All language subtitles for Dickensian.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EsQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,800 --> 00:00:43,600 CHILDREN LAUGH 2 00:00:45,240 --> 00:00:47,400 CHURCH BELLS RING 3 00:00:49,440 --> 00:00:51,600 CELEBRATORY PEAL OF BELLS 4 00:00:51,600 --> 00:00:53,680 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 5 00:01:12,680 --> 00:01:15,720 Mr Venus, your opinion. 6 00:01:18,760 --> 00:01:21,000 You know him? 7 00:01:21,000 --> 00:01:24,160 I've had that face thrust in mine often enough. 8 00:01:25,600 --> 00:01:27,320 His name is Jacob Marley. 9 00:01:29,080 --> 00:01:32,480 And what in the world would cause Mr Marley here 10 00:01:32,480 --> 00:01:34,920 to thrust his face in yours? 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,520 11 shillings and sixpence. 12 00:01:38,120 --> 00:01:40,320 At least that's what I borrowed. 13 00:01:40,320 --> 00:01:43,400 But Mr Marley here turned it into a debt three times that. 14 00:01:44,680 --> 00:01:46,320 A moneylender? 15 00:01:47,640 --> 00:01:50,000 I had cause to purchase the bones of 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,280 a deformed primate for my collection. 17 00:01:53,400 --> 00:01:56,520 - If you please, Mr Venus. - I'll tell you what I can. 18 00:02:00,160 --> 00:02:04,680 - A crack to the head, hit with some force. - From where? 19 00:02:06,040 --> 00:02:08,960 I'd say from the front to the side of the head. 20 00:02:08,960 --> 00:02:14,960 - There is a bruise here, above the ear. Long and narrow. - A cosh? 21 00:02:27,240 --> 00:02:28,720 Made of wood. 22 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 Merry Christmas. 23 00:02:52,920 --> 00:02:54,480 CLOCK TICKS 24 00:02:57,560 --> 00:03:01,160 I know her. She will expect me to be there for lunch. 25 00:03:01,160 --> 00:03:04,920 Which, my dear Havisham, is precisely why you won't be going. 26 00:03:06,080 --> 00:03:08,440 It's Christmas Day. 27 00:03:08,440 --> 00:03:12,520 - You described your sister to me as headstrong, wilful. - Yes. 28 00:03:12,520 --> 00:03:15,560 No doubt because she is accustomed to getting what she wants. 29 00:03:15,560 --> 00:03:17,120 Father doted on her. 30 00:03:17,120 --> 00:03:19,880 Then it is high time she learned a very valuable lesson. 31 00:03:19,880 --> 00:03:23,480 That not all men will do her bidding. 32 00:03:23,480 --> 00:03:26,920 The plan is simply for you to ingratiate yourself with her. 33 00:03:26,920 --> 00:03:31,200 Become her friend, offer her counsel, advise her to revoke the will. 34 00:03:32,480 --> 00:03:38,400 - Do you want what is rightfully yours? - Yes. - So... 35 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 So...what will you say to her? 36 00:03:43,280 --> 00:03:44,640 That... 37 00:03:44,640 --> 00:03:47,400 That I am troubled on discovering that the man 38 00:03:47,400 --> 00:03:49,040 I struck in her defence was... 39 00:03:49,040 --> 00:03:51,160 - MOCK GASP - ..in fact her brother. 40 00:03:51,160 --> 00:03:54,280 That I'm keen to make amends, to mediate 41 00:03:54,280 --> 00:03:57,280 in order to unite the family. 42 00:03:57,280 --> 00:04:01,040 In memory of her late father, in the true spirit of Christmas. 43 00:04:02,160 --> 00:04:03,960 BOTH LAUGH 44 00:04:06,120 --> 00:04:10,760 Well, be careful. She may be a girl, but she is nobody's fool. 45 00:04:12,040 --> 00:04:13,600 She's still a Havisham. 46 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 Leave the goose to the fox, Arthur. 47 00:04:20,400 --> 00:04:22,720 I shall deliver her once she has been plucked. 48 00:04:25,600 --> 00:04:28,280 I didn't know we was expected to bring our own food. 49 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 It's Christmas Day! 50 00:04:29,800 --> 00:04:32,680 Two little gifts, that's all. Enter into the spirit. 51 00:04:32,680 --> 00:04:35,280 - I've got half a pork pie. - Where's the other half? 52 00:04:35,280 --> 00:04:38,400 Some I ate, some I used to bait the rat traps. 53 00:04:38,400 --> 00:04:41,400 I trimmed it, made it look like it was bought as a half. 54 00:04:41,400 --> 00:04:43,120 Yeah, mum's the word. 55 00:04:44,960 --> 00:04:47,240 If it's not eaten, I'm bringing it back. 56 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 BOYS LAUGH 57 00:04:58,240 --> 00:04:59,440 Oh! 58 00:04:59,440 --> 00:05:01,000 HE LAUGHS ALONG WITH THEM 59 00:05:01,000 --> 00:05:02,240 GIRL SCREAMS 60 00:05:12,000 --> 00:05:15,320 We brought half a pork pie and a cake to add to the festivities. 61 00:05:15,320 --> 00:05:17,080 Thank you, and Merry Christmas. 62 00:05:17,080 --> 00:05:19,040 Not that having to bring refreshment was 63 00:05:19,040 --> 00:05:20,960 made clear at the time of the invitation. 64 00:05:20,960 --> 00:05:23,680 - Oh, well, I... - Oh, take no notice of her. 65 00:05:23,680 --> 00:05:26,600 She is not much afflicted by manners or good humour, 66 00:05:26,600 --> 00:05:28,280 or anything else for that matter. 67 00:05:28,280 --> 00:05:30,640 - LOUDER: - Apart from sticking her parish pickaxe 68 00:05:30,640 --> 00:05:32,480 in other people's business. 69 00:05:32,480 --> 00:05:34,200 MAN SIGHS DEEPLY 70 00:05:35,920 --> 00:05:37,760 - Better out than in. - SHE HUFFS 71 00:05:39,040 --> 00:05:41,160 Mrs Gamp. 72 00:05:41,160 --> 00:05:42,480 Mr Wake. 73 00:05:44,040 --> 00:05:45,760 Miss Biggetywitch. 74 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 What's she got her nose in now? 75 00:05:49,400 --> 00:05:52,320 - Oh, a stranger. - He's still there. 76 00:05:52,320 --> 00:05:55,440 - Who is? - Someone outside Scrooge and Marley's. 77 00:05:55,440 --> 00:05:59,840 He looks official. Looks like he knows something the rest of us don't. 78 00:05:59,840 --> 00:06:03,080 Mind, I saw a man hanged outside Newgate... 79 00:06:03,080 --> 00:06:05,280 He walked to the gallows with the same air about him. 80 00:06:05,280 --> 00:06:07,600 Cocksure of himself, he was. 81 00:06:07,600 --> 00:06:11,040 - And he were a murderer. - Someone get her away from that winda'. 82 00:06:11,040 --> 00:06:13,560 Well, don't blame me if we're all murdered in our beds. 83 00:06:13,560 --> 00:06:14,600 Ooh! 84 00:06:18,760 --> 00:06:20,680 CHILDREN CHATTER 85 00:06:25,080 --> 00:06:27,600 Thanks, Mama. 86 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 Thank you, Pa. 87 00:06:31,600 --> 00:06:33,080 Merry Christmas. 88 00:06:42,360 --> 00:06:46,720 - Don't you like it? - Yes! Yes, of course I do. 89 00:06:49,120 --> 00:06:50,560 How did we ever afford it? 90 00:06:51,760 --> 00:06:54,040 Well, that is not for you to worry about, my love. 91 00:06:54,040 --> 00:06:57,360 All you need to do... is wear it. 92 00:07:04,400 --> 00:07:08,320 And remember, it was given to you by a man who knows himself to be 93 00:07:08,320 --> 00:07:11,040 the luckiest in the whole of London. 94 00:07:11,040 --> 00:07:15,160 - I only knitted you a scarf. - No. You knitted me a wonderful scarf. 95 00:07:15,160 --> 00:07:17,680 Look at that. 96 00:07:17,680 --> 00:07:20,320 Girls, have you seen what your father has bought me? 97 00:07:20,320 --> 00:07:21,960 - Oh. - Beautiful. 98 00:07:23,800 --> 00:07:25,360 So lovely. 99 00:07:29,800 --> 00:07:31,240 HE CLEARS HIS THROAT 100 00:07:36,320 --> 00:07:38,120 SHE GIGGLES 101 00:07:38,120 --> 00:07:42,000 - I knew you would like them. - They're beautiful. 102 00:07:43,520 --> 00:07:45,920 As are you. 103 00:07:45,920 --> 00:07:47,360 Let me fetch your present. 104 00:07:47,360 --> 00:07:50,040 Oh, no, I shall have it after dinner, as always. 105 00:07:50,040 --> 00:07:52,680 But I promised Amelia I would call in to see her today, 106 00:07:52,680 --> 00:07:55,520 and I wanted you to have yours before I left. 107 00:07:55,520 --> 00:08:00,720 - Because? - I thought you could wear them to dinner. - And so I shall. 108 00:08:00,720 --> 00:08:03,960 And you don't mind my going to visit Amelia? 109 00:08:03,960 --> 00:08:05,600 I hate to leave you alone. 110 00:08:05,600 --> 00:08:08,440 No, Francis will be back from church soon. 111 00:08:17,680 --> 00:08:19,520 THREE RAPS ON DOOR 112 00:08:23,320 --> 00:08:25,480 MUFFLED CONVERSATION INSIDE 113 00:08:25,480 --> 00:08:28,720 Well, I've been continually pestered by people offering 114 00:08:28,720 --> 00:08:30,400 season's greetings, and in doing so, 115 00:08:30,400 --> 00:08:32,320 ruining the only thing about Christmas Day 116 00:08:32,320 --> 00:08:35,960 worth having - the very peace and quiet they so readily disturb! 117 00:08:37,920 --> 00:08:40,040 - Mr Scrooge? - If you're about to sing, sir, 118 00:08:40,040 --> 00:08:42,880 I shall fetch a bucket of water, as I would for a cat. 119 00:08:42,880 --> 00:08:44,320 If it is charity you seek, 120 00:08:44,320 --> 00:08:46,800 then you should know that a portion of my income is already 121 00:08:46,800 --> 00:08:48,120 set aside for the poor, 122 00:08:48,120 --> 00:08:51,280 in the form of taxes to subsidise the workhouses and treadmills. 123 00:08:51,280 --> 00:08:53,040 If you are simply disturbing me 124 00:08:53,040 --> 00:08:58,760 to offer me greetings of the season...then I say humbug, sir. 125 00:09:00,400 --> 00:09:04,600 I am here neither to sing nor collect for charity. 126 00:09:04,600 --> 00:09:07,600 And although it is not my primary purpose for calling, 127 00:09:07,600 --> 00:09:10,840 I do indeed offer you greetings of the season. 128 00:09:10,840 --> 00:09:13,240 Then state your purpose. 129 00:09:13,240 --> 00:09:15,240 Murder, Mr Scrooge. 130 00:09:16,600 --> 00:09:20,280 I am Inspector Bucket of the Detective, 131 00:09:20,280 --> 00:09:25,040 and I am here to talk of the murder of your partner, Mr Jacob Marley. 132 00:09:31,520 --> 00:09:33,240 CLOCK STRIKES THE HOUR 133 00:09:39,360 --> 00:09:41,440 Where is Honoria? 134 00:09:41,440 --> 00:09:44,760 Satis House, she has gone to visit Amelia. 135 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 - And have you told her of our predicament yet? - No. 136 00:09:48,240 --> 00:09:50,520 May I ask why not? 137 00:09:50,520 --> 00:09:54,280 She's not like you, Francis, she is not robust. It would upset her. 138 00:09:55,280 --> 00:09:58,600 - Is she not a part of this family? - Of course she is. 139 00:09:58,600 --> 00:10:03,040 Then she should know that we face financial ruin, should she not? 140 00:10:03,040 --> 00:10:06,440 Isn't that what families do, Father? Share their burdens? 141 00:10:06,440 --> 00:10:09,720 Why upset her on Christmas Day when there might yet be no need? 142 00:10:11,280 --> 00:10:14,160 I hold some stock that still has value. 143 00:10:14,160 --> 00:10:15,880 On the other side of the world. 144 00:10:17,080 --> 00:10:20,680 - If I can find a buyer, it can be transported. - And if it can't? 145 00:10:22,120 --> 00:10:25,840 Will you still protect Honoria when we are begging in the street? 146 00:10:32,560 --> 00:10:36,160 One doesn't expect to be dragged out of one's own home by the police. 147 00:10:36,160 --> 00:10:38,000 And on Christmas Day, at that. 148 00:10:38,000 --> 00:10:42,040 Hardly dragged, Mr Scrooge, a polite request, as I recall. 149 00:10:42,040 --> 00:10:45,080 And please, be assured that Mrs Bucket is no more 150 00:10:45,080 --> 00:10:50,120 thrilled about me being here than you are. But... 151 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 with the victim clearly being a gentleman, 152 00:10:52,560 --> 00:10:55,720 my superiors were keen that I at least establish his identity 153 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 and speak to his next of kin. 154 00:10:58,440 --> 00:11:02,200 - He had no next of kin. - No-one at all? 155 00:11:03,320 --> 00:11:06,000 Yet you said he finished work early yesterday. 156 00:11:06,000 --> 00:11:08,960 I assumed he had things to do, presents to buy and suchlike, 157 00:11:08,960 --> 00:11:10,720 what with it being Christmas Eve. 158 00:11:10,720 --> 00:11:12,600 Jacob Marley buying presents?! 159 00:11:16,520 --> 00:11:19,400 - His desk? - Mm. 160 00:11:21,520 --> 00:11:24,160 - This is his journal? - Yes. 161 00:11:25,840 --> 00:11:29,000 - May I? - Well, he won't be needing it any more now, will he? 162 00:11:37,800 --> 00:11:40,960 There are three entries here for yesterday. 163 00:11:42,280 --> 00:11:46,240 - The Old Curiosity Shop. - He had a debt to collect. 164 00:11:47,520 --> 00:11:53,120 In the evening someone called "Nancy" at eight o'clock. 165 00:11:53,120 --> 00:11:57,560 Then a later entry shown simply as the letter C. 166 00:11:59,320 --> 00:12:01,480 Jacob kept his own counsel. 167 00:12:01,480 --> 00:12:05,800 It could be a name, or he sometimes used the letter C to note a collection had been made. 168 00:12:05,800 --> 00:12:10,560 Yet it's set alone, Mr Scrooge, not beside a name or a premises. 169 00:12:10,560 --> 00:12:14,280 I can't answer for Jacob's shoddiness, can I? 170 00:12:14,280 --> 00:12:17,560 And this Nancy...? 171 00:12:17,560 --> 00:12:20,360 Who might that be? 172 00:12:20,360 --> 00:12:24,640 I understand he had arranged for...company. 173 00:12:25,800 --> 00:12:28,120 Female company? 174 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 Yes. 175 00:12:29,160 --> 00:12:31,920 And when you say arranged... 176 00:12:32,960 --> 00:12:36,960 Do I understand that to be a financial arrangement? 177 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 Yes. 178 00:12:43,120 --> 00:12:46,200 I don't suppose you'd know where I might find this Nancy? 179 00:12:46,200 --> 00:12:50,360 Why should I? We were not partners in all things, I can assure you. 180 00:12:53,080 --> 00:12:55,440 So. Was he robbed? 181 00:12:55,440 --> 00:13:00,720 That's difficult to say, not knowing what he would normally carry on his person. 182 00:13:00,720 --> 00:13:04,960 Though he was still in possession of a pocket watch. 183 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 And his wallet? 184 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 No wallet was found. 185 00:13:08,960 --> 00:13:11,040 You believe he carried one? 186 00:13:11,040 --> 00:13:13,520 I never saw him without it. 187 00:13:13,520 --> 00:13:18,360 What kind of thief would take a wallet yet leave a pocket watch? 188 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 Could you describe this wallet for me? 189 00:13:22,560 --> 00:13:27,240 Brown leather, with his initials, JM, in brass studs - vanity. 190 00:13:29,080 --> 00:13:31,120 If I might say so, Mr Scrooge, 191 00:13:31,120 --> 00:13:34,000 you don't seem overly troubled by the sudden 192 00:13:34,000 --> 00:13:37,280 and somewhat tragic loss of your partner. 193 00:13:37,280 --> 00:13:40,000 If you make it your mission to seek out someone 194 00:13:40,000 --> 00:13:41,920 to shed a tear for Jacob Marley, 195 00:13:41,920 --> 00:13:45,800 I fear you will be sorely disappointed. 196 00:13:45,800 --> 00:13:48,680 He wasn't well liked? 197 00:13:48,680 --> 00:13:50,520 He was a moneylender. 198 00:13:50,520 --> 00:13:52,800 We're liked enough at the start of the arrangement, 199 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 despised at the end of it. 200 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 Your problem, Inspector, 201 00:13:56,720 --> 00:14:00,480 will not be discovering who hated Jacob Marley enough to kill him. 202 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 But rather finding someone who didn't. 203 00:14:55,040 --> 00:14:56,320 DOOR OPENS 204 00:14:56,320 --> 00:14:57,520 Thank heavens you're here! 205 00:14:57,520 --> 00:15:00,160 I was starting to think I must spend Christmas alone. 206 00:15:00,160 --> 00:15:01,200 Captain Hawdon. 207 00:15:01,200 --> 00:15:02,280 Miss Haversham. 208 00:15:02,280 --> 00:15:05,960 Thank you for inviting us. I'm not sure we could've seen each other today if you hadn't. 209 00:15:05,960 --> 00:15:07,560 Where's Arthur? 210 00:15:07,560 --> 00:15:11,000 I haven't seen him since yesterday. I fear he's not coming. 211 00:15:11,000 --> 00:15:13,120 I don't understand. 212 00:15:13,120 --> 00:15:15,520 We had the reading of Father's will. 213 00:15:15,520 --> 00:15:17,960 He bequeathed Arthur only a portion of the brewery 214 00:15:17,960 --> 00:15:19,840 with instructions to manage it. 215 00:15:19,840 --> 00:15:22,600 And everything else left to you? 216 00:15:22,600 --> 00:15:24,680 Well, he must have been furious. 217 00:15:24,680 --> 00:15:26,960 Enough to shout at me in the street. 218 00:15:26,960 --> 00:15:28,640 Without the kindness of a stranger, 219 00:15:28,640 --> 00:15:30,480 I dread to think what might have happened. 220 00:15:30,480 --> 00:15:32,240 A stranger? 221 00:15:32,240 --> 00:15:34,200 A gentleman was passing. 222 00:15:34,200 --> 00:15:35,480 He came to my aid. 223 00:15:35,480 --> 00:15:37,360 Handsome? 224 00:15:37,360 --> 00:15:38,800 That's hardly the point! 225 00:15:41,440 --> 00:15:42,520 I didn't notice! 226 00:15:42,520 --> 00:15:45,000 Was he so handsome, he rendered you sightless? 227 00:15:45,000 --> 00:15:46,240 Um, I am here, you know. 228 00:15:46,240 --> 00:15:48,280 Oh, poor James, he's feeling unloved. 229 00:15:48,280 --> 00:15:50,640 Two women to myself and they talk about someone else. 230 00:15:50,640 --> 00:15:51,680 Then we must stop. 231 00:15:51,680 --> 00:15:54,360 I'm sorry, I will give you both my undivided attention - 232 00:15:54,360 --> 00:15:56,480 we will begin Christmas in earnest. 233 00:15:56,480 --> 00:15:58,280 Glass of sherry. 234 00:15:58,280 --> 00:16:00,480 You look wonderful. 235 00:16:00,480 --> 00:16:02,200 Shouldn't you be wearing black? 236 00:16:02,200 --> 00:16:05,640 It was Father's wish that I should wear black to his funeral but no longer. 237 00:16:05,640 --> 00:16:08,480 Well, God bless him for that, but what will people say? 238 00:16:08,480 --> 00:16:10,000 I will respect his wishes. 239 00:16:10,000 --> 00:16:12,560 Though I fear it may not make me very popular. 240 00:16:12,560 --> 00:16:14,240 Excuse me, ma'am, you have a caller. 241 00:16:18,360 --> 00:16:19,880 Who is it? 242 00:16:19,880 --> 00:16:21,960 The stranger I told you about. 243 00:16:23,360 --> 00:16:25,200 Did he say what he wanted? 244 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 No, ma'am. 245 00:16:26,400 --> 00:16:27,720 You must see him. 246 00:16:40,520 --> 00:16:42,240 Mr Compeyson. 247 00:16:42,240 --> 00:16:44,440 Miss Haversham, please forgive the intrusion, 248 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 but I felt I had to see you. 249 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 On Christmas Day? 250 00:16:48,440 --> 00:16:52,440 Yes, uh, in fact that is rather the point. 251 00:16:52,440 --> 00:16:54,520 Oh. 252 00:16:54,520 --> 00:16:56,520 I have discovered that in my eagerness 253 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 to protect you yesterday evening, I may have made a terrible mistake. 254 00:16:59,560 --> 00:17:01,600 How so? 255 00:17:01,600 --> 00:17:07,280 I've since learned that the young man I struck was in fact your brother. 256 00:17:07,280 --> 00:17:11,640 It seems I have unwittingly involved myself in a family dispute, 257 00:17:11,640 --> 00:17:16,440 and family is so important, particularly at this time of year, 258 00:17:16,440 --> 00:17:20,040 even more so as I understand your father recently passed. 259 00:17:20,040 --> 00:17:21,240 Yes. 260 00:17:21,240 --> 00:17:24,480 Then with your permission, I would like to make amends. 261 00:17:26,680 --> 00:17:30,080 And how do you propose to do that? 262 00:17:30,080 --> 00:17:33,040 Well, I'm here to ask his and your forgiveness. 263 00:17:33,040 --> 00:17:34,680 My brother isn't here. 264 00:17:37,040 --> 00:17:39,960 If I am the cause of his absence, then you must allow me 265 00:17:39,960 --> 00:17:44,160 to act as a mediary, to call on him and see if the rift can't be healed. 266 00:17:45,440 --> 00:17:46,880 Well, it is Christmas, after all. 267 00:17:46,880 --> 00:17:49,160 Yes, it is, and I have guests waiting. 268 00:17:49,160 --> 00:17:50,680 Mary, would you, please? 269 00:17:50,680 --> 00:17:53,720 Thank you very much for taking the time to call. It was very kind of you. 270 00:17:54,920 --> 00:17:57,800 We've yet to discuss our strategy. 271 00:17:58,840 --> 00:18:01,880 Ah, your brother... er, reconciliation... 272 00:18:01,880 --> 00:18:05,840 Mr Compeyson. Much as I applaud your good intentions, 273 00:18:05,840 --> 00:18:09,640 what on earth could I or anyone else have done to give you the impression 274 00:18:09,640 --> 00:18:11,880 that I would ask a total stranger 275 00:18:11,880 --> 00:18:14,200 to involve himself in my family business? 276 00:18:15,480 --> 00:18:17,920 Arthur and I will no doubt resolve our differences, 277 00:18:17,920 --> 00:18:20,440 as we have always done without the need for a mediary. 278 00:18:22,360 --> 00:18:24,960 Good day. And Merry Christmas. 279 00:18:29,800 --> 00:18:31,040 Er... 280 00:18:31,040 --> 00:18:32,080 DOOR SHUTS 281 00:18:32,080 --> 00:18:36,560 - He offered to talk to Arthur on my behalf. - And you turned him away? 282 00:18:36,560 --> 00:18:41,000 Yes, I did. I don't need a man to solve my problems for me. 283 00:18:41,000 --> 00:18:42,440 There's hope for you yet. 284 00:18:44,560 --> 00:18:45,960 Come, boy. 285 00:18:45,960 --> 00:18:47,760 DOG BARKS 286 00:19:01,320 --> 00:19:04,360 GENTLE CHATTER 287 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Ah, right... 288 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 I think I've got this. That's a horse. 289 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 - Monster? - It's you! 290 00:19:13,000 --> 00:19:14,760 What?! 291 00:19:18,440 --> 00:19:20,720 Oh, well, now you say it... Yes. 292 00:19:22,760 --> 00:19:24,880 Your body... 293 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 Yes, very good. 294 00:19:26,440 --> 00:19:27,800 Your hair... 295 00:19:27,800 --> 00:19:30,240 CLOCK CHIMES 296 00:19:30,240 --> 00:19:33,360 - Merry Christmas. - Merry Christmas, sir. 297 00:19:49,200 --> 00:19:50,520 Peter. 298 00:19:50,520 --> 00:19:54,160 I bought you a present. Merry Christmas. 299 00:19:59,120 --> 00:20:04,120 I'm n-not sure you could be any prettier but...Mother says, 300 00:20:04,120 --> 00:20:06,440 ribbon in a girl's hair is very fetching. 301 00:20:07,600 --> 00:20:11,400 Then I'll wear it, hope not to disappoint her. 302 00:20:11,400 --> 00:20:13,480 She won't be. 303 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 Grandfather said you called a lot... 304 00:20:18,000 --> 00:20:19,240 Asking to see me. 305 00:20:19,240 --> 00:20:21,440 Even waited outside. 306 00:20:21,440 --> 00:20:24,920 I thought if I were close and there were errands to run... 307 00:20:27,920 --> 00:20:30,760 I can't take a gift without giving one in return. 308 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 - Sorry it wasn't wrapped. - Nell! 309 00:20:44,200 --> 00:20:47,360 - In from the cold. - Coming. 310 00:20:49,480 --> 00:20:51,160 I have to go. 311 00:20:55,760 --> 00:20:57,760 DOOR SHUTS 312 00:21:05,520 --> 00:21:08,320 I wish you could come in with me. 313 00:21:08,320 --> 00:21:11,640 Well, when I have my promotion and can support a wife, I will visit 314 00:21:11,640 --> 00:21:15,800 your father and ask, no, demand his permission to call on you. 315 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 I hope it's soon. 316 00:21:17,800 --> 00:21:20,120 I can't bear not to be with you. 317 00:21:20,120 --> 00:21:23,000 Soon. I promise. 318 00:21:24,200 --> 00:21:26,520 Colonel Mortimer is sure to visit the barracks 319 00:21:26,520 --> 00:21:30,120 by the end of the month before he leaves for the colonies. 320 00:21:30,120 --> 00:21:31,640 I know he thinks well of me. 321 00:21:33,200 --> 00:21:36,840 Then this Colonel Mortimer has excellent taste. 322 00:22:03,200 --> 00:22:06,120 - You're late. - Well, I'm here now. 323 00:22:08,520 --> 00:22:12,200 - How was Amelia Havisham? - As well as might be expected. 324 00:22:12,200 --> 00:22:13,640 And Captain Hawdon? 325 00:22:16,800 --> 00:22:20,920 I saw you. Like mongrels in the street. Shameful. 326 00:22:22,440 --> 00:22:24,600 He will gain his promotion soon, 327 00:22:24,600 --> 00:22:27,680 earn a respectable wage, then he will come to speak to Father. 328 00:22:27,680 --> 00:22:31,600 - Am I to eat Christmas dinner alone? - No, Father. 329 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 - A toast. - Ooh! 330 00:22:35,200 --> 00:22:37,680 My two beautiful daughters. 331 00:22:40,160 --> 00:22:44,080 Let the New Year bring what it may, but for today, in memory 332 00:22:44,080 --> 00:22:47,960 of your mother, let there be nothing in the Barbary house but laughter. 333 00:22:47,960 --> 00:22:50,520 Hear, hear, Happy Christmas. 334 00:22:50,520 --> 00:22:52,280 Happy Christmas. 335 00:22:54,080 --> 00:22:56,800 CLOCK CHIMES 336 00:22:58,480 --> 00:23:01,440 This is very kind of you, Mr Venus. 337 00:23:01,440 --> 00:23:03,840 I am not much for celebrating Christmas, Inspector, 338 00:23:03,840 --> 00:23:08,680 or much else really, but I do have a liking for mince pies. 339 00:23:08,680 --> 00:23:12,440 Well, it's filled a gap until I get home to Mrs Bucket 340 00:23:12,440 --> 00:23:14,760 - and that's for sure. - Oh! 341 00:23:14,760 --> 00:23:16,480 You'll be heading home, then? 342 00:23:16,480 --> 00:23:20,800 I have the victim's name and I have ascertained that he has no 343 00:23:20,800 --> 00:23:24,120 next of kin, as my superiors requested. 344 00:23:24,120 --> 00:23:28,360 So, if I may ask, what is this new detecting thing I've been 345 00:23:28,360 --> 00:23:30,360 hearing so much about? 346 00:23:30,360 --> 00:23:32,720 Ah! We have a new department. 347 00:23:32,720 --> 00:23:35,000 To be called The Detective. 348 00:23:35,000 --> 00:23:37,320 More than just keeping the peace, 349 00:23:37,320 --> 00:23:41,280 - we are to be sent out to investigate crimes. - Investigate? 350 00:23:41,280 --> 00:23:46,000 To gather evidence and to track down the perpetrator of the crime. 351 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 We are to be called detectives. 352 00:23:50,080 --> 00:23:52,520 Never heard of such a thing. 353 00:23:52,520 --> 00:23:54,400 You think it will catch on? 354 00:23:54,400 --> 00:23:57,680 I think it rather depends on how I do finding the person 355 00:23:57,680 --> 00:23:59,360 who killed Mr Marley. 356 00:23:59,360 --> 00:24:02,640 Now there's one more thing to do today, 357 00:24:02,640 --> 00:24:05,600 and if I'm not back to carve the bird, 358 00:24:05,600 --> 00:24:08,560 Mrs Bucket will not be best pleased. 359 00:24:08,560 --> 00:24:11,200 So no thoughts yet about who killed him? 360 00:24:11,200 --> 00:24:15,440 No thoughts that I am ready to share just yet, Mr Venus. 361 00:24:15,440 --> 00:24:19,440 Though I have learnt he was carrying a wallet 362 00:24:19,440 --> 00:24:21,640 that wasn't to be found. 363 00:24:21,640 --> 00:24:23,040 So he was robbed? 364 00:24:23,040 --> 00:24:25,760 Perhaps. 365 00:24:25,760 --> 00:24:30,120 According to his journal, he had an appointment, 366 00:24:30,120 --> 00:24:32,120 eight at night at his house. 367 00:24:32,120 --> 00:24:35,280 And though I will need it confirmed, I have allowed an hour, 368 00:24:35,280 --> 00:24:39,280 give or take, and the body was discovered just before 11. 369 00:24:40,360 --> 00:24:48,600 So, if my mathematics haven't let me down, I believe 370 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 Mr Jacob Marley was murdered 371 00:24:50,800 --> 00:24:54,440 between nine and half past ten on Christmas Eve. 372 00:24:54,440 --> 00:24:58,080 Very impressive detectiving, Mr Bucket. 373 00:24:58,080 --> 00:25:01,000 It's a start, Mr Venus. 374 00:25:02,320 --> 00:25:04,480 Just a start. 375 00:25:05,600 --> 00:25:07,760 Merry Christmas to you. 376 00:25:15,520 --> 00:25:18,560 Bill, working on Christmas Day? 377 00:25:18,560 --> 00:25:21,400 Not dining with the Lord Mayor and his wife? 378 00:25:21,400 --> 00:25:25,600 - They asked but I turned 'em down. - So you came to find me instead, I'm honoured. 379 00:25:27,000 --> 00:25:30,240 You might not be so happy when I tell you who I've just seen. 380 00:25:57,120 --> 00:25:59,480 'He was a money lender. 381 00:26:01,040 --> 00:26:05,640 'Your problem, Inspector, will not be discovering who hated Jacob Marley 382 00:26:05,640 --> 00:26:09,360 'enough to kill him, but rather finding someone who didn't.' 383 00:27:04,360 --> 00:27:07,920 - Merry Christmas. - Thank you. - Thank you, Father. 384 00:27:15,240 --> 00:27:16,760 DOOR OPENS 385 00:27:16,760 --> 00:27:18,280 Where have you been?! 386 00:27:19,640 --> 00:27:21,360 What did she say? 387 00:27:25,400 --> 00:27:27,520 Is she contrite? Conscience stricken? 388 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 - Did she beg for me to go home? - No. 389 00:27:30,800 --> 00:27:32,560 She threw me out. 390 00:27:35,680 --> 00:27:38,720 Without so much as a by your leave, 391 00:27:38,720 --> 00:27:40,600 she showed me the damned door. 392 00:27:40,600 --> 00:27:41,840 HE LAUGHS 393 00:27:41,840 --> 00:27:43,840 She closed it in my face. 394 00:27:45,720 --> 00:27:49,560 And you find that amusing because...? 395 00:27:49,560 --> 00:27:54,160 Because, my dear Havisham, it means the chase is on. 396 00:27:54,160 --> 00:27:56,800 And I'll wager not an easy one at that. 397 00:27:58,320 --> 00:28:05,120 So, the well honoured tradition of to the victor of the spoils. 398 00:28:08,840 --> 00:28:12,480 I intend to take her for everything. 399 00:28:14,360 --> 00:28:16,200 Every penny. 29124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.