All language subtitles for 027

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,410 --> 00:00:52,480 ♪ الماضي مدفون بدموع الوداع 2 00:00:52,640 --> 00:00:56,180 ♪ استعاد اعتقاد تانغ في أرض الروح ♪ 3 00:00:56,540 --> 00:00:59,440 ♪ تتبع شبحي ، من مكان إلى مكان تديره ♪ 4 00:00:59,840 --> 00:01:02,010 ♪ شوان تيان تحترق ♪ 5 00:01:02,380 --> 00:01:05,780 ♪ لا تنظر أبدًا إلى المنزل الخشبي المتهالك ♪ 6 00:01:06,240 --> 00:01:09,610 ♪ ابتكر مجيدنا المعجزات في Soul Land ♪ 7 00:01:10,180 --> 00:01:13,140 ♪ عندما تجتمع سبعة مخلوقات ، فإن الأمل هو ما نحصل عليه ♪ 8 00:01:13,610 --> 00:01:16,680 ♪ لا تستسلم أبدًا لأنها لن تُنسى ♪ 9 00:01:16,680 --> 00:01:21,380 ♪ لمئة ألف عام سأبحث وأكبر معك ♪ 10 00:01:21,680 --> 00:01:28,010 ♪ سأنتقل إلى سماء من النجوم الساطعة عندما أفكر فيك ♪ 11 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 ♪ الحياة مليئة بالحروب والمعارك والمغامرات ♪ 12 00:01:32,610 --> 00:01:35,940 ♪ وسأظل أحميك ♪ 13 00:01:36,280 --> 00:01:42,540 ♪ ما زلت الملك بغض النظر عن استيقاظ الأسود والأزرق أم لا ♪ 14 00:01:42,540 --> 00:01:46,380 ♪ الظلام ينطلق من الغيوم والضباب ♪ 15 00:01:46,380 --> 00:01:49,840 ♪ لن أنسى أبدًا وعدي ♪ 16 00:01:49,840 --> 00:01:52,880 ♪ حتى لو تغيرت السماء والأرض أو زئير البحر ♪ 17 00:01:53,280 --> 00:01:58,440 ♪ سأقف عالياً حتى على الآلهة أن تبحث ♪ 18 00:01:58,740 --> 00:02:04,840 ♪ بلدي الذي لا يقهر أسطورة مباشرة على Soul Land ♪ 19 00:02:21,100 --> 00:02:24,100 [هذه الرسوم المتحركة مبنية على رواية Soul Land] [كتبها Tangjia Sanshao] 20 00:04:01,717 --> 00:04:06,817 [Soul Land] [الحلقة 27] 21 00:04:33,790 --> 00:04:38,520 Yin ، ها هو المكان الذي توديعنا فيه. 22 00:05:00,220 --> 00:05:03,200 قاعة الروح القتالية. 23 00:05:31,760 --> 00:05:32,850 كن حذرا. 24 00:06:11,930 --> 00:06:15,000 عذابك مستحق. 25 00:06:15,000 --> 00:06:19,780 تانغ هاو ، لا يمكنك الهروب. 26 00:06:31,430 --> 00:06:33,530 لا يمكن رؤية خاتم روحه ، فقط الظل هنا. 27 00:06:33,530 --> 00:06:36,010 يا له من سيد أرض الروح الكبرى. 28 00:06:40,490 --> 00:06:41,460 يين. 29 00:07:09,230 --> 00:07:10,440 رقم لا 30 00:07:19,280 --> 00:07:21,660 . إضراب لينغ تيان. 31 00:07:37,100 --> 00:07:39,280 يمكن أن يمنعه الضوء الساطع لفترة من الوقت. لنذهب. 32 00:07:40,100 --> 00:07:43,170 يذهب؟ إلى أين أنت ذاهب ل؟ 33 00:07:44,130 --> 00:07:45,130 أوه لا. 34 00:07:52,740 --> 00:07:56,420 نادر أقحوان قوي. سيد آخر من Grand Soul Land. 35 00:07:56,420 --> 00:08:03,350 يجلب الأقحوان الذاب الألم. سقوط الزهور يجلب البؤس. 36 00:08:24,450 --> 00:08:26,860 درع هاو تيان. 37 00:08:58,520 --> 00:09:03,790 مهارة الروح السادسة ، غيوم المدقة الذهبية. 38 00:09:31,440 --> 00:09:33,080 تشبث هناك ، يين. 39 00:09:33,710 --> 00:09:36,600 بالتأكيد سوف أخرجك أنت والطفل من هذا الوادي. 40 00:09:37,300 --> 00:09:38,020 هاو. 41 00:09:38,020 --> 00:09:39,680 أنا هنا. 42 00:09:39,680 --> 00:09:40,850 شكرا لك. 43 00:09:49,000 --> 00:09:51,130 أخيرا. 44 00:09:56,270 --> 00:09:57,480 هاو. 45 00:10:51,310 --> 00:10:53,220 البابا القدير. 46 00:10:53,220 --> 00:10:57,560 التحدي هو مطرقة الروح ، قبيلة هاو تيان النبيلة. 47 00:10:57,560 --> 00:10:59,640 وريث أفضل قبيلة في العالم 48 00:10:59,640 --> 00:11:04,750 يتعارض مع إرادة اله. ستكون هذه كارثة. 49 00:11:04,750 --> 00:11:06,710 الذهاب ضد مشيئة اله؟ 50 00:11:07,410 --> 00:11:10,000 هل أنا ضد إرادة اله؟ 51 00:11:10,000 --> 00:11:12,350 أم أنك تعتبر نفسك اله؟ 52 00:11:12,350 --> 00:11:13,770 كيف تجرؤ؟ 53 00:11:16,380 --> 00:11:19,850 ثلاثة سادة جراند سول لاند. قاعة الروح القتالية. 54 00:11:19,850 --> 00:11:24,890 لديك فقط 8 حلقات روحية. لماذا تطلب الدمار على نفسك؟ 55 00:11:25,330 --> 00:11:30,740 تانغ هاو ، لا تريد قاعة الروح القتالية أن تكون عدوًا لقبيلة هاو تيان. 56 00:11:30,740 --> 00:11:36,140 أعطها لي. سأدعك تعيش. 57 00:11:36,880 --> 00:11:39,020 إذا كنت تريد أن تؤذيها ، 58 00:11:39,020 --> 00:11:42,030 تخطو فوق جثتي أولاً. 59 00:11:42,030 --> 00:11:43,940 يا له من عنيدة. 60 00:11:44,850 --> 00:11:46,530 سيف انجيل لايت. 61 00:11:54,530 --> 00:11:59,120 مطرقة هاو تيان. مهارة المطرقة العشوائية. 62 00:12:14,540 --> 00:12:18,110 بشكل غير متوقع ، تعتبر مهارة الطرق العشوائية قوية للغاية. 63 00:12:18,110 --> 00:12:21,820 أنت بالفعل عبقري نادر من قبيلة هاو تيان. 64 00:12:32,870 --> 00:12:35,960 مجال ثابت ثنائي القطب. 65 00:12:44,430 --> 00:12:46,190 لا استطيع التحرك. 66 00:12:47,490 --> 00:12:50,540 مزيج من الروح القتالية. 67 00:12:52,040 --> 00:12:56,440 لا أحد يستطيع منع Martial Soul Hall من الحصول على ما تريد. 68 00:12:56,440 --> 00:12:59,270 سيف الملاك المقدس. 69 00:13:09,010 --> 00:13:11,170 هذه هي النهاية ، تانغ هاو. 70 00:13:11,170 --> 00:13:14,720 غضبك هو نقطة الانطلاق إلى ذروتي. 71 00:13:16,450 --> 00:13:17,630 حقير، خسيس. 72 00:13:22,880 --> 00:13:25,510 لا ينتمي النبات الأزرق إلى أي مكان. 73 00:13:25,510 --> 00:13:29,320 لحسن الحظ ، تم الاعتناء به من قبل الرياح الشرقية في وقت صعب. 74 00:13:36,620 --> 00:13:38,180 يين. 75 00:13:55,890 --> 00:14:01,850 هاو ، ليس لدي ندم على حبك. 76 00:14:01,850 --> 00:14:05,560 تذكر دائمًا ، هذا طفلنا. 77 00:14:05,560 --> 00:14:08,630 لا ، يين. رقم 78 00:14:25,680 --> 00:14:27,140 يين. 79 00:14:34,120 --> 00:14:37,230 لا. 80 00:14:39,400 --> 00:14:40,670 أعرف ، 81 00:14:40,670 --> 00:14:43,680 لا يمكنني البقاء على قيد الحياة في قاعة الروح القتالية. 82 00:14:44,600 --> 00:14:47,410 هذا قدري. لا استطيع الشكوى. 83 00:14:47,410 --> 00:14:49,270 لكن قبل أن أسلم نفسي للقدر ، 84 00:14:49,270 --> 00:14:52,140 أريد أن أبرم صفقة معك. 85 00:14:57,630 --> 00:14:59,670 تريد أن تقدم تضحية؟ 86 00:14:59,670 --> 00:15:02,500 هل تعلم أنك سوف تدمر؟ 87 00:15:02,500 --> 00:15:06,280 يين ، لا. الذهاب معهم. لا تقدم تضحية. 88 00:15:07,490 --> 00:15:10,180 قف هنا. بادروا بالتحرك ، الجميع. 89 00:15:13,100 --> 00:15:15,760 وداعا حبي. 90 00:15:27,840 --> 00:15:29,270 لا ، 91 00:16:03,280 --> 00:16:05,780 [أرض الروح] 92 00:16:16,830 --> 00:16:21,910 هاو ، عليك أن تعيش من أجله. 93 00:16:25,570 --> 00:16:27,700 لقد منحته اسما. 94 00:16:28,650 --> 00:16:31,580 [سان] 95 00:17:07,600 --> 00:17:12,420 قد لا تستطيع سان الصمود أمام هذا العنكبوت الشيطاني ذو الوجه البشري. 96 00:17:14,970 --> 00:17:18,380 مستوياتهم مختلفة جدا. انه خطير. 97 00:17:18,380 --> 00:17:21,710 واجهت سان حالة حياة أو موت. 98 00:17:26,870 --> 00:17:28,520 وو. 99 00:17:32,700 --> 00:17:33,650 أخ. 100 00:17:44,010 --> 00:17:45,450 وو. 101 00:17:45,450 --> 00:17:46,270 أخ. 102 00:18:00,760 --> 00:18:03,600 لقد كان مجرد حلم. 103 00:18:18,800 --> 00:18:23,970 يين ، لقد رأيت ابننا. 104 00:18:23,970 --> 00:18:30,100 لقد كبر. هو يشبهك أكثر فأكثر. 105 00:18:30,990 --> 00:18:35,900 الفتاة التي تدعى وو لطيفة أيضًا. 106 00:18:36,680 --> 00:18:40,630 إذا رأيتها ، فقد تحبها أيضًا. 107 00:18:40,630 --> 00:18:49,020 آمل أن يتمكنوا من العيش بشكل جيد. ليس مثلنا. 108 00:18:51,040 --> 00:18:52,130 لا تقلق. 109 00:18:52,130 --> 00:18:56,630 طالما أنا في الجوار ، لا يمكن لأحد أن يؤذيهم. 110 00:18:56,630 --> 00:18:59,730 يكفي أن تكون لدينا مأساتنا مرة واحدة. 111 00:19:00,360 --> 00:19:03,440 التقى "سان" برفيق موثوق به. 112 00:19:03,440 --> 00:19:08,280 لديه أيضًا مدرسًا أكثر مسؤولية وأفضل لرعايته. 113 00:19:08,280 --> 00:19:14,120 أستطيع أن أفعل ما أريد ويجب أن أفعله دون قلق. 114 00:19:14,120 --> 00:19:18,320 يجب أن أسدد ما كنت أدين به للقبيلة. 115 00:19:18,320 --> 00:19:23,500 أنا أيضا يجب أن أسأل ماذا تدين لنا قاعة الروح القتالية. 116 00:19:29,070 --> 00:19:31,790 أنا أحب هذا المكان كثيرا. 117 00:19:32,810 --> 00:19:36,670 كنت أرغب في البقاء هنا معك إلى الأبد. 118 00:19:36,670 --> 00:19:39,690 لكنني أعتقد أنه غير ممكن الآن. 119 00:19:39,690 --> 00:19:42,080 لا تمنعني ، يين. 120 00:19:42,080 --> 00:19:47,560 أعدك ، سأعود قريبا. 121 00:19:51,390 --> 00:19:58,010 أن أكون قادرًا على مقابلتك ويكون سان 122 00:19:58,010 --> 00:20:01,820 معك أكبر سعادة في حياتي. 123 00:20:07,130 --> 00:20:11,810 Martial Soul Hall ، لقد عدت. 124 00:21:51,330 --> 00:21:52,800 [الحلقة التالية] تانغ 125 00:21:52,800 --> 00:21:55,150 سان موهبة نادرة. 126 00:21:55,150 --> 00:21:58,210 يي ران ، ما رأيك في تانغ سان؟ 127 00:21:58,210 --> 00:22:01,400 جدي ، هل تجمعنا معًا؟ 128 00:22:03,210 --> 00:22:04,540 إذا استمر سان ، 129 00:22:04,540 --> 00:22:06,230 فقد يكون في خطر. 130 00:22:06,950 --> 00:22:08,000 هل تعتقد 131 00:22:08,000 --> 00:22:11,410 أن روح سان القتالية هي نبات فضي أزرق فقط؟11510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.