Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,708 --> 00:00:15,750
YESTERDAY
2
00:00:17,625 --> 00:00:20,500
Cuishe has a somewhat
herbal taste.
3
00:00:21,083 --> 00:00:22,083
It's bitter.
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,916
As opposed to the flavor
of the madrecuishe.
5
00:00:26,833 --> 00:00:28,708
Do you know why it's called "mother"?
6
00:00:29,291 --> 00:00:31,791
It grows surrounded by smaller cuishes.
7
00:00:31,875 --> 00:00:33,333
Which are like its children.
8
00:00:34,500 --> 00:00:35,708
It protects them.
9
00:00:37,916 --> 00:00:39,708
Just like I take care of my own.
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,583
Doesn't matter they're not my children.
11
00:00:43,666 --> 00:00:45,208
They all receive my love.
12
00:00:49,458 --> 00:00:51,583
Keep the cash. I'm not interested.
13
00:00:52,708 --> 00:00:54,000
The jaguar is all I want.
14
00:01:02,125 --> 00:01:04,333
What time did you say the plane leaves?
15
00:01:04,416 --> 00:01:06,833
TODAY
16
00:01:10,666 --> 00:01:12,125
Wake up, guys!
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,000
Miguel! Get up!
18
00:01:14,083 --> 00:01:17,250
Get up! Come on, get up!
There's no pilot! He's gone!
19
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
- There's no pilot!
- What happened?
20
00:01:19,750 --> 00:01:21,809
- We lost our pilot!
- He's gotta be in the bathroom.
21
00:01:21,833 --> 00:01:22,875
- He'll be back.
- No!
22
00:01:22,958 --> 00:01:25,833
- I just watched him jump out the door!
- Ah, so he won't return.
23
00:01:25,916 --> 00:01:27,083
Now do you get it?!
24
00:01:29,083 --> 00:01:30,583
Are we there yet, Miguel?
25
00:01:30,666 --> 00:01:32,083
Hey!
26
00:01:32,166 --> 00:01:33,583
What, there's no pilot now?
27
00:01:33,666 --> 00:01:36,166
He just jumped out!
Fuck! Don't any of you listen?!
28
00:01:36,250 --> 00:01:39,458
Shouldn't someone have noticed?
I mean, we barely had anything to drink.
29
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
I noticed! Pretty hard to miss!
30
00:01:44,875 --> 00:01:47,041
I think they drugged the champagne.
31
00:01:47,125 --> 00:01:50,291
Hey, guys, for your next little outing,
please don't invite me.
32
00:01:54,708 --> 00:01:57,500
Let's just try
to suppress our anger, all right?
33
00:01:57,583 --> 00:02:01,708
The most important thing we can do now
is remain calm, okay? Got it?
34
00:02:01,791 --> 00:02:05,208
All we have to do is open that door,
and voilà, we're all good.
35
00:02:05,291 --> 00:02:07,416
Miguel, you and me are gonna try on three.
36
00:02:07,500 --> 00:02:09,916
- One, two, three.
- No, no, no, that won't work!
37
00:02:11,791 --> 00:02:14,000
These things are designed
to be impenetrable!
38
00:02:14,083 --> 00:02:16,041
- Well, then shoot it.
- Come on!
39
00:02:16,125 --> 00:02:19,000
It's more likely
we'll get hit by a stray bullet and die!
40
00:02:19,083 --> 00:02:21,541
- Hey, would you...
- So, one of you's a pilot now?
41
00:02:21,625 --> 00:02:24,250
- No.
- Then stop acting like rodeo clowns, boys.
42
00:02:24,333 --> 00:02:26,166
At least
he left the autopilot on.
43
00:02:26,250 --> 00:02:27,500
Oh shit!
44
00:02:29,958 --> 00:02:30,958
Turbulence, guys!
45
00:02:33,458 --> 00:02:35,059
- We're gonna die, aren't we?
- No, no, no.
46
00:02:35,083 --> 00:02:37,684
The odds of being in a plane crash
are near zero. One in a million.
47
00:02:37,708 --> 00:02:40,500
There's no safer way to travel.
Seven times safer than trains.
48
00:02:40,583 --> 00:02:42,541
The dangerous part is takeoff.
We survived that.
49
00:02:42,625 --> 00:02:44,666
- We'll survive the landing too...
- Enough!
50
00:02:44,750 --> 00:02:48,041
I love you. But you don't
always have to be so optimistic.
51
00:02:48,125 --> 00:02:48,958
Thank you.
52
00:02:49,041 --> 00:02:51,833
No, look. We really only have one option.
We jump out.
53
00:02:51,916 --> 00:02:54,625
When you say, "jump,"
you mean, like, outside?
54
00:02:54,708 --> 00:02:57,833
What would you prefer? This plane
isn't going to land itself, guys.
55
00:02:57,916 --> 00:03:00,375
The cop is right.
Either we jump or we all die.
56
00:03:00,458 --> 00:03:01,625
I'm not jumping. I can't.
57
00:03:01,708 --> 00:03:03,948
Hey, Lucas. You know,
it's normally expensive to skydive.
58
00:03:04,000 --> 00:03:05,767
- Today, it's free!
- Forget it, I don't care!
59
00:03:05,791 --> 00:03:08,458
Lucas, will you check your GPS
to see where we're going?
60
00:03:08,541 --> 00:03:10,166
- Okay.
- Do we have parachutes?
61
00:03:10,250 --> 00:03:12,333
- Good question.
- We'll get that door open!
62
00:03:12,416 --> 00:03:14,291
- No, no, no. What are you doin'?
- One!
63
00:03:14,375 --> 00:03:15,208
No!
64
00:03:15,291 --> 00:03:16,458
- Two!
- Octavio!
65
00:03:16,541 --> 00:03:17,541
- Three!
- No!
66
00:03:19,708 --> 00:03:21,750
It didn't open.
67
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
- Here, man, here. You okay?
- Yeah.
68
00:03:23,666 --> 00:03:25,583
According to the GPS,
we're nearing the pyramid.
69
00:03:25,666 --> 00:03:28,458
- See! Not all the news is bad!
- Miguel!
70
00:03:28,541 --> 00:03:31,750
What I don't get
is how someone knew we were on this plane.
71
00:03:31,833 --> 00:03:34,708
- That too is a good question.
- When did you rent this plane?
72
00:03:34,791 --> 00:03:36,916
When? I don't know,
a few hours before you arrived.
73
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
Well, so you knew the pilot, right?
74
00:03:38,583 --> 00:03:40,463
I don't know any pilots.
Dude was in the hangar!
75
00:03:40,541 --> 00:03:42,458
Hey, someone knew we were coming.
76
00:03:42,541 --> 00:03:43,541
Oh, the champagne!
77
00:03:44,416 --> 00:03:45,916
The champagne, who brought it?
78
00:03:46,666 --> 00:03:49,000
I was the first on the plane,
and there was no bottle.
79
00:03:49,083 --> 00:03:51,392
Someone had to bring it aboard.
Someone brought the bottle.
80
00:03:51,416 --> 00:03:55,750
- What is it you're really saying?
- She's saying that one of us is a traitor.
81
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
Very well.
82
00:04:09,375 --> 00:04:11,875
After we said goodbye last night,
what did you do?
83
00:04:11,958 --> 00:04:14,666
Where were you?
Who did you talk to? Where did you go?
84
00:04:15,583 --> 00:04:17,458
Did you talk to your moms?
85
00:04:17,541 --> 00:04:20,791
Did you talk to your girlfriends,
your boyfriends, your lovers?
86
00:04:20,875 --> 00:04:24,208
Fucking cops. Look, we're not obligated
to tell you anything, okay?
87
00:04:24,291 --> 00:04:26,583
Wait, hold on. I want to know, as well.
88
00:04:26,666 --> 00:04:29,666
And we can start with Wilson.
What the hell happened to his face?
89
00:04:29,750 --> 00:04:31,666
Because we all see it, right?
His black eye?
90
00:04:31,750 --> 00:04:34,625
Don't tell me you fell down,
because I'll throw you out of here myself.
91
00:04:34,708 --> 00:04:36,541
Hey, hey, hey. Easy, huh?
92
00:04:36,625 --> 00:04:39,458
No, it's fine.
I'll tell you. No problem, man.
93
00:04:39,541 --> 00:04:43,166
Can we check your phone, then?
See where you've been? C'mon.
94
00:04:44,541 --> 00:04:45,958
- Here it is.
- Quick, Wilson.
95
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Lucas.
96
00:04:47,333 --> 00:04:49,333
You go ahead
and look all you want.
97
00:04:49,416 --> 00:04:52,000
I got nothing to hide
from you bunch of bitches.
98
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
All right, Willy. Let's recap.
99
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
We were all on the beach. Then Lilí said,
"I think I know where it is."
100
00:04:58,791 --> 00:05:00,601
Blah, blah, blah.
Blah, blah, blah. Blah, blah, blah.
101
00:05:00,625 --> 00:05:02,305
"The treasure has gotta be
in the pyramid."
102
00:05:02,375 --> 00:05:04,541
And then everyone went their own way.
103
00:05:04,625 --> 00:05:06,541
So, what did you do, Uncle Willy?
104
00:05:08,958 --> 00:05:10,166
I walked home.
105
00:05:12,666 --> 00:05:13,750
I wanted to be alone.
106
00:05:13,833 --> 00:05:15,583
To think about the plan.
107
00:05:18,166 --> 00:05:21,125
Then, on the way,
when I was passing the boardwalk fair,
108
00:05:22,083 --> 00:05:24,750
a couple of guys jumped me
for the cash in my wallet.
109
00:05:32,166 --> 00:05:34,250
- Did you know them?
- I'd never seen them before.
110
00:05:34,333 --> 00:05:36,666
- Where's our money, fool?
- I just need a little longer.
111
00:05:36,750 --> 00:05:40,666
Fine. Tch-tch!
You have two days, motherfucker. Two days!
112
00:05:41,416 --> 00:05:43,541
After my beatdown, I went straight home.
113
00:05:43,625 --> 00:05:45,250
That's great! Wonderful story!
114
00:05:45,333 --> 00:05:47,458
However, I don't think
anyone buys it, though.
115
00:05:47,541 --> 00:05:49,958
- Because I don't buy it.
- He's telling the truth.
116
00:05:51,625 --> 00:05:53,750
So we only have three parachutes.
117
00:05:53,833 --> 00:05:55,166
- Only three?
- Mm-hmm.
118
00:05:55,250 --> 00:05:58,583
- And you checked everywhere?
- No, I forgot to check the library, Lilí.
119
00:05:58,666 --> 00:06:00,125
And is three enough?
120
00:06:00,208 --> 00:06:01,125
Yeah, no.
121
00:06:01,208 --> 00:06:02,916
And that's assuming they work.
122
00:06:03,000 --> 00:06:06,083
Can I be optimistic?
We've got three parachutes, at least!
123
00:06:06,166 --> 00:06:07,541
So we can go in pairs.
124
00:06:07,625 --> 00:06:09,083
There's seven of us.
125
00:06:09,166 --> 00:06:11,666
What I think,
picking up your story, Wilson,
126
00:06:11,750 --> 00:06:14,625
is that you ran into
a couple of douchebags sent by Ariel,
127
00:06:14,708 --> 00:06:16,625
and they beat you for the information.
128
00:06:16,708 --> 00:06:18,875
Calm down there, muscles.
I'm not afraid of you.
129
00:06:18,958 --> 00:06:20,666
- You should be.
- Hey, hey, hey. Hey, hey.
130
00:06:20,750 --> 00:06:23,291
- Both of you. Enough.
- He would never betray Miguel.
131
00:06:23,375 --> 00:06:25,291
Besides, this traitor thing's
a bit absurd.
132
00:06:25,375 --> 00:06:28,083
Who's gonna risk
dying on a plane without a pilot?
133
00:06:28,708 --> 00:06:31,041
Okay. Lucas,
how far are we from the pyramid?
134
00:06:31,666 --> 00:06:34,416
Uh, the GPS says that
we're 20 minutes away.
135
00:06:34,500 --> 00:06:37,750
That means we have 20 minutes
to weed out whoever the traitor is.
136
00:06:38,416 --> 00:06:41,536
- And they'll go down with the plane.
- No, no. We're not leaving someone here.
137
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
- Why not?
- Because we're not.
138
00:06:43,666 --> 00:06:48,125
Okay, moving on, then. Miguel, you're up.
Tell us what you did last night?
139
00:06:48,208 --> 00:06:49,541
Without lying if you can.
140
00:06:50,041 --> 00:06:52,708
- Yeah, sure.
- Hey! Hand it over.
141
00:06:54,875 --> 00:06:57,791
Last night,
I went and got some pot for my dad.
142
00:06:59,000 --> 00:07:02,333
And I was with him until I went
to the airport to rent the plane.
143
00:07:02,958 --> 00:07:06,416
Then I went back to the hotel
and played Call of Duty with Lucas.
144
00:07:06,500 --> 00:07:09,583
And I beat him for the very first time.
Right, Lucas?
145
00:07:11,166 --> 00:07:12,791
Yeah. He's telling the truth.
146
00:07:13,333 --> 00:07:16,083
Well, that seems pretty ridiculous,
but let's move on.
147
00:07:16,833 --> 00:07:18,083
And you, princess?
148
00:07:19,041 --> 00:07:20,458
Tell us if we can trust you.
149
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
It wouldn't be the first time
you betrayed someone.
150
00:07:24,125 --> 00:07:27,458
So, how much did that
shithead Ariel offer you, Lilí?
151
00:07:27,541 --> 00:07:29,708
Did you guys know
that Lilí isn't even her real name?
152
00:07:29,791 --> 00:07:31,666
What are you talking about?! Octavio!
153
00:07:31,750 --> 00:07:34,500
Yes! I knew something was up!
Her passport was fake too!
154
00:07:35,125 --> 00:07:36,791
And you made it, right, Wilson?
155
00:07:36,875 --> 00:07:38,750
Look, Ariel kept my phone, all right?
156
00:07:38,833 --> 00:07:41,541
And I went straight home.
157
00:07:53,833 --> 00:07:55,916
- Are there witnesses to that?
- Only my dog.
158
00:07:56,000 --> 00:07:57,041
Hi, Clinton!
159
00:08:05,375 --> 00:08:06,875
Okay.
160
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
Let's see, how about now?
161
00:08:13,166 --> 00:08:16,000
I took a shower,
packed my bags, and that's about it.
162
00:08:50,625 --> 00:08:52,666
I spoke with no one
and just stayed there all night.
163
00:08:53,250 --> 00:08:56,333
Sure. And you cut your lip
taking a bubble bath, right?
164
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
- I don't believe you, sweetie.
- All right, little mermaid.
165
00:09:00,208 --> 00:09:03,250
All we know about you
is that you rob others. What else?
166
00:09:03,333 --> 00:09:06,625
- Sure, but aren't you all thieves too?
- Well, except for Inés.
167
00:09:07,375 --> 00:09:11,166
- She really only just started to steal.
- What about you, Citlali?
168
00:09:11,250 --> 00:09:13,125
What were you doing last night?
169
00:09:13,208 --> 00:09:16,958
- Well, I... threw... a party.
- Mm-hmm?
170
00:09:17,708 --> 00:09:19,166
Lots of people came.
171
00:09:19,916 --> 00:09:21,416
We had an awesome time.
172
00:09:50,458 --> 00:09:52,125
They left at about four in the morning,
173
00:09:52,208 --> 00:09:54,583
and then I watched
an episode of Black Clover.
174
00:09:54,666 --> 00:09:56,583
You like that show, don't you, Lucas?
175
00:09:58,583 --> 00:10:01,500
And let me guess.
You didn't go anywhere after that, right?
176
00:10:01,583 --> 00:10:02,666
Course not.
177
00:10:48,791 --> 00:10:51,625
- She's telling the truth.
- Oh, isn't this a big surprise.
178
00:10:51,708 --> 00:10:54,083
Sonny and Cher got each other's back here.
179
00:10:55,541 --> 00:10:57,250
Go ahead, check mine if you want.
180
00:10:57,333 --> 00:10:59,541
- Nah.
- Ah, Lucas.
181
00:11:01,666 --> 00:11:02,500
Okay.
182
00:11:02,583 --> 00:11:04,458
Who's gonna interrogate the cop? Huh?
183
00:11:05,083 --> 00:11:07,833
Nobody finds it weird
that a cop is suddenly helping us?
184
00:11:07,916 --> 00:11:09,833
Last night, I just went home.
185
00:11:09,916 --> 00:11:12,625
I made some ammo soup
and went right to bed.
186
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
Yeah, sure you did.
187
00:11:24,583 --> 00:11:27,375
LESBIAN
188
00:11:32,583 --> 00:11:34,500
Oh my God.
189
00:11:35,333 --> 00:11:36,666
She's telling the truth.
190
00:11:37,666 --> 00:11:39,666
Of course I'm telling the truth, Lucas.
191
00:11:42,333 --> 00:11:45,500
Well... Octavio, your turn.
What'd you do last night?
192
00:11:45,583 --> 00:11:46,583
Nothing.
193
00:11:47,416 --> 00:11:49,833
- Same as you guys.
- Why didn't you drink champagne?
194
00:11:49,916 --> 00:11:51,726
- He doesn't drink.
- Haven't drunk for 3 years.
195
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
- Why don't you drink?
- It makes me violent.
196
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
- You're still pretty violent, asshole.
- Not compared to then.
197
00:11:56,416 --> 00:11:58,416
Okay, give us your phone.
We checked all the rest.
198
00:11:58,500 --> 00:12:00,708
I won't give up my phone.
You all were lying.
199
00:12:03,875 --> 00:12:05,041
What was that?
200
00:12:05,125 --> 00:12:07,375
Has the autopilot been disabled?
201
00:12:08,416 --> 00:12:10,833
- Did anyone else's ears just pop?
- Yes!
202
00:12:10,916 --> 00:12:12,541
Hey, we're losing altitude, guys!
203
00:12:14,250 --> 00:12:16,809
- According to the GPS, we have...
- Fuck the GPS. We gotta jump!
204
00:12:16,833 --> 00:12:18,958
Okay, as soon as Octavio
shows us his cell phone!
205
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
Check it on the ground!
206
00:12:20,291 --> 00:12:22,251
- Right now, we gotta go!
- I can't jump! I can't!
207
00:12:22,291 --> 00:12:25,625
All of us are jumping! Even if it means
I gotta put a pistol to your head!
208
00:12:25,708 --> 00:12:26,958
Look, the ladies can share one!
209
00:12:27,041 --> 00:12:28,641
- Since they don't weigh as much!
- What?
210
00:12:28,708 --> 00:12:30,916
Okay. All right... Oh!
211
00:12:33,708 --> 00:12:36,833
All right, but Octavio,
hand over your fucking cell phone!
212
00:12:36,916 --> 00:12:39,291
- No!
- No one's taking my phone! I'd rather die!
213
00:12:39,375 --> 00:12:40,750
- Breathe!
- I'm gonna jump!
214
00:12:40,833 --> 00:12:44,000
- Fuck you guys if you won't do it!
- You're not that guy now! Chill!
215
00:12:44,083 --> 00:12:46,708
Just breathe, okay, breathe!
Relax, we're friends!
216
00:12:47,541 --> 00:12:49,375
- No!
- Oh no!
217
00:12:49,458 --> 00:12:50,666
Lilí!
218
00:12:50,750 --> 00:12:52,833
I have to help her!
219
00:12:52,916 --> 00:12:53,833
No, Miguel!
220
00:12:53,916 --> 00:12:57,208
- Don't do it! Wait, Miguel!
- No! Miguel!
221
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Wilson, please! Wilson!
222
00:13:06,541 --> 00:13:09,750
No, no, no, no, no!
This is all your fault, asshole!
223
00:13:20,458 --> 00:13:22,916
Lucas, that's the way it has to be.
You have to jump.
224
00:13:23,000 --> 00:13:25,500
Children first.
Grab onto her! Don't let go!
225
00:13:25,583 --> 00:13:27,750
- I don't want to! I don't want to!
- Ready?
226
00:13:27,833 --> 00:13:29,750
Please, please. No, I can't do it!
227
00:13:29,833 --> 00:13:30,851
- Lucas!
- I don't want to!
228
00:13:30,875 --> 00:13:32,595
- Stop it, just look at me!
- I can't do it!
229
00:13:32,666 --> 00:13:37,375
- Please! Have you bought your knapsack?
- Well, it's really a backpack...
230
00:13:38,375 --> 00:13:40,416
Okay, now you guys!
231
00:13:40,500 --> 00:13:42,458
We are not leaving without you!
232
00:13:42,541 --> 00:13:46,208
- No, I'm gonna try to land the plane.
- Our parachute will hold all three of us!
233
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
- All right. Let's go.
- Here we go!
234
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
- I'm sorry, Inés!
- Octavio!
235
00:14:10,500 --> 00:14:13,583
You jumped out of a plane.
236
00:14:14,458 --> 00:14:16,083
You would have jumped as well.
237
00:14:20,000 --> 00:14:22,833
Are you all right?
Did you break anything?
238
00:14:23,416 --> 00:14:26,375
No, nothing, all good!
239
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
You?
240
00:14:32,958 --> 00:14:33,958
Did you notice
241
00:14:34,916 --> 00:14:36,500
everyone thinks I'm a traitor?
242
00:14:38,250 --> 00:14:41,208
Well, If I hadn't known where you were,
I would've thought the same thing.
243
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Lilí!
244
00:15:01,875 --> 00:15:03,333
Lilí! Stop! Stop!
245
00:15:04,166 --> 00:15:06,083
It's okay, it's okay, it's okay.
246
00:15:06,166 --> 00:15:09,375
- Let's get outta here.
- You're okay. You're okay.
247
00:15:19,083 --> 00:15:21,166
You wanna explain what that was, Lilí?
248
00:15:33,166 --> 00:15:35,916
We should go.
There's treasure waiting for us.
249
00:15:37,500 --> 00:15:38,666
Right.
250
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
No! No, no! No, no, no!
251
00:15:43,083 --> 00:15:45,791
Hey! Do you want me to lose my other leg?
252
00:15:47,625 --> 00:15:49,875
Did you try to beat the train?
253
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Huh?
254
00:15:54,333 --> 00:15:55,583
- How'd you lose it?
- Uh...
255
00:15:57,166 --> 00:15:58,333
mall escalator.
256
00:15:58,416 --> 00:16:01,416
I was wearing these jeans
with bell-bottoms...
257
00:16:04,333 --> 00:16:06,291
- Are you okay?
- Oh no!
258
00:16:06,375 --> 00:16:07,458
Oh, that's hilarious.
259
00:16:07,541 --> 00:16:09,958
Don't make me...
260
00:16:10,041 --> 00:16:11,875
Need a hand,
or shall we come back?
261
00:16:11,958 --> 00:16:15,125
Hey, shorty. I'm glad you made it alive.
262
00:16:20,291 --> 00:16:22,416
- No way, man!
- Wait a minute.
263
00:16:22,500 --> 00:16:24,083
Can you believe that?
264
00:16:24,958 --> 00:16:26,166
Oh, holy shit!
265
00:16:26,250 --> 00:16:28,833
How long do you think
we were skydiving for?
266
00:16:28,916 --> 00:16:31,250
I don't know.
I don't even know where we are.
267
00:16:32,000 --> 00:16:33,708
- Let's see.
- Ah! No way, dude!
268
00:16:33,791 --> 00:16:35,708
If we came from the north...
269
00:16:35,791 --> 00:16:37,833
- ...and the sun will set...
- We flew, man!
270
00:16:37,916 --> 00:16:40,250
- Where does the fucking sun set?
- Uh...
271
00:16:41,041 --> 00:16:42,541
Uh, let's see.
272
00:16:43,666 --> 00:16:45,916
- I think we're lost.
- It's okay. Cool.
273
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
How romantic!
274
00:16:55,083 --> 00:16:57,916
- And Citlali and Lucas?
- We have to look for them.
275
00:16:58,000 --> 00:16:59,500
- Were they able to get out?
- Mm-hmm.
276
00:17:01,083 --> 00:17:02,166
And Octavio?
277
00:17:03,875 --> 00:17:06,291
Octavio... I just hope he's okay.
278
00:17:09,791 --> 00:17:11,958
- You know, I read your file.
- Ooh!
279
00:17:12,041 --> 00:17:15,833
How does the child
of such a famous archaeologist
280
00:17:15,916 --> 00:17:17,416
wind up scamming tourists?
281
00:17:18,333 --> 00:17:21,416
School was never really my bag.
I like doing what's easy.
282
00:17:21,958 --> 00:17:24,041
So, this is easy for you?
283
00:17:25,875 --> 00:17:26,875
And you?
284
00:17:29,416 --> 00:17:30,666
Long version or short?
285
00:17:30,750 --> 00:17:32,166
Long story, always.
286
00:17:32,666 --> 00:17:34,666
Well, my ex-husband is a son of a bitch.
287
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
- And the short one?
- Hmm.
288
00:17:41,958 --> 00:17:44,166
He has an important position
with the police.
289
00:17:44,916 --> 00:17:47,083
And he's psychologically abusive.
290
00:17:47,708 --> 00:17:50,250
Hmm. Though it's not always psychological.
291
00:17:53,625 --> 00:17:54,625
He gets jealous.
292
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
Very jealous.
293
00:17:56,791 --> 00:17:58,625
I wasn't allowed male friends.
294
00:17:58,708 --> 00:18:01,625
And so I ended up
fucking my best girlfriend.
295
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
Yeah.
296
00:18:03,583 --> 00:18:06,541
And then he took from me
what matters most in the world.
297
00:18:07,916 --> 00:18:09,000
And so I need money.
298
00:18:09,083 --> 00:18:12,083
I need a lot of money,
so I can get it back
299
00:18:12,166 --> 00:18:14,583
and take the whole shitty system
down somehow.
300
00:18:15,083 --> 00:18:17,125
One way or another,
I'm getting my son back.
301
00:18:17,208 --> 00:18:19,458
I don't care
if I have to bribe the president.
302
00:18:24,916 --> 00:18:26,541
Wow!
303
00:18:27,333 --> 00:18:28,916
Do you think they all survived?
304
00:18:30,375 --> 00:18:32,041
I saw you in my room last night.
305
00:18:44,000 --> 00:18:46,208
Then why didn't you
say anything on the plane?
306
00:18:46,291 --> 00:18:50,125
Well... because... because they would
have thought that you were the traitor.
307
00:18:51,541 --> 00:18:52,666
And I know you're not.
308
00:18:56,291 --> 00:18:58,208
Why didn't you take the cash?
309
00:18:59,083 --> 00:19:01,416
Do I need to explain
everything to you, Lucas?
310
00:19:17,750 --> 00:19:19,625
No! Stop! Oh God!
311
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
Are you okay?
312
00:19:47,916 --> 00:19:49,791
This should open my lungs.
313
00:19:51,416 --> 00:19:52,416
Hey!
314
00:19:53,166 --> 00:19:54,375
Don't get left behind!
315
00:19:57,375 --> 00:19:58,375
Don't lie to him.
316
00:20:01,166 --> 00:20:02,375
Why are you bringing that up?
317
00:20:07,458 --> 00:20:09,250
Ah, you're like a mother to him.
318
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
Juan and I raised him
to become a good man.
319
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
Don't ruin him.
320
00:20:30,666 --> 00:20:32,583
You're sick.
You shouldn't hide this from him.
321
00:20:37,416 --> 00:20:38,666
How'd you figure it out?
322
00:20:47,125 --> 00:20:48,666
Why did they beat you up?
323
00:20:49,625 --> 00:20:50,875
I owe them a lot.
324
00:20:52,041 --> 00:20:54,958
I... I spent it all
because I don't have health insurance.
325
00:20:55,041 --> 00:20:56,541
How bad is it?
326
00:20:58,083 --> 00:20:59,083
Cancer.
327
00:21:01,416 --> 00:21:02,916
- From smoking?
- Pancreas.
328
00:21:08,333 --> 00:21:10,958
I'm sure with the treasure,
you can afford some decent treatment.
329
00:21:14,041 --> 00:21:15,458
There's nothing they can do.
330
00:21:20,958 --> 00:21:22,166
Lilí, don't tell Miguel.
331
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
Let's go.
332
00:21:43,333 --> 00:21:44,333
Hey, um...
333
00:21:45,208 --> 00:21:46,833
Not right now, all right?
334
00:21:46,916 --> 00:21:48,166
It was nothing.
335
00:21:48,875 --> 00:21:50,666
That stuff happens.
336
00:21:50,750 --> 00:21:52,541
It's totally normal, you know?
337
00:21:52,625 --> 00:21:54,333
- And... And it's...
- Enough!
338
00:22:04,666 --> 00:22:05,666
Hey!
339
00:22:08,333 --> 00:22:09,833
I found the youngsters!
340
00:22:16,958 --> 00:22:19,083
You better hope
the treasure is in this pyramid.
341
00:22:19,166 --> 00:22:21,666
You won't believe
what I had in those suitcases.
342
00:22:21,750 --> 00:22:24,250
- Octavio was still on board.
- Yeah, I know.
343
00:22:25,000 --> 00:22:26,291
You think I'm not aware?
344
00:22:26,916 --> 00:22:29,250
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
345
00:22:30,125 --> 00:22:33,833
welcome, all of you,
to the last empire of the Kaan Dynasty.
346
00:22:33,916 --> 00:22:36,416
Well, technically, it's not the last one.
347
00:22:36,500 --> 00:22:39,125
You know, in Guatemala,
they just found a bunch...
348
00:22:39,208 --> 00:22:40,083
Miguel.
349
00:22:40,166 --> 00:22:41,966
What? Oh, that's right,
you're not interested.
350
00:22:42,000 --> 00:22:44,041
- But I'm interested.
- Thanks!
351
00:22:44,125 --> 00:22:46,666
Do we know how to use
the one key that we already have?
352
00:22:46,750 --> 00:22:47,875
I have an idea.
353
00:22:47,958 --> 00:22:50,291
Of course.
354
00:22:50,375 --> 00:22:51,833
Ah, fuck me.
355
00:22:59,916 --> 00:23:02,166
You won't be a step ahead
every time, Morales.
356
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
Jesus.
357
00:23:04,750 --> 00:23:06,708
And what have you found?
358
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Was it worth all the trouble?
359
00:23:12,791 --> 00:23:14,951
You can't throw me a bone
after all we've been through?
360
00:23:24,875 --> 00:23:26,791
We can leave whenever you like, miss.
361
00:23:27,708 --> 00:23:29,291
- It was her?
- What?!
362
00:23:29,375 --> 00:23:30,375
The champagne.
363
00:23:33,291 --> 00:23:36,083
- She brought it.
- I jumped off a plane for you!
364
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
So sorry.
365
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
Ariel will help me.
366
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
You won't.
367
00:23:47,750 --> 00:23:48,750
Sir?
368
00:23:50,916 --> 00:23:52,875
What do we do with them?
369
00:23:58,375 --> 00:24:01,625
No, no, no! Wait!
Please, no. Please, hey, wait!
370
00:24:02,250 --> 00:24:04,791
- No, no, no, no!
- Don't leave us in here! Wait!
371
00:24:04,875 --> 00:24:08,375
- Hey! We can share the treasure, okay?
- Hey! Hey, let us out!
372
00:24:08,458 --> 00:24:09,291
Let's go.
373
00:24:09,375 --> 00:24:12,750
We're gonna suffocate to death!
There's no signal down here!
374
00:24:12,833 --> 00:24:14,250
- Son of a...
- Come on!
375
00:24:14,750 --> 00:24:18,625
That wasn't necessary. Ariel never said
to lock them in the chamber.
376
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Ariel isn't here.
377
00:24:22,500 --> 00:24:25,333
But if you prefer,
I can leave you with the others.
378
00:24:46,041 --> 00:24:48,041
No, no, no, no, no, no!
379
00:24:48,125 --> 00:24:50,041
Argh, they took the treasure!
380
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
Never mind the treasure.
Let's find a way outta here.
381
00:24:53,250 --> 00:24:57,250
I swear to you, if we get out of here,
I'm going to kill that bitch, for real.
382
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
If we get out of here.
383
00:24:59,166 --> 00:25:00,166
You guys.
384
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
Up there.
385
00:25:02,500 --> 00:25:03,958
It looks like Bonampak.
386
00:25:04,041 --> 00:25:07,083
Shorty! Focus, a way out!
387
00:25:07,166 --> 00:25:08,500
Right, right.
388
00:25:33,291 --> 00:25:35,041
That's all that was in the pyramid.
389
00:25:35,541 --> 00:25:36,541
I left it sealed.
390
00:25:42,416 --> 00:25:43,625
"Forgive me, my love."
391
00:25:45,041 --> 00:25:46,250
"I broke my promise."
392
00:25:47,083 --> 00:25:49,041
"I'm going back to Spain. Francisco."
393
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Is that it?
394
00:25:55,125 --> 00:25:56,208
You're disappointed?
395
00:25:57,250 --> 00:26:00,791
In three sentences, you have
the betrayal of love and an apology.
396
00:26:01,458 --> 00:26:02,708
A parting farewell.
397
00:26:03,291 --> 00:26:04,875
Francisco was in love with her.
398
00:26:05,666 --> 00:26:07,708
That's why he deceived the conquerors.
399
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
His dream was
to share with her all his money.
400
00:26:12,708 --> 00:26:16,250
But in the end, he just betrayed her.
Took the gold. Fled with it all.
401
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
How could you possibly
know those things?
402
00:26:27,166 --> 00:26:29,166
He chose gold over love.
403
00:26:31,958 --> 00:26:36,500
The signature looks authentic.
But I'll need to analyze it at the museum.
404
00:26:49,041 --> 00:26:50,041
Hey, sh!
405
00:26:50,583 --> 00:26:52,333
- Did you hear that?
- What?
406
00:26:52,416 --> 00:26:53,791
That!
407
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
It's Lilí!
408
00:26:55,833 --> 00:26:57,583
- I don't think so.
- Lilí?
409
00:26:57,666 --> 00:26:59,041
Get back!
410
00:27:02,541 --> 00:27:03,541
Hello?
411
00:27:06,041 --> 00:27:07,875
- Octavio!
- Octavio!
412
00:27:08,458 --> 00:27:10,458
Hi. it's good to see you too!
413
00:27:11,375 --> 00:27:13,416
- Ouch.
- You asshole.
414
00:27:14,083 --> 00:27:17,750
- I said I wasn't the traitor.
- Why didn't you show us your phone, then?
415
00:27:18,500 --> 00:27:20,166
He was protecting my honor.
416
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
Because he was with me all night.
417
00:27:39,333 --> 00:27:42,083
- Ah! Look at you two!
- Ooh!
418
00:27:42,166 --> 00:27:44,208
- Let's go!
- Hubba-hubba!
419
00:27:44,708 --> 00:27:45,833
My God!
420
00:27:46,750 --> 00:27:50,333
- Okay, now what?
- No idea. Is there even a treasure?
421
00:27:50,416 --> 00:27:52,458
Well, if you want,
I can lend you some money.
422
00:27:52,541 --> 00:27:54,301
I'll just steal it
from my parents, you know.
423
00:27:54,333 --> 00:27:55,625
Oh, for the love of Christ!
424
00:27:55,708 --> 00:27:58,469
Are we really gonna let that douchebag
and that bitch Lilí get away...
425
00:27:58,500 --> 00:28:01,458
- Hey, hey, hey, hey! Don't call her that!
- You're defending her?
426
00:28:01,541 --> 00:28:03,666
- Lilí only cares about herself.
- You gonna hit me?
427
00:28:03,750 --> 00:28:06,833
No. It's like hitting a little girl.
428
00:28:07,916 --> 00:28:08,916
How rude!
429
00:28:29,416 --> 00:28:30,791
I've been looking for you.
430
00:28:31,875 --> 00:28:33,375
The document is authentic.
431
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
So, what do you think
Francisco did with the treasure?
432
00:28:39,333 --> 00:28:40,750
I don't understand.
433
00:28:40,833 --> 00:28:44,666
When he died in Salamanca,
his heirs, they received no inheritance.
434
00:28:47,166 --> 00:28:48,750
If we can't find the treasure...
435
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
will you still help me out?
436
00:28:56,208 --> 00:28:58,041
I mean, as long as you're with me,
437
00:28:59,125 --> 00:29:01,541
I'll always look out for you.
438
00:29:04,625 --> 00:29:06,291
You really can't protect me.
439
00:29:10,833 --> 00:29:12,291
You're aware of my influence.
440
00:29:13,250 --> 00:29:15,333
It's nothing compared to who's after me.
441
00:29:16,541 --> 00:29:17,666
Who's after you?
442
00:29:24,833 --> 00:29:26,541
I think I know what happened.
443
00:29:27,041 --> 00:29:30,125
Francisco said in his note
he was headed to Spain.
444
00:29:30,208 --> 00:29:34,708
Yes. Li... Lilí, be... be careful.
It's incredibly valuable.
445
00:29:35,250 --> 00:29:37,416
P... Please, put some gloves on!
446
00:29:39,333 --> 00:29:40,333
When was it?
447
00:29:40,958 --> 00:29:42,958
In 1550, he was required
448
00:29:43,041 --> 00:29:46,000
by the Council of the Indies
and forced to return to Spain.
449
00:29:46,083 --> 00:29:49,250
Here it is. 1550, February 19th.
450
00:29:49,333 --> 00:29:53,958
Francisco de Montejo departs from Yucatán
with two ships bound for Santiago de Cuba.
451
00:29:54,041 --> 00:29:56,000
But the treasure never made it there?
452
00:30:01,666 --> 00:30:03,041
The registry of Cuba.
453
00:30:04,458 --> 00:30:05,708
Fifteen days later,
454
00:30:05,791 --> 00:30:09,041
he arrived in Santiago de Cuba
but only registered one ship.
455
00:30:09,125 --> 00:30:10,291
So he took it...
456
00:30:12,125 --> 00:30:14,291
but he sank the one with all the treasure.
457
00:30:15,791 --> 00:30:17,551
Now we just have to
figure out where it sank.
458
00:30:19,041 --> 00:30:22,416
- Where have you been all my life?
- Ariel, I move around.
459
00:30:22,500 --> 00:30:25,458
God, this is gonna make us extremely rich.
460
00:30:25,541 --> 00:30:27,833
This deserves a toast, then.
461
00:30:28,791 --> 00:30:30,500
You're gonna love this.
462
00:30:30,583 --> 00:30:33,000
The ship sank three days after departure.
463
00:30:33,666 --> 00:30:36,750
That means it's somewhere
between Cancún and Cuba.
464
00:30:37,666 --> 00:30:38,666
Madrecuishe.
465
00:30:40,791 --> 00:30:41,916
You haven't forgotten.
466
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Uay Balam.
467
00:30:46,708 --> 00:30:47,708
Uay Balam.
468
00:30:53,416 --> 00:30:56,083
People will come
from all over the world to my museum.
469
00:30:56,166 --> 00:30:58,583
Just to see the jaguar.
470
00:31:00,458 --> 00:31:02,791
It's the biggest
archaeological discovery since
471
00:31:03,708 --> 00:31:05,625
Tutankhamun's tomb.
472
00:31:07,250 --> 00:31:08,250
And it...
473
00:31:08,875 --> 00:31:10,250
it wasn't Juan Morales.
474
00:31:11,541 --> 00:31:12,541
It was Ariel.
475
00:31:13,875 --> 00:31:16,000
Ariel Tavitian. Hm.
476
00:31:22,916 --> 00:31:25,291
And, well, you'll get credit too.
477
00:31:30,000 --> 00:31:31,333
I'll give you anything.
478
00:31:38,416 --> 00:31:40,916
You'll make me happy
if you go to sleep.
479
00:31:42,333 --> 00:31:44,000
Son of a...
480
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Hey!
481
00:31:58,750 --> 00:32:00,041
How's your head, sweetie?
482
00:32:01,166 --> 00:32:04,333
You know, that's weird 'cause this mezcal
doesn't cause hangovers.
483
00:32:04,416 --> 00:32:06,583
Not at all. Not at all.
484
00:32:07,541 --> 00:32:09,458
- Oh, I'm in hell.
- Crazy, right?
485
00:32:09,541 --> 00:32:12,392
Don't see each other for years,
then, boom, boom, boom, we're everywhere!
486
00:32:12,416 --> 00:32:13,458
What a small world!
487
00:32:13,541 --> 00:32:14,625
Back together, huh?
488
00:32:15,750 --> 00:32:16,750
I never left.
489
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
Rule number 11.
490
00:32:18,791 --> 00:32:20,708
- Ah! Put someone...
- No, that doesn't exist!
491
00:32:20,791 --> 00:32:22,625
You almost died!
492
00:32:23,541 --> 00:32:26,500
- Well, I had to get everybody to believe.
- There's the rest.
493
00:32:26,583 --> 00:32:28,875
Hey! Go ahead, Ariel.
Say hello to the band.
494
00:32:33,625 --> 00:32:35,833
I knew if they didn't believe it,
you wouldn't either.
495
00:32:35,916 --> 00:32:37,958
Let's go.
We'll take advantage of the low tide.
496
00:32:38,041 --> 00:32:41,333
'Cause we have treasure to find, Ariel!
497
00:32:41,416 --> 00:32:44,916
You're not going anywhere!
498
00:32:47,541 --> 00:32:48,541
Untie me.
499
00:32:50,625 --> 00:32:51,958
Come on, untie me!
500
00:32:55,291 --> 00:32:56,916
- Traitor!
- Don't kill us. Please.
501
00:32:57,000 --> 00:32:58,041
Please, we'll leave.
502
00:32:59,416 --> 00:33:00,625
You traitor!
503
00:33:08,541 --> 00:33:11,666
- You still don't recognize me?
- I mean, it's nothing personal.
504
00:33:11,750 --> 00:33:13,333
I'm usually pretty good with faces,
505
00:33:13,416 --> 00:33:15,750
and yours will probably haunt me
for the rest of my life.
506
00:33:15,833 --> 00:33:17,750
You and your father robbed me, Miguel.
507
00:33:21,125 --> 00:33:22,375
This was your handiwork.
508
00:33:25,291 --> 00:33:27,541
- Hurry up, Miguel!
- Motorcycles!
509
00:33:28,500 --> 00:33:29,500
Come on!
510
00:33:29,583 --> 00:33:31,458
Damn bike! Just start!
511
00:33:40,791 --> 00:33:41,791
I was just a kid.
512
00:33:46,458 --> 00:33:48,333
You have to go through me!
513
00:34:05,500 --> 00:34:07,208
Hey! Stop it!
514
00:34:09,375 --> 00:34:11,500
Let me go! Let... Get off of me!
515
00:34:11,583 --> 00:34:13,791
Wilson! Wilson!
516
00:34:14,916 --> 00:34:16,500
Wilson!
517
00:34:16,583 --> 00:34:18,875
Wil, Wil! Wil, Wil, Wil!
518
00:34:31,416 --> 00:34:33,375
I had burns all over my body.
519
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
Do you know what fire does to the skin?
520
00:34:40,375 --> 00:34:42,750
It's completely full of nerve endings.
521
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
You can't imagine the pain.
522
00:34:45,166 --> 00:34:46,833
Not even morphine worked.
523
00:34:48,000 --> 00:34:49,833
They had to operate on my brain.
524
00:34:49,916 --> 00:34:51,708
And now I don't feel anything.
525
00:35:03,541 --> 00:35:04,791
I want them all tied up.
526
00:35:12,625 --> 00:35:14,291
Uncle Wilson, no.
527
00:35:19,916 --> 00:35:21,916
Hey, how did you get that scar?
528
00:35:22,416 --> 00:35:24,583
That was in... Afghanistan.
529
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
A grenade exploded nearby...
530
00:35:28,333 --> 00:35:30,750
I got lucky. Wasn't too bad.
531
00:35:31,541 --> 00:35:33,000
Um, and on your back?
532
00:35:35,125 --> 00:35:36,125
I saw it.
533
00:35:40,375 --> 00:35:42,000
That was, um...
534
00:35:42,791 --> 00:35:45,333
That was a mistake.
One I won't make again.
535
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
And this?
536
00:35:50,666 --> 00:35:51,791
Oh yeah, up here?
537
00:35:54,166 --> 00:35:55,833
I've had that since I was little.
538
00:35:56,833 --> 00:35:59,208
I found my dad
with his secretary in his office.
539
00:35:59,958 --> 00:36:01,041
And, um...
540
00:36:03,250 --> 00:36:04,375
he didn't like that.
541
00:36:21,958 --> 00:36:23,375
Just name your price.
542
00:36:24,208 --> 00:36:25,833
I know some important people.
543
00:36:27,333 --> 00:36:31,791
The people
I work for are far more important.
544
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
- Fuck.
- Fuck.
545
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Quick, hold your breath, guys!
41051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.