Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,440 --> 00:00:37,520
When was this decision reached?
2
00:00:37,520 --> 00:00:40,680
Mr Jaggers, we simply have two additional attendees at our meeting.
3
00:00:40,680 --> 00:00:43,520
A meeting of the utmost importance.
4
00:00:43,520 --> 00:00:46,880
All the shareholders in one room, we can't afford to take risks.
5
00:00:46,880 --> 00:00:51,120
- Your brother's recent behaviour, for example.
- He is very sorry.
6
00:00:51,120 --> 00:00:54,160
I feel this could be a fresh start for both of us.
7
00:00:54,160 --> 00:00:59,160
Arthur, as a shareholder himself, has every right to be there.
8
00:00:59,160 --> 00:01:01,920
And this Mr Compeyson?
9
00:01:01,920 --> 00:01:03,840
What's his interest?
10
00:01:03,840 --> 00:01:06,040
He may invest.
11
00:01:06,040 --> 00:01:09,560
Besides, Mr Compeyson has become a good friend to Arthur.
12
00:01:09,560 --> 00:01:12,480
I thought his presence would be a calming influence.
13
00:01:12,480 --> 00:01:14,800
It was your suggestion?
14
00:01:14,800 --> 00:01:15,920
Of course.
15
00:01:15,920 --> 00:01:19,160
Mr Jaggers, I don't understand your objection.
16
00:01:19,160 --> 00:01:21,080
I'm merely questioning...
17
00:01:21,080 --> 00:01:25,360
I'm urging you not to consign your trust too quickly. That's all.
18
00:01:25,360 --> 00:01:27,960
I came to see you ahead of this meeting as a matter of courtesy,
19
00:01:27,960 --> 00:01:29,280
not to seek your counsel.
20
00:01:35,240 --> 00:01:36,800
Comb your hair, at least.
21
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
Today the tide turns, Havisham.
22
00:01:42,320 --> 00:01:44,280
I can't wait to see how the shareholders take
23
00:01:44,280 --> 00:01:45,520
to a woman at the helm.
24
00:02:02,080 --> 00:02:04,720
Thank you for your company, Sir Leicester.
25
00:02:04,720 --> 00:02:07,240
A very pleasant start to the day's work.
26
00:02:07,240 --> 00:02:09,040
Not at all.
27
00:02:09,040 --> 00:02:10,640
Soon,
28
00:02:10,640 --> 00:02:13,120
you might be free to spend your days
29
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
as you wish.
30
00:02:36,400 --> 00:02:37,640
Hello, Peter.
31
00:02:37,640 --> 00:02:38,960
Nell!
32
00:02:38,960 --> 00:02:40,080
Happy birthday.
33
00:02:40,080 --> 00:02:41,480
You remembered.
34
00:02:41,480 --> 00:02:43,200
Course.
35
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
Can I call on you this evening?
36
00:02:50,680 --> 00:02:53,480
Hello, Mrs Gamp. At long last!
37
00:02:53,480 --> 00:02:55,600
Very agreeable, dearie, I'm sure,
38
00:02:55,600 --> 00:02:59,080
but I have to confess that not even the promise of a servant
39
00:02:59,080 --> 00:03:02,400
could tempt me to the Midlands.
40
00:03:02,400 --> 00:03:05,680
I was not of the notion that you'd ever even visited Staffordshire.
41
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
For the reasoning that it is rampant with cracksmen, oysters and dippers.
42
00:03:10,800 --> 00:03:14,240
Well, rather a few petty criminals than a murderer on the loose.
43
00:03:14,240 --> 00:03:17,440
Mr Gradgrind was practically begging, wasn't he?
44
00:03:18,640 --> 00:03:20,080
HE GRUMBLES
45
00:03:23,120 --> 00:03:26,760
Such desperation from a man of his standing.
46
00:03:26,760 --> 00:03:31,080
We are still waiting for an official offer to be made.
47
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
Strictly a formality.
48
00:03:33,080 --> 00:03:35,120
Oh, well. I must be on my way.
49
00:03:35,120 --> 00:03:37,160
Provisions for Mr Wegg.
50
00:03:37,160 --> 00:03:39,440
Lord alone knows what he'd do without me.
51
00:03:39,440 --> 00:03:41,440
He's a very needy gentleman.
52
00:03:42,840 --> 00:03:45,520
And, truth, it's a strain to
53
00:03:45,520 --> 00:03:47,240
parry his advances.
54
00:03:48,480 --> 00:03:51,480
Yet, so adept at disguising his affections.
55
00:03:58,640 --> 00:04:02,720
Documents, clothing, weapons,
56
00:04:02,720 --> 00:04:06,000
anything that could link Fagin to Marley.
57
00:04:06,000 --> 00:04:10,320
I want Croucher's warehouse scoured from floor to rafters.
58
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
We must make ourselves indispensable.
59
00:04:32,000 --> 00:04:33,520
Leave all the talking to me.
60
00:04:33,520 --> 00:04:35,520
Well, how am I to become indispensable
61
00:04:35,520 --> 00:04:38,120
if I'm to sit the entire meeting out in complete silence?
62
00:04:38,120 --> 00:04:40,880
At the moment, you can barely maintain personal hygiene, I doubt
63
00:04:40,880 --> 00:04:44,520
you've the strength of mind to win back your share of the estate.
64
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
Cat got your tongue, has it?
65
00:05:02,960 --> 00:05:05,520
Hello, sir. Pleased to make your acquaintance.
66
00:05:05,520 --> 00:05:07,240
I am Mrs Compeyson.
67
00:05:11,200 --> 00:05:12,440
Well, congratulations.
68
00:05:12,440 --> 00:05:14,440
You made it into the society pages.
69
00:05:14,440 --> 00:05:17,640
A night of decadence at the Havisham ball.
70
00:05:17,640 --> 00:05:19,720
I've been struggling to make ends meet
71
00:05:19,720 --> 00:05:21,320
and you've been living the high life?
72
00:05:21,320 --> 00:05:24,120
Let's take this somewhere a little more private and I'll explain.
73
00:05:24,120 --> 00:05:26,280
- Oh, look! He's ashamed. Bless him.
- Sally, please!
74
00:05:26,280 --> 00:05:28,720
No, you try getting kicked out of our home by the landlord,
75
00:05:28,720 --> 00:05:32,120
- neighbours all gawping.
- My dear fellow, please go on to our meeting
76
00:05:32,120 --> 00:05:35,200
and offer my sincere apologies to Mr Havisham.
77
00:05:35,200 --> 00:05:36,800
(Think of something!
78
00:05:36,800 --> 00:05:38,360
(I'll be there as soon as I can.)
79
00:05:38,360 --> 00:05:39,840
Don't bother with excuses.
80
00:05:39,840 --> 00:05:42,480
You tell your Mr Havisham that Meriwether Compeyson
81
00:05:42,480 --> 00:05:45,160
is nothing but a lying little weasel.
82
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
One.
83
00:05:49,760 --> 00:05:51,320
Two.
84
00:05:51,320 --> 00:05:52,360
Three.
85
00:06:23,920 --> 00:06:25,160
Stop him!
86
00:06:29,000 --> 00:06:30,120
Inspector.
87
00:06:31,400 --> 00:06:33,520
An unexpected honour.
88
00:06:33,520 --> 00:06:36,440
So, this is your racket, Fagin?
89
00:06:36,440 --> 00:06:38,720
Oh, a little uncouth, Inspector.
90
00:06:40,040 --> 00:06:42,240
These poor wretches have been sent to us
91
00:06:42,240 --> 00:06:44,520
with the blessings of their family
92
00:06:44,520 --> 00:06:47,000
or workhouse to be put to good use
93
00:06:47,000 --> 00:06:48,920
in mines overseas.
94
00:06:48,920 --> 00:06:52,680
I see it more as a charity than a business.
95
00:06:52,680 --> 00:06:56,400
Fine charity that sees children shivering in a filthy warehouse.
96
00:06:56,400 --> 00:06:59,680
Better than shivering in the gutter, I'm sure you'll agree.
97
00:06:59,680 --> 00:07:02,760
I'm not an ogre, Inspector.
98
00:07:02,760 --> 00:07:04,600
Allow me to be the judge of that.
99
00:07:07,240 --> 00:07:11,200
A man of your good sense must surely know you have no cause to arrest me.
100
00:07:23,360 --> 00:07:25,120
Don't worry.
101
00:07:25,120 --> 00:07:26,560
You're not in trouble.
102
00:07:40,880 --> 00:07:42,160
You've been here long?
103
00:07:44,640 --> 00:07:46,160
Days? Weeks?
104
00:07:55,280 --> 00:07:56,600
Weeks.
105
00:08:01,320 --> 00:08:05,800
How would you like it if I took you for a nice currant bun?
106
00:08:16,480 --> 00:08:18,360
- A friend?
- His oldest and dearest.
107
00:08:18,360 --> 00:08:20,040
Completely without warning.
108
00:08:20,040 --> 00:08:21,560
How awful.
109
00:08:21,560 --> 00:08:25,200
He's gone to pay his respects to the family but hopes to join us shortly.
110
00:08:25,200 --> 00:08:29,600
Oh, no, there are far more important things than this meeting.
111
00:08:29,600 --> 00:08:31,040
Are you still attending?
112
00:08:32,520 --> 00:08:34,920
Arthur, please don't burden yourself with obligation.
113
00:08:34,920 --> 00:08:37,400
I won't embarrass you, Amelia.
114
00:08:37,400 --> 00:08:39,560
Is there a problem?
115
00:08:39,560 --> 00:08:41,760
Mr Compeyson is running slightly late.
116
00:08:41,760 --> 00:08:45,360
- Perhaps we could wait a few...
- No, no. We can't delay any longer.
117
00:08:56,800 --> 00:08:58,280
It's for one evening only.
118
00:08:58,280 --> 00:09:01,520
Tomorrow, I will settle with the bailiffs and you'll be back at home.
119
00:09:01,520 --> 00:09:03,880
Now, I have business to attend to.
120
00:09:03,880 --> 00:09:06,120
No. Weeks gone by and no word?
121
00:09:06,120 --> 00:09:08,600
- Is that all I deserve?
- We can talk on my return.
122
00:09:08,600 --> 00:09:10,200
We talk NOW.
123
00:09:15,000 --> 00:09:17,120
I shan't think twice about following you there,
124
00:09:17,120 --> 00:09:20,200
telling your business associates the truth
125
00:09:20,200 --> 00:09:23,600
about who they're dealing with.
126
00:09:23,600 --> 00:09:25,000
RATTLING
127
00:09:26,160 --> 00:09:28,680
Lock me in, I'll climb out the window.
128
00:09:49,240 --> 00:09:51,840
Apologies, gentlemen, for the delay
129
00:09:51,840 --> 00:09:53,360
and a very warm welcome.
130
00:09:58,440 --> 00:10:02,840
May I begin by offering my sincere thanks to all of you
131
00:10:02,840 --> 00:10:05,320
for helping to build the Havisham Brewery into the empire
132
00:10:05,320 --> 00:10:07,200
we so proudly represent today.
133
00:10:07,200 --> 00:10:08,560
- ALL:
- Hear, hear!
134
00:10:11,520 --> 00:10:14,360
Of course, a great empire requires great leadership.
135
00:10:14,360 --> 00:10:15,920
GRUMBLING
136
00:10:15,920 --> 00:10:18,960
And I think we will agree there was none greater than my dear father.
137
00:10:18,960 --> 00:10:20,440
- ALL:
- Hear, hear!
138
00:10:21,880 --> 00:10:23,440
But
139
00:10:23,440 --> 00:10:25,800
this is a new era
140
00:10:25,800 --> 00:10:28,520
and, today, I would like to propose some changes.
141
00:10:28,520 --> 00:10:30,320
GRUMBLING
142
00:10:34,640 --> 00:10:38,800
Do you think I enjoy being away for weeks on end?
143
00:10:38,800 --> 00:10:42,320
Everything I do is for us, to keep a roof over our heads.
144
00:10:42,320 --> 00:10:45,200
That's a fine job you're doing(!) We don't even HAVE a roof any more.
145
00:10:45,200 --> 00:10:48,080
For heaven's sake, let me go, so I can put this right.
146
00:10:50,960 --> 00:10:52,440
What are you up to?
147
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
The details are irrelevant.
148
00:10:55,400 --> 00:10:58,400
All you need to know is we stand to make a fortune.
149
00:11:00,520 --> 00:11:02,160
Go, then,
150
00:11:02,160 --> 00:11:04,240
before I change my mind.
151
00:11:07,440 --> 00:11:09,680
DOOR OPENS
152
00:11:09,680 --> 00:11:13,400
Initial outlay aside, to move the malt house onto the brewery site
153
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
would remove transport costs.
154
00:11:14,800 --> 00:11:16,440
Miss Havisham,
155
00:11:16,440 --> 00:11:20,200
the malt house poses a significant fire hazard.
156
00:11:20,200 --> 00:11:21,920
I commend your prudence,
157
00:11:21,920 --> 00:11:23,520
but it would be of little concern
158
00:11:23,520 --> 00:11:26,440
if the entire brewery was razed to the ground.
159
00:11:26,440 --> 00:11:28,120
Thank you, Mr Norton.
160
00:11:28,120 --> 00:11:31,800
That actually brings me to the next point on my agenda.
161
00:11:31,800 --> 00:11:36,000
I assume you're familiar with the new trend of jack arching,
162
00:11:36,000 --> 00:11:39,120
as used on the new Perkins brewhouse at Southwark.
163
00:11:39,120 --> 00:11:41,920
This is the practice of using steel
164
00:11:41,920 --> 00:11:44,600
rather than timber beams on concrete ceilings
165
00:11:44,600 --> 00:11:46,800
for fireproofing and longevity.
166
00:11:47,920 --> 00:11:49,640
Let me explain in more detail.
167
00:12:05,960 --> 00:12:08,120
Your parents, God rest their souls,
168
00:12:08,120 --> 00:12:11,440
would be very proud to see what fine manners you have.
169
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
So,
170
00:12:17,320 --> 00:12:18,960
Mr Fagin,
171
00:12:18,960 --> 00:12:22,160
is he there much at the warehouse?
172
00:12:22,160 --> 00:12:23,840
Not all the time.
173
00:12:23,840 --> 00:12:27,040
Mostly he leaves the bigger boys to watch us.
174
00:12:27,040 --> 00:12:29,480
Ever see anyone else with him?
175
00:12:29,480 --> 00:12:30,800
A gentleman?
176
00:12:35,240 --> 00:12:37,560
There was another gentleman once.
177
00:12:38,600 --> 00:12:40,560
What did he look like?
178
00:12:40,560 --> 00:12:42,440
He was a big man,
179
00:12:42,440 --> 00:12:44,680
straggly hair
180
00:12:44,680 --> 00:12:47,480
tied up in a ponytail with black ribbon.
181
00:12:56,480 --> 00:12:58,320
How many times did you see him?
182
00:12:59,640 --> 00:13:01,680
Only one time, sir.
183
00:13:01,680 --> 00:13:04,720
Day after I got took to where you found me.
184
00:13:13,400 --> 00:13:15,000
Are you sure of that?
185
00:13:16,080 --> 00:13:18,880
Him and Mr Fagin were shouting at each other.
186
00:13:30,920 --> 00:13:32,680
GRUMBLING
187
00:13:34,160 --> 00:13:36,440
A show of hands, then, gentlemen?
188
00:13:50,720 --> 00:13:54,440
Any questions or concerns, please don't hesitate to raise them.
189
00:13:57,040 --> 00:13:59,400
Then I think we should bring this meeting to a close.
190
00:13:59,400 --> 00:14:01,160
APPLAUSE
191
00:14:27,680 --> 00:14:28,720
Well done.
192
00:14:30,920 --> 00:14:33,520
Miss Havisham, please forgive me.
193
00:14:33,520 --> 00:14:36,200
Your poor friend. What a dreadful shock.
194
00:14:36,200 --> 00:14:38,360
Yes. Yes, it was a...
195
00:14:38,360 --> 00:14:39,640
Very unexpected.
196
00:14:41,400 --> 00:14:43,200
Impressive, Miss Havisham.
197
00:14:43,200 --> 00:14:45,640
Yes, you were, Amelia.
198
00:14:45,640 --> 00:14:47,920
Now, Mr Norton is keen to speak with you.
199
00:14:49,160 --> 00:14:51,760
Mr Compeyson, I apologise. Excuse me.
200
00:15:00,720 --> 00:15:02,160
What happened to delaying it?
201
00:15:02,160 --> 00:15:05,080
As you constantly remind me, Amelia won't listen to me.
202
00:15:05,080 --> 00:15:08,840
After her triumph today I doubt she'll seek anyone's counsel again.
203
00:15:08,840 --> 00:15:11,920
Perhaps it's time to face facts. Your plan is failing.
204
00:15:11,920 --> 00:15:14,720
You will have to find alternative accommodation this evening.
205
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
You can't keep me from my own lodgings.
206
00:15:20,520 --> 00:15:22,080
DOOR SHUTS
207
00:15:22,080 --> 00:15:25,160
"Beware the fury of a patient man."
208
00:15:25,160 --> 00:15:28,520
You ever heard that phrase, Fagin?
209
00:15:28,520 --> 00:15:30,400
Can't say I have, no.
210
00:15:30,400 --> 00:15:33,400
My dear old father used to say it to me when I was a boy.
211
00:15:33,400 --> 00:15:36,360
I would tell you some of the things my father used to say to me,
212
00:15:36,360 --> 00:15:39,320
Inspector, but I don't remember. He abandoned me before I could walk.
213
00:15:39,320 --> 00:15:43,160
And here you are treating defenceless orphans like cattle.
214
00:15:43,160 --> 00:15:47,760
Ah, yes, and here you are coming to the rescue of those poor mites(!)
215
00:15:47,760 --> 00:15:49,880
That what you tell yourself
216
00:15:49,880 --> 00:15:54,680
when you warm your hands on coal mined by those very same children?
217
00:15:54,680 --> 00:15:58,160
Or perhaps as you button your crisp, cotton shirt
218
00:15:58,160 --> 00:16:00,120
milled by tiny fingers.
219
00:16:00,120 --> 00:16:01,960
This is an injustice.
220
00:16:01,960 --> 00:16:04,640
You are holding an innocent man without cause.
221
00:16:06,080 --> 00:16:08,840
How did Jacob Marley react when he discovered
222
00:16:08,840 --> 00:16:13,200
you were running your sordid little business from his empty warehouse?
223
00:16:13,200 --> 00:16:16,520
I imagine he was angry. I imagine you argued.
224
00:16:16,520 --> 00:16:19,320
I imagine things turned rather nasty.
225
00:16:19,320 --> 00:16:21,280
You and your imagination.
226
00:16:22,320 --> 00:16:25,560
Why do you think Mr Marley bought Croucher's warehouse
227
00:16:25,560 --> 00:16:27,320
in the first place?
228
00:16:28,760 --> 00:16:31,200
The business was his idea.
229
00:16:31,200 --> 00:16:32,920
We were partners.
230
00:16:36,800 --> 00:16:40,800
- Why have you never mentioned this till now?
- You never asked.
231
00:16:40,800 --> 00:16:45,680
- The business is legal.
- Murder, on the other hand, is not.
232
00:16:45,680 --> 00:16:47,320
And what would be my motive?
233
00:16:47,320 --> 00:16:49,880
You wanted Marley's share of the profits.
234
00:16:49,880 --> 00:16:53,000
On the contrary, he left numerous invoices and no means of payment.
235
00:16:53,000 --> 00:16:55,280
His death has been most inconvenient.
236
00:17:01,000 --> 00:17:03,760
No matter how much you want it to be true, Inspector Bucket,
237
00:17:03,760 --> 00:17:06,200
I did not kill Jacob Marley.
238
00:17:09,480 --> 00:17:11,520
HE SNIFFS
239
00:17:14,040 --> 00:17:16,520
Did you know what Marley was using it for?
240
00:17:16,520 --> 00:17:18,680
It's not of my concern, Inspector.
241
00:17:18,680 --> 00:17:22,520
- I oversaw the business, that's all.
- It can't be legal, can it?
242
00:17:22,520 --> 00:17:24,920
Shipping starving children across the world?
243
00:17:24,920 --> 00:17:27,600
And there's nothing I can do to stop it?
244
00:17:27,600 --> 00:17:29,720
It is entirely within the law.
245
00:17:30,800 --> 00:17:32,920
Perhaps that's where you and I differ.
246
00:17:32,920 --> 00:17:35,200
I'm more concerned with justice.
247
00:17:44,200 --> 00:17:46,880
BACKGROUND CHATTER
248
00:18:14,360 --> 00:18:16,800
BACKGROUND CHATTER
249
00:18:22,840 --> 00:18:26,800
SOBBING BEHIND DOOR
250
00:18:29,280 --> 00:18:33,440
SHE SOBS
251
00:18:36,600 --> 00:18:40,080
- There was I enjoying a moment's peace.
- What's the matter, Ma?
252
00:18:43,960 --> 00:18:45,760
Tim needs a doctor.
253
00:18:45,760 --> 00:18:47,560
We can't afford it.
254
00:18:49,320 --> 00:18:50,920
Give my life for the lot of you
255
00:18:50,920 --> 00:18:53,560
and I can't get me hands on a few extra shillings.
256
00:18:55,880 --> 00:18:57,360
JANGLING
257
00:19:05,400 --> 00:19:08,600
Been saving. It ain't much, but it should help.
258
00:19:11,120 --> 00:19:14,720
- It's yours. You earned it. You keep it.
- And watch my brother go sick?
259
00:19:16,360 --> 00:19:17,920
SHE SOBS
260
00:19:19,920 --> 00:19:22,440
Ain't meant to make you upset, Ma.
261
00:19:23,720 --> 00:19:26,080
You ain't made me upset.
262
00:19:26,080 --> 00:19:28,240
You've made me proud.
263
00:19:28,240 --> 00:19:30,240
You're a good boy, Peter.
264
00:19:31,640 --> 00:19:33,320
The very best.
265
00:19:40,600 --> 00:19:41,920
DOOR OPENS
266
00:19:41,920 --> 00:19:43,320
Hello, Peter.
267
00:19:48,840 --> 00:19:51,480
They're beautiful. Thank you.
268
00:19:52,880 --> 00:19:55,160
Buy you the crown jewels if I could.
269
00:19:55,160 --> 00:19:56,680
What would I do with them?
270
00:21:02,960 --> 00:21:06,120
For all intents and purposes, you are the boy's legal guardian,
271
00:21:06,120 --> 00:21:08,880
Inspector, so if you wouldn't mind signing.
272
00:21:13,240 --> 00:21:17,040
You must look after this boy, Mrs Bumble. He needs feeding up.
273
00:21:17,040 --> 00:21:20,000
He should count himself lucky he's not on the way to the mine
274
00:21:20,000 --> 00:21:21,240
with the rest of them.
275
00:21:21,240 --> 00:21:25,240
And you should count yourself lucky to have him here at the workhouse.
276
00:21:25,240 --> 00:21:26,680
He's a decent lad.
277
00:21:26,680 --> 00:21:29,720
Treat him with care and respect.
278
00:21:29,720 --> 00:21:34,240
He'll be in the best of hands during his time with us, Inspector.
279
00:21:53,840 --> 00:21:56,640
My pleasure to meet you, young man.
280
00:21:56,640 --> 00:21:58,800
Mine, too, sir. Thank you.
281
00:22:01,240 --> 00:22:02,600
I will say this.
282
00:22:04,240 --> 00:22:06,000
Manners are important.
283
00:22:07,520 --> 00:22:10,160
But so is speaking up for yourself.
284
00:22:10,160 --> 00:22:12,480
You remember that.
285
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
CHATTER
286
00:22:36,040 --> 00:22:40,440
Mrs Gamp, my entire gin stock is gone.
287
00:22:40,440 --> 00:22:43,800
37 bottles! This is theft!
288
00:22:43,800 --> 00:22:45,360
Oh, my Lord!
289
00:22:45,360 --> 00:22:48,640
Who would do such a thing?
290
00:22:48,640 --> 00:22:53,080
- Inspector, I wish to report a crime.
- Sorry, I'm off duty.
291
00:22:53,080 --> 00:22:55,120
What is the world coming to?
292
00:22:55,120 --> 00:22:59,560
From now on, I will watch that cellar door like a hawk.
293
00:22:59,560 --> 00:23:04,120
You have until tomorrow to vacate the premises.
294
00:23:04,120 --> 00:23:06,720
I beg your pardon.
295
00:23:06,720 --> 00:23:09,000
I want you gone, Mrs Gamp.
296
00:23:11,160 --> 00:23:13,320
CHATTER
297
00:23:29,600 --> 00:23:32,680
Promise you'll put things right.
298
00:23:33,840 --> 00:23:35,280
I swear it.
299
00:24:00,600 --> 00:24:04,720
DRIPPING WATER
300
00:25:04,560 --> 00:25:06,720
BELL TOLLS
301
00:25:09,560 --> 00:25:11,640
BACKGROUND CHATTER
302
00:25:41,280 --> 00:25:43,800
HORSE NEIGHS
303
00:25:51,840 --> 00:25:55,320
- I felt dreadful having to rush away earlier.
- Not at all.
304
00:25:56,960 --> 00:26:00,600
So nervous about the meeting. But I surprised myself.
305
00:26:01,760 --> 00:26:04,760
Standing there addressing the room, I felt like I was born for it.
306
00:26:06,680 --> 00:26:08,040
How insensitive of me.
307
00:26:08,040 --> 00:26:10,800
You're grieving and here I am talking about my meeting.
308
00:26:10,800 --> 00:26:14,080
Amelia, if you'll grant me a moment there's something I wish to say.
309
00:26:17,160 --> 00:26:18,520
What is it?
310
00:26:21,640 --> 00:26:24,240
Harsh as it may sound, my dear friend's demise has provided me
311
00:26:24,240 --> 00:26:25,960
with a vivid clarity.
312
00:26:28,040 --> 00:26:30,520
For all I know, I may follow him tomorrow.
313
00:26:30,520 --> 00:26:32,560
- Don't say such a thing...
- It's true.
314
00:26:32,560 --> 00:26:35,040
Any of us might. Why deny it?
315
00:26:35,040 --> 00:26:37,240
It's a life of...pretence.
316
00:26:39,320 --> 00:26:43,400
And I admit I've been pretending to you since the day we met.
317
00:26:45,480 --> 00:26:46,640
Pretending?
318
00:26:51,120 --> 00:26:52,600
Pretending that I don't love you
319
00:26:52,600 --> 00:26:54,760
more than I've loved another person in my life.
320
00:27:00,840 --> 00:27:04,480
I want to walk by your side for the rest of my days,
321
00:27:04,480 --> 00:27:07,240
share everything I have with you.
322
00:27:15,120 --> 00:27:19,960
Amelia Havisham, will you do me the honour of becoming my wife?
323
00:27:22,000 --> 00:27:23,840
SHE GASPS
324
00:27:51,400 --> 00:27:53,640
If it's not your wish, I'll leave this second.
325
00:27:53,640 --> 00:27:55,800
It has nothing to do with my wishes, but my duty...
326
00:27:55,800 --> 00:27:58,040
Please don't talk to me about duty. Do you love me?
327
00:27:59,880 --> 00:28:03,480
- Very much.
- Then that is all that matters.
328
00:28:03,480 --> 00:28:05,880
Life is fleeting, Amelia.
329
00:28:05,880 --> 00:28:08,400
If happiness is within reach, seize it with both hands.
330
00:28:10,640 --> 00:28:14,800
Then the answer is yes. I will marry you.
23507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.