All language subtitles for [English] Because This Is My First Life episode 10 - 1122113v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,050 --> 00:00:06,080 Because This Is My First Life 2 00:00:09,120 --> 00:00:11,070 Lee Min Ki 3 00:00:14,530 --> 00:00:16,640 Jeong So Min 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,110 Lee Som Park Byeong Eun 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,640 Kim Ga Eun Kim Min Seok 6 00:00:26,340 --> 00:00:32,360 Timing and Subtitles Brought to You by the Scrimp & Scrape Team @ Viki! 7 00:00:33,680 --> 00:00:35,980 Because This Is My First Life 8 00:00:57,710 --> 00:00:59,810 Hello. 9 00:00:59,810 --> 00:01:00,900 Hi. 10 00:01:00,900 --> 00:01:04,320 I'm Yang Ho Rang. We were in the same class in middle school. In second year. 11 00:01:04,320 --> 00:01:06,140 Yeah. I know. 12 00:01:06,140 --> 00:01:09,120 Actually, I wanted to be in the same class as you. 13 00:01:09,120 --> 00:01:11,270 You got the highest scores in our whole grade. 14 00:01:11,270 --> 00:01:15,900 Starting today I'll be your desk partner. Help me out so I can get my grades up, so I could be admitted to a university in Seoul, okay? 15 00:01:22,230 --> 00:01:24,500 But, how come 16 00:01:24,500 --> 00:01:26,650 you speak in Seoul dialect? 17 00:01:26,650 --> 00:01:28,030 What? 18 00:01:28,030 --> 00:01:30,370 I transferred here from Seoul. You didn't know? 19 00:01:30,370 --> 00:01:34,560 I know, but didn't you come when you were in kindergarten? 20 00:01:34,560 --> 00:01:37,680 Hey, teacher! Teacher's here. 21 00:01:45,600 --> 00:01:49,760 Look here, you girls, let's get our wits together here. 22 00:01:49,760 --> 00:01:54,360 You guys are 18 now, okay? Juniors! 23 00:01:54,360 --> 00:01:58,910 And as you can see, we've got a transfer student. Woo Soo Ji. 24 00:01:58,910 --> 00:02:02,130 She just transferred today from Jinju. Say hi. 25 00:02:08,530 --> 00:02:09,910 That's the end? 26 00:02:09,910 --> 00:02:11,750 Yes. 27 00:02:13,260 --> 00:02:16,130 Go and sit in that empty seat. 28 00:02:27,090 --> 00:02:29,710 What the heck? Is she a volleyball player? 29 00:02:34,810 --> 00:02:37,260 Make sure to get your parent's signature on your report cards. 30 00:02:37,260 --> 00:02:39,910 Oh no! 31 00:02:41,370 --> 00:02:44,770 Ji Ho, you are first in our grade again, of course? 32 00:02:44,770 --> 00:02:46,670 2 out of 147 33 00:02:47,940 --> 00:02:49,590 You're second? 34 00:02:49,590 --> 00:02:53,070 If you're second, then who's first? 35 00:02:53,070 --> 00:02:54,270 Wow, she's ranked first. 36 00:02:54,270 --> 00:02:57,040 What? Is this true? 37 00:02:57,040 --> 00:02:59,830 - Soo Ji, teach us how to study. - Me, too. 38 00:02:59,830 --> 00:03:01,880 - Teach me, too. - Get in line, I asked her first. 39 00:03:01,880 --> 00:03:04,960 Why get in line? Let's all do it together. 40 00:03:07,680 --> 00:03:11,680 Wow, that volleyball is ranked first in our grade? 41 00:03:17,130 --> 00:03:20,700 She only looks like she'd be good in volleyball. How can she be first in our grade? 42 00:03:20,700 --> 00:03:24,960 Looks like she always ranked first back in Jinju, too. 43 00:03:24,960 --> 00:03:28,470 Hey, do you know why Volleyball transferred here to Namhae? 44 00:03:28,470 --> 00:03:31,140 I don't know. Why? 45 00:03:31,140 --> 00:03:36,190 Her mom ran a fancy restaurant in Jinju, but with a married man... 46 00:03:40,480 --> 00:03:42,580 I hear that she doesn't even have a dad. 47 00:03:42,580 --> 00:03:46,500 Or she has one, but she doesn't know who he is, some people say. 48 00:03:46,500 --> 00:03:50,300 Don't say such things to anyone, okay? 49 00:03:50,300 --> 00:03:52,680 Of course not. Why would I? 50 00:04:07,330 --> 00:04:10,570 Aish, look at these stars. 51 00:04:10,570 --> 00:04:12,790 So many, like a pack of dogs. 52 00:04:15,640 --> 00:04:18,580 This place sucks. Out in the boonies. 53 00:04:28,210 --> 00:04:29,310 What's your problem? 54 00:04:29,310 --> 00:04:31,710 Do you want to die? 55 00:04:31,710 --> 00:04:34,750 No, why would I? 56 00:04:34,750 --> 00:04:36,010 What's wrong? 57 00:04:36,010 --> 00:04:39,900 I heard that you said my mom had a fancy restaurant? 58 00:04:40,880 --> 00:04:42,450 That's just what I heard. 59 00:04:42,450 --> 00:04:44,280 Oh, really? 60 00:04:44,280 --> 00:04:50,310 So saying my mom had an affair with a married man and ran away here? You just heard that, too? 61 00:04:50,310 --> 00:04:53,280 Let's go. Let's see who wins. 62 00:04:54,560 --> 00:04:57,030 Let go of her and talk. 63 00:04:57,800 --> 00:05:00,150 Jinju, let me go! 64 00:05:00,150 --> 00:05:03,410 Hey, let go! 65 00:05:09,830 --> 00:05:14,560 I was boasting so much that the first and second ranked students were both in my class. 66 00:05:14,560 --> 00:05:18,710 This is so embarrassing. Come to your senses already. 67 00:05:21,940 --> 00:05:25,610 Oh, what happened, Ji Ho? 68 00:05:25,610 --> 00:05:28,950 Hey, you're the one who picked the fight, huh? 69 00:05:30,970 --> 00:05:32,990 Look at this mess. Aigoo! 70 00:05:32,990 --> 00:05:35,600 Can't you do better? 71 00:05:35,600 --> 00:05:37,700 Hey, aiyoo. 72 00:05:54,600 --> 00:05:57,920 Why were they only hitting me? Why only me?!? 73 00:05:57,920 --> 00:06:00,800 So I don't study well. Does that mean I'm not human? 74 00:06:02,020 --> 00:06:04,520 What's so great about you two? 75 00:06:04,520 --> 00:06:07,270 You guys look like stuffed pancakes! 76 00:06:07,270 --> 00:06:09,810 You ugly girls! 77 00:06:15,670 --> 00:06:18,530 Ho Rang, don't cry. 78 00:06:18,530 --> 00:06:20,280 What's with that? 79 00:06:20,280 --> 00:06:22,720 You're great at the local dialect. 80 00:06:23,350 --> 00:06:27,630 If you think it's so unfair, then do better studying. 81 00:06:27,630 --> 00:06:30,660 If I could be good at studying just by wanting to do it, 82 00:06:30,660 --> 00:06:33,600 then I would be already good at it! 83 00:06:34,490 --> 00:06:35,850 What is she saying? 84 00:06:35,850 --> 00:06:39,410 Stop acting like you're so great! It's obnoxious! 85 00:06:44,300 --> 00:06:48,610 Yang Ho Rang, I heard you came to my house? 86 00:06:49,930 --> 00:06:52,070 What is this pathetic thing? 87 00:06:52,070 --> 00:06:53,500 Huh? 88 00:06:53,500 --> 00:06:55,730 Thanks for the apples. (apple = sa-gwa, is an homonym for apology) 89 00:06:58,400 --> 00:07:02,110 The ones I circled in red, solve those problems three times. 90 00:07:02,110 --> 00:07:04,290 Those will be in the mid term exams. 91 00:07:07,660 --> 00:07:11,460 By the way, stop using Seoul dialect in front of me. 92 00:07:11,460 --> 00:07:13,230 It's obnoxious. 93 00:07:14,150 --> 00:07:16,210 You're ridiculous, really. 94 00:07:24,080 --> 00:07:28,240 And just like that, we became friends. 95 00:07:28,240 --> 00:07:32,020 Look at this. I got a 70 on the math test. 96 00:07:33,330 --> 00:07:35,010 How's that? 97 00:07:35,010 --> 00:07:37,830 - Is that right? Your scores went up by a lot. - You did well. 98 00:07:39,100 --> 00:07:41,490 You only got three problems wrong. 99 00:07:41,490 --> 00:07:45,900 ♫ I smile quietly ♫ 100 00:07:46,550 --> 00:07:51,300 ♫ So no one knows, no one at all ♫ 101 00:07:51,300 --> 00:07:56,060 Woo Soo and Ji Ho ♫ I draw so many stars ♫ 102 00:07:56,060 --> 00:07:59,090 ♫ So no one knows, no one at all ♫ 103 00:07:59,090 --> 00:08:02,120 I will get you girls this time! How dare you? 104 00:08:02,120 --> 00:08:04,330 - Oh, I got one. I hooked one! - What is it? 105 00:08:04,330 --> 00:08:06,950 - I got one! - What is it? 106 00:08:06,950 --> 00:08:09,950 Wow, it's huge! A Black Porgy! 107 00:08:09,950 --> 00:08:12,080 Wow! 108 00:08:39,830 --> 00:08:43,240 I'm going to be president of my own company. 109 00:08:43,240 --> 00:08:45,870 You study so well, why would you become a merchant? 110 00:08:45,870 --> 00:08:50,220 Become a professor, or go work at a huge conglomerate and become a career woman. 111 00:08:50,220 --> 00:08:54,930 Hey, I could do that for 100 years, but I'd still be nothing but a wage-worker. 112 00:08:54,930 --> 00:08:59,300 We only live once. Why spend it working under someone else? 113 00:08:59,300 --> 00:09:02,260 I want plenty of money, to my heart's content. 114 00:09:02,260 --> 00:09:05,990 Of course, with that personality, how could you work for anyone else? 115 00:09:05,990 --> 00:09:11,470 I want to marry a self-made rich man and become a homemaker. 116 00:09:11,470 --> 00:09:14,370 A self-made rich man? 117 00:09:14,370 --> 00:09:16,950 Why? Why not just marry a rich man? 118 00:09:16,950 --> 00:09:22,250 No way. If he inherits the wealth, I will have to be a slave to my in-laws. It's part of the price. 119 00:09:22,250 --> 00:09:24,900 But if a man is a self-made success, then it all becomes ours. 120 00:09:24,900 --> 00:09:29,090 Then among us, there will be a madam with a "-sa?" 121 00:09:29,090 --> 00:09:32,240 Doctor or lawyer's wife? (eui-SA = doctor, byeon-ho-SA = lawyer) 122 00:09:32,240 --> 00:09:36,050 These days, the trend is engineering. An engineering major turned venture capitalist. 123 00:09:36,050 --> 00:09:40,320 That is the perfect self-made rich man I'm dreaming of. 124 00:09:41,690 --> 00:09:43,480 What about you, Ji Ho? 125 00:09:43,480 --> 00:09:47,610 It's obvious. Becoming a writer, right? 126 00:09:49,320 --> 00:09:50,750 No. 127 00:09:50,750 --> 00:09:53,080 Then, what is it? 128 00:09:53,080 --> 00:09:58,300 It's true that I want to become a writer because I like to write, but 129 00:09:58,300 --> 00:10:01,260 that isn't my dream. 130 00:10:01,260 --> 00:10:03,430 My dream 131 00:10:04,630 --> 00:10:06,920 - is love. - Love? 132 00:10:06,920 --> 00:10:08,730 What kind of dream is love? 133 00:10:08,730 --> 00:10:12,550 Min Kook who lives next door to you, he likes you. Go date him. 134 00:10:12,550 --> 00:10:16,500 No, he's ugly. Date Seung Won instead. 135 00:10:16,500 --> 00:10:19,010 No, I don't mean that sort of thing. 136 00:10:19,580 --> 00:10:24,160 That once-in-a-lifetime love. 137 00:10:25,190 --> 00:10:30,050 Meeting a man who is my fate, 138 00:10:30,780 --> 00:10:32,690 that is my dream. 139 00:10:34,970 --> 00:10:39,470 I have someone I like. 140 00:10:39,470 --> 00:10:40,630 What are you saying? 141 00:10:40,630 --> 00:10:42,930 What? Who? 142 00:10:46,810 --> 00:10:48,530 My husband. 143 00:10:48,530 --> 00:10:50,160 Hey, are you joking around? 144 00:10:50,160 --> 00:10:52,790 What's with you, Ji Ho? Are you rubbing it in? 145 00:10:52,790 --> 00:10:55,440 Then, I'm going to confess my love for Won Seok here. 146 00:10:55,440 --> 00:10:57,950 You guys... Just sleep! 147 00:10:58,070 --> 00:11:04,510 ♫ please be a shelter for my tired soul ♫ 148 00:11:04,510 --> 00:11:07,990 Actually what marriage really is, 149 00:11:07,990 --> 00:11:11,300 I'm still not sure. 150 00:11:11,300 --> 00:11:14,830 But liking someone... 151 00:11:14,830 --> 00:11:16,490 ♫ all you have to do is to give it a quick glance as you pass by ♫ 152 00:11:16,490 --> 00:11:21,850 ♫ all you have to do is to give it a quick glance as you pass by ♫ 153 00:11:21,850 --> 00:11:24,600 ♫ in the midst of the morning fog, it stopped ♫ 154 00:11:24,600 --> 00:11:28,330 Love, if you have just one in life, 155 00:11:29,480 --> 00:11:31,500 it is plenty. 156 00:11:31,500 --> 00:11:36,870 That one comment of his circled all around my heart. 157 00:11:38,540 --> 00:11:44,720 ♫ The little petal that is blossoming again ♫ 158 00:11:46,630 --> 00:11:50,940 ♫ Shall we go looking for the morning sun? ♫ 159 00:11:50,940 --> 00:11:53,900 Even the back of his head 160 00:11:55,400 --> 00:11:57,930 looks dashing to me. 161 00:12:03,320 --> 00:12:06,590 Oh, you're up. 162 00:12:06,590 --> 00:12:08,620 Yes. 163 00:12:08,620 --> 00:12:10,990 Is Kitty better? 164 00:12:10,990 --> 00:12:16,190 Yes. I think it's like the clinic said, just temporary. 165 00:12:24,670 --> 00:12:26,570 What? 166 00:12:26,570 --> 00:12:29,210 Is something on my face? 167 00:12:29,210 --> 00:12:33,240 Yes. Handsomeness. 168 00:12:36,460 --> 00:12:40,130 Is something on the window? 169 00:12:40,130 --> 00:12:42,590 Maybe I need to do some cleaning. 170 00:12:49,630 --> 00:12:53,570 ♫ Even if you don't want love ♫ 171 00:12:53,570 --> 00:12:57,740 To be able to see the person you like every day. 172 00:12:57,740 --> 00:13:02,880 Marriage is something 173 00:13:02,880 --> 00:13:04,520 that is so nice. 174 00:13:04,520 --> 00:13:07,940 ♫ it makes me want to be in love ♫ 175 00:13:10,570 --> 00:13:12,840 So you guys were home. 176 00:13:12,840 --> 00:13:14,800 Mother! 177 00:13:21,920 --> 00:13:25,470 Episode 10 - Because It's My First Time In "Sea" (In-Law's) World 178 00:13:26,130 --> 00:13:29,610 This is pickled deodeok roots, and this is braised mackerel. 179 00:13:29,610 --> 00:13:32,220 He really loves braised fish. 180 00:13:32,220 --> 00:13:33,640 I see. 181 00:13:33,640 --> 00:13:35,440 What brings you here without even calling first. 182 00:13:35,440 --> 00:13:38,560 It's my son's home. Why would I call first? 183 00:13:38,560 --> 00:13:41,780 I came because I thought you guys would be home for sure since it's the weekend. 184 00:13:41,780 --> 00:13:44,200 Let's put these in the fridge. 185 00:13:44,200 --> 00:13:45,620 Oh, yes. 186 00:13:45,620 --> 00:13:46,700 Let me do it. 187 00:13:46,700 --> 00:13:50,850 It's alright. Like you know anything about kitchen stuff. 188 00:13:50,850 --> 00:13:53,620 Homemaking is done by the experts. 189 00:13:53,620 --> 00:13:55,200 Right, Ji Ho? 190 00:13:55,200 --> 00:13:56,700 Yes. 191 00:13:56,700 --> 00:13:59,150 - This. - Yes, give to me, please. 192 00:14:20,240 --> 00:14:25,090 You remember Vice Principal Hwang, right? He sent a box of apples. 193 00:14:25,090 --> 00:14:28,090 I tried them with your father-in-law and they're so delicious. 194 00:14:28,090 --> 00:14:28,790 Yes. 195 00:14:28,790 --> 00:14:31,490 Does our daughter-in-law like apples too? 196 00:14:31,490 --> 00:14:33,110 Yes, I like them. 197 00:14:33,110 --> 00:14:35,520 Well, actually, I'm not picky about any food. 198 00:14:35,520 --> 00:14:38,300 That's great. 199 00:14:45,650 --> 00:14:47,630 Let me take it, plea-- 200 00:14:50,250 --> 00:14:52,430 Give to me. I'll do it. 201 00:14:57,490 --> 00:14:59,830 I hear our Ji Ho works at a cafe? 202 00:14:59,830 --> 00:15:02,280 Yes. I thought I should do some work. 203 00:15:02,280 --> 00:15:04,560 In case it's hard for Oppa to have to do all the work? 204 00:15:04,560 --> 00:15:07,840 Oh, you're so lovely. 205 00:15:07,840 --> 00:15:10,670 Where did he find such a nice girl to bring home? 206 00:15:12,450 --> 00:15:14,950 You know tomorrow's the memorial, right? 207 00:15:14,950 --> 00:15:17,960 - If you get off work early-- - I don't get off early. 208 00:15:17,960 --> 00:15:21,420 And did I ever go to the memorial before? Why suddenly-- 209 00:15:21,420 --> 00:15:24,510 Alright. I know you're busy. 210 00:15:24,510 --> 00:15:28,800 I mean, if you have time, try to come, that's all I'm saying. 211 00:15:30,800 --> 00:15:32,970 Let me have that. 212 00:15:32,970 --> 00:15:35,060 Like you're really going to peel an apple. 213 00:15:35,060 --> 00:15:37,620 This is also for people who have experience doing it. 214 00:15:37,620 --> 00:15:39,620 Right? 215 00:15:39,620 --> 00:15:41,150 Yes. 216 00:15:44,270 --> 00:15:45,680 Please give it to me. I'll do it. 217 00:15:45,680 --> 00:15:47,800 Will you? 218 00:15:50,830 --> 00:15:55,330 Ji Ho, we're here already. When are you coming? 219 00:15:55,970 --> 00:15:59,860 You said you had an appointment, right? With your friends. 220 00:15:59,860 --> 00:16:01,310 Oh. 221 00:16:02,820 --> 00:16:03,700 Yes. 222 00:16:03,700 --> 00:16:06,450 Go on. Hurry before you're late. 223 00:16:08,210 --> 00:16:11,400 Is that right? You should hurry and go. 224 00:16:12,390 --> 00:16:14,120 Then. 225 00:16:21,790 --> 00:16:23,930 I'll peel it, I suppose. 226 00:16:32,570 --> 00:16:34,080 So so sorry. 227 00:16:34,080 --> 00:16:35,790 - You're here. - You waited a long time, huh? 228 00:16:35,790 --> 00:16:37,340 Nope. It's fine. 229 00:16:37,340 --> 00:16:39,280 My mother-in-law came over suddenly. 230 00:16:39,280 --> 00:16:41,590 It's alright, I said. 231 00:16:41,590 --> 00:16:44,760 Oh, why do I have this sudden headache? 232 00:16:44,760 --> 00:16:47,370 Your head hurts? Suddenly, why? 233 00:16:49,660 --> 00:16:51,660 What's the ring for? 234 00:16:52,310 --> 00:16:54,850 Won Seok gave it to you? 235 00:16:54,850 --> 00:16:56,090 Getting married? 236 00:16:56,090 --> 00:16:59,570 Yes, Ji Ho! I'm getting married! 237 00:17:04,510 --> 00:17:06,510 Ah! I'm getting married. 238 00:17:06,510 --> 00:17:10,290 - What do we do? - Ji Ho, I'm getting married. 239 00:17:17,810 --> 00:17:19,740 You're not going to make a trip home? 240 00:17:19,740 --> 00:17:21,410 We'll see. 241 00:17:21,410 --> 00:17:27,400 Your father says he will pay off your mortgage. 242 00:17:27,400 --> 00:17:29,320 No, thanks. 243 00:17:30,950 --> 00:17:34,370 How long are you going to keep that up with your father? 244 00:17:34,370 --> 00:17:39,060 You're married now too, and it's time you bury it and forget it. 245 00:17:39,060 --> 00:17:42,400 Bury it and forget it? 246 00:17:42,400 --> 00:17:46,030 About what? Bury what and forget what? 247 00:17:46,030 --> 00:17:48,720 And what's this marriage got to do with Father? 248 00:17:48,720 --> 00:17:53,340 Se Hee. Your father's very sorry too. 249 00:17:53,340 --> 00:17:56,530 Your father's getting old too now. 250 00:17:56,530 --> 00:17:58,820 Please go. I have things to do. 251 00:17:58,820 --> 00:18:03,940 And please don't come like this again without calling first. 252 00:18:03,940 --> 00:18:07,840 It's not proper courtesy to the person I live with. 253 00:18:09,510 --> 00:18:11,660 And go home in a cab. 254 00:18:16,070 --> 00:18:19,010 A person he lives with? 255 00:18:19,010 --> 00:18:23,390 He's talking about his wife like she's some tenant. 256 00:18:23,390 --> 00:18:26,760 So, I said, "Where the heck is dirt on my nails?" 257 00:18:26,760 --> 00:18:32,020 I looked at my hand and instead of dirt, I see this! Ta-da! 258 00:18:32,020 --> 00:18:35,690 Wow, I guess you grind Won Seok (raw stone) enough, you can turn it into a jewel too. 259 00:18:35,690 --> 00:18:37,890 I guess you finally got rewarded for the work you put in for seven years, Yang Ho Rang. 260 00:18:37,890 --> 00:18:45,520 Yeah, even seven years ago, Won Seok would buy her a flashlight if she said the road home was scary at night. 261 00:18:45,520 --> 00:18:50,460 What did I say? I would make my Won Seok a 'Mark Jukebox.' (Mark Zuckerberg) 262 00:18:50,460 --> 00:18:53,440 He's working at Brother-in-law's company now so all that's left is all the good things to come. 263 00:18:53,440 --> 00:18:57,100 Hey, it's not Mark Jukebox. It's Mark-- 264 00:18:59,070 --> 00:19:01,680 But what do you mean your mother-in-law came suddenly? Why? 265 00:19:01,680 --> 00:19:03,690 She came to drop off food. 266 00:19:03,690 --> 00:19:06,500 To the newlywed's home on a weekend morning? 267 00:19:06,500 --> 00:19:08,440 Huh? Yeah. 268 00:19:08,440 --> 00:19:12,280 Hey, it's not like she pressed the security code and went, 'surprise,' right? 269 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 Can't be. 270 00:19:17,270 --> 00:19:19,360 Ji Ho, now your life in the "sea" (in-law's) world is starting, too? 271 00:19:19,360 --> 00:19:22,700 She just came to the home once. 272 00:19:22,700 --> 00:19:25,390 Yeah, from the mother-in-law's perspective, it could be a given. 273 00:19:25,390 --> 00:19:29,780 It's the home her son bought so of course she's got the right to come and go, too. 274 00:19:29,780 --> 00:19:33,690 Hey! Why does she have any right to the home her son bought? 275 00:19:33,690 --> 00:19:36,780 Once he's an adult and on his own, he's independent. 276 00:19:36,780 --> 00:19:42,200 If there's any right to speak of, that should belong to the partner that the son himself chooses. 277 00:19:42,200 --> 00:19:43,860 Yeah, that's right. 278 00:19:43,860 --> 00:19:49,060 But that's true for 'Tom' or 'James,' Unni, and we're not in America. 279 00:19:49,060 --> 00:19:54,160 To a Korean mother, a home paid for all with her son's money, would she think Ji Ho has any rights? 280 00:19:54,160 --> 00:19:56,790 It's not like Ji Ho pays rent to live there. 281 00:19:56,790 --> 00:20:01,930 Right? If the wife paid rent, then I guess she couldn't barge in. 282 00:20:03,250 --> 00:20:05,550 Rent? 283 00:20:05,550 --> 00:20:07,780 Hey, you are too much. 284 00:20:08,400 --> 00:20:12,580 And that mother-in-law. She's not someone so scary. 285 00:20:12,580 --> 00:20:14,720 She's nice to me too. 286 00:20:14,720 --> 00:20:20,870 So I am nice to her too and I want to look favorable to her too. 287 00:20:20,870 --> 00:20:25,320 We've got another newbie daughter-in-law about to get the disease here. 288 00:20:25,320 --> 00:20:28,360 - What disease? - 'Good daughter-in-law' disease. 289 00:20:44,690 --> 00:20:47,050 Was it because of this? 290 00:20:49,530 --> 00:20:51,620 Just trim like your usual style? 291 00:20:51,620 --> 00:20:53,490 Yes. 292 00:20:53,490 --> 00:20:57,260 But do I look strange somewhere? 293 00:20:57,260 --> 00:20:59,350 Where? 294 00:20:59,350 --> 00:21:01,810 Nope. You look the same. 295 00:21:08,140 --> 00:21:11,690 This discount coupon. Can it still be used? 296 00:21:11,690 --> 00:21:13,190 Yes. 297 00:21:22,720 --> 00:21:24,430 'Good daughter-in-law' disease? 298 00:21:24,430 --> 00:21:27,680 The disease that newbie daughter-in-laws tend to get easily after they are married. 299 00:21:27,680 --> 00:21:33,120 The disease that gets them to overwork for the sake of looking like a good and well-mannered daughter-in-law. 300 00:21:33,120 --> 00:21:34,900 But I get it. 301 00:21:34,900 --> 00:21:38,860 A bride would want to look lovable to the husband and to his family. 302 00:21:38,860 --> 00:21:43,180 Lots of people get that disease after they get married. That good daughter-in-law disease. 303 00:21:46,690 --> 00:21:52,160 Do I have early onset 'good daughter-in-law' disease? How come I just can't say no to my in-laws? 304 00:21:52,160 --> 00:21:53,930 That's not it. 305 00:21:53,930 --> 00:21:57,830 Why can't she say no? I would just... 306 00:22:08,620 --> 00:22:14,170 It's that man, who I can't say no to. 307 00:22:18,570 --> 00:22:25,720 ♫ So in love. I feel like I am not myself ♫ 308 00:22:27,290 --> 00:22:30,850 ♫ When we are together ♫ 309 00:22:30,850 --> 00:22:34,200 You changed your hairstyle. 310 00:22:34,200 --> 00:22:37,540 Oh, yes. 311 00:22:37,540 --> 00:22:40,140 It was bothering me for this and that reason. 312 00:22:40,140 --> 00:22:41,330 Does it look strange? 313 00:22:41,330 --> 00:22:43,470 No, I like it. 314 00:22:46,930 --> 00:22:49,220 Your hair. 315 00:22:49,220 --> 00:22:52,910 I like your hairstyle. 316 00:22:54,710 --> 00:22:56,180 Yes. 317 00:22:56,790 --> 00:23:05,020 ♫ I'm in love in love in love with you. Every day. ♫ 318 00:23:05,020 --> 00:23:07,940 Your mother left safely? 319 00:23:07,940 --> 00:23:09,360 Yes. 320 00:23:10,200 --> 00:23:12,480 I'm really sorry about my mother. 321 00:23:12,480 --> 00:23:14,640 I already told her firmly, many times. 322 00:23:14,640 --> 00:23:18,680 It's alright. It's just a parent coming to her child's home. 323 00:23:18,680 --> 00:23:21,800 No. That's still not okay. Suddenly, like that. 324 00:23:21,800 --> 00:23:25,910 I think it's best I change the security code. 325 00:23:25,910 --> 00:23:28,720 You don't have to go that far. 326 00:23:28,720 --> 00:23:32,790 If it's because of me, I'm okay. 327 00:23:32,790 --> 00:23:36,670 I'm the one who's not okay. 328 00:23:38,290 --> 00:23:39,730 Oh, okay. 329 00:23:45,030 --> 00:23:47,170 It's complete. 330 00:23:51,680 --> 00:23:56,610 Just know that I am taking it easy on you because your fake husband was dashing. To think I'd fall for those words! 331 00:23:56,610 --> 00:23:58,720 You got yourself a good landlord, Noona. 332 00:23:58,720 --> 00:24:00,290 What words? 333 00:24:00,290 --> 00:24:04,310 I asked him when he came to settle the side mirror cost, why he married you. 334 00:24:04,310 --> 00:24:06,790 And? What did he say? 335 00:24:06,790 --> 00:24:10,300 What else? He said to get monthly rent. 336 00:24:13,190 --> 00:24:16,170 And he said he respected you. 337 00:24:16,170 --> 00:24:18,020 He said what? 338 00:24:18,020 --> 00:24:20,940 He said he respected you as a defender. 339 00:24:20,940 --> 00:24:22,620 I'm what...? 340 00:24:22,620 --> 00:24:25,410 Respects me as a defender? 341 00:24:28,150 --> 00:24:31,730 It gets deflected by the defense and the ball is kicked off. 342 00:24:31,730 --> 00:24:33,460 That was a great chance for Arsenal. 343 00:24:33,460 --> 00:24:36,680 Respect me as a defender? 344 00:24:37,760 --> 00:24:39,920 What does that mean? 345 00:25:10,210 --> 00:25:12,380 Is it a re-broadcast? 346 00:25:12,380 --> 00:25:15,260 Yes. I think so. 347 00:25:15,260 --> 00:25:21,220 It's on the left. Rose is going in. Koscielny on the low. 348 00:25:21,220 --> 00:25:22,970 Arsenal deflects. 349 00:25:22,970 --> 00:25:27,410 Arsenal's iron wall is Koscielny indeed, right? 350 00:25:27,410 --> 00:25:30,910 Yes. He's an excellent defender. 351 00:25:33,410 --> 00:25:38,770 Then, since it's the weekend, I'll make a trip to the market. 352 00:25:38,770 --> 00:25:41,000 I'll come too. 353 00:25:41,000 --> 00:25:43,390 I need to get some groceries too. 354 00:25:43,390 --> 00:25:45,500 Yes. Sure. 355 00:25:53,290 --> 00:25:57,920 I am curious about something. 356 00:25:59,030 --> 00:26:02,010 I heard from Bok Nam 357 00:26:02,010 --> 00:26:06,980 that you respected me as a defender, he said. 358 00:26:06,980 --> 00:26:09,580 Oh. Yes. 359 00:26:09,580 --> 00:26:13,240 He asked me why I married you. 360 00:26:13,240 --> 00:26:18,520 What does that mean? May I ask you that? 361 00:26:19,510 --> 00:26:23,040 Well, just as the words mean. 362 00:26:23,040 --> 00:26:27,350 You were the first tenant I respected. 363 00:26:27,350 --> 00:26:29,860 You never missed recycling day, even once. 364 00:26:29,860 --> 00:26:32,000 And of course, you never missed giving Kitty food. 365 00:26:32,000 --> 00:26:36,220 And more than anything, no matter the circumstance, 366 00:26:36,220 --> 00:26:39,490 you are someone who knows how to play proper defense. 367 00:26:41,590 --> 00:26:44,290 Shall I flip this over then?! 368 00:26:49,630 --> 00:26:51,730 Oppa. 369 00:26:54,190 --> 00:26:56,330 I love him. 370 00:27:00,760 --> 00:27:03,840 So that was the meaning of me as a defender? 371 00:27:03,840 --> 00:27:06,330 Since marriage isn't an issue for just two people. 372 00:27:06,330 --> 00:27:11,620 It's a system where the surrounding interests are more important than the feelings of the two. 373 00:27:11,620 --> 00:27:16,110 Even this morning, you defended my mother perfectly. 374 00:27:16,110 --> 00:27:18,780 So we were able to get through it well, I think. 375 00:27:18,780 --> 00:27:21,510 I am getting a lot of benefits, due to you. 376 00:27:22,420 --> 00:27:24,740 I am grateful. 377 00:27:27,110 --> 00:27:31,690 I need to go buy Kitty's snacks. 378 00:27:31,690 --> 00:27:34,210 Yes. I need to buy rice. 379 00:27:34,210 --> 00:27:35,750 Yes. 380 00:27:43,270 --> 00:27:46,830 Ji Ho, do you know what Brother-in-law's nickname at work is? 381 00:27:46,830 --> 00:27:49,400 Nope. What is it? 382 00:27:49,400 --> 00:27:54,860 Mortgage-Left, Kitty-Right. Since Brother-in-law's left brain is filled only with the loan, and his right brain is filled only with his cat. 383 00:27:54,860 --> 00:27:56,310 Really? 384 00:27:56,310 --> 00:27:58,550 Hey, is this something to laugh about? 385 00:27:58,550 --> 00:28:00,100 Then where are you? 386 00:28:00,100 --> 00:28:05,830 I mean, if he's only got the loan on his left brain and the cat in his right brain, where in his brain are you? 387 00:28:07,850 --> 00:28:09,900 Well I guess-- 388 00:28:09,900 --> 00:28:13,350 Oh. His heart? 389 00:28:19,210 --> 00:28:21,490 Thank you. 390 00:28:25,180 --> 00:28:27,830 I know that it cannot be. 391 00:28:29,370 --> 00:28:31,910 That in that man's heart 392 00:28:32,860 --> 00:28:36,290 I am not there. I know that. 393 00:28:36,290 --> 00:28:38,780 Oh, I didn't enter my rewards card information. 394 00:28:38,780 --> 00:28:41,460 Yes, I'll help you enter it. 395 00:28:43,200 --> 00:28:48,080 I am just 396 00:28:48,080 --> 00:28:51,730 a stable tenant that guarantees a monthly income. 397 00:28:53,280 --> 00:28:59,120 I am just 398 00:29:00,180 --> 00:29:04,070 an excellent defender who can maintain his anti-marriage. 399 00:29:16,010 --> 00:29:18,810 In this man's heart, 400 00:29:19,560 --> 00:29:22,420 what exists there? 401 00:29:24,150 --> 00:29:29,200 Um. Se Hee. 402 00:29:30,100 --> 00:29:33,070 Do you have a dream? 403 00:29:33,070 --> 00:29:34,650 What? 404 00:29:34,650 --> 00:29:39,660 I mean, like a goal in life? 405 00:29:39,660 --> 00:29:41,780 Goal? 406 00:29:46,720 --> 00:29:48,540 I... 407 00:29:49,920 --> 00:29:56,120 I just want nothing to happen in my life. 408 00:29:56,120 --> 00:29:57,550 What? 409 00:29:58,310 --> 00:30:00,240 Nothing? 410 00:30:00,240 --> 00:30:01,730 Yes. 411 00:30:02,830 --> 00:30:07,130 I would like every day to be the same, just like this. 412 00:30:07,130 --> 00:30:09,540 Go to work and pay back the loan. 413 00:30:09,540 --> 00:30:13,840 Get off work and watch soccer while drinking beer and fall sleep. 414 00:30:13,840 --> 00:30:17,540 That's your dream? 415 00:30:17,540 --> 00:30:19,020 Yes. 416 00:30:19,750 --> 00:30:24,270 Living like that and dying in my home is my goal. 417 00:30:24,270 --> 00:30:26,800 Dream... 418 00:30:26,800 --> 00:30:30,450 I suppose that is my dream. 419 00:30:38,740 --> 00:30:44,800 A road into that man's heart. 420 00:30:44,800 --> 00:30:49,440 Does it actually exist? 421 00:30:59,830 --> 00:31:03,480 Why the tie, too? It's casual attire there. I don't need to dress like this. 422 00:31:03,480 --> 00:31:08,430 Still. It's your first day at work so you should do this much. Don't you know the first impression is everything? 423 00:31:08,430 --> 00:31:11,200 Now, it's done. 424 00:31:12,670 --> 00:31:15,960 But you know, Sang Won quit being my facebook friend. 425 00:31:15,960 --> 00:31:17,650 Oh, he did? 426 00:31:17,650 --> 00:31:21,390 By chance, did the Wake Alarm app not end on good terms? 427 00:31:21,390 --> 00:31:23,950 No, it was settled nicely. 428 00:31:23,950 --> 00:31:24,820 Really? 429 00:31:24,820 --> 00:31:28,730 Of course. Sang Won and the boys even told me congrats, for getting the job. 430 00:31:28,730 --> 00:31:30,420 Really? 431 00:31:31,210 --> 00:31:36,330 With our Seok dressed like this, he really looks like Mark Jukebox. 432 00:31:36,330 --> 00:31:38,460 Rang. 433 00:31:38,460 --> 00:31:39,510 Are you happy? 434 00:31:39,510 --> 00:31:43,430 Yeah, very very happy. 435 00:31:44,630 --> 00:31:46,870 That's all that matters then, if you're happy. 436 00:31:46,870 --> 00:31:49,230 - I'm going to work. - Bye. Have a good day at work. 437 00:31:49,230 --> 00:31:51,530 I need you do that for me. The peck. 438 00:31:53,260 --> 00:31:56,710 - Bye. - Bye. 439 00:32:18,540 --> 00:32:21,250 So I don't need to sell the company? 440 00:32:22,660 --> 00:32:24,560 So we're dating now? 441 00:32:24,560 --> 00:32:26,080 Sure, let's do it. 442 00:32:27,690 --> 00:32:30,480 If you keep a few conditions. 443 00:32:31,050 --> 00:32:32,720 Conditions? 444 00:32:36,000 --> 00:32:39,140 Dating Contract 445 00:32:39,140 --> 00:32:40,660 What is this? 446 00:32:40,660 --> 00:32:44,030 Keep our relationship a secret. 447 00:32:44,030 --> 00:32:47,480 This. Is this sane? 448 00:32:47,480 --> 00:32:49,170 What is this, really? 449 00:32:49,170 --> 00:32:51,390 What else? A contract 450 00:32:51,390 --> 00:32:54,060 for our dating. 451 00:32:54,060 --> 00:32:55,860 We're going to make a contract? On what? 452 00:32:55,860 --> 00:32:58,140 Our dating? 453 00:33:00,700 --> 00:33:02,740 Okay. I've got the diagnosis. 454 00:33:02,740 --> 00:33:08,030 So my Soo Ji has watched too many dramas, that's why. What this contract dating is, you see, 455 00:33:08,030 --> 00:33:13,190 this is something done by those next generation chaebeols with nothing else to do or those Hallyu stars. 456 00:33:13,190 --> 00:33:15,520 Why would we do contract dating when we are just regular salary-earners? 457 00:33:15,520 --> 00:33:18,400 It's because it's us. That's why we need a contract all the more. 458 00:33:18,400 --> 00:33:20,660 People like us, who don't have a lot of time 459 00:33:20,660 --> 00:33:25,640 from working so hard, shouldn't we use our time and energy resourcefully? 460 00:33:25,640 --> 00:33:29,120 That's right, that is correct. However, 461 00:33:29,120 --> 00:33:32,910 dating is not some kind of business to write a contract about. 462 00:33:32,910 --> 00:33:35,900 So? You don't want to? 463 00:33:35,900 --> 00:33:40,430 What? Who said I didn't want to? 464 00:33:40,430 --> 00:33:43,610 Right, then look. First, 465 00:33:43,610 --> 00:33:47,140 we only meet outside our homes, be it weekends or weekdays. - I'm okay with that. 466 00:33:47,140 --> 00:33:52,430 I also like going out. And in order to get some vitamin D, sunlight is the best thing. 467 00:33:52,430 --> 00:33:55,920 Second, we should never ask about each other's personal lives. 468 00:33:55,920 --> 00:33:58,800 Personal lives? How could we not ask? 469 00:33:58,800 --> 00:34:01,120 Us dating is personal life in itself. 470 00:34:01,120 --> 00:34:05,970 Well... Just because we are dating, sharing trivial information and being nosy, 471 00:34:05,970 --> 00:34:08,630 I think it's a a form of violence. 472 00:34:08,630 --> 00:34:10,750 Don't you think so? 473 00:34:11,930 --> 00:34:14,890 Just... If you don't want to date me then say so! 474 00:34:14,890 --> 00:34:19,260 Why do you keep on beating around the bush? Darn it. Aigoo. 475 00:34:19,260 --> 00:34:24,900 No... I like you, CEO Ma. I want to date you. 476 00:34:24,900 --> 00:34:27,240 That's why I'm talking about this. 477 00:34:27,240 --> 00:34:30,390 My usual rule is to not sleep with guys I work with. 478 00:34:30,390 --> 00:34:35,570 So to even consider dating you, it is a big deal for me. 479 00:34:36,710 --> 00:34:38,590 Oh, is that so? 480 00:34:38,590 --> 00:34:43,720 No. I understand now, about everything. 481 00:34:43,720 --> 00:34:47,910 But considering this is between lovers, this contract lacks affection. 482 00:34:47,910 --> 00:34:51,700 The last item, if we meet once... 483 00:34:52,620 --> 00:34:54,850 we do it twice. 484 00:34:56,490 --> 00:35:00,750 Hey, this is a contract overflowing with affection, after all. 485 00:35:00,750 --> 00:35:06,220 Twice? Three times? Four times? I can do it. I can do it all. 486 00:35:06,220 --> 00:35:09,470 And we should renegotiate the contract every 100 days. 487 00:35:09,470 --> 00:35:12,180 - Why every 100 days? - Why? 488 00:35:12,180 --> 00:35:14,470 Is it hard? 489 00:35:30,020 --> 00:35:32,720 Dating Contract 490 00:35:37,640 --> 00:35:42,450 She's totally bad. She's a wild fox (vixen). 491 00:35:45,150 --> 00:35:49,610 Right. If we came this far then that's it. Let's end it here. 492 00:35:49,610 --> 00:35:54,890 Ma Sang Goo, your mother always warned you. You should never date a bad woman. 493 00:35:54,890 --> 00:35:59,170 Before I sink lower than this, it ends here. Stop. 494 00:35:59,170 --> 00:36:01,090 Can I kiss you? 495 00:36:12,110 --> 00:36:16,130 What am I doing now? Is there a lag my right brain? 496 00:36:16,130 --> 00:36:18,740 Erase it! Erase! 497 00:36:18,740 --> 00:36:22,850 Erase. Delete. I should delete it. 498 00:36:23,490 --> 00:36:28,760 And the last item, when we meet once, we do it twice. 499 00:36:30,370 --> 00:36:35,960 Ma Sang Goo! Is your mind controlled by your body? What is wrong with you? 500 00:36:35,960 --> 00:36:40,800 Get yourself together! She's bad! Ouch! I hit myself too hard! 501 00:36:40,800 --> 00:36:43,770 - Hello. These days, the world is a scary place. Get a grip. 502 00:36:43,770 --> 00:36:46,710 No! But still no! You can't! 503 00:36:46,710 --> 00:36:48,690 Oh, my goodness? Why...? 504 00:36:48,690 --> 00:36:50,220 What's wrong with him? 505 00:36:50,220 --> 00:36:52,220 I wouldn't know. 506 00:36:52,220 --> 00:36:57,650 Coming to this company, are you sure you will be okay? 507 00:36:57,650 --> 00:37:01,390 This can't be happening unless my brain has left my body! Get yourself together Ma Sang Goo! 508 00:37:01,390 --> 00:37:06,420 You should listen to your mom! Oh, shut the... ugh! 509 00:37:09,050 --> 00:37:11,840 This is the meeting room and that is the CEO's room. 510 00:37:11,840 --> 00:37:15,850 And that is the employee's break area. 511 00:37:15,850 --> 00:37:19,380 - Yes. - And this... 512 00:37:19,380 --> 00:37:21,710 is Won Seok-nim's work desk. 513 00:37:21,710 --> 00:37:23,310 Yes. 514 00:37:23,310 --> 00:37:25,950 Then, Hyungnim are you going to be my supervisor? 515 00:37:25,950 --> 00:37:31,300 No. First, it's not hyungnim but Se Hee-nim. 516 00:37:31,300 --> 00:37:32,620 Ahhh. Yes. 517 00:37:32,620 --> 00:37:35,790 And your supervisor will be 518 00:37:36,690 --> 00:37:38,610 that person. 519 00:37:52,900 --> 00:37:56,400 First, your desk has been set-up with the basics. 520 00:37:56,400 --> 00:37:58,130 But that thing is missing. 521 00:37:58,130 --> 00:38:00,770 Perhaps, do you have a test earphone you have been using? 522 00:38:00,770 --> 00:38:03,830 - Yes. - Then do you have the mechanical keyboard too? 523 00:38:03,830 --> 00:38:06,350 Yes. I also have one. 524 00:38:06,350 --> 00:38:09,630 - Then what about a girlfriend? - Pardon? 525 00:38:11,140 --> 00:38:13,570 Yeah, I do have a girlfriend too. 526 00:38:13,570 --> 00:38:17,400 Oh, so you have one. How long have you been using Slack? 527 00:38:17,400 --> 00:38:21,860 Slack, I used that since it was launched. So for about four years? 528 00:38:21,860 --> 00:38:24,300 Then how long have you been with your girlfriend? 529 00:38:24,300 --> 00:38:27,500 I have been dating her for 7 years. 530 00:38:27,500 --> 00:38:29,930 No, but why do you keep on asking those things? 531 00:38:29,930 --> 00:38:31,790 It's necessary for our business, that's why. 532 00:38:31,790 --> 00:38:36,610 If you have anything you are curious about then ask me right away. Then... 533 00:39:00,770 --> 00:39:03,230 Delete. But wait. 534 00:39:07,570 --> 00:39:11,740 Do I have indigestion? 535 00:39:13,470 --> 00:39:15,980 So refreshing. 536 00:39:21,500 --> 00:39:24,630 Won Seok, can you see me for a bit? 537 00:39:28,860 --> 00:39:32,160 Yes. 538 00:39:32,160 --> 00:39:35,440 Who was that? Woo Ji Soo? Oh Soo Soo? Who was it? 539 00:39:35,440 --> 00:39:37,320 - Soo Ji? - Ah, Soo Ji. 540 00:39:37,320 --> 00:39:41,100 - So her name was Soo Ji. Did you say you were college friends? - Yes. 541 00:39:41,100 --> 00:39:44,970 The truth is, I met Rang because of Soo Ji and Ji Ho. 542 00:39:44,970 --> 00:39:48,700 Rang came to our school more than her own school, to see them. 543 00:39:48,700 --> 00:39:51,010 Ah, so that's how it was. 544 00:39:51,010 --> 00:39:55,130 Was she popular back in school and such? 545 00:39:55,130 --> 00:39:58,470 - Well, there were a lot of guys who made a move on her. - Is that so? 546 00:39:58,470 --> 00:40:01,060 What about you? Didn't you? 547 00:40:01,060 --> 00:40:02,630 What? Me? 548 00:40:02,630 --> 00:40:05,030 How can you put me with her? No way. 549 00:40:05,030 --> 00:40:07,800 Why not? You are college friends 550 00:40:07,800 --> 00:40:12,790 and you met her before your girlfriend. I saw her and she's kind of pretty and looks cool. 551 00:40:12,790 --> 00:40:17,600 She is. But I can't tame a scary program like her. 552 00:40:17,600 --> 00:40:21,300 She's not a source code that a dummy nerd like me can handle. 553 00:40:21,300 --> 00:40:23,390 She's on a different level. 554 00:40:23,960 --> 00:40:29,130 Then, what about me? Will I do? Will we match? 555 00:40:29,130 --> 00:40:31,500 Hyung and Soo Ji? 556 00:40:31,500 --> 00:40:35,330 It would be like being hit with ransomware (malicious software), shall I say? 557 00:40:35,330 --> 00:40:39,960 Total "unrecoverable application error," and a feeling like your life will be ruined. 558 00:40:44,370 --> 00:40:47,320 Thanks. Go ahead and work. 559 00:40:51,680 --> 00:40:54,030 My life will be ruined? 560 00:41:05,200 --> 00:41:06,690 Excuse me. 561 00:41:10,540 --> 00:41:12,240 Yes, Ma'am. 562 00:41:12,240 --> 00:41:18,000 This one. It's too bland. It doesn't taste like anything. 563 00:41:19,020 --> 00:41:21,980 Can I give it a try? 564 00:41:32,900 --> 00:41:36,180 I think it's okay. 565 00:41:36,180 --> 00:41:39,600 I think you don't understand what I'm saying. 566 00:41:39,600 --> 00:41:43,490 How am I supposed to eat this? I said it's not tasty to me. 567 00:41:43,490 --> 00:41:47,940 Huh? So either make me a new one or give me a refund. 568 00:41:48,800 --> 00:41:51,200 I can do that, Ma'am. 569 00:41:51,200 --> 00:41:54,670 But I think you eat food that is too salty. 570 00:41:54,670 --> 00:42:00,420 What? No, who do you think you are? Blabbering like that? 571 00:42:01,430 --> 00:42:05,540 Manager Yang, what kind of attitude is that towards a customer? 572 00:42:05,540 --> 00:42:09,390 - I'm sorry. - You usually don't do this. What happened? 573 00:42:09,390 --> 00:42:11,110 Is it that time of the month? 574 00:42:13,600 --> 00:42:17,210 - Manager. - What? 575 00:42:17,210 --> 00:42:19,900 I really wanted to tell you this. 576 00:42:19,900 --> 00:42:24,890 Why do you always ask if it's that time of the month and diss my innocent uterus whenever something goes wrong? 577 00:42:26,510 --> 00:42:28,630 - What? - Well, 578 00:42:28,630 --> 00:42:33,630 I was the one who did wrong and not my uterus. And that goes for all the other girls, too. 579 00:42:36,220 --> 00:42:39,170 Manager Yang, did you drink in broad daylight? 580 00:42:39,170 --> 00:42:43,100 No. I didn't and my period has ended, too. 581 00:42:43,830 --> 00:42:47,810 Break time is almost over so I will go and rest for a bit. 582 00:42:57,300 --> 00:42:59,500 Aigoo. 583 00:43:00,920 --> 00:43:04,460 Manager, why did you do that? 584 00:43:04,460 --> 00:43:07,200 What if you get fired? 585 00:43:07,200 --> 00:43:10,860 It's okay. I will quit before I get fired. 586 00:43:10,860 --> 00:43:14,230 What? Are you perhaps going somewhere? 587 00:43:14,230 --> 00:43:17,200 Yeah. I will go to a new place one of these days. 588 00:43:17,200 --> 00:43:19,630 Really? Where? 589 00:43:20,930 --> 00:43:24,330 - Hyeon-Mo-Yang-Chuh (good wife and wise mother). - Hyeon-Mo-Yang-Chuh ? 590 00:43:24,330 --> 00:43:28,600 Ahh, you are moving to some traditional Korean cuisine restaurant? 591 00:43:36,100 --> 00:43:39,000 Rang, I'm here. 592 00:43:39,000 --> 00:43:42,090 Oh my, you're here Honey? Give it to me. 593 00:43:42,090 --> 00:43:43,490 Huh? 594 00:43:43,970 --> 00:43:46,290 What was that? It's weird. 595 00:43:46,290 --> 00:43:49,780 What's weird about it? We have to practice it now so that it won't be awkward when we're married. 596 00:43:51,980 --> 00:43:54,040 What's all of this? 597 00:43:54,040 --> 00:43:57,080 I took half a day off and went to the wedding fair. 598 00:43:57,080 --> 00:44:01,090 Getting ready for the wedding, booking a venue, and wedding photoshoot, wedding dress and make up, there is so much to do. 599 00:44:01,090 --> 00:44:04,310 Sit down, I'll explain everything. Come here. 600 00:44:07,810 --> 00:44:09,870 We should register for wedding mileage. 601 00:44:09,870 --> 00:44:11,540 Wedding mileage? 602 00:44:11,540 --> 00:44:15,610 To pay for our wedding attire and gifts, we will spend a bundle, so we should sign up for that. 603 00:44:15,610 --> 00:44:20,210 But we have to reserve the wedding hall before they will do it. 604 00:44:21,110 --> 00:44:23,200 A wedding hall? 605 00:44:24,010 --> 00:44:26,430 Then, we have to reserve a wedding hall quickly. Right? 606 00:44:26,430 --> 00:44:30,770 Oh no, the good ones will be booked until next year. 607 00:44:30,770 --> 00:44:32,480 Next year? 608 00:44:35,520 --> 00:44:41,750 If not next year, then if we do it the year after that, it's nice to prepare everything early on. 609 00:44:41,750 --> 00:44:44,920 Ho Rang, what do you mean the year after next year? 610 00:44:44,920 --> 00:44:48,040 How could we get married two years from now? 611 00:44:49,740 --> 00:44:51,200 Huh? 612 00:45:08,680 --> 00:45:11,090 The door's open, come in. 613 00:45:20,280 --> 00:45:22,520 What's this reaction? 614 00:45:22,520 --> 00:45:24,400 Is it a rejection? 615 00:45:32,970 --> 00:45:35,670 I bought this while coming here. 616 00:45:35,670 --> 00:45:38,280 It's a bling-bling newest model. 617 00:45:40,940 --> 00:45:42,960 Like you. 618 00:45:42,960 --> 00:45:44,160 My phone's fine, though. 619 00:45:44,160 --> 00:45:47,990 Use that for official matters. 620 00:45:47,990 --> 00:45:51,850 Use this one only with me. Okay? 621 00:45:57,150 --> 00:45:59,970 Okay, I got it. Let's date. 622 00:45:59,970 --> 00:46:04,020 I'll listen to all three of your conditions! 623 00:46:07,540 --> 00:46:11,100 Instead, you can't give this number to anyone else. 624 00:46:11,100 --> 00:46:14,820 This phone is for contacting me only. 625 00:46:14,820 --> 00:46:16,530 This is my condition. 626 00:46:18,100 --> 00:46:20,560 As expected, you know how to negotiate. 627 00:46:27,220 --> 00:46:29,520 Did you save your number already? 628 00:46:31,400 --> 00:46:33,080 Oppa Sang Goo♡ 629 00:46:39,390 --> 00:46:41,300 This is you. 630 00:46:42,860 --> 00:46:44,970 My baby♡ 631 00:46:51,380 --> 00:46:53,570 What's with that laugh? 632 00:46:55,320 --> 00:46:57,370 Sang Goo Oppa, 633 00:46:59,720 --> 00:47:02,260 why aren't you showering already, wasting time? 634 00:47:02,260 --> 00:47:04,370 We have a lot to do. 635 00:47:07,080 --> 00:47:09,620 You punk, I ought to punish you properly today. 636 00:47:09,620 --> 00:47:13,520 As the adult, I will properly educate you! You just wait! 637 00:47:13,520 --> 00:47:17,790 I'll shower and return in 10 minutes, no 5 minutes. 638 00:47:23,210 --> 00:47:24,700 Yirgacheffe coffee, two cups. 639 00:47:24,700 --> 00:47:26,300 Okay. 640 00:47:35,030 --> 00:47:37,020 Unrequited love is tough, right? 641 00:47:37,020 --> 00:47:38,400 What? 642 00:47:38,400 --> 00:47:42,520 Unrequited love with your husband must not be easy, Noona. 643 00:47:42,520 --> 00:47:45,850 What are you saying? Who said anything about unrequited love? 644 00:47:48,460 --> 00:47:49,980 Is it obvious? 645 00:47:49,980 --> 00:47:51,520 Of course it is. 646 00:47:51,520 --> 00:47:54,130 Your gaze is different from your husband's. 647 00:47:54,130 --> 00:47:58,830 What's mine like, and what's his like? 648 00:47:58,830 --> 00:48:05,560 Your gaze says, "I'll do everything for you," 649 00:48:05,560 --> 00:48:08,330 and your husband's gaze says, 650 00:48:09,120 --> 00:48:11,190 "Whatever." 651 00:48:11,190 --> 00:48:12,970 Good impression of him, right? 652 00:48:16,460 --> 00:48:19,990 Don't worry too much. You'll strain and wear yourself out. 653 00:48:19,990 --> 00:48:23,690 A heart should be given and taken, not just given away. 654 00:48:35,090 --> 00:48:37,050 Hello? 655 00:48:37,050 --> 00:48:39,400 Oh, yes. 656 00:48:39,400 --> 00:48:42,520 Yes, Mother-in-law. 657 00:49:07,270 --> 00:49:09,550 Come in! You had a rough day, right? 658 00:49:09,550 --> 00:49:10,880 No, I'm fine. 659 00:49:10,880 --> 00:49:14,320 I thought that you coming here would be nice so I called you. 660 00:49:14,320 --> 00:49:16,480 If both of you miss this, it's a bit sad. 661 00:49:16,480 --> 00:49:19,280 This is your first ancestral rite after your wedding, after all. 662 00:49:19,280 --> 00:49:21,150 Yeah. 663 00:49:21,150 --> 00:49:22,560 What about Father-in-law? 664 00:49:22,560 --> 00:49:23,940 He'll come soon. 665 00:49:23,940 --> 00:49:25,910 Come in. 666 00:49:25,910 --> 00:49:27,700 This way. 667 00:49:30,740 --> 00:49:33,390 How do you cook all of this by yourself? 668 00:49:33,390 --> 00:49:35,740 Oh, I'm an expert. 669 00:49:35,740 --> 00:49:38,200 I've been the wife of the oldest son for 40 years. 670 00:49:38,200 --> 00:49:41,810 Wow, you're amazing. 671 00:49:41,810 --> 00:49:46,260 My daughter-in-law is so precious, how can I make her work? 672 00:49:46,260 --> 00:49:48,750 Wow, this has always been a wish of mine, 673 00:49:48,750 --> 00:49:52,610 matching clothes with my daughter. 674 00:49:52,610 --> 00:49:57,470 - Daughter? - Of course. My daughter-in-law is like my child. She's my daughter. 675 00:49:57,470 --> 00:50:03,990 Having been around curt men until now, I love that you're here, Ji Ho. 676 00:50:06,280 --> 00:50:08,820 What should I start with, Mother-in-law? 677 00:50:08,820 --> 00:50:11,450 Oh, all of this. 678 00:50:36,230 --> 00:50:39,150 Have you not left work yet? 679 00:50:50,040 --> 00:50:53,470 I came to your family's ancestral rites. 680 00:50:58,180 --> 00:51:00,520 Like last time. 681 00:51:00,520 --> 00:51:04,430 Seriously. Oppa. 682 00:51:04,430 --> 00:51:06,200 Come back next year for the ancestral rites. 683 00:51:06,200 --> 00:51:07,630 Okay. 684 00:51:10,870 --> 00:51:14,010 Ah, that brother of mine. 685 00:51:14,010 --> 00:51:15,420 Should I give you more apples? 686 00:51:15,420 --> 00:51:18,650 Yeah, the apples are really good. 687 00:51:20,600 --> 00:51:22,640 Ah, yes. 688 00:51:23,520 --> 00:51:26,490 Come here, Sang Mi. 689 00:51:26,490 --> 00:51:29,850 She really grew, didn't she? 690 00:51:29,850 --> 00:51:31,950 Aww. 691 00:51:32,610 --> 00:51:36,210 Your hands are really skilled. 692 00:51:36,210 --> 00:51:39,060 Sang Mi, watch Aunt carefully. 693 00:51:39,060 --> 00:51:42,060 She graduated from Seoul National University. 694 00:51:42,060 --> 00:51:45,200 You should grow up smart and skilled like her, okay? 695 00:51:45,200 --> 00:51:45,950 Yes. 696 00:51:45,950 --> 00:51:49,930 Ah, you speak well. 697 00:51:49,930 --> 00:51:55,000 Now it finally feels like I'm at our family home. You always make me do all the work. 698 00:51:55,000 --> 00:51:58,730 Oh Auntie, I never did that. 699 00:51:58,730 --> 00:52:01,130 It's a joke, Unni. 700 00:52:01,130 --> 00:52:06,320 If I had sons, I could have fun having a daughter-in-law, like this. 701 00:52:06,320 --> 00:52:08,690 I'm so jealous. 702 00:52:08,690 --> 00:52:09,660 Fun? 703 00:52:09,660 --> 00:52:15,650 I was so jealous that you have a daughter, but not anymore. 704 00:52:15,650 --> 00:52:19,540 I have a daughter-like daughter-in-law. 705 00:52:20,910 --> 00:52:24,140 Your mother-in-law must really be happy to have you. 706 00:52:24,140 --> 00:52:27,950 Of course. I got a daughter for free. 707 00:52:27,950 --> 00:52:29,710 Dear, take care of this, too. 708 00:52:29,710 --> 00:52:32,210 Yes. 709 00:52:32,210 --> 00:52:35,360 Oh, right. You also have to wash the dishes used for the ancestral rites. 710 00:52:35,360 --> 00:52:39,010 Where did they go? Let's go find them. 711 00:52:49,060 --> 00:52:51,950 Se Hee, how did you get here? 712 00:52:51,960 --> 00:52:55,640 Oh, Se Hee, I thought I wasn't going to see you today. 713 00:52:55,640 --> 00:53:00,090 But how did you get a wife like that? 714 00:53:00,090 --> 00:53:01,950 Really. 715 00:53:17,220 --> 00:53:18,980 Let's do this. 716 00:53:38,910 --> 00:53:42,940 Father, isn't the food offering more delicious today? 717 00:53:43,990 --> 00:53:48,470 Your granddaughter-in-law is very good with her hands. 718 00:53:49,150 --> 00:53:51,310 You should also bow. 719 00:53:51,310 --> 00:53:53,870 You should leave now. 720 00:54:09,060 --> 00:54:12,370 Be careful of the dishes, Sang Mi. 721 00:54:12,370 --> 00:54:15,400 Get along well. 722 00:54:21,800 --> 00:54:23,810 I'll take care of these. 723 00:54:27,320 --> 00:54:30,980 Oh, you're just in the way. Stay out of here. 724 00:54:30,980 --> 00:54:32,050 I will do this. 725 00:54:32,050 --> 00:54:36,970 Yes, I know. Everyone knows you adore her. 726 00:54:36,970 --> 00:54:39,070 I appreciate your willingness to help 727 00:54:39,070 --> 00:54:41,740 but you're just making things complicated, Mister. 728 00:54:42,470 --> 00:54:46,330 Yeah, if you do that for Ji Ho, she'll get embarrassed. 729 00:54:46,330 --> 00:54:49,500 - What does that mean...? - Please stay outside. 730 00:55:15,460 --> 00:55:17,580 Eat well. 731 00:55:18,220 --> 00:55:21,660 There you go. 732 00:55:24,910 --> 00:55:26,720 The house loan, 733 00:55:29,170 --> 00:55:32,850 did you pay it back? 734 00:55:32,850 --> 00:55:34,920 I am paying it back. 735 00:55:37,710 --> 00:55:43,050 I'll pay it back the rest for you as I promised. 736 00:55:43,050 --> 00:55:45,620 Why would you pay back my loan? 737 00:55:45,620 --> 00:55:48,220 I heard your wife has a part-time job. 738 00:55:48,220 --> 00:55:50,970 That's not something your in-laws would like. 739 00:55:51,560 --> 00:55:56,460 And I promised to buy you a home when you married. 740 00:55:57,360 --> 00:55:59,460 A promise. 741 00:56:00,570 --> 00:56:03,270 A promise is between two people. 742 00:56:03,270 --> 00:56:07,620 A promise made by one party isn't a promise, it's a notification or a delusion. 743 00:56:07,620 --> 00:56:12,000 A father wants to pay for his married son's house. 744 00:56:12,000 --> 00:56:15,500 How is that a notification or a delusion? 745 00:56:15,500 --> 00:56:20,150 Did we have a father-and-son relationship? 746 00:56:21,220 --> 00:56:24,730 I thought we had a landlord-and-tenant relationship. 747 00:56:26,320 --> 00:56:31,390 Twelve years ago, you said, "Get out my house." 748 00:56:31,390 --> 00:56:34,330 "Don't step into my house again." 749 00:56:35,570 --> 00:56:38,450 Whose fault was it that I had to buy a house? 750 00:56:39,780 --> 00:56:44,840 That's because I'm a parent. 751 00:56:44,840 --> 00:56:48,640 You should try becoming a parent. That time, as a parent, I had no other choice. 752 00:56:48,640 --> 00:56:53,820 No. You weren't a parent at that time. You were a landlord. 753 00:56:53,820 --> 00:56:56,840 You said, "my house." 754 00:56:56,840 --> 00:57:01,130 Then, do you not have parents now? 755 00:57:01,130 --> 00:57:08,280 Even as a parent, if you act like a landlord, you can only be treated as one. 756 00:57:16,350 --> 00:57:18,330 Have this. 757 00:57:18,330 --> 00:57:22,570 Oh, why'd you pack so much food? 758 00:57:22,570 --> 00:57:25,080 It's just us two in my house. 759 00:57:25,080 --> 00:57:27,450 Thank you for the food, I'll eat it well. 760 00:57:29,070 --> 00:57:33,930 Why did you come today? 761 00:57:34,940 --> 00:57:38,190 Why are you asking? 762 00:57:38,680 --> 00:57:41,940 Mother-in-law called me, so I went. 763 00:57:41,940 --> 00:57:45,210 You should've called me first. 764 00:57:46,550 --> 00:57:52,020 I mean, you were too busy to come. 765 00:57:52,020 --> 00:57:55,080 So, she was asking me, at least, to come. 766 00:57:55,080 --> 00:57:57,260 How could I call you? 767 00:57:57,260 --> 00:58:02,550 Then you should have made some excuse. Say you have work or something. 768 00:58:04,180 --> 00:58:07,000 Why would a person who's good at defending... 769 00:58:13,840 --> 00:58:16,700 The 'good daughter-in-law' disease. 770 00:58:19,010 --> 00:58:21,840 I didn't think it would happen to me. [Dear wives, when both you and your husband work, do you go to the in-laws family memorial ritual by yourself?] 771 00:58:21,840 --> 00:58:26,240 I thought to myself, "I'm not going to be like this." 772 00:58:26,240 --> 00:58:31,510 But, today, 773 00:58:33,300 --> 00:58:35,620 why did I do that? 774 00:58:52,480 --> 00:58:55,290 Do you know 775 00:58:56,290 --> 00:58:58,060 the saying, 776 00:58:59,350 --> 00:59:00,870 good daughter-in-law disease? 777 00:59:00,870 --> 00:59:04,500 Pardon? What disease? 778 00:59:05,310 --> 00:59:08,290 After marriage, girls 779 00:59:08,910 --> 00:59:12,910 want to be nice and pleasant to their in-laws. 780 00:59:13,800 --> 00:59:19,260 They want to become an obedient daughter-in-law, and they overdo it. 781 00:59:20,690 --> 00:59:28,540 That's what they call it good daughter-in-law disease. 782 00:59:29,810 --> 00:59:33,260 A type of need to be acknowledged, then. 783 00:59:34,150 --> 00:59:37,880 Maslow's Heirarchy of Needs that I mentioned before. 784 00:59:37,880 --> 00:59:40,510 If the low-ranking needs are fulfilled, 785 00:59:40,510 --> 00:59:43,640 the next level needs will naturally appear. 786 00:59:43,640 --> 00:59:46,610 Through marriage, your sense of belonging was fulfilled 787 00:59:46,610 --> 00:59:51,350 so the next level of needing to be acknowledged has appeared. 788 00:59:51,350 --> 00:59:54,180 It is a natural psychological phenomenon. 789 00:59:54,180 --> 00:59:59,040 Especially, wanting to be acknowledged by others is 790 00:59:59,040 --> 01:00:01,750 the most basic need of a human. 791 01:00:02,470 --> 01:00:04,640 Is this the only way 792 01:00:06,460 --> 01:00:08,780 you can interpret this? 793 01:00:09,640 --> 01:00:11,120 Pardon? 794 01:00:11,820 --> 01:00:15,750 That it's not about a hierarchy of human's animalistic needs, 795 01:00:18,280 --> 01:00:20,940 it could be one's feelings. 796 01:00:22,940 --> 01:00:26,010 Because it's the family of the person you like, 797 01:00:27,150 --> 01:00:33,640 you feel like being good to them. To the person you like, 798 01:00:34,330 --> 01:00:40,140 you want to make him comfortable and happy. That feeling. 799 01:00:42,730 --> 01:00:46,140 Have you never thought about 800 01:00:48,520 --> 01:00:50,810 how it could be due to such feelings? 801 01:00:56,390 --> 01:00:59,120 I'll shower first today. 802 01:01:01,080 --> 01:01:02,700 Wait... 803 01:01:04,630 --> 01:01:06,420 Ji Ho. 804 01:01:13,780 --> 01:01:16,890 Even though it wasn't in our contract, 805 01:01:18,050 --> 01:01:23,890 the unfair labor you endured today, I hope that this takes care of it. 806 01:01:25,620 --> 01:01:32,220 I'm sorry for making a tenant endure such an event. 807 01:01:54,930 --> 01:01:57,650 I know that it cannot be. 808 01:01:58,810 --> 01:02:02,480 ♫ pick out a pretty word ♫ 809 01:02:02,480 --> 01:02:04,280 ♫ say a pretty praise ♫ 810 01:02:04,280 --> 01:02:07,610 I know I don't have a place 811 01:02:07,610 --> 01:02:10,280 in his heart. 812 01:02:10,280 --> 01:02:13,320 ♫ towards marriage ♫ 813 01:02:13,920 --> 01:02:17,710 ♫ to meet a good person ♫ 814 01:02:17,710 --> 01:02:21,550 ♫ to have a good love ♫ 815 01:02:21,550 --> 01:02:24,740 ♫ to have a nice house ♫ 816 01:02:24,740 --> 01:02:30,280 I am just someone who guarantees monthly rent income, 817 01:02:30,280 --> 01:02:34,610 a dependable tenant. 818 01:02:36,870 --> 01:02:41,950 I am just an excellent defense player 819 01:02:41,950 --> 01:02:43,670 ♫ leftover comfort, I can just pass it by ♫ 820 01:02:43,670 --> 01:02:48,070 who helps him maintain his own unmarried status. 821 01:02:48,070 --> 01:02:51,010 Auntie, isn't my daughter pretty? 822 01:02:51,010 --> 01:02:55,270 Oh yes, she is so pretty to us. 823 01:02:55,270 --> 01:02:57,260 Imagine how pretty she is to Se Hee. 824 01:02:57,260 --> 01:02:59,280 She is such an amiable wife. 825 01:02:59,280 --> 01:03:02,010 So true. 826 01:03:02,010 --> 01:03:06,810 Unni, you must be really happy. 827 01:03:06,810 --> 01:03:10,210 However my labor 828 01:03:10,210 --> 01:03:14,240 didn't signify this. 829 01:03:14,240 --> 01:03:18,080 My defense 830 01:03:18,670 --> 01:03:22,080 was not for this. 831 01:03:22,820 --> 01:03:26,560 ♫ that is difficult for me ♫ 832 01:03:35,120 --> 01:03:37,190 It's me. 833 01:03:37,190 --> 01:03:41,080 - Yes. - The share of money you gave me, 834 01:03:41,810 --> 01:03:44,130 how did you calculate it? 835 01:03:44,130 --> 01:03:47,820 By any chance, is it not enough? 836 01:03:47,820 --> 01:03:53,010 I calculated what you earn at the cafe, and added some overtime, too. 837 01:03:53,010 --> 01:03:57,880 Yes. It is not enough. Not nearly enough. 838 01:03:57,880 --> 01:04:02,210 Ah, I see. Then how much more...? 839 01:04:02,210 --> 01:04:06,390 I don't need the money, but I want something else. 840 01:04:06,390 --> 01:04:08,450 Something else? 841 01:04:08,450 --> 01:04:12,680 You can pay me back by doing physical labor like I did. 842 01:04:12,680 --> 01:04:13,950 What? 843 01:04:13,950 --> 01:04:19,590 You can pay for it by doing physical labor at my family's home, just like I did. 844 01:04:20,390 --> 01:04:24,080 This week, at my family's home, 845 01:04:26,120 --> 01:04:28,020 we're doing gimjang (winter kimchi preparation). 846 01:04:31,540 --> 01:04:34,020 In my life, 847 01:04:35,370 --> 01:04:37,580 there is no more defense. 848 01:04:55,690 --> 01:04:59,290 At least when it comes to my heart, 849 01:05:04,650 --> 01:05:08,750 I'm protecting it through offense. 850 01:05:11,110 --> 01:05:18,640 ♫ when tomorrow comes, that tiny longing in my heart ♫ 851 01:05:18,640 --> 01:05:25,260 ♫ it will cause worry again ♫ 852 01:05:25,260 --> 01:05:29,520 ♫ when tomorrow comes ♫ 853 01:05:29,520 --> 01:05:32,540 Because This Is My First Life Episode 11 Preview ♫ maybe we can ♫ 854 01:05:32,540 --> 01:05:37,050 That left-brain-loan, right-brain-cat guy. Why would he have chosen such an illogical institution? 855 01:05:37,050 --> 01:05:40,780 - She is pretty. - Imagine that you can see that pretty girl every day. 856 01:05:40,780 --> 01:05:43,590 - Then I will do it no matter what. - You've caused trouble, huh? 857 01:05:43,590 --> 01:05:46,410 But I won't fight now. If we fight... 858 01:05:46,410 --> 01:05:48,650 Then there will be no going back. 859 01:05:48,650 --> 01:05:50,600 Who did you say is coming? 860 01:05:50,600 --> 01:05:52,550 Hey, it's cold. Close the window. 861 01:05:52,550 --> 01:05:55,550 I'm starting gimjang now. 862 01:05:55,550 --> 01:05:57,820 Wow. He is very weird. 863 01:05:58,760 --> 01:06:04,210 That even in my heart, there is a space. I realized it due to this marriage. To: My Everything, my love Se Hee. 12/24/2005. From Your Everything. 864 01:06:04,210 --> 01:06:06,120 Ji Ho! 865 01:06:07,570 --> 01:06:11,120 His heart came to me. 866 01:06:11,120 --> 01:06:17,490 ♫ that tiny little longing in my heart ♫ 63119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.