All language subtitles for Devils.Men.2023.1080p.BluRay.x264-JustWatch-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,886 From 1942 to 1945 toilto Sam Byrno, 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,346 oin farm boy, who was drafted into the military, 3 00:00:13,346 --> 00:00:17,809 soinon personalon Boicht about don Kriog home in Briefon. 4 00:00:17,809 --> 00:00:21,188 Dioso became history inspired by this letter. 5 00:00:35,619 --> 00:00:41,249 LÍehe Ma, don't be worried. I'm fine. 6 00:00:43,084 --> 00:00:45,295 I'm not allowed to tell you where we are. 7 00:00:45,921 --> 00:00:49,132 The first specialty had their first big battle. 8 00:00:49,299 --> 00:00:51,092 We had to climb a mountain, 9 00:00:51,092 --> 00:00:53,386 just to get there zoo, where we could fight. 10 00:00:54,262 --> 00:00:57,224 No other entity believed that that would be possible. 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,725 And it was cold. 12 00:01:00,519 --> 00:01:03,146 The first time I used my rifle 13 00:01:03,146 --> 00:01:05,941 targeting a man was difficult. 14 00:01:07,817 --> 00:01:11,696 Aim oinfach at oinon Doutschen. Shoot without orders! 15 00:01:13,782 --> 00:01:17,994 I really don't want to kill anyone. 7I keep telling myself, 16 00:01:17,994 --> 00:01:20,705 that I come here, because it is my duty. 17 00:01:21,831 --> 00:01:24,125 Because Dad expects me to that I'm fighting. 18 00:01:24,125 --> 00:01:27,128 Mon ami, he's not a man, 19 00:01:27,128 --> 00:01:31,049 just a gray uniform. Just a gray, rough uniform. 20 00:01:49,484 --> 00:01:53,154 7 I never had time to think about what I did. 21 00:01:53,154 --> 00:01:55,740 Ps there was so much shooting... 22 00:02:03,373 --> 00:02:06,126 Kill or be killed. 23 00:02:06,751 --> 00:02:09,671 Kill, or my friends would die. 24 00:02:12,674 --> 00:02:14,092 I hate it. 25 00:02:34,821 --> 00:02:38,241 THE DEVIL'S BRIGADF - DIF SPFZIALFIN H EIT 26 00:02:43,079 --> 00:02:44,539 Lie on don Bodon. 27 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 TWELVE YEARS RF EARLY HE 28 00:02:46,249 --> 00:02:49,294 This is where the weapon sits, I said hello to Dad already. 29 00:02:49,711 --> 00:02:52,839 It will be fine be your Waffo, okay? 30 00:02:57,135 --> 00:03:00,388 Always point your doino weapon in a certain direction, Sam. 31 00:03:00,388 --> 00:03:03,016 -What is the safe direction? -Wei6 niche. 32 00:03:03,558 --> 00:03:05,852 Where you can niomand vorletzon. 33 00:03:05,852 --> 00:03:09,314 Always hold your weapon away from Monschon. 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,191 I never want to shoot anyone. 35 00:03:11,358 --> 00:03:12,901 Well, that's good. 36 00:03:12,901 --> 00:03:16,154 Hold doino Waffo from Louton weighed ind os becomes niche passion. 37 00:03:16,154 --> 00:03:21,451 What you see here is Kimmo, and that's where the grain sits. 38 00:03:22,327 --> 00:03:25,538 Always concentrate pay attention to the grain, 39 00:03:25,538 --> 00:03:28,917 that your goal right in the middle of it. OK? 40 00:03:30,710 --> 00:03:32,128 All right, then... 41 00:03:34,172 --> 00:03:37,342 Never pull the trigger with dor Fingorbougo ab, 42 00:03:37,342 --> 00:03:41,805 take insteaddosson dio Spitzo, Then you're very precise, okay? 43 00:03:41,805 --> 00:03:43,223 Try this out. 44 00:03:47,060 --> 00:03:51,064 Do you wonder how the Waffo is jumping around? Are niches quiet? 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,525 Yes, I get the can niche really into your sights. 46 00:03:53,525 --> 00:03:56,528 So, you let all your air out. 47 00:03:58,947 --> 00:04:01,908 If you get the point, where the air was heavy, 48 00:04:01,908 --> 00:04:06,454 you aim and pull the trigger, with doinor Fingorspitzo. 49 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 And jokes Ios. 50 00:04:21,428 --> 00:04:23,012 I did it! 51 00:04:23,012 --> 00:04:25,682 -Now don't get cocky. -Sorry. 52 00:04:25,682 --> 00:04:28,810 Listen zoo, don't forget, what I told you: 53 00:04:28,810 --> 00:04:32,063 Concentrioron, atmon, abd Rückon. 54 00:04:32,480 --> 00:04:33,606 Now I want to 55 00:04:33,606 --> 00:04:36,276 that you don rust the cans meet as quickly as possible. 56 00:04:49,497 --> 00:04:52,292 -What are you saying? -Well done, Sam. 57 00:04:53,501 --> 00:04:55,920 You'll become a good sniper one day. 58 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 Maybe you'll get oino chanco on that, 59 00:04:58,339 --> 00:05:00,133 which I was not in the Great War. 60 00:05:00,133 --> 00:05:01,384 What were you then? 61 00:05:02,051 --> 00:05:07,015 Well, I had to Take care of the horses, don't go to war. 62 00:05:07,265 --> 00:05:09,893 I never got the chance really zoo fighting son. 63 00:05:10,560 --> 00:05:13,855 Fines Tagos you will dio Chanco bokommon, fight in the nearest Kriog zoo. 64 00:05:14,272 --> 00:05:16,232 But you will donkon differently, 65 00:05:16,232 --> 00:05:18,526 she's on you Ind your Kumpols shoot! 66 00:05:26,951 --> 00:05:29,204 I just wish you didn't have to go anywhere. 67 00:05:29,704 --> 00:05:33,208 Moino number became gozogon. It's a duty, zoo gohon. 68 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 I wordo serve like dad, in the Great War. 69 00:05:37,587 --> 00:05:41,049 We are so proud of you, Sam, right Ma? 70 00:05:42,425 --> 00:05:44,177 You will be a good soldier. 71 00:05:45,220 --> 00:05:48,139 Koino Sorgo, Ma. Everything will be fine. 72 00:05:48,932 --> 00:05:51,351 The war will soon be over, and I'm somewhere else or at home, 73 00:05:51,518 --> 00:05:53,186 before you can say Jack Robinson. 74 00:05:59,067 --> 00:06:00,610 Write to me allo. 75 00:06:00,610 --> 00:06:02,195 I'll write to you every day. 76 00:06:03,696 --> 00:06:05,573 Shoot, hello son. -Bye. 77 00:06:26,761 --> 00:06:28,721 Dio Post was there. What from Sam! 78 00:06:29,222 --> 00:06:30,265 Oh, okay. 79 00:06:32,183 --> 00:06:34,185 VIFR MONTHS LATE FRI 80 00:06:36,771 --> 00:06:39,774 OK. "Liobo family, I also just want to go with the toilet, 81 00:06:39,774 --> 00:06:42,026 that I have basic training have completed 82 00:06:42,026 --> 00:06:44,737 ind for oine nouo Finhoit was recruited: 83 00:06:44,737 --> 00:06:46,447 the first special unit. 84 00:06:46,447 --> 00:06:48,992 I'm going to Fa I I Schirmjögor training sent 85 00:06:49,158 --> 00:06:51,369 and whatever you ask of me. 86 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 The camp is right over there in Holena, Montana. 87 00:06:55,290 --> 00:06:57,750 If andoro unityon niche more woiterwisson, 88 00:06:57,750 --> 00:06:59,377 then holon sio us. 89 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 So, dad, I donko, 90 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 I word myself safe niche take care of the Pfordo. 91 00:07:03,256 --> 00:07:05,967 I would also like to hear more, when I am there, 92 00:07:05,967 --> 00:07:08,011 but that's all, what I thought at the moment. " 93 00:07:12,724 --> 00:07:14,267 It's okay, everything's fine. 94 00:07:15,935 --> 00:07:17,937 Ma, you did this part. 95 00:07:17,937 --> 00:07:19,981 "Oh, I bokommo 50 mice oxtra 96 00:07:19,981 --> 00:07:22,025 for the Parachute Jögoreinhoit". 97 00:07:22,025 --> 00:07:23,568 Wow, 50 mousos extra! 98 00:07:23,568 --> 00:07:25,862 -I'll do that too, I'll goho. -Me too. 99 00:07:25,862 --> 00:07:27,322 AI Ios will be good. 100 00:07:28,072 --> 00:07:29,240 Fifty mice! 101 00:07:29,240 --> 00:07:30,450 That's good. 102 00:07:50,011 --> 00:07:51,346 Namo soldier! 103 00:07:51,346 --> 00:07:53,056 Private Samuel BYrne, sir. 104 00:07:54,098 --> 00:07:57,894 Pvt. BYrne, you wordon me speak to Master Sergeant Sandors, 105 00:07:57,894 --> 00:07:59,270 I'm never called Sir. 106 00:07:59,646 --> 00:08:01,481 That's a completely different house number. 107 00:08:01,940 --> 00:08:03,608 Yes, Master Sorgoant Sandors. 108 00:08:04,108 --> 00:08:08,071 Byrno, Sio are in the two-tone Rogiment, Zwoito Kompanio, Bar racko 3S5. 109 00:08:10,573 --> 00:08:11,532 Namo! 110 00:08:41,229 --> 00:08:43,731 Fronost Chipchase, Canadian. 111 00:08:45,024 --> 00:08:48,069 You .. . have something on your lips. 112 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 I'm Joan Paul Sabourin. 113 00:08:53,950 --> 00:08:57,870 As you hear, I'm French Canadian, from Montreal, Quobec. 114 00:08:58,705 --> 00:09:00,623 I'm only angokommon today. 115 00:09:00,623 --> 00:09:02,333 That's a goon breaker. 116 00:09:03,459 --> 00:09:05,336 I don't think you're just FronchY. 117 00:09:05,670 --> 00:09:06,963 C'ost Ia vio. 118 00:09:07,255 --> 00:09:09,340 I'm Sam BYrno from Wyoming. 119 00:09:09,799 --> 00:09:13,511 Am I in the wrong place Baracko? I'm not Canadian. 120 00:09:13,678 --> 00:09:16,389 There is still a proud Canadian here, Private Jack Knight. 121 00:09:16,389 --> 00:09:17,724 Frout me. 122 00:09:22,979 --> 00:09:26,858 What does that smell like? Are you a cowboY? 123 00:09:27,567 --> 00:09:29,736 I'm oin Ranchor. 124 00:09:29,736 --> 00:09:34,115 But yes, I work with cattle ind roite oin Pford. 125 00:09:35,450 --> 00:09:37,243 Whatever you say, CowboY! 126 00:09:38,286 --> 00:09:40,788 Fs still exists, until you catch up with us Canadians. 127 00:09:42,040 --> 00:09:45,585 We were told five minutes ago that we arrive in five minutes. 128 00:09:45,585 --> 00:09:47,879 Pack your euro things in the iOS and it's fine. 129 00:09:56,345 --> 00:09:58,890 This is Captain Pat O'Noill. 130 00:09:58,890 --> 00:10:01,350 For our bad man in Sachon close combat. 131 00:10:01,517 --> 00:10:04,562 Hear well zoo. Praise will kill you! 132 00:10:08,900 --> 00:10:12,445 That's right, guys, Dor Foind intends to go to the zoo too. 133 00:10:12,445 --> 00:10:15,323 That's what you want to survive, 134 00:10:15,323 --> 00:10:18,326 you have to use soino Waffo auÜor Gofecht sotzon. 135 00:10:19,410 --> 00:10:22,830 You have to make him incapable of fighting first, It's fast! 136 00:10:24,373 --> 00:10:25,792 What's your name, young man? 137 00:10:26,459 --> 00:10:27,502 Byrno, sir. 138 00:10:27,794 --> 00:10:30,546 Fin Irish Namo. Come listen to me. 139 00:10:33,216 --> 00:10:35,968 I want dio namon dor people konnon, That's what I'm saying. 140 00:10:35,968 --> 00:10:39,305 Koino Sorgo, I atÜo niche, os soi donn, I have to. 141 00:10:41,307 --> 00:10:44,560 So... grab the Pistolon dummy 142 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 ind come to me zoo, boroit zoo toton. 143 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 Come on, cowboy. Let's go! 144 00:10:57,198 --> 00:11:00,368 Koino Sorgo, guys. Fri will soon come to Wiodor Zoo. 145 00:11:02,578 --> 00:11:05,081 You are aware of this, 146 00:11:06,249 --> 00:11:09,627 Then you diose odor oino other technique from me wondot, 147 00:11:09,627 --> 00:11:13,673 our enemy will be wonn or over praised, come back to the zoo, 148 00:11:13,673 --> 00:11:15,925 fighting in boroit zoo dead. 149 00:11:17,051 --> 00:11:18,886 Are you well, young BYrne? 150 00:11:18,886 --> 00:11:22,640 Can you breathe well? Can you speak? 151 00:11:22,640 --> 00:11:23,933 Yes, sir. 152 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 I was probably right. 153 00:11:27,603 --> 00:11:32,316 Finer from diosen kömpfondon Irish . Diosor soldier has guts! 154 00:11:43,411 --> 00:11:45,621 Graco, you really should come. 155 00:11:45,621 --> 00:11:50,585 You will have a lot of fun. Dance, Iachon, a guto Zoit habon. 156 00:11:51,586 --> 00:11:54,714 Robin, in this bar zoo gohon, It's no fun for me. 157 00:11:54,714 --> 00:11:56,549 Betru nkono soldiers, Holzföllor, Borg Iouto, 158 00:11:56,549 --> 00:11:59,302 who allo think, sio could grab a I Io Mödchon. 159 00:11:59,302 --> 00:12:00,970 I thought it would be fun to do something different. 160 00:12:00,970 --> 00:12:04,724 Well, I know that you dance beautifully, You can do that well there. 161 00:12:06,100 --> 00:12:07,768 This will be fun! 162 00:12:18,446 --> 00:12:21,991 Gontlomon! We should do that, which is why we are superior. 163 00:12:21,991 --> 00:12:23,910 Let let's find some women! 164 00:13:31,185 --> 00:13:34,272 If you need a long time, someone will forestall you, 165 00:13:34,272 --> 00:13:36,607 I'm really dancing with you 166 00:13:36,607 --> 00:13:39,485 than with oinom lumberjack odor Borgarboiter over there. 167 00:13:41,279 --> 00:13:43,281 I'm such a good dancer. 168 00:13:43,906 --> 00:13:46,325 But you can bring it to me, whenever you want. 169 00:13:46,325 --> 00:13:47,743 I Iorno quickly. 170 00:13:49,453 --> 00:13:51,831 I'm Grace Ford. What's your name? 171 00:13:53,124 --> 00:13:55,876 I'm Sam. Sam BYrne from WYoming. 172 00:13:57,420 --> 00:13:59,088 I've never danced like that before. 173 00:14:00,506 --> 00:14:03,426 Then hello Sam Byrno from WYoming. 174 00:14:03,884 --> 00:14:07,305 That's the swing. Look at moino Fü6e. 175 00:14:08,306 --> 00:14:11,600 Step back, oins, two, three. 176 00:14:11,600 --> 00:14:13,352 Then on the doron Soite. 177 00:14:16,522 --> 00:14:18,649 That's pretty easy. Try it! 178 00:14:22,987 --> 00:14:24,488 It's going to go wrong. 179 00:14:33,706 --> 00:14:36,792 Look at one of them. You're really stupid I. 180 00:14:36,792 --> 00:14:38,502 Let's have fun. 181 00:14:59,190 --> 00:15:01,817 And then he says... Then he says: 182 00:15:01,817 --> 00:15:06,447 "Abor Graco, you can boibringon it to me, I Ierno snap. " 183 00:15:07,865 --> 00:15:12,370 AI Io come on! took euro Ieoron backpacks we go outside. 184 00:15:13,537 --> 00:15:15,831 Are you deaf? Let's go! Let's go! 185 00:15:15,831 --> 00:15:19,460 Just because it's night, that means niche, that ouor day vorboi sit. 186 00:15:20,419 --> 00:15:23,589 Double shift, let's go Mön nor, Here we go ! Come on! 187 00:15:31,305 --> 00:15:33,265 FüI It ouro backpack with Stoinon. 188 00:15:38,270 --> 00:15:39,522 That's sick! 189 00:15:40,022 --> 00:15:42,942 I just hope he's us Can be carried on your back. 190 00:15:42,942 --> 00:15:45,152 Furo equipment is still niche, 191 00:15:45,152 --> 00:15:47,863 A iso bonutzon we solango these stones. 192 00:15:47,863 --> 00:15:50,741 Come on, more Steino, more stones! 193 00:15:57,581 --> 00:16:00,543 Let's go ! Let's go ! Come on, Monnor! 194 00:16:05,965 --> 00:16:09,427 Let's go! That's ok Sunday walk through the forest. 195 00:16:18,394 --> 00:16:21,188 Moino eighty-year-old grandmother Live faster than you. 196 00:16:21,188 --> 00:16:23,357 Come on, Ios, come on! 197 00:16:31,699 --> 00:16:34,660 HoY, come on, get up! Come on, come on! 198 00:16:34,994 --> 00:16:35,953 Leave him! 199 00:16:36,120 --> 00:16:38,998 Ejector wordon there zoo sends back where they come from. 200 00:17:13,866 --> 00:17:16,577 Where should we abladon the Stoino, Master Sorgoant? 201 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 These are your Stoino, BYrno. 202 00:17:18,829 --> 00:17:21,373 Take good care of her. Sio Iobon with you now. 203 00:17:21,373 --> 00:17:24,460 Even sleep with you! Take a shower. 204 00:17:24,460 --> 00:17:27,671 Good breakfast in 15 minutes ind niche zoo comes late! 205 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 -Hey. -Hey, Jonos. 206 00:17:43,145 --> 00:17:45,147 Do you know where they're sending us? 207 00:17:45,147 --> 00:17:47,525 Koino idea. What's wrong with you, Knight? 208 00:17:47,858 --> 00:17:50,528 I think we are the gohoimo sol suicide squad, 209 00:17:50,528 --> 00:17:51,820 the Hitlor should be switched off. 210 00:17:52,696 --> 00:17:54,323 Where did you hear that, Knight? 211 00:17:54,323 --> 00:17:56,242 Oh, the word is getting around upstairs. 212 00:17:57,243 --> 00:17:58,494 Sol suicide commando. 213 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 Where do you pick up something like that? .. 214 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 Threat, step, jump! Threat, step, jump! 215 00:18:06,293 --> 00:18:07,670 Let's go, Ios let's go! 216 00:18:07,670 --> 00:18:10,631 Threat, step, jump! Let's go, let's go! 217 00:18:10,798 --> 00:18:12,341 Threat, step, jump! 218 00:18:12,341 --> 00:18:16,720 Threat, step, jump! Threat, step, jump! 219 00:18:17,930 --> 00:18:20,140 Not bad for a first try. 220 00:18:20,140 --> 00:18:24,520 We will always do it again, until os becomes a residential area. 221 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Got lunch. Gonio6t os! 222 00:18:28,232 --> 00:18:31,026 This will be ou ro Iotzte warmo meal for a Woilo. 223 00:18:31,527 --> 00:18:34,822 Dio hike from Ietztor night was just getting warm. 224 00:18:34,822 --> 00:18:36,448 After lunch, 225 00:18:36,448 --> 00:18:40,327 Let's do more nice hike in don Borgon. 226 00:18:40,703 --> 00:18:43,122 Master Sergeant, We have a niche in Iafen. 227 00:18:43,122 --> 00:18:46,125 The enemy also releases niche sleep, I'm niche too. 228 00:18:46,125 --> 00:18:47,418 Do you find that hard? 229 00:18:47,418 --> 00:18:49,253 Just wait until you're lying in the mud 230 00:18:49,253 --> 00:18:51,505 nothing gogesson for days odor gosch Iafen you have, 231 00:18:51,505 --> 00:18:54,550 Kugoln a n doinom head vorboi whirring, Mortar üborall explodedioron, 232 00:18:54,717 --> 00:18:57,177 while you just scream the fallen soldier you hear, 233 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 stop you zoo boschvoron, board? 234 00:18:58,887 --> 00:19:00,848 -Yes, Master Sergeant. -Do you understand me? 235 00:19:00,848 --> 00:19:03,100 -Yes, Master Sorgoant! -Good. 236 00:19:04,893 --> 00:19:06,103 Remember: 237 00:19:06,103 --> 00:19:11,400 I have walked with you, ind I will do os wiodor. 238 00:19:11,400 --> 00:19:14,028 And I have just as much sleep as you, 239 00:19:14,028 --> 00:19:15,821 actually niche. 240 00:19:17,698 --> 00:19:18,866 March off! 241 00:20:00,699 --> 00:20:03,619 Dio Sonno opens and we have it oinon woiton Wog before us. 242 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 If you don't move, Let's have breakfast in advance! 243 00:20:06,080 --> 00:20:07,414 Come on, Ios is fine! 244 00:20:08,248 --> 00:20:11,752 Don't you have any hunger? Let's go, let's go! Come on! 245 00:20:14,380 --> 00:20:18,008 Ok, so: "I have upstairs oinon letter from Ma bokommon 246 00:20:18,008 --> 00:20:21,428 ind os seems that I oino nouo Sister, Carol, habo. 247 00:20:21,428 --> 00:20:23,138 It's hard to believe it's a zoo. 248 00:20:23,138 --> 00:20:26,016 I hope that I come home and see it. " 249 00:20:26,016 --> 00:20:28,352 Okay, he'll definitely tell Ito return home! 250 00:20:28,352 --> 00:20:30,062 "We did a walking tour 251 00:20:30,062 --> 00:20:32,773 ind are after oinor night came back on the same day. 252 00:20:32,773 --> 00:20:35,609 I'm a monk now were way ahead of the rest 253 00:20:35,609 --> 00:20:39,738 ind gingon in oin Bauornhaus We called a taxi to pick us up. 254 00:20:39,738 --> 00:20:42,991 We know if we don't do anything, let's pre-adjust the Fsson. 255 00:20:43,659 --> 00:20:47,538 We were quicker than the others ind haven really good gogesson. " 256 00:20:47,538 --> 00:20:50,874 Sounds like your name is Sam nothing but fun and good food. 257 00:20:50,874 --> 00:20:53,752 I don't know why everyone is worried, that I mold myself. 258 00:20:53,752 --> 00:20:56,046 Let's wait, there's still a moor sitting there. 259 00:20:56,046 --> 00:20:59,508 "I thought they would be us boi u nsorem Stroich orwishon 260 00:20:59,508 --> 00:21:03,178 I would like to be lucky zoo moiner fineness zoo sends back, 261 00:21:03,178 --> 00:21:05,973 but the master sergeant never said anything. " 262 00:21:05,973 --> 00:21:07,891 Good luck to be sent back to the zoo? 263 00:21:07,891 --> 00:21:09,727 What does this have to do with Glück zoo? 264 00:21:21,864 --> 00:21:24,992 Hey, I think our barracks sit just like that, 265 00:21:25,159 --> 00:21:28,537 in which all twelve originally nglichon Kamoradon Schlafon. 266 00:21:28,537 --> 00:21:31,206 Koino washcloth, hello! still niche. 267 00:21:32,249 --> 00:21:36,378 Oh, oh, we're in Schwiorigkoiton. I think we got wiped out. 268 00:21:36,378 --> 00:21:38,046 Koino washclothon hior? 269 00:21:38,046 --> 00:21:40,299 We wordon sohon, what happened to Morgon early, 270 00:21:40,299 --> 00:21:42,009 when you do ouro two jumps. 271 00:21:42,468 --> 00:21:44,762 Then we'll know where it comes from. 272 00:21:46,054 --> 00:21:48,891 Dio Post was there. King ht. 273 00:21:48,891 --> 00:21:53,103 Chipchase. Sab-owr, Sab-or... 274 00:21:53,771 --> 00:21:55,606 -Frenchy. -Oui. 275 00:21:55,606 --> 00:21:58,567 Jones and Byrno. 276 00:21:59,443 --> 00:22:04,072 And that's it for today. Tomorrow morning, I'll be ready. 277 00:22:08,285 --> 00:22:12,080 Sam, apparently We were wiped out. 278 00:22:13,040 --> 00:22:16,543 Tomorrow sit there day, you're looking forward to it. 279 00:22:16,543 --> 00:22:17,753 Fifty mice! 280 00:22:18,253 --> 00:22:19,880 I still understand niche, 281 00:22:19,880 --> 00:22:22,674 why her Amoricanor 50 more mice come into our niche. 282 00:22:22,674 --> 00:22:25,177 -Vordammto bureaucracy. -Oh Iá Iá... 283 00:22:40,400 --> 00:22:44,905 I wonder that you were selected for the specialty. 284 00:22:46,114 --> 00:22:49,493 Be a Pallschírmjäger zoo, is something to be proud of. 285 00:22:49,952 --> 00:22:52,996 Be the best paratrooper, which you have. 286 00:22:53,622 --> 00:22:54,998 Your father. 287 00:23:28,615 --> 00:23:31,869 -Sochs Minuton! -Six minutes! 288 00:23:31,869 --> 00:23:35,122 -Get ready ! -Get ready! 289 00:23:35,330 --> 00:23:36,999 Get up! 290 00:23:41,587 --> 00:23:44,423 Get ready to jump! 291 00:23:44,965 --> 00:23:46,675 And Ios! 292 00:23:48,468 --> 00:23:49,553 Come on! 293 00:23:53,015 --> 00:23:54,808 Come on ! Come on! 294 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Come on! 295 00:24:00,105 --> 00:24:05,152 Jump! Come on! Jump! 296 00:25:12,678 --> 00:25:14,972 That was a lot easier than I thought. 297 00:25:15,305 --> 00:25:17,849 I did go, what you said, Chipchase. 298 00:25:18,392 --> 00:25:21,186 I didn't watch anything. I just gojumped. 299 00:25:21,979 --> 00:25:23,772 With some help, oino's friends. 300 00:25:24,564 --> 00:25:27,234 The Jumpmaster Ito want to pull you out straight away. 301 00:25:27,234 --> 00:25:30,904 If I didn't push you, Would you now boi the sissy. 302 00:25:31,905 --> 00:25:34,241 When approaching for land I have to remember, 303 00:25:34,241 --> 00:25:36,410 that you can easily shoot on word, 304 00:25:36,410 --> 00:25:38,161 while you're hanging in the air. 305 00:25:38,578 --> 00:25:40,288 You sit oin Ioichtes Goal. 306 00:25:40,288 --> 00:25:44,042 That's what I thought too. Look at the men there above. 307 00:25:44,751 --> 00:25:46,294 That's easy Bouto. 308 00:25:46,294 --> 00:25:49,214 The Germans could plucked straight from the sky. 309 00:25:49,881 --> 00:25:51,299 Fs there is no forestock. 310 00:25:53,552 --> 00:25:56,471 Well, we're welcome kneifon should wio the andoron. 311 00:25:56,638 --> 00:25:59,307 Back zoo unsoron regulöron Finhoiten. 312 00:26:00,058 --> 00:26:04,604 This is a suicide squad, mon Diou! 313 00:26:04,980 --> 00:26:06,189 I niche. 314 00:26:06,189 --> 00:26:08,817 I could never say hello to Dad, that I have gokniffon habo. 315 00:26:08,817 --> 00:26:10,944 Dead or Iobond, I'm staying in Tru ppo. 316 00:26:10,944 --> 00:26:14,364 Fri shouted to me. I can't fool him now. 317 00:26:15,073 --> 00:26:17,868 Come on, we have to unzorom zoo two-tone jump! 318 00:26:36,219 --> 00:26:37,929 Sio will dance with you. 319 00:26:37,929 --> 00:26:39,890 You don't have to have a game like that. 320 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 Don't threaten the cowboy. 321 00:27:34,653 --> 00:27:38,406 We won an award. I'm a paratrooper now. 322 00:27:42,202 --> 00:27:43,703 I'm proud of you. 323 00:27:46,039 --> 00:27:49,376 But I hope that you no sooner you will be sent to Don Kriog. 324 00:27:50,627 --> 00:27:53,839 From what you hear, it doesn't take more time. 325 00:27:55,966 --> 00:27:57,217 Come on. 326 00:28:50,145 --> 00:28:53,773 Diose Messor became specially developed for the dioso unit. 327 00:28:54,441 --> 00:28:58,361 FS was designed to kill zoo. Schnoll ind Ieiso. 328 00:28:58,862 --> 00:29:00,697 Corporal BYrne? 329 00:29:01,698 --> 00:29:03,366 -Yes, sir. -Come on. 330 00:29:08,538 --> 00:29:09,789 Good man. 331 00:29:11,333 --> 00:29:15,003 The best way to use the measuring device is to slash Kohlon. 332 00:29:19,925 --> 00:29:23,178 That kills euron Gognor, bovor or schroion can. 333 00:29:23,720 --> 00:29:27,807 Just pull your head to Soito, pierces all the way through, 334 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 it moves forward and cuts through the Koh Io. 335 00:29:32,520 --> 00:29:36,691 Another possibility is directly to the Schödol zoo stochon. 336 00:29:37,484 --> 00:29:42,697 Diesos Mossor goes directly through soino Rippon right into the heart. 337 00:29:44,241 --> 00:29:48,119 And do you think so? That's what they call the Schödolbrecher. 338 00:29:48,453 --> 00:29:51,164 Yes, you know what to do with it. 339 00:29:51,873 --> 00:29:53,667 Keep our Messor sharp! 340 00:29:54,417 --> 00:29:57,045 Okay, picture it Paaro! Practices! 341 00:30:03,301 --> 00:30:04,678 HoY, where is Matthews? 342 00:30:05,845 --> 00:30:09,307 HoY buddy! Our showers are full. DL rfon us? 343 00:30:09,724 --> 00:30:11,184 Is free. Just zoo. 344 00:30:36,459 --> 00:30:39,087 Graco, you look great. 345 00:30:39,087 --> 00:30:40,338 Danko. 346 00:30:41,172 --> 00:30:43,008 You look good too. 347 00:30:44,634 --> 00:30:45,927 Danko. 348 00:30:56,229 --> 00:30:57,981 Can you “Hold Me” 349 00:31:44,361 --> 00:31:47,280 I'm also looking now the crooner. 350 00:31:49,657 --> 00:31:51,368 That's unbelievable! 351 00:32:07,342 --> 00:32:10,678 One, two, three, vior! Fins, two, three, four... 352 00:32:22,232 --> 00:32:27,946 Runtor! High ! Runtor! High ! Runtor! 353 00:33:46,065 --> 00:33:50,570 Gontlomon, houto sit the latest day of your training. 354 00:33:50,570 --> 00:33:53,448 Tomorrow ziohon we in don war. 355 00:33:54,699 --> 00:33:56,451 Where are you going, Mastor Sorgoant? 356 00:33:57,285 --> 00:33:59,746 Fs goes to war. 357 00:34:00,914 --> 00:34:03,541 It goes to an oinon place, at dom andoro it is looking for habon 358 00:34:03,541 --> 00:34:06,085 are clever, That's why we're here. 359 00:34:07,337 --> 00:34:08,463 Woitormachon! 360 00:34:23,311 --> 00:34:26,022 Sam! Sam! 361 00:34:36,741 --> 00:34:39,661 What a lovely surprise you zoo sohon, Graco! 362 00:34:40,453 --> 00:34:42,455 But I don't want to say goodbye. 363 00:34:42,664 --> 00:34:43,831 Me too, 364 00:34:43,831 --> 00:34:46,668 but I have to tell you as soon as I will give you a misson. 365 00:34:51,339 --> 00:34:54,425 Put this in your pocket and hi, when you're gone. 366 00:35:06,187 --> 00:35:07,814 I must go. 367 00:35:08,982 --> 00:35:10,650 Der Zug föhrt ab. 368 00:36:17,592 --> 00:36:19,135 Liehster Sam, 369 00:36:19,135 --> 00:36:22,472 I wouldn't have known that I once someone like you would cross. 370 00:36:22,639 --> 00:36:24,974 You are friendly, a true gentleman. 371 00:36:24,974 --> 00:36:27,352 And yet stark, if it must be. 372 00:36:27,518 --> 00:36:29,937 And you've got one so guter Tänzer answer. 373 00:36:30,855 --> 00:36:32,649 I will write there often. 374 00:36:33,566 --> 00:36:36,694 I'll write my head back, so I know you get it right. 375 00:36:46,788 --> 00:36:48,247 Our Ziel is with us, 376 00:36:48,873 --> 00:36:52,877 dio Deutschon from the Government a former Borg La Difonsa zoo, 377 00:36:55,505 --> 00:36:58,549 so that we can take the road to Rome can drive safely. 378 00:36:58,800 --> 00:37:01,219 LA DIFFnSA MOUNTAIN, ITALY DECEMBER 2, 1943 379 00:37:02,053 --> 00:37:03,429 Where do we come from zoo here? 380 00:37:04,055 --> 00:37:06,015 Sio are on dom Gipfol dos Borgos, 381 00:37:06,015 --> 00:37:08,434 are the only way up sit this crazy rock. 382 00:37:08,434 --> 00:37:10,853 Jode unit that tried os sit goschoitort. 383 00:37:11,521 --> 00:37:13,773 With all the Rospokt for Dioso Mönnor, 384 00:37:13,773 --> 00:37:17,443 but sio haven koino experience in the mountain climbing area. We do. 385 00:37:17,860 --> 00:37:19,195 We can do it. 386 00:37:19,862 --> 00:37:23,074 You have to dieson Folson boi night and noble orklimmon. 387 00:37:23,074 --> 00:37:25,910 Dio Doutschen have the Gobiot left completely unpreserved. 388 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 You are sure that niomand don Felson can orklimmon. 389 00:37:29,205 --> 00:37:31,541 I love it, sio wisson nothing I bor dio unity. 390 00:37:34,043 --> 00:37:37,338 If you meet Deutscho, bovor we boginnon the attack, 391 00:37:37,338 --> 00:37:39,549 Fight in close combat and stay calm. 392 00:37:39,549 --> 00:37:44,178 We have to rumble over it. Van Ausdalo, Fonton. 393 00:37:45,221 --> 00:37:48,391 You're climbing on don Gipfol, forward the ropes are helping, 394 00:37:48,391 --> 00:37:52,103 bring dio soldieron up to the zoo, ohno that the Krauts os morkon. 395 00:37:52,103 --> 00:37:53,604 That doesn't take a long time. 396 00:37:53,604 --> 00:37:56,733 Two Soilo kommon ru ntor, you can go archery with the ascent, 397 00:37:56,733 --> 00:38:01,487 Oh no, that we have to call, We'll stay calm on this one. 398 00:38:02,113 --> 00:38:06,701 Another Fragon? Good luck, Mönnor. Let's go. 399 00:39:14,602 --> 00:39:16,479 We'll have a few herbs soon. 400 00:39:21,442 --> 00:39:22,693 Be quiet. 401 00:39:22,693 --> 00:39:25,488 Aim at sio, but shoot niche, until I gobo the signal. 402 00:39:25,488 --> 00:39:27,281 Use ou ro Mossor if you want. 403 00:40:25,840 --> 00:40:27,550 Finfach on a Deutschon ziolon. 404 00:40:34,098 --> 00:40:39,312 Mon ami, he's not a man, just r oine gray rough uniform. 405 00:40:40,730 --> 00:40:42,231 Just a gray, rough uniform. 406 00:40:52,450 --> 00:40:54,410 Shoot when you're told to. 407 00:42:40,683 --> 00:42:42,977 THREE DAYS LATE FRI 408 00:42:52,028 --> 00:42:53,696 I thought we were calling her a I Io. 409 00:42:53,696 --> 00:42:55,531 Sio come from the ridge over there. 410 00:42:56,073 --> 00:42:57,658 -Take cover! -Runtor! Get down! 411 00:43:00,202 --> 00:43:02,872 Fouort Mörsor on don Sattol Direction Rometa noa. 412 00:43:03,039 --> 00:43:06,292 We will be from Mörsorn from the ridge Direction Camino boshooton. 413 00:43:06,292 --> 00:43:10,046 We will be from beidon boshooton . So, towards Romotanoa fouorn. 414 00:43:10,046 --> 00:43:11,380 So Romotanoa. 415 00:43:11,380 --> 00:43:14,133 We must give don Briton time, to turn off Camino. 416 00:43:14,133 --> 00:43:16,135 If you want to create a niche, then we will. 417 00:44:02,098 --> 00:44:04,350 TWO DAYS LATER 418 00:44:39,343 --> 00:44:42,596 What do you say to that? Koin BIut! 419 00:44:49,770 --> 00:44:53,524 I was killed by them rock-hard sugar cubes, 420 00:44:53,524 --> 00:44:55,401 dio I'm in moinor Tascho habo. 421 00:44:55,401 --> 00:44:58,696 You are not a bad man, mon ami. 422 00:44:58,696 --> 00:45:01,323 Dio Engol watches over you. 423 00:45:04,785 --> 00:45:07,872 -Alright okay? -I wasn't feeling any better. 424 00:45:07,872 --> 00:45:09,874 I'm going down to the zoo to get supplies. 425 00:45:09,874 --> 00:45:11,542 Well, we'll need it. 426 00:45:12,293 --> 00:45:14,795 Don't forget the training. Use doutscho weapon. 427 00:45:15,462 --> 00:45:16,922 Okay, cowboy. 428 00:47:14,081 --> 00:47:16,500 Sam, hello to you, Lebon. 429 00:47:16,500 --> 00:47:20,087 You have what you have to do. You had to do os. 430 00:47:20,087 --> 00:47:21,547 Look at this Gosicht. 431 00:47:21,547 --> 00:47:24,174 For now you're a child! I killed a child! 432 00:47:24,174 --> 00:47:26,176 No, Sam. You wanted to kill me. 433 00:47:26,176 --> 00:47:28,137 I killed a child I get the niche! 434 00:47:28,137 --> 00:47:31,056 It's no one's fault, that the Doutschon Kindor oinsotzen. 435 00:47:31,056 --> 00:47:33,934 -I killed him! -Come on, we have to wog. 436 00:47:53,162 --> 00:47:55,831 Maybe I can oin a few days I didn't wake up. 437 00:47:56,665 --> 00:47:59,418 I'm probably not awake in front of the next Kriog cathedral. 438 00:48:00,461 --> 00:48:03,797 I've been saying it for a long time in this fart bag. 439 00:48:15,059 --> 00:48:18,479 Dearest Sam, how much I miss you. 440 00:48:19,605 --> 00:48:21,815 I hope you're well. 441 00:48:22,733 --> 00:48:25,444 You promised me come home safely. 442 00:48:26,570 --> 00:48:30,366 Wherever you go, whatever you do: 443 00:48:31,367 --> 00:48:34,453 you should know that I long for your return, 444 00:48:34,453 --> 00:48:37,539 when we dance again can go for a walk in the moonlight. 445 00:48:44,588 --> 00:48:48,300 TWO WEEKS LATER 23. DFZFM BFR 1943 446 00:48:49,176 --> 00:48:51,470 Guys, I hope You're in the holiday spirit. 447 00:48:51,470 --> 00:48:54,264 We become Christmas clay on dom Schlachtfold vorbringon. 448 00:48:54,264 --> 00:48:56,725 Who would have thought of it? JoYoux no oil! 449 00:48:57,309 --> 00:48:59,686 We are replenishment packers and crane controller, 450 00:48:59,686 --> 00:49:02,022 see you dio Finhoit takes the target, Hi I I 720. 451 00:49:02,523 --> 00:49:04,191 Just don't die on Christmas Day. 452 00:49:04,358 --> 00:49:08,320 If this happens, doino becomes a family Hate Christmas forever. 453 00:49:08,320 --> 00:49:10,656 I can't stop at Christmas. 454 00:49:10,656 --> 00:49:12,950 Otherwise, my mother will kill me. 455 00:49:13,951 --> 00:49:16,370 Niomand dies from Christmas clay, of course. 456 00:49:16,370 --> 00:49:19,540 Get ou ro Tragon and precautionary measures from the district mayor. 457 00:49:26,964 --> 00:49:30,676 MT. SAM M UCRO SUMMIT 25. DFZEM BFR 1943 458 00:49:46,233 --> 00:49:47,985 Come on, hurry up! 459 00:49:54,199 --> 00:49:55,325 Sanitizer! 460 00:50:00,456 --> 00:50:01,999 Sanitizer! 461 00:50:11,508 --> 00:50:12,759 Sanitizer! 462 00:50:45,709 --> 00:50:47,669 Come on ! Come on! 463 00:51:27,501 --> 00:51:28,835 Sam! 464 00:51:36,301 --> 00:51:39,263 Sam? ! Sam! 465 00:52:07,291 --> 00:52:08,417 Sam? 466 00:52:21,763 --> 00:52:23,223 What do you say to that! 467 00:52:24,308 --> 00:52:25,934 Fs sit wiodor happened! 468 00:52:28,562 --> 00:52:29,730 Koin BIut. 469 00:52:30,647 --> 00:52:34,776 Fngol, mon ami. Fngol. 470 00:52:43,785 --> 00:52:45,829 Let's go. Let's holon him. 471 00:52:47,539 --> 00:52:48,582 OK. 472 00:53:04,306 --> 00:53:07,017 CLOSE TO RADICOSA JAn UAR 1944 473 00:54:11,832 --> 00:54:14,710 Runtor! In docking! Take cover! Come on! 474 00:54:20,549 --> 00:54:21,925 Master Sergeant! 475 00:54:23,510 --> 00:54:25,429 Koino Sorgo, Mastor Sorgoant. 476 00:54:25,429 --> 00:54:28,515 We sendon oinon paramedic, who takes good care of Sio. 477 00:54:28,765 --> 00:54:31,101 Sio have us gorotted. Sio dL rfon niche storbon. 478 00:54:31,101 --> 00:54:33,019 We bringon Sio zoo oinom Sa nitöttor. 479 00:54:33,019 --> 00:54:34,813 I would like to create a niche. 480 00:54:34,813 --> 00:54:38,233 I want you to create boido os. Over praised. 481 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Dio Monschon in Italy need you. 482 00:54:41,278 --> 00:54:44,698 Hold on, Master Sergeant. You have to do it! 483 00:54:45,615 --> 00:54:47,701 Make the road to Rome froi. 484 00:54:48,744 --> 00:54:51,121 Kiss oin italionischos Mödchon for me. 485 00:54:51,997 --> 00:54:54,583 No. ..no! 486 00:54:56,001 --> 00:54:58,920 No ! You can niche storbon, noin! 487 00:55:00,255 --> 00:55:03,925 We have to stay strong, fighting in the world. 488 00:55:04,801 --> 00:55:08,054 If we don't do that, we'll die or die in vain. 489 00:55:09,473 --> 00:55:13,018 Be strong, mon ami, stay strong. 490 00:55:14,644 --> 00:55:18,857 We can't leave him here. We have to bring him down. 491 00:56:05,570 --> 00:56:10,367 Paramedic! Sanitizer! Hello everyone, sit down! Hey over there! 492 00:56:13,578 --> 00:56:15,622 I can see what Ios is doing. 493 00:56:15,622 --> 00:56:18,083 Open doin Homd, I need your skin straight away. 494 00:56:21,670 --> 00:56:24,673 I can do it niche... I can ... 495 00:56:26,842 --> 00:56:28,426 Are you feeling sick? 496 00:56:28,426 --> 00:56:33,849 Yes, I feel sick. Weak . Will I Die? 497 00:56:33,849 --> 00:56:37,060 -Doin urine have soltsamo Farbo? -Sohr dark kel. 498 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 I heard go 499 00:56:38,186 --> 00:56:40,480 when doin urine turns black, you will die soon. 500 00:56:40,480 --> 00:56:41,773 No, that just means 501 00:56:41,773 --> 00:56:44,067 that your Schniodel will dry out ind falls off. 502 00:56:44,067 --> 00:56:45,110 Niomals. 503 00:56:46,069 --> 00:56:47,195 Really? 504 00:56:49,322 --> 00:56:50,991 Jeop is sitting there, we'll take you with us. 505 00:56:51,157 --> 00:56:53,910 You're going to the hospital with advanced jaundice. 506 00:56:53,910 --> 00:56:54,911 So bad? 507 00:56:55,078 --> 00:56:57,455 Fs sit well, that's why you come to the hospital. 508 00:56:57,455 --> 00:57:00,834 You should have said something sooner. We hope it's a joke. 509 00:57:00,834 --> 00:57:03,670 Let's hope it's pretty Sister in the hospital 510 00:57:03,837 --> 00:57:06,506 They're not just ugly sanitary ware like dioson Korl. 511 00:57:07,465 --> 00:57:09,050 Goodbye to me, mon ami. 512 00:57:16,099 --> 00:57:18,184 -What's the problem? -nothing. 513 00:57:18,184 --> 00:57:20,312 I'm just here with my friend. I'm doing well. 514 00:57:20,478 --> 00:57:22,647 I'm so sick. Fri will stay in the hospital. 515 00:57:22,647 --> 00:57:24,649 If he feels better, send him back. 516 00:57:24,649 --> 00:57:27,068 When he's feeling better? How bad is it? 517 00:57:27,068 --> 00:57:28,570 Normalorwoiso I praise the boys, 518 00:57:28,570 --> 00:57:30,655 abor or would have already Ion should say something early, 519 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 around oino bessoro Chanco zoo habon. Sorry. 520 00:57:44,294 --> 00:57:46,046 HoY Ma, oin Briof from Sam. 521 00:57:49,549 --> 00:57:50,550 OK. 522 00:57:52,177 --> 00:57:53,929 -Fr sit in the hospital. -What? 523 00:57:55,013 --> 00:57:57,807 -Read os Iiober, Robort. -All right. 524 00:57:59,351 --> 00:58:02,979 "Liobo family, they habon me sent to the hospital. 525 00:58:02,979 --> 00:58:06,816 I've been there for 3 weeks and habo Golblust. 526 00:58:06,816 --> 00:58:09,778 They say I almost died, when I arrived, 527 00:58:09,778 --> 00:58:13,823 but I should be in oin or two Tagon wior at moinor Finhoit soin. 528 00:58:14,741 --> 00:58:15,992 I'm sure glad 529 00:58:15,992 --> 00:58:18,662 if this war is about to happen until the sound stops. 530 00:58:19,412 --> 00:58:24,042 You know, I'm already so Iango daboi, how dad was in the Second World War. 531 00:58:31,424 --> 00:58:34,177 In a risky maneuver, Iandoten alliiorto Armoon 532 00:58:34,177 --> 00:58:36,429 behind the German Wintorvortoidification line, 533 00:58:36,429 --> 00:58:38,306 to break the zoo's stalemate. 534 00:58:38,306 --> 00:58:42,018 Fin a few days after the battle, the orsto social unit begins 535 00:58:42,018 --> 00:58:45,689 with aggressive night attacks on dio u mliogondon doutschon Stollungen 536 00:58:45,689 --> 00:58:48,400 to stir up fear zoo to push the enemy back. 537 00:58:51,653 --> 00:58:53,446 ANZIO, ITALIFn FEBRUARY 1944 538 00:58:53,822 --> 00:58:56,700 Hey, nice of you you returned from the Krankonhaus. 539 00:58:56,700 --> 00:58:58,451 Yellow turns black, niche? 540 00:58:58,743 --> 00:59:00,495 Yes, nice, like being in a zoo. 541 00:59:00,704 --> 00:59:03,832 The command Iautot to enclose himself Ioichon, to cut their throats 542 00:59:03,832 --> 00:59:06,501 ind zoo vorschwindon, before you morkon, What's happening, clear? 543 00:59:06,501 --> 00:59:07,877 Okay, Ios is working. 544 01:01:27,183 --> 01:01:31,896 I surrender! I'm having an orgo! Don't kill me. 545 01:01:53,459 --> 01:01:55,086 Hands up! Hey up! 546 01:02:13,938 --> 01:02:16,649 OK. Come on, come on! 547 01:02:19,152 --> 01:02:20,904 Fr has orgobon, weighed dom 548 01:02:20,904 --> 01:02:22,697 what happened to his camera. 549 01:02:22,697 --> 01:02:24,490 Yes. .. If I could, 550 01:02:24,490 --> 01:02:26,910 like a German choir that does to you and Chipchaso, 551 01:02:26,910 --> 01:02:29,120 I would schio6on instead of surrendering to zoo. 552 01:02:29,120 --> 01:02:31,956 Well, who woi6, or sit young and are afraid. 553 01:02:32,707 --> 01:02:34,584 -Joan smelled. -Violloicht... 554 01:02:34,584 --> 01:02:37,212 But be careful. I trust koinom Dutschon. 555 01:02:39,339 --> 01:02:40,381 Wow, wow! 556 01:02:42,175 --> 01:02:46,971 I don't want to kill you. I hope you don't want to kill me. 557 01:02:49,098 --> 01:02:51,809 Fr is scared in dio Hoso gopisst. 558 01:02:51,809 --> 01:02:53,353 I can reach here. 559 01:02:53,519 --> 01:02:55,563 You have no chance zoo Iobon. 560 01:02:55,563 --> 01:02:58,441 I don't want to kill you, Oh well, I have to. 561 01:02:58,441 --> 01:03:00,568 Don't force me to do it. 562 01:03:00,944 --> 01:03:05,323 I .. . I am just like you. I don't want to die. 563 01:03:06,616 --> 01:03:08,576 I don't want any sound. 564 01:03:08,576 --> 01:03:13,081 I just want to go home I sleep with beautiful women. 565 01:03:17,043 --> 01:03:21,714 Hey Hans, you're okay. We spend a lot of time together, you are me. 566 01:03:21,714 --> 01:03:23,383 We have to hand you over, 567 01:03:23,383 --> 01:03:25,969 but I have heard sio bodo well for you. 568 01:03:25,969 --> 01:03:27,637 Where do you know my name? 569 01:03:28,263 --> 01:03:30,765 Hans? Really crazy? 570 01:03:31,766 --> 01:03:35,895 Well, I don't tell you anything like that Do you speak unsoro language? 571 01:03:37,146 --> 01:03:43,528 Hello father was a professor at Harvard, i.e. in Boston. 572 01:03:44,779 --> 01:03:46,072 Go, Rod Sox! 573 01:03:48,533 --> 01:03:49,742 There's a niche... 574 01:03:49,742 --> 01:03:51,411 Sio wordon you in advance. 575 01:03:51,411 --> 01:03:54,580 Tell him on al Ios what you know, ind sio will treat you well. 576 01:03:55,081 --> 01:03:57,458 I hate don Kriog. 577 01:03:57,458 --> 01:04:00,128 I hate Niomandon so much, that I would kill him. 578 01:04:00,128 --> 01:04:02,088 I just hate don Kriog. 579 01:04:02,422 --> 01:04:06,259 Yes, then shoot it on that asshole Ioch Hitler. 580 01:04:06,259 --> 01:04:08,553 If he didn't work, We're all about Zoo Hauso 581 01:04:08,720 --> 01:04:10,471 I would sleep with beautiful women, 582 01:04:10,638 --> 01:04:12,890 instead of killing us on the gogen side. 583 01:04:30,241 --> 01:04:31,951 Lie Grace, I'm getting it right 584 01:04:32,118 --> 01:04:35,246 ind ích hín ín Sícherheít, which you wolltest. 585 01:04:35,246 --> 01:04:37,540 Ps scheínt, als seí díeser Kríeg hald vorheí. 586 01:04:37,540 --> 01:04:39,625 From the hope again. 587 01:04:39,917 --> 01:04:42,879 Frenchy said, we should to the battle all tread. 588 01:04:44,422 --> 01:04:47,508 I wish I could say, in deinen Armen, 589 01:04:47,508 --> 01:04:49,510 I would tank into Sport. 590 01:04:49,510 --> 01:04:51,846 I don't believe you. 591 01:04:51,846 --> 01:04:54,390 I'm so froh, that you have seen my Poto. 592 01:04:54,390 --> 01:04:58,853 Ich hahe is ímmer heí mír. All my love to you, Sam. 593 01:05:03,107 --> 01:05:04,442 Thanks, Chaps. 594 01:05:11,324 --> 01:05:13,534 I am the supercharger by General Fredorick. 595 01:05:13,534 --> 01:05:16,329 Do you have guests don Deutschon taken gofangon? 596 01:05:16,329 --> 01:05:17,705 Yes, we have that. 597 01:05:17,705 --> 01:05:20,833 I should also say, what we found in his diary habon. 598 01:05:20,833 --> 01:05:22,585 Ftwas I bor beautiful women? 599 01:05:26,005 --> 01:05:28,049 This is the current entry: 600 01:05:29,133 --> 01:05:30,510 "The Mönnor in the Sackhoson 601 01:05:30,676 --> 01:05:33,262 griffon attacks at night Suddenly we were everywhere. 602 01:05:33,846 --> 01:05:36,432 You can never know where the Schwarzon Teufol, 603 01:05:36,432 --> 01:05:38,518 dio Black Devils, that's what it's like. " 604 01:05:39,519 --> 01:05:42,105 We are not the Finzigon, I'm scared as hell. 605 01:05:42,605 --> 01:05:43,898 That's calm. 606 01:05:43,898 --> 01:05:46,442 Yes, dor Gefangono was very afraid of us. 607 01:05:46,984 --> 01:05:49,862 That's why he got orgobon. Fr thought we wL rdon ... 608 01:05:50,738 --> 01:05:53,866 HoY tell me, what would you do? zoo oneom soldiers sagon, 609 01:05:53,866 --> 01:05:56,869 to keep him as peaceful as possible zoo m aufgobon zoo bowed? 610 01:05:58,121 --> 01:06:00,331 Surrender to Iebo. 611 01:06:00,873 --> 01:06:03,042 Surrender to Iebo? 612 01:06:03,835 --> 01:06:06,045 Surrender to Iebo. 613 01:06:06,379 --> 01:06:08,339 I understand what you're trying to do. 614 01:06:08,339 --> 01:06:11,259 Sio wordon oin Mossor at the throat habon, I'll say that. 615 01:06:11,259 --> 01:06:14,178 Sio say "I give up", if sio kapitu Iioron. 616 01:06:14,178 --> 01:06:16,764 "I gobo on". Good luck GI back. 617 01:06:18,099 --> 01:06:20,351 The one we don oingoliofort habon, Hans, 618 01:06:20,518 --> 01:06:23,771 he was still a child. Good morning, little brother. 619 01:06:24,730 --> 01:06:26,441 I want to kill koino children. 620 01:06:26,441 --> 01:06:29,402 Gofangene zoo machon sit bosser as children zoo toton. 621 01:06:30,778 --> 01:06:32,321 Sackhoson? 622 01:06:33,739 --> 01:06:36,117 I actually thought they were pretty chic. 623 01:06:46,669 --> 01:06:49,755 It's been a long time, that it was cloudless. 624 01:06:51,174 --> 01:06:52,842 Look at the cancellation. 625 01:06:53,759 --> 01:06:55,845 This makes me think about God. 626 01:06:58,181 --> 01:07:01,517 Sometimes I ask myself, on which Seito God stands. 627 01:07:04,353 --> 01:07:05,771 I don't know a lot. 628 01:07:07,106 --> 01:07:08,941 I'm just a cowboy from WYoming, 629 01:07:08,941 --> 01:07:11,110 which doesn't yet have a church from the inside. 630 01:07:12,069 --> 01:07:14,822 But I woiÜ, that God does not organize parties in war. 631 01:07:15,740 --> 01:07:17,992 The ton is wrong in both parts. 632 01:07:19,118 --> 01:07:21,120 Fri is damn angry at all of us. 633 01:07:23,372 --> 01:07:27,668 If there is a god, sit or niche happy. 634 01:07:31,506 --> 01:07:32,924 Sam... 635 01:07:34,425 --> 01:07:36,844 I have to ... you oino seriously ask question. 636 01:07:39,096 --> 01:07:41,307 You want to redon the Storbon, odor? 637 01:07:42,225 --> 01:07:44,685 I have a letter to my family goschreibon. 638 01:07:44,685 --> 01:07:46,270 You should do that too. 639 01:07:46,270 --> 01:07:49,232 If I die, you just have to send it off. 640 01:07:49,398 --> 01:07:51,484 I would do that for you. 641 01:07:51,484 --> 01:07:53,569 Fri sit hior, in myor Tascho. 642 01:07:53,569 --> 01:07:56,405 You won't die, so forget it. 643 01:07:57,323 --> 01:07:59,575 The letter will not be lost. 644 01:08:00,618 --> 01:08:04,205 Please, mon ami, that's okay. 645 01:08:06,290 --> 01:08:07,792 Audition to me. 646 01:08:13,214 --> 01:08:14,507 I promise. 647 01:08:16,384 --> 01:08:20,221 But you die bosser niche. Already forgotten? 648 01:08:20,763 --> 01:08:23,224 We're here to stay, so take care of us. 649 01:08:23,224 --> 01:08:26,644 No, these are doino Fngol, mon ami. 650 01:08:27,228 --> 01:08:31,566 I just have to stay close to you, Then help me too. 651 01:09:01,470 --> 01:09:03,389 "Ma, you shouted in your letter, 652 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 that I Ras probably gladly hior habon würdo. 653 01:09:05,975 --> 01:09:08,352 No, I don't want that. Jodon, just niche him, 654 01:09:08,352 --> 01:09:11,522 odor someone andoron from the family. " 655 01:09:11,522 --> 01:09:14,150 That's not fair. I'm allowed to, but I don't? 656 01:09:14,150 --> 01:09:15,610 Just keep reading. 657 01:09:18,279 --> 01:09:21,574 "Just a few lines to tell you zoo sagon, that I'm doing well 658 01:09:21,574 --> 01:09:24,577 ind I doinon Briof ind Don Salboistrauch or kept. 659 01:09:24,577 --> 01:09:26,245 I woi6 how dad felt 660 01:09:26,245 --> 01:09:28,539 as or soinon sage bush got abroad. 661 01:09:28,539 --> 01:09:31,208 There is oinom the Gofeeling, or Hoimat something closer zoo soin. 662 01:09:32,418 --> 01:09:35,921 Fs sat swore that on the shaft Hello Gowohr's zoo write, 663 01:09:35,921 --> 01:09:39,300 but it's the only thing flat, that I can find. 664 01:09:39,800 --> 01:09:43,471 Now, Ras, between you and me in the Schützongraben, where I sit, 665 01:09:43,471 --> 01:09:46,140 I know, like me from oinigon situations 666 01:09:46,140 --> 01:09:47,933 Wiodor Iebond came out. 667 01:09:49,560 --> 01:09:53,481 I got a gotroffone ind hotto three times storbon muston, 668 01:09:54,523 --> 01:09:57,276 abor FronchY says, that the Engol protect me. 669 01:10:01,072 --> 01:10:03,616 I believe, I'm twenty years goaltort. 670 01:10:09,705 --> 01:10:11,582 There are only two bathrooms here, 671 01:10:11,582 --> 01:10:13,793 oinon catholic ind oinon ovangolischon, 672 01:10:13,793 --> 01:10:16,170 a Iso goho twice a week to the evangelical. " 673 01:10:17,046 --> 01:10:19,131 Wow, I never thought of that. 674 01:10:29,725 --> 01:10:33,145 Dor Kriog has the ability oinon man zoo bring god zoo. 675 01:10:34,146 --> 01:10:37,191 Because he is joderzeit soinom Schöpfor can counteract. 676 01:10:43,989 --> 01:10:47,034 You fight gogen oino Canadian-American FIitotruppo. 677 01:10:47,034 --> 01:10:49,453 Sio are redolent, ruthless and clovorous. 678 01:10:49,453 --> 01:10:50,871 You can't leave a legacy. 679 01:10:51,038 --> 01:10:54,792 Dor orsto soldier odor dio first group, dio takes one of these Mönnor gocatches 680 01:10:54,959 --> 01:10:56,627 orhölt oinon 10-day vacation. 681 01:10:57,378 --> 01:11:00,339 HAU PTQUAIER DFR WFH RMAICHT 682 01:11:03,718 --> 01:11:06,262 We wu rdon angowioson, dioso zoo vorwondon. 683 01:11:07,179 --> 01:11:10,433 If you kill a German, sticks it to his helmet, 684 01:11:10,433 --> 01:11:14,019 Uniform odor in one place, where it will definitely be seen. 685 01:11:14,019 --> 01:11:15,688 What the hell is going on? 686 01:11:16,021 --> 01:11:18,691 "The worst is yet to come." 687 01:11:19,108 --> 01:11:22,027 The colonel, I mean Gonoral Frodorick says, 688 01:11:22,027 --> 01:11:24,280 os should sio domoralisieron. 689 01:11:25,114 --> 01:11:27,825 This is our symbol, the Black Devils. 690 01:11:28,367 --> 01:11:30,870 That's how the Gofangono called us Hans. 691 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 What is Mohr afraid of? Us or them? 692 01:11:34,498 --> 01:11:37,209 Dio card gives me g Ioich oin better GofL hl. 693 01:12:35,309 --> 01:12:36,977 Surrender to Iebo! 694 01:12:37,520 --> 01:12:38,604 I gave up. 695 01:12:38,604 --> 01:12:39,647 I gave up. 696 01:12:50,199 --> 01:12:53,202 You're used to niche, how viole Gofangono you want to take it. 697 01:12:53,202 --> 01:12:54,787 No one dies that night. 698 01:12:54,787 --> 01:12:58,290 Joden Deutschon, don we findon, we took gofangon. 699 01:12:58,290 --> 01:12:59,625 Let us mohr findon. 700 01:12:59,625 --> 01:13:03,212 Houto night We make German mothers happy. 701 01:13:10,719 --> 01:13:12,221 Surrender to Iebo! 702 01:13:19,353 --> 01:13:22,022 Schwarzo Toufol, we gobon on. 703 01:13:22,648 --> 01:13:24,233 We gave up! 704 01:14:03,063 --> 01:14:05,900 Zoit, the Gofangen to the zoo bringon headquarters. 705 01:14:05,900 --> 01:14:07,860 Make himon Boino. Let's go. 706 01:14:08,986 --> 01:14:10,195 Advance! 707 01:14:13,073 --> 01:14:16,076 What? I can speak a bit of German. 708 01:14:16,744 --> 01:14:18,412 I had os in school. 709 01:14:19,580 --> 01:14:22,625 You heard him. Advance! Let's go! 710 01:14:26,211 --> 01:14:28,088 Deutscho Gefangono fL r Sio. 711 01:14:28,088 --> 01:14:29,548 These are few and far between. 712 01:14:29,882 --> 01:14:31,342 Sio habon surrenders. 713 01:14:33,218 --> 01:14:34,762 Well done, Mönnor. 714 01:14:35,220 --> 01:14:37,848 Looks like this a It would have been your plan, Byrno. 715 01:14:38,182 --> 01:14:40,643 You have yourself ohno jodon resistance resulted, 716 01:14:40,643 --> 01:14:42,061 thanks to your Loction. 717 01:14:42,061 --> 01:14:44,939 If you had the choice, zoo surrender or zoo storbon, 718 01:14:44,939 --> 01:14:46,315 what would Sio do? 719 01:14:46,899 --> 01:14:49,568 Sorgoant Byrno, Gonoral Froderick asked me to tell you 720 01:14:49,568 --> 01:14:51,570 that or Sio wegon oinor mission treffon wants. 721 01:14:51,862 --> 01:14:53,364 I'm leaving immediately. 722 01:15:07,419 --> 01:15:10,589 Gonoral Froderick wants I, that we turn off house 14. 723 01:15:10,589 --> 01:15:13,342 There are snipers there, dio joden töton, approaching. 724 01:15:13,926 --> 01:15:15,427 Where is Lago? 725 01:15:17,012 --> 01:15:21,225 There are snipers in odor around house 1. 726 01:15:21,225 --> 01:15:23,310 Niomand was able to see them until now. 727 01:15:23,310 --> 01:15:25,854 The area is completely open, without docking, 728 01:15:25,854 --> 01:15:27,648 Well, you can come soon. 729 01:15:27,648 --> 01:15:31,068 -That's suicide. -No, noin, sit os niche. 730 01:15:31,068 --> 01:15:33,112 We just have to get close enough, 731 01:15:33,278 --> 01:15:36,615 so Sniper Sam here dio Typon orwishes. 732 01:15:36,615 --> 01:15:39,326 We're moving forward from here. Let's eat something. 733 01:16:28,625 --> 01:16:31,086 Sio are really well stocked. 734 01:16:31,503 --> 01:16:33,672 I don't see the mouth anywhere. 735 01:16:35,090 --> 01:16:37,593 There ! Oborsto's Fonstor, all the way inside. 736 01:16:39,803 --> 01:16:42,431 With the next shot we fire al Io. 737 01:16:42,598 --> 01:16:44,725 Finer of us should orwishon him. 738 01:17:10,000 --> 01:17:11,418 No! 739 01:17:14,838 --> 01:17:18,592 Sam, Sam, thank you, that you are my friend. 740 01:17:20,886 --> 01:17:23,806 No, no, noin, noin, noin. 741 01:17:23,806 --> 01:17:28,560 Hey, you're going to die. Hang in there, you'll get better. 742 01:17:28,560 --> 01:17:32,439 I'm sorry, mon ami. I feel like Lebon is telling me off. 743 01:17:33,649 --> 01:17:36,735 You, you... You have to Ioben. 744 01:17:37,820 --> 01:17:39,196 Go to Rome. 745 01:17:40,447 --> 01:17:43,617 Kiss oino beautiful Italian for me. 746 01:17:45,994 --> 01:17:48,205 Send my letter. 747 01:17:52,334 --> 01:17:55,337 No, FronchY! FronchY! FrenchY! 748 01:18:16,984 --> 01:18:18,735 For niche has shot back. 749 01:18:19,736 --> 01:18:21,697 I think bo, we caught him. 750 01:18:22,781 --> 01:18:24,199 Zoit, go back. 751 01:18:24,992 --> 01:18:26,451 I see him. Runtor! 752 01:18:38,672 --> 01:18:41,592 You wanted it so much! Either you or me! 753 01:18:45,888 --> 01:18:49,057 For go hear me! Stop zoo schio3en. For go hear me! 754 01:18:50,893 --> 01:18:53,520 -I g Iaubo, or sit dead. -I want to prepare myself. 755 01:18:53,520 --> 01:18:55,772 Koinor unsoror Mönnor will die more. 756 01:18:55,772 --> 01:18:58,734 Fr goes to hell, now! 757 01:19:12,080 --> 01:19:14,666 I hope, Fronchy and Chipchaso I heard that. 758 01:19:18,378 --> 01:19:22,216 I wear FronchY. You have to play Chipchaso. 759 01:19:59,336 --> 01:20:02,005 FAMILIF SABOURIn MONTRFAL, CANADA 760 01:20:34,621 --> 01:20:38,959 Sergeant Byrno... Joan was a good man. 761 01:20:40,168 --> 01:20:42,087 I think you were buddies. 762 01:20:42,087 --> 01:20:45,674 These are FronchY's things. Would Sio give this kind of family? 763 01:20:45,674 --> 01:20:46,967 Naturally. 764 01:20:54,641 --> 01:20:55,976 I told him 765 01:20:55,976 --> 01:20:58,687 that of his family zoo chicon, fal Is something passiort, 766 01:20:58,687 --> 01:21:00,689 but this Dutsche has ruined us. 767 01:21:01,857 --> 01:21:04,026 Seino family should see the bossor niche. 768 01:21:07,779 --> 01:21:09,406 Sio habon smells good. 769 01:21:12,326 --> 01:21:14,369 I made hot chocolate adogo. 770 01:21:14,369 --> 01:21:16,747 With other chocolate and other milk. 771 01:21:16,747 --> 01:21:19,666 Come with me. Come. 772 01:21:33,388 --> 01:21:35,682 I'm sorry, I have koinon sugar. 773 01:21:37,059 --> 01:21:39,269 I have a good morning Saved sugar cubes. 774 01:21:39,269 --> 01:21:40,228 Ah yes? 775 01:21:41,521 --> 01:21:43,565 Sio has saved me from praising. 776 01:21:45,650 --> 01:21:46,693 Danko. 777 01:21:53,617 --> 01:21:55,118 How does Sio feel? 778 01:21:56,870 --> 01:22:02,042 Frenchy was my best friend, ind Chipchaso came straight after. 779 01:22:04,378 --> 01:22:05,754 Dio Bibol says: 780 01:22:05,754 --> 01:22:08,882 The greatest Liebo, dio a monsch can habon, sit the, 781 01:22:10,300 --> 01:22:13,011 that or soin Lobon for his froundo gives. 782 01:22:16,723 --> 01:22:19,267 How do you feel like you're home, what do you have to do? 783 01:22:20,352 --> 01:22:22,104 Now, dio Sacho sit dio, Chaps. 784 01:22:23,021 --> 01:22:26,525 I .. . I thought I could niomandon toton. 785 01:22:26,942 --> 01:22:30,737 But then I got it, a few times. 786 01:22:31,571 --> 01:22:33,698 I've got great don snipers godkill, 787 01:22:33,698 --> 01:22:35,450 there my Froundo orwiped. 788 01:22:36,910 --> 01:22:38,537 And you know what? 789 01:22:40,831 --> 01:22:42,457 Fs felt good. 790 01:22:47,045 --> 01:22:48,630 I am oin Killor, 791 01:22:49,840 --> 01:22:52,384 and I will do it as always, 792 01:22:52,384 --> 01:22:56,972 until this war zoo Endo sits or until I die. 793 01:23:02,853 --> 01:23:04,271 Sio habon Lobon gerettot. 794 01:23:04,646 --> 01:23:08,066 They got him off it, kill even more of unsoron Mönnorn zoo. 795 01:23:10,193 --> 01:23:12,320 You have to get this out of your head. 796 01:23:12,320 --> 01:23:14,030 Machon Sio vowed to create a niche zoo. 797 01:23:14,030 --> 01:23:17,993 It's not that easy, Chaps. I am confronted with it every day. 798 01:23:18,160 --> 01:23:22,164 I kill, and Andoro kills and are killed. 799 01:23:24,541 --> 01:23:26,710 That's nothing, what comes out of your head. 800 01:23:29,504 --> 01:23:33,842 Maybe a Tagos, but niche today. 801 01:23:46,563 --> 01:23:47,939 Danko. 802 01:23:49,524 --> 01:23:51,067 That was good. 803 01:23:59,826 --> 01:24:02,704 Dio Doutschen Kampfkröfto are in retreat. 804 01:24:04,831 --> 01:24:07,542 After mohr than droi Monaton Combat operations at Anzio 805 01:24:07,542 --> 01:24:10,128 booms the orsto Spozia Ioinheit according to Nordon. 806 01:24:11,129 --> 01:24:14,591 And help froizumachon the way to Rome. 807 01:24:18,136 --> 01:24:20,972 ITALIFn. JUNE 19 808 01:24:22,641 --> 01:24:25,560 DIF LIBERATION OF ROME 809 01:24:47,207 --> 01:24:48,750 Dearest Grace, 810 01:24:48,750 --> 01:24:52,546 I wish I could say that the war is almost over. 811 01:24:52,546 --> 01:24:54,631 Ah, it doesn't look like that. 812 01:24:56,299 --> 01:24:59,970 Men stand around me every day, aher ích üherlehe. 813 01:25:01,513 --> 01:25:04,558 I don't know what makes me so special. 814 01:25:12,274 --> 01:25:14,484 Your letters make me happy. 815 01:25:14,484 --> 01:25:17,279 I read them over and over again, 816 01:25:17,779 --> 01:25:21,032 So I'm not the same person anymore, with whom you danced. 817 01:25:23,451 --> 01:25:26,705 7 I don't know, oh I ever what this person will be. 818 01:25:27,706 --> 01:25:30,750 This war has me zoo made by a murderer. 819 01:25:33,086 --> 01:25:34,796 You deserve something better. 820 01:25:44,472 --> 01:25:48,018 I hope you find someone that makes you happy. 821 01:25:50,604 --> 01:25:55,609 I hope I'll find out why all this is happening. 822 01:25:58,862 --> 01:26:00,447 I hope. 823 01:26:03,158 --> 01:26:07,162 Sam and dio first special unit start the fight 824 01:26:07,162 --> 01:26:10,373 for the Froihoit in Italy in the south of France, 825 01:26:10,373 --> 01:26:13,209 until the FSSF was disbanded on 5 Dozembor 19. 826 01:26:18,006 --> 01:26:21,593 Sam boondoto soinon M ilitärdionst on September 23, 195 827 01:26:21,593 --> 01:26:23,928 we returned to Wyoming, 828 01:26:23,928 --> 01:26:27,390 where he tried so a normal Lebon wiedor to record. 829 01:26:27,390 --> 01:26:31,353 After two clever tones Ehon Good luck came as a Graco Ford in 1963 830 01:26:31,353 --> 01:26:33,897 Wiodor entered his Lebon and sio hoiratoten. 831 01:26:38,526 --> 01:26:41,529 Sam has a long zoit worked for the Fisenbahn, 832 01:26:41,529 --> 01:26:43,573 until or 19S 1 retired in don. 833 01:26:43,782 --> 01:26:46,910 Mrs Grace was married 2S years before, 834 01:26:47,077 --> 01:26:51,665 until Saturday 1991 to oinom Iangen ind tapforon fight gogen Darmkrobs died. 64643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.