Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,760
Nu zijn we klaar.
Sorry dat ik uw tijd in beslag neem.
2
00:00:23,760 --> 00:00:27,640
De directeur komt ons binnenkort ophalen.
3
00:00:32,480 --> 00:00:37,120
Dit is de meisjesvleugel.
Het is stil omdat ze in de klas zitten.
4
00:00:37,280 --> 00:00:40,400
Maja wacht op je
in de Kamer.
5
00:00:40,560 --> 00:00:44,200
- Maja, je hebt bezoek.
- Hallo.
6
00:00:48,840 --> 00:00:52,800
- Maja, dit is Stine.
- Hallo, Maja.
7
00:00:52,960 --> 00:00:55,360
- Bente.
- Hallo.
8
00:00:55,520 --> 00:01:01,640
Dit is het paleis. Maja, je hebt alleen gewoond
Sinds eind augustus...
9
00:01:01,800 --> 00:01:04,760
- maar nu heb je een huisgenoot.
- Ja.
10
00:01:04,920 --> 00:01:09,800
- Ik slaap hier, maar we kunnen ons omkleden.
- Niet goed.
11
00:01:11,400 --> 00:01:15,240
Goed. Ze eten in het hoofdgebouw,
als de bel gaat. Doei.
12
00:01:15,400 --> 00:01:17,000
Doei.
13
00:01:27,120 --> 00:01:30,120
Het is hier heel goed, hè?
14
00:01:34,120 --> 00:01:37,880
Ik zal je bed opmaken.
15
00:01:38,960 --> 00:01:41,480
Waarom ging papa niet mee?
16
00:01:42,680 --> 00:01:44,680
Helaas,
Papa kon het niet.
17
00:01:44,840 --> 00:01:50,080
Je gaat het hier heel goed hebben.
Veel beter dan op de thuisschool.
18
00:01:50,240 --> 00:01:55,440
Je zult blij zijn dat je hier bent.
Zo kon je niet doorgaan.
19
00:01:55,600 --> 00:01:58,640
In de weekenden ga je naar huis.
20
00:01:58,800 --> 00:02:01,080
Dus het zal leuk zijn om te luisteren...
21
00:02:44,720 --> 00:02:49,320
Aflevering 8
22
00:02:57,800 --> 00:03:00,600
Helaas heb ik geen melk.
23
00:03:02,560 --> 00:03:06,800
- Bedankt voor het komen.
- Graag gedaan.
24
00:03:06,960 --> 00:03:10,280
Maar Louise, het is niet jouw schuld
zodat Stine kon ontsnappen.
25
00:03:10,440 --> 00:03:12,800
Ja dat is zo.
26
00:03:12,960 --> 00:03:17,040
Ik had de familie niet moeten noemen.
Ik had het moeten beseffen.
27
00:03:17,200 --> 00:03:19,360
Je probeerde Emma te vinden.
28
00:03:19,520 --> 00:03:22,560
Dat wilde ik laten zien
Ik had het ontdekt.
29
00:03:22,720 --> 00:03:27,120
Ze keek me in de ogen, ze loog,
Ik besefte het niet.
30
00:03:27,280 --> 00:03:30,000
Ik heb een fout gemaakt.
31
00:03:31,120 --> 00:03:34,520
En het gaat weer gebeuren.
32
00:03:36,480 --> 00:03:41,440
Stine Velin is geen transparant persoon.
Er zijn geen verklaringen bij haar.
33
00:03:41,600 --> 00:03:45,760
Zulke mensen bestaan,
en daar moet je mee leren leven.
34
00:03:47,280 --> 00:03:51,800
Je moet een crimineel kunnen zien
zoals Stine Velin weer in de ogen.
35
00:03:51,960 --> 00:03:54,680
Want als je dat niet kunt...
36
00:03:54,840 --> 00:03:57,480
dan moet je dit niet doen.
37
00:04:00,720 --> 00:04:03,520
Tot ziens op de bijeenkomst
in de ochtend.
38
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Goedemorgen.
39
00:04:18,240 --> 00:04:21,520
Stine Velin wordt gezocht
zonder resultaat.
40
00:04:21,680 --> 00:04:24,040
Ze kan met de familie mee...
41
00:04:24,200 --> 00:04:29,480
dus we hebben mensen met ouders,
broer Mikkel en zijn werkplaats.
42
00:04:29,640 --> 00:04:32,280
Als het daar verschijnt, hebben wij het.
43
00:04:32,440 --> 00:04:38,760
- Het gezin woont in een zomerhuis.
- Waarom ga je nu achter de familie aan?
44
00:04:39,840 --> 00:04:44,880
Voor het eerst besefte hij het
hoeveel ze hem in de steek hebben gelaten.
45
00:04:45,040 --> 00:04:49,240
Handel irrationeel.
We weten niet wat het kan doen.
46
00:04:49,400 --> 00:04:52,440
We hebben een persconferentie
over tien minuten. MT?
47
00:04:52,600 --> 00:04:55,800
We publiceren de zoektocht naar Stine Velin.
Met naam en foto.
48
00:04:55,960 --> 00:05:00,320
We vragen mensen om te bellen als
ze zien haar. Wij zeggen dat het gevaarlijk is.
49
00:05:00,480 --> 00:05:04,280
Hoe zit het met Emma?
Kjeldsen kan haar vermoorden.
50
00:05:04,440 --> 00:05:06,760
- Daar kunnen we niet mee uitgaan.
-Jan...
51
00:05:06,920 --> 00:05:11,480
Ik ben me bewust van het risico, maar we moeten het doen
zoek Velin en Anders Kjeldsen.
52
00:05:11,640 --> 00:05:12,960
Bedankt.
53
00:05:19,520 --> 00:05:21,440
Duivels...
54
00:05:25,280 --> 00:05:29,920
Ik ga het verhoor nog eens bekijken.
Misschien heb ik iets over het hoofd gezien.
55
00:05:30,080 --> 00:05:33,800
Ik zal kijken of we meer mensen kunnen krijgen.
56
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Wij zullen haar vangen.
57
00:06:05,800 --> 00:06:07,520
Akkoord.
58
00:06:14,040 --> 00:06:16,840
Nu zijn wij alleen nog over
beide van ons.
59
00:06:21,040 --> 00:06:23,080
Geef me je handen.
60
00:06:28,520 --> 00:06:32,080
ik vond leuk
de brief aan je ouders.
61
00:06:32,240 --> 00:06:36,720
Je twijfelt er niet aan dat ze van je houden.
Dat is zo schattig.
62
00:06:45,400 --> 00:06:50,520
Je zou mijn ouders moeten ontmoeten,
als we weten waar ze zich verstoppen.
63
00:07:07,160 --> 00:07:11,880
Stine Velin wordt gezocht wegens moord
en ontvoering. Het is gevaarlijk.
64
00:07:12,040 --> 00:07:16,320
Als je het hebt gezien, zou je het moeten krijgen
in contact met de politie.
65
00:07:16,480 --> 00:07:23,040
Ja, maar... we doen het later.
We doen het later, zeg ik je.
66
00:07:24,360 --> 00:07:27,600
Olivia zal er vroeg of laat achter komen.
67
00:07:27,760 --> 00:07:33,480
Ja, papa, maar ik wil het zelf
zeg tegen mijn dochter...
68
00:07:33,640 --> 00:07:37,480
en bewaar uw gegevens
over moord en verkrachting.
69
00:07:37,640 --> 00:07:41,120
Stine moet gedwongen zijn geweest
daarvoor Anders Kjeldsen.
70
00:07:41,280 --> 00:07:43,720
Je kunt niet forceren
Stijn om iets te doen.
71
00:07:43,880 --> 00:07:49,480
Waar is de rechtvaardiging voor
al die meisjes opsluiten?
72
00:07:49,640 --> 00:07:52,360
Ik wil het gewoon begrijpen.
73
00:07:52,520 --> 00:07:56,440
Het is onmogelijk.
Dat zou je moeten begrijpen.
74
00:08:03,440 --> 00:08:05,720
Moeder.
75
00:08:05,880 --> 00:08:10,040
Stine is sadistisch,
altijd geweest.
76
00:08:10,200 --> 00:08:13,960
- Zeg dat niet.
- Natuurlijk!
77
00:08:14,120 --> 00:08:18,920
- Het is een opluchting om het te zeggen!
- Stine had het als kind moeilijk.
78
00:08:19,080 --> 00:08:24,000
- Ze veranderde als volwassene.
- Het heeft niets veranderd, mam!
79
00:08:24,160 --> 00:08:28,040
Ben je beter geworden door je te verstoppen?
Hoe boos was ze?
80
00:08:28,200 --> 00:08:32,000
- Waarom denk je dat Martin haar heeft verlaten?
- Hij heeft er nog één gevonden.
81
00:08:32,160 --> 00:08:35,320
Ik sprak met hem.
Stine was agressief geweest.
82
00:08:35,480 --> 00:08:38,640
Hij loog tegen haar en was haar ontrouw geweest.
83
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
Hij wist niet wie ze was.
84
00:08:41,960 --> 00:08:46,640
Hij vroeg zich af of ze had gehandeld
wanneer heb je elkaar ontmoet.
85
00:08:46,800 --> 00:08:51,520
- Wat heb je tegen hem gezegd?
- Dat hij daar onmiddellijk weg moest.
86
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
Je ouders zeiden dat je loog.
87
00:08:57,440 --> 00:09:01,120
Ze geloofden niet dat Mikkel dat zou doen.
88
00:09:01,280 --> 00:09:05,000
Ze zeiden dat jouw toespraak dat was
een leugen.
89
00:09:05,160 --> 00:09:09,080
- En ze geloven nog steeds niet in je.
- Wat maakt het jou uit?
90
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
Omdat ik je geloof, Stine.
91
00:09:17,120 --> 00:09:23,760
Het moet moeilijk voor je zijn geweest
dat je ouders je zo zouden verraden.
92
00:09:34,280 --> 00:09:38,440
Jan, Stine Velin is misschien gezien
in de haven van Kastrup.
93
00:09:38,600 --> 00:09:42,080
De haven Kastrup ligt op het adres
fout. Ver van ouders.
94
00:09:42,240 --> 00:09:45,600
Misschien wil ze niet naar hen toe,
Anders gaat het naar Anders Kjeldsen.
95
00:09:45,760 --> 00:09:50,000
- Hij zei een haven, maar het was niet Nivå.
- Nou, laten we gaan kijken.
96
00:10:03,280 --> 00:10:07,440
- Dennis Hojbjerg.
-Jan Michelsen.
97
00:10:12,680 --> 00:10:16,560
Ja, dat is ze.
Onderweg passeerden ze mij.
98
00:10:16,720 --> 00:10:20,440
- "Ze zijn geslaagd"?
- Zij en een kind.
99
00:10:20,600 --> 00:10:25,200
- Was ze geen meisje?
- Ja misschien.
100
00:10:25,360 --> 00:10:28,840
- Zou zij het kunnen zijn?
- Ja...
101
00:10:29,000 --> 00:10:32,040
Maar zo ziet ze er niet meer uit.
102
00:10:32,200 --> 00:10:36,040
- Waar komen ze vandaan?
- Uit de schuur daar.
103
00:11:20,920 --> 00:11:22,440
Jan!
104
00:11:36,640 --> 00:11:39,120
Hij heeft hem neergeschoten.
105
00:11:40,120 --> 00:11:42,360
Waarom zou ik dat in godsnaam doen?
106
00:11:44,520 --> 00:11:45,960
Jan?
107
00:11:48,800 --> 00:11:51,200
Bellen?
108
00:12:01,400 --> 00:12:04,160
- Het is Louise.
- Ik ben het.
109
00:12:05,200 --> 00:12:09,600
- We hebben Kjeldsen gevonden in Kastrup.
- Was Emma bij hem?
110
00:12:09,760 --> 00:12:12,800
- Stine schoot hem neer.
- Wat? Hoe zit het met Emma?
111
00:12:12,960 --> 00:12:16,200
Stijn heeft het.
We kunnen haar nog redden.
112
00:12:25,760 --> 00:12:28,080
- Ik heb water nodig.
- Niet nu.
113
00:12:29,080 --> 00:12:32,000
Hieronder.
114
00:12:57,240 --> 00:13:00,840
jij blijft daar
en je neemt met niemand contact op.
115
00:13:01,000 --> 00:13:05,680
Als je dat doet, schiet ik ze neer.
Ik kijk naar jou.
116
00:14:01,800 --> 00:14:04,360
Ga ga.
Komt binnen. Ga zitten.
117
00:14:06,920 --> 00:14:09,280
Rug.
118
00:14:31,280 --> 00:14:34,160
Weten we zeker dat hij Emma heeft?
119
00:14:34,320 --> 00:14:38,880
- Een getuige zag hen de haven verlaten.
- Goed.
120
00:14:39,040 --> 00:14:42,720
- Tekenen van een gevecht?
- Nee. Twee schoten van dichtbij.
121
00:14:45,360 --> 00:14:50,640
Het is goed dat je gekomen bent, Louise.
Waarom zou hij Emma gijzelen?
122
00:14:50,800 --> 00:14:55,440
Ik denk dat het is om iemand te hebben
bekend in plaats van Anders.
123
00:14:55,600 --> 00:15:01,200
- Je zult nog steeds achter ze aan willen gaan.
- De ouders of Mikkel.
124
00:15:01,360 --> 00:15:06,320
Maar hij weet dat de politie dat wel doet
beschermen, kun je iets anders proberen.
125
00:15:07,320 --> 00:15:10,880
Je vrouw of dochter.
126
00:15:11,040 --> 00:15:13,960
Ze moeten veilig zijn.
Olivia eerst.
127
00:15:14,120 --> 00:15:18,960
En dan de vrouw.
Jij komt met mij mee.
128
00:15:35,680 --> 00:15:37,360
Gedraag je nu.
129
00:15:49,240 --> 00:15:52,680
Olivia? Olivia?
130
00:15:55,400 --> 00:15:56,840
Komen.
131
00:16:04,880 --> 00:16:09,640
Hallo. Wat doe je hier?
132
00:16:09,800 --> 00:16:14,200
Kan ik mijn nichtje niet bezoeken?
Hallo schat.
133
00:16:15,280 --> 00:16:19,400
- Hallo
- Wat een leuke school.
134
00:16:19,560 --> 00:16:23,240
Het is typisch voor je vader
kies voor zo'n leuke privéschool.
135
00:16:23,400 --> 00:16:27,040
- Waarom zijn het geen vrienden?
- Wij zijn niet.
136
00:16:27,200 --> 00:16:31,600
Vanwege wat je zei op het feest?
137
00:16:31,760 --> 00:16:37,160
Het is lang geleden gebeurd.
Wij zijn het niet eens over wat er is gebeurd.
138
00:16:37,320 --> 00:16:41,880
Weet je waar het is?
Ik wil met hem praten.
139
00:16:42,040 --> 00:16:46,200
Hij is bij opa en oma.
De politie heeft ze opgehaald.
140
00:16:46,360 --> 00:16:49,080
- Ga jij ook?
- Ja.
141
00:16:50,600 --> 00:16:53,640
Weet je waar ze ze naartoe hebben gebracht?
142
00:16:54,720 --> 00:16:56,320
Nee.
143
00:16:56,480 --> 00:17:00,240
- Mag ik je mobiele telefoon zien?
- Mijn telefoon?
144
00:17:02,320 --> 00:17:05,040
- Ja.
- O, het is prachtig.
145
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
- Wat is je code?
- 1512.
146
00:17:19,680 --> 00:17:23,720
- Opa heeft het aan mij gegeven.
- Ik weet.
147
00:17:24,920 --> 00:17:30,000
Ik heb geen grote cadeaus gekregen
Toen ik een kind was. Je had geluk.
148
00:17:31,480 --> 00:17:35,040
Het is geweldig. Nemen.
149
00:17:36,320 --> 00:17:40,760
Ik kom binnenkort bij je langs
Ik heb je vader ontmoet. OK?
150
00:17:40,920 --> 00:17:43,440
- Ja Ja.
- Goed.
151
00:17:43,600 --> 00:17:46,840
- Gaan spelen. Tot snel. Tot ziens.
- Tot ziens.
152
00:18:40,640 --> 00:18:43,480
Zit in het midden.
Zit in het midden.
153
00:19:02,560 --> 00:19:06,400
- Wat gaan we doen?
- Laten we met papa naar het zomerhuis gaan.
154
00:19:06,560 --> 00:19:09,000
Zet zijn spullen hier neer.
155
00:19:10,960 --> 00:19:13,080
- Hallo.
- Hallo.
156
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
Doe uw veiligheidsgordel om.
157
00:19:19,120 --> 00:19:22,080
Doe het raam dicht.
158
00:19:30,680 --> 00:19:34,520
Kan ik op jou vertrouwen? Hoi?
159
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
Kan?
160
00:19:44,160 --> 00:19:47,480
Je ouders zijn goed.
161
00:19:49,280 --> 00:19:52,080
Ze zijn er voor jou.
162
00:19:53,640 --> 00:19:56,560
Mijn ouders zitten vol met onzin.
163
00:19:58,920 --> 00:20:01,000
Ik zal je laten zien.
164
00:20:15,160 --> 00:20:18,960
De politie is onderweg
met Camila en Olivia.
165
00:20:19,120 --> 00:20:24,160
- Er is iets gebeurd?
- Nee, ze vinden dat we samen moeten zijn.
166
00:20:24,320 --> 00:20:25,640
Ja.
167
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Zijn het schoten?
168
00:20:39,480 --> 00:20:42,640
- Ze schieten.
- Politie?
169
00:20:49,520 --> 00:20:52,840
- Stijn?
- Geef mij jouw telefoon nummer. Geef het aan mij!
170
00:20:53,000 --> 00:20:55,320
Zet het daar.
171
00:20:57,080 --> 00:20:58,400
Daar.
172
00:21:05,360 --> 00:21:07,760
Ga zitten. Ga zitten.
173
00:21:07,920 --> 00:21:10,920
Ga zitten. Ga zitten!
174
00:21:19,800 --> 00:21:23,394
Alsjeblieft, Stijn...
Laat het meisje tenminste gaan.
175
00:21:23,494 --> 00:21:27,880
Nee.
Ze gaat dit horen.
176
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
Nou Mikkel...
177
00:21:39,280 --> 00:21:44,920
Vertel ons wat je mij hebt aangedaan.
178
00:21:48,800 --> 00:21:50,240
Zeg het.
179
00:21:51,640 --> 00:21:54,240
Wat moet ik zeggen?
180
00:21:55,880 --> 00:21:59,360
Wat wil je dat ik zeg?
181
00:22:00,760 --> 00:22:04,320
- Wat wil je dat ik zeg?
- Je moet zeggen...
182
00:22:05,440 --> 00:22:08,000
Je moet het mama en papa vertellen
wat jij deed.
183
00:22:08,160 --> 00:22:10,760
- Wat ik deed?
- Ja.
184
00:22:10,920 --> 00:22:16,000
- Je liet Kjeldsen mij aanvallen.
- Het is allemaal jouw schuld.
185
00:22:18,240 --> 00:22:22,280
Echt waar? Hoeveel vrouwen
Heb jij vermoord, Stine?
186
00:22:23,320 --> 00:22:27,600
Vijf? Eén van hen was Erika Bernn,
Martins verloofde.
187
00:22:27,760 --> 00:22:30,280
-Mikkel...
- Wees stil!
188
00:22:32,160 --> 00:22:37,080
De politie heeft het mij verteld
dat je haar had gemarteld, Stine.
189
00:22:37,240 --> 00:22:39,160
Is dat ook mijn schuld?
190
00:22:39,320 --> 00:22:44,280
Ik was 12 jaar oud
toen je mij begon lastig te vallen.
191
00:22:46,600 --> 00:22:50,960
Je kwam altijd in mijn kamer
toen ik aan het veranderen was.
192
00:22:51,120 --> 00:22:55,680
Je liep halfnaakt door het huis,
vóór mij en al mijn vrienden!
193
00:22:55,840 --> 00:22:58,120
En je moest me die dag aanraken.
194
00:22:58,280 --> 00:23:00,880
Je provoceerde mij!
Ik wilde je vermoorden.
195
00:23:01,040 --> 00:23:04,440
- Je hebt mij verkracht.
- Omdat je erom vroeg!
196
00:23:04,600 --> 00:23:08,160
Je vroeg me!
197
00:23:18,120 --> 00:23:23,080
Ik heb haar nooit aangeraakt.
Hij liegt, mama.
198
00:23:23,240 --> 00:23:27,520
Ik heb haar nooit aangeraakt.
Ik zweer het. Ik heb het niet aangeraakt.
199
00:23:27,680 --> 00:23:29,200
Hij liegt.
200
00:23:33,400 --> 00:23:35,920
Moeder...
201
00:23:53,840 --> 00:23:55,560
Zullen we binnenkort aankomen?
202
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
Is papa daar?
203
00:24:01,040 --> 00:24:02,920
Ja.
204
00:24:06,560 --> 00:24:10,280
- Tante Stine ook?
- Waarom vraag je dat?
205
00:24:10,440 --> 00:24:13,920
- Niet voor niets.
-Olivia?
206
00:24:15,400 --> 00:24:17,320
Hij was op school.
207
00:24:19,440 --> 00:24:23,120
- Wat wilde hij?
- Ik wil je mijn iPhone lenen.
208
00:24:23,280 --> 00:24:28,040
- Je iPhone? Omdat?
- Camilla, heb je "Vind mijn iPhone"?
209
00:24:28,200 --> 00:24:32,240
- Ik weet het niet, het is Mikkel die het configureert.
- Geef me de telefoon.
210
00:24:32,400 --> 00:24:34,880
Geef het aan mij.
211
00:24:38,960 --> 00:24:41,480
- Wat gebeurd er?
- Niets.
212
00:24:48,440 --> 00:24:51,160
Mikkels telefoon zit hierin.
213
00:24:51,320 --> 00:24:54,040
Hij weet waar het is.
214
00:24:55,160 --> 00:25:00,200
Neem contact op met onze mensen daar,
en vraagt om versterking.
215
00:25:04,040 --> 00:25:06,200
08-41, wijziging.
216
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
08-41, wijziging.
217
00:25:25,840 --> 00:25:27,960
Wat een grote broer, hè?
218
00:25:55,680 --> 00:25:57,480
Nu...
219
00:25:59,680 --> 00:26:01,680
Moeder en vader.
220
00:26:03,320 --> 00:26:07,000
Wie heeft besloten
dat moest weggestuurd worden...
221
00:26:07,160 --> 00:26:10,920
terwijl Mikkel mocht
blijf in de familie.
222
00:26:13,720 --> 00:26:15,080
Hoi?
223
00:26:20,480 --> 00:26:23,040
Was jij het, papa?
224
00:26:24,440 --> 00:26:27,200
- Het was omdat...
- Vredevol.
225
00:26:27,360 --> 00:26:30,640
- Ik moest...
- Kalmeer, mama!
226
00:26:34,840 --> 00:26:37,080
Pa?
227
00:26:37,240 --> 00:26:39,280
Je kunt gaan.
228
00:26:41,600 --> 00:26:42,920
Ik meen het.
229
00:26:48,280 --> 00:26:51,760
Je betekent niets voor mij.
230
00:26:58,800 --> 00:27:00,680
Pa.
231
00:27:04,680 --> 00:27:08,680
Je kunt blijven of gaan.
Het maakt mij niet uit.
232
00:27:22,240 --> 00:27:23,840
Ole?
233
00:27:25,600 --> 00:27:28,440
Stijn. Nee, Stijn!
234
00:27:29,640 --> 00:27:31,800
Nee! Nee!
235
00:27:57,400 --> 00:27:59,520
Brancard.
236
00:27:59,680 --> 00:28:01,960
Camilla, Olivia, kom op.
237
00:28:02,120 --> 00:28:04,520
Olivia, kom op.
238
00:28:04,680 --> 00:28:08,360
Ga naar de hoofdweg.
Kom op. Nu!
239
00:28:18,920 --> 00:28:22,520
Louise Bergstein.
We zijn in het zomerhuis.
240
00:28:22,680 --> 00:28:25,760
Twee politieagenten gedood.
Zijn er versterkingen onderweg?
241
00:28:38,560 --> 00:28:41,840
- Twee doden. Komen er versterkingen?
- Ja.
242
00:28:42,000 --> 00:28:45,440
Ze mogen niet naar huis rijden,
Ze mag niet naar hen luisteren.
243
00:28:45,600 --> 00:28:50,000
- Ik ga voor Emma.
- Wachten. Ik zal met je mee gaan.
244
00:28:50,160 --> 00:28:53,480
- Ik kan met haar praten.
-Louise...
245
00:28:53,640 --> 00:28:57,000
Ze is gewapend. Je moet hier blijven.
246
00:29:03,480 --> 00:29:05,000
Moeder...
247
00:29:08,120 --> 00:29:11,520
Jij bent zo goed in kiezen.
248
00:29:11,680 --> 00:29:14,960
Dus nu moet je kiezen
wie moet sterven
249
00:29:15,120 --> 00:29:17,320
Jij?
250
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
Of Emma?
251
00:29:25,560 --> 00:29:27,720
Kom op, kom op. Laten we gaan.
252
00:29:29,160 --> 00:29:30,960
Kom op, mam.
253
00:29:32,760 --> 00:29:35,280
Je hoeft alleen maar te kiezen.
254
00:29:35,440 --> 00:29:37,560
Je hoeft alleen maar te kiezen.
255
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
Wie moet ik neerschieten?
256
00:29:49,440 --> 00:29:54,440
Kom op, mama.
Je kunt het. Nee?
257
00:29:54,600 --> 00:29:57,400
- Moet ik je neerschieten?
- Nee.
258
00:29:57,560 --> 00:30:00,640
- Of moet ik haar neerschieten?
- Doe het niet.
259
00:30:00,800 --> 00:30:02,960
Wat moet ik niet doen?
260
00:30:04,240 --> 00:30:08,120
Zal ze sterven, mama? Hoi?
261
00:30:08,280 --> 00:30:10,440
Of is jouw leven belangrijker?
262
00:30:10,600 --> 00:30:12,880
- Moet ik je neerschieten?
- Doe het niet...
263
00:30:13,040 --> 00:30:14,800
Wat moet ik doen?
264
00:30:18,760 --> 00:30:20,360
Stijn!
265
00:30:20,520 --> 00:30:24,000
Stijn!
Leg het pistool neer, Stine.
266
00:30:27,320 --> 00:30:29,080
Nee.
267
00:30:29,240 --> 00:30:31,680
Stijn...
268
00:30:31,840 --> 00:30:34,000
Laat Emma gaan.
269
00:30:38,640 --> 00:30:41,760
Wil je Emma?
270
00:30:41,920 --> 00:30:46,000
Heb je zijn ouders ook beloofd?
dat je haar mee naar huis zou nemen?
271
00:30:54,440 --> 00:30:57,080
Je kunt Emma redden.
272
00:30:57,240 --> 00:31:00,800
Laat het wapen zakken en laat vallen,
Dan laat ik haar gaan.
273
00:31:02,600 --> 00:31:06,000
Op de plaats,
Dan laat ik haar gaan.
274
00:31:10,480 --> 00:31:13,040
Anders schiet ik hem neer, Jan.
275
00:31:16,800 --> 00:31:18,600
Akkoord.
276
00:31:33,360 --> 00:31:35,200
Stijn.
277
00:31:50,040 --> 00:31:52,160
Emma, je kunt gaan.
278
00:31:54,000 --> 00:31:56,480
Ik meen het,
Je kunt gaan.
279
00:32:17,200 --> 00:32:19,800
- Waar ga je heen?
-Stijn...
280
00:32:19,960 --> 00:32:22,960
Emma, je kunt niet weggaan.
281
00:32:23,120 --> 00:32:26,320
-Stijn...
- Wees stil!
282
00:32:26,480 --> 00:32:29,560
We waren tenslotte allebei.
Emma is terug!
283
00:32:29,720 --> 00:32:31,120
Ga weg, Emma.
Ga weg!
284
00:32:52,760 --> 00:32:54,400
Nee.
285
00:33:15,680 --> 00:33:17,600
Jan!
286
00:33:17,760 --> 00:33:20,880
- Breng haar naar buiten.
- Kom op, kom met mij mee.
287
00:33:32,240 --> 00:33:34,600
Wat is er gebeurd?
288
00:34:07,120 --> 00:34:11,960
Wel verdomme?
Moet je niet gaan liggen?
289
00:34:12,120 --> 00:34:16,000
- Het gaat goed met me.
- Vandaag ben je in alle media.
290
00:34:17,000 --> 00:34:22,920
MT en Karlslund hebben u de eer gegeven.
Ik denk dat je een medaille krijgt.
291
00:34:23,080 --> 00:34:25,240
Wat er met de vader is gebeurd
en de broer?
292
00:34:25,400 --> 00:34:30,120
De vader is herstellende.
De broer heeft het niet gered.
293
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
Ze deden wat ze konden.
294
00:34:33,120 --> 00:34:36,680
-Is Emma wakker?
- Ik denk het wel.
295
00:34:38,280 --> 00:34:40,960
Hoe is het met je?
296
00:34:42,840 --> 00:34:46,440
Hij wil zijn ouders niet zien.
Zij zijn in de woonkamer.
297
00:34:46,600 --> 00:34:49,760
- Wil je ze niet zien?
- Nee.
298
00:34:50,760 --> 00:34:54,520
- Kun je ze meenemen?
- OK.
299
00:35:08,920 --> 00:35:10,960
Hoi Emma.
300
00:35:14,560 --> 00:35:19,160
Mijn naam is Louise.
Gisteren was ik ook in het zomerhuis.
301
00:35:19,320 --> 00:35:21,200
Ik mag binnenkomen?
302
00:35:26,680 --> 00:35:29,280
Dit is Jan.
303
00:35:30,480 --> 00:35:33,320
Hij zat ook in de
Zomerhuis.
304
00:35:34,320 --> 00:35:38,800
Hij werkt voor de politie.
Hij heeft naar jou en Julie gezocht.
305
00:35:38,960 --> 00:35:41,080
Hoi Emma.
306
00:35:49,440 --> 00:35:52,280
Heb jij Julie gevonden?
307
00:35:53,440 --> 00:35:56,640
Ja het is ons gelukt.
308
00:36:01,960 --> 00:36:06,160
Ik ben tenminste blij
dat ze uiteindelijk niet de enige was.
309
00:36:06,320 --> 00:36:09,680
Dat je bij haar was.
310
00:36:11,560 --> 00:36:14,280
Was jij degene die haar vond?
311
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
Ja.
312
00:36:18,000 --> 00:36:21,440
Ik hoorde dat je dat niet wilt
praat met je ouders.
313
00:36:21,600 --> 00:36:26,520
Ze mogen mij niet zien.
Ze weten wat hij mij heeft aangedaan.
314
00:36:28,880 --> 00:36:33,880
Ondanks wat er is gebeurd, ben ik dat wel
Ik weet zeker dat ze nog steeds van je houden.
315
00:36:54,480 --> 00:36:56,320
Emma.
316
00:36:57,960 --> 00:37:02,040
Er is niets gebeurd,
het is jouw schuld.
317
00:37:02,200 --> 00:37:04,800
OK? Niets.
318
00:37:06,480 --> 00:37:10,200
En je ouders weten het ook.
319
00:37:11,320 --> 00:37:14,920
En ik denk dat ze dat graag zouden willen
laat je dat zien.
320
00:37:15,080 --> 00:37:19,800
Als je dat kunt, denk ik
je moet proberen ze te zien.
321
00:37:20,800 --> 00:37:23,800
Meer dan dat hoeft u niet te doen.
322
00:37:23,960 --> 00:37:28,560
Probeer ze gewoon te zien.
OK?
323
00:38:47,600 --> 00:38:53,480
- Blijf je hier?
- Ja, ze houden me nog wat langer vast.
324
00:38:54,800 --> 00:38:56,640
Hoe zit het met Emma?
325
00:38:58,280 --> 00:39:01,600
- Kan hij dit overwinnen?
- Nee.
326
00:39:01,760 --> 00:39:05,840
waarschijnlijk nooit
volledig hersteld, maar...
327
00:39:06,000 --> 00:39:08,720
Daar kun je mee leren leven.
328
00:39:10,240 --> 00:39:13,240
Blijf je met haar praten?
329
00:39:13,400 --> 00:39:18,480
Ja, als zij wil, zal ik dat doen.
330
00:39:20,760 --> 00:39:22,120
Bedankt.
331
00:39:30,000 --> 00:39:32,040
Ja ok...
332
00:39:32,200 --> 00:39:36,280
Dat was het. Ik ga naar huis.
Goed herstel.
333
00:39:38,080 --> 00:39:40,080
Louise...
334
00:39:40,240 --> 00:39:42,200
Bedankt voor de hulp.
335
00:39:46,600 --> 00:39:49,160
Tot snel.
336
00:41:31,280 --> 00:41:35,520
De laatste keer dat we spraken
van uw tijd op kostschool.
337
00:41:41,680 --> 00:41:45,960
Maja.
Je huisgenoot.
338
00:41:54,320 --> 00:41:57,800
Wil je het mij vertellen
een beetje over haar?
339
00:42:01,280 --> 00:42:03,280
Kan.
340
00:42:05,120 --> 00:42:07,800
Als je wil.
341
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
Maja was een braaf meisje.
342
00:42:15,280 --> 00:42:18,720
Al zijn ondergoed was wit.
343
00:42:18,880 --> 00:42:22,640
Ik pakte altijd twee koffers
toen hij naar huis ging.
344
00:42:22,800 --> 00:42:26,760
En hij heeft nooit gedoucht
geen badslippers.
345
00:42:32,400 --> 00:42:34,640
Hij had een oudere broer.
346
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
Moet ik je over hem vertellen?
347
00:42:52,160 --> 00:42:59,160
Vertaling: Alvaro
* NORDIKEN.net *
24958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.