All language subtitles for 18 bronze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,280 --> 00:02:03,640 Son Altesse le Prince ! 2 00:02:17,400 --> 00:02:18,600 Salutation votre Altesse ! 3 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Vous pouvez vous relever... 4 00:02:20,520 --> 00:02:21,640 Merci votre Altesse ! 5 00:02:24,360 --> 00:02:25,840 Des nouvelles du palais de Chang Chun Yuan ? 6 00:02:26,720 --> 00:02:27,440 Oui votre altesse ! 7 00:02:28,000 --> 00:02:29,640 L'état de l'Empereur ne cesse d'empirer. 8 00:02:30,120 --> 00:02:31,960 Les médecins commencent même à perdre espoir... 9 00:02:43,400 --> 00:02:44,280 Qu'en est-il de Lung Ko To ? 10 00:02:46,880 --> 00:02:49,560 Il essaie toujours d'obtenir la volonté de l'Empereur. 11 00:02:52,280 --> 00:02:53,840 Le conseiller Lunk Ko To ! 12 00:02:57,000 --> 00:02:57,640 Longue vie à votre Altesse ! 13 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Non, non relevez-vous mon oncle ! 14 00:03:00,760 --> 00:03:01,880 Alors dites-moi ? Est-ce que vous l'avez ? 15 00:03:02,240 --> 00:03:02,480 Oui. 16 00:03:03,000 --> 00:03:03,440 C'est là. 17 00:03:04,560 --> 00:03:04,880 Yung Kui ! 18 00:03:05,040 --> 00:03:05,760 Oui ! 19 00:03:27,440 --> 00:03:28,800 Il a choisi Jen Ti pour lui succéder ! 20 00:03:36,640 --> 00:03:38,240 S'il vous plaît, ne soyez pas en colère. 21 00:03:38,680 --> 00:03:41,160 Nous devons nous concentrer sur comment changer ça... 22 00:03:42,160 --> 00:03:43,000 Avez-vous déjà un plan ? 23 00:03:44,360 --> 00:03:44,840 Votre altesse 24 00:03:46,120 --> 00:03:47,480 j'ai déjà tout prévu... 25 00:04:03,880 --> 00:04:04,680 Parfait... 26 00:04:04,920 --> 00:04:05,520 Parfait ! 27 00:04:06,160 --> 00:04:06,560 Mon oncle, 28 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 vous êtes l'homme le plus intelligent que je connaisse. 29 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Vous me flattez... 30 00:04:12,600 --> 00:04:13,200 Néanmoins, 31 00:04:13,840 --> 00:04:15,440 ce testament a été écrit par Su Ne-Ha. 32 00:04:16,160 --> 00:04:17,560 Si jamais il venait à l'apprendre 33 00:04:18,000 --> 00:04:19,520 nous aurions vraiment de graves ennuis... 34 00:04:23,520 --> 00:04:25,200 S'il ose dire quoi que ce soit... 35 00:04:35,800 --> 00:04:38,080 Je ferai en sorte qu'il soit exécuté sur le champ ! 36 00:04:51,720 --> 00:04:52,120 Hé ? 37 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 Mais que se passe-t-il au palais, au juste ? 38 00:04:54,360 --> 00:04:57,000 Apparemment l'Empereur était gravement malade 39 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 - Chut ! - maintenant ils annoncent sa... 40 00:04:58,720 --> 00:04:59,160 Quoi ? 41 00:04:59,640 --> 00:05:00,240 Parlez moins fort ! 42 00:05:01,640 --> 00:05:02,800 Ils ont des oreilles partout... 43 00:05:03,320 --> 00:05:12,680 L'Empereur est mort ! 44 00:05:16,960 --> 00:05:24,760 L'Empereur est mort ! 45 00:06:20,960 --> 00:06:23,840 Déclaration ! 46 00:06:26,200 --> 00:06:29,320 Selon la dernière volonté de l'Empereur. 47 00:06:29,640 --> 00:06:31,800 Après sa mort 48 00:06:32,120 --> 00:06:34,200 son trône sera transmis... 49 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 Quoi ? 50 00:06:38,040 --> 00:06:39,080 Vous... 51 00:06:40,880 --> 00:06:41,400 Vous... 52 00:06:43,120 --> 00:06:43,640 Vous... 53 00:06:45,720 --> 00:06:46,440 Su Ne-Ha.. 54 00:06:46,480 --> 00:06:47,920 Qu'est-ce qu'il y a ? 55 00:06:47,960 --> 00:06:49,120 Il a été empoisonné ! 56 00:06:49,160 --> 00:06:50,800 On l'a assassiné ! 57 00:06:50,840 --> 00:06:51,720 Soldats ! 58 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Vite ! 59 00:06:52,960 --> 00:06:54,080 Vite, attrapez le tueur ! 60 00:06:54,160 --> 00:06:55,640 Soldats ! Dépêchez-vous, attrapez-le ! 61 00:06:55,720 --> 00:06:56,320 Oui ! 62 00:06:56,600 --> 00:06:57,200 Regardez ! 63 00:06:57,240 --> 00:06:58,200 Il est juste là 64 00:06:59,560 --> 00:07:01,440 Espèce de traître ! Descends ! 65 00:07:01,480 --> 00:07:01,960 Attrapez-le ! 66 00:07:02,000 --> 00:07:02,600 Dépêchez-vous ! 67 00:07:10,520 --> 00:07:11,720 Je vous ordonne de l'arrêter ! 68 00:07:45,200 --> 00:07:45,520 Quoi ? 69 00:07:47,200 --> 00:07:48,440 Un vulgaire esclave ? 70 00:07:48,880 --> 00:07:49,640 Comment oses-tu ? 71 00:07:49,920 --> 00:07:50,400 Dis-moi, 72 00:07:50,640 --> 00:07:51,720 Qui t'a donné l'ordre de le tuer ? 73 00:07:51,840 --> 00:07:52,160 Euh... 74 00:07:54,280 --> 00:07:54,960 Vas-y parle ! 75 00:07:55,200 --> 00:07:55,800 c'est qui ? 76 00:07:55,840 --> 00:07:56,520 Euh... 77 00:07:58,240 --> 00:07:59,280 Dépêche-toi ! 78 00:07:59,560 --> 00:08:00,920 Sinon je te décapiterai moi-même ! 79 00:08:01,000 --> 00:08:01,440 Euh... 80 00:08:02,160 --> 00:08:02,840 Parle ! 81 00:08:02,960 --> 00:08:03,640 Vas-y ! 82 00:08:03,800 --> 00:08:04,000 Oui... 83 00:08:04,200 --> 00:08:04,520 C'est... 84 00:08:04,840 --> 00:08:05,480 C'est le... 85 00:08:05,880 --> 00:08:06,360 C'est 86 00:08:06,760 --> 00:08:07,280 le 87 00:08:08,280 --> 00:08:09,560 quatorzième Prince. 88 00:08:10,040 --> 00:08:10,440 Comment ? 89 00:08:10,840 --> 00:08:12,040 Serpent, comment oses-tu ? 90 00:08:13,160 --> 00:08:14,560 Comment oses-tu me calomnier ? 91 00:08:14,600 --> 00:08:17,280 Tu as osé commettre un meurtre au sein du Palais ? 92 00:08:27,480 --> 00:08:28,000 Ahhhh.... 93 00:08:28,640 --> 00:08:29,160 Mon frère ! 94 00:08:29,280 --> 00:08:29,600 Tu... 95 00:08:29,640 --> 00:08:30,280 Oui ! 96 00:08:30,480 --> 00:08:31,080 il l'a mérité... 97 00:08:31,400 --> 00:08:33,480 Comment ça ? Tu n'avais pas à le tuer ! 98 00:08:33,560 --> 00:08:34,920 Et je peux savoir pourquoi ? 99 00:08:35,120 --> 00:08:35,440 Tu.... 100 00:08:35,640 --> 00:08:37,520 S'il vous plaît, ne vous disputez pas mes Princes... 101 00:08:37,960 --> 00:08:40,800 Notre Empereur vient de mourir. Ce n'est ni l'endroit ni le moment. 102 00:08:41,280 --> 00:08:43,040 Le pays a besoin d'un Empereur. 103 00:08:43,240 --> 00:08:45,080 Nous avons surtout besoin d'un chef. 104 00:08:45,800 --> 00:08:47,880 Commençons d'abord par écouter 105 00:08:47,920 --> 00:08:49,440 la déclaration de l'Empereur. 106 00:08:49,560 --> 00:08:50,080 Bien sûr. 107 00:08:51,160 --> 00:08:51,920 En tout cas, 108 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 je n'ai rien à me reprocher... 109 00:08:54,240 --> 00:08:54,640 Cet... 110 00:08:55,120 --> 00:08:56,080 cet esclave... 111 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 il n'a fait que dire des pures calomnies à mon encontre... 112 00:08:59,160 --> 00:09:00,720 Lecture du testament ! 113 00:09:04,520 --> 00:09:06,480 L'Empereur a déclaré 114 00:09:07,320 --> 00:09:08,800 Après ma mort, 115 00:09:09,400 --> 00:09:11,880 mon trône sera transmis au quatrième prince. 116 00:09:12,400 --> 00:09:15,720 Les ministres doivent l'assister dans toutes ses tâches 117 00:09:16,160 --> 00:09:17,680 pour maintenir l'honneur du pays. 118 00:09:18,720 --> 00:09:20,640 Ne faillez pas à vos obligations car 119 00:09:20,760 --> 00:09:22,160 telle est la dernière volonté 120 00:09:22,840 --> 00:09:23,560 de notre Empereur. 121 00:09:23,600 --> 00:09:27,760 Longue vie à Sa nouvelle Majesté ! 122 00:09:58,160 --> 00:09:59,120 Relevez-vous ! 123 00:09:59,200 --> 00:10:02,120 Longue vie à Sa Majesté ! 124 00:10:05,400 --> 00:10:06,320 Soldats, voici mon premier ordre. 125 00:10:06,720 --> 00:10:07,280 Votre Majesté ! 126 00:10:07,320 --> 00:10:08,480 Arrêtez Jen Ti ! 127 00:10:08,520 --> 00:10:09,320 A vos ordres ! 128 00:10:09,360 --> 00:10:09,880 Mon frère ! 129 00:10:12,920 --> 00:10:14,960 Emmenez-le dans la cour et tuez-le ! 130 00:10:15,160 --> 00:10:15,880 A vos ordres ! 131 00:10:16,040 --> 00:10:16,800 Jen Chen, mon frère ! 132 00:10:17,320 --> 00:10:18,000 Attendez ! 133 00:10:20,520 --> 00:10:21,720 Nous ne pouvons pas 134 00:10:22,240 --> 00:10:24,720 croire cet esclave sans preuve tangible. 135 00:10:25,240 --> 00:10:27,600 Je demande donc la clémence de votre Majesté 136 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 Ne le tuez pas immédiatement. 137 00:10:29,360 --> 00:10:31,160 Menons avant cela une enquête pour découvrir la vérité. 138 00:10:31,320 --> 00:10:32,400 Longue vie à Sa Majesté ! 139 00:10:35,200 --> 00:10:36,600 Votre Majesté 140 00:10:36,920 --> 00:10:39,520 je suis du même avis que le général Shang... 141 00:10:39,920 --> 00:10:41,680 Je demande à Votre Majesté de réfléchir à nouveau... 142 00:10:43,920 --> 00:10:46,040 J'implore également votre clémence Votre Majesté. 143 00:10:46,120 --> 00:10:48,200 S'il vous plaît, réfléchissez encore votre Majesté. 144 00:10:48,360 --> 00:10:51,440 On vous implore votre Majesté. 145 00:10:51,880 --> 00:10:53,520 On vous implore votre Majesté. 146 00:10:53,840 --> 00:10:56,160 On vous implore votre Majesté. 147 00:10:58,480 --> 00:10:59,320 Très bien ! 148 00:11:00,320 --> 00:11:02,160 Comme vous êtes tous des ministres loyaux 149 00:11:02,240 --> 00:11:03,360 envers notre défunt Empereur... 150 00:11:04,160 --> 00:11:06,160 Et pour lui faire honneur comme il se doit... 151 00:11:07,040 --> 00:11:08,840 Je suis d'accord pour le gracier temporairement. 152 00:11:09,360 --> 00:11:10,000 Gardes ! 153 00:11:10,080 --> 00:11:10,760 Votre Majesté ! 154 00:11:10,880 --> 00:11:11,800 Transférer Jen Ti 155 00:11:11,880 --> 00:11:13,440 à la Cour du Clan immédiatement. 156 00:11:14,440 --> 00:11:15,720 Et qu'il n'en sorte pas ! 157 00:11:16,040 --> 00:11:17,000 A vos ordres. 158 00:11:17,800 --> 00:11:20,040 Nous vous remercions Votre Majesté. 159 00:11:36,480 --> 00:11:37,440 Votre Majesté 160 00:11:38,080 --> 00:11:39,840 Le Premier ministre désire vous voir. 161 00:11:40,320 --> 00:11:40,600 Oh ! 162 00:11:41,280 --> 00:11:41,800 Faites-le entrer ! 163 00:11:42,040 --> 00:11:42,480 D'accord ! 164 00:11:45,280 --> 00:11:49,400 Sa Majesté va recevoir le Premier ministre ! 165 00:11:53,920 --> 00:11:54,720 Gloire à Sa Majesté ! 166 00:11:55,480 --> 00:11:56,280 Vous pouvez vous relever... 167 00:11:56,520 --> 00:11:57,320 Merci Votre Majesté. 168 00:11:58,080 --> 00:11:58,880 Nous avons reçu 169 00:11:59,240 --> 00:11:59,800 un rapport 170 00:12:00,080 --> 00:12:01,720 venant de Honan et il est marqué confidentiel. 171 00:12:02,160 --> 00:12:02,400 Oh ! 172 00:12:02,560 --> 00:12:03,320 Et qu'est-ce que ça dit ? 173 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 Et bien apparemment les moines du temple de Shaolin 174 00:12:06,160 --> 00:12:07,280 ont l'intention de se rebeller 175 00:12:07,440 --> 00:12:07,760 Quoi ? 176 00:12:10,720 --> 00:12:12,000 Le temple Shaolin... 177 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 Leur but est évident... 178 00:12:13,840 --> 00:12:14,640 Envoyez s'il vous plaît 179 00:12:14,800 --> 00:12:16,160 l'armée pour les maîtriser. 180 00:12:20,280 --> 00:12:21,880 Nous déciderons de ce que nous allons faire avec eux 181 00:12:22,400 --> 00:12:23,280 demain matin. 182 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Vous pouvez vous retirer. 183 00:12:26,600 --> 00:12:27,080 Oui ! 184 00:13:11,480 --> 00:13:12,040 Majesté ! 185 00:13:12,240 --> 00:13:14,040 C'est bruyant, n'est-ce pas ? 186 00:13:23,160 --> 00:13:24,160 Ces hommes de bronze 187 00:13:24,640 --> 00:13:25,560 sont vraiment magnifiques 188 00:13:27,800 --> 00:13:28,600 Ils vous plaisent ? 189 00:13:28,840 --> 00:13:31,440 Ce sont des pièces vraiment très rares... 190 00:13:31,520 --> 00:13:31,920 Hmm ! 191 00:13:33,240 --> 00:13:33,640 Ah... 192 00:13:42,120 --> 00:13:43,080 Pourquoi ont-ils été sculptés 193 00:13:43,400 --> 00:13:44,640 avec des rayures de dragon ? 194 00:13:45,080 --> 00:13:46,920 Parce que les élèves du temple Shaolin 195 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 qui ont passé les épreuves de Ta Mo 196 00:13:49,160 --> 00:13:51,800 doivent être marqués avec ce symbole. 197 00:13:52,360 --> 00:13:52,960 Oh ! 198 00:13:53,600 --> 00:13:55,520 J'ai entendu dire que les moines de Shaolin 199 00:13:56,120 --> 00:13:57,480 sont excellents dans les arts militaires. 200 00:13:58,400 --> 00:13:59,960 J'imagine que vous aussi 201 00:14:00,520 --> 00:14:02,080 vous devez venir de ce temple. 202 00:14:04,960 --> 00:14:07,160 Je ne suis qu'un moine des montagnes sauvages. 203 00:14:07,600 --> 00:14:09,160 Je ne suis pas aussi chanceux qu'eux. 204 00:14:09,840 --> 00:14:10,440 Mais... 205 00:14:10,560 --> 00:14:12,160 quelque chose me dit que 206 00:14:12,480 --> 00:14:13,720 vous devez vous débrouiller 207 00:14:14,240 --> 00:14:17,000 pas mal dans tout ce qui est art militaire 208 00:14:17,840 --> 00:14:19,320 Si je peux étudier là-bas, 209 00:14:19,720 --> 00:14:21,560 ce sera merveilleux. 210 00:14:30,960 --> 00:14:31,560 Hsiao Ju Ye 211 00:14:32,000 --> 00:14:32,320 Oui ! 212 00:14:32,840 --> 00:14:33,720 Donnez-lui cinquante pièces d'argent 213 00:14:34,160 --> 00:14:34,480 Oui ! 214 00:14:38,080 --> 00:14:40,480 Hommage à Bouddha ! 215 00:14:54,320 --> 00:14:57,120 Venez, venez messieurs, s'il vous plaît. 216 00:14:57,160 --> 00:14:58,320 Merci beaucoup d'être passé, à la prochaine. 217 00:14:59,360 --> 00:15:01,880 Mademoiselle venez, entrez, oui. 218 00:15:01,920 --> 00:15:02,440 Prenez place ! 219 00:15:14,400 --> 00:15:17,560 Eh bien, d'où est-ce qu'elle vient celle-là ? 220 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Elle a des airs de bourgeoise... 221 00:15:19,440 --> 00:15:19,720 C'est vrai. 222 00:15:20,000 --> 00:15:20,400 En effet. 223 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 Je ne pense pas qu'elle soit comme nous... 224 00:15:26,160 --> 00:15:27,240 Je ne l'aime pas. 225 00:15:28,240 --> 00:15:29,560 Donnons-lui quelques leçons. 226 00:15:30,320 --> 00:15:31,040 Attendez ! 227 00:15:31,920 --> 00:15:32,800 Laissez-moi le faire. 228 00:15:33,920 --> 00:15:36,120 Mademoiselle, voici votre plat ! 229 00:15:37,320 --> 00:15:37,680 Garçon ! 230 00:15:37,800 --> 00:15:38,400 Oui ? 231 00:15:38,600 --> 00:15:39,640 Que puis-je faire pour vous ? 232 00:15:40,600 --> 00:15:41,400 Elle est où ma commande ? 233 00:15:41,640 --> 00:15:43,800 Je vous ai déjà apporté votre plat non ? 234 00:15:44,080 --> 00:15:44,440 Hein ? 235 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 Je veux dire celui que je venais de commander. 236 00:15:46,600 --> 00:15:48,880 Comment ça ? Vous n'avez rien commandé d'autre... 237 00:15:49,120 --> 00:15:49,720 Baliverne ! 238 00:15:50,240 --> 00:15:51,200 Je sais ce que j'ai dit ! 239 00:15:51,840 --> 00:15:52,240 D'ailleurs 240 00:15:52,520 --> 00:15:53,480 C'est ce que je voulais... 241 00:15:53,600 --> 00:15:54,360 Mettez-le sur la table. 242 00:15:54,440 --> 00:15:56,680 Vous ne pouvez pas, c'est la commande de la dame qui est là. 243 00:15:56,760 --> 00:15:58,680 Et bien je m'en fiche complètement 244 00:15:59,040 --> 00:15:59,880 je le prends pour moi... 245 00:16:00,000 --> 00:16:01,160 Non non non 246 00:16:01,200 --> 00:16:01,800 Dégagez ! 247 00:16:02,360 --> 00:16:05,200 Je vous demande pardon, messieurs ! 248 00:16:05,440 --> 00:16:07,920 Je dirai au garçon de vous en envoyer un autre. 249 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Ne nous insultez pas. 250 00:16:09,280 --> 00:16:10,520 Vous craignez qu'on ne vous paye pas ? 251 00:16:10,560 --> 00:16:11,400 Non, non... 252 00:16:11,440 --> 00:16:11,880 S'il vous plaît monsieur... 253 00:16:13,400 --> 00:16:14,480 Servez-les en premier. 254 00:16:14,600 --> 00:16:15,040 ça va ! 255 00:16:15,240 --> 00:16:16,400 je peux encore attendre. 256 00:16:16,480 --> 00:16:17,720 D'accord, merci. 257 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Han Li, dépêche-toi ! 258 00:16:19,480 --> 00:16:20,400 Oui, oui ! J'y vais. 259 00:16:21,880 --> 00:16:23,440 Encore merci. Nous allons faire au plus vite. 260 00:16:23,520 --> 00:16:24,800 Merci pour votre patience. 261 00:16:24,920 --> 00:16:25,720 -C'est normal. -Regardez-le, pathétique 262 00:16:26,200 --> 00:16:27,680 Allez, profitons de notre repas. 263 00:16:27,720 --> 00:16:31,320 C'est très bon ! 264 00:16:31,480 --> 00:16:32,880 C'est délicieux ! 265 00:16:33,000 --> 00:16:34,440 C'est prêt ! 266 00:16:35,200 --> 00:16:35,640 Attendez ! 267 00:16:35,720 --> 00:16:36,360 Monsieur ? 268 00:16:40,480 --> 00:16:41,760 Oui monsieur ? 269 00:16:41,880 --> 00:16:42,800 Mettez ce plat ici ! 270 00:16:42,840 --> 00:16:43,240 Hein ? 271 00:16:45,080 --> 00:16:47,360 Vous êtes sourd ? J'ai dit de le poser sur notre table. 272 00:16:47,400 --> 00:16:47,800 Hein ? 273 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 Mais... Ce n'est pas votre commande, je ne peux pas faire ça ! 274 00:16:50,760 --> 00:16:51,360 Insolent ! 275 00:16:54,120 --> 00:16:56,360 Pourquoi vous m'avez frappé ? Je ne vous ai rien fait. 276 00:16:56,480 --> 00:16:57,720 Là, vous êtes allé trop loin ! 277 00:16:57,760 --> 00:16:58,240 Oh ? 278 00:16:58,640 --> 00:16:59,720 Tu l'as entendu ? 279 00:17:07,000 --> 00:17:07,560 Alors ça 280 00:17:08,200 --> 00:17:08,960 vous allez le regretter ! 281 00:18:27,440 --> 00:18:30,720 Arrêtez de m'écraser ! 282 00:19:06,080 --> 00:19:06,680 Eh bien, 283 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Vous êtes vraiment douée. 284 00:19:08,000 --> 00:19:08,840 Et encore, 285 00:19:09,000 --> 00:19:09,720 vous n'avez encore rien vu ! 286 00:19:10,600 --> 00:19:12,000 Et vous êtes arrogante en plus. 287 00:19:12,040 --> 00:19:12,600 Oh non 288 00:19:13,000 --> 00:19:14,040 je ne dis que la vérité ! 289 00:19:14,400 --> 00:19:15,000 Eh bien ! 290 00:19:15,120 --> 00:19:16,120 Permettez-moi d'en douter 291 00:19:16,360 --> 00:19:16,760 Oh ! 292 00:19:17,640 --> 00:19:18,840 Vous voulez vérifier par vous-même ? 293 00:19:42,440 --> 00:19:45,520 Patron ? Mais pourquoi ils se battent encore ? 294 00:20:05,880 --> 00:20:08,880 Non, non, non, non ! S'il vous plaît, arrêtez. 295 00:20:08,920 --> 00:20:11,440 Sinon, vous allez saccager mon restaurant... 296 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Regardez l'état de mes tables... 297 00:20:13,360 --> 00:20:14,320 Poursuivons notre duel à l'extérieur. 298 00:20:15,400 --> 00:20:16,640 Comme vous le souhaitez. 299 00:20:51,320 --> 00:20:52,200 Oh ! 300 00:20:53,120 --> 00:20:54,720 La technique des grands dieux. 301 00:21:01,080 --> 00:21:03,240 Hommage à Bouddha ! 302 00:21:08,040 --> 00:21:10,280 N'engendrez pas la haine entre vous 303 00:21:10,600 --> 00:21:13,240 si vous n'avez pas de raison pour vous haïr. 304 00:21:13,600 --> 00:21:16,120 Cessez immédiatement ce duel entre vous. 305 00:21:17,000 --> 00:21:18,840 Vos désirs sont des ordres, grand maître. 306 00:21:19,360 --> 00:21:20,200 Je vais y aller. 307 00:21:21,920 --> 00:21:24,040 Bien, bien. C'est parfait... 308 00:21:25,320 --> 00:21:26,880 Moi aussi, je pense que je vais y aller. 309 00:21:28,160 --> 00:21:29,800 S'il vous plaît. Restez encore un moment. 310 00:21:30,520 --> 00:21:33,080 J'aimerais vous partager ma sagesse, cher monsieur. 311 00:21:33,480 --> 00:21:37,160 Et si je suis trop indiscret, je m'en excuse d'avance. 312 00:21:37,600 --> 00:21:38,240 Je vous en prie 313 00:21:38,640 --> 00:21:39,400 allez droit au but. 314 00:21:39,720 --> 00:21:42,000 Quelle que soit la situation, pardonnez toujours. 315 00:21:42,800 --> 00:21:46,160 Et prenez le temps de considérer toutes les options. 316 00:21:51,440 --> 00:21:52,560 A l'aide ! 317 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 A l'aide ! 318 00:21:54,720 --> 00:21:56,520 Aidez-nous ! Pitié ! 319 00:22:05,160 --> 00:22:07,320 Mademoiselle... 320 00:22:18,400 --> 00:22:19,480 Allons-nous-en ! 321 00:22:19,600 --> 00:22:20,200 Suivez-les ! 322 00:22:20,600 --> 00:22:21,240 Ce n'est pas nécessaire. 323 00:22:22,160 --> 00:22:22,520 D'accord. 324 00:22:26,160 --> 00:22:28,120 Cher monsieur, merci pour votre aide 325 00:22:35,120 --> 00:22:37,240 Jeune maître elle est en train de s'agenouiller devant vous. 326 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Auriez-vous l'amabilité de nous dire 327 00:22:40,360 --> 00:22:41,360 comment vous vous appelez ? 328 00:22:41,680 --> 00:22:45,720 Pour que nous puissions vous remercier comme il se doit. 329 00:22:47,760 --> 00:22:48,600 C'est très aimable 330 00:22:48,920 --> 00:22:50,440 mais ce n'est vraiment pas nécessaire. 331 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 En plus, il commence à se faire tard. 332 00:22:53,240 --> 00:22:53,600 Alors 333 00:22:54,080 --> 00:22:56,360 vous devriez raccompagner cette jeune femme en lieu sûr. 334 00:22:56,840 --> 00:22:57,680 Vous avez raison. 335 00:22:58,040 --> 00:22:58,480 Mademoiselle, 336 00:22:58,800 --> 00:22:59,880 on devrait effectivement rentrer. 337 00:23:00,280 --> 00:23:01,600 Ou la maîtresse va s'inquiéter. 338 00:23:02,520 --> 00:23:03,160 Bien ! 339 00:23:06,080 --> 00:23:08,680 Encore merci, pour votre gentillesse. 340 00:23:17,680 --> 00:23:18,280 Allons-y ! 341 00:24:13,800 --> 00:24:14,560 Merci Lan ! 342 00:24:22,640 --> 00:24:23,080 Oh ! 343 00:24:23,360 --> 00:24:24,240 C'est vous... 344 00:24:26,160 --> 00:24:26,800 Tu le connais ? 345 00:24:27,560 --> 00:24:29,720 C'est mon sauveur, c'est lui qui m'a sauvé des malfrats hier. 346 00:24:30,080 --> 00:24:30,360 Oh ! 347 00:24:30,600 --> 00:24:31,360 Je suis enchanté. 348 00:24:31,840 --> 00:24:32,840 Je suis Kuan Shao-Pan. 349 00:24:33,120 --> 00:24:34,600 Nous vous en sommes très reconnaissants. 350 00:24:35,280 --> 00:24:35,800 De rien, 351 00:24:36,800 --> 00:24:37,920 je m'appelle Ai Sung-Chueh. 352 00:24:38,680 --> 00:24:41,360 J'ai eu le temps de vous observer durant votre entraînement. 353 00:24:42,080 --> 00:24:42,680 Vous êtes plutôt 354 00:24:42,960 --> 00:24:43,880 doué avec les arts. 355 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Oh ! Non 356 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 je vous assure, je ne connais que les bases. 357 00:24:47,480 --> 00:24:48,920 Mais je vous remercie vous me flattez. 358 00:24:49,600 --> 00:24:51,400 Je pourrais vous prendre au mot... 359 00:24:52,360 --> 00:24:54,040 Je vous défie en duel, jeune homme. 360 00:24:55,160 --> 00:24:55,480 Ah ? 361 00:24:55,800 --> 00:24:57,600 Vous pensez que je suis trop faible pour vous ? 362 00:24:57,720 --> 00:24:57,920 Oh, 363 00:24:58,160 --> 00:24:58,320 non ! 364 00:24:59,000 --> 00:25:00,840 Ce n'est pas ça. Je crains juste de ne pas être assez bon. 365 00:25:02,680 --> 00:25:04,040 Je peux prendre cela pour un oui ? 366 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 Oui, je suis d'accord pour relever ce défi. 367 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 J'accepte de combattre contre vous. 368 00:25:09,520 --> 00:25:10,000 Bien ! 369 00:25:10,240 --> 00:25:11,120 C'est ce que j'attendais. 370 00:25:11,800 --> 00:25:12,360 Commençons ! 371 00:25:34,000 --> 00:25:34,560 Chéri... 372 00:26:05,000 --> 00:26:05,480 S'il te plaît ! 373 00:26:05,760 --> 00:26:06,560 Arrête ce combat. 374 00:26:07,360 --> 00:26:07,800 Jeune maître ! 375 00:26:10,480 --> 00:26:12,200 Votre identité risque d'être révélée. 376 00:26:17,920 --> 00:26:18,240 Mais... 377 00:26:18,280 --> 00:26:19,200 - Où va- t-il ? - Que se passe-t-il ? 378 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Jeune maître attendez-moi ! 379 00:26:21,920 --> 00:26:24,200 Vous savez que c'est un élève du temple Shaolin ? 380 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Vous ne pouvez pas le vaincre. 381 00:26:34,640 --> 00:26:36,280 C'est décidé, je vais apprendre les arts de Shaolin. 382 00:26:37,200 --> 00:26:37,760 Kuan Shao-Pan 383 00:26:38,800 --> 00:26:39,640 j'aurai ma revanche. 384 00:27:16,480 --> 00:27:17,520 Vous devriez partir 385 00:27:18,760 --> 00:27:19,840 Dans exactement trois ans... 386 00:27:20,800 --> 00:27:22,880 Le cinq mai 387 00:27:23,600 --> 00:27:24,800 Vous reviendrez me chercher... 388 00:27:25,720 --> 00:27:26,080 Oui. 389 00:27:42,720 --> 00:27:44,640 Bienvenue monsieur, comment puis-je vous aider ? 390 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 Je suis Ai Sung Chueh 391 00:27:48,120 --> 00:27:49,320 je voudrais bien rencontrer 392 00:27:49,920 --> 00:27:50,880 votre grand maître. 393 00:27:56,640 --> 00:27:57,480 Le grand maître 394 00:27:57,840 --> 00:27:59,320 fait encore son rituel de méditation. 395 00:28:00,000 --> 00:28:01,080 Il ne reçoit pas d'invité... 396 00:28:01,840 --> 00:28:03,520 Je vous prie de l'excuser. 397 00:28:04,400 --> 00:28:04,720 En fait 398 00:28:04,960 --> 00:28:06,720 le but de ma visite est de devenir l'un de vos disciples. 399 00:28:07,160 --> 00:28:08,400 S'il vous plaît 400 00:28:08,720 --> 00:28:10,040 acceptez ma demande. 401 00:28:10,600 --> 00:28:12,280 Malheureusement je ne peux pas. 402 00:28:13,080 --> 00:28:15,400 Nos élèves doivent avoir moins de quatorze ans. 403 00:28:16,000 --> 00:28:16,720 Et vous, 404 00:28:16,920 --> 00:28:18,160 vous êtes déjà adulte. 405 00:28:18,640 --> 00:28:19,240 Pardonnez-moi, 406 00:28:19,360 --> 00:28:21,400 mais je dois vraiment refuser. 407 00:28:23,920 --> 00:28:24,640 Par pitié ! 408 00:28:25,000 --> 00:28:27,240 J'ai fait un long voyage pour rejoindre votre école. 409 00:28:28,040 --> 00:28:28,600 Pitié... 410 00:28:29,000 --> 00:28:29,400 S'il vous plaît, 411 00:28:29,840 --> 00:28:30,880 relevez-vous monsieur. 412 00:28:31,320 --> 00:28:33,400 Je sais que vous êtes déçu de ma réponse. 413 00:28:33,880 --> 00:28:34,400 Néanmoins 414 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 je dois vous demander de partir. 415 00:29:07,240 --> 00:29:07,760 Pao Shan 416 00:29:08,360 --> 00:29:10,240 Le jeune homme de tout à l'heure est toujours là. 417 00:29:10,520 --> 00:29:11,720 Il est resté agenouillé devant la porte. 418 00:29:12,440 --> 00:29:12,840 Oh ? 419 00:29:20,680 --> 00:29:22,160 Laissons-le comme ça pendant des jours. 420 00:30:10,960 --> 00:30:11,440 Monsieur 421 00:30:12,880 --> 00:30:13,440 Monsieur. 422 00:30:14,360 --> 00:30:16,040 Maître Chen Wu veut vous voir. 423 00:30:17,640 --> 00:30:18,520 Je vous remercie infiniment. 424 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Ai Sung Chueh. 425 00:30:28,440 --> 00:30:29,040 Ici 426 00:30:29,920 --> 00:30:31,440 L'apprentissage de l'art militaire 427 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 est très différent des autres temples Shaolin. 428 00:30:35,120 --> 00:30:36,080 Nous sommes très stricts. 429 00:30:36,800 --> 00:30:38,240 Tant que vous ne maitriserez pas 430 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 toutes les techniques. 431 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 Nous ne vous laisserons jamais 432 00:30:41,360 --> 00:30:43,000 quitter le temple Shaolin. 433 00:30:43,320 --> 00:30:43,640 Oui, 434 00:30:44,320 --> 00:30:44,680 je comprends. 435 00:30:44,880 --> 00:30:46,680 je vous promets que je ne vous décevrai pas. 436 00:30:48,200 --> 00:30:48,760 Alors écoutez 437 00:30:49,800 --> 00:30:51,000 A partir d'aujourd'hui 438 00:30:51,520 --> 00:30:52,480 et pendant cent jours. 439 00:30:53,080 --> 00:30:55,640 Vous devez porter cinquante seaux d'eau jusqu'ici tous les jours. 440 00:30:56,320 --> 00:30:58,320 Et ramener cinquante fagots de bois. 441 00:30:59,160 --> 00:31:00,800 Si vous arrivez à tenir bon jusque-là... 442 00:31:01,280 --> 00:31:03,160 Alors, je conseillerai à l'abbé de vous accepter 443 00:31:03,200 --> 00:31:05,160 parmi les élèves du temple. 444 00:31:06,400 --> 00:31:07,120 Merci grand maître. 445 00:31:30,960 --> 00:31:34,560 Attention ! 446 00:33:22,760 --> 00:33:23,840 Il en a pris combien ? 447 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 dix, onze, douze, treize. 448 00:33:25,640 --> 00:33:25,960 Hein ? 449 00:33:26,080 --> 00:33:26,920 Quatorze 450 00:33:30,440 --> 00:33:31,000 Quinze ? 451 00:33:33,520 --> 00:33:34,120 Seize ? 452 00:33:38,600 --> 00:33:39,400 Dix-sept ! 453 00:33:41,920 --> 00:33:43,440 Ah ! Dix-huit ! 454 00:33:46,160 --> 00:33:47,040 Ah ! Dix-neuf ! 455 00:33:56,200 --> 00:33:59,080 Vous avez fait vos preuves vous pouvez donc intégrer notre école. 456 00:34:01,000 --> 00:34:01,680 Je vous remercie 457 00:34:02,360 --> 00:34:03,000 du fond du coeur. 458 00:35:26,080 --> 00:35:26,640 Sung Chuen 459 00:35:26,960 --> 00:35:28,040 à ce que je vois... 460 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Tu viens surement d'une bonne famille. 461 00:35:29,960 --> 00:35:31,800 Pourquoi tu t'infliges autant de souffrance ? 462 00:35:32,880 --> 00:35:33,800 Sortir de sa zone de confort 463 00:35:34,280 --> 00:35:35,240 permet de réussir 464 00:35:35,720 --> 00:35:35,960 C'est ça ! 465 00:35:36,440 --> 00:35:39,080 Je ne pense pas que tu puisses réussir. 466 00:35:40,120 --> 00:35:40,520 Pourquoi ? 467 00:35:41,000 --> 00:35:43,400 Parce que personne n'a réussi les épreuves des hommes de bronze. 468 00:35:44,640 --> 00:35:45,080 Nous tous 469 00:35:45,280 --> 00:35:46,560 nous sommes ici depuis dix ans. 470 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 Mais nous n'y sommes pas parvenus. 471 00:35:49,960 --> 00:35:51,240 Je ne crois pas que ce soit si compliqué. 472 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 Moi j'ai confiance, 473 00:35:53,720 --> 00:35:54,560 dans un an 474 00:35:54,840 --> 00:35:56,080 je passerai les épreuves haut la main. 475 00:35:56,520 --> 00:35:57,160 Oh ? 476 00:36:13,720 --> 00:36:14,760 Je vous remercie. 477 00:36:24,480 --> 00:36:25,800 Que les Dieux nous aident ! 478 00:36:25,920 --> 00:36:27,480 Sung Chueh, attendez ! 479 00:36:36,640 --> 00:36:37,320 Sung Chueh 480 00:36:37,480 --> 00:36:38,040 Oui maître ! 481 00:36:38,440 --> 00:36:38,960 Suivez-moi. 482 00:36:39,160 --> 00:36:39,400 Oui. 483 00:36:51,400 --> 00:36:52,480 Grand Maître, vous... 484 00:37:16,040 --> 00:37:17,400 Où avez-vous appris tout ça 485 00:37:17,800 --> 00:37:18,920 et ne vous avisez pas de me mentir. 486 00:37:19,840 --> 00:37:20,480 J'ai... 487 00:37:21,680 --> 00:37:23,160 J'ai suivi un sage musulman 488 00:37:23,680 --> 00:37:24,800 j'ai tout appris de lui. 489 00:37:25,680 --> 00:37:26,120 Je vois 490 00:37:28,960 --> 00:37:29,440 levez-vous ! 491 00:37:32,360 --> 00:37:33,560 Si nous prenons ces techniques 492 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 et que nous les fusionnons 493 00:37:36,280 --> 00:37:37,600 avec celles de la boxe Shaolin 494 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 cela vous rendra vraiment puissant. 495 00:37:41,520 --> 00:37:42,520 Maître, apprenez-moi comment faire. 496 00:37:58,160 --> 00:38:00,480 Cette technique s'appelle La Boxe de Bouddha. 497 00:38:01,280 --> 00:38:01,800 Utilisez-la 498 00:38:02,000 --> 00:38:03,760 avec sagesse. 499 00:38:04,240 --> 00:38:04,720 Oui, Maître. 500 00:38:07,480 --> 00:38:07,840 Maître, 501 00:38:08,560 --> 00:38:11,080 y a-t-il encore un art plus puissant que celui-là ? 502 00:38:11,400 --> 00:38:11,920 Oui 503 00:38:13,440 --> 00:38:15,560 L'étude et la connaissance sont illimitées. 504 00:38:15,840 --> 00:38:17,160 C'est pareil pour les arts militaires 505 00:38:17,920 --> 00:38:19,800 Cela vaut de même pour 506 00:38:20,800 --> 00:38:22,960 notre technique les dix-huit 507 00:38:23,320 --> 00:38:24,360 principes de Ta Mo. 508 00:38:26,440 --> 00:38:28,280 Les dix-huit principes du Ta Mo ? 509 00:39:37,440 --> 00:39:38,200 Le centre nerveux 510 00:39:39,320 --> 00:39:41,000 du corps est composé de petites et grandes parties. 511 00:39:41,720 --> 00:39:44,000 Certains de ces centres nerveux peuvent devenir 512 00:39:44,640 --> 00:39:46,280 paralysés, faibles, ou inactifs. 513 00:39:46,840 --> 00:39:47,480 Dans l'ensemble 514 00:39:47,920 --> 00:39:49,800 il y a cent huit grands nerfs 515 00:39:50,360 --> 00:39:51,200 ainsi que 516 00:39:51,600 --> 00:39:53,520 deux cent cinquante-sept petits. 517 00:39:54,240 --> 00:39:55,440 Parmi tous ces centres, 518 00:39:55,880 --> 00:39:57,240 trente-six d'entre eux sont importants 519 00:39:57,880 --> 00:39:58,600 Les centres paralysés, 520 00:39:59,080 --> 00:39:59,840 faibles, muets 521 00:40:00,320 --> 00:40:01,120 et inactifs. 522 00:40:01,680 --> 00:40:02,520 Ils sont répartis 523 00:40:03,000 --> 00:40:04,080 en groupes de neuf 524 00:40:05,160 --> 00:40:06,320 Quant à leur position 525 00:40:06,720 --> 00:40:08,000 Il est important de savoir 526 00:40:08,360 --> 00:40:10,800 qu'ils se situent partout dans le corps humain. 527 00:40:12,520 --> 00:40:13,400 Ai Sung-Chueh ! 528 00:40:13,960 --> 00:40:14,520 Hmm ? 529 00:40:15,560 --> 00:40:17,560 Je peux savoir ce que vous êtes en train d'écrire ? 530 00:40:18,200 --> 00:40:18,560 Je... 531 00:40:20,000 --> 00:40:21,320 Venez devant pour une démonstration 532 00:40:21,840 --> 00:40:22,200 Oui 533 00:40:36,000 --> 00:40:36,520 Soleil, 534 00:40:37,000 --> 00:40:37,560 oreille, 535 00:40:37,840 --> 00:40:38,240 dent, 536 00:40:38,640 --> 00:40:39,080 gorge. 537 00:40:39,400 --> 00:40:40,920 Epaule, les yeux, la tête. 538 00:40:41,000 --> 00:40:42,800 L'estomac, le coeur, la poitrine. 539 00:40:42,920 --> 00:40:44,600 Bras droit, bras gauche, le serpent. 540 00:40:44,840 --> 00:40:45,880 Les côtes, biceps, grand os. 541 00:40:46,040 --> 00:40:47,800 Le crâne, le plexus, la nuque, 542 00:40:47,880 --> 00:40:48,280 l'artère. 543 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 Les hanches, la clavicule, le fémur. 544 00:40:50,800 --> 00:40:51,880 Les lombaires, le diaphragme, l'oesophage 545 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 La racine, la couronne 546 00:40:53,160 --> 00:40:53,640 Le troisième oeil. 547 00:41:17,720 --> 00:41:18,400 Je pense que 548 00:41:18,920 --> 00:41:19,720 l'effraction d'hier 549 00:41:19,800 --> 00:41:21,520 vient sûrement de l'un de nos élèves. 550 00:41:22,680 --> 00:41:24,200 Je dois élucider cette affaire. 551 00:41:25,560 --> 00:41:26,680 Vous monterez la garde ce soir. 552 00:41:27,040 --> 00:41:27,480 Oui ! 553 00:41:47,720 --> 00:41:48,680 Qui a frappé la cloche ? 554 00:41:55,840 --> 00:41:56,720 Chih Kun au rapport 555 00:41:56,920 --> 00:41:57,760 pour passer l'épreuve 556 00:41:58,240 --> 00:41:59,400 Depuis combien de temps êtes-vous ici ? 557 00:42:00,960 --> 00:42:01,680 Dix ans. 558 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 Inscrivez-le sur la liste. 559 00:42:14,480 --> 00:42:15,160 Allez-y. 560 00:42:15,480 --> 00:42:16,280 Merci beaucoup ! 561 00:42:31,920 --> 00:42:32,400 Sung Chueh 562 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 Qui demande à passer l'épreuve ? 563 00:42:36,400 --> 00:42:36,720 Moi 564 00:42:37,320 --> 00:42:38,440 l'apprenti Ai Sung-Chueh 565 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 Je suis ici depuis un an et quatre jours. 566 00:42:42,160 --> 00:42:43,960 Vous voulez vous faire tuer c'est ça ? 567 00:42:44,520 --> 00:42:45,920 Revenez dans neuf ans. 568 00:42:46,520 --> 00:42:47,080 Cette épreuve, 569 00:42:47,720 --> 00:42:48,760 je vais la passer 570 00:42:49,040 --> 00:42:50,040 aujourd'hui ! 571 00:42:50,680 --> 00:42:52,080 Et ce quoi qu'il en coûte. 572 00:42:55,160 --> 00:42:55,560 D'accord 573 00:42:56,160 --> 00:42:56,840 laissez-le ! 574 00:43:11,200 --> 00:43:13,000 A tous les participants 575 00:43:13,200 --> 00:43:15,000 L'épreuve des dix-huit hommes de bronze 576 00:43:15,280 --> 00:43:17,440 a été établie par l'ancêtre Ta Mo. 577 00:43:18,240 --> 00:43:19,800 Lors du passage de l'épreuve 578 00:43:20,120 --> 00:43:22,720 chacun doit croire en ses capacités 579 00:43:23,160 --> 00:43:25,440 Personne n'a le droit d'être assisté 580 00:43:25,560 --> 00:43:26,320 Sinon 581 00:43:26,520 --> 00:43:28,480 l'enfer s'ouvrira à lui. 582 00:43:28,640 --> 00:43:30,120 Soyez prudent ! 583 00:43:30,640 --> 00:43:31,800 Oui. 584 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Vous avez réussi ! 585 00:45:14,320 --> 00:45:15,400 Je vous remercie. 586 00:45:58,120 --> 00:45:59,600 Maître, j'aimerais passer 587 00:45:59,960 --> 00:46:01,520 la deuxième épreuve de bronze. 588 00:46:01,640 --> 00:46:03,160 Hommes de bronze, tuez-le. 589 00:46:05,440 --> 00:46:05,920 Venez ! 590 00:47:06,960 --> 00:47:08,040 Très bien, 591 00:47:08,120 --> 00:47:08,760 vous avez réussi. 592 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Je vous remercie. 593 00:47:20,200 --> 00:47:21,880 Ne le laissez pas passer ! 594 00:48:44,960 --> 00:48:45,720 Vous avez réussi ! 595 00:48:47,640 --> 00:48:48,480 Merci beaucoup. 596 00:49:03,760 --> 00:49:05,600 Attention, pour cette épreuve 597 00:49:06,160 --> 00:49:07,920 il faudra une grande force mentale 598 00:49:08,400 --> 00:49:11,920 Il faut que votre dos et cette cloche ne fassent plus qu'un 599 00:49:12,280 --> 00:49:15,120 Si vous arrivez à encaisser cinq coups 600 00:49:15,320 --> 00:49:17,680 Vous passerez, c'est compris ? 601 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Oui, j'ai compris ! 602 00:49:19,120 --> 00:49:19,800 Très bien 603 00:49:20,080 --> 00:49:21,320 Commençons l'épreuve. 604 00:49:21,400 --> 00:49:22,000 Oui ! 605 00:50:06,440 --> 00:50:08,240 Hommage à Bouddha ! 606 00:50:15,160 --> 00:50:16,600 Vous voyez ? 607 00:50:17,440 --> 00:50:18,960 Cette épreuve peut 608 00:50:19,120 --> 00:50:20,520 avoir raison de vous. 609 00:50:21,320 --> 00:50:23,000 Si vous ne vous sentez pas capable, 610 00:50:23,520 --> 00:50:25,520 je vous conseille d'abandonner. 611 00:50:28,160 --> 00:50:29,640 Non, je ne renoncerai pas ! 612 00:50:30,720 --> 00:50:32,440 Allez-y dans ce cas ! 613 00:50:32,600 --> 00:50:33,400 Oui. 614 00:51:29,840 --> 00:51:30,400 Je me demande 615 00:51:30,640 --> 00:51:31,520 si le frère aîné 616 00:51:32,040 --> 00:51:32,480 et Sung Chueh 617 00:51:32,680 --> 00:51:33,720 ont passé les épreuves 618 00:51:34,880 --> 00:51:36,320 Ils sont peut-être déjà morts. 619 00:51:36,480 --> 00:51:36,840 Jeune frère ! 620 00:51:36,880 --> 00:51:37,040 Oui ! 621 00:51:40,880 --> 00:51:41,280 Ecoute ! 622 00:51:46,880 --> 00:51:48,600 Sung-Chueh 623 00:51:48,680 --> 00:51:49,640 Sung-Chueh ! 624 00:51:49,720 --> 00:51:52,360 Jeune frère Comment vas-tu ? 625 00:51:53,200 --> 00:51:53,640 Sung-Chueh ! 626 00:51:55,520 --> 00:51:56,720 Qu'est-ce qui s'est passé ? 627 00:51:56,760 --> 00:51:57,520 Sung-Chueh ! 628 00:52:30,560 --> 00:52:31,000 Jeune frère ? 629 00:52:31,760 --> 00:52:32,120 Sung Chueh ? 630 00:52:32,440 --> 00:52:32,960 Qu'est-ce qui ne va pas ? 631 00:52:33,160 --> 00:52:33,640 Rien. 632 00:53:33,360 --> 00:53:35,000 Si je n'arrive pas à retrouver 633 00:53:36,160 --> 00:53:37,360 ces dix-huit principes de Ta Mo 634 00:53:38,160 --> 00:53:39,640 Alors personne d'autre ne les aura ! 635 00:54:28,760 --> 00:54:29,320 Ai Sung-Chueh 636 00:54:30,040 --> 00:54:30,960 tu as vraiment progressé 637 00:54:31,080 --> 00:54:33,120 alors que ça ne fait qu'un an que t'es là. 638 00:54:36,640 --> 00:54:38,640 Je vais pratiquer pendant encore six mois. 639 00:54:40,240 --> 00:54:41,360 Et je retenterai ma chance. 640 00:54:41,520 --> 00:54:41,840 Comment ? 641 00:54:42,280 --> 00:54:42,560 Tu... 642 00:54:42,880 --> 00:54:44,360 Tu as déjà oublié la leçon ? 643 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Cette fois je suis sûr de réussir. 644 00:55:16,840 --> 00:55:17,480 Mes chers frères aînés 645 00:55:18,880 --> 00:55:19,640 Je voulais vous dire 646 00:55:20,120 --> 00:55:22,320 que ce sera mon dernier repas au temple Shaolin. 647 00:55:49,560 --> 00:55:50,920 Je vous remercie ! 648 00:56:45,920 --> 00:56:47,000 Vous avez réussi ! 649 00:56:47,960 --> 00:56:48,960 Je vous remercie. 650 01:00:30,360 --> 01:00:31,520 Vous avez réussi ! 651 01:00:33,440 --> 01:00:34,040 Je vous remercie. 652 01:03:19,520 --> 01:03:20,160 Bravo, 653 01:03:20,720 --> 01:03:21,640 vous avez réussi. 654 01:03:23,280 --> 01:03:24,520 Je vous remercie. 655 01:05:20,720 --> 01:05:24,720 Les critères les plus importants pour réussir vos épreuves 656 01:05:25,360 --> 01:05:26,240 C'est la paix 657 01:05:26,520 --> 01:05:27,360 et la stabilité. 658 01:05:28,080 --> 01:05:29,960 Si vous les avez, alors vous atteindrez votre but ultime. 659 01:05:31,360 --> 01:05:31,840 D'ailleurs 660 01:05:32,400 --> 01:05:35,120 c'est pour ça que je vous ai toujours demandé 661 01:05:35,440 --> 01:05:37,000 d'étudier plus les textes sacrés. 662 01:05:38,200 --> 01:05:38,960 Travaillez dur 663 01:05:39,800 --> 01:05:41,240 et la voie de la réussite s'ouvrira à vous. 664 01:05:41,640 --> 01:05:42,600 Il n'y a pas de chanceux 665 01:05:43,800 --> 01:05:46,960 il n'y a que la volonté. 666 01:05:48,040 --> 01:05:48,720 Et aucun mérite 667 01:05:49,360 --> 01:05:49,600 sans lutte. 668 01:05:50,040 --> 01:05:50,720 Souvenez-vous 669 01:05:51,560 --> 01:05:53,040 qu'il ne faut jamais, 670 01:05:53,480 --> 01:05:54,280 au grand jamais 671 01:05:54,480 --> 01:05:54,800 passer les épreuves. 672 01:05:55,520 --> 01:05:57,720 Tant que vous n'aurez pas totalement la foi. 673 01:05:58,240 --> 01:06:00,240 Sinon, votre vie sera en grand danger. 674 01:06:19,720 --> 01:06:20,680 Qu'est-ce qui se passe ? 675 01:06:20,760 --> 01:06:21,160 Tu... 676 01:06:21,720 --> 01:06:23,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 677 01:06:23,360 --> 01:06:23,840 Pourquoi 678 01:06:24,360 --> 01:06:25,120 Pourquoi tu m'as frappé ? 679 01:06:25,680 --> 01:06:27,400 Je n'en avais pas l'intention 680 01:06:28,600 --> 01:06:29,320 Je faisais un rêve 681 01:06:29,400 --> 01:06:29,760 Hein ? 682 01:06:29,880 --> 01:06:30,280 Un rêve ? 683 01:06:30,480 --> 01:06:31,760 On ne frappe pas les gens quand on rêve ! 684 01:06:32,240 --> 01:06:34,000 Ca suffit, dormons maintenant. 685 01:06:34,280 --> 01:06:35,880 Retournons nous coucher. 686 01:06:41,000 --> 01:06:42,160 Dans exactement trois ans. 687 01:06:43,040 --> 01:06:45,320 Précisément, le cinq mai 688 01:06:45,760 --> 01:06:47,240 vous reviendrez me chercher. 689 01:06:49,000 --> 01:06:49,760 Sung-Chueh ! 690 01:06:49,840 --> 01:06:50,960 Qu'est-ce qui t'arrive encore ? 691 01:06:51,040 --> 01:06:52,040 Demain, c'est le cinq mai ? 692 01:06:52,640 --> 01:06:53,800 - C'est bien ça - Il y a quoi demain ? 693 01:06:53,920 --> 01:06:55,360 Oh rien, ce n'est pas important. 694 01:06:55,560 --> 01:06:55,960 Rien ? 695 01:06:56,200 --> 01:06:57,120 Tu es fou ! 696 01:06:57,240 --> 01:06:58,280 On ne peut pas dormir en paix 697 01:06:58,480 --> 01:07:00,800 Retournons nous coucher. 698 01:07:10,600 --> 01:07:11,880 Prenez soin de vous tous. 699 01:07:16,880 --> 01:07:17,280 Hey 700 01:07:17,800 --> 01:07:18,560 à votre avis 701 01:07:18,960 --> 01:07:21,760 Est-ce que Shin Chih va réussir à sortir seul ou on va l'aider ? 702 01:07:22,000 --> 01:07:22,440 Hein ? 703 01:07:22,800 --> 01:07:25,040 Il ne s'en sortira pas sauf si la chance est de son côté. 704 01:07:36,800 --> 01:07:38,360 Voici la première étape 705 01:07:38,400 --> 01:07:41,040 dans cette épreuve nous allons tester votre ténacité. 706 01:07:41,720 --> 01:07:42,320 Oui, 707 01:07:42,560 --> 01:07:43,960 J'attends vos instructions. 708 01:07:58,680 --> 01:08:01,680 Tenez-vous dos au mur du hérisson. 709 01:08:02,480 --> 01:08:03,360 Oui. 710 01:08:35,800 --> 01:08:37,520 Avec la force des mains ! 711 01:08:47,640 --> 01:08:48,720 Relâchez ! 712 01:08:49,400 --> 01:08:50,640 Avec la paume droite ! 713 01:08:55,880 --> 01:08:57,440 Relâchez ! 714 01:08:59,160 --> 01:09:00,960 Avec deux doigts ! 715 01:09:15,400 --> 01:09:17,280 Relâchez ! 716 01:09:18,800 --> 01:09:20,400 Main droite, un seul doigt. 717 01:09:46,800 --> 01:09:48,360 Vous avez réussi ! 718 01:09:50,680 --> 01:09:51,600 Je vous remercie. 719 01:10:00,920 --> 01:10:02,800 Félicitations, vous passez à l'étape suivante. 720 01:10:03,840 --> 01:10:05,640 Maintenant, nous allons tester 721 01:10:06,040 --> 01:10:08,160 votre capacité à distinguer par l'ouïe. 722 01:10:09,120 --> 01:10:09,840 Oui ! 723 01:10:10,280 --> 01:10:12,160 Installez-vous bien au centre de la scène. 724 01:10:12,320 --> 01:10:13,920 Durant cette épreuve 725 01:10:14,240 --> 01:10:15,800 des pièces seront lancées dans la salle. 726 01:10:16,000 --> 01:10:18,680 Si vous arrivez à 727 01:10:19,440 --> 01:10:21,320 distinguer leur direction. 728 01:10:21,600 --> 01:10:22,880 Alors vous passerez 729 01:10:23,000 --> 01:10:24,720 haut la main 730 01:10:24,800 --> 01:10:26,240 cette épreuve 731 01:10:27,040 --> 01:10:28,320 Je comprends 732 01:10:44,840 --> 01:10:45,840 Sud-Ouest 733 01:10:51,040 --> 01:10:52,160 Sud-Est 734 01:10:56,040 --> 01:10:57,040 côté Nord 735 01:11:01,600 --> 01:11:02,600 à l'Ouest 736 01:11:13,440 --> 01:11:15,040 Une sur la partie Nord-Est 737 01:11:16,360 --> 01:11:17,520 et une au Sud-Est. 738 01:11:18,160 --> 01:11:19,280 Vous passez ! 739 01:11:21,600 --> 01:11:22,840 Je vous remercie. 740 01:11:27,920 --> 01:11:29,480 Uhh... sud, sud 741 01:11:30,080 --> 01:11:31,400 Sud-ouest 742 01:11:36,400 --> 01:11:36,720 Je... 743 01:11:37,480 --> 01:11:38,160 Je ne sais pas exactement 744 01:11:38,240 --> 01:11:39,080 Mauvaise réponse. 745 01:11:51,520 --> 01:11:52,520 Nord-est 746 01:12:09,280 --> 01:12:10,280 Sud-ouest 747 01:12:10,320 --> 01:12:11,160 Incorrect ! 748 01:14:36,760 --> 01:14:38,080 Vous avez réussi ! 749 01:14:39,160 --> 01:14:40,320 Je vous remercie. 750 01:14:53,640 --> 01:14:56,560 Je suis ici pour passer la douzième épreuve. 751 01:14:56,720 --> 01:14:58,280 La salle du Tigre du Dragon 752 01:14:58,520 --> 01:15:00,480 sert à tester la capacité de résistance au combat. 753 01:15:00,680 --> 01:15:01,600 J'ai bien compris. 754 01:15:01,800 --> 01:15:02,440 Pour cela 755 01:15:02,760 --> 01:15:05,120 on se sert des dix-huit massues du Dragon Tigre. 756 01:15:05,160 --> 01:15:06,240 Soyez prudent ! 757 01:15:06,320 --> 01:15:06,880 Oui ! 758 01:15:07,160 --> 01:15:08,640 Préparez-vous ! 759 01:15:14,520 --> 01:15:16,120 Marchez sur la plaine centrale. 760 01:16:14,320 --> 01:16:15,200 Debout, 761 01:16:15,320 --> 01:16:16,480 il reste les trois derniers coups. 762 01:17:18,880 --> 01:17:19,880 Très bien 763 01:17:20,160 --> 01:17:21,240 vous avez réussi 764 01:17:21,480 --> 01:17:22,920 Je vous remercie maître. 765 01:18:15,000 --> 01:18:16,160 Arrêtez ! 766 01:18:18,880 --> 01:18:20,200 Relevez la vanne. 767 01:18:22,360 --> 01:18:22,840 Maître 768 01:18:27,120 --> 01:18:27,920 Maître, 769 01:18:28,560 --> 01:18:30,840 pourquoi vous m'avez interrompu ? 770 01:18:34,880 --> 01:18:35,960 Retirez ce feu... 771 01:18:36,000 --> 01:18:36,720 Maître ! 772 01:18:39,880 --> 01:18:40,320 Maître ! 773 01:18:44,160 --> 01:18:44,600 Mais... 774 01:18:45,120 --> 01:18:46,000 Pour quoi faire ? 775 01:18:46,320 --> 01:18:47,400 Vous pouvez entrer... 776 01:18:52,520 --> 01:18:53,240 Maître, 777 01:18:54,600 --> 01:18:55,600 vous étiez au courant de tout ? 778 01:18:56,040 --> 01:18:56,760 Vous me prenez pour qui Ai ? 779 01:18:56,920 --> 01:18:57,360 Hein ? 780 01:18:58,360 --> 01:19:00,360 Je suppose que je dois vous appeler 781 01:19:00,440 --> 01:19:01,800 Seigneur Ai Shin Chin Ro n'est-ce pas ? 782 01:19:02,080 --> 01:19:02,520 Euh... 783 01:19:03,320 --> 01:19:03,560 Oui... 784 01:19:04,440 --> 01:19:04,880 quoi qu'il en soit 785 01:19:05,640 --> 01:19:06,640 ça ne change absolument rien. 786 01:19:07,360 --> 01:19:08,800 Je suis toujours un élève du temple Shaolin. 787 01:19:10,000 --> 01:19:12,360 Je vous implore donc de me laisser passer les épreuves de Ta Mo. 788 01:19:12,680 --> 01:19:13,480 Impossible. 789 01:19:14,920 --> 01:19:16,000 Les règles de ce temple 790 01:19:16,160 --> 01:19:18,400 nous interdisent tout contact avec le gouvernement. 791 01:19:19,240 --> 01:19:19,960 Et vous, 792 01:19:20,680 --> 01:19:22,920 vous êtes ni plus ni moins que l'Empereur. 793 01:19:23,480 --> 01:19:25,720 S'il devait vous arriver malheur, nous serions à blâmer. 794 01:19:26,200 --> 01:19:28,800 Je ne peux pas le supporter. 795 01:19:29,400 --> 01:19:31,440 Mais maître, je suis à deux doigts de réussir l'épreuve. 796 01:19:32,400 --> 01:19:33,440 Et bien, on doit en rester là. 797 01:19:33,840 --> 01:19:35,600 Il est temps pour vous de nous quitter. 798 01:19:36,040 --> 01:19:36,320 Non ! 799 01:19:36,600 --> 01:19:37,480 Maître, je vous en supplie. 800 01:19:37,960 --> 01:19:38,840 Ne serait-ce que pour 801 01:19:39,360 --> 01:19:41,920 ces trois années que j'ai passées à pratiquer. 802 01:19:42,320 --> 01:19:44,000 S'il vous plaît, laissez-moi accomplir mon souhait. 803 01:19:45,080 --> 01:19:46,640 Hommage à Bouddha ! 804 01:19:47,840 --> 01:19:49,760 Prenez congé maintenant s'il vous plaît. 805 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 Maître ! 806 01:19:52,120 --> 01:19:54,240 Hommage à Bouddha ! 807 01:19:57,080 --> 01:19:59,160 Grand maître ! 808 01:20:52,040 --> 01:20:55,560 Ceux qui passent les épreuves des hommes de bronze. 809 01:20:55,840 --> 01:20:58,200 Ils porteront les marques des rayures du dragon. 810 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 Félicitations votre majesté, vous avez accompli l'épreuve. 811 01:21:12,880 --> 01:21:13,720 Quelle épreuve ? 812 01:22:24,280 --> 01:22:24,800 Votre Majesté 813 01:22:25,600 --> 01:22:26,600 tous les officiers 814 01:22:26,840 --> 01:22:29,240 vont discuter de choses importantes avec vous dès demain. 815 01:22:29,600 --> 01:22:30,800 Je pense qu'il vaut mieux 816 01:22:31,080 --> 01:22:32,520 que vous vous reposiez. 817 01:22:50,400 --> 01:22:55,000 Longue vie à votre Majesté ! 818 01:22:55,880 --> 01:22:57,480 Levez-vous, messieurs les ministres. 819 01:22:57,560 --> 01:23:00,400 Longue vie à votre Majesté ! 820 01:23:08,160 --> 01:23:12,400 S'il n'y a rien à signaler, veuillez vous retirer. 821 01:23:31,080 --> 01:23:32,680 Quand je porte le vêtement de protection en or 822 01:23:33,160 --> 01:23:34,200 on ne peut pas me blesser 823 01:23:34,520 --> 01:23:35,720 avec une telle arme cachée. 824 01:23:38,440 --> 01:23:40,160 Aidez Sa Majesté, il faut arrêter cette fille. 825 01:23:40,200 --> 01:23:42,120 Attrapez cette fille ! 826 01:23:42,160 --> 01:23:43,000 Attendez ! 827 01:23:45,080 --> 01:23:46,240 je peux savoir qui vous êtes ? 828 01:23:46,360 --> 01:23:47,280 Je suis la fille 829 01:23:47,480 --> 01:23:48,360 du général Shang Chen-Eh 830 01:23:48,600 --> 01:23:49,400 que vous avez tué. 831 01:23:49,960 --> 01:23:51,760 Je viens pour rétablir l'honneur de toute ma famille. 832 01:23:51,960 --> 01:23:53,840 Je demande justice pour mon père. 833 01:23:55,880 --> 01:23:57,320 La fille d'un traître alors ! 834 01:23:57,400 --> 01:23:58,040 Aujourd'hui, 835 01:23:58,160 --> 01:23:59,000 vous allez payer. 836 01:25:15,840 --> 01:25:16,520 Je t'attends ! 837 01:26:16,720 --> 01:26:17,040 Hein ? 838 01:26:18,880 --> 01:26:19,400 Suivez-la ! 839 01:26:19,600 --> 01:26:20,080 Oui. 840 01:26:41,680 --> 01:26:42,720 Votre Majesté 841 01:26:43,080 --> 01:26:46,480 Monsieur Tang vous a écrit pour vous faire part d'une information. 842 01:26:47,840 --> 01:26:49,200 Que dit-il dans sa lettre ? 843 01:26:49,960 --> 01:26:53,000 Monsieur a découvert que les moines du temple de Shaolin 844 01:26:53,600 --> 01:26:55,680 et les huit chevaliers honorables 845 01:26:55,920 --> 01:26:58,600 ont combiné leur force et leur armée 846 01:26:59,040 --> 01:27:01,840 le rapport dit qu'il sont en route pour vous défier. 847 01:27:02,120 --> 01:27:03,080 Comment ? 848 01:27:03,280 --> 01:27:05,120 La situation est vraiment grave. 849 01:27:05,320 --> 01:27:07,480 Il ne faut pas tarder à rassembler 850 01:27:07,680 --> 01:27:11,440 tous vos hommes et vos ressources pour repousser les rebelles. 851 01:27:12,080 --> 01:27:14,080 Les moines de Shaolin et les huit chevaliers 852 01:27:14,360 --> 01:27:16,120 sont des adversaires vraiment redoutables. 853 01:27:17,600 --> 01:27:19,560 Monsieur le ministre quel est le plan ? 854 01:27:22,360 --> 01:27:23,520 Votre majesté, 855 01:27:23,840 --> 01:27:26,520 d'après le rapport du département de fabrication d'armes 856 01:27:26,760 --> 01:27:28,160 Ils ont fabriqué une nouvelle arme 857 01:27:28,320 --> 01:27:30,320 d'une puissance supérieure. 858 01:27:30,680 --> 01:27:32,120 Elle s'appelle Hsieh Ti Tze. 859 01:27:32,480 --> 01:27:33,720 Je témoigne de sa puissance. 860 01:27:34,040 --> 01:27:36,440 Elle est même capable de tuer un homme. 861 01:27:36,920 --> 01:27:38,920 Si nous l'utilisons pour combattre 862 01:27:39,160 --> 01:27:41,400 les Shao Lin et les huit chevaliers. 863 01:27:41,720 --> 01:27:44,120 Ils seront tous éliminés, il n'y aura aucun survivant. 864 01:27:44,280 --> 01:27:45,000 Li Wei 865 01:27:45,280 --> 01:27:46,120 Votre majesté ! 866 01:27:46,280 --> 01:27:47,400 Donnez l'ordre ! 867 01:27:48,160 --> 01:27:49,880 De fabriquer cette arme en grande quantité. 868 01:27:50,360 --> 01:27:51,720 On va les éliminer 869 01:27:51,920 --> 01:27:53,480 jusqu'au dernier ! 870 01:27:53,600 --> 01:27:54,200 Oui. 56422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.