All language subtitles for 1986 Malcolm.VOEN.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,868 --> 00:00:36,711 - What's the problem? - Nothing, mate. 2 00:00:36,911 --> 00:00:38,361 You better get 'em separated. 3 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Hey, Malcolm! 4 00:00:53,261 --> 00:00:54,611 How come you're still here? 5 00:00:56,306 --> 00:00:57,307 Yes, sir? 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 See you tomorrow! 7 00:00:59,809 --> 00:01:00,810 Yes, sir. 8 00:03:55,735 --> 00:03:58,235 They're laughing at me out there. Do you know that? 9 00:03:59,364 --> 00:04:00,490 Do you even care? 10 00:04:01,157 --> 00:04:03,752 I employ a bloke like you out of the goodness of my heart 11 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 and what do I get? 12 00:04:05,203 --> 00:04:07,630 Some loony who uses the department's time, 13 00:04:07,830 --> 00:04:11,230 money and spare parts to build his own model tram, for Christ's sake! 14 00:04:13,294 --> 00:04:15,255 Are you listening to me, Malcolm? 15 00:04:15,672 --> 00:04:17,872 - Yes. - Then, look at me, for Christ's sake! 16 00:04:18,633 --> 00:04:20,727 You've done it this time, Malcolm, you know that? 17 00:04:20,927 --> 00:04:22,854 I am getting through to you, aren't I? 18 00:04:23,054 --> 00:04:24,347 You are fired! 19 00:04:24,639 --> 00:04:26,107 Sacked. Do you understand? 20 00:04:26,307 --> 00:04:28,693 From now on, God help me, I'm only staffing this place 21 00:04:28,893 --> 00:04:30,645 with 100 percenters and that's all. 22 00:04:30,853 --> 00:04:32,355 The full quid, savvy? 23 00:04:32,855 --> 00:04:33,823 Now, get out of here! 24 00:04:34,023 --> 00:04:35,408 I'll be lucky to keep my own job 25 00:04:35,608 --> 00:04:37,958 but I'll make sure as hell you don't keep yours! 26 00:04:42,699 --> 00:04:44,292 Could I still keep me tram? 27 00:04:44,492 --> 00:04:45,794 What? Get out! 28 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 Out! 29 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 Want an apple, Arnold? 30 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Want a bit of apple? Here's a bit. 31 00:07:21,399 --> 00:07:22,400 Go on. 32 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 There you go, chew on that. 33 00:07:57,351 --> 00:07:59,551 You like me being at home, don't you, Arnold? 34 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Wanna go for a ride? 35 00:09:32,697 --> 00:09:33,698 Where's my milk? 36 00:09:38,119 --> 00:09:39,120 Hello, Malcolm. 37 00:09:40,329 --> 00:09:41,831 Hello. 38 00:09:54,427 --> 00:09:58,147 Malcolm… I know you don't understand, 39 00:09:58,347 --> 00:10:00,850 but I can't give you any more milk, 40 00:10:01,183 --> 00:10:03,060 or bread, or newspapers. 41 00:10:03,769 --> 00:10:05,813 You haven't paid me for three weeks. 42 00:10:06,897 --> 00:10:10,234 You've got no job, and you're not trying to get another one. 43 00:10:11,068 --> 00:10:13,321 If your mother was alive, she'd be horrified… 44 00:10:13,946 --> 00:10:16,616 Spending all your money on these toys. 45 00:10:18,409 --> 00:10:20,109 How much you got left in the bank? 46 00:10:20,494 --> 00:10:22,244 A hundred and twenty eight dollars. 47 00:10:23,831 --> 00:10:25,333 That's not going to last long. 48 00:10:26,250 --> 00:10:28,377 Look, I've been thinking. 49 00:10:29,253 --> 00:10:31,103 I reckon you oughta get in a boarder. 50 00:10:32,715 --> 00:10:33,815 This is what we'll do. 51 00:10:34,508 --> 00:10:37,958 We'll stick a notice in the window, and I'll tell you what to ask him. 52 00:10:41,932 --> 00:10:43,184 Could I have me milk now? 53 00:11:28,312 --> 00:11:29,605 G'day! You got a room? 54 00:11:30,731 --> 00:11:31,982 A room? 55 00:11:32,608 --> 00:11:34,758 Yeah, there's a note in the milk bar window. 56 00:11:35,611 --> 00:11:36,612 Yes? 57 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 Well, is there? 58 00:11:39,865 --> 00:11:42,326 - What? - A room! 59 00:11:43,702 --> 00:11:44,703 Yes? 60 00:11:47,998 --> 00:11:49,166 Well, can I see it? 61 00:11:51,168 --> 00:11:53,295 Yes. I've got some questions. 62 00:12:12,481 --> 00:12:13,908 Has he answered? 63 00:12:14,108 --> 00:12:15,234 Yeah, Mrs. T.! 64 00:12:16,026 --> 00:12:17,361 Well, where is he? 65 00:12:17,778 --> 00:12:18,996 Where is he? 66 00:12:19,196 --> 00:12:21,782 Stay there, love, he'll be back in a minute! 67 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 One. 68 00:12:29,290 --> 00:12:31,792 - Do you have any references? - References? 69 00:12:32,376 --> 00:12:35,588 Two. Are you a neat and tidy person, 70 00:12:36,005 --> 00:12:38,808 who makes his, stroke, her own bed 71 00:12:39,008 --> 00:12:40,759 - and washes the dishes? - Eh? 72 00:12:41,427 --> 00:12:42,395 Three. 73 00:12:42,595 --> 00:12:45,848 - Are you a good cook? - Listen, I just want a room. 74 00:12:46,140 --> 00:12:48,601 Four. Thirty five dollars per week. 75 00:12:49,018 --> 00:12:51,018 Well, I haven't even seen the joint yet. 76 00:12:51,270 --> 00:12:52,238 What? 77 00:12:52,438 --> 00:12:54,688 Well, I'm not gonna take it till I've seen it! 78 00:13:28,057 --> 00:13:29,183 It's this one. 79 00:13:53,457 --> 00:13:55,157 Thirty five dollars a week, is it? 80 00:13:57,378 --> 00:13:59,088 Are you in regular employment? 81 00:14:00,172 --> 00:14:01,322 Don't worry, I can pay. 82 00:14:05,719 --> 00:14:06,720 Yes. 83 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Who was that? 84 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 That was Mrs. T. 85 00:15:49,323 --> 00:15:50,407 I'm going to the pub. 86 00:15:58,582 --> 00:15:59,632 What was up with him? 87 00:16:24,566 --> 00:16:27,319 - Keep the change, mate. - Thanks, man. 88 00:16:36,036 --> 00:16:37,037 Where's me key? 89 00:17:04,314 --> 00:17:05,357 Hello. 90 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 Where's the coffee? 91 00:17:14,742 --> 00:17:17,453 - I'll get it for you. - Sure. 92 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Thanks. 93 00:17:27,963 --> 00:17:29,048 I'm Judith. 94 00:17:29,923 --> 00:17:31,123 I'm a friend of Frank's. 95 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 Who're you? 96 00:17:33,719 --> 00:17:35,569 I'm Malcolm Hughes, I'm the landlord. 97 00:17:36,472 --> 00:17:38,348 Malcolm Hughes, the landlord. 98 00:17:38,807 --> 00:17:40,207 How come you own this house? 99 00:17:40,517 --> 00:17:41,518 It's my mum's house. 100 00:17:41,894 --> 00:17:42,895 Where is she? 101 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 - She's dead. - Oh. 102 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 I'm sorry. 103 00:17:47,983 --> 00:17:50,402 - She died on the 23rd of July. - Last year? 104 00:17:51,236 --> 00:17:52,237 Yes. 105 00:17:57,201 --> 00:17:58,202 I like your trains. 106 00:17:59,870 --> 00:18:01,789 - Trams. - Ah. 107 00:18:04,208 --> 00:18:05,209 Is this your mum? 108 00:18:08,420 --> 00:18:09,421 Yes… 109 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 And me. 110 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 She looks lovely. 111 00:18:13,884 --> 00:18:14,885 Yes. 112 00:18:19,139 --> 00:18:20,140 I bet you miss her. 113 00:18:22,101 --> 00:18:25,229 - Is your mum dead? - She might as well be. 114 00:18:27,356 --> 00:18:28,856 Frank's sleeping in Mum's bed. 115 00:18:31,610 --> 00:18:32,778 Where did your mum die? 116 00:18:33,278 --> 00:18:34,163 In bed. 117 00:18:34,363 --> 00:18:36,457 - Judith, you got my shirt? - Shh! Malcolm, 118 00:18:36,657 --> 00:18:37,541 - Yes. - What? 119 00:18:37,741 --> 00:18:39,543 Shut up, Frank. Which bed did she die in? 120 00:18:39,743 --> 00:18:40,878 - Why? - The one nearest the door. 121 00:18:41,078 --> 00:18:42,338 - Which door? - In the hospital. 122 00:18:42,538 --> 00:18:43,964 - What? - She died in the hospital. 123 00:18:44,164 --> 00:18:45,415 - Who? - His mother. 124 00:18:48,502 --> 00:18:49,628 Thank Christ for that. 125 00:18:53,590 --> 00:18:54,591 Now… 126 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 Is it okay if I stay here, too? 127 00:19:03,725 --> 00:19:04,975 There's no more bedrooms. 128 00:19:05,310 --> 00:19:07,771 Oh, I can stay in Frank's room. 129 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Yeah. 130 00:19:09,898 --> 00:19:11,158 She'll pay you some rent. 131 00:19:11,358 --> 00:19:12,359 Yeah, I got a job. 132 00:19:15,988 --> 00:19:19,324 - You want to be a boarder, too? - Yeah, that's right. 133 00:19:30,711 --> 00:19:33,380 One. Do you have any references? 134 00:19:34,506 --> 00:19:35,507 Two… 135 00:20:00,365 --> 00:20:02,126 Why don't you come over tonight, Frank? 136 00:20:02,326 --> 00:20:03,327 Yeah, right. 137 00:20:12,753 --> 00:20:15,353 You're not getting involved with him, are you, Frank? 138 00:20:15,756 --> 00:20:16,757 Why? 139 00:20:17,549 --> 00:20:18,717 The guy is trouble. 140 00:20:20,219 --> 00:20:22,596 - Aw! He's all right. - Sure. 141 00:20:44,243 --> 00:20:45,127 - Needlenose. - What? 142 00:20:45,327 --> 00:20:46,912 - Needlenose pliers. - Yeah. 143 00:20:51,458 --> 00:20:52,459 Right. 144 00:20:59,675 --> 00:21:00,676 Open the door. 145 00:21:38,505 --> 00:21:39,506 Shit! 146 00:21:42,718 --> 00:21:45,220 - Shut the door! - I can't, it's stuck! 147 00:21:48,682 --> 00:21:51,232 Get the boxes in the bloody van, I'll shut the door! 148 00:22:04,823 --> 00:22:05,824 Cops! 149 00:22:19,546 --> 00:22:22,632 VKC, 203. We're going in. Code Five. 150 00:22:23,091 --> 00:22:24,426 Roger, 203. 151 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Come out. 152 00:22:28,847 --> 00:22:30,348 Come on out of there, fellas. 153 00:22:48,325 --> 00:22:49,367 Get in the van! 154 00:22:51,536 --> 00:22:52,996 Hey, get us down, will ya? 155 00:22:53,330 --> 00:22:55,791 You guys are in a lot of trouble! 156 00:22:58,585 --> 00:23:01,555 All units in the vicinity… 157 00:23:01,755 --> 00:23:05,017 …Port Melbourne, please proceed… 158 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 Two-oh-three, please advise present position. 159 00:23:17,562 --> 00:23:19,406 Give us a hand, will ya? 160 00:23:19,606 --> 00:23:21,358 I'm not touching that stuff! 161 00:23:21,817 --> 00:23:23,619 Don't be an asshole! 162 00:23:23,819 --> 00:23:24,820 Hi, Malcolm. 163 00:23:27,030 --> 00:23:28,031 What do you want? 164 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Are those boxes? 165 00:23:32,494 --> 00:23:33,644 No, they're pineapples. 166 00:23:33,995 --> 00:23:35,923 It's alright, Malcolm, yes, they are boxes. 167 00:23:36,123 --> 00:23:38,423 Frank's looking after them for a friend of his. 168 00:23:45,090 --> 00:23:46,440 Could I have the cardboard? 169 00:23:47,008 --> 00:23:49,408 Sure, when his friend's finished with them, okay? 170 00:24:38,810 --> 00:24:39,895 This is for Frank. 171 00:24:42,731 --> 00:24:43,732 Thanks, Malcolm. 172 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 Bloody lovely. 173 00:24:52,574 --> 00:24:54,424 - You're way off being, Frank. - Crap! 174 00:24:57,037 --> 00:24:58,213 - He knows! - So? 175 00:24:58,413 --> 00:24:59,506 What's he gonna do about it? 176 00:24:59,706 --> 00:25:01,633 If he tells at the milk bar, we're gonners. 177 00:25:01,833 --> 00:25:03,176 He doesn't care about stuff like that! 178 00:25:03,376 --> 00:25:05,929 Of course he cares about stuff like that, he's a goody-goody! 179 00:25:06,129 --> 00:25:07,764 He'll wanna get rid of us! 180 00:25:07,964 --> 00:25:10,133 I don't believe how dumb you are, sometimes. 181 00:25:10,759 --> 00:25:12,259 We gotta have it out with him. 182 00:25:13,220 --> 00:25:15,222 Malcolm! I've gotta know where I stand. 183 00:25:15,472 --> 00:25:17,972 - Malcolm, come here... - Don't screw it up, Frank. 184 00:25:18,892 --> 00:25:20,101 Malcolm… 185 00:25:20,810 --> 00:25:21,853 Yes, Frank? 186 00:25:23,021 --> 00:25:24,856 Oh… I give up. 187 00:25:32,239 --> 00:25:33,689 Something I've gotta tell ya. 188 00:25:36,576 --> 00:25:37,726 I just got out of jail. 189 00:25:39,579 --> 00:25:41,590 So if you're going to blabber it all around the place, 190 00:25:41,790 --> 00:25:43,050 we might as well pack up and leave now. 191 00:25:43,250 --> 00:25:44,376 Frank… 192 00:25:47,379 --> 00:25:48,929 You're not gonna leave, are ya? 193 00:25:49,256 --> 00:25:52,634 No way, Malcolm… No way. 194 00:26:35,385 --> 00:26:36,511 You in there? 195 00:26:43,351 --> 00:26:44,352 Yes, I'm in here. 196 00:26:45,687 --> 00:26:47,063 Yeah, I can see that. 197 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 This is for you. 198 00:26:50,150 --> 00:26:51,568 - For me? - Yeah. 199 00:26:54,612 --> 00:26:56,412 Looks like one of your boxes, Frank. 200 00:26:57,532 --> 00:27:00,201 Yeah, I know that. Here. 201 00:27:08,209 --> 00:27:09,586 Looks like good cardboard. 202 00:27:10,086 --> 00:27:11,986 Not the cardboard, have a look inside! 203 00:27:39,908 --> 00:27:41,368 - A television? - Yep. 204 00:27:41,701 --> 00:27:43,501 Yeah, you can watch TV in your room. 205 00:28:27,664 --> 00:28:29,082 What's he doin' out there? 206 00:28:29,624 --> 00:28:30,625 Who knows? 207 00:28:33,253 --> 00:28:34,629 Bloody waste of time… 208 00:28:35,547 --> 00:28:37,347 That's pretty funny coming from you. 209 00:28:39,092 --> 00:28:40,352 What's that supposed to mean? 210 00:28:40,552 --> 00:28:42,437 It's supposed to mean that I don't think you, 211 00:28:42,637 --> 00:28:45,774 not known for your capacity for work, can criticize him, 212 00:28:45,974 --> 00:28:48,435 who, unlike you, at least is doing something. 213 00:28:50,395 --> 00:28:52,063 - Bullshit. - It's not bullshit. 214 00:28:53,690 --> 00:28:56,568 Anyway, why have you got it in for Malcolm? 215 00:28:57,694 --> 00:28:59,696 - He's harmless. - He's a moron. 216 00:29:00,029 --> 00:29:02,031 You're the moron! 217 00:29:09,038 --> 00:29:10,638 I hope you're proud of yourself. 218 00:29:11,374 --> 00:29:13,251 It wasn't me that yelled it out. 219 00:29:14,085 --> 00:29:15,637 You really are warped! 220 00:29:15,837 --> 00:29:18,798 Geez, I'm not gonna hang around for one of your sermons! 221 00:29:21,509 --> 00:29:22,635 Shit! 222 00:30:41,631 --> 00:30:42,799 Service! 223 00:30:45,426 --> 00:30:47,062 What are you doing here? 224 00:30:47,262 --> 00:30:48,813 I thought you might be missing Malcolm. 225 00:30:49,013 --> 00:30:51,024 Hello, Judith. Is this your work? 226 00:30:51,224 --> 00:30:53,017 Hello, Malcolm. Sit down here. 227 00:30:53,977 --> 00:30:56,104 Hey, how about a little service, huh? 228 00:31:08,408 --> 00:31:09,868 Oops! Never mind. 229 00:31:10,201 --> 00:31:11,711 Got 20 cents, Frank? 230 00:31:11,911 --> 00:31:13,580 No, I haven't. 231 00:31:15,582 --> 00:31:17,375 She's all right ain't she? 232 00:31:19,586 --> 00:31:20,762 Do you work here or not? 233 00:31:20,962 --> 00:31:21,680 How do you make this work? 234 00:31:21,880 --> 00:31:25,550 Eh? It plays music. Here, what do you want to eat? 235 00:31:26,050 --> 00:31:27,686 You haven't got any money! 236 00:31:27,886 --> 00:31:29,646 Don't worry about that, Jude'll look after us. 237 00:31:29,846 --> 00:31:30,689 - Okay. - Pick something out of there. 238 00:31:30,889 --> 00:31:32,239 Well, what do you two want? 239 00:31:33,391 --> 00:31:34,859 Are you on the menu? 240 00:31:35,059 --> 00:31:36,528 Say, what are you doing after work? 241 00:31:36,728 --> 00:31:38,187 Oh, cut that out! 242 00:31:39,314 --> 00:31:41,157 Frank! Oh, leave it Frank! Don't do that Frank. 243 00:31:41,357 --> 00:31:44,193 Don't do Frank. Frank, Jesus Christ 244 00:31:47,614 --> 00:31:48,656 Asshole! 245 00:31:51,951 --> 00:31:53,551 Mind your own business, fat man. 246 00:31:53,870 --> 00:31:55,422 Come on, fellas, this is not… 247 00:31:55,622 --> 00:31:57,248 Who are you calling fat man? 248 00:31:59,125 --> 00:32:00,093 What do you expect me to do? 249 00:32:00,293 --> 00:32:02,387 Just sit there and watch them arseholes treat you like a slut? 250 00:32:02,587 --> 00:32:04,556 I could handle it, Frank, it's you that couldn't, 251 00:32:04,756 --> 00:32:06,856 and now I haven't got a job, thanks to you. 252 00:32:07,216 --> 00:32:10,353 Well, I didn't want you working in a sleazehole like that anyway. 253 00:32:10,553 --> 00:32:13,106 You didn't want me working in a sleazehole like that. 254 00:32:13,306 --> 00:32:14,557 It's a job, dickhead! 255 00:32:15,141 --> 00:32:16,609 Malcolm hasn't got a job! 256 00:32:16,809 --> 00:32:18,820 We don't seem to be doing too well out of your little business, 257 00:32:19,020 --> 00:32:21,990 And now, thanks to you, I haven't got a job! 258 00:32:22,190 --> 00:32:23,733 Oh, rub it in, why don't ya? 259 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 The skinny one nearly fell over! 260 00:33:14,325 --> 00:33:15,410 No way. 261 00:33:16,828 --> 00:33:18,928 You're not getting on with all that stuff. 262 00:33:19,414 --> 00:33:22,834 Malcolm! Come on you mad bugger, get on. 263 00:33:26,337 --> 00:33:28,537 What are you building, another tram, Malcolm? 264 00:33:57,702 --> 00:33:59,879 Must be you two. He's a lot better. 265 00:34:00,079 --> 00:34:01,673 You've know him for a fair while, Mrs. T. 266 00:34:01,873 --> 00:34:03,675 Been here 18 years. 267 00:34:03,875 --> 00:34:07,136 Oh, his mother was a lovely woman, God love her. 268 00:34:07,336 --> 00:34:09,213 But she really messed that boy up. 269 00:34:10,381 --> 00:34:13,134 It's not a bloody library, you know. 270 00:34:19,182 --> 00:34:21,132 If only he'd put his mind to something. 271 00:34:21,726 --> 00:34:25,154 Use that brain of his for better things than those toys. 272 00:34:25,354 --> 00:34:26,939 He's actually pretty smart. 273 00:34:27,607 --> 00:34:30,693 I know, love, but it's all in his head. 274 00:34:38,451 --> 00:34:40,161 See you later, Mrs. T. 275 00:34:42,622 --> 00:34:44,299 Frank! Frank, come here! 276 00:34:44,499 --> 00:34:45,466 - Why? - Come here. 277 00:34:45,666 --> 00:34:46,801 I want to show you something. Come on. 278 00:34:47,001 --> 00:34:48,294 - What? - Out here. 279 00:34:59,555 --> 00:35:01,441 It's a car, isn't it? 280 00:35:01,641 --> 00:35:03,017 It's for you, Frank. 281 00:35:05,103 --> 00:35:06,154 For me? 282 00:35:06,354 --> 00:35:07,563 Yes, Frank. 283 00:35:15,905 --> 00:35:18,157 Is this what you been working on out here? 284 00:35:20,910 --> 00:35:22,286 Does it work? 285 00:35:23,037 --> 00:35:24,747 It's a getaway car. 286 00:35:25,957 --> 00:35:27,133 A what? 287 00:35:27,333 --> 00:35:28,751 Like on TV! 288 00:35:32,296 --> 00:35:34,215 - A getaway car? - It works! 289 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 Get in Frank! 290 00:35:38,970 --> 00:35:40,596 Go on, get in! 291 00:36:31,731 --> 00:36:33,941 Hang about. Keep the engine running. 292 00:36:48,331 --> 00:36:49,257 Hit it. 293 00:36:49,457 --> 00:36:50,466 - Hit it? - Hit it! 294 00:36:50,666 --> 00:36:52,084 Go! Go! 295 00:37:04,847 --> 00:37:06,107 He's going for the ball, 296 00:37:06,307 --> 00:37:07,433 - but marks it. - Okay. 297 00:37:10,353 --> 00:37:11,896 Five seventy-five. 298 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Shit! 299 00:37:18,611 --> 00:37:20,711 I could run faster than this, open her up. 300 00:37:21,322 --> 00:37:22,907 - What, Frank? - Faster! Faster! 301 00:37:24,325 --> 00:37:26,294 This is as fast as it'll go! 302 00:37:26,494 --> 00:37:27,536 Shit! 303 00:37:29,163 --> 00:37:30,298 Open the glovebox. 304 00:37:30,498 --> 00:37:32,258 Just drive this shitheap will ya? 305 00:37:32,458 --> 00:37:34,058 - Open the glovebox! - All right! 306 00:37:35,127 --> 00:37:36,254 What's this for? 307 00:37:37,004 --> 00:37:38,005 Steering. 308 00:37:38,464 --> 00:37:39,599 Eh? 309 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 - Like a motorbike. - Jesus! 310 00:37:42,593 --> 00:37:43,970 Ride it like a motorbike! 311 00:37:45,096 --> 00:37:46,689 - Jesus! - Bloody hell! 312 00:37:46,889 --> 00:37:48,057 207 to VKC. 313 00:37:51,978 --> 00:37:54,939 Melbourne 207. Do you require backup? 314 00:38:04,532 --> 00:38:06,232 What color is the other half, 207? 315 00:38:08,286 --> 00:38:11,798 VKC. The vehicles are all yellow. 316 00:38:11,998 --> 00:38:14,375 All the vehicles are yellow, 207? 317 00:38:16,711 --> 00:38:19,714 Get out of the bloody road! 318 00:38:34,854 --> 00:38:36,954 Bloody hell! They're going to Woolworth's. 319 00:38:40,693 --> 00:38:41,861 Shit! 320 00:38:42,445 --> 00:38:44,413 207, intercept as soon as possible, 321 00:38:44,613 --> 00:38:47,325 your suspects are not regarded as dangerous. 322 00:38:48,367 --> 00:38:49,994 - Shit! - Please respond. 323 00:38:53,914 --> 00:38:55,499 I don't believe it. 324 00:38:56,417 --> 00:38:57,835 How do you do it? 325 00:39:07,553 --> 00:39:09,847 Let's take Jude for a ride. 326 00:39:14,894 --> 00:39:16,937 It's a bit cramped. 327 00:39:17,730 --> 00:39:20,241 But it's a nice car though, Malcolm. 328 00:39:20,441 --> 00:39:22,285 Ah, cars are too big these days. 329 00:39:22,485 --> 00:39:24,620 That's a change. What happened to the Pontiac convertible? 330 00:39:24,820 --> 00:39:26,906 Oh, this is a convertible. 331 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 - Oh yeah? - Yeah! 332 00:39:40,461 --> 00:39:41,846 Hang onto me, Jude! 333 00:39:42,046 --> 00:39:44,382 I'm hanging on, you stupid bastard! 334 00:40:03,984 --> 00:40:05,069 Jesus! 335 00:40:15,246 --> 00:40:17,131 - You've blown it, Frank. - Bullshit. 336 00:40:17,331 --> 00:40:18,925 - You have. - Why? 337 00:40:19,125 --> 00:40:20,635 - You know why. - Why? 338 00:40:20,835 --> 00:40:22,511 Getting Malcolm to make that. 339 00:40:22,711 --> 00:40:24,588 Bullshit, he did it himself. 340 00:40:25,214 --> 00:40:26,349 You've blown it. 341 00:40:26,549 --> 00:40:28,342 Yeah, you keep saying that. 342 00:40:33,431 --> 00:40:35,191 And what about you, anyway? 343 00:40:35,391 --> 00:40:36,600 What do you mean? 344 00:40:37,309 --> 00:40:38,519 The way you walk around. 345 00:40:39,061 --> 00:40:39,779 What? 346 00:40:39,979 --> 00:40:41,072 With bugger all on. 347 00:40:41,272 --> 00:40:42,323 What the hell's that got to do with anything? 348 00:40:42,523 --> 00:40:43,908 - He hates it. - Malcolm? 349 00:40:44,108 --> 00:40:45,493 - Yeah. - He couldn't care less. 350 00:40:45,693 --> 00:40:46,744 Bullshit. You're so keen on showing your tits 351 00:40:46,944 --> 00:40:47,703 that you wouldn't even notice! 352 00:40:47,903 --> 00:40:49,321 Up yours! 353 00:40:55,953 --> 00:40:57,630 Want a cup of tea, Frank? 354 00:40:57,830 --> 00:40:59,081 Oh yeah. 355 00:41:03,002 --> 00:41:04,920 Tell me about the bank, Frank. 356 00:41:05,713 --> 00:41:06,713 What bank? 357 00:41:07,631 --> 00:41:09,300 About when you go into it. 358 00:41:11,218 --> 00:41:12,218 Why? 359 00:41:13,554 --> 00:41:14,522 How do you get the money? 360 00:41:14,722 --> 00:41:16,265 Don't you dare tell him. 361 00:41:20,895 --> 00:41:21,895 Very funny. 362 00:41:24,440 --> 00:41:25,816 That's nice, Judith. 363 00:41:29,195 --> 00:41:30,237 Wanker! 364 00:41:35,284 --> 00:41:36,585 Two policemen couldn't believe it 365 00:41:36,785 --> 00:41:41,040 when a car simply split apart as if sliced down the middle. 366 00:41:45,628 --> 00:41:47,346 - …the other part was... - Straight down the line? 367 00:41:47,546 --> 00:41:48,264 The police saw it too. 368 00:41:48,464 --> 00:41:50,391 Hey, Frank, we should get a car like that, eh? 369 00:41:50,591 --> 00:41:52,176 Yeah, sure. 370 00:41:54,011 --> 00:41:57,773 One of is registered LDW, the other 073. 371 00:41:57,973 --> 00:42:02,153 Police described the drivers as being in their early 30s. 372 00:42:02,353 --> 00:42:03,687 Now some overseas news. 373 00:42:17,910 --> 00:42:20,746 Hi, Jenny. Is it okay if I come in? 374 00:42:30,047 --> 00:42:32,174 - Hello. - Hello. 375 00:42:34,343 --> 00:42:35,344 Ha. 376 00:42:56,991 --> 00:42:59,210 Have you come about Malcolm? 377 00:42:59,410 --> 00:43:00,411 Yeah. 378 00:43:01,787 --> 00:43:02,922 Have you known him long? 379 00:43:03,122 --> 00:43:04,331 Yes. 380 00:43:04,707 --> 00:43:06,625 I just... 381 00:43:20,014 --> 00:43:21,015 Do you like him? 382 00:43:22,641 --> 00:43:23,684 Yeah. 383 00:44:19,615 --> 00:44:21,158 Do you want to do something? 384 00:44:22,034 --> 00:44:23,118 I am. 385 00:44:24,828 --> 00:44:28,799 Come on, Frankie, let's get some fresh air. 386 00:44:28,999 --> 00:44:30,926 Bad for you. 387 00:44:31,126 --> 00:44:33,137 Come on, the three of us'll go out. 388 00:44:33,337 --> 00:44:34,797 Waste of time. 389 00:44:35,631 --> 00:44:37,933 Come on, Frankie, let's walk to the pub. 390 00:44:38,133 --> 00:44:40,010 - Oh yeah, all right. - Okay. 391 00:44:45,057 --> 00:44:46,150 Malcolm. Get your coat on. 392 00:44:46,350 --> 00:44:48,102 Come on Frank! 393 00:44:54,441 --> 00:44:57,244 You haven't told me how you get them to give you the money, Frank. 394 00:44:57,444 --> 00:44:59,121 And he's not going to, either. 395 00:44:59,321 --> 00:45:01,207 Ah, come on, Jude. 396 00:45:01,407 --> 00:45:02,666 Yes, Judith. 397 00:45:02,866 --> 00:45:07,037 Stay here. Just stand there. I'll show you. 398 00:45:11,708 --> 00:45:14,220 Hands up, you assholes! Nobody move! 399 00:45:14,420 --> 00:45:16,931 You got it, you got it, you got it. This is a stick-up, you're right. 400 00:45:17,131 --> 00:45:18,682 You too lady, wipe that grin off your face. 401 00:45:18,882 --> 00:45:20,982 Stick 'em up, or I'll blow your brains out. 402 00:45:22,177 --> 00:45:23,520 Watch out, Frank, behind you! 403 00:45:23,720 --> 00:45:25,898 That's the oldest trick in the book, Jude, come on, you can do 404 00:45:26,098 --> 00:45:27,648 - better than that. - Watch out! 405 00:45:35,023 --> 00:45:35,741 Oh, shit! 406 00:45:35,941 --> 00:45:37,326 If it hurts that much, go to the doctor! 407 00:45:37,526 --> 00:45:39,319 Shut up you stupid bitch! 408 00:45:42,072 --> 00:45:43,165 Why didn't you stop him? 409 00:45:43,365 --> 00:45:45,459 I tried! Didn't I, Malcolm? 410 00:45:45,659 --> 00:45:46,710 Yes, she did Frank. 411 00:45:46,910 --> 00:45:49,046 You shut up too, shithead, I've had enough of you! 412 00:45:49,246 --> 00:45:50,547 Don't you speak to him like that! 413 00:45:50,747 --> 00:45:52,091 God, will you listen to that! 414 00:45:52,291 --> 00:45:54,885 I just had me head bashed in and all you care about is this dickhead! 415 00:45:55,085 --> 00:45:56,095 I'm warning you, Frank! 416 00:45:56,295 --> 00:45:58,222 Oh bugger it, I'm going to have a beer. 417 00:45:58,422 --> 00:45:59,515 I hope you have a brain hemorrhage, 418 00:45:59,715 --> 00:46:02,115 except I know you've got nothing to have it with! 419 00:46:18,817 --> 00:46:21,662 Oh, I'm not laughing. Look, not a smile. 420 00:46:21,862 --> 00:46:24,364 I think it's terrible thing that happened to you. 421 00:47:03,487 --> 00:47:05,080 Hands up, you arseholes! 422 00:47:05,280 --> 00:47:06,782 What the… 423 00:47:20,546 --> 00:47:21,847 Nobody move. 424 00:47:22,047 --> 00:47:23,057 I don't believe it. 425 00:47:23,257 --> 00:47:25,259 I said nobody move! 426 00:47:26,134 --> 00:47:27,853 I think it's Candid Camera. 427 00:47:28,053 --> 00:47:29,846 Nobody move! 428 00:47:37,896 --> 00:47:40,774 Get back! Or I'll shoot. 429 00:47:41,984 --> 00:47:44,119 - Is it real? - I don't know! 430 00:47:44,319 --> 00:47:46,947 It's real. So you'd better give me the money. 431 00:47:48,407 --> 00:47:51,118 It can't be real, it's just a toy, some joke! 432 00:47:52,327 --> 00:47:55,381 It's not a joke, it's a real gun and it shoots real bullets. 433 00:47:55,581 --> 00:47:56,623 What did you say? 434 00:47:57,958 --> 00:47:59,876 You're gonna have to speak up. 435 00:48:01,628 --> 00:48:04,089 Just hand over the money. 436 00:48:05,507 --> 00:48:07,309 - What's going on? - Oh, it's you, Frank! 437 00:48:07,509 --> 00:48:09,478 Of course it's bloody me. I forgot me keys. What's all this? 438 00:48:09,678 --> 00:48:10,896 What's what? 439 00:48:11,096 --> 00:48:14,233 Shh! It's a hold-up, Frank, see? 440 00:48:14,433 --> 00:48:15,851 All remote controlled. 441 00:48:17,185 --> 00:48:20,697 This is the gun button, and this is the camera and it's my bank. 442 00:48:20,897 --> 00:48:21,990 Look. 443 00:48:22,190 --> 00:48:25,244 That makes them go up and down, this makes them go left and right. 444 00:48:25,444 --> 00:48:26,444 Watch it! 445 00:48:27,821 --> 00:48:28,821 Shit! 446 00:48:31,158 --> 00:48:32,793 Christ, he means it! 447 00:48:32,993 --> 00:48:36,713 We mean it all right. Okay, you assholes, bring them bags here. 448 00:48:36,913 --> 00:48:39,299 Tell them to put 'em on the back, Frank. 449 00:48:39,499 --> 00:48:44,296 Okay, slowly put em on the back. Now! Move! 450 00:49:03,231 --> 00:49:05,484 The doors have shut, Frank, we're stuck! 451 00:49:06,276 --> 00:49:08,537 Long hair on the left! Come here and stick your foot on the mat. 452 00:49:08,737 --> 00:49:11,490 Yeah, you! Move! Or I'll blow your balls off! 453 00:49:22,417 --> 00:49:23,385 You better hurry, Malc. 454 00:49:23,585 --> 00:49:25,504 The car's real fast, Frank. 455 00:49:27,172 --> 00:49:28,507 You little beauty! 456 00:49:44,439 --> 00:49:45,982 We've lost them, Frank. 457 00:49:47,609 --> 00:49:49,403 That's not all we've bloody lost! 458 00:49:51,613 --> 00:49:52,906 We can do it again! 459 00:49:59,996 --> 00:50:01,381 What in God's name got into ya? 460 00:50:01,581 --> 00:50:02,382 He did it himself. 461 00:50:02,582 --> 00:50:04,426 Crap, Frank, you're a bloody liar. 462 00:50:04,626 --> 00:50:06,303 I heard you, both of you, you and Malcolm, 463 00:50:06,503 --> 00:50:08,263 talking all the way through the shopping center! 464 00:50:08,463 --> 00:50:11,099 And calling each other by name, you're bloody hopeless! 465 00:50:11,299 --> 00:50:14,645 I come in in the middle of it. He worked the whole thing out by himself. 466 00:50:14,845 --> 00:50:17,064 Frank, not for a moment did I think 467 00:50:17,264 --> 00:50:19,316 you had anything to do with working it out. 468 00:50:19,516 --> 00:50:21,026 But he sure as hell didn't arrive there 469 00:50:21,226 --> 00:50:22,644 - by himself. - He did! 470 00:50:23,353 --> 00:50:26,156 And what about that gun? He could have killed someone! 471 00:50:26,356 --> 00:50:27,616 They were blanks, Judith! 472 00:50:27,816 --> 00:50:28,816 Were they? 473 00:50:29,735 --> 00:50:32,663 Oh, you're both hopeless. You're turning him into a bloody crim. 474 00:50:32,863 --> 00:50:35,958 Ah, he's no crim. He didn't even care when he lost the money. 475 00:50:36,158 --> 00:50:38,210 Try telling the cops that. 476 00:50:38,410 --> 00:50:41,880 Cops wouldn't know where to start looking, he never left his bedroom. 477 00:50:42,080 --> 00:50:45,584 They're not total idiots, they find out sooner or later. 478 00:50:47,252 --> 00:50:50,297 Well, if you're so worried about it, why don't you help him? 479 00:50:50,797 --> 00:50:53,141 What? Help him rob banks? 480 00:50:53,341 --> 00:50:55,051 Yeah, not a bad idea. 481 00:50:55,677 --> 00:50:58,777 I sure as hell wouldn't make as big a balls up of it as you do! 482 00:50:59,097 --> 00:51:00,265 Well, do it. 483 00:51:00,974 --> 00:51:01,974 Never. 484 00:51:02,893 --> 00:51:03,893 He'll get caught. 485 00:51:04,311 --> 00:51:05,611 You just said he wouldn't. 486 00:51:06,146 --> 00:51:08,440 No. Not this time. 487 00:51:31,838 --> 00:51:34,090 Great value for money, eh, Frank? 488 00:51:41,097 --> 00:51:42,349 Hi, Jenny. 489 00:51:42,766 --> 00:51:44,401 - Hi, Judith. - Ready? 490 00:51:44,601 --> 00:51:46,737 Oh, I don't know. I really shouldn't… 491 00:51:46,937 --> 00:51:49,197 Oh, come on, we're gonna have a lot of fun. 492 00:51:49,397 --> 00:51:51,074 - I don't know Judith. - Well, I do… 493 00:51:51,274 --> 00:51:55,529 It'll be great. We've got all afternoon. Come over in a couple of minutes. 494 00:52:27,227 --> 00:52:29,312 - Let's sit here, Frank. - Yeah. 495 00:52:33,483 --> 00:52:34,618 What do youse want to drink? 496 00:52:34,818 --> 00:52:36,370 Malcolm, maybe you'd like to get us some drinks. 497 00:52:36,570 --> 00:52:38,038 I'm not thirsty. 498 00:52:38,238 --> 00:52:40,165 - Jenny might want something to drink. - No thank you. 499 00:52:40,365 --> 00:52:42,365 We come to a pub to drink, I'll get 'em. 500 00:52:46,496 --> 00:52:49,675 The SW2 class came into existence when the number 436 501 00:52:49,875 --> 00:52:52,552 was rebuilt from the W1 class design of 1938 502 00:52:52,752 --> 00:52:55,152 to test sliding panels planned for the SW6 class. 503 00:52:58,466 --> 00:53:01,186 Now the even pillar spacing is maintained, 504 00:53:01,386 --> 00:53:03,647 so that the doors are narrower than in other cars, 505 00:53:03,847 --> 00:53:06,942 and the center windows are evenly spaced. 506 00:53:07,142 --> 00:53:10,445 Now, the last three unconverted W1 class cars, 507 00:53:10,645 --> 00:53:13,740 that's numbers 426, 431 and 478 508 00:53:13,940 --> 00:53:16,535 were then converted to the SW2 class design. 509 00:53:16,735 --> 00:53:20,697 But with the side pillars repositioned as in the W2 class design. 510 00:53:21,865 --> 00:53:24,117 I gotta go to the toilet. 511 00:53:26,411 --> 00:53:27,411 Frank! 512 00:53:28,455 --> 00:53:29,455 What? 513 00:53:38,965 --> 00:53:40,634 Have you ever used that? 514 00:53:41,885 --> 00:53:43,136 What? 515 00:53:43,762 --> 00:53:47,474 You know. You know what I mean? 516 00:53:48,808 --> 00:53:51,236 You know, you've ever… 517 00:53:51,436 --> 00:53:54,314 You know, you ever… Ever been with a sheila? 518 00:54:05,575 --> 00:54:06,710 Oh, Jenny. 519 00:54:06,910 --> 00:54:09,087 There's another very interesting fact that I didn't tell you. 520 00:54:09,287 --> 00:54:13,508 It relates to the maintenance of trams. Now, as a result of serious damage, 521 00:54:13,708 --> 00:54:17,512 numbers 644, 2 and 5 were converted to an advanced design 522 00:54:17,712 --> 00:54:20,974 that would have been the prototypes for conversion of the entire W2 class. 523 00:54:21,174 --> 00:54:26,062 I can show what I meant by that SW6 and particularly No. 850. 524 00:54:26,262 --> 00:54:27,272 It was built with taillights. 525 00:54:27,472 --> 00:54:28,815 Malcolm, give Jenny a cup of tea. 526 00:54:29,015 --> 00:54:30,415 Yes, Judith, I will do that. 527 00:54:40,026 --> 00:54:42,913 Subsequently the order was extended by 15 cars. 528 00:54:43,113 --> 00:54:45,916 And later a further contract for another 100 cars was placed. 529 00:54:46,116 --> 00:54:47,167 Now these cars, 530 00:54:47,367 --> 00:54:50,253 they had a chopper control system to cut power consumption, 531 00:54:50,453 --> 00:54:52,547 and an added door, to expedite unloading. 532 00:54:52,747 --> 00:54:54,347 It was a very good tram in fact. 533 00:55:00,296 --> 00:55:02,098 And now, to the nearest decimal point, 534 00:55:02,298 --> 00:55:06,937 there's 136.52 miles of tram routes in the Melbourne metropolitan area... 535 00:55:07,137 --> 00:55:08,304 Malcolm. 536 00:55:09,889 --> 00:55:11,725 I'm going to work for my uncle. 537 00:55:15,353 --> 00:55:16,896 His shop's in Lalor. 538 00:56:02,692 --> 00:56:03,692 Malcolm? 539 00:56:05,862 --> 00:56:07,197 Are you okay? 540 00:56:09,616 --> 00:56:10,658 I feel sick. 541 00:56:12,702 --> 00:56:13,828 Where's Jenny? 542 00:56:14,996 --> 00:56:16,414 Jenny went home. 543 00:56:37,268 --> 00:56:38,353 Hey! 544 00:56:44,317 --> 00:56:46,111 What have you two been doing? 545 00:56:47,320 --> 00:56:50,031 I was showing Malcolm how to make love. 546 00:56:52,700 --> 00:56:53,668 Bloody lovely! 547 00:56:53,868 --> 00:56:56,838 We talked about it, Frank, in fact you suggested it. 548 00:56:57,038 --> 00:56:58,298 Bullshit! 549 00:56:58,498 --> 00:57:00,842 They'll be lining up outside soon, seeing your dirty moll! 550 00:57:01,042 --> 00:57:02,385 Don't you dare say that! 551 00:57:02,585 --> 00:57:05,685 I'm in here asleep, and you're out here screwing this half-wit! 552 00:57:16,933 --> 00:57:18,810 You bastard! 553 00:57:19,394 --> 00:57:21,029 You and him against me now, eh? 554 00:57:21,229 --> 00:57:22,814 Well, I'm sick of it! 555 00:57:24,107 --> 00:57:29,112 Come back Frank, I only told him how to do it, we didn't do it, you moron! 556 00:57:45,795 --> 00:57:46,796 Malcolm. 557 00:57:50,508 --> 00:57:52,051 Hey. 558 00:57:53,219 --> 00:57:54,804 Malcolm. 559 00:57:56,306 --> 00:57:58,975 You don't want to let him upset you like this. 560 00:58:01,352 --> 00:58:03,897 He just flies off the handle sometimes, that's all. 561 00:58:04,647 --> 00:58:06,524 He's like that. 562 00:58:07,942 --> 00:58:11,142 It's because of something that happened to him when he was a kid. 563 00:58:12,947 --> 00:58:14,115 Hey… 564 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 Whaddya say? 565 00:58:19,454 --> 00:58:22,624 Frank's mum died when he was little. 566 00:58:23,917 --> 00:58:28,546 And his dad decided to pack up and move to Melbourne. 567 00:58:29,714 --> 00:58:31,599 They lived on a farm, see, 568 00:58:31,799 --> 00:58:35,103 and his dad was a good carpenter and he thought he'd do well in Melbourne. 569 00:58:35,303 --> 00:58:37,805 So they packed up the car and they set off. 570 00:58:38,181 --> 00:58:40,567 And Frank was happy 'cause he loved his dad. 571 00:58:40,767 --> 00:58:41,985 Mmm? 572 00:58:42,185 --> 00:58:44,904 Anyway, they started driving, driving, and driving. 573 00:58:45,104 --> 00:58:47,106 It got really dark. 574 00:58:47,857 --> 00:58:49,484 Really, really dark. 575 00:58:50,193 --> 00:58:53,663 Then, in the middle of the highway, in the middle of nowhere… 576 00:58:53,863 --> 00:58:55,290 The car stopped. 577 00:58:55,490 --> 00:58:57,208 They'd run out of petrol. 578 00:58:57,408 --> 00:58:59,452 So Frank's dad said "okay… 579 00:58:59,869 --> 00:59:02,964 Now, I want you to climb over into the back seat, 580 00:59:03,164 --> 00:59:05,508 cover yourself with a blanket and go to sleep. 581 00:59:05,708 --> 00:59:07,385 And when I go, you lock the door, 582 00:59:07,585 --> 00:59:10,180 because I'm gonna walk back along the road to where I saw a building 583 00:59:10,380 --> 00:59:12,807 with some lights on and I'm gonna ask them for petrol. 584 00:59:13,007 --> 00:59:15,518 So, Frank crawled over into the back, 585 00:59:15,718 --> 00:59:19,097 put the blanket over himself and went into this deep, deep sleep. 586 00:59:20,098 --> 00:59:24,402 The next thing he knew, he was woken up by this dreadful thumping on the roof. 587 00:59:24,602 --> 00:59:26,237 This bang, bang, bang, bang! 588 00:59:26,437 --> 00:59:28,656 He sat bolt upright, and looked out into the darkness, 589 00:59:28,856 --> 00:59:31,159 to the left and to the right, straight ahead and backwards. 590 00:59:31,359 --> 00:59:33,370 There was nothing there and he was scared stiff! 591 00:59:33,570 --> 00:59:36,081 And again, bang, bang, bang, bang! 592 00:59:36,281 --> 00:59:39,584 And suddenly, out of nowhere all these headlights come streaming 593 00:59:39,784 --> 00:59:41,086 through the windows. 594 00:59:41,286 --> 00:59:44,080 And he heard this voice over a loudspeaker, saying… 595 00:59:44,747 --> 00:59:46,174 "This is the police. 596 00:59:46,374 --> 00:59:49,344 If there's anyone in that car, on the count of three, 597 00:59:49,544 --> 00:59:51,971 I want you to open the door and run towards me. 598 00:59:52,171 --> 00:59:53,098 But don't look back, 599 00:59:53,298 --> 00:59:55,642 whatever you do, don't look back." 600 00:59:55,842 --> 00:59:57,552 And so Frank… 601 00:59:58,303 --> 01:00:01,272 Very, very quietly slipped across the seat, 602 01:00:01,472 --> 01:00:03,691 put his hand on the handle, opened it up 603 01:00:03,891 --> 01:00:05,860 and ran like hell towards the voice. 604 01:00:06,060 --> 01:00:09,072 And there, just as he was getting to the cars and the police, 605 01:00:09,272 --> 01:00:10,865 he turned around and looked back. 606 01:00:11,065 --> 01:00:12,742 What do you think he saw? 607 01:00:12,942 --> 01:00:14,994 Right on top of the car there was this crazy man 608 01:00:15,194 --> 01:00:16,788 smashing something on the roof. 609 01:00:16,988 --> 01:00:18,957 And do you know what it was? 610 01:00:19,157 --> 01:00:20,658 A head. 611 01:00:21,367 --> 01:00:23,286 Frank's dad's head. 612 01:00:24,621 --> 01:00:28,508 You see, Frank's dad had gone back to a lunatic asylum 613 01:00:28,708 --> 01:00:30,668 and that was one of the loonies. 614 01:01:00,198 --> 01:01:03,368 Did they put your dad's head back on for the funeral, Frank? 615 01:01:11,167 --> 01:01:13,127 Bloody good feed, Jude. 616 01:01:13,628 --> 01:01:15,838 The potatoes were a bit burnt. 617 01:01:16,255 --> 01:01:18,841 - Yeah, I like 'em like that. - Me too. 618 01:01:26,516 --> 01:01:28,267 - Frank… - I been thinking… 619 01:01:30,436 --> 01:01:32,480 - You go. - No, you go first. 620 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 I know you're up to something. 621 01:01:36,776 --> 01:01:38,953 - What are you talking about? - Don't, Frank. 622 01:01:39,153 --> 01:01:41,572 I know you and Malcolm are pulling a job. 623 01:01:42,115 --> 01:01:43,866 You're out all the time. 624 01:01:44,367 --> 01:01:46,369 Malcolm's building all the time. 625 01:01:47,245 --> 01:01:50,423 Every time I go out I don't know whether I'll ever see you again. 626 01:01:50,623 --> 01:01:52,500 I can't stand it. 627 01:01:55,002 --> 01:01:56,629 So, I'm gonna help you. 628 01:02:00,842 --> 01:02:02,477 What? Rob banks? 629 01:02:02,677 --> 01:02:05,027 I'm serious, Frank, I've been thinking about it. 630 01:02:06,264 --> 01:02:09,767 You can't look after yourself, neither can Malcolm. 631 01:02:10,893 --> 01:02:15,440 He's got great ideas, but he knows nothing about cops, or jails or anything. 632 01:02:17,734 --> 01:02:19,410 And what would I do without you? 633 01:02:19,610 --> 01:02:20,912 I don't want to spend another two years 634 01:02:21,112 --> 01:02:23,662 staring at you through the wire netting once a week. 635 01:02:24,115 --> 01:02:25,742 Couldn't stand it! 636 01:02:28,077 --> 01:02:31,914 So, I'm gonna help you. Okay? 637 01:03:03,696 --> 01:03:05,164 There it is. 638 01:03:05,364 --> 01:03:09,335 Two hundred and fifty grand, in a trolley, every Thursday morning at ten o'clock. 639 01:03:09,535 --> 01:03:12,246 Pushed by two guards, straight across there. 640 01:03:19,212 --> 01:03:20,762 It's all crook's money, anyway. 641 01:03:27,970 --> 01:03:29,222 You'd like this one, sir? 642 01:03:29,847 --> 01:03:31,849 I'd like three of these, please. 643 01:03:32,558 --> 01:03:35,937 Would you like me to wrap them, or would you rather drive them home? 644 01:03:36,979 --> 01:03:39,524 - What? - I'm only joking, mate. 645 01:03:47,740 --> 01:03:49,000 What about that one? 646 01:03:49,200 --> 01:03:51,077 Nah, it's a dead end. 647 01:03:55,915 --> 01:03:57,166 This one? 648 01:03:58,084 --> 01:04:00,044 No, not smooth enough. 649 01:04:01,128 --> 01:04:02,797 Hey, look at that! 650 01:04:03,339 --> 01:04:04,715 Yeah! 651 01:04:06,592 --> 01:04:08,135 Yeah, that could be all right. 652 01:04:39,667 --> 01:04:41,377 Malcolm, this okay? 653 01:04:45,047 --> 01:04:46,297 That's very good, Judith. 654 01:05:12,116 --> 01:05:13,751 - How's Malcolm? - Oh, pretty good. 655 01:05:13,951 --> 01:05:15,628 Don't see much of him these days. 656 01:05:15,828 --> 01:05:17,296 - Has he got a job? - Yeah. 657 01:05:17,496 --> 01:05:19,549 Well, no, sort of. He's working on this thing, where... 658 01:05:19,749 --> 01:05:20,675 A pack of Winfield, please. 659 01:05:20,875 --> 01:05:22,593 Do you mind? I'm serving this lady! 660 01:05:22,793 --> 01:05:24,503 It's okay, serve him first. 661 01:05:27,340 --> 01:05:29,967 Some people, got no manners. 662 01:06:05,002 --> 01:06:09,048 - What do you want? - Four replacement ashtray units. 663 01:06:09,340 --> 01:06:12,218 Just a second, I have to check with the boss, all right? 664 01:06:23,145 --> 01:06:25,114 Come on, you guys, all we have to do is deliver these 665 01:06:25,314 --> 01:06:26,908 and then we can go home, okay? 666 01:06:27,108 --> 01:06:28,567 Nobody said anything. 667 01:06:29,360 --> 01:06:31,195 Not to worry. 668 01:06:49,839 --> 01:06:52,174 One there, one there, and one there. 669 01:07:01,100 --> 01:07:03,069 Sign here, please. 670 01:07:03,269 --> 01:07:05,146 Not my job. You sign. 671 01:07:06,439 --> 01:07:08,357 I thought you might say that. 672 01:07:15,322 --> 01:07:16,874 - Get a move on. - What? 673 01:07:17,074 --> 01:07:18,993 Move your ass! 674 01:07:31,088 --> 01:07:33,466 - Boss a bastard, eh? - Yes. Yes. 675 01:07:39,972 --> 01:07:41,858 - We done it! - Jesus Christ, I'm wet through! 676 01:07:42,058 --> 01:07:44,458 - I'm not cut out for this. - Oh, you were great! 677 01:08:27,186 --> 01:08:28,729 Okay, let's go. 678 01:08:52,962 --> 01:08:56,062 - Can you start now, Frank? - Of course I can! Let's get going. 679 01:10:34,396 --> 01:10:36,106 Shit! There's someone coming! 680 01:10:38,567 --> 01:10:40,486 There's too many of us! 681 01:10:41,028 --> 01:10:42,238 Act natural. 682 01:10:56,877 --> 01:10:58,471 Should've sent it back down. 683 01:10:58,671 --> 01:10:59,964 Shhh! 684 01:12:10,701 --> 01:12:11,702 Watch it! 685 01:12:35,225 --> 01:12:37,436 - Okay. The coast is clear. - Okay. 686 01:12:58,749 --> 01:13:00,542 Okay. Let's get out of here. 687 01:13:54,596 --> 01:13:56,523 Well, Arnold… 688 01:13:56,723 --> 01:13:58,851 Today's a very important day. 689 01:14:00,018 --> 01:14:02,404 We're going to do a big job. 690 01:14:02,604 --> 01:14:04,982 And tomorrow we'll be in the newspapers. 691 01:14:06,150 --> 01:14:08,619 So I'm going to take you to Mrs. T's for a few days. 692 01:14:08,819 --> 01:14:12,122 But don't worry, I won't forget you. 693 01:14:12,322 --> 01:14:13,532 Thanks a lot. 694 01:14:14,783 --> 01:14:17,953 - Be careful. - Look after yourself. 695 01:14:32,843 --> 01:14:35,053 Remember you guys, it's only money. 696 01:14:36,305 --> 01:14:38,140 If things go wrong, we split. 697 01:14:45,230 --> 01:14:48,192 - Hey, Dave… - Oh, shit! 698 01:14:50,611 --> 01:14:52,738 - They're in there. - Are they? 699 01:14:55,532 --> 01:14:57,075 Let's get some help. 700 01:15:16,595 --> 01:15:18,347 What's the time? 701 01:15:19,515 --> 01:15:21,058 9:46. 702 01:15:22,184 --> 01:15:24,561 - All your stuff working? - Yes. 703 01:15:27,689 --> 01:15:30,150 Well, I suppose all we can do is wait. 704 01:15:44,998 --> 01:15:46,333 Seems pretty quiet. 705 01:15:46,875 --> 01:15:48,835 Yes, I can't see any policemen. 706 01:15:49,253 --> 01:15:51,630 Bloody better not be! We'll be in the shit. 707 01:15:58,220 --> 01:15:59,772 Strewth! 708 01:15:59,972 --> 01:16:01,139 Now! 709 01:16:04,685 --> 01:16:08,113 - Freeze, you arseholes! - We got you surrounded! 710 01:16:08,313 --> 01:16:10,148 Don't try anything smart! 711 01:16:12,859 --> 01:16:14,194 Hit it! 712 01:16:21,827 --> 01:16:23,078 Fire! 713 01:16:29,626 --> 01:16:31,128 Behind you, Frank! 714 01:16:44,391 --> 01:16:46,143 Hit the window, Malcolm! 715 01:16:57,779 --> 01:16:59,406 We've got it! 716 01:16:59,781 --> 01:17:02,326 You little beauty! 717 01:17:08,957 --> 01:17:12,210 You stupid idiot! Can't you look where you're going? 718 01:17:12,878 --> 01:17:16,006 What have you done to me? Look at my business! 719 01:17:16,214 --> 01:17:20,052 Somebody please get the number! You bastards! 720 01:18:13,689 --> 01:18:15,148 Get out of here! 721 01:18:33,083 --> 01:18:35,669 - It's a bloody dummy! - After them! 722 01:19:17,753 --> 01:19:19,588 Bloody traffic! 723 01:19:21,423 --> 01:19:24,473 …easy to get along with, cares about his family. I don't know. 724 01:19:26,803 --> 01:19:28,096 Policemen! 725 01:19:28,972 --> 01:19:30,182 Where? 726 01:19:31,725 --> 01:19:32,609 She didn't call for three days 727 01:19:32,809 --> 01:19:33,777 and then it was only because… 728 01:19:33,977 --> 01:19:35,737 - Act natural. - …The boy wanted to talk to his dad. 729 01:19:35,937 --> 01:19:37,155 I am. 730 01:19:37,355 --> 01:19:39,491 I suppose that'll all go out the door now. 731 01:19:39,691 --> 01:19:41,860 I don't know, they might get it together. 732 01:19:44,571 --> 01:19:46,039 - Hey, Roger. - Mmm? 733 01:19:46,239 --> 01:19:47,207 How about an ice cream? 734 01:19:47,407 --> 01:19:49,585 No, I don't want ice cream. It's middle of winter. 735 01:19:49,785 --> 01:19:52,037 Ah, come on. Hey, mate! 736 01:19:52,662 --> 01:19:54,206 Give us an ice cream! 737 01:19:54,581 --> 01:19:57,209 We haven't got any. Tell him! 738 01:19:58,502 --> 01:20:01,630 - We haven't got any. - No ice cream? 739 01:20:03,089 --> 01:20:04,925 No rear vision mirror. 740 01:20:06,593 --> 01:20:08,345 Pull over in front of us. 741 01:20:10,597 --> 01:20:12,098 What the… 742 01:20:45,215 --> 01:20:47,926 - We're nearly there, Jude, are you ready? - Yeah. 743 01:20:49,845 --> 01:20:51,263 There it is, Frank! 744 01:20:52,347 --> 01:20:53,890 Okay, let's go! 745 01:21:17,539 --> 01:21:18,874 Damn! 746 01:22:28,777 --> 01:22:30,320 No problems. 747 01:22:30,654 --> 01:22:32,113 What about the tram? 748 01:22:32,322 --> 01:22:33,749 It's the same as in Melbourne, Frank. 749 01:22:33,949 --> 01:22:36,835 They say the guards carry 26,000 quantoosh. 750 01:22:37,035 --> 01:22:38,453 How much is that? 751 01:22:39,746 --> 01:22:41,414 About $200,000. 752 01:22:42,332 --> 01:22:44,250 We'll have it by tomorrow night. 753 01:22:47,754 --> 01:22:49,306 Hey, sygnomi. Three cafes. 754 01:22:49,506 --> 01:22:51,800 This is Portugal, Frank. Not Greece. 49471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.