Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,868 --> 00:00:36,711
- What's the problem?
- Nothing, mate.
2
00:00:36,911 --> 00:00:38,361
You better get 'em separated.
3
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
Hey, Malcolm!
4
00:00:53,261 --> 00:00:54,611
How come you're still here?
5
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
Yes, sir?
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,059
See you tomorrow!
7
00:00:59,809 --> 00:01:00,810
Yes, sir.
8
00:03:55,735 --> 00:03:58,235
They're laughing at me out there.
Do you know that?
9
00:03:59,364 --> 00:04:00,490
Do you even care?
10
00:04:01,157 --> 00:04:03,752
I employ a bloke like you out of
the goodness of my heart
11
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
and what do I get?
12
00:04:05,203 --> 00:04:07,630
Some loony who uses
the department's time,
13
00:04:07,830 --> 00:04:11,230
money and spare parts to build his own
model tram, for Christ's sake!
14
00:04:13,294 --> 00:04:15,255
Are you listening to me, Malcolm?
15
00:04:15,672 --> 00:04:17,872
- Yes.
- Then, look at me, for Christ's sake!
16
00:04:18,633 --> 00:04:20,727
You've done it this time, Malcolm,
you know that?
17
00:04:20,927 --> 00:04:22,854
I am getting through to you, aren't I?
18
00:04:23,054 --> 00:04:24,347
You are fired!
19
00:04:24,639 --> 00:04:26,107
Sacked. Do you understand?
20
00:04:26,307 --> 00:04:28,693
From now on, God help me,
I'm only staffing this place
21
00:04:28,893 --> 00:04:30,645
with 100 percenters and that's all.
22
00:04:30,853 --> 00:04:32,355
The full quid, savvy?
23
00:04:32,855 --> 00:04:33,823
Now, get out of here!
24
00:04:34,023 --> 00:04:35,408
I'll be lucky to keep my own job
25
00:04:35,608 --> 00:04:37,958
but I'll make sure as hell
you don't keep yours!
26
00:04:42,699 --> 00:04:44,292
Could I still keep me tram?
27
00:04:44,492 --> 00:04:45,794
What? Get out!
28
00:04:45,994 --> 00:04:46,995
Out!
29
00:07:14,725 --> 00:07:16,060
Want an apple, Arnold?
30
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
Want a bit of apple? Here's a bit.
31
00:07:21,399 --> 00:07:22,400
Go on.
32
00:07:24,068 --> 00:07:26,487
There you go, chew on that.
33
00:07:57,351 --> 00:07:59,551
You like me being at home,
don't you, Arnold?
34
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
Wanna go for a ride?
35
00:09:32,697 --> 00:09:33,698
Where's my milk?
36
00:09:38,119 --> 00:09:39,120
Hello, Malcolm.
37
00:09:40,329 --> 00:09:41,831
Hello.
38
00:09:54,427 --> 00:09:58,147
Malcolm… I know you don't understand,
39
00:09:58,347 --> 00:10:00,850
but I can't give you any more milk,
40
00:10:01,183 --> 00:10:03,060
or bread, or newspapers.
41
00:10:03,769 --> 00:10:05,813
You haven't paid me for three weeks.
42
00:10:06,897 --> 00:10:10,234
You've got no job, and you're not trying
to get another one.
43
00:10:11,068 --> 00:10:13,321
If your mother was alive,
she'd be horrified…
44
00:10:13,946 --> 00:10:16,616
Spending all your money on these toys.
45
00:10:18,409 --> 00:10:20,109
How much you got left in the bank?
46
00:10:20,494 --> 00:10:22,244
A hundred and twenty eight dollars.
47
00:10:23,831 --> 00:10:25,333
That's not going to last long.
48
00:10:26,250 --> 00:10:28,377
Look, I've been thinking.
49
00:10:29,253 --> 00:10:31,103
I reckon you oughta get in a boarder.
50
00:10:32,715 --> 00:10:33,815
This is what we'll do.
51
00:10:34,508 --> 00:10:37,958
We'll stick a notice in the window,
and I'll tell you what to ask him.
52
00:10:41,932 --> 00:10:43,184
Could I have me milk now?
53
00:11:28,312 --> 00:11:29,605
G'day! You got a room?
54
00:11:30,731 --> 00:11:31,982
A room?
55
00:11:32,608 --> 00:11:34,758
Yeah, there's a note
in the milk bar window.
56
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
Yes?
57
00:11:38,155 --> 00:11:39,156
Well, is there?
58
00:11:39,865 --> 00:11:42,326
- What?
- A room!
59
00:11:43,702 --> 00:11:44,703
Yes?
60
00:11:47,998 --> 00:11:49,166
Well, can I see it?
61
00:11:51,168 --> 00:11:53,295
Yes. I've got some questions.
62
00:12:12,481 --> 00:12:13,908
Has he answered?
63
00:12:14,108 --> 00:12:15,234
Yeah, Mrs. T.!
64
00:12:16,026 --> 00:12:17,361
Well, where is he?
65
00:12:17,778 --> 00:12:18,996
Where is he?
66
00:12:19,196 --> 00:12:21,782
Stay there, love, he'll be back
in a minute!
67
00:12:27,538 --> 00:12:28,539
One.
68
00:12:29,290 --> 00:12:31,792
- Do you have any references?
- References?
69
00:12:32,376 --> 00:12:35,588
Two. Are you a neat and tidy person,
70
00:12:36,005 --> 00:12:38,808
who makes his, stroke, her own bed
71
00:12:39,008 --> 00:12:40,759
- and washes the dishes?
- Eh?
72
00:12:41,427 --> 00:12:42,395
Three.
73
00:12:42,595 --> 00:12:45,848
- Are you a good cook?
- Listen, I just want a room.
74
00:12:46,140 --> 00:12:48,601
Four. Thirty five dollars per week.
75
00:12:49,018 --> 00:12:51,018
Well, I haven't even seen the joint yet.
76
00:12:51,270 --> 00:12:52,238
What?
77
00:12:52,438 --> 00:12:54,688
Well, I'm not gonna take it
till I've seen it!
78
00:13:28,057 --> 00:13:29,183
It's this one.
79
00:13:53,457 --> 00:13:55,157
Thirty five dollars a week, is it?
80
00:13:57,378 --> 00:13:59,088
Are you in regular employment?
81
00:14:00,172 --> 00:14:01,322
Don't worry, I can pay.
82
00:14:05,719 --> 00:14:06,720
Yes.
83
00:15:06,655 --> 00:15:07,656
Who was that?
84
00:15:08,908 --> 00:15:09,909
That was Mrs. T.
85
00:15:49,323 --> 00:15:50,407
I'm going to the pub.
86
00:15:58,582 --> 00:15:59,632
What was up with him?
87
00:16:24,566 --> 00:16:27,319
- Keep the change, mate.
- Thanks, man.
88
00:16:36,036 --> 00:16:37,037
Where's me key?
89
00:17:04,314 --> 00:17:05,357
Hello.
90
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
Where's the coffee?
91
00:17:14,742 --> 00:17:17,453
- I'll get it for you.
- Sure.
92
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Thanks.
93
00:17:27,963 --> 00:17:29,048
I'm Judith.
94
00:17:29,923 --> 00:17:31,123
I'm a friend of Frank's.
95
00:17:32,259 --> 00:17:33,260
Who're you?
96
00:17:33,719 --> 00:17:35,569
I'm Malcolm Hughes, I'm the landlord.
97
00:17:36,472 --> 00:17:38,348
Malcolm Hughes, the landlord.
98
00:17:38,807 --> 00:17:40,207
How come you own this house?
99
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
It's my mum's house.
100
00:17:41,894 --> 00:17:42,895
Where is she?
101
00:17:43,145 --> 00:17:44,938
- She's dead.
- Oh.
102
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
I'm sorry.
103
00:17:47,983 --> 00:17:50,402
- She died on the 23rd of July.
- Last year?
104
00:17:51,236 --> 00:17:52,237
Yes.
105
00:17:57,201 --> 00:17:58,202
I like your trains.
106
00:17:59,870 --> 00:18:01,789
- Trams.
- Ah.
107
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
Is this your mum?
108
00:18:08,420 --> 00:18:09,421
Yes…
109
00:18:10,255 --> 00:18:11,256
And me.
110
00:18:11,799 --> 00:18:12,800
She looks lovely.
111
00:18:13,884 --> 00:18:14,885
Yes.
112
00:18:19,139 --> 00:18:20,140
I bet you miss her.
113
00:18:22,101 --> 00:18:25,229
- Is your mum dead?
- She might as well be.
114
00:18:27,356 --> 00:18:28,856
Frank's sleeping in Mum's bed.
115
00:18:31,610 --> 00:18:32,778
Where did your mum die?
116
00:18:33,278 --> 00:18:34,163
In bed.
117
00:18:34,363 --> 00:18:36,457
- Judith, you got my shirt?
- Shh! Malcolm,
118
00:18:36,657 --> 00:18:37,541
- Yes.
- What?
119
00:18:37,741 --> 00:18:39,543
Shut up, Frank. Which
bed did she die in?
120
00:18:39,743 --> 00:18:40,878
- Why?
- The one nearest the door.
121
00:18:41,078 --> 00:18:42,338
- Which door?
- In the hospital.
122
00:18:42,538 --> 00:18:43,964
- What?
- She died in the hospital.
123
00:18:44,164 --> 00:18:45,415
- Who?
- His mother.
124
00:18:48,502 --> 00:18:49,628
Thank Christ for that.
125
00:18:53,590 --> 00:18:54,591
Now…
126
00:18:56,260 --> 00:18:58,804
Is it okay if I stay here, too?
127
00:19:03,725 --> 00:19:04,975
There's no more bedrooms.
128
00:19:05,310 --> 00:19:07,771
Oh, I can stay in Frank's room.
129
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Yeah.
130
00:19:09,898 --> 00:19:11,158
She'll pay you some rent.
131
00:19:11,358 --> 00:19:12,359
Yeah, I got a job.
132
00:19:15,988 --> 00:19:19,324
- You want to be a boarder, too?
- Yeah, that's right.
133
00:19:30,711 --> 00:19:33,380
One. Do you have any references?
134
00:19:34,506 --> 00:19:35,507
Two…
135
00:20:00,365 --> 00:20:02,126
Why don't you come over tonight, Frank?
136
00:20:02,326 --> 00:20:03,327
Yeah, right.
137
00:20:12,753 --> 00:20:15,353
You're not getting involved with him,
are you, Frank?
138
00:20:15,756 --> 00:20:16,757
Why?
139
00:20:17,549 --> 00:20:18,717
The guy is trouble.
140
00:20:20,219 --> 00:20:22,596
- Aw! He's all right.
- Sure.
141
00:20:44,243 --> 00:20:45,127
- Needlenose.
- What?
142
00:20:45,327 --> 00:20:46,912
- Needlenose pliers.
- Yeah.
143
00:20:51,458 --> 00:20:52,459
Right.
144
00:20:59,675 --> 00:21:00,676
Open the door.
145
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
Shit!
146
00:21:42,718 --> 00:21:45,220
- Shut the door!
- I can't, it's stuck!
147
00:21:48,682 --> 00:21:51,232
Get the boxes in the bloody van,
I'll shut the door!
148
00:22:04,823 --> 00:22:05,824
Cops!
149
00:22:19,546 --> 00:22:22,632
VKC, 203. We're going in. Code Five.
150
00:22:23,091 --> 00:22:24,426
Roger, 203.
151
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
Come out.
152
00:22:28,847 --> 00:22:30,348
Come on out of there, fellas.
153
00:22:48,325 --> 00:22:49,367
Get in the van!
154
00:22:51,536 --> 00:22:52,996
Hey, get us down, will ya?
155
00:22:53,330 --> 00:22:55,791
You guys are in a lot of trouble!
156
00:22:58,585 --> 00:23:01,555
All units in the vicinity…
157
00:23:01,755 --> 00:23:05,017
…Port Melbourne, please proceed…
158
00:23:05,217 --> 00:23:08,512
Two-oh-three, please
advise present position.
159
00:23:17,562 --> 00:23:19,406
Give us a hand, will ya?
160
00:23:19,606 --> 00:23:21,358
I'm not touching that stuff!
161
00:23:21,817 --> 00:23:23,619
Don't be an asshole!
162
00:23:23,819 --> 00:23:24,820
Hi, Malcolm.
163
00:23:27,030 --> 00:23:28,031
What do you want?
164
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Are those boxes?
165
00:23:32,494 --> 00:23:33,644
No, they're pineapples.
166
00:23:33,995 --> 00:23:35,923
It's alright, Malcolm, yes,
they are boxes.
167
00:23:36,123 --> 00:23:38,423
Frank's looking after them
for a friend of his.
168
00:23:45,090 --> 00:23:46,440
Could I have the cardboard?
169
00:23:47,008 --> 00:23:49,408
Sure, when his friend's
finished with them, okay?
170
00:24:38,810 --> 00:24:39,895
This is for Frank.
171
00:24:42,731 --> 00:24:43,732
Thanks, Malcolm.
172
00:24:49,237 --> 00:24:50,238
Bloody lovely.
173
00:24:52,574 --> 00:24:54,424
- You're way off being, Frank.
- Crap!
174
00:24:57,037 --> 00:24:58,213
- He knows!
- So?
175
00:24:58,413 --> 00:24:59,506
What's he gonna do about it?
176
00:24:59,706 --> 00:25:01,633
If he tells at the milk bar,
we're gonners.
177
00:25:01,833 --> 00:25:03,176
He doesn't care about stuff like that!
178
00:25:03,376 --> 00:25:05,929
Of course he cares about stuff
like that, he's a goody-goody!
179
00:25:06,129 --> 00:25:07,764
He'll wanna get rid of us!
180
00:25:07,964 --> 00:25:10,133
I don't believe how dumb you are,
sometimes.
181
00:25:10,759 --> 00:25:12,259
We gotta have it out with him.
182
00:25:13,220 --> 00:25:15,222
Malcolm! I've gotta know where I stand.
183
00:25:15,472 --> 00:25:17,972
- Malcolm, come here...
- Don't screw it up, Frank.
184
00:25:18,892 --> 00:25:20,101
Malcolm…
185
00:25:20,810 --> 00:25:21,853
Yes, Frank?
186
00:25:23,021 --> 00:25:24,856
Oh… I give up.
187
00:25:32,239 --> 00:25:33,689
Something I've gotta tell ya.
188
00:25:36,576 --> 00:25:37,726
I just got out of jail.
189
00:25:39,579 --> 00:25:41,590
So if you're going to blabber it
all around the place,
190
00:25:41,790 --> 00:25:43,050
we might as well pack up and leave now.
191
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Frank…
192
00:25:47,379 --> 00:25:48,929
You're not gonna leave, are ya?
193
00:25:49,256 --> 00:25:52,634
No way, Malcolm… No way.
194
00:26:35,385 --> 00:26:36,511
You in there?
195
00:26:43,351 --> 00:26:44,352
Yes, I'm in here.
196
00:26:45,687 --> 00:26:47,063
Yeah, I can see that.
197
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
This is for you.
198
00:26:50,150 --> 00:26:51,568
- For me?
- Yeah.
199
00:26:54,612 --> 00:26:56,412
Looks like one of your boxes, Frank.
200
00:26:57,532 --> 00:27:00,201
Yeah, I know that. Here.
201
00:27:08,209 --> 00:27:09,586
Looks like good cardboard.
202
00:27:10,086 --> 00:27:11,986
Not the cardboard, have a look inside!
203
00:27:39,908 --> 00:27:41,368
- A television?
- Yep.
204
00:27:41,701 --> 00:27:43,501
Yeah, you can watch TV in your room.
205
00:28:27,664 --> 00:28:29,082
What's he doin' out there?
206
00:28:29,624 --> 00:28:30,625
Who knows?
207
00:28:33,253 --> 00:28:34,629
Bloody waste of time…
208
00:28:35,547 --> 00:28:37,347
That's pretty funny coming from you.
209
00:28:39,092 --> 00:28:40,352
What's that supposed to mean?
210
00:28:40,552 --> 00:28:42,437
It's supposed to mean
that I don't think you,
211
00:28:42,637 --> 00:28:45,774
not known for your capacity for work,
can criticize him,
212
00:28:45,974 --> 00:28:48,435
who, unlike you,
at least is doing something.
213
00:28:50,395 --> 00:28:52,063
- Bullshit.
- It's not bullshit.
214
00:28:53,690 --> 00:28:56,568
Anyway, why have you got it in
for Malcolm?
215
00:28:57,694 --> 00:28:59,696
- He's harmless.
- He's a moron.
216
00:29:00,029 --> 00:29:02,031
You're the moron!
217
00:29:09,038 --> 00:29:10,638
I hope you're proud of yourself.
218
00:29:11,374 --> 00:29:13,251
It wasn't me that yelled it out.
219
00:29:14,085 --> 00:29:15,637
You really are warped!
220
00:29:15,837 --> 00:29:18,798
Geez, I'm not gonna hang around
for one of your sermons!
221
00:29:21,509 --> 00:29:22,635
Shit!
222
00:30:41,631 --> 00:30:42,799
Service!
223
00:30:45,426 --> 00:30:47,062
What are you doing here?
224
00:30:47,262 --> 00:30:48,813
I thought you might be missing Malcolm.
225
00:30:49,013 --> 00:30:51,024
Hello, Judith. Is this your work?
226
00:30:51,224 --> 00:30:53,017
Hello, Malcolm. Sit down here.
227
00:30:53,977 --> 00:30:56,104
Hey, how about a little service, huh?
228
00:31:08,408 --> 00:31:09,868
Oops! Never mind.
229
00:31:10,201 --> 00:31:11,711
Got 20 cents, Frank?
230
00:31:11,911 --> 00:31:13,580
No, I haven't.
231
00:31:15,582 --> 00:31:17,375
She's all right ain't she?
232
00:31:19,586 --> 00:31:20,762
Do you work here or not?
233
00:31:20,962 --> 00:31:21,680
How do you make this work?
234
00:31:21,880 --> 00:31:25,550
Eh? It plays music.
Here, what do you want to eat?
235
00:31:26,050 --> 00:31:27,686
You haven't got any money!
236
00:31:27,886 --> 00:31:29,646
Don't worry about that,
Jude'll look after us.
237
00:31:29,846 --> 00:31:30,689
- Okay.
- Pick something out of there.
238
00:31:30,889 --> 00:31:32,239
Well, what do you two want?
239
00:31:33,391 --> 00:31:34,859
Are you on the menu?
240
00:31:35,059 --> 00:31:36,528
Say, what are you doing after work?
241
00:31:36,728 --> 00:31:38,187
Oh, cut that out!
242
00:31:39,314 --> 00:31:41,157
Frank! Oh, leave it Frank!
Don't do that Frank.
243
00:31:41,357 --> 00:31:44,193
Don't do Frank. Frank, Jesus Christ
244
00:31:47,614 --> 00:31:48,656
Asshole!
245
00:31:51,951 --> 00:31:53,551
Mind your own business, fat man.
246
00:31:53,870 --> 00:31:55,422
Come on, fellas, this is not…
247
00:31:55,622 --> 00:31:57,248
Who are you calling fat man?
248
00:31:59,125 --> 00:32:00,093
What do you expect me to do?
249
00:32:00,293 --> 00:32:02,387
Just sit there and watch them arseholes
treat you like a slut?
250
00:32:02,587 --> 00:32:04,556
I could handle it, Frank,
it's you that couldn't,
251
00:32:04,756 --> 00:32:06,856
and now I haven't got a job,
thanks to you.
252
00:32:07,216 --> 00:32:10,353
Well, I didn't want you working
in a sleazehole like that anyway.
253
00:32:10,553 --> 00:32:13,106
You didn't want me working
in a sleazehole like that.
254
00:32:13,306 --> 00:32:14,557
It's a job, dickhead!
255
00:32:15,141 --> 00:32:16,609
Malcolm hasn't got a job!
256
00:32:16,809 --> 00:32:18,820
We don't seem to be doing too well
out of your little business,
257
00:32:19,020 --> 00:32:21,990
And now, thanks to you,
I haven't got a job!
258
00:32:22,190 --> 00:32:23,733
Oh, rub it in, why don't ya?
259
00:32:34,202 --> 00:32:36,663
The skinny one nearly fell over!
260
00:33:14,325 --> 00:33:15,410
No way.
261
00:33:16,828 --> 00:33:18,928
You're not getting
on with all that stuff.
262
00:33:19,414 --> 00:33:22,834
Malcolm! Come on you mad bugger, get on.
263
00:33:26,337 --> 00:33:28,537
What are you building,
another tram, Malcolm?
264
00:33:57,702 --> 00:33:59,879
Must be you two. He's a lot better.
265
00:34:00,079 --> 00:34:01,673
You've know him for
a fair while, Mrs. T.
266
00:34:01,873 --> 00:34:03,675
Been here 18 years.
267
00:34:03,875 --> 00:34:07,136
Oh, his mother was a lovely woman,
God love her.
268
00:34:07,336 --> 00:34:09,213
But she really messed that boy up.
269
00:34:10,381 --> 00:34:13,134
It's not a bloody library, you know.
270
00:34:19,182 --> 00:34:21,132
If only he'd put his mind to something.
271
00:34:21,726 --> 00:34:25,154
Use that brain of his
for better things than those toys.
272
00:34:25,354 --> 00:34:26,939
He's actually pretty smart.
273
00:34:27,607 --> 00:34:30,693
I know, love, but it's all in his head.
274
00:34:38,451 --> 00:34:40,161
See you later, Mrs. T.
275
00:34:42,622 --> 00:34:44,299
Frank! Frank, come here!
276
00:34:44,499 --> 00:34:45,466
- Why?
- Come here.
277
00:34:45,666 --> 00:34:46,801
I want to show you something. Come on.
278
00:34:47,001 --> 00:34:48,294
- What?
- Out here.
279
00:34:59,555 --> 00:35:01,441
It's a car, isn't it?
280
00:35:01,641 --> 00:35:03,017
It's for you, Frank.
281
00:35:05,103 --> 00:35:06,154
For me?
282
00:35:06,354 --> 00:35:07,563
Yes, Frank.
283
00:35:15,905 --> 00:35:18,157
Is this what you been
working on out here?
284
00:35:20,910 --> 00:35:22,286
Does it work?
285
00:35:23,037 --> 00:35:24,747
It's a getaway car.
286
00:35:25,957 --> 00:35:27,133
A what?
287
00:35:27,333 --> 00:35:28,751
Like on TV!
288
00:35:32,296 --> 00:35:34,215
- A getaway car?
- It works!
289
00:35:36,509 --> 00:35:37,802
Get in Frank!
290
00:35:38,970 --> 00:35:40,596
Go on, get in!
291
00:36:31,731 --> 00:36:33,941
Hang about. Keep the engine running.
292
00:36:48,331 --> 00:36:49,257
Hit it.
293
00:36:49,457 --> 00:36:50,466
- Hit it?
- Hit it!
294
00:36:50,666 --> 00:36:52,084
Go! Go!
295
00:37:04,847 --> 00:37:06,107
He's going for the ball,
296
00:37:06,307 --> 00:37:07,433
- but marks it.
- Okay.
297
00:37:10,353 --> 00:37:11,896
Five seventy-five.
298
00:37:12,939 --> 00:37:14,649
Shit!
299
00:37:18,611 --> 00:37:20,711
I could run faster
than this, open her up.
300
00:37:21,322 --> 00:37:22,907
- What, Frank?
- Faster! Faster!
301
00:37:24,325 --> 00:37:26,294
This is as fast as it'll go!
302
00:37:26,494 --> 00:37:27,536
Shit!
303
00:37:29,163 --> 00:37:30,298
Open the glovebox.
304
00:37:30,498 --> 00:37:32,258
Just drive this shitheap will ya?
305
00:37:32,458 --> 00:37:34,058
- Open the glovebox!
- All right!
306
00:37:35,127 --> 00:37:36,254
What's this for?
307
00:37:37,004 --> 00:37:38,005
Steering.
308
00:37:38,464 --> 00:37:39,599
Eh?
309
00:37:39,799 --> 00:37:41,425
- Like a motorbike.
- Jesus!
310
00:37:42,593 --> 00:37:43,970
Ride it like a motorbike!
311
00:37:45,096 --> 00:37:46,689
- Jesus!
- Bloody hell!
312
00:37:46,889 --> 00:37:48,057
207 to VKC.
313
00:37:51,978 --> 00:37:54,939
Melbourne 207. Do you require backup?
314
00:38:04,532 --> 00:38:06,232
What color is the other half, 207?
315
00:38:08,286 --> 00:38:11,798
VKC. The vehicles are all yellow.
316
00:38:11,998 --> 00:38:14,375
All the vehicles are yellow, 207?
317
00:38:16,711 --> 00:38:19,714
Get out of the bloody road!
318
00:38:34,854 --> 00:38:36,954
Bloody hell! They're
going to Woolworth's.
319
00:38:40,693 --> 00:38:41,861
Shit!
320
00:38:42,445 --> 00:38:44,413
207, intercept as soon as possible,
321
00:38:44,613 --> 00:38:47,325
your suspects
are not regarded as dangerous.
322
00:38:48,367 --> 00:38:49,994
- Shit!
- Please respond.
323
00:38:53,914 --> 00:38:55,499
I don't believe it.
324
00:38:56,417 --> 00:38:57,835
How do you do it?
325
00:39:07,553 --> 00:39:09,847
Let's take Jude for a ride.
326
00:39:14,894 --> 00:39:16,937
It's a bit cramped.
327
00:39:17,730 --> 00:39:20,241
But it's a nice car though, Malcolm.
328
00:39:20,441 --> 00:39:22,285
Ah, cars are too big these days.
329
00:39:22,485 --> 00:39:24,620
That's a change. What happened
to the Pontiac convertible?
330
00:39:24,820 --> 00:39:26,906
Oh, this is a convertible.
331
00:39:28,282 --> 00:39:29,950
- Oh yeah?
- Yeah!
332
00:39:40,461 --> 00:39:41,846
Hang onto me, Jude!
333
00:39:42,046 --> 00:39:44,382
I'm hanging on, you stupid bastard!
334
00:40:03,984 --> 00:40:05,069
Jesus!
335
00:40:15,246 --> 00:40:17,131
- You've blown it, Frank.
- Bullshit.
336
00:40:17,331 --> 00:40:18,925
- You have.
- Why?
337
00:40:19,125 --> 00:40:20,635
- You know why.
- Why?
338
00:40:20,835 --> 00:40:22,511
Getting Malcolm to make that.
339
00:40:22,711 --> 00:40:24,588
Bullshit, he did it himself.
340
00:40:25,214 --> 00:40:26,349
You've blown it.
341
00:40:26,549 --> 00:40:28,342
Yeah, you keep saying that.
342
00:40:33,431 --> 00:40:35,191
And what about you, anyway?
343
00:40:35,391 --> 00:40:36,600
What do you mean?
344
00:40:37,309 --> 00:40:38,519
The way you walk around.
345
00:40:39,061 --> 00:40:39,779
What?
346
00:40:39,979 --> 00:40:41,072
With bugger all on.
347
00:40:41,272 --> 00:40:42,323
What the hell's that got to do
with anything?
348
00:40:42,523 --> 00:40:43,908
- He hates it.
- Malcolm?
349
00:40:44,108 --> 00:40:45,493
- Yeah.
- He couldn't care less.
350
00:40:45,693 --> 00:40:46,744
Bullshit. You're so keen
on showing your tits
351
00:40:46,944 --> 00:40:47,703
that you wouldn't even notice!
352
00:40:47,903 --> 00:40:49,321
Up yours!
353
00:40:55,953 --> 00:40:57,630
Want a cup of tea, Frank?
354
00:40:57,830 --> 00:40:59,081
Oh yeah.
355
00:41:03,002 --> 00:41:04,920
Tell me about the bank, Frank.
356
00:41:05,713 --> 00:41:06,713
What bank?
357
00:41:07,631 --> 00:41:09,300
About when you go into it.
358
00:41:11,218 --> 00:41:12,218
Why?
359
00:41:13,554 --> 00:41:14,522
How do you get the money?
360
00:41:14,722 --> 00:41:16,265
Don't you dare tell him.
361
00:41:20,895 --> 00:41:21,895
Very funny.
362
00:41:24,440 --> 00:41:25,816
That's nice, Judith.
363
00:41:29,195 --> 00:41:30,237
Wanker!
364
00:41:35,284 --> 00:41:36,585
Two policemen couldn't believe it
365
00:41:36,785 --> 00:41:41,040
when a car simply split apart
as if sliced down the middle.
366
00:41:45,628 --> 00:41:47,346
- …the other part was...
- Straight down the line?
367
00:41:47,546 --> 00:41:48,264
The police saw it too.
368
00:41:48,464 --> 00:41:50,391
Hey, Frank, we should get
a car like that, eh?
369
00:41:50,591 --> 00:41:52,176
Yeah, sure.
370
00:41:54,011 --> 00:41:57,773
One of is registered LDW, the other 073.
371
00:41:57,973 --> 00:42:02,153
Police described the drivers
as being in their early 30s.
372
00:42:02,353 --> 00:42:03,687
Now some overseas news.
373
00:42:17,910 --> 00:42:20,746
Hi, Jenny.
Is it okay if I come in?
374
00:42:30,047 --> 00:42:32,174
- Hello.
- Hello.
375
00:42:34,343 --> 00:42:35,344
Ha.
376
00:42:56,991 --> 00:42:59,210
Have you come about Malcolm?
377
00:42:59,410 --> 00:43:00,411
Yeah.
378
00:43:01,787 --> 00:43:02,922
Have you known him long?
379
00:43:03,122 --> 00:43:04,331
Yes.
380
00:43:04,707 --> 00:43:06,625
I just...
381
00:43:20,014 --> 00:43:21,015
Do you like him?
382
00:43:22,641 --> 00:43:23,684
Yeah.
383
00:44:19,615 --> 00:44:21,158
Do you want to do something?
384
00:44:22,034 --> 00:44:23,118
I am.
385
00:44:24,828 --> 00:44:28,799
Come on, Frankie,
let's get some fresh air.
386
00:44:28,999 --> 00:44:30,926
Bad for you.
387
00:44:31,126 --> 00:44:33,137
Come on, the three of us'll go out.
388
00:44:33,337 --> 00:44:34,797
Waste of time.
389
00:44:35,631 --> 00:44:37,933
Come on, Frankie, let's walk to the pub.
390
00:44:38,133 --> 00:44:40,010
- Oh yeah, all right.
- Okay.
391
00:44:45,057 --> 00:44:46,150
Malcolm. Get your coat on.
392
00:44:46,350 --> 00:44:48,102
Come on Frank!
393
00:44:54,441 --> 00:44:57,244
You haven't told me how you get them
to give you the money, Frank.
394
00:44:57,444 --> 00:44:59,121
And he's not going to, either.
395
00:44:59,321 --> 00:45:01,207
Ah, come on, Jude.
396
00:45:01,407 --> 00:45:02,666
Yes, Judith.
397
00:45:02,866 --> 00:45:07,037
Stay here. Just stand there.
I'll show you.
398
00:45:11,708 --> 00:45:14,220
Hands up, you assholes! Nobody move!
399
00:45:14,420 --> 00:45:16,931
You got it, you got it, you got it.
This is a stick-up, you're right.
400
00:45:17,131 --> 00:45:18,682
You too lady,
wipe that grin off your face.
401
00:45:18,882 --> 00:45:20,982
Stick 'em up,
or I'll blow your brains out.
402
00:45:22,177 --> 00:45:23,520
Watch out, Frank, behind you!
403
00:45:23,720 --> 00:45:25,898
That's the oldest trick in the
book, Jude, come on, you can do
404
00:45:26,098 --> 00:45:27,648
- better than that.
- Watch out!
405
00:45:35,023 --> 00:45:35,741
Oh, shit!
406
00:45:35,941 --> 00:45:37,326
If it hurts that much, go to the doctor!
407
00:45:37,526 --> 00:45:39,319
Shut up you stupid bitch!
408
00:45:42,072 --> 00:45:43,165
Why didn't you stop him?
409
00:45:43,365 --> 00:45:45,459
I tried! Didn't I, Malcolm?
410
00:45:45,659 --> 00:45:46,710
Yes, she did Frank.
411
00:45:46,910 --> 00:45:49,046
You shut up too, shithead,
I've had enough of you!
412
00:45:49,246 --> 00:45:50,547
Don't you speak to him like that!
413
00:45:50,747 --> 00:45:52,091
God, will you listen to that!
414
00:45:52,291 --> 00:45:54,885
I just had me head bashed in
and all you care about is this dickhead!
415
00:45:55,085 --> 00:45:56,095
I'm warning you, Frank!
416
00:45:56,295 --> 00:45:58,222
Oh bugger it, I'm going to have a beer.
417
00:45:58,422 --> 00:45:59,515
I hope you have a brain hemorrhage,
418
00:45:59,715 --> 00:46:02,115
except I know
you've got nothing to have it with!
419
00:46:18,817 --> 00:46:21,662
Oh, I'm not laughing. Look, not a smile.
420
00:46:21,862 --> 00:46:24,364
I think it's terrible thing
that happened to you.
421
00:47:03,487 --> 00:47:05,080
Hands up, you arseholes!
422
00:47:05,280 --> 00:47:06,782
What the…
423
00:47:20,546 --> 00:47:21,847
Nobody move.
424
00:47:22,047 --> 00:47:23,057
I don't believe it.
425
00:47:23,257 --> 00:47:25,259
I said nobody move!
426
00:47:26,134 --> 00:47:27,853
I think it's Candid Camera.
427
00:47:28,053 --> 00:47:29,846
Nobody move!
428
00:47:37,896 --> 00:47:40,774
Get back! Or I'll shoot.
429
00:47:41,984 --> 00:47:44,119
- Is it real?
- I don't know!
430
00:47:44,319 --> 00:47:46,947
It's real.
So you'd better give me the money.
431
00:47:48,407 --> 00:47:51,118
It can't be real,
it's just a toy, some joke!
432
00:47:52,327 --> 00:47:55,381
It's not a joke, it's a real gun
and it shoots real bullets.
433
00:47:55,581 --> 00:47:56,623
What did you say?
434
00:47:57,958 --> 00:47:59,876
You're gonna have to speak up.
435
00:48:01,628 --> 00:48:04,089
Just hand over the money.
436
00:48:05,507 --> 00:48:07,309
- What's going on?
- Oh, it's you, Frank!
437
00:48:07,509 --> 00:48:09,478
Of course it's bloody me.
I forgot me keys. What's all this?
438
00:48:09,678 --> 00:48:10,896
What's what?
439
00:48:11,096 --> 00:48:14,233
Shh! It's a hold-up, Frank, see?
440
00:48:14,433 --> 00:48:15,851
All remote controlled.
441
00:48:17,185 --> 00:48:20,697
This is the gun button,
and this is the camera and it's my bank.
442
00:48:20,897 --> 00:48:21,990
Look.
443
00:48:22,190 --> 00:48:25,244
That makes them go up and down,
this makes them go left and right.
444
00:48:25,444 --> 00:48:26,444
Watch it!
445
00:48:27,821 --> 00:48:28,821
Shit!
446
00:48:31,158 --> 00:48:32,793
Christ, he means it!
447
00:48:32,993 --> 00:48:36,713
We mean it all right. Okay, you
assholes, bring them bags here.
448
00:48:36,913 --> 00:48:39,299
Tell them
to put 'em on the back, Frank.
449
00:48:39,499 --> 00:48:44,296
Okay, slowly put em on the back.
Now! Move!
450
00:49:03,231 --> 00:49:05,484
The doors have shut, Frank, we're stuck!
451
00:49:06,276 --> 00:49:08,537
Long hair on the left! Come here
and stick your foot on the mat.
452
00:49:08,737 --> 00:49:11,490
Yeah, you! Move!
Or I'll blow your balls off!
453
00:49:22,417 --> 00:49:23,385
You better hurry, Malc.
454
00:49:23,585 --> 00:49:25,504
The car's real fast, Frank.
455
00:49:27,172 --> 00:49:28,507
You little beauty!
456
00:49:44,439 --> 00:49:45,982
We've lost them, Frank.
457
00:49:47,609 --> 00:49:49,403
That's not all we've bloody lost!
458
00:49:51,613 --> 00:49:52,906
We can do it again!
459
00:49:59,996 --> 00:50:01,381
What in God's name got into ya?
460
00:50:01,581 --> 00:50:02,382
He did it himself.
461
00:50:02,582 --> 00:50:04,426
Crap, Frank, you're a bloody liar.
462
00:50:04,626 --> 00:50:06,303
I heard you, both of
you, you and Malcolm,
463
00:50:06,503 --> 00:50:08,263
talking all the way
through the shopping center!
464
00:50:08,463 --> 00:50:11,099
And calling each other by name,
you're bloody hopeless!
465
00:50:11,299 --> 00:50:14,645
I come in in the middle of it. He
worked the whole thing out by himself.
466
00:50:14,845 --> 00:50:17,064
Frank, not for a moment did I think
467
00:50:17,264 --> 00:50:19,316
you had anything to do
with working it out.
468
00:50:19,516 --> 00:50:21,026
But he sure as hell didn't arrive there
469
00:50:21,226 --> 00:50:22,644
- by himself.
- He did!
470
00:50:23,353 --> 00:50:26,156
And what about that gun?
He could have killed someone!
471
00:50:26,356 --> 00:50:27,616
They were blanks, Judith!
472
00:50:27,816 --> 00:50:28,816
Were they?
473
00:50:29,735 --> 00:50:32,663
Oh, you're both hopeless.
You're turning him into a bloody crim.
474
00:50:32,863 --> 00:50:35,958
Ah, he's no crim. He didn't even care
when he lost the money.
475
00:50:36,158 --> 00:50:38,210
Try telling the cops that.
476
00:50:38,410 --> 00:50:41,880
Cops wouldn't know where to start
looking, he never left his bedroom.
477
00:50:42,080 --> 00:50:45,584
They're not total idiots,
they find out sooner or later.
478
00:50:47,252 --> 00:50:50,297
Well, if you're so worried about it,
why don't you help him?
479
00:50:50,797 --> 00:50:53,141
What? Help him rob banks?
480
00:50:53,341 --> 00:50:55,051
Yeah, not a bad idea.
481
00:50:55,677 --> 00:50:58,777
I sure as hell wouldn't make as big
a balls up of it as you do!
482
00:50:59,097 --> 00:51:00,265
Well, do it.
483
00:51:00,974 --> 00:51:01,974
Never.
484
00:51:02,893 --> 00:51:03,893
He'll get caught.
485
00:51:04,311 --> 00:51:05,611
You just said he wouldn't.
486
00:51:06,146 --> 00:51:08,440
No. Not this time.
487
00:51:31,838 --> 00:51:34,090
Great value for money, eh, Frank?
488
00:51:41,097 --> 00:51:42,349
Hi, Jenny.
489
00:51:42,766 --> 00:51:44,401
- Hi, Judith.
- Ready?
490
00:51:44,601 --> 00:51:46,737
Oh, I don't know. I really shouldn't…
491
00:51:46,937 --> 00:51:49,197
Oh, come on,
we're gonna have a lot of fun.
492
00:51:49,397 --> 00:51:51,074
- I don't know Judith.
- Well, I do…
493
00:51:51,274 --> 00:51:55,529
It'll be great. We've got all afternoon.
Come over in a couple of minutes.
494
00:52:27,227 --> 00:52:29,312
- Let's sit here, Frank.
- Yeah.
495
00:52:33,483 --> 00:52:34,618
What do youse want to drink?
496
00:52:34,818 --> 00:52:36,370
Malcolm, maybe you'd
like to get us some drinks.
497
00:52:36,570 --> 00:52:38,038
I'm not thirsty.
498
00:52:38,238 --> 00:52:40,165
- Jenny might want something to drink.
- No thank you.
499
00:52:40,365 --> 00:52:42,365
We come to a pub to drink, I'll get 'em.
500
00:52:46,496 --> 00:52:49,675
The SW2 class came into
existence when the number 436
501
00:52:49,875 --> 00:52:52,552
was rebuilt
from the W1 class design of 1938
502
00:52:52,752 --> 00:52:55,152
to test sliding panels
planned for the SW6 class.
503
00:52:58,466 --> 00:53:01,186
Now the even pillar
spacing is maintained,
504
00:53:01,386 --> 00:53:03,647
so that the doors
are narrower than in other cars,
505
00:53:03,847 --> 00:53:06,942
and the center windows
are evenly spaced.
506
00:53:07,142 --> 00:53:10,445
Now, the last three
unconverted W1 class cars,
507
00:53:10,645 --> 00:53:13,740
that's numbers 426, 431 and 478
508
00:53:13,940 --> 00:53:16,535
were then converted
to the SW2 class design.
509
00:53:16,735 --> 00:53:20,697
But with the side pillars
repositioned as in the W2 class design.
510
00:53:21,865 --> 00:53:24,117
I gotta go to the toilet.
511
00:53:26,411 --> 00:53:27,411
Frank!
512
00:53:28,455 --> 00:53:29,455
What?
513
00:53:38,965 --> 00:53:40,634
Have you ever used that?
514
00:53:41,885 --> 00:53:43,136
What?
515
00:53:43,762 --> 00:53:47,474
You know. You know what I mean?
516
00:53:48,808 --> 00:53:51,236
You know, you've ever…
517
00:53:51,436 --> 00:53:54,314
You know, you ever…
Ever been with a sheila?
518
00:54:05,575 --> 00:54:06,710
Oh, Jenny.
519
00:54:06,910 --> 00:54:09,087
There's another very interesting fact
that I didn't tell you.
520
00:54:09,287 --> 00:54:13,508
It relates to the maintenance of trams.
Now, as a result of serious damage,
521
00:54:13,708 --> 00:54:17,512
numbers 644, 2 and 5
were converted to an advanced design
522
00:54:17,712 --> 00:54:20,974
that would have been the prototypes
for conversion of the entire W2 class.
523
00:54:21,174 --> 00:54:26,062
I can show what I meant by that SW6
and particularly No. 850.
524
00:54:26,262 --> 00:54:27,272
It was built with taillights.
525
00:54:27,472 --> 00:54:28,815
Malcolm, give Jenny a cup of tea.
526
00:54:29,015 --> 00:54:30,415
Yes, Judith, I will do that.
527
00:54:40,026 --> 00:54:42,913
Subsequently the order
was extended by 15 cars.
528
00:54:43,113 --> 00:54:45,916
And later a further contract
for another 100 cars was placed.
529
00:54:46,116 --> 00:54:47,167
Now these cars,
530
00:54:47,367 --> 00:54:50,253
they had a chopper control system
to cut power consumption,
531
00:54:50,453 --> 00:54:52,547
and an added door,
to expedite unloading.
532
00:54:52,747 --> 00:54:54,347
It was a very good tram in fact.
533
00:55:00,296 --> 00:55:02,098
And now, to the nearest decimal point,
534
00:55:02,298 --> 00:55:06,937
there's 136.52 miles of tram routes
in the Melbourne metropolitan area...
535
00:55:07,137 --> 00:55:08,304
Malcolm.
536
00:55:09,889 --> 00:55:11,725
I'm going to work for my uncle.
537
00:55:15,353 --> 00:55:16,896
His shop's in Lalor.
538
00:56:02,692 --> 00:56:03,692
Malcolm?
539
00:56:05,862 --> 00:56:07,197
Are you okay?
540
00:56:09,616 --> 00:56:10,658
I feel sick.
541
00:56:12,702 --> 00:56:13,828
Where's Jenny?
542
00:56:14,996 --> 00:56:16,414
Jenny went home.
543
00:56:37,268 --> 00:56:38,353
Hey!
544
00:56:44,317 --> 00:56:46,111
What have you two been doing?
545
00:56:47,320 --> 00:56:50,031
I was showing Malcolm how to make love.
546
00:56:52,700 --> 00:56:53,668
Bloody lovely!
547
00:56:53,868 --> 00:56:56,838
We talked about it, Frank,
in fact you suggested it.
548
00:56:57,038 --> 00:56:58,298
Bullshit!
549
00:56:58,498 --> 00:57:00,842
They'll be lining up outside soon,
seeing your dirty moll!
550
00:57:01,042 --> 00:57:02,385
Don't you dare say that!
551
00:57:02,585 --> 00:57:05,685
I'm in here asleep, and you're
out here screwing this half-wit!
552
00:57:16,933 --> 00:57:18,810
You bastard!
553
00:57:19,394 --> 00:57:21,029
You and him against me now, eh?
554
00:57:21,229 --> 00:57:22,814
Well, I'm sick of it!
555
00:57:24,107 --> 00:57:29,112
Come back Frank, I only told him how
to do it, we didn't do it, you moron!
556
00:57:45,795 --> 00:57:46,796
Malcolm.
557
00:57:50,508 --> 00:57:52,051
Hey.
558
00:57:53,219 --> 00:57:54,804
Malcolm.
559
00:57:56,306 --> 00:57:58,975
You don't want to let him
upset you like this.
560
00:58:01,352 --> 00:58:03,897
He just flies off the handle sometimes,
that's all.
561
00:58:04,647 --> 00:58:06,524
He's like that.
562
00:58:07,942 --> 00:58:11,142
It's because of something
that happened to him when he was a kid.
563
00:58:12,947 --> 00:58:14,115
Hey…
564
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
Whaddya say?
565
00:58:19,454 --> 00:58:22,624
Frank's mum died when he was little.
566
00:58:23,917 --> 00:58:28,546
And his dad decided to pack up
and move to Melbourne.
567
00:58:29,714 --> 00:58:31,599
They lived on a farm, see,
568
00:58:31,799 --> 00:58:35,103
and his dad was a good carpenter and
he thought he'd do well in Melbourne.
569
00:58:35,303 --> 00:58:37,805
So they packed up the car
and they set off.
570
00:58:38,181 --> 00:58:40,567
And Frank was happy
'cause he loved his dad.
571
00:58:40,767 --> 00:58:41,985
Mmm?
572
00:58:42,185 --> 00:58:44,904
Anyway, they started driving,
driving, and driving.
573
00:58:45,104 --> 00:58:47,106
It got really dark.
574
00:58:47,857 --> 00:58:49,484
Really, really dark.
575
00:58:50,193 --> 00:58:53,663
Then, in the middle of the highway,
in the middle of nowhere…
576
00:58:53,863 --> 00:58:55,290
The car stopped.
577
00:58:55,490 --> 00:58:57,208
They'd run out of petrol.
578
00:58:57,408 --> 00:58:59,452
So Frank's dad said "okay…
579
00:58:59,869 --> 00:59:02,964
Now, I want you to climb over
into the back seat,
580
00:59:03,164 --> 00:59:05,508
cover yourself with a blanket
and go to sleep.
581
00:59:05,708 --> 00:59:07,385
And when I go, you lock the door,
582
00:59:07,585 --> 00:59:10,180
because I'm gonna walk back along
the road to where I saw a building
583
00:59:10,380 --> 00:59:12,807
with some lights on
and I'm gonna ask them for petrol.
584
00:59:13,007 --> 00:59:15,518
So, Frank crawled over into the back,
585
00:59:15,718 --> 00:59:19,097
put the blanket over himself
and went into this deep, deep sleep.
586
00:59:20,098 --> 00:59:24,402
The next thing he knew, he was woken up
by this dreadful thumping on the roof.
587
00:59:24,602 --> 00:59:26,237
This bang, bang, bang, bang!
588
00:59:26,437 --> 00:59:28,656
He sat bolt upright, and looked out
into the darkness,
589
00:59:28,856 --> 00:59:31,159
to the left and to the right,
straight ahead and backwards.
590
00:59:31,359 --> 00:59:33,370
There was nothing there
and he was scared stiff!
591
00:59:33,570 --> 00:59:36,081
And again, bang, bang, bang, bang!
592
00:59:36,281 --> 00:59:39,584
And suddenly, out of nowhere
all these headlights come streaming
593
00:59:39,784 --> 00:59:41,086
through the windows.
594
00:59:41,286 --> 00:59:44,080
And he heard this voice
over a loudspeaker, saying…
595
00:59:44,747 --> 00:59:46,174
"This is the police.
596
00:59:46,374 --> 00:59:49,344
If there's anyone in that car,
on the count of three,
597
00:59:49,544 --> 00:59:51,971
I want you to open the door
and run towards me.
598
00:59:52,171 --> 00:59:53,098
But don't look back,
599
00:59:53,298 --> 00:59:55,642
whatever you do, don't look back."
600
00:59:55,842 --> 00:59:57,552
And so Frank…
601
00:59:58,303 --> 01:00:01,272
Very, very quietly slipped
across the seat,
602
01:00:01,472 --> 01:00:03,691
put his hand on the handle, opened it up
603
01:00:03,891 --> 01:00:05,860
and ran like hell towards the voice.
604
01:00:06,060 --> 01:00:09,072
And there, just as he was getting
to the cars and the police,
605
01:00:09,272 --> 01:00:10,865
he turned around and looked back.
606
01:00:11,065 --> 01:00:12,742
What do you think he saw?
607
01:00:12,942 --> 01:00:14,994
Right on top of the car there was
this crazy man
608
01:00:15,194 --> 01:00:16,788
smashing something on the roof.
609
01:00:16,988 --> 01:00:18,957
And do you know what it was?
610
01:00:19,157 --> 01:00:20,658
A head.
611
01:00:21,367 --> 01:00:23,286
Frank's dad's head.
612
01:00:24,621 --> 01:00:28,508
You see, Frank's dad had gone back
to a lunatic asylum
613
01:00:28,708 --> 01:00:30,668
and that was one of the loonies.
614
01:01:00,198 --> 01:01:03,368
Did they put your dad's head back
on for the funeral, Frank?
615
01:01:11,167 --> 01:01:13,127
Bloody good feed, Jude.
616
01:01:13,628 --> 01:01:15,838
The potatoes were a bit burnt.
617
01:01:16,255 --> 01:01:18,841
- Yeah, I like 'em like that.
- Me too.
618
01:01:26,516 --> 01:01:28,267
- Frank…
- I been thinking…
619
01:01:30,436 --> 01:01:32,480
- You go.
- No, you go first.
620
01:01:34,232 --> 01:01:36,025
I know you're up to something.
621
01:01:36,776 --> 01:01:38,953
- What are you talking about?
- Don't, Frank.
622
01:01:39,153 --> 01:01:41,572
I know you and
Malcolm are pulling a job.
623
01:01:42,115 --> 01:01:43,866
You're out all the time.
624
01:01:44,367 --> 01:01:46,369
Malcolm's building all the time.
625
01:01:47,245 --> 01:01:50,423
Every time I go out I don't know
whether I'll ever see you again.
626
01:01:50,623 --> 01:01:52,500
I can't stand it.
627
01:01:55,002 --> 01:01:56,629
So, I'm gonna help you.
628
01:02:00,842 --> 01:02:02,477
What? Rob banks?
629
01:02:02,677 --> 01:02:05,027
I'm serious, Frank,
I've been thinking about it.
630
01:02:06,264 --> 01:02:09,767
You can't look after yourself,
neither can Malcolm.
631
01:02:10,893 --> 01:02:15,440
He's got great ideas, but he knows
nothing about cops, or jails or anything.
632
01:02:17,734 --> 01:02:19,410
And what would I do without you?
633
01:02:19,610 --> 01:02:20,912
I don't want to spend another two years
634
01:02:21,112 --> 01:02:23,662
staring at you through the wire netting
once a week.
635
01:02:24,115 --> 01:02:25,742
Couldn't stand it!
636
01:02:28,077 --> 01:02:31,914
So, I'm gonna help you. Okay?
637
01:03:03,696 --> 01:03:05,164
There it is.
638
01:03:05,364 --> 01:03:09,335
Two hundred and fifty grand, in a trolley,
every Thursday morning at ten o'clock.
639
01:03:09,535 --> 01:03:12,246
Pushed by two guards,
straight across there.
640
01:03:19,212 --> 01:03:20,762
It's all crook's money, anyway.
641
01:03:27,970 --> 01:03:29,222
You'd like this one, sir?
642
01:03:29,847 --> 01:03:31,849
I'd like three of these, please.
643
01:03:32,558 --> 01:03:35,937
Would you like me to wrap them,
or would you rather drive them home?
644
01:03:36,979 --> 01:03:39,524
- What?
- I'm only joking, mate.
645
01:03:47,740 --> 01:03:49,000
What about that one?
646
01:03:49,200 --> 01:03:51,077
Nah, it's a dead end.
647
01:03:55,915 --> 01:03:57,166
This one?
648
01:03:58,084 --> 01:04:00,044
No, not smooth enough.
649
01:04:01,128 --> 01:04:02,797
Hey, look at that!
650
01:04:03,339 --> 01:04:04,715
Yeah!
651
01:04:06,592 --> 01:04:08,135
Yeah, that could be all right.
652
01:04:39,667 --> 01:04:41,377
Malcolm, this okay?
653
01:04:45,047 --> 01:04:46,297
That's very good, Judith.
654
01:05:12,116 --> 01:05:13,751
- How's Malcolm?
- Oh, pretty good.
655
01:05:13,951 --> 01:05:15,628
Don't see much of him these days.
656
01:05:15,828 --> 01:05:17,296
- Has he got a job?
- Yeah.
657
01:05:17,496 --> 01:05:19,549
Well, no, sort of. He's working
on this thing, where...
658
01:05:19,749 --> 01:05:20,675
A pack of Winfield, please.
659
01:05:20,875 --> 01:05:22,593
Do you mind? I'm serving this lady!
660
01:05:22,793 --> 01:05:24,503
It's okay, serve him first.
661
01:05:27,340 --> 01:05:29,967
Some people, got no manners.
662
01:06:05,002 --> 01:06:09,048
- What do you want?
- Four replacement ashtray units.
663
01:06:09,340 --> 01:06:12,218
Just a second, I have to check
with the boss, all right?
664
01:06:23,145 --> 01:06:25,114
Come on, you guys,
all we have to do is deliver these
665
01:06:25,314 --> 01:06:26,908
and then we can go home, okay?
666
01:06:27,108 --> 01:06:28,567
Nobody said anything.
667
01:06:29,360 --> 01:06:31,195
Not to worry.
668
01:06:49,839 --> 01:06:52,174
One there, one there, and one there.
669
01:07:01,100 --> 01:07:03,069
Sign here, please.
670
01:07:03,269 --> 01:07:05,146
Not my job. You sign.
671
01:07:06,439 --> 01:07:08,357
I thought you might say that.
672
01:07:15,322 --> 01:07:16,874
- Get a move on.
- What?
673
01:07:17,074 --> 01:07:18,993
Move your ass!
674
01:07:31,088 --> 01:07:33,466
- Boss a bastard, eh?
- Yes. Yes.
675
01:07:39,972 --> 01:07:41,858
- We done it!
- Jesus Christ, I'm wet through!
676
01:07:42,058 --> 01:07:44,458
- I'm not cut out for this.
- Oh, you were great!
677
01:08:27,186 --> 01:08:28,729
Okay, let's go.
678
01:08:52,962 --> 01:08:56,062
- Can you start now, Frank?
- Of course I can! Let's get going.
679
01:10:34,396 --> 01:10:36,106
Shit! There's someone coming!
680
01:10:38,567 --> 01:10:40,486
There's too many of us!
681
01:10:41,028 --> 01:10:42,238
Act natural.
682
01:10:56,877 --> 01:10:58,471
Should've sent it back down.
683
01:10:58,671 --> 01:10:59,964
Shhh!
684
01:12:10,701 --> 01:12:11,702
Watch it!
685
01:12:35,225 --> 01:12:37,436
- Okay. The coast is clear.
- Okay.
686
01:12:58,749 --> 01:13:00,542
Okay. Let's get out of here.
687
01:13:54,596 --> 01:13:56,523
Well, Arnold…
688
01:13:56,723 --> 01:13:58,851
Today's a very important day.
689
01:14:00,018 --> 01:14:02,404
We're going to do a big job.
690
01:14:02,604 --> 01:14:04,982
And tomorrow we'll be in the newspapers.
691
01:14:06,150 --> 01:14:08,619
So I'm going to take you
to Mrs. T's for a few days.
692
01:14:08,819 --> 01:14:12,122
But don't worry, I won't forget you.
693
01:14:12,322 --> 01:14:13,532
Thanks a lot.
694
01:14:14,783 --> 01:14:17,953
- Be careful.
- Look after yourself.
695
01:14:32,843 --> 01:14:35,053
Remember you guys, it's only money.
696
01:14:36,305 --> 01:14:38,140
If things go wrong, we split.
697
01:14:45,230 --> 01:14:48,192
- Hey, Dave…
- Oh, shit!
698
01:14:50,611 --> 01:14:52,738
- They're in there.
- Are they?
699
01:14:55,532 --> 01:14:57,075
Let's get some help.
700
01:15:16,595 --> 01:15:18,347
What's the time?
701
01:15:19,515 --> 01:15:21,058
9:46.
702
01:15:22,184 --> 01:15:24,561
- All your stuff working?
- Yes.
703
01:15:27,689 --> 01:15:30,150
Well, I suppose all we can do is wait.
704
01:15:44,998 --> 01:15:46,333
Seems pretty quiet.
705
01:15:46,875 --> 01:15:48,835
Yes, I can't see any policemen.
706
01:15:49,253 --> 01:15:51,630
Bloody better not be!
We'll be in the shit.
707
01:15:58,220 --> 01:15:59,772
Strewth!
708
01:15:59,972 --> 01:16:01,139
Now!
709
01:16:04,685 --> 01:16:08,113
- Freeze, you arseholes!
- We got you surrounded!
710
01:16:08,313 --> 01:16:10,148
Don't try anything smart!
711
01:16:12,859 --> 01:16:14,194
Hit it!
712
01:16:21,827 --> 01:16:23,078
Fire!
713
01:16:29,626 --> 01:16:31,128
Behind you, Frank!
714
01:16:44,391 --> 01:16:46,143
Hit the window, Malcolm!
715
01:16:57,779 --> 01:16:59,406
We've got it!
716
01:16:59,781 --> 01:17:02,326
You little beauty!
717
01:17:08,957 --> 01:17:12,210
You stupid idiot!
Can't you look where you're going?
718
01:17:12,878 --> 01:17:16,006
What have you done to me?
Look at my business!
719
01:17:16,214 --> 01:17:20,052
Somebody please get the number!
You bastards!
720
01:18:13,689 --> 01:18:15,148
Get out of here!
721
01:18:33,083 --> 01:18:35,669
- It's a bloody dummy!
- After them!
722
01:19:17,753 --> 01:19:19,588
Bloody traffic!
723
01:19:21,423 --> 01:19:24,473
…easy to get along with, cares
about his family. I don't know.
724
01:19:26,803 --> 01:19:28,096
Policemen!
725
01:19:28,972 --> 01:19:30,182
Where?
726
01:19:31,725 --> 01:19:32,609
She didn't call for three days
727
01:19:32,809 --> 01:19:33,777
and then it was only because…
728
01:19:33,977 --> 01:19:35,737
- Act natural.
- …The boy wanted to talk to his dad.
729
01:19:35,937 --> 01:19:37,155
I am.
730
01:19:37,355 --> 01:19:39,491
I suppose that'll all
go out the door now.
731
01:19:39,691 --> 01:19:41,860
I don't know, they
might get it together.
732
01:19:44,571 --> 01:19:46,039
- Hey, Roger.
- Mmm?
733
01:19:46,239 --> 01:19:47,207
How about an ice cream?
734
01:19:47,407 --> 01:19:49,585
No, I don't want ice cream.
It's middle of winter.
735
01:19:49,785 --> 01:19:52,037
Ah, come on. Hey, mate!
736
01:19:52,662 --> 01:19:54,206
Give us an ice cream!
737
01:19:54,581 --> 01:19:57,209
We haven't got any. Tell him!
738
01:19:58,502 --> 01:20:01,630
- We haven't got any.
- No ice cream?
739
01:20:03,089 --> 01:20:04,925
No rear vision mirror.
740
01:20:06,593 --> 01:20:08,345
Pull over in front of us.
741
01:20:10,597 --> 01:20:12,098
What the…
742
01:20:45,215 --> 01:20:47,926
- We're nearly there, Jude, are you ready?
- Yeah.
743
01:20:49,845 --> 01:20:51,263
There it is, Frank!
744
01:20:52,347 --> 01:20:53,890
Okay, let's go!
745
01:21:17,539 --> 01:21:18,874
Damn!
746
01:22:28,777 --> 01:22:30,320
No problems.
747
01:22:30,654 --> 01:22:32,113
What about the tram?
748
01:22:32,322 --> 01:22:33,749
It's the same as in Melbourne, Frank.
749
01:22:33,949 --> 01:22:36,835
They say the guards carry
26,000 quantoosh.
750
01:22:37,035 --> 01:22:38,453
How much is that?
751
01:22:39,746 --> 01:22:41,414
About $200,000.
752
01:22:42,332 --> 01:22:44,250
We'll have it by tomorrow night.
753
01:22:47,754 --> 01:22:49,306
Hey, sygnomi. Three cafes.
754
01:22:49,506 --> 01:22:51,800
This is Portugal, Frank.
Not Greece.
49471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.