All language subtitles for [English] Because This Is My First Life episode 11 - 1122114v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,140 Because This Is My First Life 2 00:00:09,110 --> 00:00:11,040 Lee Min Ki 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,640 Jung So MIn 4 00:00:18,860 --> 00:00:21,130 Lee Som Park Byeong Eun 5 00:00:22,850 --> 00:00:24,670 Kim Ga Eun Kim Min Seok 6 00:00:27,640 --> 00:00:30,020 This programming contains advertisements. 7 00:00:33,350 --> 00:00:35,950 Because This Is My First Life 8 00:00:37,570 --> 00:00:44,600 Timing and Subtitles Brought to You by the Scrimp & Scrape Team @ Viki! 9 00:00:46,090 --> 00:00:49,840 My family is having the annual kimchi-making ritual this week. 10 00:00:49,840 --> 00:00:54,400 But your home is in Namhae. How could I . . . 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,990 That's not for me to figure out. 12 00:00:56,990 --> 00:01:01,850 I'll text you the time and place. 13 00:01:14,090 --> 00:01:17,560 You're up early. 14 00:01:18,150 --> 00:01:19,790 Yes. 15 00:01:28,430 --> 00:01:29,770 Red giseng extracts 16 00:01:29,770 --> 00:01:32,760 That's my red ginseng. 17 00:01:32,760 --> 00:01:34,940 This one's yours. 18 00:01:34,940 --> 00:01:37,100 Oh. 19 00:01:37,100 --> 00:01:38,600 Yes. 20 00:01:39,930 --> 00:01:41,980 You're going out already? 21 00:01:41,980 --> 00:01:43,490 Yes. 22 00:01:43,490 --> 00:01:47,820 I've agreed to meet Bok Nam for breakfast. Together at the cafe. 23 00:01:47,820 --> 00:01:50,030 I see. 24 00:01:50,030 --> 00:01:51,970 Oh. 25 00:01:51,970 --> 00:01:54,760 Our monthly rental agreement. 26 00:01:54,760 --> 00:01:56,410 No. 27 00:01:56,410 --> 00:02:01,090 Our monthly rental marriage contract. I am taking mine with me. 28 00:02:01,090 --> 00:02:05,000 The other day your mother opened all the drawers here and there and everywhere. 29 00:02:05,000 --> 00:02:08,290 So I was going to keep mine at the cafe. It seems safer there. 30 00:02:08,290 --> 00:02:13,010 Oh. She won't be coming anymore. I made it clear to her and I changed the passcode, too. 31 00:02:13,010 --> 00:02:18,170 Yes. Conversations between mother and son aren't my business. 32 00:02:18,170 --> 00:02:22,800 Just in case, I think it's best for you to leave yours at the company too, Landlord. 33 00:02:22,800 --> 00:02:28,110 The contract, should it be seen by others, would be troublesome. 34 00:02:29,390 --> 00:02:31,090 Yes. 35 00:02:31,860 --> 00:02:33,520 Then... 36 00:02:48,230 --> 00:02:52,490 Good job, Yoon Ji Ho. It was perfect. 37 00:02:52,490 --> 00:02:55,500 I was completely emotionless. 38 00:02:56,190 --> 00:02:58,900 Poker face. 39 00:03:00,060 --> 00:03:04,690 She's properly pissed off. Right? 40 00:03:30,680 --> 00:03:32,200 Huh? 41 00:03:33,790 --> 00:03:37,010 Oh, why are you in there now? 42 00:03:39,370 --> 00:03:41,250 Let's go out. 43 00:03:45,440 --> 00:03:48,670 They are attacking us negatively outright. 44 00:03:48,670 --> 00:03:52,110 They seemed to be playing off our "dating, not marriage" name. New App Name: Never Mind Dating, Let's Marry 45 00:03:52,110 --> 00:03:54,100 The issue is that it's working. 46 00:03:54,100 --> 00:03:57,600 They're rated higher than us in the app store already. Barely a month after they launched. 47 00:03:57,600 --> 00:03:59,410 So I saw that app, 48 00:03:59,410 --> 00:04:02,690 and it even includes one's parent's jobs and yearly salaries. 49 00:04:02,690 --> 00:04:05,390 That's working for the unexpectedly traditional children-conscious clientele. 50 00:04:05,390 --> 00:04:10,740 Those who date with marriage in mind want a definitive relationship. 51 00:04:16,020 --> 00:04:20,260 Chief Nam, what's your thought on this, regarding this urgent crisis? 52 00:04:21,390 --> 00:04:23,740 The design concept 53 00:04:25,480 --> 00:04:27,430 is excellent. 54 00:04:28,250 --> 00:04:33,880 But if they had put that event banner on the bottom of the profile, it would've been much better. 55 00:04:36,540 --> 00:04:38,400 Chief Nam? 56 00:04:38,400 --> 00:04:43,150 We're not asking you to talk about your impression as a designer here. 57 00:04:44,890 --> 00:04:47,910 Maybe it's time we also changed our main concept? 58 00:04:47,910 --> 00:04:52,270 The premise of saying that the dating market and the marriage market are separate is in itself rather risky. 59 00:04:52,270 --> 00:04:53,230 Uh-huh. 60 00:04:53,230 --> 00:04:57,150 I think the app was named wrongly from the get-go. "Dating, not marriage?" 61 00:04:57,150 --> 00:04:59,720 Who named this app? 62 00:05:14,590 --> 00:05:18,360 The one who did that is the only one here who is married. 63 00:05:21,590 --> 00:05:24,520 Then, let's continue the concept meeting tomorrow. 64 00:05:24,520 --> 00:05:27,950 Whether we should continue to go with the current concept of dating only, 65 00:05:27,950 --> 00:05:30,540 or if we should switch to a concept that includes marriage. 66 00:05:30,540 --> 00:05:33,790 Let's meet again tomorrow after everyone has thought about it some more. Ok? 67 00:05:33,790 --> 00:05:35,900 Yes. 68 00:05:40,950 --> 00:05:46,620 Why did you come today? Then you should've refused after an appropriate amount of time. 69 00:05:46,620 --> 00:05:49,590 Or said you had work. 70 00:05:49,590 --> 00:05:52,570 Why, when you're someone who usually defends well? 71 00:05:54,040 --> 00:05:58,460 Ji Ho, though this wasn't in our contract, 72 00:05:59,760 --> 00:06:03,310 for today's unjustified labor you had to do, 73 00:06:03,310 --> 00:06:05,380 I hope this can cover it. 74 00:06:05,380 --> 00:06:08,610 Ha! 75 00:06:08,610 --> 00:06:12,940 Is he Won Bin? What's with "how much will do?" (Reference to drama, "Autumn's Tale.") 76 00:06:12,940 --> 00:06:15,390 Did something happen with the landlord? 77 00:06:16,570 --> 00:06:19,090 Hey, when did you...? 78 00:06:20,030 --> 00:06:23,610 I read it, and it sounds pretty good. I think I should do a contract marriage too, later on. 79 00:06:23,610 --> 00:06:26,630 You've got a house and you've got a motorcycle. Why would you? 80 00:06:26,630 --> 00:06:30,220 Having a house and car is still completely different than having a person. 81 00:06:30,220 --> 00:06:32,140 I feel lonely to be home alone nowadays. 82 00:06:32,140 --> 00:06:36,190 You are at least less lonely since your husband is at home with you. 83 00:06:36,190 --> 00:06:40,680 Hey, do you know why a husband is called 'nam-pyeon'? 84 00:06:40,680 --> 00:06:44,800 It's because it means Nam (other's) Pyeon (side) that it's 'nampyeon'. There's an old saying, that goes like this: 85 00:06:44,800 --> 00:06:47,130 "The porridge bowls, you have your daughter wash them." 86 00:06:47,130 --> 00:06:51,570 "But you have your daughter-in-law wash the dishes that were used for mixing." (give daughter-in-law the more difficult task) Ha! Daughter-like daughter-in-law? 87 00:06:51,570 --> 00:06:56,860 If that's what she wanted, then she should make me her foster daughter. Why did she take me as her daughter-in-law? 88 00:07:00,700 --> 00:07:02,040 What's wrong? 89 00:07:02,040 --> 00:07:06,740 Noona. You resemble someone I know so much right now. 90 00:07:06,740 --> 00:07:07,910 Who? 91 00:07:07,910 --> 00:07:09,420 My next-door ahjumma. 92 00:07:09,420 --> 00:07:10,070 What? 93 00:07:10,070 --> 00:07:12,510 That ahjumma, every day . . . 94 00:07:13,290 --> 00:07:15,840 she speaks ill of her husband with that exact face. 95 00:07:15,840 --> 00:07:18,450 How can your expression be exactly the same as hers? 96 00:07:20,220 --> 00:07:25,720 You were so innocent when you first came to work here. But who would've thought I would end up seeing the ahjumma's face on you. 97 00:07:26,430 --> 00:07:29,860 I think I'm just not going to get married. 98 00:07:43,300 --> 00:07:46,430 I mean, the setup was wrong from the get-go. 99 00:07:46,430 --> 00:07:51,040 Dating and not marriage? Even the name is so unaffectionate. It's too pessimistic. 100 00:07:51,040 --> 00:07:53,460 - Yeah, that's true. - I always thought that. 101 00:07:53,460 --> 00:07:56,300 I said that before, too. 102 00:07:56,300 --> 00:07:57,500 So, now, 103 00:07:57,500 --> 00:08:02,140 I think it's right for our app to go with the concept of putting marriage front and center. 104 00:08:02,140 --> 00:08:03,710 Yeah. 105 00:08:03,710 --> 00:08:06,590 That's a good idea. 106 00:08:11,850 --> 00:08:14,360 Everyone. Look at this. 107 00:08:14,360 --> 00:08:18,160 Amidst this crisis, on a weekday, someone's applied for a day off. 108 00:08:18,160 --> 00:08:21,440 Shall we try to guess who that was? 109 00:08:21,440 --> 00:08:22,520 Not me. 110 00:08:22,520 --> 00:08:24,940 Application for day off. Department? Design team. 111 00:08:24,940 --> 00:08:28,070 Name? Nam Se Hee. 112 00:08:28,070 --> 00:08:30,090 So it's Chief Nam. 113 00:08:30,090 --> 00:08:33,350 I've got a personal reason. Inevitably, on a weekday. 114 00:08:33,350 --> 00:08:38,020 Which company employee would have such personal, inevitable reason, on a weekday? 115 00:08:38,020 --> 00:08:41,850 Kimjang. I need to go and do that. 116 00:08:41,850 --> 00:08:45,240 Kimjang? (annual kimchi making ritual) 117 00:08:45,240 --> 00:08:48,620 What's kimjang? Is it a newly developed program? 118 00:08:48,620 --> 00:08:53,280 Do you mean kimjang as in making kimchi? 119 00:08:53,280 --> 00:08:56,210 Yes. That kimjang. 120 00:08:56,210 --> 00:09:00,590 How far are you going to make kimchi that you need a day off? 121 00:09:00,590 --> 00:09:04,490 Namhae. My wife's home. 122 00:09:04,490 --> 00:09:07,860 No, my in-laws' home. I need to go and make kimchi there. 123 00:09:10,420 --> 00:09:13,070 I've never applied for a day off this year. 124 00:09:13,070 --> 00:09:16,330 I request your speedy approval. 125 00:09:17,590 --> 00:09:22,140 Our app name, I think it's best to leave it Dating, not Marriage, after all. 126 00:09:22,140 --> 00:09:23,530 Yeah. 127 00:09:23,530 --> 00:09:25,080 The name is just fine as is. 128 00:09:25,080 --> 00:09:28,860 Yeah. Marriage sucks. 129 00:09:28,860 --> 00:09:32,620 Getting married is something that scary. Won Seok-nim. 130 00:09:37,920 --> 00:09:43,710 Episode 11 Because It's My First Time at Today's Ocean 131 00:09:53,600 --> 00:09:57,820 Oh, Manager, you're on that app too? Gyeolmalrae? 132 00:09:57,820 --> 00:10:01,710 No, my boyfriend works at this company, so I just installed it. 133 00:10:01,710 --> 00:10:03,490 Really? 134 00:10:03,490 --> 00:10:06,150 Oh. You got so many hearts. 135 00:10:06,150 --> 00:10:08,070 Well, I'm on it just for fun anyway. 136 00:10:08,070 --> 00:10:10,760 It's true. You'll be a married woman soon anyway. 137 00:10:10,760 --> 00:10:13,430 Did you two set a date yet? 138 00:10:13,430 --> 00:10:15,350 Huh? 139 00:10:15,350 --> 00:10:20,030 We're still discussing that. 140 00:10:20,030 --> 00:10:22,100 You guys all checked today's lunch reservations? 141 00:10:22,100 --> 00:10:24,340 Yes. 142 00:10:32,390 --> 00:10:34,070 Hello? 143 00:10:34,960 --> 00:10:36,770 Yes, Mother. 144 00:10:37,470 --> 00:10:41,240 Yes. Oh, you're here in Seoul? 145 00:10:42,080 --> 00:10:43,550 What? 146 00:10:44,350 --> 00:10:48,770 Right in front of my company? Yes, I'll come out now. 147 00:10:57,550 --> 00:10:59,970 You should have dinner with Rang and I before you leave. 148 00:10:59,970 --> 00:11:04,890 I need to go home and make dinner for her father. I've got some time before the bus leaves, 149 00:11:04,890 --> 00:11:08,920 so I thought I'd come and look at my son-in-law's face instead of my daughter's. 150 00:11:08,920 --> 00:11:11,240 Son-in-law? 151 00:11:11,240 --> 00:11:15,320 I saw the picture and the rock on the ring is so big. 152 00:11:15,320 --> 00:11:17,010 I think you overdid it? 153 00:11:17,010 --> 00:11:19,990 No. I should get at least that much for Rang. 154 00:11:19,990 --> 00:11:21,970 That's right. 155 00:11:21,970 --> 00:11:25,020 She's my daughter, so I can say this. 156 00:11:25,020 --> 00:11:27,940 These days, you can't find a girl like my Ho Rang. 157 00:11:27,940 --> 00:11:34,790 Once you marry her, she's someone who'd manage your household and be a supportive wife to you. She learned it since she was little from watching me. 158 00:11:34,790 --> 00:11:36,940 I know that. 159 00:11:38,380 --> 00:11:41,010 Then . . . 160 00:11:41,010 --> 00:11:44,430 About when do you plan to have the wedding? 161 00:11:44,430 --> 00:11:47,290 What did your parents say? 162 00:11:49,680 --> 00:11:53,990 That. Mother, I haven't told my family yet. 163 00:11:53,990 --> 00:11:58,130 You should hurry and tell them. It's not so good to drag it out. 164 00:11:58,130 --> 00:12:03,010 Rang, too. She can't live with Soo Ji in that apartment forever. 165 00:12:03,010 --> 00:12:05,000 Right. Of course. 166 00:12:05,480 --> 00:12:10,910 Seok, are you still living in that rooftop room? 167 00:12:10,910 --> 00:12:13,100 Yes, I'm still staying there. 168 00:12:13,100 --> 00:12:16,070 Does that place even have hot water? Is it wind-proof? 169 00:12:16,070 --> 00:12:18,690 Yes, of course. It all works well. 170 00:12:28,510 --> 00:12:30,710 Sim Wok Seok and Yang Ho Rang's bankbook 171 00:12:31,940 --> 00:12:36,690 Rang, what do you mean getting married in a year or two? How can we marry in a year or two? 172 00:12:36,690 --> 00:12:40,360 Why can't we get married in a year or two? We've saved up all this money, all this time. 173 00:12:44,850 --> 00:12:48,100 I mean, the two of us saved up for two years at $500 each, every paycheck. 174 00:12:48,100 --> 00:12:52,010 So that's $1,000 times 24 months. It's no less than . . . 175 00:12:52,010 --> 00:12:54,610 Please take your bankbook. 176 00:12:54,610 --> 00:12:57,300 It's no less than a lot! 177 00:13:09,700 --> 00:13:11,940 Where did I take it off? 178 00:13:12,730 --> 00:13:15,310 Maybe I didn't put one on at home at all? 179 00:13:18,900 --> 00:13:20,300 Yes, Deputy Park. 180 00:13:20,300 --> 00:13:22,590 Deputy Woo, what's taking so long? The food's coming out. 181 00:13:22,590 --> 00:13:25,780 Yes, I'm coming. 182 00:13:34,980 --> 00:13:37,380 I'll just leave on my coat. 183 00:13:39,800 --> 00:13:42,740 This is good. 184 00:13:42,740 --> 00:13:45,900 Eat a lot. 185 00:13:45,900 --> 00:13:47,920 I'm sweating. 186 00:13:47,920 --> 00:13:50,790 It's hot. 187 00:13:51,820 --> 00:13:55,400 Deputy Woo, aren't you hot? You should take that off when you eat. 188 00:13:55,400 --> 00:13:57,790 I'm alright. 189 00:14:03,150 --> 00:14:07,310 Oh, I'm sorry. Sorry. 190 00:14:07,310 --> 00:14:10,310 It spilled. Wet wipe. 191 00:14:10,310 --> 00:14:12,240 Give it to me. I'll wipe it. 192 00:14:12,240 --> 00:14:15,530 I'm sorry. It was slippery. 193 00:14:29,780 --> 00:14:32,800 I told you. She doesn't wear one. I told you so. 194 00:14:32,800 --> 00:14:37,560 Give it. Give it. $50 each. Give it. 195 00:14:37,560 --> 00:14:41,540 But how can she go around without a bra? Is that common for women these days? 196 00:14:41,540 --> 00:14:43,400 She should be about a B cup, right? 197 00:14:43,400 --> 00:14:47,380 B? B? No, no, no. A very full A. 198 00:14:47,380 --> 00:14:50,310 - A very full A. - How do you know that? 199 00:14:50,310 --> 00:14:56,880 You just look and you know. I'm very accurate. 200 00:14:56,880 --> 00:15:00,110 Seriously, if I just wasn't married, 201 00:15:00,110 --> 00:15:04,100 Deputy Woo and I, together, huh! 202 00:15:04,100 --> 00:15:07,170 I would . . . 203 00:15:08,000 --> 00:15:09,610 Deputy Woo. 204 00:15:11,120 --> 00:15:13,530 How long have you been there? 205 00:15:13,530 --> 00:15:15,350 Can you give me a light? 206 00:15:24,730 --> 00:15:26,430 So you do smoke. 207 00:15:26,430 --> 00:15:29,720 Did you win a lot? 208 00:15:29,720 --> 00:15:33,840 Your betting on me being a no-bra. 209 00:15:33,840 --> 00:15:38,310 I'm a very full A cup, as you can see, so it was pretty obvious, huh? 210 00:15:41,830 --> 00:15:45,250 Deputy Park, I think you're the same size as me. 211 00:15:45,250 --> 00:15:50,160 Let me know if you don't plan to shed some weight by working out. I'll lend you mine. 212 00:16:03,880 --> 00:16:08,670 Put that away. That gaze that doesn't reveal your intention. 213 00:16:08,670 --> 00:16:11,550 You know I dislike that. 214 00:16:12,430 --> 00:16:15,070 What exactly happens when you marry? 215 00:16:15,070 --> 00:16:17,490 Your impenetrable IT world, 216 00:16:17,490 --> 00:16:21,260 how did kimjang and aday-off penetrate it? Through what route? 217 00:16:21,260 --> 00:16:24,870 Well, it's something that could be expected. 218 00:16:24,870 --> 00:16:30,340 "Seaworld" (in-law-world) started and I plan to pay that back the same way with labor. 219 00:16:30,340 --> 00:16:35,010 She was summoned to my family's memorial service. Ji Ho was. 220 00:16:36,840 --> 00:16:40,270 I got it. You know Byeong Moon, right? Eom Byeong Moon? 221 00:16:40,270 --> 00:16:44,570 After the Thanksgiving holiday, he needs to take care of his wife for a month like a slave. 222 00:16:44,570 --> 00:16:48,300 Why? Because she says she doesn't even want to even look at anyone with the last name Eom. 223 00:16:48,300 --> 00:16:51,580 So if he gets kicked out, then he will lie on the sofa in the living room. 224 00:16:51,580 --> 00:16:55,360 Then, when his parents show up, he'll go, "Ehem," and put on the 'head of the household' act again. 225 00:16:55,360 --> 00:16:59,880 I really don't know what that is. 226 00:16:59,880 --> 00:17:03,780 That's nothing other than the social disease created by Korean parents. 227 00:17:03,780 --> 00:17:06,740 Inflict physical labor upon other people's kids with 'family' as their pretext. 228 00:17:06,740 --> 00:17:10,950 And also demand psychological labor, then in return, have that all come back to them as their children's spousal fights, then divorce. 229 00:17:10,950 --> 00:17:14,810 For a rational-thinking human being 230 00:17:14,810 --> 00:17:17,880 it's a system that they would never choose. That is marriage. 231 00:17:17,880 --> 00:17:20,970 So, never... 232 00:17:23,980 --> 00:17:28,690 But how come someone like you chose that system? 233 00:17:28,690 --> 00:17:31,910 It's really very shocking, isn't it? 234 00:17:31,910 --> 00:17:36,540 A left-brain-loan and right-brain-cat guy like you. Why would you choose such an irrational system? 235 00:17:36,540 --> 00:17:41,710 I mean, is your wife the cat's butler? Or are you getting rent from your wife, maybe? 236 00:17:41,710 --> 00:17:45,250 I mean, it's very questionable. 237 00:17:46,930 --> 00:17:48,980 She's pretty. 238 00:17:48,980 --> 00:17:51,240 No matter how pretty she is, still . . . 239 00:17:51,240 --> 00:17:53,700 Did you forget? She's pretty, I said. 240 00:17:53,700 --> 00:17:56,100 A man is an animal with what weakness? 241 00:17:56,100 --> 00:17:59,570 - Sight? - So if a pretty woman is in front of him, 242 00:17:59,570 --> 00:18:02,000 - does he look at her or not? - He does. 243 00:18:02,000 --> 00:18:07,200 Then, if that man can see that pretty woman every day, does he marry or not marry? 244 00:18:07,200 --> 00:18:09,670 He marries no matter what. 245 00:18:09,670 --> 00:18:13,050 That's right. So you understand it. 246 00:18:19,850 --> 00:18:23,420 I'm at Oppa's company's side entrance parking lot. Run here within twenty minutes. 247 00:18:23,420 --> 00:18:28,040 I really need to work off my frustration today, so be prepared. 248 00:18:28,040 --> 00:18:32,350 - Hey, you go in first. I'll see you tomorrow. - CEO Ma, you said you had an important meeting today. 249 00:18:32,350 --> 00:18:35,880 An even more important meeting came up. Is that the side entrance? 250 00:18:35,880 --> 00:18:39,770 No. The side entrance is this way. 251 00:18:39,770 --> 00:18:42,170 See you later. 252 00:18:42,170 --> 00:18:45,370 Oh, sorry. I'm so busy, though. 253 00:18:45,370 --> 00:18:48,430 Sorry. See you tomorrow. See you later. 254 00:18:58,270 --> 00:19:02,680 Ta-da. Hello, my baby. 255 00:19:06,110 --> 00:19:10,010 I got it. I got it, so let's eat first before we go on our date. 256 00:19:10,010 --> 00:19:14,310 I told you. I need to work off my frustration today. 257 00:19:19,380 --> 00:19:21,450 What? 258 00:19:22,350 --> 00:19:24,980 Something must have happened at work today. 259 00:19:24,980 --> 00:19:27,170 Nope. What happened? 260 00:19:29,110 --> 00:19:33,160 What? Nothing happened. For real. 261 00:19:36,260 --> 00:19:41,120 Tell me. I mean, please tell me. Something happened, right? 262 00:19:44,120 --> 00:19:46,820 Just something irritating happened. 263 00:19:46,820 --> 00:19:49,520 The male employees made bets on me. 264 00:19:49,520 --> 00:19:53,970 - What kind of a bet? - They bet on whether I'm no-bra or not. For $50. 265 00:19:53,970 --> 00:19:55,620 What? 266 00:19:56,980 --> 00:19:59,550 Those bastards. 267 00:19:59,550 --> 00:20:03,840 Forget it. I already threw them a punch. 268 00:20:03,840 --> 00:20:09,870 - How? - I threw the my cigarette butt in that bastard Deputy Park's coffee cup, like this. 269 00:20:10,910 --> 00:20:14,200 Oh, those bastards are making me crazy. 270 00:20:14,200 --> 00:20:19,210 I will seriously earn lots of money and buy your company, so those employee bastards, 271 00:20:19,210 --> 00:20:21,980 I'll enslave them for my entire life. 272 00:20:21,980 --> 00:20:26,620 Those punks. Is that something to bet on? How can they take a person so lightly? 273 00:20:26,620 --> 00:20:31,320 I mean, what woman goes to her work in a no-bra state? 274 00:20:31,320 --> 00:20:33,440 Me. 275 00:20:33,440 --> 00:20:37,880 - What? - Me. I am no-bra today. 276 00:20:39,540 --> 00:20:41,310 Really? 277 00:20:58,760 --> 00:21:01,310 Yeah, what? 278 00:21:01,310 --> 00:21:04,280 I'm on my way home already! 279 00:21:13,220 --> 00:21:16,150 Did you eat dinner? 280 00:21:16,150 --> 00:21:19,050 Would I have eaten? At this hour? 281 00:21:19,050 --> 00:21:23,080 No. I'll eat at home. 282 00:21:23,080 --> 00:21:28,550 I haven't either. Should we eat something out together? 283 00:21:28,550 --> 00:21:30,910 What? Eat out? 284 00:21:31,780 --> 00:21:36,840 Why eat out, when we're both tight on funds? 285 00:21:36,840 --> 00:21:41,560 - I'll just eat at home . . . - Just take out what's in the fridge and stuff yourself! 286 00:21:42,810 --> 00:21:46,630 He should think about what he does before he suggests eating out! 287 00:21:46,630 --> 00:21:50,110 Oh, he's not a husband, he's my mortal enemy. 288 00:21:50,110 --> 00:21:53,780 Oh, why did I get married? 289 00:21:53,780 --> 00:21:57,340 Noona, you resemble someone I know a lot right now. 290 00:21:57,340 --> 00:22:02,450 - Who? - My next door ahjumma. She is always speaking ill of her husband with that exact face. 291 00:22:02,450 --> 00:22:05,010 How come even the expression is the same? 292 00:22:06,410 --> 00:22:09,760 What? "Isn't it enough that I earn money for you? 293 00:22:09,760 --> 00:22:12,520 That paltry little supplement to our living costs? 294 00:22:12,520 --> 00:22:16,940 But he acts like a big shot about it all year long. Ah, he disgusts me. 295 00:22:16,940 --> 00:22:20,720 Aigoo, he makes my skin crawl. 296 00:22:46,680 --> 00:22:51,350 Oh. I took tomorrow off work. 297 00:22:51,350 --> 00:22:54,440 Oh. Did you? 298 00:22:54,440 --> 00:23:00,040 Yes. If you let me know the Namhae home address, I'll get there in time for kimchi making. 299 00:23:00,950 --> 00:23:04,620 Yes. I'll send it to you. The address. 300 00:23:08,910 --> 00:23:13,440 Oh, but I can't go tomorrow. 301 00:23:13,440 --> 00:23:17,840 Yes, I know. You need to work at the cafe. 302 00:23:19,510 --> 00:23:25,670 You went to my family's memorial rite alone so I should go to your family's kimchi-making alone too. 303 00:23:25,670 --> 00:23:29,550 Six hours of labor. I'll fulfill the same time that you put in, and return home. 304 00:23:33,550 --> 00:23:38,580 Oh. That contract. Did you take it and store it at work? 305 00:23:38,580 --> 00:23:42,980 Oh. No. I will keep it in my bag. 306 00:23:42,980 --> 00:23:46,290 CEO Ma tends to dig through my paperwork in the desk sometimes. 307 00:23:46,290 --> 00:23:48,070 So it's safer this way, I think. 308 00:23:48,070 --> 00:23:52,760 I see. Yes, we can't have CEO Ma know. That'll be bad. 309 00:23:52,760 --> 00:23:55,120 Right. We can't. 310 00:23:55,120 --> 00:23:58,280 Then, Soo Ji will know too. 311 00:23:58,930 --> 00:24:00,400 What? 312 00:24:01,410 --> 00:24:03,330 Did you not know? 313 00:24:03,330 --> 00:24:07,320 That CEO Ma and Soo Ji are dating? 314 00:24:07,320 --> 00:24:11,960 They're dating? I mean, how did CEO Ma and Soo Ji end up together? 315 00:24:11,960 --> 00:24:17,260 That's what I mean. Human beings are really fascinating. 316 00:24:17,260 --> 00:24:22,130 They do not suit each other at all. How can they be dating? 317 00:24:25,180 --> 00:24:27,510 What is he saying? 318 00:24:27,510 --> 00:24:30,160 We even got married. 319 00:24:44,190 --> 00:24:48,320 No-bra? My girlfriend is a no-bra? 320 00:24:52,600 --> 00:24:54,860 Other people would see them. 321 00:24:54,860 --> 00:24:58,510 You think others don't know, right? But, when they look, they know right away. 322 00:24:58,510 --> 00:25:01,330 If they look, it's their fault. Is it my fault? 323 00:25:01,330 --> 00:25:05,600 The one who did the looking is the one at fault. Very bad! But! 324 00:25:06,700 --> 00:25:10,980 Tell me honestly. Has this happened before when you went to work, too? 325 00:25:10,980 --> 00:25:12,810 Yeah, a few times. 326 00:25:13,370 --> 00:25:15,690 When I'm working away from the office, I take my bra off and there are times when I forgot to put it back on. 327 00:25:15,690 --> 00:25:17,710 My God! 328 00:25:17,710 --> 00:25:19,890 You're crazy! 329 00:25:19,890 --> 00:25:23,470 If I were crazy I'd go around completely naked. 330 00:25:29,110 --> 00:25:31,610 You can't help but talk back on everything! 331 00:25:31,610 --> 00:25:35,320 I'm telling you to understand me! I don't like it! I don't! 332 00:25:35,320 --> 00:25:37,760 Why are you this angry? 333 00:25:38,640 --> 00:25:42,420 Woo Soo Ji, you don't hear the voice of my heart right now? 334 00:25:42,420 --> 00:25:45,970 This honest heart that loves and worries for his girlfriend? 335 00:25:45,970 --> 00:25:50,520 Not sure. It sounds to my ears like you're trying to wrap your own possessiveness as affection 336 00:25:50,520 --> 00:25:52,560 to rationalize your behavior. Why is that? 337 00:25:52,560 --> 00:25:56,870 Why? Why is this sounding like that to you? 338 00:25:57,650 --> 00:26:03,120 This is different from what the contract said. Why are you intervening in my personal life? 339 00:26:03,120 --> 00:26:08,020 Oh, you did well mentioning it. You know what you wrote in the contract, right? 340 00:26:11,480 --> 00:26:14,530 Look. Is this personal life? Huh? 341 00:26:15,860 --> 00:26:18,780 What's this contract? It's weird. 342 00:26:18,780 --> 00:26:23,120 So now, where did you get that bad habit of trying to dodge out of it, huh? 343 00:26:23,120 --> 00:26:27,820 Look here. Our two year term of tenancy marriage contract. 344 00:26:27,820 --> 00:26:30,640 This, what is this? 345 00:26:32,750 --> 00:26:34,880 What is this? 346 00:26:34,880 --> 00:26:37,520 Dating Contract 347 00:27:01,540 --> 00:27:04,240 Ji Ho. Oh. 348 00:27:04,240 --> 00:27:05,920 You should look at this. 349 00:27:05,920 --> 00:27:08,670 What is this? Dating contract? 350 00:27:08,670 --> 00:27:13,260 Yes. It seems to be a dating contract between CEO Ma and Soo Ji. 351 00:27:13,260 --> 00:27:17,640 What did I say? They're not a good match for each other. 352 00:27:18,390 --> 00:27:20,680 And, look here. 353 00:27:20,680 --> 00:27:25,580 Soo Ji is the owner, and CEO Ma is the contractor. 354 00:27:25,580 --> 00:27:29,990 Oh, so it's true. Wow, this girl... 355 00:27:29,990 --> 00:27:33,280 Why would anyone write a contract for dating? 356 00:27:36,940 --> 00:27:39,740 I guess we're not in the position to comment on this, though. 357 00:27:39,740 --> 00:27:42,600 But how did you end up getting this? 358 00:27:42,600 --> 00:27:45,020 Oh, I bumped into CEO Ma earlier. 359 00:27:45,020 --> 00:27:48,070 Our things got mixed up. So, I ended up bringing this. 360 00:27:48,070 --> 00:27:50,770 Oh, they got mixed up. 361 00:27:50,770 --> 00:27:54,980 It's not as if this was switched with our contract, though, right? 362 00:28:01,870 --> 00:28:03,350 Yes, they did. 363 00:28:06,920 --> 00:28:08,980 Two Year Tenancy Marriage Contract 364 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 It hasn't been that long, and already marriage? 365 00:28:12,800 --> 00:28:16,850 There are a lot of people who get married after just two to three months. 366 00:28:16,850 --> 00:28:20,620 Since earlier, why have you kept referring to your husband as your landlord? 367 00:28:20,620 --> 00:28:24,440 - I did? - A part-time job? Why? 368 00:28:25,180 --> 00:28:28,250 Oh, I need to work for the monthly ren— 369 00:28:28,250 --> 00:28:31,820 I have to pay off daily expenses and my phone bill. 370 00:28:34,600 --> 00:28:36,910 Yoon Ji Ho, that nutcase! 371 00:28:57,010 --> 00:29:00,580 What did you want to give me this late at night? 372 00:29:01,190 --> 00:29:05,560 Last time, the marinated crab my mom sent. 373 00:29:05,560 --> 00:29:10,870 She gave me this to share with others. I haven't given you yours yet. 374 00:29:11,560 --> 00:29:16,270 Thanks. I better get in touch with your mom. She's doing well, right? 375 00:29:16,270 --> 00:29:19,210 - Yeah, of course. - She's not feeling unwell? 376 00:29:19,210 --> 00:29:21,010 No, she's fine. 377 00:29:21,010 --> 00:29:24,980 - She knows you married for housing, too? - Yeah, of... 378 00:29:27,150 --> 00:29:29,360 The monthly rent is ₩250,000. 379 00:29:29,360 --> 00:29:32,140 Hey, you can't find a room that cheap these days. 380 00:29:32,140 --> 00:29:33,650 Soo Ji, that... 381 00:29:33,650 --> 00:29:38,670 Two years later, if you're okay with it, can I go in next, as your husband's next bride? 382 00:29:38,670 --> 00:29:41,170 - Hey! - What? 383 00:29:41,170 --> 00:29:43,770 You're the one who did it. 384 00:29:43,770 --> 00:29:46,660 Aiyoo, crazy girl. 385 00:29:47,980 --> 00:29:50,020 You crazy punk. 386 00:29:55,670 --> 00:29:59,680 Still. No matter what the case, how? Marriage? 387 00:29:59,680 --> 00:30:03,110 Well, human beings have various ways 388 00:30:03,110 --> 00:30:05,840 of living their lives. 389 00:30:05,840 --> 00:30:10,450 But how, for a home? For rent, of all things? 390 00:30:16,040 --> 00:30:18,310 For a home, you say? 391 00:30:19,180 --> 00:30:23,960 For such a mere thing as rent? But that "home" is so important. 392 00:30:23,960 --> 00:30:28,780 "Money"... can be such a scary thing. 393 00:30:33,640 --> 00:30:36,340 To me, it was just a spare room that I had. 394 00:30:37,280 --> 00:30:42,510 But to her, it was a room that she really needed. A desperate space. 395 00:30:43,320 --> 00:30:48,010 So I just shared it using a suitable system. 396 00:30:48,010 --> 00:30:52,480 Well, I also needed the money. 397 00:30:58,180 --> 00:31:00,850 When you saw Ji Ho, 398 00:31:04,070 --> 00:31:06,660 you thought of her? 399 00:31:23,580 --> 00:31:28,240 I'm sorry I couldn't tell you that it was a fake marriage. 400 00:31:28,240 --> 00:31:32,480 Of course, you wouldn't be able to tell me. How could you tell anyone? 401 00:31:32,480 --> 00:31:35,750 And why are you sorry to me? 402 00:31:35,750 --> 00:31:38,090 You're the one who has it tough. 403 00:31:44,420 --> 00:31:46,480 Are you really okay? 404 00:31:46,480 --> 00:31:51,350 Yeah. This is what I chose. 405 00:31:51,350 --> 00:31:56,010 For me, it always take me a while to make the decision, 406 00:31:56,010 --> 00:32:00,550 but once I choose, you know I don't usually regret it. 407 00:32:01,150 --> 00:32:04,120 But it doesn't seem like simple business. 408 00:32:04,750 --> 00:32:10,210 This marriage, to you I feel it's not just some work transaction. 409 00:32:11,880 --> 00:32:14,590 Ji Ho, your husband, no... 410 00:32:15,510 --> 00:32:18,590 I mean, your landlord, you like him. 411 00:32:19,980 --> 00:32:23,910 There's someone I like. 412 00:32:23,910 --> 00:32:27,440 - What are you saying? - Huh? Who? 413 00:32:27,440 --> 00:32:29,470 My husband. 414 00:32:31,580 --> 00:32:34,660 I don't think you liked him from the beginning. 415 00:32:34,660 --> 00:32:37,410 Did you start to like him while living with him? 416 00:32:37,410 --> 00:32:42,410 ♫ On the fading small paper I've written them ♫ 417 00:32:42,410 --> 00:32:45,310 No, that's not it. 418 00:32:45,310 --> 00:32:48,870 Maybe I liked him from the beginning? 419 00:32:50,480 --> 00:32:56,080 I don't know when, exactly. 420 00:32:56,080 --> 00:32:57,950 What about him? 421 00:32:58,820 --> 00:33:02,160 Does he like you, too? 422 00:33:02,160 --> 00:33:05,200 ♫ I can't even hide it ♫ 423 00:33:05,200 --> 00:33:08,010 ♫ Like today ♫ 424 00:33:08,010 --> 00:33:11,110 No. 425 00:33:11,110 --> 00:33:13,710 He doesn't know 426 00:33:15,090 --> 00:33:17,210 that I like him. 427 00:33:17,210 --> 00:33:21,430 ♫ The foolish things keep repeating ♫ 428 00:33:21,430 --> 00:33:25,200 ♫ And I am standing alone on a side alone again ♫ 429 00:33:25,200 --> 00:33:30,240 ♫ Just in case tomorrow ♫ 430 00:33:30,240 --> 00:33:32,990 ♫ might be different ♫ 431 00:33:33,760 --> 00:33:38,420 Even a heart should have a path to it. 432 00:33:38,420 --> 00:33:40,510 ♫ I can't ♫ 433 00:33:47,780 --> 00:33:50,520 If there's a path, 434 00:33:50,520 --> 00:33:56,450 that path clearly should have a starting point. 435 00:33:56,450 --> 00:33:58,120 Ho Rang! 436 00:33:59,950 --> 00:34:03,050 Ho Rang! Tada! 437 00:34:04,020 --> 00:34:06,610 Oh, you made it? 438 00:34:06,610 --> 00:34:09,660 Wow, I'll deposit it right away too. $500. 439 00:34:09,660 --> 00:34:13,100 Seok, let's really put in $500 each a month as we promised. 440 00:34:13,100 --> 00:34:17,060 We will save up diligently and when we move out in three years, let's find a better place. Okay? 441 00:34:17,060 --> 00:34:18,920 Okay. 442 00:34:18,920 --> 00:34:21,480 But we've got $1,000 in there already! 443 00:34:21,480 --> 00:34:24,200 At this point, we might end up buying a house with a yard. 444 00:34:24,200 --> 00:34:26,930 I prefer an apartment. 445 00:34:26,930 --> 00:34:29,270 If you want an apartment . . . 446 00:34:30,980 --> 00:34:33,740 Okay, apartment it is! 447 00:34:50,090 --> 00:34:51,910 Deposit records (Yang Ho Rang made most of the deposits) 448 00:35:03,150 --> 00:35:06,390 I finally feel at ease. 449 00:35:06,390 --> 00:35:09,930 Even now isn't too soon if you want to have kids and raise them. 450 00:35:09,930 --> 00:35:14,150 So you can't make our Ho Rang suffer, okay? 451 00:35:14,150 --> 00:35:17,280 Yes, Mother. 452 00:35:21,180 --> 00:35:25,780 Your present for getting a job. Work hard and for a long time at the company. 453 00:35:25,780 --> 00:35:30,820 Don't ever think about developing something by yourself again. Okay? 454 00:35:30,820 --> 00:35:32,480 Yes. Thank you for this. 455 00:35:32,480 --> 00:35:34,350 Alright. 456 00:35:57,320 --> 00:36:00,490 If there's a place where emotions start, 457 00:36:01,690 --> 00:36:04,010 then clearly somewhere 458 00:36:06,020 --> 00:36:11,480 there must be a place for them to meet. 459 00:36:21,580 --> 00:36:23,930 Rang, are you asleep? 460 00:36:28,470 --> 00:36:33,350 You came? You're late. 461 00:36:34,660 --> 00:36:37,180 You smell like soju. 462 00:36:37,980 --> 00:36:40,220 I drank a little. 463 00:36:41,080 --> 00:36:46,230 Rang, should we go on a date this weekend? 464 00:36:47,270 --> 00:36:49,270 Date? 465 00:36:49,270 --> 00:36:51,970 Yep, a date. 466 00:36:51,970 --> 00:36:56,210 It's been a while since we've gone out, eaten delicious food, 467 00:36:56,210 --> 00:36:58,920 and watched a movie. 468 00:37:00,610 --> 00:37:04,700 Didn't you say there was a play that you wanted to see? 469 00:37:04,700 --> 00:37:07,170 I'll reserve the tickets. 470 00:37:09,460 --> 00:37:13,060 Okay. Let's do that. 471 00:37:15,420 --> 00:37:18,060 Okay. Let's do that. 472 00:37:31,840 --> 00:37:36,490 At the place where our hearts meet 473 00:37:39,130 --> 00:37:44,240 will it be possible to start on another path? 474 00:37:46,020 --> 00:37:49,300 But the thing I'm most afraid of 475 00:37:50,440 --> 00:37:54,270 isn't that your path and mine are different 476 00:37:56,390 --> 00:38:01,260 or that our paths will never meet. 477 00:38:03,110 --> 00:38:05,160 It's that to your heart 478 00:38:06,130 --> 00:38:10,590 I spoke with CEO Ma. I'll sleep first. 479 00:38:10,590 --> 00:38:12,450 there is no path at all. 480 00:38:13,300 --> 00:38:18,650 There might not be a way to your heart 481 00:38:19,810 --> 00:38:25,270 in the first place. That's what I'm afraid of. 482 00:38:25,270 --> 00:38:26,770 I received the address. 483 00:38:26,770 --> 00:38:29,870 I will go make kimchi and return. 484 00:38:29,870 --> 00:38:32,230 But for now, 485 00:38:33,370 --> 00:38:35,830 I can't do anything about it. 486 00:38:37,400 --> 00:38:41,490 Even if I don't know the path to his heart, 487 00:38:41,490 --> 00:38:46,770 he knows the path to go make kimchi. And this man... 488 00:38:48,130 --> 00:38:53,940 ♫ please be a shelter for my tired soul ♫ 489 00:38:53,940 --> 00:38:58,100 I've ended up liking him. 490 00:38:58,100 --> 00:39:00,860 For now, 491 00:39:03,720 --> 00:39:04,880 that is enough. 492 00:39:04,880 --> 00:39:08,110 ♫ give it a quick glance as you pass by ♫ 493 00:39:08,110 --> 00:39:13,210 Oh, is that all? On kimchi-making day, will just a few bottles of rice wine be enough? 494 00:39:13,210 --> 00:39:17,540 You need to buy a big barrel of it. Yes! 495 00:39:17,540 --> 00:39:20,110 Okay, got it. 496 00:39:20,110 --> 00:39:23,600 Ji Seok will be here with his wife soon. 497 00:39:23,600 --> 00:39:28,290 Is making kimchi some national event? How can you tell your pregnant daughter-in-law to come? 498 00:39:28,290 --> 00:39:31,000 When did Ji Ho say she will be here? 499 00:39:31,000 --> 00:39:33,650 When would Ji Ho have the time to be doing this? 500 00:39:33,650 --> 00:39:35,180 She's busy trying to make a living in Seoul. 501 00:39:35,180 --> 00:39:38,050 She's a stay-at-home wife, why would she be busy? 502 00:39:38,050 --> 00:39:42,100 And shouldn't she learn how to make kimchi since she is married? 503 00:39:42,100 --> 00:39:45,910 Really! Well... 504 00:39:49,920 --> 00:39:51,930 Ji Ho, what's going on? 505 00:39:52,880 --> 00:39:55,340 Oh, you're coming? 506 00:39:55,340 --> 00:39:57,380 Yeah, he's coming in a bit to help you. 507 00:39:57,380 --> 00:39:58,970 How can you come here during a weekday? 508 00:39:58,970 --> 00:40:03,540 No, I can't go. Wait, and he'll arrive soon. 509 00:40:03,540 --> 00:40:05,810 Who are you saying is coming here? 510 00:40:21,830 --> 00:40:24,970 It's cold, close the window! 511 00:40:30,960 --> 00:40:37,860 ♫ La la la. While thinking of you ♫ 512 00:40:37,860 --> 00:40:47,590 ♫ La la la. I smile quietly. ♫ 513 00:40:47,590 --> 00:40:51,640 ♫ Unknown to anyone, I, unknown to anyone ♫ 514 00:40:51,640 --> 00:40:55,850 ♫ draw countless stars ♫ Your in-law's home is not this way. 515 00:40:55,850 --> 00:40:58,090 Rerouting. 516 00:40:58,090 --> 00:41:03,720 ♫ Unknown to anyone, I, unknown to anyone ♫ 517 00:41:03,720 --> 00:41:05,780 Goodness, you sure have big hands (prepare or give out large amounts of food). 518 00:41:05,780 --> 00:41:08,540 Why did you buy 100 heads of cabbage, anyway? You don't even have enough workers to go through it all! 519 00:41:08,540 --> 00:41:11,510 Oh, don't worry. 520 00:41:11,510 --> 00:41:15,130 It'll be done by the time your husbands come by to eat pork wraps. 521 00:41:16,780 --> 00:41:19,600 But did Ji Ho say she's not coming? 522 00:41:19,600 --> 00:41:21,330 - Ji Ho? - Yes. 523 00:41:21,330 --> 00:41:23,100 Right, 524 00:41:23,100 --> 00:41:27,180 she said someone else was coming instead. - Who? 525 00:41:28,040 --> 00:41:32,660 - Excuse... - I don't know, she told me to wait. 526 00:41:34,760 --> 00:41:39,430 Excuse me! Hello. 527 00:41:40,870 --> 00:41:45,450 Oh, Se Hee? 528 00:41:45,450 --> 00:41:48,070 How come you're here, Son-in-law Nam? 529 00:41:48,070 --> 00:41:49,900 - Yes. - He's Ji Ho's husband! 530 00:41:49,900 --> 00:41:52,880 - He's good-looking. - Very good-looking. 531 00:41:52,880 --> 00:41:54,540 He looks fine. 532 00:41:54,540 --> 00:41:57,610 - Maybe he should be your groom. - Sounds good to me! 533 00:41:57,610 --> 00:41:59,820 Gosh, just work already. 534 00:41:59,820 --> 00:42:02,610 The neighborhood became brighter! 535 00:42:02,610 --> 00:42:08,040 I came to help with making kimchi. 536 00:42:09,450 --> 00:42:12,150 Then when she said someone was coming— 537 00:42:12,150 --> 00:42:14,750 - Yes, it was me. - Who's here?! 538 00:42:14,750 --> 00:42:19,050 Oh, our son-in-law! Wow! 539 00:42:19,510 --> 00:42:22,000 Right, what brings you here? 540 00:42:22,000 --> 00:42:25,280 I came to make kimchi. 541 00:42:25,280 --> 00:42:27,270 Make kimchi? 542 00:42:27,270 --> 00:42:28,940 Yes. 543 00:42:28,940 --> 00:42:34,130 Good that you came. Come right in. 544 00:42:34,130 --> 00:42:38,790 Come in. Once the kimchi is made, let's eat pork wraps. 545 00:42:38,790 --> 00:42:40,950 - Sit. - No, 546 00:42:40,950 --> 00:42:44,930 I didn't come to eat pork wraps, but to help make kimchi. 547 00:42:44,930 --> 00:42:48,390 I must make kimchi. 548 00:42:51,260 --> 00:42:56,310 Truthfully, Ji Ho helped with the ancestral rites at 549 00:42:56,310 --> 00:43:00,450 my parents' house a few days ago. So we settled on exchanging 550 00:43:00,450 --> 00:43:02,440 the same amount of labor and effort. 551 00:43:02,440 --> 00:43:07,140 What nonsense is that? It's expected for the daughter-in-law to help prepare the rites! 552 00:43:07,140 --> 00:43:10,190 Did she? Ancestral rites? 553 00:43:10,190 --> 00:43:12,170 Yes. 554 00:43:12,170 --> 00:43:15,100 Don't speak nonsense and sit! 555 00:43:15,100 --> 00:43:16,690 Have a drink with me. 556 00:43:16,690 --> 00:43:20,720 Can you make kimchi wearing those clothes? 557 00:43:20,720 --> 00:43:23,050 If you're going to do it, you need to change first. 558 00:43:23,050 --> 00:43:25,270 Shall I give you my work clothes? 559 00:43:25,270 --> 00:43:27,860 Yes, I would be grateful if you gave them to me. 560 00:43:27,860 --> 00:43:29,380 Okay. 561 00:43:48,740 --> 00:43:50,430 I arrived safely. 562 00:43:50,430 --> 00:43:55,020 I will start to make kimchi now. 563 00:43:55,020 --> 00:43:56,480 Anything the matter? 564 00:43:56,480 --> 00:43:59,440 Nope. 565 00:44:00,820 --> 00:44:03,090 It's Soo Ji Noona. 566 00:44:07,850 --> 00:44:11,850 She's pretty today too. Totally my style. 567 00:44:16,520 --> 00:44:18,530 What? 568 00:44:18,530 --> 00:44:24,280 Nothing, you very quickly change 569 00:44:24,280 --> 00:44:26,880 who your style is. 570 00:44:26,880 --> 00:44:31,140 You used to tell me I was so pretty. 571 00:44:31,140 --> 00:44:33,750 I just thought you were a little cute. 572 00:44:33,750 --> 00:44:36,050 You're not my style originally. 573 00:44:45,340 --> 00:44:49,280 What? He went to make kimchi? 574 00:44:49,280 --> 00:44:50,510 Mhm. 575 00:44:50,510 --> 00:44:55,480 Wow, you're something else, but your landlord husband is the real piece of work. 576 00:44:55,480 --> 00:44:59,030 Well, that's probably why you two made a contract like that. 577 00:44:59,640 --> 00:45:02,970 What if he gets so fatigued that he can't even come back? 578 00:45:02,970 --> 00:45:04,950 Your mom probably bought at least 100 heads of cabbage, right? 579 00:45:04,950 --> 00:45:09,470 Nah, my family would not make their son-in-law work that hard. 580 00:45:09,470 --> 00:45:12,550 He'll probably eat some pork wraps and come back. 581 00:45:12,550 --> 00:45:16,110 You already know she won't really make him make kimchi. 582 00:45:20,210 --> 00:45:23,820 Timer: 6:00:00 hours 583 00:46:11,900 --> 00:46:14,400 - Pretty stressful, huh? - Yes. 584 00:46:14,400 --> 00:46:18,030 These have been soaked in brine, so they're really salty. 585 00:46:18,030 --> 00:46:20,250 - Soaked... in... brine? - That's right. 586 00:46:20,250 --> 00:46:22,800 Then, without letting the other seasonings touch them, 587 00:46:22,800 --> 00:46:25,810 swish them several times in plain water, 588 00:46:25,810 --> 00:46:28,380 shake off the water, and put them in there, 589 00:46:28,380 --> 00:46:30,600 and it's done. Understand? 590 00:46:30,600 --> 00:46:32,910 Do this in plain water, 591 00:46:32,910 --> 00:46:36,910 after the water drips off, put it... in there? 592 00:46:36,910 --> 00:46:38,980 Yeah, try it. 593 00:46:48,750 --> 00:46:51,480 Don't do it limply like that. 594 00:46:51,480 --> 00:46:55,010 With energy, like this, like this. 595 00:46:55,010 --> 00:46:57,260 Yes, energy. 596 00:46:59,120 --> 00:47:01,240 What will you do, when your son-in-law is so weak? 597 00:47:01,240 --> 00:47:03,090 If he keeps this up, would you ever even see your grandchild? 598 00:47:03,090 --> 00:47:08,460 Aigoo, don't you know that the skinny ones are better at those things? 599 00:47:11,010 --> 00:47:12,470 Be quiet. 600 00:47:12,470 --> 00:47:15,670 Watch what you say in front of my son-in-law. 601 00:47:31,290 --> 00:47:34,270 Aigoo, please wipe it one more time. (dialect meaning"wipe" = homonym of "steal") 602 00:47:34,270 --> 00:47:37,030 You want me to... steal it? 603 00:47:37,030 --> 00:47:40,250 No, like this. She means to do it like this. 604 00:47:40,250 --> 00:47:44,000 Ah, yes. Like this. 605 00:47:44,000 --> 00:47:46,010 I mean, just one more time, 606 00:47:46,010 --> 00:47:49,090 rinse it. With energy. 607 00:47:50,980 --> 00:47:53,280 Oh, what will we do with him? 608 00:47:54,900 --> 00:47:58,980 Why are you beating my son-in-law on his back like that? 609 00:48:11,470 --> 00:48:14,460 Huh? What is this? 610 00:48:14,460 --> 00:48:16,960 He's really making kimchi. 611 00:48:20,180 --> 00:48:23,680 What is this? Why are they hitting him? 612 00:48:23,680 --> 00:48:26,180 Ah, Psycho Ahjumma. This is no joke. 613 00:48:27,430 --> 00:48:29,650 I'd like to order, please. 614 00:48:29,650 --> 00:48:31,550 Yes. 615 00:48:34,360 --> 00:48:36,410 I'll take the order, you can go. 616 00:48:36,410 --> 00:48:39,000 - Go where? - To your husband. 617 00:48:40,150 --> 00:48:43,420 If you're so worried about him, hurry and go. 618 00:48:43,420 --> 00:48:46,020 Instead, come in and work all weekend and cover my shifts, okay? 619 00:48:55,640 --> 00:48:58,660 Aigoo, like this, we will be working all night. 620 00:49:00,390 --> 00:49:03,190 Do it a little better, like this. 621 00:49:18,430 --> 00:49:19,990 Huh? 622 00:49:20,670 --> 00:49:22,270 Huh?!? 623 00:49:50,000 --> 00:49:51,570 Son-in-law Nam! 624 00:49:51,570 --> 00:49:54,660 - Yes! - Come here and squeeze these cabbages. 625 00:49:54,660 --> 00:49:58,380 Why's he squatting there next to the fire? 626 00:50:01,580 --> 00:50:04,210 Wow, Brother-in-law really came to make kimchi, huh? 627 00:50:04,210 --> 00:50:08,370 He is truly weird. 628 00:50:08,370 --> 00:50:11,450 Squeeze it well. 629 00:50:15,820 --> 00:50:19,100 I put food in Kitty's bowl... 630 00:50:19,100 --> 00:50:21,530 but where is she? 631 00:50:21,530 --> 00:50:25,730 Kitty? Kitty? 632 00:50:29,510 --> 00:50:31,690 You were here? 633 00:50:36,680 --> 00:50:40,870 You're here? When did you come in here? 634 00:50:43,040 --> 00:50:46,390 Aigoo, you caused trouble, huh? 635 00:50:50,870 --> 00:50:54,610 Oh, I really wanted to read this book. 636 00:50:55,400 --> 00:50:58,930 It would be all right if I borrowed this, right? 637 00:51:00,940 --> 00:51:05,020 I'll read it with great care and make sure to return it, okay? 638 00:51:14,470 --> 00:51:17,180 To. My Everything. My love Se Hee. 2005.12.24 From: Your Everything 639 00:51:18,850 --> 00:51:22,430 To. My Everything. My love Se Hee. 2005.12.24 From: Your Everything 640 00:51:27,770 --> 00:51:31,740 So this book was a gift from someone. 641 00:51:48,450 --> 00:51:50,460 That's enough now. You can go inside. 642 00:51:50,460 --> 00:51:54,160 No, there is still time left before I fulfill my promise. 643 00:51:54,160 --> 00:51:58,020 Since I took leave from work today, I have to finish it. 644 00:51:59,390 --> 00:52:01,850 Son-in-law Nam, are you all right? 645 00:52:01,850 --> 00:52:03,260 Yes. 646 00:52:04,390 --> 00:52:06,420 Noona. 647 00:52:08,560 --> 00:52:17,870 ♫ You are my everything, be by my side everyday, fall in love ♫ 648 00:52:17,870 --> 00:52:26,080 ♫ I'm in (love you, love you, love you) love with you, every day ♫ 649 00:52:30,870 --> 00:52:34,700 What's up? You were screaming and throwing fits last night. 650 00:52:38,180 --> 00:52:42,690 What is this? Are you going to shut down your app and start selling underwear? 651 00:52:42,690 --> 00:52:45,750 I bought the most comfortable design from all the brands around. 652 00:52:45,750 --> 00:52:49,970 At least one of them should fit you, I hope. So just try it, please. 653 00:52:49,970 --> 00:52:55,490 If it's still uncomfortable, I will do whatever I can to find another one for you. 654 00:52:55,490 --> 00:52:57,650 Something that you find comfortable. 655 00:53:00,690 --> 00:53:03,830 If it felt like I was giving you pressure, or that I was butting in, 656 00:53:03,830 --> 00:53:06,970 I am really sorry. I'll do my best to fix that. 657 00:53:06,970 --> 00:53:11,600 But please be a little more considerate towards me. 658 00:53:13,620 --> 00:53:16,630 And to be honest, I can dislike it. 659 00:53:16,630 --> 00:53:20,930 That someone would continue to stare at my woman, and think impure thoughts, 660 00:53:20,930 --> 00:53:23,240 I can dislike that. 661 00:53:23,890 --> 00:53:28,090 All right. I am sorry for only thinking of it as you butting in. 662 00:53:28,970 --> 00:53:33,350 And so you just turn off your phone?!? Think about how anxious that would make me feel! 663 00:53:33,350 --> 00:53:35,590 I turned it off because of a work meeting. 664 00:53:36,620 --> 00:53:39,480 Wait just one hour. Then let's have dinner together. 665 00:53:40,080 --> 00:53:43,110 - Dinner? - Stay in this area, okay? 666 00:53:54,500 --> 00:53:58,750 Aish, I'm so happy I can die. 667 00:54:09,430 --> 00:54:11,270 Thank you. 668 00:54:15,040 --> 00:54:17,380 Are you all right? 669 00:54:17,380 --> 00:54:21,010 Your shoulders and your back, how do you feel? 670 00:54:21,010 --> 00:54:25,850 Well, it aches a little, but I'm sure it will be fine in a little while. 671 00:54:26,410 --> 00:54:32,490 No, before it gets worse, I'll go to the pharmacy and buy some medicine and pain relief patches. 672 00:54:34,100 --> 00:54:35,960 Ji Ho. 673 00:54:36,530 --> 00:54:40,070 Why did you come here? What about your job at the cafe? 674 00:54:40,070 --> 00:54:45,570 Ah, I took care of it so there won't be problems. You don't have to worry. 675 00:54:47,200 --> 00:54:53,320 Did you come... because you were worried about me? 676 00:54:56,590 --> 00:54:58,090 Yes. 677 00:54:59,160 --> 00:55:01,030 I see. 678 00:55:02,150 --> 00:55:08,100 I was very glad to see you when you came. 679 00:55:11,690 --> 00:55:13,530 Thank you. 680 00:55:24,560 --> 00:55:31,150 Namhae Pharmacy 681 00:55:55,500 --> 00:55:58,930 Book Title: Island 682 00:56:01,300 --> 00:56:03,400 That someone is coming to visit (Poem: "Guest" by Jun Hyeon Jong) 683 00:56:07,140 --> 00:56:10,280 is a tremendous thing. 684 00:56:11,470 --> 00:56:17,740 That person's past, his present, 685 00:56:17,740 --> 00:56:21,890 and his future 686 00:56:21,890 --> 00:56:24,130 are all coming along with him. 687 00:56:25,240 --> 00:56:29,730 Because his entire life is coming with him. 688 00:56:30,500 --> 00:56:32,400 Because it is fragile, 689 00:56:32,400 --> 00:56:36,000 it may have already been broken before... 690 00:56:37,300 --> 00:56:40,400 that heart of his is coming. 691 00:56:43,720 --> 00:56:46,090 To your heart 692 00:56:47,750 --> 00:56:50,270 what path is there? 693 00:56:51,600 --> 00:56:53,500 I was curious. 694 00:57:08,800 --> 00:57:10,600 Yoon Ji Ho!!! 695 00:57:23,600 --> 00:57:26,800 And the moment I learned of the path [Farewell. Return and live as if nothing has happened. Instead, never love again, because you do not have the right to love again.] 696 00:57:30,550 --> 00:57:35,010 the reason my heart hurt so much 697 00:57:35,010 --> 00:57:37,460 was not because of jealousy 698 00:57:39,110 --> 00:57:43,030 or despair. 699 00:57:43,930 --> 00:57:47,140 Twelve years ago, on this very same day 700 00:57:47,860 --> 00:57:49,070 2005/12/24. It's Christmas Eve! To celebrate Christmas, we said our wishes for our futures. Soo Ji, president of her own company!!! Ho Rang, good wife, wise mother!!! And me ... Love? Heh heh heh. 701 00:57:49,070 --> 00:57:51,670 I dreamed of love 702 00:57:51,670 --> 00:57:52,840 Farewell. Return and live as if nothing has happened. Instead, never love again, because you do not have the right to love again. 703 00:57:52,840 --> 00:57:59,600 and you ended your love. That truth 704 00:58:01,940 --> 00:58:06,840 made me a bit sad. 705 00:58:08,840 --> 00:58:13,340 All right, drink up! Yes. 706 00:58:17,490 --> 00:58:22,040 Aigoo, my son-in-law. You worked hard today. 707 00:58:23,480 --> 00:58:25,710 Accept a drink from me. 708 00:58:27,680 --> 00:58:30,880 Have you seen such a son-in-law anywhere? 709 00:58:30,880 --> 00:58:35,450 A son-in-law who comes all this way to his in-laws' home to help make kimchi? 710 00:58:35,450 --> 00:58:38,950 Aigoo, you must be so henpecked by your wife. 711 00:58:38,950 --> 00:58:42,250 How can a man come to his in-laws' home to make kimchi? 712 00:58:42,250 --> 00:58:44,300 Henpecked? Goodness, no. 713 00:58:44,300 --> 00:58:48,980 If a man has a pretty bride, he would even bow to a wooden post, they say. 714 00:58:48,980 --> 00:58:51,330 So think about how pretty our Ji Ho is, that he would do this for her? 715 00:58:51,330 --> 00:58:55,410 Aigoo, look at her, boasting about her daughter! 716 00:58:55,410 --> 00:58:59,190 Is that right? You came all this way because your bride is so pretty to you? 717 00:58:59,190 --> 00:59:00,910 Hurry and answer me! 718 00:59:00,930 --> 00:59:06,450 Yes. She is so pretty. Yes, you are right. 719 00:59:06,450 --> 00:59:08,330 Goodness, I like you, boy. 720 00:59:08,330 --> 00:59:10,520 Accept another drink from me. 721 00:59:10,520 --> 00:59:13,290 Uh... I already have some. 722 00:59:13,290 --> 00:59:16,520 What are you doing? You should empty that quickly and accept a drink from me! 723 00:59:16,520 --> 00:59:18,030 Yes. 724 00:59:25,820 --> 00:59:27,520 Drink it. 725 00:59:29,430 --> 00:59:31,260 Drink it! 726 00:59:32,290 --> 00:59:33,910 Yes. 727 00:59:35,820 --> 00:59:37,910 Drink it! 728 00:59:37,910 --> 00:59:41,230 Brother-in-law! Come here please! 729 00:59:41,230 --> 00:59:42,570 Yes! 730 00:59:42,570 --> 00:59:45,720 - Is it urgent? - Yes, yes, yes! 731 00:59:52,750 --> 00:59:55,710 All right, let's drink up. 732 00:59:55,710 --> 00:59:58,810 Are you all right? You drank a lot. 733 00:59:58,810 --> 01:00:00,900 I wouldn't say I'm alright. 734 01:00:03,600 --> 01:00:07,570 I am not. I'm only a few more drinks away from reaching my limit. 735 01:00:07,570 --> 01:00:10,520 Where did this house's son-in-law go? 736 01:00:10,520 --> 01:00:12,900 Hurry! Hurry! 737 01:00:18,720 --> 01:00:21,050 If you get caught by that ajusshi then there's no way out. 738 01:00:21,050 --> 01:00:24,910 If you just drink what he gives you, then you will die. 739 01:00:24,910 --> 01:00:27,530 You should have given me that important information ahead of time. 740 01:00:27,530 --> 01:00:30,150 What about Unni? Did she go somewhere? 741 01:00:30,150 --> 01:00:34,400 Ah! She went to buy medicine for me and she still hasn't come back. 742 01:00:34,400 --> 01:00:38,670 Then don't come right home. Go and take a walk. 743 01:00:38,670 --> 01:00:41,930 That's right. Call Unni and enjoy a date together. 744 01:00:41,930 --> 01:00:42,990 Yes. 745 01:00:42,990 --> 01:00:46,680 Let's go. 746 01:01:07,760 --> 01:01:10,400 Do you know this is the first time that we are eating together? 747 01:01:10,400 --> 01:01:12,210 Is that so? 748 01:01:12,210 --> 01:01:14,080 We ate together that last time, before we went elsewhere. 749 01:01:14,080 --> 01:01:15,420 Ate what? 750 01:01:15,420 --> 01:01:19,100 We just drank rice wine. You were the one who drank six bottles and got drunk. Aiyoo. 751 01:01:19,100 --> 01:01:21,820 Rice wine is rice so isn't that considered eating? 752 01:01:22,800 --> 01:01:26,160 From now on, let's eat together like this 753 01:01:26,160 --> 01:01:29,970 at least three times a week. That's an order. 754 01:01:29,970 --> 01:01:31,280 Why whine about eating? 755 01:01:31,280 --> 01:01:33,500 You know how important a meal is, right? 756 01:01:33,500 --> 01:01:36,950 Do you think people say stuff like "rice strength" and "rice affection" for nothing? 757 01:01:36,950 --> 01:01:40,760 There's nothing like a meal to nourish mutual attachment. 758 01:01:40,760 --> 01:01:42,440 Well... 759 01:01:42,440 --> 01:01:45,350 That's why Ji Ho fell. 760 01:01:45,350 --> 01:01:48,150 Huh? Where would sister-in-law fall? 761 01:01:49,660 --> 01:01:51,990 That... 762 01:01:52,980 --> 01:01:56,910 Ji Ho fell for her landlord. 763 01:01:56,910 --> 01:02:00,550 My friend likes your friend. 764 01:02:01,930 --> 01:02:05,110 Don't tell your friend. 765 01:02:05,110 --> 01:02:08,010 It seems like she likes him one-sidedly. 766 01:02:12,920 --> 01:02:15,960 Is it really one-sided? 767 01:02:16,870 --> 01:02:17,770 What? 768 01:02:17,770 --> 01:02:20,970 Would Se Hee really not know 769 01:02:20,970 --> 01:02:23,490 that Ji Ho likes him? 770 01:02:33,800 --> 01:02:35,830 Ms. Ji Ho! 771 01:02:37,310 --> 01:02:39,520 Ms. Ji Ho! 772 01:02:41,420 --> 01:02:43,890 Ms. Ji Ho! 773 01:03:23,770 --> 01:03:26,190 That Ji Ho likes him? 774 01:03:27,440 --> 01:03:32,200 Then what about Mr. Se Hee? What does he feel towards Ji Ho? 775 01:03:37,670 --> 01:03:41,480 This place tastes good. It must be newly harvested rice. 776 01:03:41,480 --> 01:03:46,150 Jeez! Ji Ho is a mo-sol. She doesn't know anything! (Mo-sol: abbrev. of Mo-tae Sol-o, or single since birth) 777 01:03:46,150 --> 01:03:48,780 I'm so worried. 778 01:03:54,850 --> 01:03:58,640 Se Hee must be scared since he knows. 779 01:04:01,450 --> 01:04:04,470 Since he knows what love is... 780 01:04:05,730 --> 01:04:09,140 maybe Se Hee could be more scared because of it? 781 01:04:10,090 --> 01:04:17,200 Timing and Subtitles Brought to You by the Scrimp & Scrape Team @ Viki! 782 01:04:17,970 --> 01:04:22,060 You should have declined the rice wine. 783 01:04:22,060 --> 01:04:27,100 Someone who is usually good at declining things, why can't you, in that situation? 784 01:04:32,190 --> 01:04:33,200 Why? 785 01:04:33,200 --> 01:04:35,650 This must be how you felt. 786 01:04:36,270 --> 01:04:39,710 When I asked why you went to my family's memorial service. 787 01:04:43,500 --> 01:04:46,450 This regrettable feeling. 788 01:04:51,440 --> 01:04:56,550 It's nice, the sea. It's been a long time. 789 01:04:56,550 --> 01:05:00,470 Me too. The sea... 790 01:05:01,630 --> 01:05:03,770 it's my first time. 791 01:05:06,630 --> 01:05:09,560 Besides my family and friends, 792 01:05:09,560 --> 01:05:12,670 coming to see the beach with someone else. 793 01:05:14,020 --> 01:05:15,970 With a man... 794 01:05:16,660 --> 01:05:20,620 It's my first time seeing it. 795 01:05:24,570 --> 01:05:29,050 Unexpectedly, you have a lot of things you haven't done. 796 01:05:29,930 --> 01:05:32,010 That's right. 797 01:05:32,730 --> 01:05:36,810 I was constantly busy in my 20s. 798 01:05:37,450 --> 01:05:40,020 That's why I... 799 01:05:40,020 --> 01:05:42,930 have a lot of things I haven't done yet. 800 01:05:42,930 --> 01:05:46,080 That's why I also have a lot of things I don't know. 801 01:05:47,900 --> 01:05:49,620 I... 802 01:05:50,220 --> 01:05:53,380 liked a poem when I was in my 20s. 803 01:05:54,340 --> 01:05:56,980 In that poem, it says this. 804 01:05:58,120 --> 01:06:00,920 When a person comes 805 01:06:00,920 --> 01:06:04,120 that person's entire life comes with him. 806 01:06:04,120 --> 01:06:09,140 It's fragile, so it may have already been broken, 807 01:06:09,780 --> 01:06:12,320 that heart has come. 808 01:06:13,460 --> 01:06:16,310 When I liked that poem 809 01:06:17,030 --> 01:06:20,400 I didn't know what it meant. 810 01:06:20,400 --> 01:06:22,890 When I found out what it meant, 811 01:06:24,100 --> 01:06:26,940 I could no longer enjoy that poem. 812 01:06:27,840 --> 01:06:30,250 Once you know something, 813 01:06:30,250 --> 01:06:33,700 there are many things you can no longer do. That is life. 814 01:06:36,520 --> 01:06:38,520 That's why I... 815 01:06:41,230 --> 01:06:43,650 am envious of you, Ji Ho. 816 01:06:45,770 --> 01:06:48,010 Not knowing 817 01:06:48,630 --> 01:06:50,860 is a good thing. 818 01:06:53,350 --> 01:06:55,730 That's why, 819 01:06:55,730 --> 01:06:58,270 don't worry too much. 820 01:07:04,620 --> 01:07:07,160 The same goes for you, Se Hee. 821 01:07:08,570 --> 01:07:11,860 Even if it's the same ocean that I saw before, 822 01:07:11,860 --> 01:07:16,870 today, this ocean, it's the first time for me. 823 01:07:16,870 --> 01:07:21,490 Even things that I know, things that I have done, 824 01:07:21,490 --> 01:07:26,580 in that moment, with that person, it's the first time, still. 825 01:07:29,520 --> 01:07:33,750 Us... just like our marriage. 826 01:07:35,150 --> 01:07:38,220 Like the kiss at the bus stop. 827 01:07:40,380 --> 01:07:44,020 The things that happen after that moment... 828 01:07:45,150 --> 01:07:49,280 I think they're not anyone's fault. 829 01:07:49,280 --> 01:07:51,880 Just... 830 01:07:51,880 --> 01:07:54,340 it happened like that. 831 01:07:55,690 --> 01:07:59,850 Like how some waves just flow by, 832 01:07:59,850 --> 01:08:04,100 and some waves break. 833 01:08:06,840 --> 01:08:11,230 It just happens. That's why, 834 01:08:12,840 --> 01:08:15,530 Se Hee, you too, 835 01:08:15,530 --> 01:08:18,330 shouldn't worry too much. 836 01:08:20,780 --> 01:08:23,520 Just because you have lived yesterday, 837 01:08:24,050 --> 01:08:27,020 it doesn't mean 838 01:08:27,020 --> 01:08:29,120 that you know everything about today. 839 01:08:30,940 --> 01:08:32,830 A person coming 840 01:08:32,830 --> 01:08:36,640 is in fact a tremendous thing. 841 01:08:37,860 --> 01:08:40,270 It is because one person's 842 01:08:40,270 --> 01:08:42,780 entire life is coming with her. 843 01:08:45,120 --> 01:08:47,400 Because it is fragile, 844 01:08:48,270 --> 01:08:49,960 and so 845 01:08:50,700 --> 01:08:53,370 it may have been broken before 846 01:08:55,150 --> 01:08:57,000 that heart 847 01:08:59,130 --> 01:09:01,250 comes. 848 01:09:02,220 --> 01:09:06,370 Now I understand why people come to see the ocean when they are frustrated. 849 01:09:07,630 --> 01:09:12,510 Here, you are able to meet your own feelings. 850 01:09:12,510 --> 01:09:14,320 Pardon? 851 01:09:14,320 --> 01:09:16,020 But you know, 852 01:09:16,020 --> 01:09:20,110 there is something I've wanted to correct since a while ago. 853 01:09:20,900 --> 01:09:25,470 What you did at the bus stop was not a kiss. It was a peck. 854 01:09:28,410 --> 01:09:30,110 Ahhh... 855 01:09:30,980 --> 01:09:33,660 Did you really have to...? 856 01:09:33,660 --> 01:09:35,630 Yes. 857 01:09:35,630 --> 01:09:38,190 The truth is, you can't even call it a peck. 858 01:09:38,190 --> 01:09:40,400 If one had to define it accurately, 859 01:09:40,400 --> 01:09:43,570 it was just skin-to-skin contact, which just happened to be of lips. 860 01:09:43,570 --> 01:09:46,150 Yes, that would be an accurate definition. 861 01:09:49,840 --> 01:09:52,850 Yes. I understand. 862 01:09:52,850 --> 01:09:55,830 You can't call that a kiss. 863 01:09:58,970 --> 01:10:01,560 That is not how you do a kiss. 864 01:10:01,560 --> 01:10:04,310 I understand, I said. I didn't do it well. 865 01:10:04,310 --> 01:10:08,700 Yes. That's what I am saying. A kiss... 866 01:10:09,840 --> 01:10:12,010 is done like this. 867 01:10:12,010 --> 01:10:16,430 ♫ A night sky full of ♫ 868 01:10:16,430 --> 01:10:20,510 ♫ my dreams that I have filled ♫ 869 01:10:20,510 --> 01:10:24,970 ♫ Each losing its meaning one sheet at a time ♫ 870 01:10:24,970 --> 01:10:31,680 ♫ Telling me this. The past ♫ 871 01:10:31,680 --> 01:10:39,970 ♫ in the fading small papers I've written them on ♫ 872 01:10:39,970 --> 01:10:44,040 Now... do you understand better? 873 01:10:45,070 --> 01:10:46,790 If not... 874 01:10:47,430 --> 01:10:50,010 do you need to know more? 875 01:10:51,600 --> 01:10:55,440 More... I want to know more. 876 01:10:55,440 --> 01:10:58,650 ♫ I can't even touch it ♫ 877 01:10:58,650 --> 01:11:03,390 ♫ Like today, even if I endure a day ♫ 878 01:11:03,390 --> 01:11:10,540 ♫ It keeps coming back, each day, living through it ♫ 879 01:11:10,540 --> 01:11:16,160 ♫ Like a fool, I keep repeating it ♫ 880 01:11:16,160 --> 01:11:20,330 Because it is fragile 881 01:11:20,330 --> 01:11:26,020 that's why it may have been broken before, 882 01:11:26,020 --> 01:11:32,680 that heart of his... 883 01:11:32,680 --> 01:11:34,870 came to me. 884 01:11:34,870 --> 01:11:39,150 ♫ Living through each day ♫ 885 01:11:39,150 --> 01:11:43,540 ♫ Like a fool, repeating ♫ 886 01:11:43,540 --> 01:11:47,240 ♫ I stand alone again in one corner ♫ 887 01:11:47,240 --> 01:11:54,660 ♫ Just in case tomorrow is actually different ♫ 888 01:11:54,660 --> 01:11:58,900 Because This Is My First Life 889 01:11:58,900 --> 01:12:02,850 All the romance cells in my body have woken up. 890 01:12:02,850 --> 01:12:04,820 This woman is pretty. 891 01:12:04,820 --> 01:12:08,750 You don't want to do it with your landlord? You live in the same house, doesn't your body... 892 01:12:08,750 --> 01:12:10,810 Go and shower first. 893 01:12:10,810 --> 01:12:12,560 Why did I do that? Why? 894 01:12:12,560 --> 01:12:15,040 In a day how many times 895 01:12:15,040 --> 01:12:19,250 do I think about kissing? You mo-sol (single since birth)! 896 01:12:19,250 --> 01:12:23,780 About our wedding, can you wait a little bit longer? 897 01:12:23,780 --> 01:12:26,910 I am just curious about my girlfriend's house. 898 01:12:26,910 --> 01:12:28,280 You came? 899 01:12:28,280 --> 01:12:31,990 These days, what do people do when on a date? 900 01:12:31,990 --> 01:12:32,780 Oh? 901 01:12:32,780 --> 01:12:34,890 I... am scared of myself 902 01:12:34,890 --> 01:12:39,270 in case I might hurt someone again. 67516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.