All language subtitles for Den.Som.Draeber.E08.DANISH.720p.WEBRip.x264-BALLIN-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:22,760 Nu zijn we klaar. Sorry dat ik uw tijd in beslag neem. 2 00:00:23,760 --> 00:00:27,640 De directeur komt ons binnenkort ophalen. 3 00:00:32,480 --> 00:00:37,120 Dit is de meisjesvleugel. Het is stil omdat ze in de klas zitten. 4 00:00:37,280 --> 00:00:40,400 Maja wacht op je in de Kamer. 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,200 - Maja, je hebt bezoek. - Hallo. 6 00:00:48,840 --> 00:00:52,800 - Maja, dit is Stine. - Hallo, Maja. 7 00:00:52,960 --> 00:00:55,360 - Bente. - Hallo. 8 00:00:55,520 --> 00:01:01,640 Dit is het paleis. Maja, je hebt alleen gewoond Sinds eind augustus... 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,760 - maar nu heb je een huisgenoot. - Ja. 10 00:01:04,920 --> 00:01:09,800 - Ik slaap hier, maar we kunnen ons omkleden. - Niet goed. 11 00:01:11,400 --> 00:01:15,240 Goed. Ze eten in het hoofdgebouw, als de bel gaat. Doei. 12 00:01:15,400 --> 00:01:17,000 Doei. 13 00:01:27,120 --> 00:01:30,120 Het is hier heel goed, hè? 14 00:01:34,120 --> 00:01:37,880 Ik zal je bed opmaken. 15 00:01:38,960 --> 00:01:41,480 Waarom ging papa niet mee? 16 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 Helaas, Papa kon het niet. 17 00:01:44,840 --> 00:01:50,080 Je gaat het hier heel goed hebben. Veel beter dan op de thuisschool. 18 00:01:50,240 --> 00:01:55,440 Je zult blij zijn dat je hier bent. Zo kon je niet doorgaan. 19 00:01:55,600 --> 00:01:58,640 In de weekenden ga je naar huis. 20 00:01:58,800 --> 00:02:01,080 Dus het zal leuk zijn om te luisteren... 21 00:02:44,720 --> 00:02:49,320 Aflevering 8 22 00:02:57,800 --> 00:03:00,600 Helaas heb ik geen melk. 23 00:03:02,560 --> 00:03:06,800 - Bedankt voor het komen. - Graag gedaan. 24 00:03:06,960 --> 00:03:10,280 Maar Louise, het is niet jouw schuld zodat Stine kon ontsnappen. 25 00:03:10,440 --> 00:03:12,800 Ja dat is zo. 26 00:03:12,960 --> 00:03:17,040 Ik had de familie niet moeten noemen. Ik had het moeten beseffen. 27 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 Je probeerde Emma te vinden. 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 Dat wilde ik laten zien Ik had het ontdekt. 29 00:03:22,720 --> 00:03:27,120 Ze keek me in de ogen, ze loog, Ik besefte het niet. 30 00:03:27,280 --> 00:03:30,000 Ik heb een fout gemaakt. 31 00:03:31,120 --> 00:03:34,520 En het gaat weer gebeuren. 32 00:03:36,480 --> 00:03:41,440 Stine Velin is geen transparant persoon. Er zijn geen verklaringen bij haar. 33 00:03:41,600 --> 00:03:45,760 Zulke mensen bestaan, en daar moet je mee leren leven. 34 00:03:47,280 --> 00:03:51,800 Je moet een crimineel kunnen zien zoals Stine Velin weer in de ogen. 35 00:03:51,960 --> 00:03:54,680 Want als je dat niet kunt... 36 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 dan moet je dit niet doen. 37 00:04:00,720 --> 00:04:03,520 Tot ziens op de bijeenkomst in de ochtend. 38 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 Goedemorgen. 39 00:04:18,240 --> 00:04:21,520 Stine Velin wordt gezocht zonder resultaat. 40 00:04:21,680 --> 00:04:24,040 Ze kan met de familie mee... 41 00:04:24,200 --> 00:04:29,480 dus we hebben mensen met ouders, broer Mikkel en zijn werkplaats. 42 00:04:29,640 --> 00:04:32,280 Als het daar verschijnt, hebben wij het. 43 00:04:32,440 --> 00:04:38,760 - Het gezin woont in een zomerhuis. - Waarom ga je nu achter de familie aan? 44 00:04:39,840 --> 00:04:44,880 Voor het eerst besefte hij het hoeveel ze hem in de steek hebben gelaten. 45 00:04:45,040 --> 00:04:49,240 Handel irrationeel. We weten niet wat het kan doen. 46 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 We hebben een persconferentie over tien minuten. MT? 47 00:04:52,600 --> 00:04:55,800 We publiceren de zoektocht naar Stine Velin. Met naam en foto. 48 00:04:55,960 --> 00:05:00,320 We vragen mensen om te bellen als ze zien haar. Wij zeggen dat het gevaarlijk is. 49 00:05:00,480 --> 00:05:04,280 Hoe zit het met Emma? Kjeldsen kan haar vermoorden. 50 00:05:04,440 --> 00:05:06,760 - Daar kunnen we niet mee uitgaan. -Jan... 51 00:05:06,920 --> 00:05:11,480 Ik ben me bewust van het risico, maar we moeten het doen zoek Velin en Anders Kjeldsen. 52 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 Bedankt. 53 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 Duivels... 54 00:05:25,280 --> 00:05:29,920 Ik ga het verhoor nog eens bekijken. Misschien heb ik iets over het hoofd gezien. 55 00:05:30,080 --> 00:05:33,800 Ik zal kijken of we meer mensen kunnen krijgen. 56 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Wij zullen haar vangen. 57 00:06:05,800 --> 00:06:07,520 Akkoord. 58 00:06:14,040 --> 00:06:16,840 Nu zijn wij alleen nog over beide van ons. 59 00:06:21,040 --> 00:06:23,080 Geef me je handen. 60 00:06:28,520 --> 00:06:32,080 ik vond leuk de brief aan je ouders. 61 00:06:32,240 --> 00:06:36,720 Je twijfelt er niet aan dat ze van je houden. Dat is zo schattig. 62 00:06:45,400 --> 00:06:50,520 Je zou mijn ouders moeten ontmoeten, als we weten waar ze zich verstoppen. 63 00:07:07,160 --> 00:07:11,880 Stine Velin wordt gezocht wegens moord en ontvoering. Het is gevaarlijk. 64 00:07:12,040 --> 00:07:16,320 Als je het hebt gezien, zou je het moeten krijgen in contact met de politie. 65 00:07:16,480 --> 00:07:23,040 Ja, maar... we doen het later. We doen het later, zeg ik je. 66 00:07:24,360 --> 00:07:27,600 Olivia zal er vroeg of laat achter komen. 67 00:07:27,760 --> 00:07:33,480 Ja, papa, maar ik wil het zelf zeg tegen mijn dochter... 68 00:07:33,640 --> 00:07:37,480 en bewaar uw gegevens over moord en verkrachting. 69 00:07:37,640 --> 00:07:41,120 Stine moet gedwongen zijn geweest daarvoor Anders Kjeldsen. 70 00:07:41,280 --> 00:07:43,720 Je kunt niet forceren Stijn om iets te doen. 71 00:07:43,880 --> 00:07:49,480 Waar is de rechtvaardiging voor al die meisjes opsluiten? 72 00:07:49,640 --> 00:07:52,360 Ik wil het gewoon begrijpen. 73 00:07:52,520 --> 00:07:56,440 Het is onmogelijk. Dat zou je moeten begrijpen. 74 00:08:03,440 --> 00:08:05,720 Moeder. 75 00:08:05,880 --> 00:08:10,040 Stine is sadistisch, altijd geweest. 76 00:08:10,200 --> 00:08:13,960 - Zeg dat niet. - Natuurlijk! 77 00:08:14,120 --> 00:08:18,920 - Het is een opluchting om het te zeggen! - Stine had het als kind moeilijk. 78 00:08:19,080 --> 00:08:24,000 - Ze veranderde als volwassene. - Het heeft niets veranderd, mam! 79 00:08:24,160 --> 00:08:28,040 Ben je beter geworden door je te verstoppen? Hoe boos was ze? 80 00:08:28,200 --> 00:08:32,000 - Waarom denk je dat Martin haar heeft verlaten? - Hij heeft er nog één gevonden. 81 00:08:32,160 --> 00:08:35,320 Ik sprak met hem. Stine was agressief geweest. 82 00:08:35,480 --> 00:08:38,640 Hij loog tegen haar en was haar ontrouw geweest. 83 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 Hij wist niet wie ze was. 84 00:08:41,960 --> 00:08:46,640 Hij vroeg zich af of ze had gehandeld wanneer heb je elkaar ontmoet. 85 00:08:46,800 --> 00:08:51,520 - Wat heb je tegen hem gezegd? - Dat hij daar onmiddellijk weg moest. 86 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 Je ouders zeiden dat je loog. 87 00:08:57,440 --> 00:09:01,120 Ze geloofden niet dat Mikkel dat zou doen. 88 00:09:01,280 --> 00:09:05,000 Ze zeiden dat jouw toespraak dat was een leugen. 89 00:09:05,160 --> 00:09:09,080 - En ze geloven nog steeds niet in je. - Wat maakt het jou uit? 90 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Omdat ik je geloof, Stine. 91 00:09:17,120 --> 00:09:23,760 Het moet moeilijk voor je zijn geweest dat je ouders je zo zouden verraden. 92 00:09:34,280 --> 00:09:38,440 Jan, Stine Velin is misschien gezien in de haven van Kastrup. 93 00:09:38,600 --> 00:09:42,080 De haven Kastrup ligt op het adres fout. Ver van ouders. 94 00:09:42,240 --> 00:09:45,600 Misschien wil ze niet naar hen toe, Anders gaat het naar Anders Kjeldsen. 95 00:09:45,760 --> 00:09:50,000 - Hij zei een haven, maar het was niet Nivå. - Nou, laten we gaan kijken. 96 00:10:03,280 --> 00:10:07,440 - Dennis Hojbjerg. -Jan Michelsen. 97 00:10:12,680 --> 00:10:16,560 Ja, dat is ze. Onderweg passeerden ze mij. 98 00:10:16,720 --> 00:10:20,440 - "Ze zijn geslaagd"? - Zij en een kind. 99 00:10:20,600 --> 00:10:25,200 - Was ze geen meisje? - Ja misschien. 100 00:10:25,360 --> 00:10:28,840 - Zou zij het kunnen zijn? - Ja... 101 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 Maar zo ziet ze er niet meer uit. 102 00:10:32,200 --> 00:10:36,040 - Waar komen ze vandaan? - Uit de schuur daar. 103 00:11:20,920 --> 00:11:22,440 Jan! 104 00:11:36,640 --> 00:11:39,120 Hij heeft hem neergeschoten. 105 00:11:40,120 --> 00:11:42,360 Waarom zou ik dat in godsnaam doen? 106 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 Jan? 107 00:11:48,800 --> 00:11:51,200 Bellen? 108 00:12:01,400 --> 00:12:04,160 - Het is Louise. - Ik ben het. 109 00:12:05,200 --> 00:12:09,600 - We hebben Kjeldsen gevonden in Kastrup. - Was Emma bij hem? 110 00:12:09,760 --> 00:12:12,800 - Stine schoot hem neer. - Wat? Hoe zit het met Emma? 111 00:12:12,960 --> 00:12:16,200 Stijn heeft het. We kunnen haar nog redden. 112 00:12:25,760 --> 00:12:28,080 - Ik heb water nodig. - Niet nu. 113 00:12:29,080 --> 00:12:32,000 Hieronder. 114 00:12:57,240 --> 00:13:00,840 jij blijft daar en je neemt met niemand contact op. 115 00:13:01,000 --> 00:13:05,680 Als je dat doet, schiet ik ze neer. Ik kijk naar jou. 116 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 Ga ga. Komt binnen. Ga zitten. 117 00:14:06,920 --> 00:14:09,280 Rug. 118 00:14:31,280 --> 00:14:34,160 Weten we zeker dat hij Emma heeft? 119 00:14:34,320 --> 00:14:38,880 - Een getuige zag hen de haven verlaten. - Goed. 120 00:14:39,040 --> 00:14:42,720 - Tekenen van een gevecht? - Nee. Twee schoten van dichtbij. 121 00:14:45,360 --> 00:14:50,640 Het is goed dat je gekomen bent, Louise. Waarom zou hij Emma gijzelen? 122 00:14:50,800 --> 00:14:55,440 Ik denk dat het is om iemand te hebben bekend in plaats van Anders. 123 00:14:55,600 --> 00:15:01,200 - Je zult nog steeds achter ze aan willen gaan. - De ouders of Mikkel. 124 00:15:01,360 --> 00:15:06,320 Maar hij weet dat de politie dat wel doet beschermen, kun je iets anders proberen. 125 00:15:07,320 --> 00:15:10,880 Je vrouw of dochter. 126 00:15:11,040 --> 00:15:13,960 Ze moeten veilig zijn. Olivia eerst. 127 00:15:14,120 --> 00:15:18,960 En dan de vrouw. Jij komt met mij mee. 128 00:15:35,680 --> 00:15:37,360 Gedraag je nu. 129 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Olivia? Olivia? 130 00:15:55,400 --> 00:15:56,840 Komen. 131 00:16:04,880 --> 00:16:09,640 Hallo. Wat doe je hier? 132 00:16:09,800 --> 00:16:14,200 Kan ik mijn nichtje niet bezoeken? Hallo schat. 133 00:16:15,280 --> 00:16:19,400 - Hallo - Wat een leuke school. 134 00:16:19,560 --> 00:16:23,240 Het is typisch voor je vader kies voor zo'n leuke privéschool. 135 00:16:23,400 --> 00:16:27,040 - Waarom zijn het geen vrienden? - Wij zijn niet. 136 00:16:27,200 --> 00:16:31,600 Vanwege wat je zei op het feest? 137 00:16:31,760 --> 00:16:37,160 Het is lang geleden gebeurd. Wij zijn het niet eens over wat er is gebeurd. 138 00:16:37,320 --> 00:16:41,880 Weet je waar het is? Ik wil met hem praten. 139 00:16:42,040 --> 00:16:46,200 Hij is bij opa en oma. De politie heeft ze opgehaald. 140 00:16:46,360 --> 00:16:49,080 - Ga jij ook? - Ja. 141 00:16:50,600 --> 00:16:53,640 Weet je waar ze ze naartoe hebben gebracht? 142 00:16:54,720 --> 00:16:56,320 Nee. 143 00:16:56,480 --> 00:17:00,240 - Mag ik je mobiele telefoon zien? - Mijn telefoon? 144 00:17:02,320 --> 00:17:05,040 - Ja. - O, het is prachtig. 145 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 - Wat is je code? - 1512. 146 00:17:19,680 --> 00:17:23,720 - Opa heeft het aan mij gegeven. - Ik weet. 147 00:17:24,920 --> 00:17:30,000 Ik heb geen grote cadeaus gekregen Toen ik een kind was. Je had geluk. 148 00:17:31,480 --> 00:17:35,040 Het is geweldig. Nemen. 149 00:17:36,320 --> 00:17:40,760 Ik kom binnenkort bij je langs Ik heb je vader ontmoet. OK? 150 00:17:40,920 --> 00:17:43,440 - Ja Ja. - Goed. 151 00:17:43,600 --> 00:17:46,840 - Gaan spelen. Tot snel. Tot ziens. - Tot ziens. 152 00:18:40,640 --> 00:18:43,480 Zit in het midden. Zit in het midden. 153 00:19:02,560 --> 00:19:06,400 - Wat gaan we doen? - Laten we met papa naar het zomerhuis gaan. 154 00:19:06,560 --> 00:19:09,000 Zet zijn spullen hier neer. 155 00:19:10,960 --> 00:19:13,080 - Hallo. - Hallo. 156 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 Doe uw veiligheidsgordel om. 157 00:19:19,120 --> 00:19:22,080 Doe het raam dicht. 158 00:19:30,680 --> 00:19:34,520 Kan ik op jou vertrouwen? Hoi? 159 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 Kan? 160 00:19:44,160 --> 00:19:47,480 Je ouders zijn goed. 161 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Ze zijn er voor jou. 162 00:19:53,640 --> 00:19:56,560 Mijn ouders zitten vol met onzin. 163 00:19:58,920 --> 00:20:01,000 Ik zal je laten zien. 164 00:20:15,160 --> 00:20:18,960 De politie is onderweg met Camila en Olivia. 165 00:20:19,120 --> 00:20:24,160 - Er is iets gebeurd? - Nee, ze vinden dat we samen moeten zijn. 166 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 Ja. 167 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Zijn het schoten? 168 00:20:39,480 --> 00:20:42,640 - Ze schieten. - Politie? 169 00:20:49,520 --> 00:20:52,840 - Stijn? - Geef mij jouw telefoon nummer. Geef het aan mij! 170 00:20:53,000 --> 00:20:55,320 Zet het daar. 171 00:20:57,080 --> 00:20:58,400 Daar. 172 00:21:05,360 --> 00:21:07,760 Ga zitten. Ga zitten. 173 00:21:07,920 --> 00:21:10,920 Ga zitten. Ga zitten! 174 00:21:19,800 --> 00:21:23,394 Alsjeblieft, Stijn... Laat het meisje tenminste gaan. 175 00:21:23,494 --> 00:21:27,880 Nee. Ze gaat dit horen. 176 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 Nou Mikkel... 177 00:21:39,280 --> 00:21:44,920 Vertel ons wat je mij hebt aangedaan. 178 00:21:48,800 --> 00:21:50,240 Zeg het. 179 00:21:51,640 --> 00:21:54,240 Wat moet ik zeggen? 180 00:21:55,880 --> 00:21:59,360 Wat wil je dat ik zeg? 181 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 - Wat wil je dat ik zeg? - Je moet zeggen... 182 00:22:05,440 --> 00:22:08,000 Je moet het mama en papa vertellen wat jij deed. 183 00:22:08,160 --> 00:22:10,760 - Wat ik deed? - Ja. 184 00:22:10,920 --> 00:22:16,000 - Je liet Kjeldsen mij aanvallen. - Het is allemaal jouw schuld. 185 00:22:18,240 --> 00:22:22,280 Echt waar? Hoeveel vrouwen Heb jij vermoord, Stine? 186 00:22:23,320 --> 00:22:27,600 Vijf? Eén van hen was Erika Bernn, Martins verloofde. 187 00:22:27,760 --> 00:22:30,280 -Mikkel... - Wees stil! 188 00:22:32,160 --> 00:22:37,080 De politie heeft het mij verteld dat je haar had gemarteld, Stine. 189 00:22:37,240 --> 00:22:39,160 Is dat ook mijn schuld? 190 00:22:39,320 --> 00:22:44,280 Ik was 12 jaar oud toen je mij begon lastig te vallen. 191 00:22:46,600 --> 00:22:50,960 Je kwam altijd in mijn kamer toen ik aan het veranderen was. 192 00:22:51,120 --> 00:22:55,680 Je liep halfnaakt door het huis, vóór mij en al mijn vrienden! 193 00:22:55,840 --> 00:22:58,120 En je moest me die dag aanraken. 194 00:22:58,280 --> 00:23:00,880 Je provoceerde mij! Ik wilde je vermoorden. 195 00:23:01,040 --> 00:23:04,440 - Je hebt mij verkracht. - Omdat je erom vroeg! 196 00:23:04,600 --> 00:23:08,160 Je vroeg me! 197 00:23:18,120 --> 00:23:23,080 Ik heb haar nooit aangeraakt. Hij liegt, mama. 198 00:23:23,240 --> 00:23:27,520 Ik heb haar nooit aangeraakt. Ik zweer het. Ik heb het niet aangeraakt. 199 00:23:27,680 --> 00:23:29,200 Hij liegt. 200 00:23:33,400 --> 00:23:35,920 Moeder... 201 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Zullen we binnenkort aankomen? 202 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 Is papa daar? 203 00:24:01,040 --> 00:24:02,920 Ja. 204 00:24:06,560 --> 00:24:10,280 - Tante Stine ook? - Waarom vraag je dat? 205 00:24:10,440 --> 00:24:13,920 - Niet voor niets. -Olivia? 206 00:24:15,400 --> 00:24:17,320 Hij was op school. 207 00:24:19,440 --> 00:24:23,120 - Wat wilde hij? - Ik wil je mijn iPhone lenen. 208 00:24:23,280 --> 00:24:28,040 - Je iPhone? Omdat? - Camilla, heb je "Vind mijn iPhone"? 209 00:24:28,200 --> 00:24:32,240 - Ik weet het niet, het is Mikkel die het configureert. - Geef me de telefoon. 210 00:24:32,400 --> 00:24:34,880 Geef het aan mij. 211 00:24:38,960 --> 00:24:41,480 - Wat gebeurd er? - Niets. 212 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 Mikkels telefoon zit hierin. 213 00:24:51,320 --> 00:24:54,040 Hij weet waar het is. 214 00:24:55,160 --> 00:25:00,200 Neem contact op met onze mensen daar, en vraagt ​​om versterking. 215 00:25:04,040 --> 00:25:06,200 08-41, wijziging. 216 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 08-41, wijziging. 217 00:25:25,840 --> 00:25:27,960 Wat een grote broer, hè? 218 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 Nu... 219 00:25:59,680 --> 00:26:01,680 Moeder en vader. 220 00:26:03,320 --> 00:26:07,000 Wie heeft besloten dat moest weggestuurd worden... 221 00:26:07,160 --> 00:26:10,920 terwijl Mikkel mocht blijf in de familie. 222 00:26:13,720 --> 00:26:15,080 Hoi? 223 00:26:20,480 --> 00:26:23,040 Was jij het, papa? 224 00:26:24,440 --> 00:26:27,200 - Het was omdat... - Vredevol. 225 00:26:27,360 --> 00:26:30,640 - Ik moest... - Kalmeer, mama! 226 00:26:34,840 --> 00:26:37,080 Pa? 227 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 Je kunt gaan. 228 00:26:41,600 --> 00:26:42,920 Ik meen het. 229 00:26:48,280 --> 00:26:51,760 Je betekent niets voor mij. 230 00:26:58,800 --> 00:27:00,680 Pa. 231 00:27:04,680 --> 00:27:08,680 Je kunt blijven of gaan. Het maakt mij niet uit. 232 00:27:22,240 --> 00:27:23,840 Ole? 233 00:27:25,600 --> 00:27:28,440 Stijn. Nee, Stijn! 234 00:27:29,640 --> 00:27:31,800 Nee! Nee! 235 00:27:57,400 --> 00:27:59,520 Brancard. 236 00:27:59,680 --> 00:28:01,960 Camilla, Olivia, kom op. 237 00:28:02,120 --> 00:28:04,520 Olivia, kom op. 238 00:28:04,680 --> 00:28:08,360 Ga naar de hoofdweg. Kom op. Nu! 239 00:28:18,920 --> 00:28:22,520 Louise Bergstein. We zijn in het zomerhuis. 240 00:28:22,680 --> 00:28:25,760 Twee politieagenten gedood. Zijn er versterkingen onderweg? 241 00:28:38,560 --> 00:28:41,840 - Twee doden. Komen er versterkingen? - Ja. 242 00:28:42,000 --> 00:28:45,440 Ze mogen niet naar huis rijden, Ze mag niet naar hen luisteren. 243 00:28:45,600 --> 00:28:50,000 - Ik ga voor Emma. - Wachten. Ik zal met je mee gaan. 244 00:28:50,160 --> 00:28:53,480 - Ik kan met haar praten. -Louise... 245 00:28:53,640 --> 00:28:57,000 Ze is gewapend. Je moet hier blijven. 246 00:29:03,480 --> 00:29:05,000 Moeder... 247 00:29:08,120 --> 00:29:11,520 Jij bent zo goed in kiezen. 248 00:29:11,680 --> 00:29:14,960 Dus nu moet je kiezen wie moet sterven 249 00:29:15,120 --> 00:29:17,320 Jij? 250 00:29:17,480 --> 00:29:19,200 Of Emma? 251 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Kom op, kom op. Laten we gaan. 252 00:29:29,160 --> 00:29:30,960 Kom op, mam. 253 00:29:32,760 --> 00:29:35,280 Je hoeft alleen maar te kiezen. 254 00:29:35,440 --> 00:29:37,560 Je hoeft alleen maar te kiezen. 255 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 Wie moet ik neerschieten? 256 00:29:49,440 --> 00:29:54,440 Kom op, mama. Je kunt het. Nee? 257 00:29:54,600 --> 00:29:57,400 - Moet ik je neerschieten? - Nee. 258 00:29:57,560 --> 00:30:00,640 - Of moet ik haar neerschieten? - Doe het niet. 259 00:30:00,800 --> 00:30:02,960 Wat moet ik niet doen? 260 00:30:04,240 --> 00:30:08,120 Zal ze sterven, mama? Hoi? 261 00:30:08,280 --> 00:30:10,440 Of is jouw leven belangrijker? 262 00:30:10,600 --> 00:30:12,880 - Moet ik je neerschieten? - Doe het niet... 263 00:30:13,040 --> 00:30:14,800 Wat moet ik doen? 264 00:30:18,760 --> 00:30:20,360 Stijn! 265 00:30:20,520 --> 00:30:24,000 Stijn! Leg het pistool neer, Stine. 266 00:30:27,320 --> 00:30:29,080 Nee. 267 00:30:29,240 --> 00:30:31,680 Stijn... 268 00:30:31,840 --> 00:30:34,000 Laat Emma gaan. 269 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Wil je Emma? 270 00:30:41,920 --> 00:30:46,000 Heb je zijn ouders ook beloofd? dat je haar mee naar huis zou nemen? 271 00:30:54,440 --> 00:30:57,080 Je kunt Emma redden. 272 00:30:57,240 --> 00:31:00,800 Laat het wapen zakken en laat vallen, Dan laat ik haar gaan. 273 00:31:02,600 --> 00:31:06,000 Op de plaats, Dan laat ik haar gaan. 274 00:31:10,480 --> 00:31:13,040 Anders schiet ik hem neer, Jan. 275 00:31:16,800 --> 00:31:18,600 Akkoord. 276 00:31:33,360 --> 00:31:35,200 Stijn. 277 00:31:50,040 --> 00:31:52,160 Emma, ​​je kunt gaan. 278 00:31:54,000 --> 00:31:56,480 Ik meen het, Je kunt gaan. 279 00:32:17,200 --> 00:32:19,800 - Waar ga je heen? -Stijn... 280 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 Emma, ​​je kunt niet weggaan. 281 00:32:23,120 --> 00:32:26,320 -Stijn... - Wees stil! 282 00:32:26,480 --> 00:32:29,560 We waren tenslotte allebei. Emma is terug! 283 00:32:29,720 --> 00:32:31,120 Ga weg, Emma. Ga weg! 284 00:32:52,760 --> 00:32:54,400 Nee. 285 00:33:15,680 --> 00:33:17,600 Jan! 286 00:33:17,760 --> 00:33:20,880 - Breng haar naar buiten. - Kom op, kom met mij mee. 287 00:33:32,240 --> 00:33:34,600 Wat is er gebeurd? 288 00:34:07,120 --> 00:34:11,960 Wel verdomme? Moet je niet gaan liggen? 289 00:34:12,120 --> 00:34:16,000 - Het gaat goed met me. - Vandaag ben je in alle media. 290 00:34:17,000 --> 00:34:22,920 MT en Karlslund hebben u de eer gegeven. Ik denk dat je een medaille krijgt. 291 00:34:23,080 --> 00:34:25,240 Wat er met de vader is gebeurd en de broer? 292 00:34:25,400 --> 00:34:30,120 De vader is herstellende. De broer heeft het niet gered. 293 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 Ze deden wat ze konden. 294 00:34:33,120 --> 00:34:36,680 -Is Emma wakker? - Ik denk het wel. 295 00:34:38,280 --> 00:34:40,960 Hoe is het met je? 296 00:34:42,840 --> 00:34:46,440 Hij wil zijn ouders niet zien. Zij zijn in de woonkamer. 297 00:34:46,600 --> 00:34:49,760 - Wil je ze niet zien? - Nee. 298 00:34:50,760 --> 00:34:54,520 - Kun je ze meenemen? - OK. 299 00:35:08,920 --> 00:35:10,960 Hoi Emma. 300 00:35:14,560 --> 00:35:19,160 Mijn naam is Louise. Gisteren was ik ook in het zomerhuis. 301 00:35:19,320 --> 00:35:21,200 Ik mag binnenkomen? 302 00:35:26,680 --> 00:35:29,280 Dit is Jan. 303 00:35:30,480 --> 00:35:33,320 Hij zat ook in de Zomerhuis. 304 00:35:34,320 --> 00:35:38,800 Hij werkt voor de politie. Hij heeft naar jou en Julie gezocht. 305 00:35:38,960 --> 00:35:41,080 Hoi Emma. 306 00:35:49,440 --> 00:35:52,280 Heb jij Julie gevonden? 307 00:35:53,440 --> 00:35:56,640 Ja het is ons gelukt. 308 00:36:01,960 --> 00:36:06,160 Ik ben tenminste blij dat ze uiteindelijk niet de enige was. 309 00:36:06,320 --> 00:36:09,680 Dat je bij haar was. 310 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Was jij degene die haar vond? 311 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 Ja. 312 00:36:18,000 --> 00:36:21,440 Ik hoorde dat je dat niet wilt praat met je ouders. 313 00:36:21,600 --> 00:36:26,520 Ze mogen mij niet zien. Ze weten wat hij mij heeft aangedaan. 314 00:36:28,880 --> 00:36:33,880 Ondanks wat er is gebeurd, ben ik dat wel Ik weet zeker dat ze nog steeds van je houden. 315 00:36:54,480 --> 00:36:56,320 Emma. 316 00:36:57,960 --> 00:37:02,040 Er is niets gebeurd, het is jouw schuld. 317 00:37:02,200 --> 00:37:04,800 OK? Niets. 318 00:37:06,480 --> 00:37:10,200 En je ouders weten het ook. 319 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 En ik denk dat ze dat graag zouden willen laat je dat zien. 320 00:37:15,080 --> 00:37:19,800 Als je dat kunt, denk ik je moet proberen ze te zien. 321 00:37:20,800 --> 00:37:23,800 Meer dan dat hoeft u niet te doen. 322 00:37:23,960 --> 00:37:28,560 Probeer ze gewoon te zien. OK? 323 00:38:47,600 --> 00:38:53,480 - Blijf je hier? - Ja, ze houden me nog wat langer vast. 324 00:38:54,800 --> 00:38:56,640 Hoe zit het met Emma? 325 00:38:58,280 --> 00:39:01,600 - Kan hij dit overwinnen? - Nee. 326 00:39:01,760 --> 00:39:05,840 waarschijnlijk nooit volledig hersteld, maar... 327 00:39:06,000 --> 00:39:08,720 Daar kun je mee leren leven. 328 00:39:10,240 --> 00:39:13,240 Blijf je met haar praten? 329 00:39:13,400 --> 00:39:18,480 Ja, als zij wil, zal ik dat doen. 330 00:39:20,760 --> 00:39:22,120 Bedankt. 331 00:39:30,000 --> 00:39:32,040 Ja ok... 332 00:39:32,200 --> 00:39:36,280 Dat was het. Ik ga naar huis. Goed herstel. 333 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Louise... 334 00:39:40,240 --> 00:39:42,200 Bedankt voor de hulp. 335 00:39:46,600 --> 00:39:49,160 Tot snel. 336 00:41:31,280 --> 00:41:35,520 De laatste keer dat we spraken van uw tijd op kostschool. 337 00:41:41,680 --> 00:41:45,960 Maja. Je huisgenoot. 338 00:41:54,320 --> 00:41:57,800 Wil je het mij vertellen een beetje over haar? 339 00:42:01,280 --> 00:42:03,280 Kan. 340 00:42:05,120 --> 00:42:07,800 Als je wil. 341 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 Maja was een braaf meisje. 342 00:42:15,280 --> 00:42:18,720 Al zijn ondergoed was wit. 343 00:42:18,880 --> 00:42:22,640 Ik pakte altijd twee koffers toen hij naar huis ging. 344 00:42:22,800 --> 00:42:26,760 En hij heeft nooit gedoucht geen badslippers. 345 00:42:32,400 --> 00:42:34,640 Hij had een oudere broer. 346 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 Moet ik je over hem vertellen? 347 00:42:52,160 --> 00:42:59,160 Vertaling: Alvaro * NORDIKEN.net * 24958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.