Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,766
मुझे पता है कि
2
00:00:00,766 --> 00:00:01,666
आपके भारी संख्या में फॉलोअर्स हैं
3
00:00:01,666 --> 00:00:02,733
आपके लगभग 1 मिलियन
4
00:00:02,733 --> 00:00:04,200
यूट्यूब सब्स्क्राइबर हैं
5
00:00:04,333 --> 00:00:06,000
आप एक प्रभावशाली व्यक्ति हैं
6
00:00:06,466 --> 00:00:07,566
और जाहिर तौर पर आपके
7
00:00:07,566 --> 00:00:09,700
पास इस मुद्दे पर कहने के लिए बहुत कुछ है
8
00:00:09,700 --> 00:00:10,866
तो यहाँ आने के लिए धन्यवाद
9
00:00:10,866 --> 00:00:11,533
लेकिन मैं इतना भी कायर
10
00:00:11,533 --> 00:00:12,633
नहीं हूँ कि तुमसे बात नहीं कर सकूँ
11
00:00:12,866 --> 00:00:14,833
इस दौड़ में मेरा कोई घोड़ा नहीं है
12
00:00:14,900 --> 00:00:16,133
मुझे लगता है कि मैंने सभी
13
00:00:16,133 --> 00:00:17,833
पक्षों के प्रति निष्पक्ष रहते हुए एक
14
00:00:17,833 --> 00:00:19,533
विभाजक को खड़ा करने की कोशिश की है
15
00:00:19,533 --> 00:00:21,000
शो में मैंने कई लोगों को बुलाया है
16
00:00:21,000 --> 00:00:21,566
मैं असल में इसके लिए
17
00:00:21,566 --> 00:00:22,500
आपकी सराहना करता हूं
18
00:00:22,500 --> 00:00:23,000
ईमानदारी से
19
00:00:23,000 --> 00:00:23,533
मुझे बुलाने के लिए
20
00:00:23,533 --> 00:00:25,000
लेकिन क्या आपको एहसास है कि
21
00:00:25,000 --> 00:00:26,933
मैंने यह निष्पक्षता के साथ बोला था
22
00:00:26,933 --> 00:00:27,600
तो चलिए आशा करते हैं कि
23
00:00:27,600 --> 00:00:28,800
यह इंटरव्यू उसी तरह से आयोजित किया जाएगा
24
00:00:28,800 --> 00:00:29,933
मेरा इरादा पूरी तरह से निष्पक्ष रहने का है
25
00:00:29,933 --> 00:00:30,300
हाँ बिल्कुल
26
00:00:30,300 --> 00:00:30,900
में वादा करता हूँ
27
00:00:30,900 --> 00:00:32,666
क्यूंकी यहाँ में जो चाहता हूँ
28
00:00:32,800 --> 00:00:35,100
वह है क्या होने वाला है इसकी वास्तविक समझ
29
00:00:35,333 --> 00:00:36,400
हम पीछे देख सकते हैं
30
00:00:36,400 --> 00:00:37,400
उससे पहले...
31
00:00:37,400 --> 00:00:38,133
एक मिनट
32
00:00:38,133 --> 00:00:38,666
हम उसे देख सकते हैं
33
00:00:38,666 --> 00:00:39,500
पीएर्स उससे पहले
34
00:00:39,500 --> 00:00:39,800
सॉरी
35
00:00:39,800 --> 00:00:41,500
यदि आप निष्पक्षता कहना चाहते हैं
36
00:00:41,500 --> 00:00:42,100
आपने मेरा परिचय एक
37
00:00:42,100 --> 00:00:43,333
फ़िलिस्तीनी विवादास्पद के रूप में कराया
38
00:00:43,333 --> 00:00:44,700
मैंने उसको ठीक किया था
39
00:00:44,700 --> 00:00:45,200
अच्छा तो
40
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
मैंने कहा था फ़िलिस्तीनी समर्थक
41
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
मैं फ़िलिस्तीनी समर्थक कहना चाहता था
42
00:00:47,200 --> 00:00:49,100
तो कान्ट्रवर्शल शब्द क्यों कहा ?
43
00:00:49,266 --> 00:00:50,500
मुझे लगता है तुम कान्ट्रवर्शल हो
44
00:00:50,500 --> 00:00:51,433
आप भी हो
45
00:00:51,433 --> 00:00:51,933
हाँ
46
00:00:51,933 --> 00:00:53,333
और वह एम्बेसडर भी
47
00:00:53,766 --> 00:00:55,633
तुमने उसका परिचय उस ढंग से क्यों नहीं दिया?
48
00:00:55,700 --> 00:00:56,866
मुझे यह कहते हुए कोई दुख
49
00:00:56,866 --> 00:00:58,066
नहीं है कि कई लोगों के लिए
50
00:00:58,066 --> 00:00:59,400
उनके विचार विवादास्पद होंगे
51
00:00:59,400 --> 00:01:01,633
तो आपने मेरा परिचय ऑक्सफ़ोर्ड ग्रैजूइट
के रूप में क्यों नहीं कराया
52
00:01:02,333 --> 00:01:03,400
क्या आप उस रूप में अपना परिचय देना चाहते हैं?
53
00:01:03,400 --> 00:01:03,633
जी
54
00:01:03,633 --> 00:01:04,166
ठीक है
55
00:01:04,166 --> 00:01:05,166
एक ऑक्सफोर्ड ग्रैजूइट
56
00:01:05,166 --> 00:01:05,800
आगे चलो
57
00:01:05,800 --> 00:01:06,500
ठीक है
58
00:01:06,566 --> 00:01:07,566
कोई बात नहीं
59
00:01:07,566 --> 00:01:09,200
आप जैसा चाहो वैसा आपको
इन्ट्रोडूस कराया जा सकता है
60
00:01:09,200 --> 00:01:10,700
लेकिन इसका हमारी बहस पर
कोई असर नहीं पड़ेगा
61
00:01:10,866 --> 00:01:11,533
में आपसे यह पूछता हूँ
62
00:01:11,533 --> 00:01:12,333
जब आपने 7 अक्टूबर को जो कुछ
63
00:01:12,333 --> 00:01:14,700
हुआ उसके बारे में सुना तो आप कहाँ थे?
64
00:01:15,000 --> 00:01:15,800
मैं घर पर था
65
00:01:16,300 --> 00:01:17,600
जब आपने वह सुन तो
आपका क्या रिएक्शन था?
66
00:01:17,600 --> 00:01:20,233
मैं वास्तव में इससे बहुत आहत था
67
00:01:20,233 --> 00:01:22,333
और मैं यह बात यहाँ करना चाहता हूँ
68
00:01:22,333 --> 00:01:24,833
क्योंकि मुझे लगता है कि लोगों के लिए यह जानना उचित है
69
00:01:25,300 --> 00:01:26,100
हमारे दीन मैं
70
00:01:26,100 --> 00:01:27,200
हम नहीं मानते
71
00:01:27,200 --> 00:01:27,533
ठीक है
72
00:01:27,533 --> 00:01:28,066
एक मुसलमान के रूप में
73
00:01:28,066 --> 00:01:28,700
मैं एक मुस्लिम हूँ
74
00:01:28,700 --> 00:01:30,533
और मैं किसी भी आदमी औरत या बच्चे
75
00:01:30,533 --> 00:01:31,666
की हत्या
में विश्वास नहीं करता
76
00:01:32,266 --> 00:01:33,100
गैर लड़ाके
77
00:01:33,100 --> 00:01:34,966
यह धार्मिक शिक्षाओं के विरुद्ध नहीं है
78
00:01:34,966 --> 00:01:36,700
यह हमारे धर्म की शिक्षाओं की वजह से है
79
00:01:36,700 --> 00:01:38,566
तो हमास की निंदा करने के बारे में
80
00:01:38,566 --> 00:01:40,633
और सीधा उसके तरफ चलते हुए
81
00:01:41,100 --> 00:01:42,666
मैं सिर्फ हमास की ही निंदा नहीं करता
82
00:01:42,666 --> 00:01:44,766
बल्कि कोई भी ऐसी एन्टिटी, ठीक है
83
00:01:45,100 --> 00:01:47,500
जहां यह साबित किया जा सके कि
84
00:01:47,500 --> 00:01:49,366
ग़ैर लड़ाकों को मारा गया हो
85
00:01:49,366 --> 00:01:51,033
मैं ऐसा करने वाली हर पार्टी की निंदा करता हूँ
86
00:01:51,566 --> 00:01:54,733
कोई भी पार्टी ऐसी जगह लोगों को मारे
87
00:01:54,733 --> 00:02:00,666
जहां आम लोगों को नुकसान
होने की ज्यादा आशंका हो
88
00:02:00,666 --> 00:02:01,400
मैं उनकी निंदा करता हूँ
89
00:02:01,400 --> 00:02:03,300
और इसीलिए मैं आइडीएफ़
की निंदा करता हूँ
90
00:02:03,400 --> 00:02:05,100
क्यूंकी जब वह हमला करते हैं
91
00:02:05,100 --> 00:02:09,066
वह जानते हैं की इसका ज्यादा आशंका है कि इससे आम जनता को नुकसान होगा
92
00:02:09,066 --> 00:02:12,100
वे जानते हैं कि अधिकांश नागरिक
93
00:02:12,100 --> 00:02:15,000
या प्रभावित होने वाले अधिकांश
लोग नागरिक होंगे
94
00:02:15,000 --> 00:02:18,366
हम यह कई किए गए ऑपरेशन से समझ सकते हैं
95
00:02:18,366 --> 00:02:18,933
हम जानते हैं
96
00:02:18,933 --> 00:02:22,533
क्योंकि अब गाजा में हम पाते
हैं कि वहाँ नाकाबंदी है
97
00:02:22,533 --> 00:02:23,000
जैसा आपको पता है
98
00:02:23,000 --> 00:02:23,966
17 सालों से
99
00:02:23,966 --> 00:02:25,066
लेकिन वहाँ पर
100
00:02:25,333 --> 00:02:27,566
वो उन्हें बिजली पानी से रोक रहे हैं
101
00:02:27,566 --> 00:02:28,533
जो एक युद्ध अपराध है
102
00:02:28,533 --> 00:02:29,800
जिनेवा 4 पर
103
00:02:29,800 --> 00:02:31,166
जिनेवा कन्वेंशन के
104
00:02:31,166 --> 00:02:32,833
जिनेवा कन्वेंशन का प्रोटोकॉल 4 मैं
105
00:02:32,900 --> 00:02:33,800
तो यह एक ऐसी चीज है
106
00:02:33,800 --> 00:02:35,633
जिसको देख कर मैं आश्चर्य
में था की आपने इसे
107
00:02:35,766 --> 00:02:36,700
एम्बेसडर के सामने नहीं जिक्र किया
108
00:02:36,700 --> 00:02:37,200
मैंने जिक्र किया था
109
00:02:37,200 --> 00:02:37,933
मैंने जिक्र किया था
110
00:02:37,933 --> 00:02:39,066
आपने यह नहीं कहा के यह युद्ध अपराध है
111
00:02:39,066 --> 00:02:40,566
मुझे लगता है इस बारे मैं बहस की जा सकती है
112
00:02:40,566 --> 00:02:41,400
के वह एक वॉर क्राइम है
113
00:02:41,400 --> 00:02:41,966
मैं एक और चीज पूछता हु
114
00:02:41,966 --> 00:02:43,100
वह कह रहे हैं
115
00:02:43,100 --> 00:02:44,700
फिलहाल इजराइल इस बात पर अड़ा हुआ
है कि
116
00:02:44,700 --> 00:02:46,466
वे युद्ध अपराधों का उल्लंघन नहीं कर रहे हैं
117
00:02:46,466 --> 00:02:47,400
यह निर्धारित किया जाएगा
118
00:02:47,966 --> 00:02:48,933
वैसे यह निर्धारित किया जाएगा
119
00:02:48,933 --> 00:02:49,666
अगर ऐसा ही है तो
120
00:02:49,666 --> 00:02:50,166
नहीं नहीं सॉरी
121
00:02:50,700 --> 00:02:51,333
मुहम्मद
122
00:02:51,333 --> 00:02:52,100
मुहम्मद
123
00:02:52,500 --> 00:02:53,800
मैं आपको उस पर एक पॉइंट बताता हूं
124
00:02:53,800 --> 00:02:56,366
मुझे लगता है कि हम निश्चित
रूप से सहमत हो सकते हैं
125
00:02:56,366 --> 00:02:58,900
कि 7 अक्टूबर को जो हुआ था
126
00:02:58,933 --> 00:02:59,800
एक युद्ध अपराध था
127
00:02:59,800 --> 00:03:03,966
मेरा मतलब है जब लोग दादी-नानी को ले जा रहे हैं और उन्हें मार रहे हैं
128
00:03:03,966 --> 00:03:04,366
हाँ
129
00:03:04,366 --> 00:03:06,366
छोटे बच्चों का अपहरण कर रहे हैं
130
00:03:06,366 --> 00:03:09,533
जब वे बच्चों को उनके पालने में मार रहे हैं
131
00:03:09,533 --> 00:03:11,533
क्या हम सहमत हो सकते हैं
कि यह युद्ध अपराध है
132
00:03:11,533 --> 00:03:12,500
अच्छा बच्चे ...
133
00:03:12,500 --> 00:03:13,166
क्या हम मान सकते हैं ?
134
00:03:13,166 --> 00:03:14,166
हाँ बिल्कुल
135
00:03:14,166 --> 00:03:15,100
100 प्रतिशत
136
00:03:15,100 --> 00:03:16,266
लेकिन पालने में बच्चे?
137
00:03:16,266 --> 00:03:16,800
माफ करना
138
00:03:16,800 --> 00:03:17,900
आपके पास इसका क्या सबूत है?
139
00:03:17,900 --> 00:03:19,066
आपको विश्वास नहीं है कि
ऐसा हुआ था?
140
00:03:19,533 --> 00:03:22,066
सॉरी सीएनएन, व्हाइट हाउस
141
00:03:22,966 --> 00:03:25,033
स्काई न्यूज जिसके लिए आप काम करते हैं,
सब कहते हैं कि यह सच नहीं है
142
00:03:25,033 --> 00:03:25,766
मैं स्काइ न्यूज के लिए काम नहीं करता
143
00:03:26,200 --> 00:03:27,133
लेकिन आपके टीम...
144
00:03:27,500 --> 00:03:28,433
मैंने सीएनएन मैं काम नहीं किया
145
00:03:28,533 --> 00:03:30,033
मैंने एक रिपोर्टर को देखा
146
00:03:30,300 --> 00:03:31,133
जिसने इसे वापस ले लिया
147
00:03:31,133 --> 00:03:32,800
क्योंकि वह सूत्रों के बारे में निश्चित नहीं थी
148
00:03:32,800 --> 00:03:34,066
व्हाइट हाउस ने इसकी पुष्टि नहीं की है
149
00:03:34,066 --> 00:03:35,266
लेकिन फिर डेली टेलीग्राफ
150
00:03:35,266 --> 00:03:36,200
और जेरूसलम पोस्ट
151
00:03:36,200 --> 00:03:38,666
और अन्य स्रोतों ने फिर तस्वीरें प्रकाशित कीं
152
00:03:38,666 --> 00:03:39,133
सीएनएन
153
00:03:39,133 --> 00:03:41,066
जो निर्विवाद रूप से दर्शाता है कि
शिशुओं को मार दिया गया है
154
00:03:41,066 --> 00:03:42,300
नहीं उसमें एक शिशु था
155
00:03:42,300 --> 00:03:43,533
जिसको जलाया गया
156
00:03:43,533 --> 00:03:45,966
और उस तस्वीर को ट्विटर पर
डाल दिया गया है
157
00:03:45,966 --> 00:03:48,366
और कई लोगों द्वारा
इसका खंडन किया गया
158
00:03:48,366 --> 00:03:49,833
यह कहते हुए कि यह वास्तव में AI है
159
00:03:50,266 --> 00:03:51,366
यह बिल्कुल गलत है
160
00:03:51,366 --> 00:03:52,266
यह सच है
161
00:03:52,600 --> 00:03:53,200
आपकी दलील क्या है ?
162
00:03:53,200 --> 00:03:53,933
आपकी दलील क्या है ?
163
00:03:53,933 --> 00:03:56,600
दावे की गहन जांच की गई है
164
00:03:56,600 --> 00:04:00,366
किसी अनजान व्यक्ति ने ट्विटर पर
यह डाल दिया था कि यह AI है
165
00:04:00,366 --> 00:04:02,133
इसे पूरी तरह से अस्वीकृत कर दिया गया है
166
00:04:02,133 --> 00:04:03,100
ठीक है मैं एक सवाल करता हूँ
167
00:04:03,466 --> 00:04:04,700
आपका दलील क्या है?
168
00:04:04,700 --> 00:04:05,333
आपका दलील क्या है?
169
00:04:05,333 --> 00:04:06,700
एक सच्चा फोटो है
170
00:04:06,700 --> 00:04:07,466
आपका दलील क्या है?
171
00:04:07,466 --> 00:04:08,266
आपका दलील क्या है?
172
00:04:08,400 --> 00:04:10,600
क्या तुम सच मैं यह कहना
चाहते हो कि बच्चे नहीं मारे गए?
173
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
नहीं मैंने ऐसा नहीं कहा
174
00:04:11,600 --> 00:04:12,400
तो क्या कह रहे हो?
175
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
मैं कह रहा हूं कि मुझे एक स्रोत दीजिए
176
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
आप अच्छी तरह जानते हैं
177
00:04:15,400 --> 00:04:17,866
आपको नकली फोटो के लिए
डेली मिरर से निकाल दिया गया था
178
00:04:17,866 --> 00:04:19,300
तो आप इस बारे में अच्छी तरह से जानते हैं
179
00:04:19,300 --> 00:04:20,600
मैंने एक्सेप्ट नहीं किया
था कि वह फैक थीं
180
00:04:21,000 --> 00:04:22,900
बिलकुल, लेकिन यूके सरकार ने किया
181
00:04:23,066 --> 00:04:23,900
हाँ उन्होंने किया
182
00:04:23,900 --> 00:04:24,366
अहां
183
00:04:24,366 --> 00:04:25,400
क्योंकि ब्रिटेन सरकार
184
00:04:25,400 --> 00:04:26,166
केवल स्पष्ट करने के लिए
185
00:04:26,166 --> 00:04:26,700
हाँ हाँ
186
00:04:26,700 --> 00:04:29,933
मेरे विचार से उन्होंने इराक में
अवैध युद्ध छेड़ दिया था
187
00:04:29,933 --> 00:04:31,000
तो आपको सरकार के खिलाफ
जाने की अनुमति है
188
00:04:31,000 --> 00:04:32,766
और मुझे इज़रायली सरकार के
ख़िलाफ़ जाने की इजाज़त नहीं है
189
00:04:32,766 --> 00:04:33,966
बिल्कुल आपको इसकी अनुमति है
190
00:04:33,966 --> 00:04:35,066
तो अब मुझे बताओ दलील क्या है?
191
00:04:35,066 --> 00:04:35,833
ऐसा प्रतीत होता है कि आप मेरे बारे
192
00:04:35,833 --> 00:04:36,833
में कई धारणाएँ बना रहे हैं मुहम्मद
193
00:04:36,833 --> 00:04:37,300
हाँ
194
00:04:37,300 --> 00:04:40,133
क्यूंकी आप उस एम्बेसडर
से बहुत हल्के प्रश्न पूछ रहे थे
195
00:04:40,133 --> 00:04:40,533
नहीं ऐसा नहीं है
196
00:04:40,533 --> 00:04:42,166
मैंने सारे प्रश्न एम्बेसडर के समक्ष रखे
197
00:04:42,166 --> 00:04:45,066
जब हमने इराक युद्ध का विरोध किया था
तब मैं डेली मिरर का एडिटर था
198
00:04:45,066 --> 00:04:45,466
बिल्कुल
199
00:04:45,466 --> 00:04:47,900
इस आधार पर कि मेरा मानना
था कि यह एक अवैध युद्ध था
200
00:04:47,900 --> 00:04:48,166
हाँ
201
00:04:48,166 --> 00:04:49,466
मैं आज तक भी यही मानता हूँ
202
00:04:49,466 --> 00:04:50,733
मुझे लगता है कि इससे इस देश पर दाग लगा है
203
00:04:50,733 --> 00:04:51,466
बहुत अच्छा
204
00:04:51,466 --> 00:04:52,933
मुझे नहीं लगता कि तुम्हें यह पता भी था
205
00:04:52,933 --> 00:04:54,133
मुझे यह पता था
206
00:04:54,133 --> 00:04:55,600
लेकिन यह वह मुद्दा नहीं है
जो मैं कह रहा था
207
00:04:55,600 --> 00:04:56,533
मैं यह कहना चाह रहा था
208
00:04:56,533 --> 00:04:57,533
कि यदि आपको किसी सरकार
209
00:04:57,533 --> 00:04:58,666
के खिलाफ जाने की इजाजत है
210
00:04:58,900 --> 00:05:01,366
एक इमेज के उनके वर्गीकरण में
211
00:05:01,366 --> 00:05:03,900
तो फिर यदि कोई फ़िलिस्तीनी
समर्थक कार्यकर्ता हैं
212
00:05:03,900 --> 00:05:04,933
जो कह रहा है
213
00:05:04,933 --> 00:05:05,900
हमें स्रोत देखना होगा
214
00:05:05,900 --> 00:05:06,866
क्या उन्हें इसका हक नहीं होना चाहिए?
215
00:05:06,866 --> 00:05:07,700
डेली टेलिग्राफ़ ने
216
00:05:07,700 --> 00:05:09,266
पेज 3 पर प्रकाशित किया
217
00:05:09,266 --> 00:05:10,766
क्या उन्हें इसका हक़दार
होना चाहिए, हाँ या नहीं
218
00:05:10,766 --> 00:05:12,166
द डेली टेलीग्राफ
219
00:05:12,166 --> 00:05:15,100
उन्होंने कहा कि उन्होंने स्वतंत्र रूप
से उसका सत्यापन किया है
220
00:05:15,666 --> 00:05:16,300
नहीं, इक्स्क्यूज़ मी
221
00:05:16,300 --> 00:05:18,066
यदि आप कह रहे हैं कि
उनका वेरीफिकेशन ग़लत है
222
00:05:18,066 --> 00:05:18,600
नहीं, इक्स्क्यूज़ मी
223
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
शिक्षा जगत में प्राथमिक स्रोत
224
00:05:20,400 --> 00:05:22,100
मैं जानता हूं कि आपने
पत्रकारिता की डिग्री ली है
225
00:05:22,100 --> 00:05:23,066
जो स्पष्ट रूप से हम यहां जिस
226
00:05:23,066 --> 00:05:25,166
बारे में बात कर रहे हैं उससे प्रासंगिक नहीं है
227
00:05:25,166 --> 00:05:26,266
शायद पत्रकारिता के लिए है, हाँ
228
00:05:26,266 --> 00:05:27,700
नहीं लेकिन इस लड़ाई मैं नहीं है
229
00:05:27,700 --> 00:05:29,766
लेकिन हम शिक्षाविद लोगों को
230
00:05:29,766 --> 00:05:31,266
प्राइमेरी दलील सबूत
की आवश्यकता होती है
231
00:05:31,266 --> 00:05:33,466
कोई दावा करने के लिए
232
00:05:33,466 --> 00:05:34,600
डेली टेलीग्राफ ने कहा
233
00:05:34,600 --> 00:05:36,133
कि उन्होंने वह पिक्चर वेरफाइ की
234
00:05:36,133 --> 00:05:37,733
यह सेकन्डेरी दलील है
235
00:05:37,733 --> 00:05:38,966
यह सेकन्डेरी दलील है
236
00:05:39,633 --> 00:05:40,600
यह सेकन्डेरी दलील है
237
00:05:40,600 --> 00:05:41,200
आप कह सकते हैं
238
00:05:41,200 --> 00:05:42,366
आपको नहीं लगता कि यह असली है
239
00:05:42,366 --> 00:05:43,600
मैं आपसे सहमत नहीं हूं
240
00:05:43,600 --> 00:05:44,466
लेकिन आगे का बिंदु
241
00:05:44,466 --> 00:05:45,000
वह मेरा पॉइंट था
242
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
मैंने कहा मुझे दलील चाहिए
243
00:05:46,000 --> 00:05:46,900
मुझे सबूत देखना है
244
00:05:47,666 --> 00:05:48,433
आप इस बात पर विवाद नहीं
245
00:05:48,433 --> 00:05:49,633
कर रहे हैं कि बच्चों को मार दिया गया
246
00:05:49,633 --> 00:05:50,700
नहीं मैं कह रहा हूँ मुझे सबूत देखना है
247
00:05:50,700 --> 00:05:54,333
तो आप उस एक फोटो के
शब्दार्थ को क्यों ले रहे हैं
248
00:05:54,333 --> 00:05:56,600
जिसको ब्रिटिश पत्रकार ने वेरफाइ किया है
249
00:05:56,733 --> 00:05:57,766
आप उस पर ध्यान क्यों दे रहे हैं?
250
00:05:57,766 --> 00:05:59,600
ब्रिटिश पत्रकार कोई अथॉरिटी नहीं हैं
251
00:06:00,733 --> 00:06:02,900
ब्रिटिश पत्रकार कोई अकादमिक
अथॉरिटी नहीं हैं
252
00:06:02,900 --> 00:06:03,700
आपको यह अच्छी तरह पता है
253
00:06:03,700 --> 00:06:06,266
आपको इसी कारण डेली मिरर से निकाला गया था
254
00:06:06,266 --> 00:06:07,366
मैं यह कह रहा हूँ
255
00:06:07,366 --> 00:06:08,366
इस बात को साइड करते हुए
256
00:06:08,366 --> 00:06:09,566
मुझे लगता है कि आप बड़े मुद्दों से दूर
257
00:06:09,566 --> 00:06:11,800
जाने के लिए इसे रेड हेरिंग के रूप में
इस्तेमाल करने की कोशिश कर रहे हैं
258
00:06:11,800 --> 00:06:12,533
कैसी रेड हेरिंग?
259
00:06:12,533 --> 00:06:13,566
यह रेड हेरिंग है
260
00:06:13,566 --> 00:06:14,200
क्योंकि पहले से ही
261
00:06:14,200 --> 00:06:16,766
गाजा में 1023 बच्चे मारे जा चुके हैं
262
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
इसलिए
263
00:06:17,900 --> 00:06:19,566
आपने एम्बेसडर से यह प्रश्न नहीं पूछा
264
00:06:19,566 --> 00:06:21,333
मैंने एम्बेसडर से यह प्रश्न पूछा
265
00:06:21,333 --> 00:06:25,733
कि गाजा मैं एक हफ्ते में 3000
लोग मारे जा चुके हैं
266
00:06:25,733 --> 00:06:27,033
लेकिन आपने यह नहीं पूछा के
267
00:06:27,033 --> 00:06:28,400
क्या तुमने हमारा इंटरव्यू सुना भी था?
268
00:06:28,400 --> 00:06:28,866
मैंने सुना था
269
00:06:28,866 --> 00:06:29,400
मैंने सुना था
270
00:06:29,400 --> 00:06:29,966
लेकिन 1 मिनट
271
00:06:29,966 --> 00:06:31,500
मैरे मुंह मैं शब्द मत दो
272
00:06:31,500 --> 00:06:32,800
या कहो कि मैंने प्रश्न नहीं किया
273
00:06:32,800 --> 00:06:33,366
एक मिनट
274
00:06:33,366 --> 00:06:33,733
मैं एक सवाल करता हूँ
275
00:06:33,733 --> 00:06:36,133
क्या आप आईडीएफ द्वारा उन
बच्चों की हत्या की निंदा करते हैं?
276
00:06:36,133 --> 00:06:37,733
मैं बताता हूँ मैं किसकी निंदा करता हूँ
277
00:06:37,733 --> 00:06:38,566
हाँ या ना
278
00:06:38,566 --> 00:06:40,133
मैं आपके प्रश्न का उत्तर दूंगा
279
00:06:40,133 --> 00:06:41,000
ईमानदारी से और सच्चाई से
280
00:06:41,000 --> 00:06:41,500
जरूर
281
00:06:41,500 --> 00:06:43,133
क्योंकि मैंने इस बारे में ट्वीट किया है
282
00:06:43,133 --> 00:06:43,600
ठीक है
283
00:06:43,600 --> 00:06:44,566
मैं सोचता हूँ
284
00:06:44,566 --> 00:06:46,933
कि 7 अक्टूबर को जो हुआ था
285
00:06:46,933 --> 00:06:48,733
सबसे भयानक अत्याचारों में से एक था
286
00:06:48,733 --> 00:06:51,766
जिसके बारे मैं पढ़ा या देखा हो
287
00:06:51,766 --> 00:06:53,500
ऐसा फिलिसतीन मैं हर रोज होता है
288
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
आपको उसकी फिक्र क्यूँ नहीं है?
289
00:06:54,700 --> 00:06:55,300
ऐसा नहीं होता
290
00:06:55,300 --> 00:06:56,100
ऐसा ही होता है
291
00:06:56,100 --> 00:06:57,366
इसरेली
292
00:06:57,366 --> 00:06:58,400
मेरे पास इसके आँकड़े हैं
293
00:06:58,400 --> 00:06:59,466
इज़राएली सेना...
294
00:06:59,766 --> 00:07:00,600
कास्ट लेड
295
00:07:00,800 --> 00:07:01,666
प्रोटेकटिव एज
296
00:07:01,666 --> 00:07:02,266
इनको जाकर चेक करो
297
00:07:02,500 --> 00:07:02,966
इज़राएली सेना...
298
00:07:02,966 --> 00:07:03,566
कास्ट लेड
299
00:07:03,566 --> 00:07:04,666
प्रोटेकटिव एज
300
00:07:04,666 --> 00:07:07,266
इज़रेली सेना किसी दिन गाजा मैं घुसकर
301
00:07:07,266 --> 00:07:11,700
बूढ़ी औरतों और बिस्तर मैं बच्चों को मारते नहीं हैं
302
00:07:11,700 --> 00:07:13,100
एक मिनट रुको
303
00:07:13,100 --> 00:07:14,200
औरतों का बलात्कार करते हैं
304
00:07:14,200 --> 00:07:15,366
क्या बलात्कार का कोई सबूत है?
305
00:07:15,366 --> 00:07:15,933
हाँ ..
306
00:07:15,933 --> 00:07:17,866
इसकी कई रिपोर्ट
307
00:07:17,866 --> 00:07:18,933
मैन्स्ट्रीम मीडिया मैं
308
00:07:18,933 --> 00:07:19,566
किसकी तरफ से?
309
00:07:19,566 --> 00:07:20,900
तुम यहाँ बेथ कर हर चीज का
इनकार कर सकते हो
310
00:07:20,900 --> 00:07:22,033
मैं किसी चीज का इनकार नहीं कर रहा
311
00:07:22,033 --> 00:07:22,366
तुम कर रहे हो
312
00:07:22,366 --> 00:07:24,466
नहीं, मैं स्वीकार करता हूं
कि कुछ नागरिक मारे गए हैं
313
00:07:24,466 --> 00:07:25,566
मैं यह मानता हूँ
314
00:07:25,566 --> 00:07:26,566
और मैंने जैसा कहा...
315
00:07:26,566 --> 00:07:28,266
क्या आप बलात्कार की किसी
रिपोर्ट को नहीं मानते?
316
00:07:28,266 --> 00:07:29,800
नहीं मैंने ऐसा नहीं बोला
317
00:07:29,800 --> 00:07:30,600
मैंने कहा कि
318
00:07:30,600 --> 00:07:31,533
क्या आपको लगता है उनका बलात्कार हुआ?
319
00:07:31,533 --> 00:07:32,066
नहीं मुझे नहीं पता
320
00:07:32,066 --> 00:07:33,333
यह रुसेल ब्रांड के मामले जैसा है
321
00:07:33,333 --> 00:07:34,033
आपने कहा था मुझे नहीं पता
322
00:07:34,033 --> 00:07:34,666
हमें सबूत चाहिए
323
00:07:34,666 --> 00:07:37,200
तो आप यहां डबल स्टैन्डर्ड क्यों दिखा रहे हैं
324
00:07:37,666 --> 00:07:38,566
जब इज़राएल की बात हो
325
00:07:38,566 --> 00:07:39,400
आपको पता है कि बलात्कार है
326
00:07:39,400 --> 00:07:40,000
लेकिन रुसेल ब्रांड के बारे मैं नहीं पता
327
00:07:40,000 --> 00:07:40,733
क्यूंकी वह आपका मित्र है
328
00:07:40,733 --> 00:07:42,766
इसकी सूचना वैध समाचारों द्वारा दी गई है
329
00:07:42,766 --> 00:07:43,666
जब इज़राएल की बात हो
330
00:07:43,666 --> 00:07:44,466
आपको पता है कि बलात्कार है
331
00:07:44,466 --> 00:07:46,333
लेकिन जब रुसेल ब्रांड के बारे
मैं बात हो तो आपको नहीं पता
332
00:07:46,333 --> 00:07:47,400
जब रुसेल ब्रांड के बारे
मैं बात हो तो आपको नहीं पता
333
00:07:47,400 --> 00:07:49,366
इन दोनों मामलों मैं कोई समानता नहीं है
334
00:07:49,366 --> 00:07:49,900
यह एक ही चीज़ है
335
00:07:49,900 --> 00:07:51,000
यह बलात्कार का आरोप है
336
00:07:51,833 --> 00:07:53,233
आप हकला क्यों रहे हो?
337
00:07:53,400 --> 00:07:54,433
मैं नहीं हकला रहा
338
00:07:54,633 --> 00:07:55,666
आप हकला रहे हो
37559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.