All language subtitles for Coda.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,527 --> 00:00:27,985 Nietzsche famously said that 2 00:00:28,111 --> 00:00:30,613 without music, life would be a mistake. 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,658 German philosophers tend to exaggerate. 4 00:00:34,535 --> 00:00:35,743 But he did have a point. 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,246 I know that without music 6 00:00:38,330 --> 00:00:39,872 my own life would've been 7 00:00:39,957 --> 00:00:42,750 incomplete in some fundamental way. 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,127 Like if I'd had no friends 9 00:00:45,212 --> 00:00:46,837 or no memories. 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,507 I even tried to be a pianist for a while 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,592 until I realized just how fragile 12 00:00:51,677 --> 00:00:53,052 piano playing really is. 13 00:00:55,222 --> 00:00:57,473 Especially in front of 2,000 people. 14 00:01:27,713 --> 00:01:29,255 The most difficult thing 15 00:01:29,339 --> 00:01:31,382 is to leave your fingers alone, 16 00:01:31,466 --> 00:01:33,384 to just play and not think, 17 00:01:33,969 --> 00:01:35,136 never open that door, 18 00:01:36,179 --> 00:01:38,514 otherwise you won't be making music for long. 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,808 You'll be running for dear life. 20 00:02:52,422 --> 00:02:53,255 Fuck. 21 00:02:56,677 --> 00:02:57,718 I'm fine. 22 00:02:59,846 --> 00:03:01,013 Can I have... 23 00:03:14,111 --> 00:03:16,570 Security to the front entrance. 24 00:03:36,842 --> 00:03:37,717 Henry? 25 00:03:39,720 --> 00:03:40,553 Henry. 26 00:03:41,763 --> 00:03:43,097 Just having a smoke. 27 00:03:44,349 --> 00:03:45,224 You don't smoke. 28 00:03:49,938 --> 00:03:51,230 You got the heebie-jeebies? 29 00:03:53,066 --> 00:03:54,567 Do you realize how reckless it is 30 00:03:54,651 --> 00:03:56,318 to play in front of an audience? 31 00:03:57,821 --> 00:03:59,238 It's why they come, you know. 32 00:04:00,198 --> 00:04:04,493 Like those cliff divers I saw the other day on TV. 33 00:04:05,579 --> 00:04:07,705 People enjoy the show but really 34 00:04:08,957 --> 00:04:11,709 it's the looming disaster that makes it special. 35 00:04:14,838 --> 00:04:15,671 May I? 36 00:04:24,181 --> 00:04:25,014 Do you hear that? 37 00:04:34,900 --> 00:04:36,942 Some pianists are cerebral, 38 00:04:37,861 --> 00:04:39,195 others sentimental. 39 00:04:41,114 --> 00:04:43,949 Henry Cole is an existential pianist. 40 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 He plays with his whole life. 41 00:04:55,170 --> 00:04:57,338 Of course, being existential about anything 42 00:04:57,422 --> 00:04:58,923 can be complicated. 43 00:06:03,029 --> 00:06:05,906 Henry. Henry, relax, it's just a few reporters. 44 00:06:06,825 --> 00:06:08,993 What made you decide to play again? 45 00:06:09,077 --> 00:06:10,452 Playing is my life. 46 00:06:10,537 --> 00:06:12,538 Happy with your performance? 47 00:06:12,622 --> 00:06:14,248 How'd it feel to give a recital again 48 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 after all of these years? 49 00:06:16,293 --> 00:06:17,668 Like a trip to the moon. 50 00:06:18,712 --> 00:06:20,254 Why didn't you give an encore? 51 00:06:24,134 --> 00:06:25,718 Sorry. 52 00:06:25,802 --> 00:06:26,886 ...I like... 53 00:06:30,140 --> 00:06:32,349 - Sorry. - I like clean breaks... 54 00:06:34,102 --> 00:06:34,935 the way... 55 00:06:36,271 --> 00:06:37,354 the ocean... 56 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 abruptly ends between your feet, 57 00:06:43,111 --> 00:06:45,029 the edge of a dying wave. 58 00:06:47,741 --> 00:06:49,825 And I couldn't think of anything else to play. 59 00:06:50,937 --> 00:06:53,937 The need to share it, isn't that what drives most musicians? 60 00:06:53,997 --> 00:06:56,874 I think what drives most musicians 61 00:06:56,958 --> 00:06:59,668 is not dissimilar from what drives most people. 62 00:06:59,753 --> 00:07:00,920 And what's that? 63 00:07:01,922 --> 00:07:03,631 People want to be appreciated. 64 00:07:06,468 --> 00:07:08,969 - Indeed. - Why the "Fantasie"? 65 00:07:09,054 --> 00:07:10,971 Is it because it is meant as a cry of despair 66 00:07:11,056 --> 00:07:13,015 after the separation from Clara? 67 00:07:14,017 --> 00:07:17,186 When Schumann was asked what he meant by the piece, 68 00:07:17,270 --> 00:07:19,897 do you know what he said? Nothing. 69 00:07:19,981 --> 00:07:22,483 He just sat down at the piano and played it again. 70 00:07:23,193 --> 00:07:25,027 However, some scientists claim 71 00:07:25,111 --> 00:07:26,528 that we owe the "Fantasie" 72 00:07:26,613 --> 00:07:29,156 as well as numerous other masterpieces 73 00:07:29,240 --> 00:07:30,991 to treponema pallidum. 74 00:07:31,576 --> 00:07:33,035 Is she a composer? 75 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 She's the syphilis bacterium. 76 00:07:35,288 --> 00:07:37,498 Is it true you didn't touch a piano for three years... 77 00:07:37,582 --> 00:07:38,999 Thank you very much. That'll be all for today. 78 00:07:39,084 --> 00:07:40,626 Thank you so much for coming this evening. 79 00:07:40,710 --> 00:07:42,294 Some say you never even left your room. 80 00:07:42,379 --> 00:07:45,089 - What happened, Mr. Cole? - Please just one more. 81 00:07:45,173 --> 00:07:47,549 Why would anybody care 82 00:07:48,051 --> 00:07:49,301 if I left my room or not? 83 00:07:49,386 --> 00:07:50,844 Oh, they don't, that was just a kid 84 00:07:50,929 --> 00:07:52,221 trying to get some gossip. 85 00:07:56,351 --> 00:07:57,559 What about you, Paul? 86 00:07:59,396 --> 00:08:00,646 You know what matters to me? 87 00:08:01,356 --> 00:08:05,067 Is that you are here, right where you belong. 88 00:08:05,610 --> 00:08:08,320 Tonight was important, Henry, and you showed an amazing amount of strength. 89 00:08:08,405 --> 00:08:09,738 You were great. 90 00:08:13,743 --> 00:08:14,576 Yes! 91 00:08:22,544 --> 00:08:23,377 Hi. 92 00:08:23,962 --> 00:08:25,129 Sorry about before. 93 00:08:25,880 --> 00:08:26,922 I didn't mean to pry. 94 00:08:28,341 --> 00:08:29,258 I'm Helen Morrison. 95 00:08:30,385 --> 00:08:31,468 I write for The New Yorker. 96 00:08:31,594 --> 00:08:34,430 Music is never about despair. 97 00:08:34,514 --> 00:08:35,764 It's a celebration. 98 00:08:36,641 --> 00:08:37,474 A victory. 99 00:08:38,893 --> 00:08:41,103 And being appreciated is not enough. 100 00:08:41,563 --> 00:08:45,566 Most people want to overcome something. 101 00:08:46,067 --> 00:08:47,776 Were you celebrating a victory tonight? 102 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 You're prying again. 103 00:08:51,448 --> 00:08:52,281 Sorry. 104 00:08:53,533 --> 00:08:55,492 I just play the notes. 105 00:08:56,828 --> 00:08:58,037 You had me fooled. 106 00:08:58,747 --> 00:08:59,663 Well, thank you. 107 00:09:00,832 --> 00:09:02,207 I'm sorry,... 108 00:09:03,293 --> 00:09:05,669 you don't remember me, but... 109 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 you changed my life 15 years ago. 110 00:09:11,384 --> 00:09:12,259 I did? 111 00:09:12,927 --> 00:09:15,262 You were giving a masterclass at Julliard 112 00:09:15,805 --> 00:09:18,348 and, I had just been cut, 113 00:09:18,433 --> 00:09:20,601 first round of a minor competition. 114 00:09:21,728 --> 00:09:23,562 I lacked the basic talent of... 115 00:09:25,273 --> 00:09:26,440 not shaking. 116 00:09:27,275 --> 00:09:28,400 How unfair. 117 00:09:28,902 --> 00:09:31,153 "What matters most is experience," you said, 118 00:09:31,237 --> 00:09:32,488 "Not performance. 119 00:09:32,989 --> 00:09:37,326 The greatest gift, what truly sets people apart is... 120 00:09:38,912 --> 00:09:39,995 the ability to feel. " 121 00:09:41,706 --> 00:09:42,539 I said that? 122 00:09:43,875 --> 00:09:45,167 Yeah, you did. 123 00:09:49,339 --> 00:09:50,881 You know, there was also this... 124 00:09:52,133 --> 00:09:52,966 Never mind. 125 00:09:54,969 --> 00:09:56,220 Well, it's a long story. 126 00:09:56,763 --> 00:09:57,721 Tell me. 127 00:09:59,849 --> 00:10:00,891 Really? 128 00:10:09,192 --> 00:10:10,567 I spent a month 129 00:10:10,693 --> 00:10:12,319 in the Upper Engadine Valley 130 00:10:12,403 --> 00:10:13,570 in the Swiss Alps, 131 00:10:13,696 --> 00:10:15,572 just after my competition disaster. 132 00:10:16,074 --> 00:10:18,200 There's a lake there called Silvaplana 133 00:10:18,910 --> 00:10:20,452 where I would take long walks 134 00:10:20,537 --> 00:10:22,037 every day along the shore, 135 00:10:23,414 --> 00:10:24,540 thinking about what you said. 136 00:10:26,167 --> 00:10:27,334 And by the side of the path 137 00:10:27,418 --> 00:10:29,461 there was this boulder. 138 00:10:29,546 --> 00:10:33,423 You know, nothing special, just a... big old rock. 139 00:10:34,425 --> 00:10:36,009 But every day I would walk by it, 140 00:10:36,094 --> 00:10:37,719 and there it was, the same, 141 00:10:37,804 --> 00:10:39,346 just sitting there quietly 142 00:10:39,430 --> 00:10:41,765 as it had been for 1,000 years. 143 00:10:45,019 --> 00:10:47,312 And there was something comforting about that rock, 144 00:10:47,897 --> 00:10:48,814 like a, 145 00:10:49,983 --> 00:10:52,776 reminder of the world outside myself. 146 00:10:57,699 --> 00:10:59,158 I would like to do an article on you. 147 00:11:00,660 --> 00:11:01,743 Ah... 148 00:11:02,328 --> 00:11:03,662 Something comprehensive. 149 00:11:04,789 --> 00:11:05,956 It sounds unpleasant. 150 00:11:06,791 --> 00:11:11,128 I appreciate it, but there is a lot to be said 151 00:11:11,212 --> 00:11:13,797 for staying at the surface of things. 152 00:11:15,758 --> 00:11:18,760 Well, this would be about music mostly. 153 00:11:20,096 --> 00:11:20,929 Your career. 154 00:11:23,183 --> 00:11:24,558 Could I ask for an interview? 155 00:11:25,351 --> 00:11:26,351 When you have time. 156 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 Minimal prying, I promise! 157 00:11:29,689 --> 00:11:30,939 It's not a good idea. 158 00:11:31,024 --> 00:11:32,816 And if you'll excuse me, 159 00:11:32,901 --> 00:11:34,902 I am expected somewhere, thank you. 160 00:11:34,986 --> 00:11:35,819 Good night. 161 00:11:39,324 --> 00:11:40,324 Good night. 162 00:11:49,083 --> 00:11:50,667 Apparently, this rock is where 163 00:11:50,752 --> 00:11:52,294 Nietzsche had his vision of the eternal 164 00:11:52,378 --> 00:11:53,921 recurrence of all things. 165 00:11:54,714 --> 00:11:57,299 The idea that every event and every life 166 00:11:57,383 --> 00:11:59,176 will repeat itself infinitely. 167 00:12:00,303 --> 00:12:02,304 But if I can't recall having been here before, 168 00:12:02,388 --> 00:12:04,014 what difference does it make? 169 00:12:04,849 --> 00:12:06,516 Unless he meant something else, 170 00:12:07,268 --> 00:12:08,101 like fate. 171 00:12:08,937 --> 00:12:10,854 Or simply that life is a challenge. 172 00:13:55,960 --> 00:13:57,419 If there is anything you need, 173 00:13:57,503 --> 00:13:58,712 please don't hesitate. 174 00:13:59,630 --> 00:14:01,006 My name is Felix. 175 00:14:02,508 --> 00:14:03,342 Thank you. 176 00:14:05,136 --> 00:14:06,428 In the folder there is a map of 177 00:14:06,512 --> 00:14:08,096 all the hiking trails in the region. 178 00:14:09,682 --> 00:14:11,683 I highly recommend the experience. 179 00:14:15,563 --> 00:14:16,521 I'll make a note of it. 180 00:15:04,654 --> 00:15:06,321 These just arrived for you, sir. 181 00:15:07,240 --> 00:15:08,115 Ah. 182 00:15:08,991 --> 00:15:09,825 Thank you. 183 00:15:14,080 --> 00:15:14,913 Lovely. 184 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 How's the man this morning? 185 00:15:35,685 --> 00:15:37,978 You look like the cat that got the cream. 186 00:15:38,646 --> 00:15:40,564 - Have you seen the papers? - Nope. 187 00:15:41,524 --> 00:15:42,524 "A trip to the moon. " 188 00:15:43,151 --> 00:15:44,484 "The bewitching return 189 00:15:44,569 --> 00:15:47,154 of Britain's grand master of the keyboard. " 190 00:15:48,072 --> 00:15:49,614 I've been on the phone all morning. 191 00:15:49,699 --> 00:15:51,908 Everyone is asking for interviews, including the BBC. 192 00:15:51,993 --> 00:15:53,285 And they're gonna run an hour long special 193 00:15:53,369 --> 00:15:54,369 before the London concert. 194 00:15:55,830 --> 00:15:58,290 It is everywhere 195 00:15:58,374 --> 00:15:59,332 on social media. 196 00:15:59,417 --> 00:16:01,835 And the whole world 197 00:16:01,919 --> 00:16:03,920 will be able to watch your recital 198 00:16:04,046 --> 00:16:05,547 live on the internet, Henry. 199 00:16:06,466 --> 00:16:08,258 You're really reaching out to the younger crowd. 200 00:16:08,342 --> 00:16:10,635 Well, I like that. That makes me happy. 201 00:16:13,306 --> 00:16:14,639 Anything from The New Yorker? 202 00:16:14,724 --> 00:16:16,099 No, nothing so far. 203 00:16:17,977 --> 00:16:19,644 Oh, those are nice flowers. 204 00:16:19,729 --> 00:16:22,564 Did you know that some of the loveliest flowers 205 00:16:22,648 --> 00:16:26,234 mimic the smell of fecal matter, 206 00:16:26,319 --> 00:16:29,112 so as to attract dung insects? 207 00:16:29,197 --> 00:16:31,364 Why not attract other insects? 208 00:16:33,618 --> 00:16:35,952 I got to go. I got to meet the guy at DDI Classics. 209 00:16:36,078 --> 00:16:39,164 Now, I'll see you later this afternoon, around two. 210 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 Oh, and, don't forget you have to try out that new Steinway tonight. 211 00:16:42,668 --> 00:16:44,252 - Oh, I know, I know. - Yeah. 212 00:16:45,546 --> 00:16:46,379 Paul? 213 00:16:47,340 --> 00:16:48,298 Yes, Henry. 214 00:16:48,799 --> 00:16:50,634 No reporters tonight, 215 00:16:50,718 --> 00:16:51,551 right? 216 00:16:52,470 --> 00:16:56,223 Right. No reporters. Just a manager and a technician. 217 00:16:58,684 --> 00:16:59,601 Here. 218 00:17:00,269 --> 00:17:01,186 Read for yourself. 219 00:17:07,235 --> 00:17:08,318 Yeah, hello. 220 00:17:08,402 --> 00:17:09,236 Yeah, Paul. 221 00:17:19,956 --> 00:17:21,998 Sorry to disturb you, Mr Cole. 222 00:17:22,124 --> 00:17:23,708 Could I ask for your autograph? 223 00:17:23,793 --> 00:17:25,544 I was at the concert last night. 224 00:17:25,628 --> 00:17:26,878 Magnificent! 225 00:17:26,963 --> 00:17:28,755 I drove all the way from Boston. 226 00:17:28,839 --> 00:17:31,341 Oh, you didn't have to drive all that way. 227 00:17:31,425 --> 00:17:33,301 I'll be playing in Boston a week from now. 228 00:17:33,386 --> 00:17:36,304 - I know. I'm taking my son. - Ah. 229 00:17:36,764 --> 00:17:40,058 Well, that automatically qualifies you for an autograph. 230 00:17:41,143 --> 00:17:42,121 What's your name? 231 00:17:42,146 --> 00:17:44,962 Maya. But it's not for me, it's for my son. 232 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 Daniel. 233 00:17:46,482 --> 00:17:48,483 - How old is he? -12. 234 00:17:48,568 --> 00:17:50,777 Music is everything to him. 235 00:17:50,861 --> 00:17:52,487 I mean, it's all he cares about. 236 00:17:52,572 --> 00:17:53,572 Tell you what, 237 00:17:54,365 --> 00:17:57,450 bring him backstage after the recital next week. 238 00:17:57,535 --> 00:17:59,869 - I'll sign it for him then. - Really? 239 00:17:59,954 --> 00:18:02,289 He has a poster of you in his room, you know. 240 00:18:02,373 --> 00:18:04,332 - A poster. - Yeah. 241 00:18:04,417 --> 00:18:06,918 I hope it doesn't give him nightmares. 242 00:18:08,337 --> 00:18:09,754 You should put those in water. 243 00:18:10,339 --> 00:18:11,339 Yes, I should. 244 00:18:12,425 --> 00:18:14,050 - Maya... - Yes. 245 00:18:16,971 --> 00:18:19,097 Did you really enjoy the recital? 246 00:18:20,349 --> 00:18:21,349 Of course! 247 00:18:24,520 --> 00:18:26,521 - Thank you. - Thank you. 248 00:21:06,348 --> 00:21:07,390 You play the piano? 249 00:21:08,559 --> 00:21:09,851 Yes, a little bit. 250 00:21:10,519 --> 00:21:11,728 You? 251 00:21:11,812 --> 00:21:13,021 Yeah. 252 00:21:13,105 --> 00:21:14,522 Mostly by ear. 253 00:21:14,607 --> 00:21:16,524 I can pick up pretty much any tune. 254 00:21:17,276 --> 00:21:19,527 I've got a soft spot for the oldies, though. 255 00:21:19,612 --> 00:21:21,237 So do I. 256 00:21:23,574 --> 00:21:25,074 I like classical too, 257 00:21:25,159 --> 00:21:28,995 but I find some pieces are a little long. 258 00:21:29,580 --> 00:21:30,914 Ain't that the truth. 259 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Have a good evening. 260 00:21:34,460 --> 00:21:35,293 You too. 261 00:21:51,685 --> 00:21:53,269 Do you like flowers, Mr. Cole? 262 00:21:55,523 --> 00:21:57,607 I like all quiet forms of life. 263 00:21:58,609 --> 00:21:59,859 Fish? 264 00:21:59,944 --> 00:22:00,777 Them too. 265 00:22:03,405 --> 00:22:04,572 I'm sorry, I haven't eaten all day. 266 00:22:05,157 --> 00:22:08,159 I'm a little surprised to see you here. 267 00:22:10,246 --> 00:22:11,496 I was in the neighborhood. 268 00:22:14,291 --> 00:22:16,000 Actually, my friend told me you would be here. 269 00:22:16,085 --> 00:22:16,918 Ah. 270 00:22:20,089 --> 00:22:21,631 Did you like my flowers? 271 00:22:21,715 --> 00:22:23,132 I did, thank you. 272 00:22:26,470 --> 00:22:28,179 You didn't write a review. 273 00:22:29,473 --> 00:22:30,723 I'm working on something else. 274 00:22:35,896 --> 00:22:36,729 What? 275 00:22:36,814 --> 00:22:38,690 You have something here. 276 00:22:40,067 --> 00:22:41,234 No the other side. 277 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 May I? 278 00:22:49,159 --> 00:22:50,243 Gone. 279 00:22:50,953 --> 00:22:53,246 We made all the adjustments. I think you'll be pleased. 280 00:22:53,330 --> 00:22:54,163 Thank you. 281 00:23:00,087 --> 00:23:01,045 Ah, let's see. 282 00:23:11,432 --> 00:23:13,725 The mind is where it all happens. 283 00:23:14,727 --> 00:23:17,186 It's best not to wander in there too long. 284 00:23:17,897 --> 00:23:19,814 You never know when it's going to turn on you. 285 00:23:19,899 --> 00:23:21,482 Move over a little, will you? 286 00:24:37,226 --> 00:24:38,935 Do you still want that interview? 287 00:25:35,576 --> 00:25:38,327 London concert, sold out. 288 00:25:38,412 --> 00:25:40,121 They're even putting extra seats on the stage, 289 00:25:40,205 --> 00:25:43,374 - including one for the Prime Minister. - Come on through. 290 00:25:48,255 --> 00:25:49,255 Sit down, Paul. 291 00:25:56,180 --> 00:25:57,764 It's not going away. 292 00:26:00,142 --> 00:26:01,434 It's not going away! 293 00:26:01,518 --> 00:26:03,061 what's not going away? 294 00:26:03,145 --> 00:26:04,645 That thing the... 295 00:26:05,898 --> 00:26:08,524 That happened to me during the Beethoven. 296 00:26:08,650 --> 00:26:10,068 Oh, you know what I remember 297 00:26:10,152 --> 00:26:11,944 from that evening, 298 00:26:12,029 --> 00:26:14,322 is like just what everyone else remembers, 299 00:26:14,406 --> 00:26:15,782 was that you played marvelously. 300 00:26:15,866 --> 00:26:17,325 Despite the enormous pressure 301 00:26:17,409 --> 00:26:18,826 of a long-awaited return. 302 00:26:18,911 --> 00:26:20,828 - And not only that... - No! 303 00:26:20,913 --> 00:26:22,789 Yesterday I froze in front a dozen people, 304 00:26:22,873 --> 00:26:24,207 for God's sake! 305 00:26:29,213 --> 00:26:30,379 I'm sorry. 306 00:26:30,464 --> 00:26:31,380 Oh, no, no, no. 307 00:26:33,133 --> 00:26:34,342 Helen saved me. 308 00:26:35,010 --> 00:26:37,345 - Helen? - Morrison, the journalist. 309 00:26:38,931 --> 00:26:40,056 I couldn't play. 310 00:26:40,724 --> 00:26:42,016 She saw something was wrong 311 00:26:42,101 --> 00:26:43,643 and she bailed me out. 312 00:26:44,603 --> 00:26:45,436 How? 313 00:26:46,772 --> 00:26:48,564 She sat down beside me 314 00:26:48,690 --> 00:26:49,982 and we played together. 315 00:26:55,989 --> 00:26:57,490 What's wrong with me, Paul? 316 00:26:59,910 --> 00:27:01,577 I know this is difficult for you. 317 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 And it feels real. 318 00:27:03,872 --> 00:27:05,581 And, and, and of course 319 00:27:05,666 --> 00:27:06,791 it is, but... 320 00:27:07,793 --> 00:27:09,877 We all have that voice inside our head. 321 00:27:09,962 --> 00:27:11,879 I mean, I hear it every day, 322 00:27:11,964 --> 00:27:14,882 that little neurotic bugbear, 323 00:27:14,967 --> 00:27:16,259 "What if? 324 00:27:16,885 --> 00:27:18,219 What if I forget? 325 00:27:18,303 --> 00:27:19,428 What if I miss the shot? 326 00:27:19,888 --> 00:27:21,889 What if I suddenly turn the steering wheel?" 327 00:27:22,850 --> 00:27:24,976 That's not reality. 328 00:27:26,353 --> 00:27:27,979 You were born with a gift, Henry. 329 00:27:28,856 --> 00:27:31,941 And you have dedicated your entire life to it. 330 00:27:32,025 --> 00:27:34,694 And it has been tested 331 00:27:35,237 --> 00:27:36,612 and approved 332 00:27:36,738 --> 00:27:38,489 and unanimously praised. 333 00:27:39,074 --> 00:27:41,033 I mean, you've played enough scales 334 00:27:41,118 --> 00:27:42,869 and arpeggios and trills 335 00:27:42,953 --> 00:27:45,246 to circle the earth 10 times. 336 00:27:45,330 --> 00:27:48,499 I mean, your whole freaking brain is wired to make music. 337 00:27:48,584 --> 00:27:50,751 Believe me, it would take a massive amount of work 338 00:27:50,836 --> 00:27:52,044 to derail all that. 339 00:27:52,129 --> 00:27:53,629 And that is the truth. 340 00:27:54,715 --> 00:27:55,715 So, the next time, 341 00:27:56,842 --> 00:27:58,426 you start imagining things, 342 00:27:58,510 --> 00:27:59,844 I mean, if there is a next time, 343 00:27:59,928 --> 00:28:01,804 you just take a deep breath, 344 00:28:03,307 --> 00:28:05,766 you remember who you are 345 00:28:06,268 --> 00:28:08,644 and you tell that bugbear to fuck off! 346 00:28:33,629 --> 00:28:35,379 Carol, it's me. 347 00:28:35,464 --> 00:28:37,340 I need Helen Morrison's phone number. 348 00:28:53,190 --> 00:28:54,148 Hi. 349 00:28:54,650 --> 00:28:55,608 - Sorry. - Oh. 350 00:28:56,235 --> 00:28:57,068 Hello there. 351 00:28:58,153 --> 00:28:59,195 Am I interrupting? 352 00:29:00,072 --> 00:29:01,656 I, I was, 353 00:29:01,740 --> 00:29:04,909 just complimenting him on his excellent posture. 354 00:29:06,745 --> 00:29:07,703 Actually, 355 00:29:08,372 --> 00:29:11,207 he reminds me of my first piano teacher, 356 00:29:11,291 --> 00:29:12,458 Mrs. Groffus. 357 00:29:13,252 --> 00:29:14,627 What is it with gorillas? 358 00:29:15,504 --> 00:29:16,504 I don't know. 359 00:29:17,506 --> 00:29:19,298 They seem upset about something. 360 00:29:21,426 --> 00:29:23,135 Maybe about being gorillas. 361 00:29:23,720 --> 00:29:25,721 The curse of self-knowledge. 362 00:29:26,765 --> 00:29:28,975 Or maybe they're afraid of death, they're endangered. 363 00:29:30,102 --> 00:29:33,104 Or perhaps they just don't like being watched. 364 00:29:37,276 --> 00:29:38,943 I can't tell you how grateful I am, 365 00:29:39,027 --> 00:29:39,860 Sir Henry. 366 00:29:39,945 --> 00:29:40,736 No, please. 367 00:29:40,862 --> 00:29:42,113 Just Henry. 368 00:29:43,699 --> 00:29:45,157 Okay, Henry. 369 00:29:45,242 --> 00:29:47,535 I can't even remember my last interview. 370 00:29:49,454 --> 00:29:50,454 I remember mine. 371 00:29:51,915 --> 00:29:53,416 He had a heart attack the next day. 372 00:29:54,293 --> 00:29:56,585 Well, you do ask difficult questions. 373 00:29:58,964 --> 00:30:00,756 Music is a dangerous business. 374 00:30:00,841 --> 00:30:02,341 People don't realize. 375 00:30:02,426 --> 00:30:04,677 I knew this Spanish singer once, 376 00:30:04,761 --> 00:30:06,012 great mezzo. 377 00:30:06,096 --> 00:30:07,722 She was playing Carmen 378 00:30:07,806 --> 00:30:10,224 in an open-air production at the Alhambra. 379 00:30:10,309 --> 00:30:12,101 And in the final scene, 380 00:30:12,185 --> 00:30:15,062 as she gasped as Don Jose stabbed her, 381 00:30:15,147 --> 00:30:17,356 a wasp flew into her mouth and stung her. 382 00:30:17,441 --> 00:30:18,733 She collapsed, 383 00:30:18,817 --> 00:30:20,943 went into anaphyiactic shock. 384 00:30:21,528 --> 00:30:22,445 No. 385 00:30:23,030 --> 00:30:24,530 Nobody really knew that she was dead 386 00:30:24,614 --> 00:30:26,073 until the third curtain call. 387 00:30:30,620 --> 00:30:32,580 Do you ever think what your life would've 388 00:30:32,664 --> 00:30:34,790 been had you done something else? 389 00:30:35,667 --> 00:30:36,917 It wouldn't have been my life. 390 00:30:40,589 --> 00:30:41,881 It must be a great feeling 391 00:30:41,965 --> 00:30:43,424 knowing that there's nothing arbitrary 392 00:30:43,508 --> 00:30:44,842 about what you do. 393 00:30:46,595 --> 00:30:47,845 Now, I have a friend like that. 394 00:30:48,680 --> 00:30:49,930 He's also a pianist. 395 00:30:53,185 --> 00:30:54,185 He's unique. 396 00:30:57,731 --> 00:30:58,981 Being unique, 397 00:30:59,524 --> 00:31:03,986 is a desirable attribute for stamps or landscapes. 398 00:31:04,071 --> 00:31:05,446 In a pianist, 399 00:31:05,530 --> 00:31:07,573 it usually spells trouble. 400 00:31:15,582 --> 00:31:17,083 No one plays like you, Henry. 401 00:31:19,169 --> 00:31:20,920 Well, thank you, Ms. Morrison. 402 00:31:21,588 --> 00:31:22,838 It's kind of you to say. 403 00:31:23,840 --> 00:31:26,175 The pianist's duty is to serve. 404 00:31:27,219 --> 00:31:29,678 His personal contribution 405 00:31:29,763 --> 00:31:32,306 belongs to the realm of small differences. 406 00:31:34,142 --> 00:31:36,394 That Beethoven walked the face of the earth, 407 00:31:37,437 --> 00:31:38,646 now that's something. 408 00:31:40,440 --> 00:31:46,862 The, the verse on your car, where did you find it? 409 00:31:48,949 --> 00:31:50,199 In your book. 410 00:31:51,201 --> 00:31:53,327 It has been out of print for years. 411 00:31:54,746 --> 00:31:55,996 Do you still write? 412 00:32:00,210 --> 00:32:01,377 Henry? 413 00:32:04,131 --> 00:32:06,465 You just seemed far away for a second. 414 00:32:06,550 --> 00:32:07,967 - I did? - Yeah. 415 00:32:08,427 --> 00:32:09,260 I'm sorry. 416 00:32:10,262 --> 00:32:11,095 What did you say? 417 00:32:19,646 --> 00:32:22,314 Success often conceals a flaw, 418 00:32:22,399 --> 00:32:23,649 a wound, 419 00:32:23,733 --> 00:32:25,109 some deep-seated doubt. 420 00:32:26,528 --> 00:32:28,279 It might be forgotten for a while, 421 00:32:28,363 --> 00:32:29,447 but it's always there, 422 00:32:30,699 --> 00:32:32,658 operating in the background, 423 00:32:32,742 --> 00:32:34,535 lurking behind the mask. 424 00:33:25,295 --> 00:33:26,962 Are you sure you're allowed to do this? 425 00:33:27,047 --> 00:33:29,507 What about your hands? What if you fall? 426 00:33:29,591 --> 00:33:32,885 Falling has to be learned at an early age. 427 00:33:32,969 --> 00:33:34,929 And if you're a pianist, 428 00:33:35,013 --> 00:33:36,931 the left side of the face is best. 429 00:33:37,599 --> 00:33:38,432 Oh. 430 00:33:39,434 --> 00:33:40,267 Thank you. 431 00:33:41,853 --> 00:33:44,855 Usually I wear cycling tights. 432 00:33:44,940 --> 00:33:46,690 I bet you look sexy in them. 433 00:33:46,775 --> 00:33:47,983 I like to think so. 434 00:33:48,610 --> 00:33:49,443 Thank you. 435 00:33:52,447 --> 00:33:53,280 Henry. 436 00:33:56,826 --> 00:33:58,494 All right, lead the way. 437 00:33:59,454 --> 00:34:00,287 Okay. 438 00:34:10,215 --> 00:34:11,590 I'm still a little shaky. 439 00:34:22,185 --> 00:34:24,270 Do you ever get lonely up there in your world? 440 00:34:24,980 --> 00:34:26,939 German composers are good company. 441 00:34:28,733 --> 00:34:29,650 Right. 442 00:34:30,277 --> 00:34:32,528 I couldn't have survived my teenage years 443 00:34:32,612 --> 00:34:33,696 without Schumann. 444 00:34:34,281 --> 00:34:35,155 I depended on him. 445 00:34:36,157 --> 00:34:36,991 I felt... 446 00:34:38,702 --> 00:34:40,703 he understood me more than anyone. 447 00:34:41,955 --> 00:34:44,582 And now of course, not a day goes by without 448 00:34:45,375 --> 00:34:47,793 it's bless by Bach or Beethoven. 449 00:34:57,554 --> 00:34:58,846 I did have somebody. 450 00:35:06,187 --> 00:35:07,938 Prague in spring. 451 00:35:09,816 --> 00:35:11,066 It's, 452 00:35:11,151 --> 00:35:12,651 it's a delightful place. 453 00:35:13,695 --> 00:35:16,238 The sounds, fragrances, the light... 454 00:35:19,534 --> 00:35:20,868 sparkles with energy. 455 00:35:21,995 --> 00:35:23,787 And everywhere you go, music. 456 00:35:28,918 --> 00:35:30,919 Elizabeth was radiant that day. 457 00:35:33,590 --> 00:35:35,382 We must have walked 458 00:35:36,509 --> 00:35:38,218 nearly five miles 459 00:35:38,303 --> 00:35:41,722 through the Mala Strana and the old town, 460 00:35:42,599 --> 00:35:44,683 talking and talking and talking 461 00:35:45,477 --> 00:35:48,479 about music and our life together. 462 00:35:51,232 --> 00:35:52,983 How we were grateful, both of us 463 00:35:53,068 --> 00:35:54,485 for being there. 464 00:35:54,569 --> 00:35:56,278 And, we made plans. 465 00:35:57,906 --> 00:35:59,823 We decided we would spend more time 466 00:35:59,908 --> 00:36:02,493 in our little farmhouse in the south of France. 467 00:36:03,620 --> 00:36:05,454 And the next morning she was gone. 468 00:36:10,585 --> 00:36:12,586 I've never felt anything so cold. 469 00:36:16,883 --> 00:36:18,300 That's how people die... 470 00:36:20,178 --> 00:36:23,597 while someone else is eating or opening a window. 471 00:36:25,392 --> 00:36:26,225 Or, 472 00:36:27,435 --> 00:36:29,937 while their companion is dreaming at their side. 473 00:36:38,029 --> 00:36:40,447 It's one thing you can say about dead composers, 474 00:36:41,157 --> 00:36:42,991 they don't suddenly disappear on you. 475 00:36:51,751 --> 00:36:53,335 Oh, God, I must get back. 476 00:36:57,799 --> 00:36:59,133 Please... 477 00:37:00,301 --> 00:37:01,301 do you mind? 478 00:37:02,303 --> 00:37:03,137 I,... 479 00:38:58,545 --> 00:39:00,003 Symphony Hall, sir. 480 00:39:00,088 --> 00:39:01,171 Keep driving. 481 00:39:02,966 --> 00:39:03,882 Just drive. 482 00:40:49,322 --> 00:40:50,948 Henry, you just had a little memory slip. 483 00:40:51,032 --> 00:40:52,616 You know, it happens to everyone. 484 00:41:03,169 --> 00:41:05,879 Paul, we both know I didn't forget. 485 00:41:07,966 --> 00:41:10,467 It's just music, it's not the 10 Commandments. 486 00:41:11,844 --> 00:41:14,304 How about you use a score for the second half. 487 00:41:14,389 --> 00:41:15,389 Richter did it. 488 00:41:16,182 --> 00:41:18,433 Slightest nudge that's all it takes. 489 00:41:23,815 --> 00:41:24,940 Not now, please. 490 00:41:26,776 --> 00:41:28,318 -10 minutes, sir. - Thank you. 491 00:41:30,071 --> 00:41:32,322 Paul, I'm not going out there again. 492 00:41:33,574 --> 00:41:34,408 Okay. 493 00:41:35,660 --> 00:41:37,035 Okay, you don't have to. 494 00:41:38,621 --> 00:41:39,454 Okay. 495 00:41:52,218 --> 00:41:53,593 I want you to lie down here. 496 00:41:54,429 --> 00:41:56,096 Close your eyes 497 00:41:56,764 --> 00:41:59,683 and just try to relax. 498 00:42:01,853 --> 00:42:03,395 Don't think about anything just 499 00:42:03,479 --> 00:42:05,981 breathe. 500 00:42:07,650 --> 00:42:09,443 Focus on that, okay? 501 00:42:10,695 --> 00:42:12,738 And, I'll go find the promoter, 502 00:42:13,448 --> 00:42:14,656 we'll see what we can do. 503 00:43:04,165 --> 00:43:06,333 Helen, there you are, finally. 504 00:43:06,417 --> 00:43:09,669 I'm sorry. They kept us waiting for like 30 minutes at the gate. 505 00:43:09,754 --> 00:43:11,004 - How's it going? - Not good. 506 00:43:11,506 --> 00:43:12,756 He doesn't want to continue. 507 00:43:12,840 --> 00:43:14,299 - You have to talk to him. - What happened? 508 00:43:14,383 --> 00:43:16,218 Everything was fine. Everything was good 509 00:43:16,302 --> 00:43:18,178 and out of nowhere he botched the coda. 510 00:43:18,930 --> 00:43:20,013 He's in there. 511 00:43:20,098 --> 00:43:21,389 Please go and see him. 512 00:43:21,474 --> 00:43:22,307 He needs you. 513 00:43:23,768 --> 00:43:25,435 - I'll try but... - Thanks. 514 00:43:25,520 --> 00:43:26,603 You have five minutes. 515 00:43:34,987 --> 00:43:35,821 Helen! 516 00:43:37,323 --> 00:43:38,698 What are you doing here? 517 00:43:39,325 --> 00:43:40,742 I was in the neighborhood. 518 00:43:44,163 --> 00:43:45,413 I'm happy to see you. 519 00:43:51,546 --> 00:43:53,171 I heard you had a little hiccup. 520 00:43:56,926 --> 00:43:58,844 I don't know what's happening to me. 521 00:43:59,762 --> 00:44:00,595 I... 522 00:44:01,514 --> 00:44:03,431 I can't keep up. 523 00:44:05,268 --> 00:44:07,477 It's, it's like I am 524 00:44:07,562 --> 00:44:10,147 paddling at the top of a waterfall. 525 00:44:12,358 --> 00:44:13,275 I'm so sorry. 526 00:44:15,695 --> 00:44:16,653 I feel... 527 00:44:17,947 --> 00:44:19,072 exposed. 528 00:44:23,452 --> 00:44:24,286 Scared. 529 00:44:30,168 --> 00:44:31,418 You're scared. 530 00:44:33,796 --> 00:44:34,629 Okay. 531 00:44:36,591 --> 00:44:38,466 I don't think you should run from it. 532 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 All these people, Henry, 533 00:44:42,388 --> 00:44:44,723 you make them happy, you know? 534 00:44:46,684 --> 00:44:48,727 That's why they come to hear you play. 535 00:44:51,230 --> 00:44:53,190 So, just play, 536 00:44:53,274 --> 00:44:54,107 Henry. 537 00:44:56,444 --> 00:44:57,736 Play for them. 538 00:45:23,721 --> 00:45:26,306 On the flight over I sat by the window 539 00:45:26,390 --> 00:45:29,434 brooding, as usual, over the wiring, the hydraulics 540 00:45:29,518 --> 00:45:32,062 and all those sheets of metal stitched together 541 00:45:32,521 --> 00:45:35,398 thinking that flying required a continuous miracle. 542 00:45:36,651 --> 00:45:39,152 But flying is what a plane does of course. 543 00:45:39,237 --> 00:45:42,489 The real miracle is that I can still torment myself like this. 544 00:45:46,869 --> 00:45:49,412 Sometimes you just have to let it fly. 545 00:45:58,214 --> 00:46:00,048 You deserve these more than I do. 546 00:46:05,721 --> 00:46:06,596 Helen... 547 00:46:08,683 --> 00:46:09,516 thank you. 548 00:46:12,228 --> 00:46:13,061 Yes? 549 00:46:13,145 --> 00:46:14,312 Oh, hello there. 550 00:46:14,397 --> 00:46:16,106 You must be Daniel. 551 00:46:16,190 --> 00:46:18,400 I'm, I'm glad to see you. Come on in. 552 00:46:19,026 --> 00:46:20,819 Daniel, this is Helen. 553 00:46:21,445 --> 00:46:23,905 And, this is Daniel's mother, Maya. 554 00:46:24,865 --> 00:46:26,491 So, your mother tells me 555 00:46:26,575 --> 00:46:28,910 that you are quite a music lover. 556 00:46:28,995 --> 00:46:29,828 Do you play? 557 00:46:30,913 --> 00:46:31,997 I want to be like you. 558 00:46:33,291 --> 00:46:34,165 Is that right? 559 00:46:37,545 --> 00:46:38,378 Well, thank you. 560 00:46:39,213 --> 00:46:40,588 You've just made my day. 561 00:46:41,632 --> 00:46:42,757 Do you play these? 562 00:46:45,720 --> 00:46:47,721 I find them awfully difficult. 563 00:46:48,222 --> 00:46:49,472 I can play the second one. 564 00:46:49,974 --> 00:46:51,474 A little bit. 565 00:46:51,559 --> 00:46:52,392 Really? 566 00:46:52,977 --> 00:46:54,769 I would love to hear you play. 567 00:46:55,271 --> 00:46:56,855 Mrs. Walker says I'm not allowed. 568 00:46:57,356 --> 00:46:58,773 Is she your piano teacher? 569 00:47:00,276 --> 00:47:02,736 I think that Mrs. Walker 570 00:47:02,820 --> 00:47:05,447 would be happy to make an exception for tonight. 571 00:47:06,574 --> 00:47:07,615 Come with me. 572 00:47:08,117 --> 00:47:09,034 One minute. 573 00:47:12,913 --> 00:47:16,333 Some pianists think that walking on stage 574 00:47:16,417 --> 00:47:19,169 is the scariest part of the evening 575 00:47:19,253 --> 00:47:20,128 and they're right. 576 00:47:33,768 --> 00:47:34,601 Okay. 577 00:47:36,020 --> 00:47:36,853 Come. 578 00:47:41,734 --> 00:47:46,696 Before sitting down a pianist must smile 579 00:47:47,365 --> 00:47:48,490 and bow, 580 00:47:48,574 --> 00:47:50,700 but modestly because 581 00:47:51,327 --> 00:47:52,827 he hasn't earned it yet. 582 00:48:00,878 --> 00:48:01,711 Good. 583 00:48:02,546 --> 00:48:03,505 Take a seat. 584 00:48:52,763 --> 00:48:54,597 - What do you think? - Pretty. 585 00:48:57,643 --> 00:48:58,476 For me? 586 00:49:13,576 --> 00:49:14,701 You smell like chlorine. 587 00:49:16,370 --> 00:49:18,746 It's common for people of my age. 588 00:49:20,291 --> 00:49:22,083 I'm sorry, tell me your name again. 589 00:49:22,168 --> 00:49:23,001 I'm Jessie. 590 00:49:23,085 --> 00:49:24,085 Ah, I'm Henry. 591 00:49:28,424 --> 00:49:31,759 How do you keep such good concentration, Jessie? 592 00:49:41,937 --> 00:49:44,063 A smile, Sir Henry, please. 593 00:49:46,025 --> 00:49:48,026 Why don't we just use a Kandinsky 594 00:49:48,694 --> 00:49:50,236 or Frank Stella. 595 00:49:50,321 --> 00:49:51,154 Perfect. 596 00:49:54,074 --> 00:49:56,284 No, the other hand was good, on top. 597 00:49:56,368 --> 00:49:57,785 The other one can be on it, though. 598 00:49:58,621 --> 00:49:59,454 Other way round. 599 00:50:01,207 --> 00:50:02,207 Thank you. 600 00:50:02,917 --> 00:50:05,919 And if you could look at us. Please. 601 00:50:06,003 --> 00:50:07,670 No, I think I, I like him 602 00:50:07,755 --> 00:50:09,214 being like that, it's nice. 603 00:50:14,762 --> 00:50:15,678 All right. 604 00:50:18,224 --> 00:50:19,057 Jessie... 605 00:50:20,267 --> 00:50:21,518 come. 606 00:50:21,602 --> 00:50:22,435 Come. 607 00:50:31,111 --> 00:50:32,362 What's he doing? 608 00:50:49,463 --> 00:50:52,090 There's a signed picture of Eisenhower in the bathroom. 609 00:50:52,716 --> 00:50:54,509 He was a musical president. 610 00:50:54,593 --> 00:50:55,927 Really? 611 00:50:59,473 --> 00:51:01,849 What makes you write, Helen? 612 00:51:03,852 --> 00:51:06,312 You said the ability to feel is what matters. 613 00:51:06,939 --> 00:51:08,481 I agree. 614 00:51:08,566 --> 00:51:10,733 But unless I put words to those feelings, 615 00:51:10,818 --> 00:51:13,528 I don't exactly know what they mean. 616 00:51:16,782 --> 00:51:17,615 What they are. 617 00:51:18,617 --> 00:51:19,909 So writing, I guess, 618 00:51:21,036 --> 00:51:23,621 it helps me understand myself... 619 00:51:25,207 --> 00:51:26,040 my life. 620 00:51:27,418 --> 00:51:28,918 How's that working out? 621 00:51:32,381 --> 00:51:33,881 I still have more writing to do. 622 00:51:37,761 --> 00:51:41,222 This place used to be called the 341 Club. 623 00:51:41,807 --> 00:51:45,226 Every week, for one hour, the stage belonged to 624 00:51:45,311 --> 00:51:47,854 a young graduate student of mathematics 625 00:51:47,938 --> 00:51:49,814 with a gift for improvisation. 626 00:51:51,984 --> 00:51:53,568 People used to say that 627 00:51:53,652 --> 00:51:56,904 my father could pluck music out of thin air, 628 00:51:56,989 --> 00:52:00,450 so complete that it was hard to believe 629 00:52:00,534 --> 00:52:02,160 that nobody had ever thought of it before. 630 00:52:03,704 --> 00:52:04,996 His biggest night came 631 00:52:06,165 --> 00:52:09,459 when he was asked to accompany a young singer from Paris. 632 00:52:33,317 --> 00:52:35,401 They fell in love, he took her back to England, 633 00:52:36,779 --> 00:52:37,695 I was born. 634 00:52:39,114 --> 00:52:43,117 After a few years, I became too much for her. 635 00:52:43,202 --> 00:52:46,829 She wasn't cut out to enter ordinary life. 636 00:52:47,414 --> 00:52:49,123 So, I was sent to boarding school. 637 00:52:49,875 --> 00:52:51,751 My father got a job in New York. 638 00:52:52,378 --> 00:52:53,378 She went with him. 639 00:52:53,462 --> 00:52:54,879 I was left behind. 640 00:52:55,798 --> 00:52:56,964 When I got into high school, 641 00:52:57,549 --> 00:52:58,424 I came back here. 642 00:53:00,260 --> 00:53:01,636 And that first summer 643 00:53:01,720 --> 00:53:02,929 we went to Cape Cod. 644 00:53:05,391 --> 00:53:09,644 There was long walks on the beaches with my parents. 645 00:53:13,691 --> 00:53:15,191 It's strange how... 646 00:53:16,985 --> 00:53:18,611 a single good memory 647 00:53:19,113 --> 00:53:22,031 can sometimes erase years of bad ones. 648 00:54:19,548 --> 00:54:20,381 Baseball. 649 00:54:22,384 --> 00:54:23,676 You know the name of this team? 650 00:54:24,219 --> 00:54:26,637 They're called the Orioles. 651 00:54:26,722 --> 00:54:27,680 I love that name. 652 00:54:28,474 --> 00:54:30,349 I know the Orioles 653 00:54:30,434 --> 00:54:32,643 and the Cardinals and the Cubs. 654 00:54:32,728 --> 00:54:33,895 And all the other critters. 655 00:54:36,398 --> 00:54:38,566 You think you're the only pianist who likes baseball? 656 00:54:40,277 --> 00:54:41,486 Someone told me once, 657 00:54:41,987 --> 00:54:44,572 that whenever Horowitz 658 00:54:44,656 --> 00:54:46,824 was under pressure from his wife, Wanda, 659 00:54:46,909 --> 00:54:49,994 to perform his conjugal duties, 660 00:54:50,621 --> 00:54:52,830 he used to take her to Yankee Stadium. 661 00:54:53,540 --> 00:54:54,624 Where did you hear that? 662 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 Oh, from Vladimir himself. 663 00:54:56,794 --> 00:54:58,461 No way. 664 00:54:58,545 --> 00:55:00,546 So, how is the article going? 665 00:55:01,590 --> 00:55:02,632 Is it any good? 666 00:55:04,343 --> 00:55:06,010 I don't know, I haven't finished it yet. 667 00:55:06,094 --> 00:55:08,721 Well, I'm really looking forward to it. 668 00:55:09,264 --> 00:55:10,097 And... 669 00:55:10,933 --> 00:55:12,433 You will show it to me, won't you? 670 00:55:13,477 --> 00:55:15,895 I mean, I know that's not customary but,... 671 00:55:17,898 --> 00:55:19,857 as it's about me. 672 00:55:20,943 --> 00:55:22,485 Well, that would ruin the surprise, 673 00:55:22,569 --> 00:55:23,444 wouldn't it? 674 00:55:24,321 --> 00:55:25,154 Precisely. 675 00:56:24,798 --> 00:56:26,757 I leave for Europe in a few days. 676 00:56:29,386 --> 00:56:30,219 I know. 677 00:56:36,393 --> 00:56:37,310 Come with me? 678 00:56:38,520 --> 00:56:40,313 I mean, if you can. 679 00:56:40,397 --> 00:56:41,230 If... 680 00:56:42,190 --> 00:56:43,190 if you want to. 681 00:56:46,361 --> 00:56:47,570 I'd like that. 682 00:57:58,684 --> 00:58:01,018 The classical market is a lot like the wine market. 683 00:58:01,728 --> 00:58:03,270 It survives 684 00:58:03,355 --> 00:58:06,482 by creating the illusion of meaningful diversity. 685 00:58:07,484 --> 00:58:09,568 There will always be the demand 686 00:58:09,653 --> 00:58:11,654 for the opportunity to distinguish oneself 687 00:58:11,738 --> 00:58:14,240 by pretending to see a world 688 00:58:14,324 --> 00:58:15,783 where others see nothing. 689 00:58:16,785 --> 00:58:18,119 Sometimes there really is a world. 690 00:58:18,662 --> 00:58:20,538 Well, the fact that you perceive a difference 691 00:58:20,622 --> 00:58:22,790 doesn't necessarily make that difference meaningful. 692 00:58:23,458 --> 00:58:25,835 Are you calling me a snob? 693 00:58:25,919 --> 00:58:27,712 No! No! 694 00:58:28,588 --> 00:58:31,424 Oh, but seriously. Do we actually need another recording 695 00:58:31,508 --> 00:58:33,217 of "The Goldberg Variations"? 696 00:58:33,301 --> 00:58:35,219 Or another pianist maybe? 697 00:58:35,303 --> 00:58:36,721 Yeah, exactly. 698 00:58:36,805 --> 00:58:38,097 Sturgeon's law, 699 00:58:38,181 --> 00:58:41,267 90% of everything is crap. 700 00:58:41,852 --> 00:58:43,853 - That's a lot. - Yes! 701 00:58:43,937 --> 00:58:46,230 Did you know you were managed by the enemy, Henry? 702 00:58:46,314 --> 00:58:49,150 So long as he keeps getting me gigs, 703 00:58:49,651 --> 00:58:51,777 I'll let the philistine speak his mind. 704 00:58:55,282 --> 00:58:56,365 Can I give you a hand? 705 00:58:57,117 --> 00:58:58,409 Oh, no, I got it. 706 00:58:59,786 --> 00:59:01,871 Most pianists can't boil an egg. 707 00:59:01,955 --> 00:59:04,081 - Did you know that? - Well, I used to be a pianist, 708 00:59:04,166 --> 00:59:05,499 just so you're warned. 709 00:59:05,584 --> 00:59:07,084 Oh. 710 00:59:09,337 --> 00:59:11,630 I can't tell you how much it means 711 00:59:12,924 --> 00:59:14,341 to Henry for you to be here. 712 00:59:16,178 --> 00:59:17,428 It's everything, actually. 713 00:59:18,597 --> 00:59:21,390 After his wife died he barely spoke for two years. 714 00:59:22,184 --> 00:59:24,185 Let alone give recitals 715 00:59:24,269 --> 00:59:25,394 or even go near the piano. 716 00:59:26,396 --> 00:59:27,396 What was she like? 717 00:59:29,274 --> 00:59:30,274 She was beautiful, 718 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 graceful, smart. 719 00:59:34,988 --> 00:59:37,573 There was something moving about her. 720 00:59:38,867 --> 00:59:40,076 You know, she didn't go out much. 721 00:59:40,160 --> 00:59:41,869 Pretty much depended on him. 722 00:59:41,953 --> 00:59:43,329 That made things difficult. 723 00:59:44,331 --> 00:59:46,373 He couldn't have cared for her more. 724 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 He'd constantly look after her. 725 00:59:50,003 --> 00:59:51,629 He played fewer recitals. 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,506 Canceled at the last minute, 727 00:59:54,758 --> 00:59:55,925 when, 728 00:59:56,009 --> 00:59:57,301 she didn't feel well. 729 00:59:58,136 --> 00:59:59,470 He did everything he could. 730 01:00:00,305 --> 01:00:01,388 She took her life anyway. 731 01:00:05,560 --> 01:00:06,811 You didn't know? 732 01:00:11,733 --> 01:00:13,567 I shouldn't be surprised. 733 01:00:13,652 --> 01:00:14,652 Nobody does. 734 01:00:15,779 --> 01:00:17,530 He's still protecting her, I guess. 735 01:00:19,407 --> 01:00:20,366 She had tried it, 736 01:00:21,243 --> 01:00:23,786 once before, actually, when he was on tour. 737 01:00:25,372 --> 01:00:26,539 That's why this time he decided 738 01:00:26,623 --> 01:00:28,082 to take her to Europe with him. 739 01:00:30,627 --> 01:00:33,462 She used his sleeping pills. 740 01:00:39,427 --> 01:00:41,387 The concert in London, 741 01:00:41,972 --> 01:00:44,431 there has never been anything like it. 742 01:00:47,060 --> 01:00:49,395 It will be an exclamation point to his career. 743 01:00:51,648 --> 01:00:52,648 I hope so. 744 01:00:57,404 --> 01:00:58,529 Yeah. 745 01:00:58,613 --> 01:01:00,364 - Merci. - Okay. 746 01:01:00,448 --> 01:01:02,616 This is somewhat experimental. 747 01:01:02,701 --> 01:01:05,452 I got the recipe from an Ian McEwan novel. 748 01:01:05,537 --> 01:01:08,414 Why not? I once learned how to milk a camel from Hemingway. 749 01:01:09,616 --> 01:01:11,674 Now that could come in handy with global warming. 750 01:01:11,835 --> 01:01:13,544 You never know 751 01:01:13,628 --> 01:01:15,254 - Paul? - Yes, please. 752 01:01:15,338 --> 01:01:18,966 You know one of the few good things about getting old? 753 01:01:24,472 --> 01:01:25,931 You become a pragmatist. 754 01:01:26,516 --> 01:01:29,393 You're not searching for meaning anymore. 755 01:01:29,477 --> 01:01:32,855 You're just searching for words or sleep 756 01:01:32,939 --> 01:01:36,275 or the reason you're staring into an open drawer. 757 01:01:36,359 --> 01:01:39,153 And you're not worried about the future just... 758 01:01:40,530 --> 01:01:43,199 you want the present to last. 759 01:01:44,659 --> 01:01:46,076 The heart and the mind 760 01:01:47,287 --> 01:01:48,329 finally get along. 761 01:01:49,873 --> 01:01:51,081 Anyway. 762 01:01:51,166 --> 01:01:52,583 What I wanted to say was, 763 01:01:53,376 --> 01:01:56,545 I'm so happy to see all of you here. 764 01:01:56,630 --> 01:01:57,963 - Cheers. - Sant�. 765 01:01:58,048 --> 01:02:00,799 Sant�. 766 01:02:02,636 --> 01:02:03,552 Bon App�tit. 767 01:02:03,637 --> 01:02:04,720 Bon App�tit. 768 01:02:11,394 --> 01:02:13,270 Well. 769 01:02:14,731 --> 01:02:15,773 This is interesting. 770 01:02:15,857 --> 01:02:17,274 Oh, yes, I see. 771 01:02:18,443 --> 01:02:20,653 What did you say that novel was about again? 772 01:02:21,488 --> 01:02:22,613 Is there something wrong? 773 01:02:22,697 --> 01:02:25,324 It's just a simple bouillabaisse. 774 01:02:25,909 --> 01:02:27,576 Richard? 775 01:02:27,661 --> 01:02:29,787 Francine? 776 01:02:29,871 --> 01:02:31,997 It... it's hard to describe. 777 01:02:32,082 --> 01:02:35,668 Fish certainly comes to mind. 778 01:02:35,752 --> 01:02:37,544 And a Wagner. 779 01:02:37,629 --> 01:02:39,046 Wagner. 780 01:02:39,130 --> 01:02:40,881 Rienzi. 781 01:02:40,966 --> 01:02:43,342 - It's that bad? - No, no. 782 01:02:44,454 --> 01:02:47,770 It, it, it's just a little difficult to swallow, 783 01:02:47,931 --> 01:02:49,890 the first time around, you know. 784 01:02:52,269 --> 01:02:54,144 - No, actually, it's terrible. - Oh, it's that bad! 785 01:02:54,229 --> 01:02:55,980 It's that bad! 786 01:02:58,191 --> 01:02:59,650 I don't know what happened. 787 01:02:59,734 --> 01:03:01,610 I must have missed a chapter or something. 788 01:03:01,695 --> 01:03:03,946 - What should we do, Henry? - Do you have a camel? 789 01:03:04,030 --> 01:03:06,448 Well, monsieur. 790 01:03:07,492 --> 01:03:09,952 I have some tomatoes. I can make a tomato salad. 791 01:03:28,263 --> 01:03:30,431 I'd really like to come with you to Turin. 792 01:03:31,599 --> 01:03:33,350 A deadline is a deadline. 793 01:03:34,561 --> 01:03:35,394 Plus, 794 01:03:36,271 --> 01:03:38,731 you know, I think it will be good for me 795 01:03:38,815 --> 01:03:40,524 to do one on my own. 796 01:03:41,109 --> 01:03:42,484 And I'm ready. I'm... 797 01:03:43,528 --> 01:03:45,029 Nothing to worry about. 798 01:03:50,994 --> 01:03:53,620 "Sir Henry, recognized by piano aficionados 799 01:03:53,705 --> 01:03:55,706 as a master of sound and nuance, 800 01:03:55,790 --> 01:03:57,374 is widely considered 801 01:03:57,459 --> 01:04:00,627 one of the greatest virtuosi of the 20th century. 802 01:04:00,712 --> 01:04:04,757 Proceeds from the tour will be donated to the Nona Center for Mental Health. " 803 01:04:07,302 --> 01:04:10,054 Virtuosi or virtuosos? 804 01:04:10,972 --> 01:04:12,014 I think both are correct. 805 01:04:12,599 --> 01:04:13,432 Oh. 806 01:04:19,356 --> 01:04:21,565 The Nona Center, that your idea? 807 01:04:23,943 --> 01:04:26,028 There's nothing worse than losing your mind. 808 01:04:32,911 --> 01:04:35,204 Do you remember the story I told you about 809 01:04:35,288 --> 01:04:36,163 the Swiss Alps? 810 01:04:37,624 --> 01:04:38,499 Oh, yes. 811 01:04:39,209 --> 01:04:40,793 Something else happened when I was there. 812 01:04:42,045 --> 01:04:43,253 I had a boyfriend at the time, 813 01:04:43,838 --> 01:04:45,297 a pianist from Ukraine. 814 01:04:45,382 --> 01:04:46,840 - The unique one. - Right. 815 01:04:48,760 --> 01:04:51,428 He's the reason I went to Switzerland, actually. 816 01:04:52,013 --> 01:04:53,722 Every summer he plays there, just 817 01:04:53,807 --> 01:04:56,016 one concert at a hotel in the Upper Engadine. 818 01:04:56,643 --> 01:04:58,477 People come from all over 819 01:04:59,062 --> 01:05:02,064 just to hear him play Beethoven's last piano sonatas. 820 01:05:03,983 --> 01:05:05,901 He never plays them anywhere else. 821 01:05:06,403 --> 01:05:08,862 - Why not? - He feels that that place 822 01:05:08,947 --> 01:05:11,031 and that music belong together. 823 01:05:12,325 --> 01:05:13,450 That's odd. 824 01:05:13,535 --> 01:05:15,119 I thought so too. 825 01:05:16,621 --> 01:05:17,496 Until I went. 826 01:05:20,625 --> 01:05:21,458 And? 827 01:05:24,170 --> 01:05:27,631 I had worked so damn hard for that competition 828 01:05:27,715 --> 01:05:28,549 and I failed 829 01:05:29,592 --> 01:05:31,218 in such a way that... 830 01:05:34,139 --> 01:05:35,389 the dream was over. 831 01:05:37,809 --> 01:05:39,643 I didn't know where to go, 832 01:05:39,727 --> 01:05:41,228 who I was, 833 01:05:41,312 --> 01:05:42,813 where to turn to. 834 01:05:46,651 --> 01:05:49,194 I didn't even know where to begin to look for answers. 835 01:05:49,279 --> 01:05:51,488 But all that was suddenly appeased 836 01:05:51,573 --> 01:05:56,452 by a few wistful bars of absolute tenderness 837 01:05:57,454 --> 01:05:58,829 and understanding. 838 01:06:00,165 --> 01:06:02,249 It was like waking up from a bad dream. 839 01:06:03,334 --> 01:06:06,462 Suddenly, the fog had just lifted. 840 01:06:10,091 --> 01:06:12,134 And that feeling stayed with me for days. 841 01:06:13,428 --> 01:06:14,845 It just opened me up. 842 01:06:18,266 --> 01:06:19,266 Invigorated me. 843 01:06:21,352 --> 01:06:23,770 It's like when I heard you play, Henry. 844 01:06:25,899 --> 01:06:28,525 Well, I could use some invigoration myself. 845 01:06:31,488 --> 01:06:32,988 He's playing there next month. 846 01:06:33,573 --> 01:06:34,490 Let's go together. 847 01:06:35,825 --> 01:06:36,950 You won't regret it. 848 01:06:38,203 --> 01:06:39,411 It will be good for you. 849 01:06:40,413 --> 01:06:41,246 How so? 850 01:06:43,541 --> 01:06:44,708 I don't know, just a feeling. 851 01:07:10,193 --> 01:07:12,861 All right then. I'll see you tomorrow. 852 01:07:12,946 --> 01:07:14,571 Do you have everything you need? 853 01:07:15,198 --> 01:07:19,952 Yes, I've got my toothbrush, my Advil, my lucky socks. 854 01:07:20,870 --> 01:07:21,703 I'm all set. 855 01:07:29,963 --> 01:07:32,798 I am an old man. 856 01:07:35,343 --> 01:07:37,010 What's the matter, you have something against 857 01:07:37,136 --> 01:07:38,136 younger women? 858 01:07:40,473 --> 01:07:41,306 No. 859 01:07:52,694 --> 01:07:53,527 I'll be listening. 860 01:07:54,612 --> 01:07:55,988 I'll be playing for you. 861 01:08:01,452 --> 01:08:02,494 I love you, Henry. 862 01:09:05,725 --> 01:09:08,018 Perhaps what eternal recurrence means 863 01:09:08,102 --> 01:09:11,938 is not that our life will actually repeat itself forever, 864 01:09:12,023 --> 01:09:14,232 but rather that we should not rest content 865 01:09:14,317 --> 01:09:15,734 until we have reached a point 866 01:09:15,818 --> 01:09:16,902 where we love it enough 867 01:09:16,986 --> 01:09:18,111 just as it is, 868 01:09:18,237 --> 01:09:19,780 to wish it were indeed so. 869 01:09:23,618 --> 01:09:25,369 Play it again, I say. 870 01:13:02,587 --> 01:13:05,171 Excuse me, sir, there is somebody who wants to talk to you. 871 01:13:05,256 --> 01:13:06,715 He says it's urgent. 872 01:13:06,799 --> 01:13:07,632 Who is it? 873 01:13:13,973 --> 01:13:14,806 Ah. 874 01:13:15,516 --> 01:13:17,017 How did you find me? 875 01:13:17,977 --> 01:13:18,935 I'm your agent. 876 01:13:20,062 --> 01:13:21,354 It's good to see you, Henry. 877 01:13:21,814 --> 01:13:23,607 It's really good to hear your voice. 878 01:13:25,318 --> 01:13:26,151 How are you? 879 01:13:27,403 --> 01:13:30,071 Fate doesn't approve of convertibles. 880 01:13:30,990 --> 01:13:32,240 Did you know that? 881 01:13:34,452 --> 01:13:35,285 Paul... 882 01:13:37,788 --> 01:13:39,998 I won't be needing an agent anymore. 883 01:13:41,000 --> 01:13:42,959 Don't say that. Give yourself some time. 884 01:13:45,588 --> 01:13:47,005 You've always been good to me. 885 01:13:47,798 --> 01:13:49,507 I couldn't have asked for a better agent 886 01:13:49,592 --> 01:13:51,051 or a better friend. 887 01:13:51,552 --> 01:13:53,261 But my time is up. 888 01:13:53,346 --> 01:13:55,513 Henry, Henry, people love you. 889 01:13:56,098 --> 01:13:58,767 Do you have any idea how many letter and emails I answered for you... 890 01:13:58,851 --> 01:14:00,101 You didn't cancel London. 891 01:14:02,521 --> 01:14:04,064 I canceled everything else. 892 01:14:04,148 --> 01:14:06,066 But this one, there's never been anything like it. 893 01:14:06,651 --> 01:14:08,526 I mean, so many people are looking forward to it, 894 01:14:08,611 --> 01:14:09,903 so many young people. 895 01:14:11,864 --> 01:14:13,949 You could dedicate it to her. 896 01:14:14,867 --> 01:14:16,534 Play through the pain, 897 01:14:16,619 --> 01:14:17,994 like, lay it out there. 898 01:14:18,079 --> 01:14:19,746 You'd not only be giving them music, 899 01:14:19,830 --> 01:14:22,123 you'd be giving them courage and hope. 900 01:14:22,208 --> 01:14:23,041 It's over. 901 01:14:25,461 --> 01:14:27,712 Look, I understand. You can stay there as long as you like, 902 01:14:27,797 --> 01:14:29,589 - I'll take care of everything. - Goodbye, Paul. 903 01:14:30,716 --> 01:14:32,968 Henry? 904 01:16:02,099 --> 01:16:04,434 Most people want to overcome something. 905 01:16:05,895 --> 01:16:07,353 Until they don't anymore. 906 01:16:10,983 --> 01:16:14,319 Hopefully, overcoming isn't just a matter of will, 907 01:16:14,403 --> 01:16:17,113 but what life does naturally with time... 908 01:16:19,241 --> 01:16:20,200 if you're lucky. 909 01:20:05,259 --> 01:20:06,843 One of my favorite poems. 910 01:20:08,262 --> 01:20:10,013 It began as a graffiti, you know. 911 01:20:10,681 --> 01:20:13,725 Goethe scribbled it on the wall of a hunter's cabin. 912 01:20:15,394 --> 01:20:17,103 Some people find it sad. 913 01:20:17,730 --> 01:20:19,856 I think it's rather soothing. 914 01:20:22,818 --> 01:20:25,028 What keeps you awake at night, Felix? 915 01:20:26,822 --> 01:20:28,031 I am the night porter. 916 01:20:30,326 --> 01:20:32,368 Didn't you show me to my room the other day? 917 01:20:32,453 --> 01:20:34,620 Yes, I requested the privilege. 918 01:20:36,665 --> 01:20:38,958 My wife and I used to run a small pension 919 01:20:39,043 --> 01:20:40,084 here in the valley. 920 01:20:41,378 --> 01:20:43,963 Welcoming new guests was what I enjoyed most. 921 01:20:45,799 --> 01:20:48,301 Of course, we never had one quite like yourself. 922 01:20:51,180 --> 01:20:53,681 May I ask what brings you to Sils? 923 01:20:59,521 --> 01:21:00,938 A dear friend... 924 01:21:01,940 --> 01:21:04,317 felt I could use the fresh air. 925 01:21:08,572 --> 01:21:11,324 Well, you must have rounds to finish, Felix. 926 01:21:12,493 --> 01:21:13,993 Can I bring you anything, sir? 927 01:21:14,078 --> 01:21:15,661 No, I'm fine, thank you. 928 01:21:17,122 --> 01:21:18,289 It's always a treat 929 01:21:18,374 --> 01:21:20,375 when an insomniac checks in the hotel. 930 01:21:20,459 --> 01:21:22,710 Good night, Felix. 931 01:21:23,504 --> 01:21:24,420 Good night, sir. 932 01:21:41,146 --> 01:21:42,480 I love you, Henry. 933 01:24:26,812 --> 01:24:28,604 My wife loved this piece. 934 01:24:57,718 --> 01:24:58,843 Your move, I think. 935 01:25:05,892 --> 01:25:06,726 Check. 936 01:25:09,438 --> 01:25:10,688 Shit. 937 01:25:12,816 --> 01:25:14,233 That's not possible. 938 01:25:15,861 --> 01:25:16,944 My queen. 939 01:25:21,491 --> 01:25:23,200 How did I not see this? 940 01:25:49,227 --> 01:25:52,521 There's no shame in conceding, Felix. 941 01:25:54,524 --> 01:25:56,359 You see, at this point 942 01:25:56,443 --> 01:25:58,444 it's like, the reasonable thing to do 943 01:25:58,528 --> 01:25:59,779 is what I would do. 944 01:26:03,617 --> 01:26:04,450 What? 945 01:26:08,830 --> 01:26:09,664 Check. 946 01:26:20,092 --> 01:26:20,925 Check. 947 01:26:32,938 --> 01:26:34,230 Oh, no, no, no. 948 01:26:34,314 --> 01:26:35,481 Can't be. 949 01:26:35,565 --> 01:26:37,483 Felix. No. 950 01:26:41,113 --> 01:26:42,363 Are you okay, maestro? 951 01:26:47,077 --> 01:26:47,993 Yes. 952 01:26:48,078 --> 01:26:49,829 Yes, I'm fine, Felix. 953 01:26:49,913 --> 01:26:52,581 That was quite some move. 954 01:26:54,543 --> 01:26:56,419 You dropped me straight to the canvas. 955 01:27:12,310 --> 01:27:14,812 We never know what's coming, do we? 956 01:28:01,943 --> 01:28:03,694 It's been said that over the music 957 01:28:03,779 --> 01:28:05,821 of Beethoven is spread the twilight 958 01:28:05,906 --> 01:28:07,907 of eternal loss and eternal hope. 959 01:28:12,996 --> 01:28:14,997 The same goes for life, I suppose. 960 01:28:16,333 --> 01:28:17,833 Except for the eternal part. 961 01:28:21,671 --> 01:28:24,507 German composers are good company. 962 01:32:16,364 --> 01:32:18,198 It's hard to explain how I felt 963 01:32:18,283 --> 01:32:20,242 as Henry Cole played that night. 964 01:32:20,910 --> 01:32:22,786 What does great music feel like? 965 01:32:23,580 --> 01:32:26,331 Like a form of knowledge, maybe, or even wisdom? 966 01:32:27,000 --> 01:32:28,459 But it isn't wisdom of course, 967 01:32:28,543 --> 01:32:30,836 nor anything else I can put into words. 968 01:32:31,838 --> 01:32:33,172 The best I can do is to say 969 01:32:33,256 --> 01:32:34,798 that it's somehow about 970 01:32:34,883 --> 01:32:36,800 what it feels like to be alive. 971 01:32:37,510 --> 01:32:40,763 That music was filled with grief and longing 972 01:32:40,847 --> 01:32:42,431 and dogged resolve. 973 01:32:42,515 --> 01:32:45,476 And as I listened, I felt suddenly richer, 974 01:32:45,560 --> 01:32:47,269 more compassionate. 975 01:32:47,353 --> 01:32:50,022 And I wanted to share the moment with the whole world. 976 01:32:51,483 --> 01:32:54,193 I guess the word I'm looking for is gratitude. 977 01:32:55,028 --> 01:32:58,947 Gratitude for Schumann, Bach, Beethoven. 978 01:32:59,574 --> 01:33:01,325 Gratitude for Henry Cole 979 01:33:01,409 --> 01:33:04,703 and all those who celebrate the music of life. 66343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.