All language subtitles for Antii Drug Operation (2022) (Awafim.tv)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,064 --> 00:01:17,646 -Lin Lang. -Here. 2 00:02:06,646 --> 00:02:07,479 Zhong Hu, 3 00:02:08,979 --> 00:02:10,064 it has been taken care of. 4 00:02:24,521 --> 00:02:25,354 Lin Lang. 5 00:02:27,814 --> 00:02:29,229 Stop there, bastard! 6 00:02:36,521 --> 00:02:40,189 DIAN CITY, CHINA BORDER 7 00:02:41,564 --> 00:02:42,564 Hurry up. 8 00:02:47,104 --> 00:02:47,979 Load it all in. 9 00:02:51,314 --> 00:02:52,146 Hurry up. 10 00:02:52,229 --> 00:02:54,729 FRESH FISH FISH AND AQUATIC PRODUCTS CO. LTD. 11 00:03:12,104 --> 00:03:13,939 Captain Lin, the target may leave at any second. 12 00:03:14,479 --> 00:03:15,646 When will the team arrive? 13 00:03:15,729 --> 00:03:16,814 In about ten minutes. 14 00:03:26,396 --> 00:03:28,064 Find a way to stall them. 15 00:03:28,564 --> 00:03:31,189 There are combustible and explosive goods along the way, 16 00:03:31,271 --> 00:03:32,604 so we can't shoot at them. 17 00:03:34,314 --> 00:03:35,729 Captain, the target is leaving. 18 00:03:36,396 --> 00:03:38,189 No, you have to stall them! 19 00:03:41,979 --> 00:03:43,021 Crossfire! 20 00:04:58,896 --> 00:04:59,771 Captain! 21 00:05:02,021 --> 00:05:03,229 Zhang Zhen, what are you doing? 22 00:05:18,314 --> 00:05:19,396 Zhang Zhen! 23 00:05:27,064 --> 00:05:28,189 Zhang Zhen! 24 00:05:29,354 --> 00:05:31,064 Zhang Zhen! 25 00:05:35,104 --> 00:05:37,604 PUBLIC SECURITY 26 00:05:43,814 --> 00:05:44,689 Zhang Zhen! 27 00:05:45,564 --> 00:05:46,564 Zhang Zhen! 28 00:05:46,646 --> 00:05:47,814 Zhang Zhen, get up! 29 00:05:48,314 --> 00:05:50,354 -Zhang Zhen, are you okay? -You two go there. 30 00:05:50,439 --> 00:05:51,479 -Talk to me! -Hurry up! 31 00:05:51,979 --> 00:05:53,271 Captain, Zhang Zhen is here! 32 00:05:54,689 --> 00:05:55,814 -Zhang Zhen! -Zhang Zhen! 33 00:05:55,896 --> 00:05:57,354 -Get up! Wake up! -Wake up! 34 00:05:57,439 --> 00:05:58,896 -Zhang Zhen! -Zhang Zhen! 35 00:05:58,979 --> 00:06:00,104 Wake up! 36 00:06:02,354 --> 00:06:03,814 Do you want to kill me by doing that? 37 00:06:03,896 --> 00:06:05,104 You scared the shit out of me! 38 00:06:06,104 --> 00:06:06,939 Good! 39 00:06:07,021 --> 00:06:08,896 -Get up! -Come on, let's go! 40 00:06:08,979 --> 00:06:09,814 Up! 41 00:06:11,979 --> 00:06:12,854 Lei. 42 00:06:20,729 --> 00:06:21,771 Run a check on this fish. 43 00:06:21,854 --> 00:06:22,854 Get more men if needed. 44 00:06:22,939 --> 00:06:24,521 Check every single one of them. 45 00:06:24,604 --> 00:06:25,439 Understood. 46 00:06:52,021 --> 00:06:55,064 HEROIN 47 00:07:13,854 --> 00:07:17,229 KETAMINE 48 00:07:52,396 --> 00:07:55,604 GAMMA HYDROXYBUTYRATE 49 00:08:10,439 --> 00:08:11,271 Action! 50 00:08:13,979 --> 00:08:15,439 -Freeze! -Don't move! 51 00:08:15,521 --> 00:08:16,479 Hold him down! 52 00:08:17,021 --> 00:08:18,439 -Police! -Freeze! 53 00:08:18,521 --> 00:08:19,439 Police! 54 00:08:19,521 --> 00:08:20,689 -Be still! -Don't move! 55 00:08:22,314 --> 00:08:23,146 -What? -Don't move! 56 00:08:24,396 --> 00:08:25,271 Don't move! 57 00:08:28,439 --> 00:08:29,354 Go! 58 00:08:30,314 --> 00:08:31,439 LANG 59 00:08:31,521 --> 00:08:33,729 Recently, we did catch quite a few drug dealers. 60 00:08:33,814 --> 00:08:36,646 But truth be told, it hasn't affected them much. 61 00:08:36,729 --> 00:08:39,146 We can't penetrate the mid-level or senior-level ranks. 62 00:08:41,563 --> 00:08:42,979 The intel provided by our informants 63 00:08:43,146 --> 00:08:44,563 is basically the same as what we have. 64 00:08:44,729 --> 00:08:47,314 No one has ever met Zhong Hu except for Lao Sa. 65 00:08:49,271 --> 00:08:51,771 The suspect should be a new-rising force in recent years, 66 00:08:52,564 --> 00:08:54,229 one of Lang's men. 67 00:08:54,314 --> 00:08:56,439 They've been very cautious in selling drugs. 68 00:08:56,521 --> 00:08:58,146 Aside from our informants' tips, 69 00:08:58,229 --> 00:08:59,564 we can hardly get any other leads. 70 00:09:01,979 --> 00:09:04,604 Okay, that's all for today. 71 00:09:04,689 --> 00:09:06,189 Go home and have a good rest. 72 00:09:06,271 --> 00:09:07,604 You must be exhausted. 73 00:09:09,689 --> 00:09:10,646 -Bye. -Okay. 74 00:09:26,604 --> 00:09:30,271 LANG 75 00:09:38,146 --> 00:09:38,979 Captain. 76 00:09:41,521 --> 00:09:43,104 Have some. You haven't eaten today. 77 00:09:49,729 --> 00:09:51,479 I haven't eaten bread for decades. 78 00:09:53,646 --> 00:09:55,271 Won't you have some, Lin Lang? 79 00:09:55,354 --> 00:09:56,521 No, it's all yours. 80 00:10:03,771 --> 00:10:04,814 Do you miss your brother? 81 00:10:05,439 --> 00:10:06,396 Don't worry. 82 00:10:07,021 --> 00:10:08,771 Leave it to me. 83 00:10:09,314 --> 00:10:12,104 I'll leave no stone unturned to find him. 84 00:10:14,189 --> 00:10:15,146 It has been decades. 85 00:10:16,939 --> 00:10:19,604 I have no idea whether he's dead or alive. 86 00:10:22,396 --> 00:10:23,271 You've done your best. 87 00:10:24,189 --> 00:10:25,146 We all see it. 88 00:10:28,021 --> 00:10:28,939 Come on, eat. 89 00:10:30,814 --> 00:10:32,271 Bread? Come on! 90 00:10:32,354 --> 00:10:33,189 What? 91 00:10:35,229 --> 00:10:36,564 I'll treat you to something good! 92 00:10:36,646 --> 00:10:37,854 -Wait. -Come on! 93 00:10:37,939 --> 00:10:39,939 If you had told me, I wouldn't have bought bread! 94 00:11:43,189 --> 00:11:44,064 Lang, 95 00:11:44,604 --> 00:11:45,521 it's time to leave. 96 00:11:46,979 --> 00:11:47,814 Let's go. 97 00:12:12,439 --> 00:12:13,439 We've got it. 98 00:12:13,521 --> 00:12:14,689 The informant is Lao Sa's man. 99 00:12:18,604 --> 00:12:20,104 Do we need to... 100 00:12:20,189 --> 00:12:21,021 No need. 101 00:12:21,104 --> 00:12:21,979 Their anxiety 102 00:12:22,771 --> 00:12:23,939 works to our advantage. 103 00:12:33,021 --> 00:12:34,064 Captain Lin, 104 00:12:34,146 --> 00:12:35,939 the cause of death is the two head wounds. 105 00:12:36,021 --> 00:12:38,271 The murder weapon should be a blunt object like a stick. 106 00:12:38,354 --> 00:12:39,979 He drifted downstream to here this morning. 107 00:12:40,064 --> 00:12:41,271 A nearby villager found him. 108 00:12:42,564 --> 00:12:44,479 Captain, we've lost our connection again. 109 00:12:56,396 --> 00:12:58,229 Take the sack back to be examined. 110 00:12:59,021 --> 00:12:59,939 Yes, Captain. 111 00:13:14,646 --> 00:13:16,354 Captain, something happened. 112 00:13:30,354 --> 00:13:32,021 Captain, Fei has shown up. 113 00:13:32,104 --> 00:13:33,854 Okay, I've got it. 114 00:13:34,814 --> 00:13:36,146 What do you need? 115 00:13:36,229 --> 00:13:37,064 Do you have shells? 116 00:13:37,146 --> 00:13:37,979 Sure! 117 00:13:59,146 --> 00:14:00,729 Hold your positions. Wait for my command. 118 00:14:31,814 --> 00:14:32,646 Leave it. 119 00:14:33,646 --> 00:14:35,104 The goods are coming at 8 p.m. 120 00:14:35,189 --> 00:14:36,021 Okay. 121 00:14:41,271 --> 00:14:42,104 Excuse me. 122 00:15:13,189 --> 00:15:14,689 Captain, Fei is gone. 123 00:15:29,314 --> 00:15:30,189 Lang, 124 00:15:30,729 --> 00:15:33,146 shall we pause for two days after getting the goods? 125 00:15:44,314 --> 00:15:46,604 NO ENTRY 126 00:16:02,439 --> 00:16:03,771 If you don't want to die, 127 00:16:03,854 --> 00:16:05,689 earn money for me. 128 00:16:06,521 --> 00:16:07,354 Got it? 129 00:16:21,729 --> 00:16:22,604 Good boy. 130 00:16:41,521 --> 00:16:42,521 Hello, Zhong Hu. 131 00:16:46,354 --> 00:16:47,396 We're on it. 132 00:16:52,729 --> 00:16:53,564 What? 133 00:16:54,396 --> 00:16:56,479 That's not possible! Our goods are pure! 134 00:17:09,771 --> 00:17:10,646 Go! 135 00:17:28,479 --> 00:17:29,354 Target is in position. 136 00:17:30,521 --> 00:17:32,064 APPLES 137 00:17:38,439 --> 00:17:39,271 Action! 138 00:17:40,646 --> 00:17:41,729 Shit! Run! 139 00:17:46,771 --> 00:17:47,689 Run! 140 00:17:47,771 --> 00:17:48,729 Move it! 141 00:18:02,854 --> 00:18:03,729 Freeze! 142 00:18:05,979 --> 00:18:07,314 Damn it! 143 00:18:07,396 --> 00:18:09,314 You idiotic prat! 144 00:18:09,396 --> 00:18:10,854 You can't even control a kid! 145 00:18:10,939 --> 00:18:13,229 -Find him now! -Okay. 146 00:18:14,064 --> 00:18:15,271 You little bastard! You... 147 00:18:54,354 --> 00:18:55,189 Hello. 148 00:18:55,271 --> 00:18:56,814 Hello, Yaoyao. 149 00:18:56,896 --> 00:18:58,146 Hi, Mom. 150 00:18:58,229 --> 00:19:00,314 How are you doing lately? 151 00:19:00,396 --> 00:19:03,064 Your dad and I are going to see you. 152 00:19:03,146 --> 00:19:05,314 Great. When are you coming? 153 00:19:14,229 --> 00:19:15,064 Hello. 154 00:19:15,979 --> 00:19:17,354 Hi, dear. 155 00:19:18,271 --> 00:19:21,814 My mom and dad are coming tonight. 156 00:19:21,896 --> 00:19:23,189 If you're not too busy, 157 00:19:23,271 --> 00:19:24,646 come home early. 158 00:19:24,729 --> 00:19:27,064 Let's have dinner together. 159 00:19:27,146 --> 00:19:27,979 Sure. 160 00:19:28,979 --> 00:19:30,521 Now that you mention it, 161 00:19:30,604 --> 00:19:32,771 it has been a while since I last saw your parents. 162 00:19:33,479 --> 00:19:36,396 Well, I'll buy some nice wine after work 163 00:19:36,479 --> 00:19:37,979 and drink with your dad tonight. 164 00:19:38,479 --> 00:19:39,979 All right. 165 00:19:40,854 --> 00:19:42,064 That's all for now, dear. 166 00:19:42,146 --> 00:19:43,689 I'll see you at home. 167 00:19:43,771 --> 00:19:45,354 Okay, see you after work. 168 00:19:46,604 --> 00:19:47,479 Okay. 169 00:19:55,896 --> 00:19:56,729 Hello. 170 00:19:56,814 --> 00:19:58,564 Captain Lin, the result has come out. 171 00:19:58,646 --> 00:19:59,729 The black matter on the sack 172 00:19:59,814 --> 00:20:02,271 is a kind of waste material from a chemical fiber plant. 173 00:20:03,354 --> 00:20:05,604 Several plants in our city can produce such materials. 174 00:20:05,689 --> 00:20:06,814 Seven in total. 175 00:20:06,896 --> 00:20:08,814 But three of them have been abandoned. 176 00:20:09,439 --> 00:20:12,146 Have Ming Rui lead a team to check out these three chemical plants. 177 00:20:12,229 --> 00:20:14,021 Tell Ming Rui not to act rashly. 178 00:20:14,104 --> 00:20:15,854 -Wait until I get there. -No problem. Okay. 179 00:20:21,646 --> 00:20:23,229 Dear, I'm so sorry. 180 00:20:23,314 --> 00:20:24,396 Something urgent came up. 181 00:20:25,064 --> 00:20:26,814 Enjoy the dinner with Dad and Mom. 182 00:20:27,521 --> 00:20:28,814 DEAR, I'M SO SORRY. SOMETHING URGENT CAME UP. 183 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 ENJOY THE DINNER WITH DAD AND MOM. 184 00:21:06,271 --> 00:21:08,771 Zhang Zhen, this plant has been abandoned for a long time. 185 00:21:08,854 --> 00:21:10,064 I think nobody will be here. 186 00:21:26,729 --> 00:21:28,021 Keep in contact with the unit. 187 00:21:28,104 --> 00:21:29,104 I'm going in for a look. 188 00:22:10,729 --> 00:22:11,771 Hello. 189 00:22:11,854 --> 00:22:13,729 Captain, Zhang Zhen entered the plant. 190 00:22:13,814 --> 00:22:15,564 -He still hasn't come out. -What? 191 00:22:18,104 --> 00:22:22,189 FRESH FISH 192 00:22:30,104 --> 00:22:31,979 Quick! Be quick! 193 00:22:32,064 --> 00:22:32,979 Hurry up! 194 00:22:33,939 --> 00:22:34,854 Faster! 195 00:22:35,439 --> 00:22:36,854 -Lao Sa. -Hey! 196 00:22:36,939 --> 00:22:39,604 We don't have enough time to transport all the goods! 197 00:22:39,689 --> 00:22:40,604 What should we do? 198 00:22:41,689 --> 00:22:43,979 Take as much as you can and blow up the rest! 199 00:22:44,854 --> 00:22:46,021 -Okay! -Hurry! 200 00:23:38,729 --> 00:23:40,939 No peeking. Do you want it? 201 00:23:41,021 --> 00:23:42,104 Pass. 202 00:23:42,189 --> 00:23:43,314 -Pass? My turn. -Go ahead! 203 00:23:43,396 --> 00:23:44,271 I've got you! 204 00:23:56,104 --> 00:23:57,521 Police! Freeze! 205 00:23:57,604 --> 00:23:58,439 Freeze! 206 00:23:58,521 --> 00:23:59,521 -Freeze! -Police! 207 00:25:06,354 --> 00:25:09,646 One day I'll wipe out you narcs! 208 00:25:55,854 --> 00:25:57,229 Leave the goods! Let's go! 209 00:26:10,104 --> 00:26:10,939 Zhang Zhen! 210 00:26:46,564 --> 00:26:47,604 Freeze! 211 00:26:47,689 --> 00:26:48,521 Hurry! 212 00:26:48,604 --> 00:26:49,479 Quickly! 213 00:26:50,729 --> 00:26:51,689 Captain! 214 00:27:01,646 --> 00:27:02,479 Zhang Zhen! 215 00:27:13,064 --> 00:27:13,896 Zhang Zhen! 216 00:27:15,939 --> 00:27:18,396 Captain, the target is fleeing for the west path. 217 00:27:31,314 --> 00:27:32,229 Freeze! 218 00:27:48,271 --> 00:27:49,146 Lin Lang? 219 00:27:57,771 --> 00:27:58,814 Get the car first. 220 00:28:03,354 --> 00:28:04,479 It's really you. 221 00:28:04,564 --> 00:28:05,564 You have the wrong guy. 222 00:28:06,771 --> 00:28:07,854 You deal drugs. 223 00:28:09,314 --> 00:28:10,314 You kill people. 224 00:28:10,396 --> 00:28:11,439 You even kill cops! 225 00:28:11,521 --> 00:28:12,939 I have nothing to do with it! 226 00:28:15,229 --> 00:28:17,229 Where were the police when our mom died, 227 00:28:17,314 --> 00:28:18,479 Captain Lin? 228 00:28:23,146 --> 00:28:25,229 Do you know that I've been looking for you for over ten years? 229 00:28:26,479 --> 00:28:28,229 -Turns out you're a drug dealer! -Stop. 230 00:28:31,729 --> 00:28:32,689 Put the gun down. 231 00:28:33,604 --> 00:28:34,604 Come back with me. 232 00:28:34,689 --> 00:28:35,521 No way! 233 00:28:44,771 --> 00:28:46,064 Unless you kill me now. 234 00:28:46,896 --> 00:28:47,979 Kill me! 235 00:28:48,064 --> 00:28:49,229 Fine! 236 00:29:09,396 --> 00:29:10,229 Let's go. 237 00:29:22,979 --> 00:29:23,854 Lin Lang. 238 00:29:24,604 --> 00:29:25,939 -Lin Lang! -Coming! 239 00:29:33,979 --> 00:29:34,854 Take it. 240 00:29:34,939 --> 00:29:36,646 Buy something tasty for your brother. 241 00:29:36,729 --> 00:29:37,939 Go have fun for a bit. 242 00:29:38,021 --> 00:29:38,854 Go. 243 00:29:39,729 --> 00:29:41,854 What do you want to eat, Mom? 244 00:29:41,939 --> 00:29:42,979 I don't need anything. 245 00:29:43,564 --> 00:29:44,396 Go. 246 00:29:48,314 --> 00:29:49,689 Go have some fun! 247 00:29:49,771 --> 00:29:50,646 I know! 248 00:30:05,439 --> 00:30:06,479 -Lin Lang. -Here. 249 00:30:11,689 --> 00:30:12,939 Won't you have some, Lin Lang? 250 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 No, it's all yours. 251 00:30:39,064 --> 00:30:40,189 Zhong Hu, 252 00:30:40,271 --> 00:30:41,271 it has been taken care of. 253 00:30:56,439 --> 00:30:57,314 Lin Lang. 254 00:31:00,396 --> 00:31:01,689 Stop there, bastard! 255 00:31:10,646 --> 00:31:17,646 FILE 256 00:31:23,854 --> 00:31:24,729 Chief. 257 00:31:26,271 --> 00:31:28,189 Lin Feng, how is your injury? 258 00:31:28,939 --> 00:31:29,771 I'm fine. 259 00:31:29,854 --> 00:31:32,314 Recover at home starting today. 260 00:31:32,396 --> 00:31:33,229 Let Ming Rui 261 00:31:33,314 --> 00:31:34,939 deal with the case. 262 00:31:35,646 --> 00:31:37,939 Your cover has been blown. 263 00:31:40,189 --> 00:31:41,354 The drug dealers know you now. 264 00:31:41,439 --> 00:31:43,314 I don't want you to take any risks. Got it? 265 00:31:43,854 --> 00:31:44,979 -But---Stop explaining. 266 00:31:46,021 --> 00:31:48,854 I don't want to lose any comrade-in-arms or brothers. 267 00:31:48,939 --> 00:31:49,771 This is an order. 268 00:32:11,939 --> 00:32:14,271 NARCOTICS TEAM 269 00:32:21,646 --> 00:32:23,189 Captain, 270 00:32:23,271 --> 00:32:25,396 I'm going your way for some business anyway. 271 00:32:25,479 --> 00:32:26,521 Let me give you a ride. 272 00:32:33,814 --> 00:32:40,814 TRAVEL SAFELY 273 00:34:25,314 --> 00:34:26,479 Hello. 274 00:34:26,564 --> 00:34:27,479 Lang, 275 00:34:27,564 --> 00:34:29,146 the Narcotics captain has been suspended. 276 00:34:31,021 --> 00:34:31,896 Great. 277 00:34:42,771 --> 00:34:44,146 -Hey! -Stop the car! 278 00:35:31,854 --> 00:35:34,854 Since Narcotics's Captain Lin was suspended, 279 00:35:36,271 --> 00:35:37,979 we've shipped out a lot more goods. 280 00:35:39,479 --> 00:35:40,854 It's thanks to you, Lang. 281 00:35:42,396 --> 00:35:43,689 You didn't come here today 282 00:35:43,771 --> 00:35:45,396 just to thank me, right? 283 00:35:45,479 --> 00:35:46,314 Lang, 284 00:35:46,396 --> 00:35:49,354 something seems to have happened to Dong and Chuan. 285 00:35:51,479 --> 00:35:53,354 I know. I did it. 286 00:35:54,729 --> 00:35:55,854 What? 287 00:35:56,814 --> 00:35:59,229 The goods don't belong to them. 288 00:35:59,314 --> 00:36:00,646 Why can't I take the goods? 289 00:36:02,939 --> 00:36:05,104 The goods left by Lao Sa 290 00:36:05,189 --> 00:36:06,689 should be equally shared. 291 00:36:06,771 --> 00:36:08,439 How could you take them all for yourself? 292 00:36:11,604 --> 00:36:12,564 Lang, 293 00:36:13,564 --> 00:36:17,646 are you going to wipe us old guys out? 294 00:36:22,814 --> 00:36:23,729 Come on! 295 00:36:24,354 --> 00:36:25,771 What are you talking about? 296 00:36:25,854 --> 00:36:29,354 If you give the goods to me, 297 00:36:29,979 --> 00:36:32,104 I will not give you a hard time. 298 00:36:35,271 --> 00:36:37,021 Do you dare? 299 00:36:49,104 --> 00:36:50,189 I'm sorry. 300 00:36:50,271 --> 00:36:51,229 I have to take a call. 301 00:36:52,854 --> 00:36:53,771 Hi. Who is it? 302 00:36:55,854 --> 00:36:56,771 Lin Lang. 303 00:36:57,479 --> 00:36:59,771 -Zhong Hu? -I've heard that you have the goods. 304 00:37:00,646 --> 00:37:04,604 I'm just keeping them safe for you. 305 00:37:06,646 --> 00:37:07,564 Does that mean 306 00:37:08,104 --> 00:37:09,896 you are willing to return them to me? 307 00:37:09,979 --> 00:37:11,229 Of course! 308 00:37:11,314 --> 00:37:13,104 Since you personally called me, 309 00:37:13,189 --> 00:37:15,104 I have to give you an explanation. 310 00:37:35,396 --> 00:37:36,314 Zhong Hu, 311 00:37:36,396 --> 00:37:37,439 it has been taken care of. 312 00:37:40,396 --> 00:37:41,314 POLICE CORDON 313 00:38:08,104 --> 00:38:08,979 Dear! 314 00:38:12,771 --> 00:38:15,771 Dear, I saw a shirt that really suits you. 315 00:38:16,564 --> 00:38:18,189 I wanted to call you in to try it on. 316 00:38:18,271 --> 00:38:19,439 But you ignored me. 317 00:38:20,229 --> 00:38:22,146 What is on your mind? You're so absent-minded. 318 00:38:22,229 --> 00:38:23,146 Nothing. 319 00:38:24,146 --> 00:38:26,396 Are you still thinking about your brother? 320 00:38:28,479 --> 00:38:29,646 With all due respect, 321 00:38:29,729 --> 00:38:30,979 what if your brother... 322 00:38:36,354 --> 00:38:37,229 Director. 323 00:38:37,314 --> 00:38:39,979 Lin Feng, I have an important mission for you. 324 00:38:40,814 --> 00:38:41,729 Okay. 325 00:38:42,564 --> 00:38:43,564 I'll go back immediately. 326 00:38:45,979 --> 00:38:46,896 Give it to me. 327 00:38:47,564 --> 00:38:48,979 Go. 328 00:38:49,064 --> 00:38:50,439 Go ahead. 329 00:39:13,354 --> 00:39:14,314 Where is Zhong Hu? 330 00:39:14,396 --> 00:39:15,439 He's not here. 331 00:39:16,939 --> 00:39:17,814 Not here? 332 00:39:19,146 --> 00:39:20,229 Are you messing with me? 333 00:39:21,479 --> 00:39:22,771 Since you've arrived, 334 00:39:22,854 --> 00:39:24,064 why not examine the goods? 335 00:39:31,189 --> 00:39:32,521 I'm Datura. 336 00:39:32,604 --> 00:39:34,604 You'll be contacting me from now on. 337 00:39:34,689 --> 00:39:35,646 Zhong Hu said 338 00:39:36,729 --> 00:39:39,896 you will be responsible for Lao Sa's line from now on. 339 00:39:46,604 --> 00:39:47,521 Besides, 340 00:39:48,521 --> 00:39:51,229 a big buyer from Myanmar 341 00:39:51,314 --> 00:39:52,689 will meet with Zhong Hu in a few days. 342 00:39:53,354 --> 00:39:54,729 He wants me to ask you 343 00:39:54,814 --> 00:39:56,854 if you are interested in taking part. 344 00:39:56,939 --> 00:39:58,646 Let's make a fortune together, shall we? 345 00:40:00,854 --> 00:40:02,396 Myanmar's market is too big 346 00:40:03,064 --> 00:40:04,689 for us small-time dealers 347 00:40:05,189 --> 00:40:06,104 to set foot in. 348 00:40:13,939 --> 00:40:15,064 Zhong Hu admires you. 349 00:40:15,896 --> 00:40:17,354 It's your choice. 350 00:40:17,439 --> 00:40:19,104 I'm just passing on the message. 351 00:40:20,521 --> 00:40:22,979 Lang, can I have a word with you? 352 00:40:54,064 --> 00:40:55,271 I think this Myanmar deal 353 00:40:55,354 --> 00:40:56,646 is an opportunity for us. 354 00:40:57,396 --> 00:40:58,771 The money is up for grabs. Why not? 355 00:40:59,646 --> 00:41:01,729 Zhong Hu is a prudent person. 356 00:41:01,814 --> 00:41:03,229 We can't take this risk. 357 00:41:08,689 --> 00:41:10,689 You know Zhong Hu better than anyone else. 358 00:41:13,814 --> 00:41:15,689 If we don't help him with this... 359 00:41:17,354 --> 00:41:19,354 Do you still want to live the old life? 360 00:41:21,771 --> 00:41:22,939 Do you want to go solo again? 361 00:41:24,729 --> 00:41:25,896 Lang is afraid to go. 362 00:41:26,896 --> 00:41:27,814 I'll go for him. 363 00:41:27,896 --> 00:41:29,771 You? Have you asked him? 364 00:41:32,479 --> 00:41:34,771 Don't you think our boss has become more cautious lately? 365 00:41:34,854 --> 00:41:36,771 If this goes on, we'll get killed sooner or later! 366 00:41:57,021 --> 00:41:58,104 Fei, please. 367 00:42:11,814 --> 00:42:13,229 Zhong Hu, he's here. 368 00:42:36,229 --> 00:42:37,771 Lao Sa has always been telling me 369 00:42:39,271 --> 00:42:40,854 that you are Lang's right-hand man. 370 00:42:43,146 --> 00:42:44,354 Many things 371 00:42:45,521 --> 00:42:47,229 are taken care of by you. 372 00:42:47,314 --> 00:42:48,229 I'm flattered. 373 00:42:48,314 --> 00:42:49,729 Lang gave me opportunities. 374 00:42:57,729 --> 00:42:59,146 I've always thought highly of you. 375 00:42:59,939 --> 00:43:01,146 I can give you full authority 376 00:43:01,729 --> 00:43:03,314 over the Myanmar deal. 377 00:43:05,896 --> 00:43:07,064 But I'm just wondering 378 00:43:09,396 --> 00:43:11,021 if you are ambitious enough. 379 00:43:32,854 --> 00:43:35,229 PEOPLE'S PEACE 380 00:43:47,104 --> 00:43:47,979 You're still here. 381 00:43:48,979 --> 00:43:49,814 Lang. 382 00:43:51,064 --> 00:43:51,979 Who's that? 383 00:43:53,521 --> 00:43:54,479 Family. 384 00:43:54,564 --> 00:43:55,521 Family? 385 00:43:58,396 --> 00:43:59,229 Have a seat. 386 00:44:04,979 --> 00:44:05,854 Family. 387 00:44:11,646 --> 00:44:12,479 Indeed. 388 00:44:13,479 --> 00:44:15,271 You've been away from home for a long time. 389 00:44:15,814 --> 00:44:16,689 Listen. 390 00:44:17,396 --> 00:44:19,271 Take a few days off to see your family. 391 00:44:19,771 --> 00:44:20,771 Okay. 392 00:44:24,064 --> 00:44:25,604 -See you. -Bye, boss. 393 00:44:42,646 --> 00:44:43,729 What did Lang say to you? 394 00:44:44,564 --> 00:44:45,396 Nothing. 395 00:44:46,979 --> 00:44:48,189 Did he notice anything? 396 00:44:51,896 --> 00:44:53,479 I've been to the police station. 397 00:44:53,564 --> 00:44:54,939 There was no movement. 398 00:44:55,021 --> 00:44:55,939 Great. 399 00:44:59,689 --> 00:45:00,564 Do you have more? 400 00:45:08,146 --> 00:45:09,021 No. 401 00:45:10,939 --> 00:45:12,229 I'll bring some back for you. 402 00:45:15,479 --> 00:45:16,564 Take care. 403 00:45:52,814 --> 00:45:53,979 Fei, it's all packed up. 404 00:45:57,564 --> 00:45:58,396 Let's go. 405 00:45:59,064 --> 00:45:59,896 Quick! 406 00:46:15,979 --> 00:46:16,814 Hello. 407 00:46:21,729 --> 00:46:22,729 Okay, I see. 408 00:46:22,814 --> 00:46:23,646 Okay. 409 00:46:26,479 --> 00:46:27,896 LOYAL AND JUST, SERVE THE PEOPLE 410 00:46:27,979 --> 00:46:29,979 Have all departments set out! 411 00:46:52,814 --> 00:46:54,064 Assault Team is in position. 412 00:46:54,146 --> 00:46:55,314 Nothing unusual. 413 00:46:55,396 --> 00:46:56,604 Osprey Team is in position too. 414 00:46:56,689 --> 00:46:57,604 All normal. 415 00:47:09,564 --> 00:47:10,521 The bird is in the cage. 416 00:47:26,439 --> 00:47:27,396 How is it going? 417 00:47:29,104 --> 00:47:31,854 Listen, everything went very smoothly today. 418 00:47:34,064 --> 00:47:35,064 Unload it. 419 00:47:42,646 --> 00:47:43,479 Here. 420 00:47:45,229 --> 00:47:46,064 Here. 421 00:48:14,896 --> 00:48:17,189 Fei, when will they receive the goods? 422 00:48:22,479 --> 00:48:23,314 Action! 423 00:48:31,229 --> 00:48:32,439 Freeze! Police! 424 00:48:32,521 --> 00:48:33,896 Surrender now! 425 00:48:33,979 --> 00:48:35,064 Fei, what should we do? 426 00:49:31,814 --> 00:49:32,646 Don't move! 427 00:51:31,229 --> 00:51:34,104 SWAT 428 00:51:44,146 --> 00:51:45,229 We've seized all the goods. 429 00:51:45,814 --> 00:51:46,689 Good. 430 00:51:47,354 --> 00:51:48,229 Copy that. 431 00:51:49,021 --> 00:51:49,896 Okay. 432 00:51:50,479 --> 00:51:52,396 Chief, all the drugs have been seized. 433 00:51:52,479 --> 00:51:53,396 But Fei escaped. 434 00:51:59,564 --> 00:52:00,979 We were set up! 435 00:52:01,064 --> 00:52:02,521 Where are my goods? 436 00:52:02,604 --> 00:52:04,146 We were set up! Forget about the goods! 437 00:52:08,854 --> 00:52:10,439 LANG 438 00:52:27,896 --> 00:52:29,104 He Yao? 439 00:52:29,189 --> 00:52:30,104 He Yao! 440 00:52:34,814 --> 00:52:35,689 Hello, Liu. 441 00:52:35,771 --> 00:52:37,854 Trace He Yao's cell phone right now. 442 00:52:38,354 --> 00:52:39,604 Keep me updated. 443 00:52:40,854 --> 00:52:41,814 Have you found Fei? 444 00:52:44,854 --> 00:52:46,271 What do you mean you can't find him? 445 00:52:48,064 --> 00:52:49,689 Go find him now! 446 00:52:50,314 --> 00:52:52,689 If I don't see Fei by tomorrow, 447 00:52:52,771 --> 00:52:54,229 don't come back! 448 00:53:00,896 --> 00:53:01,814 What are you doing? 449 00:53:01,896 --> 00:53:03,064 Are you looking for trouble? 450 00:53:04,396 --> 00:53:05,354 Drop the gun! 451 00:53:05,439 --> 00:53:07,146 -Put it down! -Don't move! 452 00:53:08,064 --> 00:53:09,146 Where is Fei? 453 00:53:10,064 --> 00:53:11,479 Answer me! 454 00:53:18,604 --> 00:53:19,604 Zhong Hu wants to see you. 455 00:53:20,896 --> 00:53:21,729 Alone. 456 00:53:35,229 --> 00:53:36,314 Put your guns down. 457 00:53:37,104 --> 00:53:38,771 -Lang! -Lang! 458 00:53:38,854 --> 00:53:39,771 Lang. 459 00:53:40,479 --> 00:53:41,354 Stop! 460 00:53:41,439 --> 00:53:43,064 -Don't move! -Don't test me! 461 00:55:58,396 --> 00:55:59,271 Fei! 462 00:56:25,896 --> 00:56:27,854 Lang, 463 00:56:28,604 --> 00:56:32,271 Zhong Hu's life's work 464 00:56:32,354 --> 00:56:33,939 was destroyed by you in an instant. 465 00:56:35,354 --> 00:56:36,229 Hyena, 466 00:56:38,104 --> 00:56:39,439 there must be a misunderstanding. 467 00:56:40,771 --> 00:56:41,729 Misunderstanding? 468 00:56:43,979 --> 00:56:45,646 I hope it's a misunderstanding. 469 00:56:46,729 --> 00:56:47,604 Lang... 470 00:56:47,689 --> 00:56:48,729 No. 471 00:56:50,979 --> 00:56:52,896 I should call you Lin Lang. 472 00:56:59,564 --> 00:57:00,939 Now you've done something wrong. 473 00:57:01,021 --> 00:57:01,896 Hyena. 474 00:57:01,979 --> 00:57:03,854 You have to make up for it. 475 00:57:03,939 --> 00:57:04,896 What are you doing? 476 00:57:04,979 --> 00:57:06,104 No! 477 00:57:06,189 --> 00:57:07,064 Fei! 478 00:57:28,814 --> 00:57:29,771 Lin Lang, 479 00:57:31,396 --> 00:57:32,896 you must really hate me. 480 00:57:36,104 --> 00:57:39,064 Zhong Hu! 481 00:57:40,229 --> 00:57:41,646 You want to take revenge on me. 482 00:57:42,479 --> 00:57:43,354 Right. 483 00:57:44,104 --> 00:57:46,854 After all, I killed your parents. 484 00:57:50,021 --> 00:57:51,146 Good. 485 00:57:52,146 --> 00:57:53,604 You've got balls. 486 00:57:54,896 --> 00:57:55,854 So today, 487 00:57:56,814 --> 00:57:59,229 I'll give you a big gift. 488 00:58:00,771 --> 00:58:01,646 Hyena, 489 00:58:02,564 --> 00:58:03,479 keep playing. 490 00:58:06,604 --> 00:58:08,979 You may not know the woman. 491 00:58:10,064 --> 00:58:14,396 But you have to know your nephew. 492 00:58:15,814 --> 00:58:17,689 How I wish Captain Lin could be here. 493 00:58:20,564 --> 00:58:22,189 As for my five tons of goods, 494 00:58:22,271 --> 00:58:24,064 there has to be some compensation. 495 00:58:25,564 --> 00:58:27,314 No, don't! 496 00:58:27,396 --> 00:58:28,229 No! 497 00:58:28,314 --> 00:58:29,439 Don't! 498 00:58:34,771 --> 00:58:36,146 I'll give you one more chance. 499 00:58:36,814 --> 00:58:38,314 You just have to be fast enough. 500 00:58:39,189 --> 00:58:40,314 I'll count down from three. 501 00:58:42,521 --> 00:58:43,689 Three! 502 00:58:43,771 --> 00:58:44,689 Two! 503 00:58:45,689 --> 00:58:46,604 One! 504 00:58:58,939 --> 00:58:59,814 On your knees! 505 00:59:01,939 --> 00:59:03,979 Why am I so unsatisfied? 506 00:59:04,771 --> 00:59:06,104 No! 507 00:59:16,314 --> 00:59:17,229 Fei! 508 00:59:18,146 --> 00:59:19,021 Fei! 509 00:59:20,064 --> 00:59:20,896 Fei! 510 00:59:21,646 --> 00:59:22,979 Wake up, Fei! 511 00:59:23,521 --> 00:59:24,604 Fei! 512 00:59:25,354 --> 00:59:27,521 Mo Li, come here! 513 00:59:27,604 --> 00:59:28,896 Get her to the hospital! 514 00:59:28,979 --> 00:59:30,814 We have to save her and the baby she's carrying! 515 00:59:45,646 --> 00:59:46,479 Where's Zhong Hu? 516 00:59:46,564 --> 00:59:47,814 I don't know where he is! 517 00:59:47,896 --> 00:59:48,729 Where is he? 518 00:59:50,354 --> 00:59:52,021 Zhong Hu is in the fishing village! 519 00:59:59,939 --> 01:00:02,354 Cap, we still need some time to locate your wife. 520 01:00:17,771 --> 01:00:18,604 Hello. 521 01:00:18,689 --> 01:00:20,939 I've saved your kid. 522 01:00:24,814 --> 01:00:25,646 Where are you? 523 01:00:32,354 --> 01:00:33,564 Answer me! Where are you? 524 01:00:38,979 --> 01:00:41,064 I really would like to see what the kid looks like. 525 01:00:46,689 --> 01:00:48,189 Trace the cell signal now! 526 01:00:48,271 --> 01:00:49,354 Yes, sir. Go! 527 01:00:49,439 --> 01:00:50,896 -Quick! Be quick! -Let's go. 528 01:00:50,979 --> 01:00:51,854 Come on, hurry! 529 01:02:20,396 --> 01:02:21,439 Zhong Hu. 530 01:04:23,771 --> 01:04:24,604 Zhong Hu! 531 01:04:29,104 --> 01:04:29,979 Come out! 532 01:04:31,646 --> 01:04:32,479 Zhong Hu! 533 01:04:37,939 --> 01:04:38,814 Come out! 534 01:04:40,521 --> 01:04:42,064 Come out if you've got balls! 535 01:05:31,271 --> 01:05:32,439 You've got balls, don't you? 536 01:05:51,271 --> 01:05:52,104 Target is in sight. 537 01:05:57,271 --> 01:05:58,939 Zhong Hu, put the gun down! 538 01:05:59,646 --> 01:06:01,189 You should put down your guns! 539 01:06:09,271 --> 01:06:11,021 There is a bomb. Get out of here. 540 01:06:11,979 --> 01:06:13,271 -Captain Lin! -Retreat! 541 01:06:16,396 --> 01:06:17,314 Retreat. 542 01:06:29,771 --> 01:06:30,646 Zhong Hu. 543 01:06:32,064 --> 01:06:33,021 You are surrounded. 544 01:06:34,146 --> 01:06:35,021 Surrender. 545 01:06:37,396 --> 01:06:38,271 Interesting. 546 01:06:39,439 --> 01:06:41,521 I never expected to be caught by you brothers. 547 01:06:42,396 --> 01:06:43,689 Even if I die today, 548 01:06:43,771 --> 01:06:45,729 I'll kill you both first! 549 01:06:46,314 --> 01:06:47,271 Zhong Hu! 550 01:06:51,146 --> 01:06:52,064 Release him. 551 01:06:52,896 --> 01:06:53,771 I'll let you guys go. 552 01:06:56,396 --> 01:06:58,189 Do you think I was born yesterday? 553 01:06:58,271 --> 01:07:00,064 I'll be your hostage, okay? 554 01:07:04,354 --> 01:07:05,271 Don't be stupid. 555 01:07:06,729 --> 01:07:07,564 Let me. 556 01:07:10,396 --> 01:07:11,271 Don't move! 557 01:07:13,271 --> 01:07:14,229 Don't come any closer! 558 01:07:22,729 --> 01:07:24,439 How dare you shoot! 559 01:07:24,521 --> 01:07:25,439 Don't push me! 560 01:07:37,896 --> 01:07:38,771 Zhong Hu, 561 01:07:39,646 --> 01:07:40,771 there's no way out. 562 01:07:42,396 --> 01:07:43,396 Let me be your hostage. 563 01:07:46,771 --> 01:07:47,689 Don't move! 564 01:07:49,064 --> 01:07:50,021 Don't come closer. 565 01:07:50,521 --> 01:07:51,479 Don't come here. 566 01:07:51,564 --> 01:07:52,396 Don't move! 567 01:07:58,354 --> 01:07:59,189 Lin Lang, 568 01:08:01,479 --> 01:08:02,771 you've always taken care of me. 569 01:08:04,354 --> 01:08:05,604 Today, it's my turn. 570 01:08:09,146 --> 01:08:11,854 Fine, let's all die together! 571 01:08:20,479 --> 01:08:21,314 Captain! 572 01:08:39,854 --> 01:08:41,104 It has been a while. 573 01:09:11,104 --> 01:09:11,939 Move! 574 01:09:12,854 --> 01:09:13,689 Move it! 575 01:09:17,064 --> 01:09:17,896 Young lady. 576 01:09:18,521 --> 01:09:19,564 -What is your name? -Move. 577 01:09:20,064 --> 01:09:21,189 -We are the police. -Quickly. 578 01:09:21,271 --> 01:09:22,146 Don't worry. 579 01:09:23,146 --> 01:09:24,021 It's all over. 580 01:09:25,979 --> 01:09:27,314 -Move it. -Come on. 581 01:09:29,396 --> 01:09:30,439 You can go home now. 32988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.