Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,280 --> 00:02:03,640
Son Altesse le Prince !
2
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
Salutation votre Altesse !
3
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Vous pouvez vous relever...
4
00:02:20,520 --> 00:02:21,640
Merci votre Altesse !
5
00:02:24,360 --> 00:02:25,840
Des nouvelles du palais
de Chang Chun Yuan ?
6
00:02:26,720 --> 00:02:27,440
Oui votre altesse !
7
00:02:28,000 --> 00:02:29,640
L'état de l'Empereur
ne cesse d'empirer.
8
00:02:30,120 --> 00:02:31,960
Les médecins commencent
même à perdre espoir...
9
00:02:43,400 --> 00:02:44,280
Qu'en est-il de Lung Ko To ?
10
00:02:46,880 --> 00:02:49,560
Il essaie toujours d'obtenir
la volonté de l'Empereur.
11
00:02:52,280 --> 00:02:53,840
Le conseiller Lunk Ko To !
12
00:02:57,000 --> 00:02:57,640
Longue vie à votre Altesse !
13
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
Non, non relevez-vous mon oncle !
14
00:03:00,760 --> 00:03:01,880
Alors dites-moi ?
Est-ce que vous l'avez ?
15
00:03:02,240 --> 00:03:02,480
Oui.
16
00:03:03,000 --> 00:03:03,440
C'est là.
17
00:03:04,560 --> 00:03:04,880
Yung Kui !
18
00:03:05,040 --> 00:03:05,760
Oui !
19
00:03:27,440 --> 00:03:28,800
Il a choisi Jen Ti
pour lui succéder !
20
00:03:36,640 --> 00:03:38,240
S'il vous plaît, ne
soyez pas en colère.
21
00:03:38,680 --> 00:03:41,160
Nous devons nous concentrer
sur comment changer ça...
22
00:03:42,160 --> 00:03:43,000
Avez-vous déjà un plan ?
23
00:03:44,360 --> 00:03:44,840
Votre altesse
24
00:03:46,120 --> 00:03:47,480
j'ai déjà tout prévu...
25
00:04:03,880 --> 00:04:04,680
Parfait...
26
00:04:04,920 --> 00:04:05,520
Parfait !
27
00:04:06,160 --> 00:04:06,560
Mon oncle,
28
00:04:07,120 --> 00:04:09,520
vous êtes l'homme le plus
intelligent que je connaisse.
29
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
Vous me flattez...
30
00:04:12,600 --> 00:04:13,200
Néanmoins,
31
00:04:13,840 --> 00:04:15,440
ce testament a été
écrit par Su Ne-Ha.
32
00:04:16,160 --> 00:04:17,560
Si jamais il venait à l'apprendre
33
00:04:18,000 --> 00:04:19,520
nous aurions vraiment
de graves ennuis...
34
00:04:23,520 --> 00:04:25,200
S'il ose dire quoi que ce soit...
35
00:04:35,800 --> 00:04:38,080
Je ferai en sorte qu'il
soit exécuté sur le champ !
36
00:04:51,720 --> 00:04:52,120
Hé ?
37
00:04:52,440 --> 00:04:53,800
Mais que se passe-t-il
au palais, au juste ?
38
00:04:54,360 --> 00:04:57,000
Apparemment l'Empereur
était gravement malade
39
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
- Chut !
- maintenant ils annoncent sa...
40
00:04:58,720 --> 00:04:59,160
Quoi ?
41
00:04:59,640 --> 00:05:00,240
Parlez moins fort !
42
00:05:01,640 --> 00:05:02,800
Ils ont des oreilles partout...
43
00:05:03,320 --> 00:05:12,680
L'Empereur est mort !
44
00:05:16,960 --> 00:05:24,760
L'Empereur est mort !
45
00:06:20,960 --> 00:06:23,840
Déclaration !
46
00:06:26,200 --> 00:06:29,320
Selon la dernière
volonté de l'Empereur.
47
00:06:29,640 --> 00:06:31,800
Après sa mort
48
00:06:32,120 --> 00:06:34,200
son trône sera transmis...
49
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
Quoi ?
50
00:06:38,040 --> 00:06:39,080
Vous...
51
00:06:40,880 --> 00:06:41,400
Vous...
52
00:06:43,120 --> 00:06:43,640
Vous...
53
00:06:45,720 --> 00:06:46,440
Su Ne-Ha..
54
00:06:46,480 --> 00:06:47,920
Qu'est-ce qu'il y a ?
55
00:06:47,960 --> 00:06:49,120
Il a été empoisonné !
56
00:06:49,160 --> 00:06:50,800
On l'a assassiné !
57
00:06:50,840 --> 00:06:51,720
Soldats !
58
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
Vite !
59
00:06:52,960 --> 00:06:54,080
Vite, attrapez le tueur !
60
00:06:54,160 --> 00:06:55,640
Soldats !
Dépêchez-vous, attrapez-le !
61
00:06:55,720 --> 00:06:56,320
Oui !
62
00:06:56,600 --> 00:06:57,200
Regardez !
63
00:06:57,240 --> 00:06:58,200
Il est juste là
64
00:06:59,560 --> 00:07:01,440
Espèce de traître !
Descends !
65
00:07:01,480 --> 00:07:01,960
Attrapez-le !
66
00:07:02,000 --> 00:07:02,600
Dépêchez-vous !
67
00:07:10,520 --> 00:07:11,720
Je vous ordonne de l'arrêter !
68
00:07:45,200 --> 00:07:45,520
Quoi ?
69
00:07:47,200 --> 00:07:48,440
Un vulgaire esclave ?
70
00:07:48,880 --> 00:07:49,640
Comment oses-tu ?
71
00:07:49,920 --> 00:07:50,400
Dis-moi,
72
00:07:50,640 --> 00:07:51,720
Qui t'a donné l'ordre de le tuer ?
73
00:07:51,840 --> 00:07:52,160
Euh...
74
00:07:54,280 --> 00:07:54,960
Vas-y parle !
75
00:07:55,200 --> 00:07:55,800
c'est qui ?
76
00:07:55,840 --> 00:07:56,520
Euh...
77
00:07:58,240 --> 00:07:59,280
Dépêche-toi !
78
00:07:59,560 --> 00:08:00,920
Sinon je te décapiterai moi-même !
79
00:08:01,000 --> 00:08:01,440
Euh...
80
00:08:02,160 --> 00:08:02,840
Parle !
81
00:08:02,960 --> 00:08:03,640
Vas-y !
82
00:08:03,800 --> 00:08:04,000
Oui...
83
00:08:04,200 --> 00:08:04,520
C'est...
84
00:08:04,840 --> 00:08:05,480
C'est le...
85
00:08:05,880 --> 00:08:06,360
C'est
86
00:08:06,760 --> 00:08:07,280
le
87
00:08:08,280 --> 00:08:09,560
quatorzième Prince.
88
00:08:10,040 --> 00:08:10,440
Comment ?
89
00:08:10,840 --> 00:08:12,040
Serpent, comment oses-tu ?
90
00:08:13,160 --> 00:08:14,560
Comment oses-tu me calomnier ?
91
00:08:14,600 --> 00:08:17,280
Tu as osé commettre un
meurtre au sein du Palais ?
92
00:08:27,480 --> 00:08:28,000
Ahhhh....
93
00:08:28,640 --> 00:08:29,160
Mon frère !
94
00:08:29,280 --> 00:08:29,600
Tu...
95
00:08:29,640 --> 00:08:30,280
Oui !
96
00:08:30,480 --> 00:08:31,080
il l'a mérité...
97
00:08:31,400 --> 00:08:33,480
Comment ça ?
Tu n'avais pas à le tuer !
98
00:08:33,560 --> 00:08:34,920
Et je peux savoir pourquoi ?
99
00:08:35,120 --> 00:08:35,440
Tu....
100
00:08:35,640 --> 00:08:37,520
S'il vous plaît, ne vous
disputez pas mes Princes...
101
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
Notre Empereur vient de mourir.
Ce n'est ni l'endroit ni le moment.
102
00:08:41,280 --> 00:08:43,040
Le pays a besoin d'un Empereur.
103
00:08:43,240 --> 00:08:45,080
Nous avons surtout besoin d'un chef.
104
00:08:45,800 --> 00:08:47,880
Commençons d'abord par écouter
105
00:08:47,920 --> 00:08:49,440
la déclaration de l'Empereur.
106
00:08:49,560 --> 00:08:50,080
Bien sûr.
107
00:08:51,160 --> 00:08:51,920
En tout cas,
108
00:08:52,200 --> 00:08:53,400
je n'ai rien à me reprocher...
109
00:08:54,240 --> 00:08:54,640
Cet...
110
00:08:55,120 --> 00:08:56,080
cet esclave...
111
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
il n'a fait que dire des pures
calomnies à mon encontre...
112
00:08:59,160 --> 00:09:00,720
Lecture du testament !
113
00:09:04,520 --> 00:09:06,480
L'Empereur a déclaré
114
00:09:07,320 --> 00:09:08,800
Après ma mort,
115
00:09:09,400 --> 00:09:11,880
mon trône sera transmis
au quatrième prince.
116
00:09:12,400 --> 00:09:15,720
Les ministres doivent
l'assister dans toutes ses tâches
117
00:09:16,160 --> 00:09:17,680
pour maintenir l'honneur du pays.
118
00:09:18,720 --> 00:09:20,640
Ne faillez pas à
vos obligations car
119
00:09:20,760 --> 00:09:22,160
telle est la dernière volonté
120
00:09:22,840 --> 00:09:23,560
de notre Empereur.
121
00:09:23,600 --> 00:09:27,760
Longue vie à Sa nouvelle Majesté !
122
00:09:58,160 --> 00:09:59,120
Relevez-vous !
123
00:09:59,200 --> 00:10:02,120
Longue vie à Sa Majesté !
124
00:10:05,400 --> 00:10:06,320
Soldats, voici mon premier ordre.
125
00:10:06,720 --> 00:10:07,280
Votre Majesté !
126
00:10:07,320 --> 00:10:08,480
Arrêtez Jen Ti !
127
00:10:08,520 --> 00:10:09,320
A vos ordres !
128
00:10:09,360 --> 00:10:09,880
Mon frère !
129
00:10:12,920 --> 00:10:14,960
Emmenez-le dans la cour et tuez-le !
130
00:10:15,160 --> 00:10:15,880
A vos ordres !
131
00:10:16,040 --> 00:10:16,800
Jen Chen, mon frère !
132
00:10:17,320 --> 00:10:18,000
Attendez !
133
00:10:20,520 --> 00:10:21,720
Nous ne pouvons pas
134
00:10:22,240 --> 00:10:24,720
croire cet esclave
sans preuve tangible.
135
00:10:25,240 --> 00:10:27,600
Je demande donc la
clémence de votre Majesté
136
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Ne le tuez pas immédiatement.
137
00:10:29,360 --> 00:10:31,160
Menons avant cela une
enquête pour découvrir la vérité.
138
00:10:31,320 --> 00:10:32,400
Longue vie à Sa Majesté !
139
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
Votre Majesté
140
00:10:36,920 --> 00:10:39,520
je suis du même avis
que le général Shang...
141
00:10:39,920 --> 00:10:41,680
Je demande à Votre Majesté
de réfléchir à nouveau...
142
00:10:43,920 --> 00:10:46,040
J'implore également votre
clémence Votre Majesté.
143
00:10:46,120 --> 00:10:48,200
S'il vous plaît, réfléchissez
encore votre Majesté.
144
00:10:48,360 --> 00:10:51,440
On vous implore votre Majesté.
145
00:10:51,880 --> 00:10:53,520
On vous implore votre Majesté.
146
00:10:53,840 --> 00:10:56,160
On vous implore votre Majesté.
147
00:10:58,480 --> 00:10:59,320
Très bien !
148
00:11:00,320 --> 00:11:02,160
Comme vous êtes tous
des ministres loyaux
149
00:11:02,240 --> 00:11:03,360
envers notre défunt Empereur...
150
00:11:04,160 --> 00:11:06,160
Et pour lui faire honneur
comme il se doit...
151
00:11:07,040 --> 00:11:08,840
Je suis d'accord pour le
gracier temporairement.
152
00:11:09,360 --> 00:11:10,000
Gardes !
153
00:11:10,080 --> 00:11:10,760
Votre Majesté !
154
00:11:10,880 --> 00:11:11,800
Transférer Jen Ti
155
00:11:11,880 --> 00:11:13,440
à la Cour du Clan immédiatement.
156
00:11:14,440 --> 00:11:15,720
Et qu'il n'en sorte pas !
157
00:11:16,040 --> 00:11:17,000
A vos ordres.
158
00:11:17,800 --> 00:11:20,040
Nous vous remercions Votre Majesté.
159
00:11:36,480 --> 00:11:37,440
Votre Majesté
160
00:11:38,080 --> 00:11:39,840
Le Premier ministre désire vous voir.
161
00:11:40,320 --> 00:11:40,600
Oh !
162
00:11:41,280 --> 00:11:41,800
Faites-le entrer !
163
00:11:42,040 --> 00:11:42,480
D'accord !
164
00:11:45,280 --> 00:11:49,400
Sa Majesté va recevoir
le Premier ministre !
165
00:11:53,920 --> 00:11:54,720
Gloire à Sa Majesté !
166
00:11:55,480 --> 00:11:56,280
Vous pouvez vous relever...
167
00:11:56,520 --> 00:11:57,320
Merci Votre Majesté.
168
00:11:58,080 --> 00:11:58,880
Nous avons reçu
169
00:11:59,240 --> 00:11:59,800
un rapport
170
00:12:00,080 --> 00:12:01,720
venant de Honan et il
est marqué confidentiel.
171
00:12:02,160 --> 00:12:02,400
Oh !
172
00:12:02,560 --> 00:12:03,320
Et qu'est-ce que ça dit ?
173
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
Et bien apparemment les
moines du temple de Shaolin
174
00:12:06,160 --> 00:12:07,280
ont l'intention de se rebeller
175
00:12:07,440 --> 00:12:07,760
Quoi ?
176
00:12:10,720 --> 00:12:12,000
Le temple Shaolin...
177
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
Leur but est évident...
178
00:12:13,840 --> 00:12:14,640
Envoyez s'il vous plaît
179
00:12:14,800 --> 00:12:16,160
l'armée pour les maîtriser.
180
00:12:20,280 --> 00:12:21,880
Nous déciderons de ce que
nous allons faire avec eux
181
00:12:22,400 --> 00:12:23,280
demain matin.
182
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Vous pouvez vous retirer.
183
00:12:26,600 --> 00:12:27,080
Oui !
184
00:13:11,480 --> 00:13:12,040
Majesté !
185
00:13:12,240 --> 00:13:14,040
C'est bruyant, n'est-ce pas ?
186
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Ces hommes de bronze
187
00:13:24,640 --> 00:13:25,560
sont vraiment magnifiques
188
00:13:27,800 --> 00:13:28,600
Ils vous plaisent ?
189
00:13:28,840 --> 00:13:31,440
Ce sont des pièces
vraiment très rares...
190
00:13:31,520 --> 00:13:31,920
Hmm !
191
00:13:33,240 --> 00:13:33,640
Ah...
192
00:13:42,120 --> 00:13:43,080
Pourquoi ont-ils été sculptés
193
00:13:43,400 --> 00:13:44,640
avec des rayures de dragon ?
194
00:13:45,080 --> 00:13:46,920
Parce que les élèves
du temple Shaolin
195
00:13:47,000 --> 00:13:48,720
qui ont passé les épreuves de Ta Mo
196
00:13:49,160 --> 00:13:51,800
doivent être marqués avec ce symbole.
197
00:13:52,360 --> 00:13:52,960
Oh !
198
00:13:53,600 --> 00:13:55,520
J'ai entendu dire que
les moines de Shaolin
199
00:13:56,120 --> 00:13:57,480
sont excellents dans
les arts militaires.
200
00:13:58,400 --> 00:13:59,960
J'imagine que vous aussi
201
00:14:00,520 --> 00:14:02,080
vous devez venir de ce temple.
202
00:14:04,960 --> 00:14:07,160
Je ne suis qu'un moine
des montagnes sauvages.
203
00:14:07,600 --> 00:14:09,160
Je ne suis pas aussi chanceux qu'eux.
204
00:14:09,840 --> 00:14:10,440
Mais...
205
00:14:10,560 --> 00:14:12,160
quelque chose me dit que
206
00:14:12,480 --> 00:14:13,720
vous devez vous débrouiller
207
00:14:14,240 --> 00:14:17,000
pas mal dans tout
ce qui est art militaire
208
00:14:17,840 --> 00:14:19,320
Si je peux étudier là-bas,
209
00:14:19,720 --> 00:14:21,560
ce sera merveilleux.
210
00:14:30,960 --> 00:14:31,560
Hsiao Ju Ye
211
00:14:32,000 --> 00:14:32,320
Oui !
212
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
Donnez-lui cinquante pièces d'argent
213
00:14:34,160 --> 00:14:34,480
Oui !
214
00:14:38,080 --> 00:14:40,480
Hommage à Bouddha !
215
00:14:54,320 --> 00:14:57,120
Venez, venez
messieurs, s'il vous plaît.
216
00:14:57,160 --> 00:14:58,320
Merci beaucoup d'être passé,
à la prochaine.
217
00:14:59,360 --> 00:15:01,880
Mademoiselle venez, entrez, oui.
218
00:15:01,920 --> 00:15:02,440
Prenez place !
219
00:15:14,400 --> 00:15:17,560
Eh bien, d'où est-ce
qu'elle vient celle-là ?
220
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Elle a des airs de bourgeoise...
221
00:15:19,440 --> 00:15:19,720
C'est vrai.
222
00:15:20,000 --> 00:15:20,400
En effet.
223
00:15:24,680 --> 00:15:25,680
Je ne pense pas qu'elle
soit comme nous...
224
00:15:26,160 --> 00:15:27,240
Je ne l'aime pas.
225
00:15:28,240 --> 00:15:29,560
Donnons-lui quelques leçons.
226
00:15:30,320 --> 00:15:31,040
Attendez !
227
00:15:31,920 --> 00:15:32,800
Laissez-moi le faire.
228
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
Mademoiselle, voici votre plat !
229
00:15:37,320 --> 00:15:37,680
Garçon !
230
00:15:37,800 --> 00:15:38,400
Oui ?
231
00:15:38,600 --> 00:15:39,640
Que puis-je faire pour vous ?
232
00:15:40,600 --> 00:15:41,400
Elle est où ma commande ?
233
00:15:41,640 --> 00:15:43,800
Je vous ai déjà
apporté votre plat non ?
234
00:15:44,080 --> 00:15:44,440
Hein ?
235
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
Je veux dire celui que je
venais de commander.
236
00:15:46,600 --> 00:15:48,880
Comment ça ?
Vous n'avez rien commandé d'autre...
237
00:15:49,120 --> 00:15:49,720
Baliverne !
238
00:15:50,240 --> 00:15:51,200
Je sais ce que j'ai dit !
239
00:15:51,840 --> 00:15:52,240
D'ailleurs
240
00:15:52,520 --> 00:15:53,480
C'est ce que je voulais...
241
00:15:53,600 --> 00:15:54,360
Mettez-le sur la table.
242
00:15:54,440 --> 00:15:56,680
Vous ne pouvez pas, c'est la
commande de la dame qui est là.
243
00:15:56,760 --> 00:15:58,680
Et bien je m'en fiche complètement
244
00:15:59,040 --> 00:15:59,880
je le prends pour moi...
245
00:16:00,000 --> 00:16:01,160
Non non non
246
00:16:01,200 --> 00:16:01,800
Dégagez !
247
00:16:02,360 --> 00:16:05,200
Je vous demande pardon, messieurs !
248
00:16:05,440 --> 00:16:07,920
Je dirai au garçon de
vous en envoyer un autre.
249
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Ne nous insultez pas.
250
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
Vous craignez qu'on
ne vous paye pas ?
251
00:16:10,560 --> 00:16:11,400
Non, non...
252
00:16:11,440 --> 00:16:11,880
S'il vous plaît monsieur...
253
00:16:13,400 --> 00:16:14,480
Servez-les en premier.
254
00:16:14,600 --> 00:16:15,040
ça va !
255
00:16:15,240 --> 00:16:16,400
je peux encore attendre.
256
00:16:16,480 --> 00:16:17,720
D'accord, merci.
257
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Han Li, dépêche-toi !
258
00:16:19,480 --> 00:16:20,400
Oui, oui !
J'y vais.
259
00:16:21,880 --> 00:16:23,440
Encore merci. Nous
allons faire au plus vite.
260
00:16:23,520 --> 00:16:24,800
Merci pour votre patience.
261
00:16:24,920 --> 00:16:25,720
-C'est normal.
-Regardez-le, pathétique
262
00:16:26,200 --> 00:16:27,680
Allez, profitons de notre repas.
263
00:16:27,720 --> 00:16:31,320
C'est très bon !
264
00:16:31,480 --> 00:16:32,880
C'est délicieux !
265
00:16:33,000 --> 00:16:34,440
C'est prêt !
266
00:16:35,200 --> 00:16:35,640
Attendez !
267
00:16:35,720 --> 00:16:36,360
Monsieur ?
268
00:16:40,480 --> 00:16:41,760
Oui monsieur ?
269
00:16:41,880 --> 00:16:42,800
Mettez ce plat ici !
270
00:16:42,840 --> 00:16:43,240
Hein ?
271
00:16:45,080 --> 00:16:47,360
Vous êtes sourd ?
J'ai dit de le poser sur notre table.
272
00:16:47,400 --> 00:16:47,800
Hein ?
273
00:16:48,000 --> 00:16:50,320
Mais... Ce n'est pas votre
commande, je ne peux pas faire ça !
274
00:16:50,760 --> 00:16:51,360
Insolent !
275
00:16:54,120 --> 00:16:56,360
Pourquoi vous m'avez frappé ?
Je ne vous ai rien fait.
276
00:16:56,480 --> 00:16:57,720
Là, vous êtes allé trop loin !
277
00:16:57,760 --> 00:16:58,240
Oh ?
278
00:16:58,640 --> 00:16:59,720
Tu l'as entendu ?
279
00:17:07,000 --> 00:17:07,560
Alors ça
280
00:17:08,200 --> 00:17:08,960
vous allez le regretter !
281
00:18:27,440 --> 00:18:30,720
Arrêtez de m'écraser !
282
00:19:06,080 --> 00:19:06,680
Eh bien,
283
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
Vous êtes vraiment douée.
284
00:19:08,000 --> 00:19:08,840
Et encore,
285
00:19:09,000 --> 00:19:09,720
vous n'avez encore rien vu !
286
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
Et vous êtes arrogante en plus.
287
00:19:12,040 --> 00:19:12,600
Oh non
288
00:19:13,000 --> 00:19:14,040
je ne dis que la vérité !
289
00:19:14,400 --> 00:19:15,000
Eh bien !
290
00:19:15,120 --> 00:19:16,120
Permettez-moi d'en douter
291
00:19:16,360 --> 00:19:16,760
Oh !
292
00:19:17,640 --> 00:19:18,840
Vous voulez vérifier par vous-même ?
293
00:19:42,440 --> 00:19:45,520
Patron ? Mais pourquoi
ils se battent encore ?
294
00:20:05,880 --> 00:20:08,880
Non, non, non, non !
S'il vous plaît, arrêtez.
295
00:20:08,920 --> 00:20:11,440
Sinon, vous allez
saccager mon restaurant...
296
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Regardez l'état de mes tables...
297
00:20:13,360 --> 00:20:14,320
Poursuivons notre duel à l'extérieur.
298
00:20:15,400 --> 00:20:16,640
Comme vous le souhaitez.
299
00:20:51,320 --> 00:20:52,200
Oh !
300
00:20:53,120 --> 00:20:54,720
La technique des grands dieux.
301
00:21:01,080 --> 00:21:03,240
Hommage à Bouddha !
302
00:21:08,040 --> 00:21:10,280
N'engendrez pas la haine entre vous
303
00:21:10,600 --> 00:21:13,240
si vous n'avez pas de
raison pour vous haïr.
304
00:21:13,600 --> 00:21:16,120
Cessez immédiatement
ce duel entre vous.
305
00:21:17,000 --> 00:21:18,840
Vos désirs sont des
ordres, grand maître.
306
00:21:19,360 --> 00:21:20,200
Je vais y aller.
307
00:21:21,920 --> 00:21:24,040
Bien, bien.
C'est parfait...
308
00:21:25,320 --> 00:21:26,880
Moi aussi, je pense
que je vais y aller.
309
00:21:28,160 --> 00:21:29,800
S'il vous plaît.
Restez encore un moment.
310
00:21:30,520 --> 00:21:33,080
J'aimerais vous partager
ma sagesse, cher monsieur.
311
00:21:33,480 --> 00:21:37,160
Et si je suis trop indiscret,
je m'en excuse d'avance.
312
00:21:37,600 --> 00:21:38,240
Je vous en prie
313
00:21:38,640 --> 00:21:39,400
allez droit au but.
314
00:21:39,720 --> 00:21:42,000
Quelle que soit la situation,
pardonnez toujours.
315
00:21:42,800 --> 00:21:46,160
Et prenez le temps de
considérer toutes les options.
316
00:21:51,440 --> 00:21:52,560
A l'aide !
317
00:21:53,160 --> 00:21:54,400
A l'aide !
318
00:21:54,720 --> 00:21:56,520
Aidez-nous !
Pitié !
319
00:22:05,160 --> 00:22:07,320
Mademoiselle...
320
00:22:18,400 --> 00:22:19,480
Allons-nous-en !
321
00:22:19,600 --> 00:22:20,200
Suivez-les !
322
00:22:20,600 --> 00:22:21,240
Ce n'est pas nécessaire.
323
00:22:22,160 --> 00:22:22,520
D'accord.
324
00:22:26,160 --> 00:22:28,120
Cher monsieur,
merci pour votre aide
325
00:22:35,120 --> 00:22:37,240
Jeune maître elle est en train
de s'agenouiller devant vous.
326
00:22:38,080 --> 00:22:40,080
Auriez-vous l'amabilité de nous dire
327
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
comment vous vous appelez ?
328
00:22:41,680 --> 00:22:45,720
Pour que nous puissions
vous remercier comme il se doit.
329
00:22:47,760 --> 00:22:48,600
C'est très aimable
330
00:22:48,920 --> 00:22:50,440
mais ce n'est vraiment
pas nécessaire.
331
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
En plus, il commence à se faire tard.
332
00:22:53,240 --> 00:22:53,600
Alors
333
00:22:54,080 --> 00:22:56,360
vous devriez raccompagner
cette jeune femme en lieu sûr.
334
00:22:56,840 --> 00:22:57,680
Vous avez raison.
335
00:22:58,040 --> 00:22:58,480
Mademoiselle,
336
00:22:58,800 --> 00:22:59,880
on devrait effectivement rentrer.
337
00:23:00,280 --> 00:23:01,600
Ou la maîtresse va s'inquiéter.
338
00:23:02,520 --> 00:23:03,160
Bien !
339
00:23:06,080 --> 00:23:08,680
Encore merci, pour votre gentillesse.
340
00:23:17,680 --> 00:23:18,280
Allons-y !
341
00:24:13,800 --> 00:24:14,560
Merci Lan !
342
00:24:22,640 --> 00:24:23,080
Oh !
343
00:24:23,360 --> 00:24:24,240
C'est vous...
344
00:24:26,160 --> 00:24:26,800
Tu le connais ?
345
00:24:27,560 --> 00:24:29,720
C'est mon sauveur, c'est lui
qui m'a sauvé des malfrats hier.
346
00:24:30,080 --> 00:24:30,360
Oh !
347
00:24:30,600 --> 00:24:31,360
Je suis enchanté.
348
00:24:31,840 --> 00:24:32,840
Je suis Kuan Shao-Pan.
349
00:24:33,120 --> 00:24:34,600
Nous vous en sommes
très reconnaissants.
350
00:24:35,280 --> 00:24:35,800
De rien,
351
00:24:36,800 --> 00:24:37,920
je m'appelle Ai Sung-Chueh.
352
00:24:38,680 --> 00:24:41,360
J'ai eu le temps de vous
observer durant votre entraînement.
353
00:24:42,080 --> 00:24:42,680
Vous êtes plutôt
354
00:24:42,960 --> 00:24:43,880
doué avec les arts.
355
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Oh ! Non
356
00:24:45,440 --> 00:24:47,080
je vous assure, je ne
connais que les bases.
357
00:24:47,480 --> 00:24:48,920
Mais je vous remercie
vous me flattez.
358
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
Je pourrais vous prendre au mot...
359
00:24:52,360 --> 00:24:54,040
Je vous défie en duel, jeune homme.
360
00:24:55,160 --> 00:24:55,480
Ah ?
361
00:24:55,800 --> 00:24:57,600
Vous pensez que je suis
trop faible pour vous ?
362
00:24:57,720 --> 00:24:57,920
Oh,
363
00:24:58,160 --> 00:24:58,320
non !
364
00:24:59,000 --> 00:25:00,840
Ce n'est pas ça. Je crains
juste de ne pas être assez bon.
365
00:25:02,680 --> 00:25:04,040
Je peux prendre cela pour un oui ?
366
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Oui, je suis d'accord
pour relever ce défi.
367
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
J'accepte de combattre contre vous.
368
00:25:09,520 --> 00:25:10,000
Bien !
369
00:25:10,240 --> 00:25:11,120
C'est ce que j'attendais.
370
00:25:11,800 --> 00:25:12,360
Commençons !
371
00:25:34,000 --> 00:25:34,560
Chéri...
372
00:26:05,000 --> 00:26:05,480
S'il te plaît !
373
00:26:05,760 --> 00:26:06,560
Arrête ce combat.
374
00:26:07,360 --> 00:26:07,800
Jeune maître !
375
00:26:10,480 --> 00:26:12,200
Votre identité risque d'être révélée.
376
00:26:17,920 --> 00:26:18,240
Mais...
377
00:26:18,280 --> 00:26:19,200
- Où va- t-il ?
- Que se passe-t-il ?
378
00:26:19,480 --> 00:26:20,640
Jeune maître attendez-moi !
379
00:26:21,920 --> 00:26:24,200
Vous savez que c'est un
élève du temple Shaolin ?
380
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
Vous ne pouvez pas le vaincre.
381
00:26:34,640 --> 00:26:36,280
C'est décidé, je vais
apprendre les arts de Shaolin.
382
00:26:37,200 --> 00:26:37,760
Kuan Shao-Pan
383
00:26:38,800 --> 00:26:39,640
j'aurai ma revanche.
384
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
Vous devriez partir
385
00:27:18,760 --> 00:27:19,840
Dans exactement trois ans...
386
00:27:20,800 --> 00:27:22,880
Le cinq mai
387
00:27:23,600 --> 00:27:24,800
Vous reviendrez me chercher...
388
00:27:25,720 --> 00:27:26,080
Oui.
389
00:27:42,720 --> 00:27:44,640
Bienvenue monsieur,
comment puis-je vous aider ?
390
00:27:46,200 --> 00:27:47,400
Je suis Ai Sung Chueh
391
00:27:48,120 --> 00:27:49,320
je voudrais bien rencontrer
392
00:27:49,920 --> 00:27:50,880
votre grand maître.
393
00:27:56,640 --> 00:27:57,480
Le grand maître
394
00:27:57,840 --> 00:27:59,320
fait encore son rituel de méditation.
395
00:28:00,000 --> 00:28:01,080
Il ne reçoit pas d'invité...
396
00:28:01,840 --> 00:28:03,520
Je vous prie de l'excuser.
397
00:28:04,400 --> 00:28:04,720
En fait
398
00:28:04,960 --> 00:28:06,720
le but de ma visite est de
devenir l'un de vos disciples.
399
00:28:07,160 --> 00:28:08,400
S'il vous plaît
400
00:28:08,720 --> 00:28:10,040
acceptez ma demande.
401
00:28:10,600 --> 00:28:12,280
Malheureusement je ne peux pas.
402
00:28:13,080 --> 00:28:15,400
Nos élèves doivent avoir
moins de quatorze ans.
403
00:28:16,000 --> 00:28:16,720
Et vous,
404
00:28:16,920 --> 00:28:18,160
vous êtes déjà adulte.
405
00:28:18,640 --> 00:28:19,240
Pardonnez-moi,
406
00:28:19,360 --> 00:28:21,400
mais je dois vraiment refuser.
407
00:28:23,920 --> 00:28:24,640
Par pitié !
408
00:28:25,000 --> 00:28:27,240
J'ai fait un long voyage
pour rejoindre votre école.
409
00:28:28,040 --> 00:28:28,600
Pitié...
410
00:28:29,000 --> 00:28:29,400
S'il vous plaît,
411
00:28:29,840 --> 00:28:30,880
relevez-vous monsieur.
412
00:28:31,320 --> 00:28:33,400
Je sais que vous êtes
déçu de ma réponse.
413
00:28:33,880 --> 00:28:34,400
Néanmoins
414
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
je dois vous demander de partir.
415
00:29:07,240 --> 00:29:07,760
Pao Shan
416
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
Le jeune homme de tout
à l'heure est toujours là.
417
00:29:10,520 --> 00:29:11,720
Il est resté agenouillé
devant la porte.
418
00:29:12,440 --> 00:29:12,840
Oh ?
419
00:29:20,680 --> 00:29:22,160
Laissons-le comme
ça pendant des jours.
420
00:30:10,960 --> 00:30:11,440
Monsieur
421
00:30:12,880 --> 00:30:13,440
Monsieur.
422
00:30:14,360 --> 00:30:16,040
Maître Chen Wu veut vous voir.
423
00:30:17,640 --> 00:30:18,520
Je vous remercie infiniment.
424
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
Ai Sung Chueh.
425
00:30:28,440 --> 00:30:29,040
Ici
426
00:30:29,920 --> 00:30:31,440
L'apprentissage de l'art militaire
427
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
est très différent des
autres temples Shaolin.
428
00:30:35,120 --> 00:30:36,080
Nous sommes très stricts.
429
00:30:36,800 --> 00:30:38,240
Tant que vous ne maitriserez pas
430
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
toutes les techniques.
431
00:30:40,240 --> 00:30:41,240
Nous ne vous laisserons jamais
432
00:30:41,360 --> 00:30:43,000
quitter le temple Shaolin.
433
00:30:43,320 --> 00:30:43,640
Oui,
434
00:30:44,320 --> 00:30:44,680
je comprends.
435
00:30:44,880 --> 00:30:46,680
je vous promets que
je ne vous décevrai pas.
436
00:30:48,200 --> 00:30:48,760
Alors écoutez
437
00:30:49,800 --> 00:30:51,000
A partir d'aujourd'hui
438
00:30:51,520 --> 00:30:52,480
et pendant cent jours.
439
00:30:53,080 --> 00:30:55,640
Vous devez porter cinquante
seaux d'eau jusqu'ici tous les jours.
440
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Et ramener cinquante fagots de bois.
441
00:30:59,160 --> 00:31:00,800
Si vous arrivez à
tenir bon jusque-là...
442
00:31:01,280 --> 00:31:03,160
Alors, je conseillerai à
l'abbé de vous accepter
443
00:31:03,200 --> 00:31:05,160
parmi les élèves du temple.
444
00:31:06,400 --> 00:31:07,120
Merci grand maître.
445
00:31:30,960 --> 00:31:34,560
Attention !
446
00:33:22,760 --> 00:33:23,840
Il en a pris combien ?
447
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
dix, onze, douze, treize.
448
00:33:25,640 --> 00:33:25,960
Hein ?
449
00:33:26,080 --> 00:33:26,920
Quatorze
450
00:33:30,440 --> 00:33:31,000
Quinze ?
451
00:33:33,520 --> 00:33:34,120
Seize ?
452
00:33:38,600 --> 00:33:39,400
Dix-sept !
453
00:33:41,920 --> 00:33:43,440
Ah !
Dix-huit !
454
00:33:46,160 --> 00:33:47,040
Ah !
Dix-neuf !
455
00:33:56,200 --> 00:33:59,080
Vous avez fait vos preuves vous
pouvez donc intégrer notre école.
456
00:34:01,000 --> 00:34:01,680
Je vous remercie
457
00:34:02,360 --> 00:34:03,000
du fond du coeur.
458
00:35:26,080 --> 00:35:26,640
Sung Chuen
459
00:35:26,960 --> 00:35:28,040
à ce que je vois...
460
00:35:28,440 --> 00:35:29,440
Tu viens surement
d'une bonne famille.
461
00:35:29,960 --> 00:35:31,800
Pourquoi tu t'infliges
autant de souffrance ?
462
00:35:32,880 --> 00:35:33,800
Sortir de sa zone de confort
463
00:35:34,280 --> 00:35:35,240
permet de réussir
464
00:35:35,720 --> 00:35:35,960
C'est ça !
465
00:35:36,440 --> 00:35:39,080
Je ne pense pas
que tu puisses réussir.
466
00:35:40,120 --> 00:35:40,520
Pourquoi ?
467
00:35:41,000 --> 00:35:43,400
Parce que personne n'a réussi
les épreuves des hommes de bronze.
468
00:35:44,640 --> 00:35:45,080
Nous tous
469
00:35:45,280 --> 00:35:46,560
nous sommes ici depuis dix ans.
470
00:35:46,640 --> 00:35:47,640
Mais nous n'y sommes pas parvenus.
471
00:35:49,960 --> 00:35:51,240
Je ne crois pas que
ce soit si compliqué.
472
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
Moi j'ai confiance,
473
00:35:53,720 --> 00:35:54,560
dans un an
474
00:35:54,840 --> 00:35:56,080
je passerai les
épreuves haut la main.
475
00:35:56,520 --> 00:35:57,160
Oh ?
476
00:36:13,720 --> 00:36:14,760
Je vous remercie.
477
00:36:24,480 --> 00:36:25,800
Que les Dieux nous aident !
478
00:36:25,920 --> 00:36:27,480
Sung Chueh, attendez !
479
00:36:36,640 --> 00:36:37,320
Sung Chueh
480
00:36:37,480 --> 00:36:38,040
Oui maître !
481
00:36:38,440 --> 00:36:38,960
Suivez-moi.
482
00:36:39,160 --> 00:36:39,400
Oui.
483
00:36:51,400 --> 00:36:52,480
Grand Maître, vous...
484
00:37:16,040 --> 00:37:17,400
Où avez-vous appris tout ça
485
00:37:17,800 --> 00:37:18,920
et ne vous avisez pas de me mentir.
486
00:37:19,840 --> 00:37:20,480
J'ai...
487
00:37:21,680 --> 00:37:23,160
J'ai suivi un sage musulman
488
00:37:23,680 --> 00:37:24,800
j'ai tout appris de lui.
489
00:37:25,680 --> 00:37:26,120
Je vois
490
00:37:28,960 --> 00:37:29,440
levez-vous !
491
00:37:32,360 --> 00:37:33,560
Si nous prenons ces techniques
492
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
et que nous les fusionnons
493
00:37:36,280 --> 00:37:37,600
avec celles de la boxe Shaolin
494
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
cela vous rendra vraiment puissant.
495
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
Maître, apprenez-moi comment faire.
496
00:37:58,160 --> 00:38:00,480
Cette technique s'appelle
La Boxe de Bouddha.
497
00:38:01,280 --> 00:38:01,800
Utilisez-la
498
00:38:02,000 --> 00:38:03,760
avec sagesse.
499
00:38:04,240 --> 00:38:04,720
Oui, Maître.
500
00:38:07,480 --> 00:38:07,840
Maître,
501
00:38:08,560 --> 00:38:11,080
y a-t-il encore un art
plus puissant que celui-là ?
502
00:38:11,400 --> 00:38:11,920
Oui
503
00:38:13,440 --> 00:38:15,560
L'étude et la
connaissance sont illimitées.
504
00:38:15,840 --> 00:38:17,160
C'est pareil pour les arts militaires
505
00:38:17,920 --> 00:38:19,800
Cela vaut de même pour
506
00:38:20,800 --> 00:38:22,960
notre technique les dix-huit
507
00:38:23,320 --> 00:38:24,360
principes de Ta Mo.
508
00:38:26,440 --> 00:38:28,280
Les dix-huit principes du Ta Mo ?
509
00:39:37,440 --> 00:39:38,200
Le centre nerveux
510
00:39:39,320 --> 00:39:41,000
du corps est composé de
petites et grandes parties.
511
00:39:41,720 --> 00:39:44,000
Certains de ces centres
nerveux peuvent devenir
512
00:39:44,640 --> 00:39:46,280
paralysés, faibles, ou inactifs.
513
00:39:46,840 --> 00:39:47,480
Dans l'ensemble
514
00:39:47,920 --> 00:39:49,800
il y a cent huit grands nerfs
515
00:39:50,360 --> 00:39:51,200
ainsi que
516
00:39:51,600 --> 00:39:53,520
deux cent cinquante-sept petits.
517
00:39:54,240 --> 00:39:55,440
Parmi tous ces centres,
518
00:39:55,880 --> 00:39:57,240
trente-six d'entre
eux sont importants
519
00:39:57,880 --> 00:39:58,600
Les centres paralysés,
520
00:39:59,080 --> 00:39:59,840
faibles, muets
521
00:40:00,320 --> 00:40:01,120
et inactifs.
522
00:40:01,680 --> 00:40:02,520
Ils sont répartis
523
00:40:03,000 --> 00:40:04,080
en groupes de neuf
524
00:40:05,160 --> 00:40:06,320
Quant à leur position
525
00:40:06,720 --> 00:40:08,000
Il est important de savoir
526
00:40:08,360 --> 00:40:10,800
qu'ils se situent partout
dans le corps humain.
527
00:40:12,520 --> 00:40:13,400
Ai Sung-Chueh !
528
00:40:13,960 --> 00:40:14,520
Hmm ?
529
00:40:15,560 --> 00:40:17,560
Je peux savoir ce que
vous êtes en train d'écrire ?
530
00:40:18,200 --> 00:40:18,560
Je...
531
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
Venez devant pour une démonstration
532
00:40:21,840 --> 00:40:22,200
Oui
533
00:40:36,000 --> 00:40:36,520
Soleil,
534
00:40:37,000 --> 00:40:37,560
oreille,
535
00:40:37,840 --> 00:40:38,240
dent,
536
00:40:38,640 --> 00:40:39,080
gorge.
537
00:40:39,400 --> 00:40:40,920
Epaule, les yeux, la tête.
538
00:40:41,000 --> 00:40:42,800
L'estomac, le coeur, la poitrine.
539
00:40:42,920 --> 00:40:44,600
Bras droit, bras gauche, le serpent.
540
00:40:44,840 --> 00:40:45,880
Les côtes, biceps, grand os.
541
00:40:46,040 --> 00:40:47,800
Le crâne, le plexus, la nuque,
542
00:40:47,880 --> 00:40:48,280
l'artère.
543
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
Les hanches, la clavicule, le fémur.
544
00:40:50,800 --> 00:40:51,880
Les lombaires, le
diaphragme, l'oesophage
545
00:40:52,040 --> 00:40:53,040
La racine, la couronne
546
00:40:53,160 --> 00:40:53,640
Le troisième oeil.
547
00:41:17,720 --> 00:41:18,400
Je pense que
548
00:41:18,920 --> 00:41:19,720
l'effraction d'hier
549
00:41:19,800 --> 00:41:21,520
vient sûrement de l'un de nos élèves.
550
00:41:22,680 --> 00:41:24,200
Je dois élucider cette affaire.
551
00:41:25,560 --> 00:41:26,680
Vous monterez la garde ce soir.
552
00:41:27,040 --> 00:41:27,480
Oui !
553
00:41:47,720 --> 00:41:48,680
Qui a frappé la cloche ?
554
00:41:55,840 --> 00:41:56,720
Chih Kun au rapport
555
00:41:56,920 --> 00:41:57,760
pour passer l'épreuve
556
00:41:58,240 --> 00:41:59,400
Depuis combien de
temps êtes-vous ici ?
557
00:42:00,960 --> 00:42:01,680
Dix ans.
558
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
Inscrivez-le sur la liste.
559
00:42:14,480 --> 00:42:15,160
Allez-y.
560
00:42:15,480 --> 00:42:16,280
Merci beaucoup !
561
00:42:31,920 --> 00:42:32,400
Sung Chueh
562
00:42:35,320 --> 00:42:36,160
Qui demande à passer l'épreuve ?
563
00:42:36,400 --> 00:42:36,720
Moi
564
00:42:37,320 --> 00:42:38,440
l'apprenti Ai Sung-Chueh
565
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
Je suis ici depuis
un an et quatre jours.
566
00:42:42,160 --> 00:42:43,960
Vous voulez vous
faire tuer c'est ça ?
567
00:42:44,520 --> 00:42:45,920
Revenez dans neuf ans.
568
00:42:46,520 --> 00:42:47,080
Cette épreuve,
569
00:42:47,720 --> 00:42:48,760
je vais la passer
570
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
aujourd'hui !
571
00:42:50,680 --> 00:42:52,080
Et ce quoi qu'il en coûte.
572
00:42:55,160 --> 00:42:55,560
D'accord
573
00:42:56,160 --> 00:42:56,840
laissez-le !
574
00:43:11,200 --> 00:43:13,000
A tous les participants
575
00:43:13,200 --> 00:43:15,000
L'épreuve des dix-huit
hommes de bronze
576
00:43:15,280 --> 00:43:17,440
a été établie par l'ancêtre Ta Mo.
577
00:43:18,240 --> 00:43:19,800
Lors du passage de l'épreuve
578
00:43:20,120 --> 00:43:22,720
chacun doit croire en ses capacités
579
00:43:23,160 --> 00:43:25,440
Personne n'a le droit d'être assisté
580
00:43:25,560 --> 00:43:26,320
Sinon
581
00:43:26,520 --> 00:43:28,480
l'enfer s'ouvrira à lui.
582
00:43:28,640 --> 00:43:30,120
Soyez prudent !
583
00:43:30,640 --> 00:43:31,800
Oui.
584
00:45:10,280 --> 00:45:11,480
Vous avez réussi !
585
00:45:14,320 --> 00:45:15,400
Je vous remercie.
586
00:45:58,120 --> 00:45:59,600
Maître, j'aimerais passer
587
00:45:59,960 --> 00:46:01,520
la deuxième épreuve de bronze.
588
00:46:01,640 --> 00:46:03,160
Hommes de bronze, tuez-le.
589
00:46:05,440 --> 00:46:05,920
Venez !
590
00:47:06,960 --> 00:47:08,040
Très bien,
591
00:47:08,120 --> 00:47:08,760
vous avez réussi.
592
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Je vous remercie.
593
00:47:20,200 --> 00:47:21,880
Ne le laissez pas passer !
594
00:48:44,960 --> 00:48:45,720
Vous avez réussi !
595
00:48:47,640 --> 00:48:48,480
Merci beaucoup.
596
00:49:03,760 --> 00:49:05,600
Attention, pour cette épreuve
597
00:49:06,160 --> 00:49:07,920
il faudra une grande force mentale
598
00:49:08,400 --> 00:49:11,920
Il faut que votre dos et cette
cloche ne fassent plus qu'un
599
00:49:12,280 --> 00:49:15,120
Si vous arrivez à
encaisser cinq coups
600
00:49:15,320 --> 00:49:17,680
Vous passerez, c'est compris ?
601
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Oui, j'ai compris !
602
00:49:19,120 --> 00:49:19,800
Très bien
603
00:49:20,080 --> 00:49:21,320
Commençons l'épreuve.
604
00:49:21,400 --> 00:49:22,000
Oui !
605
00:50:06,440 --> 00:50:08,240
Hommage à Bouddha !
606
00:50:15,160 --> 00:50:16,600
Vous voyez ?
607
00:50:17,440 --> 00:50:18,960
Cette épreuve peut
608
00:50:19,120 --> 00:50:20,520
avoir raison de vous.
609
00:50:21,320 --> 00:50:23,000
Si vous ne vous sentez pas capable,
610
00:50:23,520 --> 00:50:25,520
je vous conseille d'abandonner.
611
00:50:28,160 --> 00:50:29,640
Non, je ne renoncerai pas !
612
00:50:30,720 --> 00:50:32,440
Allez-y dans ce cas !
613
00:50:32,600 --> 00:50:33,400
Oui.
614
00:51:29,840 --> 00:51:30,400
Je me demande
615
00:51:30,640 --> 00:51:31,520
si le frère aîné
616
00:51:32,040 --> 00:51:32,480
et Sung Chueh
617
00:51:32,680 --> 00:51:33,720
ont passé les épreuves
618
00:51:34,880 --> 00:51:36,320
Ils sont peut-être déjà morts.
619
00:51:36,480 --> 00:51:36,840
Jeune frère !
620
00:51:36,880 --> 00:51:37,040
Oui !
621
00:51:40,880 --> 00:51:41,280
Ecoute !
622
00:51:46,880 --> 00:51:48,600
Sung-Chueh
623
00:51:48,680 --> 00:51:49,640
Sung-Chueh !
624
00:51:49,720 --> 00:51:52,360
Jeune frère
Comment vas-tu ?
625
00:51:53,200 --> 00:51:53,640
Sung-Chueh !
626
00:51:55,520 --> 00:51:56,720
Qu'est-ce qui s'est passé ?
627
00:51:56,760 --> 00:51:57,520
Sung-Chueh !
628
00:52:30,560 --> 00:52:31,000
Jeune frère ?
629
00:52:31,760 --> 00:52:32,120
Sung Chueh ?
630
00:52:32,440 --> 00:52:32,960
Qu'est-ce qui ne va pas ?
631
00:52:33,160 --> 00:52:33,640
Rien.
632
00:53:33,360 --> 00:53:35,000
Si je n'arrive pas à retrouver
633
00:53:36,160 --> 00:53:37,360
ces dix-huit principes de Ta Mo
634
00:53:38,160 --> 00:53:39,640
Alors personne d'autre ne les aura !
635
00:54:28,760 --> 00:54:29,320
Ai Sung-Chueh
636
00:54:30,040 --> 00:54:30,960
tu as vraiment progressé
637
00:54:31,080 --> 00:54:33,120
alors que ça ne fait
qu'un an que t'es là.
638
00:54:36,640 --> 00:54:38,640
Je vais pratiquer
pendant encore six mois.
639
00:54:40,240 --> 00:54:41,360
Et je retenterai ma chance.
640
00:54:41,520 --> 00:54:41,840
Comment ?
641
00:54:42,280 --> 00:54:42,560
Tu...
642
00:54:42,880 --> 00:54:44,360
Tu as déjà oublié la leçon ?
643
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Cette fois je suis sûr de réussir.
644
00:55:16,840 --> 00:55:17,480
Mes chers frères aînés
645
00:55:18,880 --> 00:55:19,640
Je voulais vous dire
646
00:55:20,120 --> 00:55:22,320
que ce sera mon dernier
repas au temple Shaolin.
647
00:55:49,560 --> 00:55:50,920
Je vous remercie !
648
00:56:45,920 --> 00:56:47,000
Vous avez réussi !
649
00:56:47,960 --> 00:56:48,960
Je vous remercie.
650
01:00:30,360 --> 01:00:31,520
Vous avez réussi !
651
01:00:33,440 --> 01:00:34,040
Je vous remercie.
652
01:03:19,520 --> 01:03:20,160
Bravo,
653
01:03:20,720 --> 01:03:21,640
vous avez réussi.
654
01:03:23,280 --> 01:03:24,520
Je vous remercie.
655
01:05:20,720 --> 01:05:24,720
Les critères les plus importants
pour réussir vos épreuves
656
01:05:25,360 --> 01:05:26,240
C'est la paix
657
01:05:26,520 --> 01:05:27,360
et la stabilité.
658
01:05:28,080 --> 01:05:29,960
Si vous les avez, alors vous
atteindrez votre but ultime.
659
01:05:31,360 --> 01:05:31,840
D'ailleurs
660
01:05:32,400 --> 01:05:35,120
c'est pour ça que je
vous ai toujours demandé
661
01:05:35,440 --> 01:05:37,000
d'étudier plus les textes sacrés.
662
01:05:38,200 --> 01:05:38,960
Travaillez dur
663
01:05:39,800 --> 01:05:41,240
et la voie de la
réussite s'ouvrira à vous.
664
01:05:41,640 --> 01:05:42,600
Il n'y a pas de chanceux
665
01:05:43,800 --> 01:05:46,960
il n'y a que la volonté.
666
01:05:48,040 --> 01:05:48,720
Et aucun mérite
667
01:05:49,360 --> 01:05:49,600
sans lutte.
668
01:05:50,040 --> 01:05:50,720
Souvenez-vous
669
01:05:51,560 --> 01:05:53,040
qu'il ne faut jamais,
670
01:05:53,480 --> 01:05:54,280
au grand jamais
671
01:05:54,480 --> 01:05:54,800
passer les épreuves.
672
01:05:55,520 --> 01:05:57,720
Tant que vous n'aurez
pas totalement la foi.
673
01:05:58,240 --> 01:06:00,240
Sinon, votre vie
sera en grand danger.
674
01:06:19,720 --> 01:06:20,680
Qu'est-ce qui se passe ?
675
01:06:20,760 --> 01:06:21,160
Tu...
676
01:06:21,720 --> 01:06:23,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
677
01:06:23,360 --> 01:06:23,840
Pourquoi
678
01:06:24,360 --> 01:06:25,120
Pourquoi tu m'as frappé ?
679
01:06:25,680 --> 01:06:27,400
Je n'en avais pas l'intention
680
01:06:28,600 --> 01:06:29,320
Je faisais un rêve
681
01:06:29,400 --> 01:06:29,760
Hein ?
682
01:06:29,880 --> 01:06:30,280
Un rêve ?
683
01:06:30,480 --> 01:06:31,760
On ne frappe pas les
gens quand on rêve !
684
01:06:32,240 --> 01:06:34,000
Ca suffit, dormons maintenant.
685
01:06:34,280 --> 01:06:35,880
Retournons nous coucher.
686
01:06:41,000 --> 01:06:42,160
Dans exactement trois ans.
687
01:06:43,040 --> 01:06:45,320
Précisément, le cinq mai
688
01:06:45,760 --> 01:06:47,240
vous reviendrez me chercher.
689
01:06:49,000 --> 01:06:49,760
Sung-Chueh !
690
01:06:49,840 --> 01:06:50,960
Qu'est-ce qui t'arrive encore ?
691
01:06:51,040 --> 01:06:52,040
Demain, c'est le cinq mai ?
692
01:06:52,640 --> 01:06:53,800
- C'est bien ça
- Il y a quoi demain ?
693
01:06:53,920 --> 01:06:55,360
Oh rien, ce n'est pas important.
694
01:06:55,560 --> 01:06:55,960
Rien ?
695
01:06:56,200 --> 01:06:57,120
Tu es fou !
696
01:06:57,240 --> 01:06:58,280
On ne peut pas dormir en paix
697
01:06:58,480 --> 01:07:00,800
Retournons nous coucher.
698
01:07:10,600 --> 01:07:11,880
Prenez soin de vous tous.
699
01:07:16,880 --> 01:07:17,280
Hey
700
01:07:17,800 --> 01:07:18,560
à votre avis
701
01:07:18,960 --> 01:07:21,760
Est-ce que Shin Chih va réussir
à sortir seul ou on va l'aider ?
702
01:07:22,000 --> 01:07:22,440
Hein ?
703
01:07:22,800 --> 01:07:25,040
Il ne s'en sortira pas sauf
si la chance est de son côté.
704
01:07:36,800 --> 01:07:38,360
Voici la première étape
705
01:07:38,400 --> 01:07:41,040
dans cette épreuve nous
allons tester votre ténacité.
706
01:07:41,720 --> 01:07:42,320
Oui,
707
01:07:42,560 --> 01:07:43,960
J'attends vos instructions.
708
01:07:58,680 --> 01:08:01,680
Tenez-vous dos au mur du hérisson.
709
01:08:02,480 --> 01:08:03,360
Oui.
710
01:08:35,800 --> 01:08:37,520
Avec la force des mains !
711
01:08:47,640 --> 01:08:48,720
Relâchez !
712
01:08:49,400 --> 01:08:50,640
Avec la paume droite !
713
01:08:55,880 --> 01:08:57,440
Relâchez !
714
01:08:59,160 --> 01:09:00,960
Avec deux doigts !
715
01:09:15,400 --> 01:09:17,280
Relâchez !
716
01:09:18,800 --> 01:09:20,400
Main droite, un seul doigt.
717
01:09:46,800 --> 01:09:48,360
Vous avez réussi !
718
01:09:50,680 --> 01:09:51,600
Je vous remercie.
719
01:10:00,920 --> 01:10:02,800
Félicitations, vous
passez à l'étape suivante.
720
01:10:03,840 --> 01:10:05,640
Maintenant, nous allons tester
721
01:10:06,040 --> 01:10:08,160
votre capacité à
distinguer par l'ouïe.
722
01:10:09,120 --> 01:10:09,840
Oui !
723
01:10:10,280 --> 01:10:12,160
Installez-vous bien
au centre de la scène.
724
01:10:12,320 --> 01:10:13,920
Durant cette épreuve
725
01:10:14,240 --> 01:10:15,800
des pièces seront
lancées dans la salle.
726
01:10:16,000 --> 01:10:18,680
Si vous arrivez à
727
01:10:19,440 --> 01:10:21,320
distinguer leur direction.
728
01:10:21,600 --> 01:10:22,880
Alors vous passerez
729
01:10:23,000 --> 01:10:24,720
haut la main
730
01:10:24,800 --> 01:10:26,240
cette épreuve
731
01:10:27,040 --> 01:10:28,320
Je comprends
732
01:10:44,840 --> 01:10:45,840
Sud-Ouest
733
01:10:51,040 --> 01:10:52,160
Sud-Est
734
01:10:56,040 --> 01:10:57,040
côté Nord
735
01:11:01,600 --> 01:11:02,600
à l'Ouest
736
01:11:13,440 --> 01:11:15,040
Une sur la partie Nord-Est
737
01:11:16,360 --> 01:11:17,520
et une au Sud-Est.
738
01:11:18,160 --> 01:11:19,280
Vous passez !
739
01:11:21,600 --> 01:11:22,840
Je vous remercie.
740
01:11:27,920 --> 01:11:29,480
Uhh... sud, sud
741
01:11:30,080 --> 01:11:31,400
Sud-ouest
742
01:11:36,400 --> 01:11:36,720
Je...
743
01:11:37,480 --> 01:11:38,160
Je ne sais pas exactement
744
01:11:38,240 --> 01:11:39,080
Mauvaise réponse.
745
01:11:51,520 --> 01:11:52,520
Nord-est
746
01:12:09,280 --> 01:12:10,280
Sud-ouest
747
01:12:10,320 --> 01:12:11,160
Incorrect !
748
01:14:36,760 --> 01:14:38,080
Vous avez réussi !
749
01:14:39,160 --> 01:14:40,320
Je vous remercie.
750
01:14:53,640 --> 01:14:56,560
Je suis ici pour passer
la douzième épreuve.
751
01:14:56,720 --> 01:14:58,280
La salle du Tigre du Dragon
752
01:14:58,520 --> 01:15:00,480
sert à tester la capacité
de résistance au combat.
753
01:15:00,680 --> 01:15:01,600
J'ai bien compris.
754
01:15:01,800 --> 01:15:02,440
Pour cela
755
01:15:02,760 --> 01:15:05,120
on se sert des dix-huit
massues du Dragon Tigre.
756
01:15:05,160 --> 01:15:06,240
Soyez prudent !
757
01:15:06,320 --> 01:15:06,880
Oui !
758
01:15:07,160 --> 01:15:08,640
Préparez-vous !
759
01:15:14,520 --> 01:15:16,120
Marchez sur la plaine centrale.
760
01:16:14,320 --> 01:16:15,200
Debout,
761
01:16:15,320 --> 01:16:16,480
il reste les trois derniers coups.
762
01:17:18,880 --> 01:17:19,880
Très bien
763
01:17:20,160 --> 01:17:21,240
vous avez réussi
764
01:17:21,480 --> 01:17:22,920
Je vous remercie maître.
765
01:18:15,000 --> 01:18:16,160
Arrêtez !
766
01:18:18,880 --> 01:18:20,200
Relevez la vanne.
767
01:18:22,360 --> 01:18:22,840
Maître
768
01:18:27,120 --> 01:18:27,920
Maître,
769
01:18:28,560 --> 01:18:30,840
pourquoi vous m'avez interrompu ?
770
01:18:34,880 --> 01:18:35,960
Retirez ce feu...
771
01:18:36,000 --> 01:18:36,720
Maître !
772
01:18:39,880 --> 01:18:40,320
Maître !
773
01:18:44,160 --> 01:18:44,600
Mais...
774
01:18:45,120 --> 01:18:46,000
Pour quoi faire ?
775
01:18:46,320 --> 01:18:47,400
Vous pouvez entrer...
776
01:18:52,520 --> 01:18:53,240
Maître,
777
01:18:54,600 --> 01:18:55,600
vous étiez au courant de tout ?
778
01:18:56,040 --> 01:18:56,760
Vous me prenez pour qui Ai ?
779
01:18:56,920 --> 01:18:57,360
Hein ?
780
01:18:58,360 --> 01:19:00,360
Je suppose que je dois vous appeler
781
01:19:00,440 --> 01:19:01,800
Seigneur Ai Shin
Chin Ro n'est-ce pas ?
782
01:19:02,080 --> 01:19:02,520
Euh...
783
01:19:03,320 --> 01:19:03,560
Oui...
784
01:19:04,440 --> 01:19:04,880
quoi qu'il en soit
785
01:19:05,640 --> 01:19:06,640
ça ne change absolument rien.
786
01:19:07,360 --> 01:19:08,800
Je suis toujours un
élève du temple Shaolin.
787
01:19:10,000 --> 01:19:12,360
Je vous implore donc de me
laisser passer les épreuves de Ta Mo.
788
01:19:12,680 --> 01:19:13,480
Impossible.
789
01:19:14,920 --> 01:19:16,000
Les règles de ce temple
790
01:19:16,160 --> 01:19:18,400
nous interdisent tout
contact avec le gouvernement.
791
01:19:19,240 --> 01:19:19,960
Et vous,
792
01:19:20,680 --> 01:19:22,920
vous êtes ni plus ni
moins que l'Empereur.
793
01:19:23,480 --> 01:19:25,720
S'il devait vous arriver
malheur, nous serions à blâmer.
794
01:19:26,200 --> 01:19:28,800
Je ne peux pas le supporter.
795
01:19:29,400 --> 01:19:31,440
Mais maître, je suis à deux
doigts de réussir l'épreuve.
796
01:19:32,400 --> 01:19:33,440
Et bien, on doit en rester là.
797
01:19:33,840 --> 01:19:35,600
Il est temps pour
vous de nous quitter.
798
01:19:36,040 --> 01:19:36,320
Non !
799
01:19:36,600 --> 01:19:37,480
Maître, je vous en supplie.
800
01:19:37,960 --> 01:19:38,840
Ne serait-ce que pour
801
01:19:39,360 --> 01:19:41,920
ces trois années que
j'ai passées à pratiquer.
802
01:19:42,320 --> 01:19:44,000
S'il vous plaît, laissez-moi
accomplir mon souhait.
803
01:19:45,080 --> 01:19:46,640
Hommage à Bouddha !
804
01:19:47,840 --> 01:19:49,760
Prenez congé
maintenant s'il vous plaît.
805
01:19:50,160 --> 01:19:51,000
Maître !
806
01:19:52,120 --> 01:19:54,240
Hommage à Bouddha !
807
01:19:57,080 --> 01:19:59,160
Grand maître !
808
01:20:52,040 --> 01:20:55,560
Ceux qui passent les
épreuves des hommes de bronze.
809
01:20:55,840 --> 01:20:58,200
Ils porteront les marques
des rayures du dragon.
810
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
Félicitations votre majesté,
vous avez accompli l'épreuve.
811
01:21:12,880 --> 01:21:13,720
Quelle épreuve ?
812
01:22:24,280 --> 01:22:24,800
Votre Majesté
813
01:22:25,600 --> 01:22:26,600
tous les officiers
814
01:22:26,840 --> 01:22:29,240
vont discuter de choses
importantes avec vous dès demain.
815
01:22:29,600 --> 01:22:30,800
Je pense qu'il vaut mieux
816
01:22:31,080 --> 01:22:32,520
que vous vous reposiez.
817
01:22:50,400 --> 01:22:55,000
Longue vie à votre Majesté !
818
01:22:55,880 --> 01:22:57,480
Levez-vous, messieurs les ministres.
819
01:22:57,560 --> 01:23:00,400
Longue vie à votre Majesté !
820
01:23:08,160 --> 01:23:12,400
S'il n'y a rien à signaler,
veuillez vous retirer.
821
01:23:31,080 --> 01:23:32,680
Quand je porte le
vêtement de protection en or
822
01:23:33,160 --> 01:23:34,200
on ne peut pas me blesser
823
01:23:34,520 --> 01:23:35,720
avec une telle arme cachée.
824
01:23:38,440 --> 01:23:40,160
Aidez Sa Majesté, il
faut arrêter cette fille.
825
01:23:40,200 --> 01:23:42,120
Attrapez cette fille !
826
01:23:42,160 --> 01:23:43,000
Attendez !
827
01:23:45,080 --> 01:23:46,240
je peux savoir qui vous êtes ?
828
01:23:46,360 --> 01:23:47,280
Je suis la fille
829
01:23:47,480 --> 01:23:48,360
du général Shang Chen-Eh
830
01:23:48,600 --> 01:23:49,400
que vous avez tué.
831
01:23:49,960 --> 01:23:51,760
Je viens pour rétablir
l'honneur de toute ma famille.
832
01:23:51,960 --> 01:23:53,840
Je demande justice pour mon père.
833
01:23:55,880 --> 01:23:57,320
La fille d'un traître alors !
834
01:23:57,400 --> 01:23:58,040
Aujourd'hui,
835
01:23:58,160 --> 01:23:59,000
vous allez payer.
836
01:25:15,840 --> 01:25:16,520
Je t'attends !
837
01:26:16,720 --> 01:26:17,040
Hein ?
838
01:26:18,880 --> 01:26:19,400
Suivez-la !
839
01:26:19,600 --> 01:26:20,080
Oui.
840
01:26:41,680 --> 01:26:42,720
Votre Majesté
841
01:26:43,080 --> 01:26:46,480
Monsieur Tang vous a écrit pour
vous faire part d'une information.
842
01:26:47,840 --> 01:26:49,200
Que dit-il dans sa lettre ?
843
01:26:49,960 --> 01:26:53,000
Monsieur a découvert que les
moines du temple de Shaolin
844
01:26:53,600 --> 01:26:55,680
et les huit chevaliers honorables
845
01:26:55,920 --> 01:26:58,600
ont combiné leur force et leur armée
846
01:26:59,040 --> 01:27:01,840
le rapport dit qu'il sont
en route pour vous défier.
847
01:27:02,120 --> 01:27:03,080
Comment ?
848
01:27:03,280 --> 01:27:05,120
La situation est vraiment grave.
849
01:27:05,320 --> 01:27:07,480
Il ne faut pas tarder à rassembler
850
01:27:07,680 --> 01:27:11,440
tous vos hommes et vos ressources
pour repousser les rebelles.
851
01:27:12,080 --> 01:27:14,080
Les moines de Shaolin
et les huit chevaliers
852
01:27:14,360 --> 01:27:16,120
sont des adversaires
vraiment redoutables.
853
01:27:17,600 --> 01:27:19,560
Monsieur le ministre
quel est le plan ?
854
01:27:22,360 --> 01:27:23,520
Votre majesté,
855
01:27:23,840 --> 01:27:26,520
d'après le rapport du
département de fabrication d'armes
856
01:27:26,760 --> 01:27:28,160
Ils ont fabriqué une nouvelle arme
857
01:27:28,320 --> 01:27:30,320
d'une puissance supérieure.
858
01:27:30,680 --> 01:27:32,120
Elle s'appelle Hsieh Ti Tze.
859
01:27:32,480 --> 01:27:33,720
Je témoigne de sa puissance.
860
01:27:34,040 --> 01:27:36,440
Elle est même capable
de tuer un homme.
861
01:27:36,920 --> 01:27:38,920
Si nous l'utilisons pour combattre
862
01:27:39,160 --> 01:27:41,400
les Shao Lin et les huit chevaliers.
863
01:27:41,720 --> 01:27:44,120
Ils seront tous éliminés, il
n'y aura aucun survivant.
864
01:27:44,280 --> 01:27:45,000
Li Wei
865
01:27:45,280 --> 01:27:46,120
Votre majesté !
866
01:27:46,280 --> 01:27:47,400
Donnez l'ordre !
867
01:27:48,160 --> 01:27:49,880
De fabriquer cette
arme en grande quantité.
868
01:27:50,360 --> 01:27:51,720
On va les éliminer
869
01:27:51,920 --> 01:27:53,480
jusqu'au dernier !
870
01:27:53,600 --> 01:27:54,200
Oui.
56422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.