All language subtitles for mh vs piers hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,766 मुझे पता है कि 2 00:00:00,766 --> 00:00:01,666 आपके भारी संख्या में फॉलोअर्स हैं 3 00:00:01,666 --> 00:00:02,733 आपके लगभग 1 मिलियन 4 00:00:02,733 --> 00:00:04,200 यूट्यूब सब्स्क्राइबर हैं 5 00:00:04,333 --> 00:00:06,000 आप एक प्रभावशाली व्यक्ति हैं 6 00:00:06,466 --> 00:00:07,566 और जाहिर तौर पर आपके 7 00:00:07,566 --> 00:00:09,700 पास इस मुद्दे पर कहने के लिए बहुत कुछ है 8 00:00:09,700 --> 00:00:10,866 तो यहाँ आने के लिए धन्यवाद 9 00:00:10,866 --> 00:00:11,533 लेकिन मैं इतना भी कायर 10 00:00:11,533 --> 00:00:12,633 नहीं हूँ कि तुमसे बात नहीं कर सकूँ 11 00:00:12,866 --> 00:00:14,833 इस दौड़ में मेरा कोई घोड़ा नहीं है 12 00:00:14,900 --> 00:00:16,133 मुझे लगता है कि मैंने सभी 13 00:00:16,133 --> 00:00:17,833 पक्षों के प्रति निष्पक्ष रहते हुए एक 14 00:00:17,833 --> 00:00:19,533 विभाजक को खड़ा करने की कोशिश की है 15 00:00:19,533 --> 00:00:21,000 शो में मैंने कई लोगों को बुलाया है 16 00:00:21,000 --> 00:00:21,566 मैं असल में इसके लिए 17 00:00:21,566 --> 00:00:22,500 आपकी सराहना करता हूं 18 00:00:22,500 --> 00:00:23,000 ईमानदारी से 19 00:00:23,000 --> 00:00:23,533 मुझे बुलाने के लिए 20 00:00:23,533 --> 00:00:25,000 लेकिन क्या आपको एहसास है कि 21 00:00:25,000 --> 00:00:26,933 मैंने यह निष्पक्षता के साथ बोला था 22 00:00:26,933 --> 00:00:27,600 तो चलिए आशा करते हैं कि 23 00:00:27,600 --> 00:00:28,800 यह इंटरव्यू उसी तरह से आयोजित किया जाएगा 24 00:00:28,800 --> 00:00:29,933 मेरा इरादा पूरी तरह से निष्पक्ष रहने का है 25 00:00:29,933 --> 00:00:30,300 हाँ बिल्कुल 26 00:00:30,300 --> 00:00:30,900 में वादा करता हूँ 27 00:00:30,900 --> 00:00:32,666 क्यूंकी यहाँ में जो चाहता हूँ 28 00:00:32,800 --> 00:00:35,100 वह है क्या होने वाला है इसकी वास्तविक समझ 29 00:00:35,333 --> 00:00:36,400 हम पीछे देख सकते हैं 30 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 उससे पहले... 31 00:00:37,400 --> 00:00:38,133 एक मिनट 32 00:00:38,133 --> 00:00:38,666 हम उसे देख सकते हैं 33 00:00:38,666 --> 00:00:39,500 पीएर्स उससे पहले 34 00:00:39,500 --> 00:00:39,800 सॉरी 35 00:00:39,800 --> 00:00:41,500 यदि आप निष्पक्षता कहना चाहते हैं 36 00:00:41,500 --> 00:00:42,100 आपने मेरा परिचय एक 37 00:00:42,100 --> 00:00:43,333 फ़िलिस्तीनी विवादास्पद के रूप में कराया 38 00:00:43,333 --> 00:00:44,700 मैंने उसको ठीक किया था 39 00:00:44,700 --> 00:00:45,200 अच्छा तो 40 00:00:45,200 --> 00:00:46,200 मैंने कहा था फ़िलिस्तीनी समर्थक 41 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 मैं फ़िलिस्तीनी समर्थक कहना चाहता था 42 00:00:47,200 --> 00:00:49,100 तो कान्ट्रवर्शल शब्द क्यों कहा ? 43 00:00:49,266 --> 00:00:50,500 मुझे लगता है तुम कान्ट्रवर्शल हो 44 00:00:50,500 --> 00:00:51,433 आप भी हो 45 00:00:51,433 --> 00:00:51,933 हाँ 46 00:00:51,933 --> 00:00:53,333 और वह एम्बेसडर भी 47 00:00:53,766 --> 00:00:55,633 तुमने उसका परिचय उस ढंग से क्यों नहीं दिया? 48 00:00:55,700 --> 00:00:56,866 मुझे यह कहते हुए कोई दुख 49 00:00:56,866 --> 00:00:58,066 नहीं है कि कई लोगों के लिए 50 00:00:58,066 --> 00:00:59,400 उनके विचार विवादास्पद होंगे 51 00:00:59,400 --> 00:01:01,633 तो आपने मेरा परिचय ऑक्सफ़ोर्ड ग्रैजूइट के रूप में क्यों नहीं कराया 52 00:01:02,333 --> 00:01:03,400 क्या आप उस रूप में अपना परिचय देना चाहते हैं? 53 00:01:03,400 --> 00:01:03,633 जी 54 00:01:03,633 --> 00:01:04,166 ठीक है 55 00:01:04,166 --> 00:01:05,166 एक ऑक्सफोर्ड ग्रैजूइट 56 00:01:05,166 --> 00:01:05,800 आगे चलो 57 00:01:05,800 --> 00:01:06,500 ठीक है 58 00:01:06,566 --> 00:01:07,566 कोई बात नहीं 59 00:01:07,566 --> 00:01:09,200 आप जैसा चाहो वैसा आपको इन्ट्रोडूस कराया जा सकता है 60 00:01:09,200 --> 00:01:10,700 लेकिन इसका हमारी बहस पर कोई असर नहीं पड़ेगा 61 00:01:10,866 --> 00:01:11,533 में आपसे यह पूछता हूँ 62 00:01:11,533 --> 00:01:12,333 जब आपने 7 अक्टूबर को जो कुछ 63 00:01:12,333 --> 00:01:14,700 हुआ उसके बारे में सुना तो आप कहाँ थे? 64 00:01:15,000 --> 00:01:15,800 मैं घर पर था 65 00:01:16,300 --> 00:01:17,600 जब आपने वह सुन तो आपका क्या रिएक्शन था? 66 00:01:17,600 --> 00:01:20,233 मैं वास्तव में इससे बहुत आहत था 67 00:01:20,233 --> 00:01:22,333 और मैं यह बात यहाँ करना चाहता हूँ 68 00:01:22,333 --> 00:01:24,833 क्योंकि मुझे लगता है कि लोगों के लिए यह जानना उचित है 69 00:01:25,300 --> 00:01:26,100 हमारे दीन मैं 70 00:01:26,100 --> 00:01:27,200 हम नहीं मानते 71 00:01:27,200 --> 00:01:27,533 ठीक है 72 00:01:27,533 --> 00:01:28,066 एक मुसलमान के रूप में 73 00:01:28,066 --> 00:01:28,700 मैं एक मुस्लिम हूँ 74 00:01:28,700 --> 00:01:30,533 और मैं किसी भी आदमी औरत या बच्चे 75 00:01:30,533 --> 00:01:31,666 की हत्या में विश्वास नहीं करता 76 00:01:32,266 --> 00:01:33,100 गैर लड़ाके 77 00:01:33,100 --> 00:01:34,966 यह धार्मिक शिक्षाओं के विरुद्ध नहीं है 78 00:01:34,966 --> 00:01:36,700 यह हमारे धर्म की शिक्षाओं की वजह से है 79 00:01:36,700 --> 00:01:38,566 तो हमास की निंदा करने के बारे में 80 00:01:38,566 --> 00:01:40,633 और सीधा उसके तरफ चलते हुए 81 00:01:41,100 --> 00:01:42,666 मैं सिर्फ हमास की ही निंदा नहीं करता 82 00:01:42,666 --> 00:01:44,766 बल्कि कोई भी ऐसी एन्टिटी, ठीक है 83 00:01:45,100 --> 00:01:47,500 जहां यह साबित किया जा सके कि 84 00:01:47,500 --> 00:01:49,366 ग़ैर लड़ाकों को मारा गया हो 85 00:01:49,366 --> 00:01:51,033 मैं ऐसा करने वाली हर पार्टी की निंदा करता हूँ 86 00:01:51,566 --> 00:01:54,733 कोई भी पार्टी ऐसी जगह लोगों को मारे 87 00:01:54,733 --> 00:02:00,666 जहां आम लोगों को नुकसान होने की ज्यादा आशंका हो 88 00:02:00,666 --> 00:02:01,400 मैं उनकी निंदा करता हूँ 89 00:02:01,400 --> 00:02:03,300 और इसीलिए मैं आइडीएफ़ की निंदा करता हूँ 90 00:02:03,400 --> 00:02:05,100 क्यूंकी जब वह हमला करते हैं 91 00:02:05,100 --> 00:02:09,066 वह जानते हैं की इसका ज्यादा आशंका है कि इससे आम जनता को नुकसान होगा 92 00:02:09,066 --> 00:02:12,100 वे जानते हैं कि अधिकांश नागरिक 93 00:02:12,100 --> 00:02:15,000 या प्रभावित होने वाले अधिकांश लोग नागरिक होंगे 94 00:02:15,000 --> 00:02:18,366 हम यह कई किए गए ऑपरेशन से समझ सकते हैं 95 00:02:18,366 --> 00:02:18,933 हम जानते हैं 96 00:02:18,933 --> 00:02:22,533 क्योंकि अब गाजा में हम पाते हैं कि वहाँ नाकाबंदी है 97 00:02:22,533 --> 00:02:23,000 जैसा आपको पता है 98 00:02:23,000 --> 00:02:23,966 17 सालों से 99 00:02:23,966 --> 00:02:25,066 लेकिन वहाँ पर 100 00:02:25,333 --> 00:02:27,566 वो उन्हें बिजली पानी से रोक रहे हैं 101 00:02:27,566 --> 00:02:28,533 जो एक युद्ध अपराध है 102 00:02:28,533 --> 00:02:29,800 जिनेवा 4 पर 103 00:02:29,800 --> 00:02:31,166 जिनेवा कन्वेंशन के 104 00:02:31,166 --> 00:02:32,833 जिनेवा कन्वेंशन का प्रोटोकॉल 4 मैं 105 00:02:32,900 --> 00:02:33,800 तो यह एक ऐसी चीज है 106 00:02:33,800 --> 00:02:35,633 जिसको देख कर मैं आश्चर्य में था की आपने इसे 107 00:02:35,766 --> 00:02:36,700 एम्बेसडर के सामने नहीं जिक्र किया 108 00:02:36,700 --> 00:02:37,200 मैंने जिक्र किया था 109 00:02:37,200 --> 00:02:37,933 मैंने जिक्र किया था 110 00:02:37,933 --> 00:02:39,066 आपने यह नहीं कहा के यह युद्ध अपराध है 111 00:02:39,066 --> 00:02:40,566 मुझे लगता है इस बारे मैं बहस की जा सकती है 112 00:02:40,566 --> 00:02:41,400 के वह एक वॉर क्राइम है 113 00:02:41,400 --> 00:02:41,966 मैं एक और चीज पूछता हु 114 00:02:41,966 --> 00:02:43,100 वह कह रहे हैं 115 00:02:43,100 --> 00:02:44,700 फिलहाल इजराइल इस बात पर अड़ा हुआ है कि 116 00:02:44,700 --> 00:02:46,466 वे युद्ध अपराधों का उल्लंघन नहीं कर रहे हैं 117 00:02:46,466 --> 00:02:47,400 यह निर्धारित किया जाएगा 118 00:02:47,966 --> 00:02:48,933 वैसे यह निर्धारित किया जाएगा 119 00:02:48,933 --> 00:02:49,666 अगर ऐसा ही है तो 120 00:02:49,666 --> 00:02:50,166 नहीं नहीं सॉरी 121 00:02:50,700 --> 00:02:51,333 मुहम्मद 122 00:02:51,333 --> 00:02:52,100 मुहम्मद 123 00:02:52,500 --> 00:02:53,800 मैं आपको उस पर एक पॉइंट बताता हूं 124 00:02:53,800 --> 00:02:56,366 मुझे लगता है कि हम निश्चित रूप से सहमत हो सकते हैं 125 00:02:56,366 --> 00:02:58,900 कि 7 अक्टूबर को जो हुआ था 126 00:02:58,933 --> 00:02:59,800 एक युद्ध अपराध था 127 00:02:59,800 --> 00:03:03,966 मेरा मतलब है जब लोग दादी-नानी को ले जा रहे हैं और उन्हें मार रहे हैं 128 00:03:03,966 --> 00:03:04,366 हाँ 129 00:03:04,366 --> 00:03:06,366 छोटे बच्चों का अपहरण कर रहे हैं 130 00:03:06,366 --> 00:03:09,533 जब वे बच्चों को उनके पालने में मार रहे हैं 131 00:03:09,533 --> 00:03:11,533 क्या हम सहमत हो सकते हैं कि यह युद्ध अपराध है 132 00:03:11,533 --> 00:03:12,500 अच्छा बच्चे ... 133 00:03:12,500 --> 00:03:13,166 क्या हम मान सकते हैं ? 134 00:03:13,166 --> 00:03:14,166 हाँ बिल्कुल 135 00:03:14,166 --> 00:03:15,100 100 प्रतिशत 136 00:03:15,100 --> 00:03:16,266 लेकिन पालने में बच्चे? 137 00:03:16,266 --> 00:03:16,800 माफ करना 138 00:03:16,800 --> 00:03:17,900 आपके पास इसका क्या सबूत है? 139 00:03:17,900 --> 00:03:19,066 आपको विश्वास नहीं है कि ऐसा हुआ था? 140 00:03:19,533 --> 00:03:22,066 सॉरी सीएनएन, व्हाइट हाउस 141 00:03:22,966 --> 00:03:25,033 स्काई न्यूज जिसके लिए आप काम करते हैं, सब कहते हैं कि यह सच नहीं है 142 00:03:25,033 --> 00:03:25,766 मैं स्काइ न्यूज के लिए काम नहीं करता 143 00:03:26,200 --> 00:03:27,133 लेकिन आपके टीम... 144 00:03:27,500 --> 00:03:28,433 मैंने सीएनएन मैं काम नहीं किया 145 00:03:28,533 --> 00:03:30,033 मैंने एक रिपोर्टर को देखा 146 00:03:30,300 --> 00:03:31,133 जिसने इसे वापस ले लिया 147 00:03:31,133 --> 00:03:32,800 क्योंकि वह सूत्रों के बारे में निश्चित नहीं थी 148 00:03:32,800 --> 00:03:34,066 व्हाइट हाउस ने इसकी पुष्टि नहीं की है 149 00:03:34,066 --> 00:03:35,266 लेकिन फिर डेली टेलीग्राफ 150 00:03:35,266 --> 00:03:36,200 और जेरूसलम पोस्ट 151 00:03:36,200 --> 00:03:38,666 और अन्य स्रोतों ने फिर तस्वीरें प्रकाशित कीं 152 00:03:38,666 --> 00:03:39,133 सीएनएन 153 00:03:39,133 --> 00:03:41,066 जो निर्विवाद रूप से दर्शाता है कि शिशुओं को मार दिया गया है 154 00:03:41,066 --> 00:03:42,300 नहीं उसमें एक शिशु था 155 00:03:42,300 --> 00:03:43,533 जिसको जलाया गया 156 00:03:43,533 --> 00:03:45,966 और उस तस्वीर को ट्विटर पर डाल दिया गया है 157 00:03:45,966 --> 00:03:48,366 और कई लोगों द्वारा इसका खंडन किया गया 158 00:03:48,366 --> 00:03:49,833 यह कहते हुए कि यह वास्तव में AI है 159 00:03:50,266 --> 00:03:51,366 यह बिल्कुल गलत है 160 00:03:51,366 --> 00:03:52,266 यह सच है 161 00:03:52,600 --> 00:03:53,200 आपकी दलील क्या है ? 162 00:03:53,200 --> 00:03:53,933 आपकी दलील क्या है ? 163 00:03:53,933 --> 00:03:56,600 दावे की गहन जांच की गई है 164 00:03:56,600 --> 00:04:00,366 किसी अनजान व्यक्ति ने ट्विटर पर यह डाल दिया था कि यह AI है 165 00:04:00,366 --> 00:04:02,133 इसे पूरी तरह से अस्वीकृत कर दिया गया है 166 00:04:02,133 --> 00:04:03,100 ठीक है मैं एक सवाल करता हूँ 167 00:04:03,466 --> 00:04:04,700 आपका दलील क्या है? 168 00:04:04,700 --> 00:04:05,333 आपका दलील क्या है? 169 00:04:05,333 --> 00:04:06,700 एक सच्चा फोटो है 170 00:04:06,700 --> 00:04:07,466 आपका दलील क्या है? 171 00:04:07,466 --> 00:04:08,266 आपका दलील क्या है? 172 00:04:08,400 --> 00:04:10,600 क्या तुम सच मैं यह कहना चाहते हो कि बच्चे नहीं मारे गए? 173 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 नहीं मैंने ऐसा नहीं कहा 174 00:04:11,600 --> 00:04:12,400 तो क्या कह रहे हो? 175 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 मैं कह रहा हूं कि मुझे एक स्रोत दीजिए 176 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 आप अच्छी तरह जानते हैं 177 00:04:15,400 --> 00:04:17,866 आपको नकली फोटो के लिए डेली मिरर से निकाल दिया गया था 178 00:04:17,866 --> 00:04:19,300 तो आप इस बारे में अच्छी तरह से जानते हैं 179 00:04:19,300 --> 00:04:20,600 मैंने एक्सेप्ट नहीं किया था कि वह फैक थीं 180 00:04:21,000 --> 00:04:22,900 बिलकुल, लेकिन यूके सरकार ने किया 181 00:04:23,066 --> 00:04:23,900 हाँ उन्होंने किया 182 00:04:23,900 --> 00:04:24,366 अहां 183 00:04:24,366 --> 00:04:25,400 क्योंकि ब्रिटेन सरकार 184 00:04:25,400 --> 00:04:26,166 केवल स्पष्ट करने के लिए 185 00:04:26,166 --> 00:04:26,700 हाँ हाँ 186 00:04:26,700 --> 00:04:29,933 मेरे विचार से उन्होंने इराक में अवैध युद्ध छेड़ दिया था 187 00:04:29,933 --> 00:04:31,000 तो आपको सरकार के खिलाफ जाने की अनुमति है 188 00:04:31,000 --> 00:04:32,766 और मुझे इज़रायली सरकार के ख़िलाफ़ जाने की इजाज़त नहीं है 189 00:04:32,766 --> 00:04:33,966 बिल्कुल आपको इसकी अनुमति है 190 00:04:33,966 --> 00:04:35,066 तो अब मुझे बताओ दलील क्या है? 191 00:04:35,066 --> 00:04:35,833 ऐसा प्रतीत होता है कि आप मेरे बारे 192 00:04:35,833 --> 00:04:36,833 में कई धारणाएँ बना रहे हैं मुहम्मद 193 00:04:36,833 --> 00:04:37,300 हाँ 194 00:04:37,300 --> 00:04:40,133 क्यूंकी आप उस एम्बेसडर से बहुत हल्के प्रश्न पूछ रहे थे 195 00:04:40,133 --> 00:04:40,533 नहीं ऐसा नहीं है 196 00:04:40,533 --> 00:04:42,166 मैंने सारे प्रश्न एम्बेसडर के समक्ष रखे 197 00:04:42,166 --> 00:04:45,066 जब हमने इराक युद्ध का विरोध किया था तब मैं डेली मिरर का एडिटर था 198 00:04:45,066 --> 00:04:45,466 बिल्कुल 199 00:04:45,466 --> 00:04:47,900 इस आधार पर कि मेरा मानना ​​था कि यह एक अवैध युद्ध था 200 00:04:47,900 --> 00:04:48,166 हाँ 201 00:04:48,166 --> 00:04:49,466 मैं आज तक भी यही मानता हूँ 202 00:04:49,466 --> 00:04:50,733 मुझे लगता है कि इससे इस देश पर दाग लगा है 203 00:04:50,733 --> 00:04:51,466 बहुत अच्छा 204 00:04:51,466 --> 00:04:52,933 मुझे नहीं लगता कि तुम्हें यह पता भी था 205 00:04:52,933 --> 00:04:54,133 मुझे यह पता था 206 00:04:54,133 --> 00:04:55,600 लेकिन यह वह मुद्दा नहीं है जो मैं कह रहा था 207 00:04:55,600 --> 00:04:56,533 मैं यह कहना चाह रहा था 208 00:04:56,533 --> 00:04:57,533 कि यदि आपको किसी सरकार 209 00:04:57,533 --> 00:04:58,666 के खिलाफ जाने की इजाजत है 210 00:04:58,900 --> 00:05:01,366 एक इमेज के उनके वर्गीकरण में 211 00:05:01,366 --> 00:05:03,900 तो फिर यदि कोई फ़िलिस्तीनी समर्थक कार्यकर्ता हैं 212 00:05:03,900 --> 00:05:04,933 जो कह रहा है 213 00:05:04,933 --> 00:05:05,900 हमें स्रोत देखना होगा 214 00:05:05,900 --> 00:05:06,866 क्या उन्हें इसका हक नहीं होना चाहिए? 215 00:05:06,866 --> 00:05:07,700 डेली टेलिग्राफ़ ने 216 00:05:07,700 --> 00:05:09,266 पेज 3 पर प्रकाशित किया 217 00:05:09,266 --> 00:05:10,766 क्या उन्हें इसका हक़दार होना चाहिए, हाँ या नहीं 218 00:05:10,766 --> 00:05:12,166 द डेली टेलीग्राफ 219 00:05:12,166 --> 00:05:15,100 उन्होंने कहा कि उन्होंने स्वतंत्र रूप से उसका सत्यापन किया है 220 00:05:15,666 --> 00:05:16,300 नहीं, इक्स्क्यूज़ मी 221 00:05:16,300 --> 00:05:18,066 यदि आप कह रहे हैं कि उनका वेरीफिकेशन ग़लत है 222 00:05:18,066 --> 00:05:18,600 नहीं, इक्स्क्यूज़ मी 223 00:05:18,600 --> 00:05:20,200 शिक्षा जगत में प्राथमिक स्रोत 224 00:05:20,400 --> 00:05:22,100 मैं जानता हूं कि आपने पत्रकारिता की डिग्री ली है 225 00:05:22,100 --> 00:05:23,066 जो स्पष्ट रूप से हम यहां जिस 226 00:05:23,066 --> 00:05:25,166 बारे में बात कर रहे हैं उससे प्रासंगिक नहीं है 227 00:05:25,166 --> 00:05:26,266 शायद पत्रकारिता के लिए है, हाँ 228 00:05:26,266 --> 00:05:27,700 नहीं लेकिन इस लड़ाई मैं नहीं है 229 00:05:27,700 --> 00:05:29,766 लेकिन हम शिक्षाविद लोगों को 230 00:05:29,766 --> 00:05:31,266 प्राइमेरी दलील सबूत की आवश्यकता होती है 231 00:05:31,266 --> 00:05:33,466 कोई दावा करने के लिए 232 00:05:33,466 --> 00:05:34,600 डेली टेलीग्राफ ने कहा 233 00:05:34,600 --> 00:05:36,133 कि उन्होंने वह पिक्चर वेरफाइ की 234 00:05:36,133 --> 00:05:37,733 यह सेकन्डेरी दलील है 235 00:05:37,733 --> 00:05:38,966 यह सेकन्डेरी दलील है 236 00:05:39,633 --> 00:05:40,600 यह सेकन्डेरी दलील है 237 00:05:40,600 --> 00:05:41,200 आप कह सकते हैं 238 00:05:41,200 --> 00:05:42,366 आपको नहीं लगता कि यह असली है 239 00:05:42,366 --> 00:05:43,600 मैं आपसे सहमत नहीं हूं 240 00:05:43,600 --> 00:05:44,466 लेकिन आगे का बिंदु 241 00:05:44,466 --> 00:05:45,000 वह मेरा पॉइंट था 242 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 मैंने कहा मुझे दलील चाहिए 243 00:05:46,000 --> 00:05:46,900 मुझे सबूत देखना है 244 00:05:47,666 --> 00:05:48,433 आप इस बात पर विवाद नहीं 245 00:05:48,433 --> 00:05:49,633 कर रहे हैं कि बच्चों को मार दिया गया 246 00:05:49,633 --> 00:05:50,700 नहीं मैं कह रहा हूँ मुझे सबूत देखना है 247 00:05:50,700 --> 00:05:54,333 तो आप उस एक फोटो के शब्दार्थ को क्यों ले रहे हैं 248 00:05:54,333 --> 00:05:56,600 जिसको ब्रिटिश पत्रकार ने वेरफाइ किया है 249 00:05:56,733 --> 00:05:57,766 आप उस पर ध्यान क्यों दे रहे हैं? 250 00:05:57,766 --> 00:05:59,600 ब्रिटिश पत्रकार कोई अथॉरिटी नहीं हैं 251 00:06:00,733 --> 00:06:02,900 ब्रिटिश पत्रकार कोई अकादमिक अथॉरिटी नहीं हैं 252 00:06:02,900 --> 00:06:03,700 आपको यह अच्छी तरह पता है 253 00:06:03,700 --> 00:06:06,266 आपको इसी कारण डेली मिरर से निकाला गया था 254 00:06:06,266 --> 00:06:07,366 मैं यह कह रहा हूँ 255 00:06:07,366 --> 00:06:08,366 इस बात को साइड करते हुए 256 00:06:08,366 --> 00:06:09,566 मुझे लगता है कि आप बड़े मुद्दों से दूर 257 00:06:09,566 --> 00:06:11,800 जाने के लिए इसे रेड हेरिंग के रूप में इस्तेमाल करने की कोशिश कर रहे हैं 258 00:06:11,800 --> 00:06:12,533 कैसी रेड हेरिंग? 259 00:06:12,533 --> 00:06:13,566 यह रेड हेरिंग है 260 00:06:13,566 --> 00:06:14,200 क्योंकि पहले से ही 261 00:06:14,200 --> 00:06:16,766 गाजा में 1023 बच्चे मारे जा चुके हैं 262 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 इसलिए 263 00:06:17,900 --> 00:06:19,566 आपने एम्बेसडर से यह प्रश्न नहीं पूछा 264 00:06:19,566 --> 00:06:21,333 मैंने एम्बेसडर से यह प्रश्न पूछा 265 00:06:21,333 --> 00:06:25,733 कि गाजा मैं एक हफ्ते में 3000 लोग मारे जा चुके हैं 266 00:06:25,733 --> 00:06:27,033 लेकिन आपने यह नहीं पूछा के 267 00:06:27,033 --> 00:06:28,400 क्या तुमने हमारा इंटरव्यू सुना भी था? 268 00:06:28,400 --> 00:06:28,866 मैंने सुना था 269 00:06:28,866 --> 00:06:29,400 मैंने सुना था 270 00:06:29,400 --> 00:06:29,966 लेकिन 1 मिनट 271 00:06:29,966 --> 00:06:31,500 मैरे मुंह मैं शब्द मत दो 272 00:06:31,500 --> 00:06:32,800 या कहो कि मैंने प्रश्न नहीं किया 273 00:06:32,800 --> 00:06:33,366 एक मिनट 274 00:06:33,366 --> 00:06:33,733 मैं एक सवाल करता हूँ 275 00:06:33,733 --> 00:06:36,133 क्या आप आईडीएफ द्वारा उन बच्चों की हत्या की निंदा करते हैं? 276 00:06:36,133 --> 00:06:37,733 मैं बताता हूँ मैं किसकी निंदा करता हूँ 277 00:06:37,733 --> 00:06:38,566 हाँ या ना 278 00:06:38,566 --> 00:06:40,133 मैं आपके प्रश्न का उत्तर दूंगा 279 00:06:40,133 --> 00:06:41,000 ईमानदारी से और सच्चाई से 280 00:06:41,000 --> 00:06:41,500 जरूर 281 00:06:41,500 --> 00:06:43,133 क्योंकि मैंने इस बारे में ट्वीट किया है 282 00:06:43,133 --> 00:06:43,600 ठीक है 283 00:06:43,600 --> 00:06:44,566 मैं सोचता हूँ 284 00:06:44,566 --> 00:06:46,933 कि 7 अक्टूबर को जो हुआ था 285 00:06:46,933 --> 00:06:48,733 सबसे भयानक अत्याचारों में से एक था 286 00:06:48,733 --> 00:06:51,766 जिसके बारे मैं पढ़ा या देखा हो 287 00:06:51,766 --> 00:06:53,500 ऐसा फिलिसतीन मैं हर रोज होता है 288 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 आपको उसकी फिक्र क्यूँ नहीं है? 289 00:06:54,700 --> 00:06:55,300 ऐसा नहीं होता 290 00:06:55,300 --> 00:06:56,100 ऐसा ही होता है 291 00:06:56,100 --> 00:06:57,366 इसरेली 292 00:06:57,366 --> 00:06:58,400 मेरे पास इसके आँकड़े हैं 293 00:06:58,400 --> 00:06:59,466 इज़राएली सेना... 294 00:06:59,766 --> 00:07:00,600 कास्ट लेड 295 00:07:00,800 --> 00:07:01,666 प्रोटेकटिव एज 296 00:07:01,666 --> 00:07:02,266 इनको जाकर चेक करो 297 00:07:02,500 --> 00:07:02,966 इज़राएली सेना... 298 00:07:02,966 --> 00:07:03,566 कास्ट लेड 299 00:07:03,566 --> 00:07:04,666 प्रोटेकटिव एज 300 00:07:04,666 --> 00:07:07,266 इज़रेली सेना किसी दिन गाजा मैं घुसकर 301 00:07:07,266 --> 00:07:11,700 बूढ़ी औरतों और बिस्तर मैं बच्चों को मारते नहीं हैं 302 00:07:11,700 --> 00:07:13,100 एक मिनट रुको 303 00:07:13,100 --> 00:07:14,200 औरतों का बलात्कार करते हैं 304 00:07:14,200 --> 00:07:15,366 क्या बलात्कार का कोई सबूत है? 305 00:07:15,366 --> 00:07:15,933 हाँ .. 306 00:07:15,933 --> 00:07:17,866 इसकी कई रिपोर्ट 307 00:07:17,866 --> 00:07:18,933 मैन्स्ट्रीम मीडिया मैं 308 00:07:18,933 --> 00:07:19,566 किसकी तरफ से? 309 00:07:19,566 --> 00:07:20,900 तुम यहाँ बेथ कर हर चीज का इनकार कर सकते हो 310 00:07:20,900 --> 00:07:22,033 मैं किसी चीज का इनकार नहीं कर रहा 311 00:07:22,033 --> 00:07:22,366 तुम कर रहे हो 312 00:07:22,366 --> 00:07:24,466 नहीं, मैं स्वीकार करता हूं कि कुछ नागरिक मारे गए हैं 313 00:07:24,466 --> 00:07:25,566 मैं यह मानता हूँ 314 00:07:25,566 --> 00:07:26,566 और मैंने जैसा कहा... 315 00:07:26,566 --> 00:07:28,266 क्या आप बलात्कार की किसी रिपोर्ट को नहीं मानते? 316 00:07:28,266 --> 00:07:29,800 नहीं मैंने ऐसा नहीं बोला 317 00:07:29,800 --> 00:07:30,600 मैंने कहा कि 318 00:07:30,600 --> 00:07:31,533 क्या आपको लगता है उनका बलात्कार हुआ? 319 00:07:31,533 --> 00:07:32,066 नहीं मुझे नहीं पता 320 00:07:32,066 --> 00:07:33,333 यह रुसेल ब्रांड के मामले जैसा है 321 00:07:33,333 --> 00:07:34,033 आपने कहा था मुझे नहीं पता 322 00:07:34,033 --> 00:07:34,666 हमें सबूत चाहिए 323 00:07:34,666 --> 00:07:37,200 तो आप यहां डबल स्टैन्डर्ड क्यों दिखा रहे हैं 324 00:07:37,666 --> 00:07:38,566 जब इज़राएल की बात हो 325 00:07:38,566 --> 00:07:39,400 आपको पता है कि बलात्कार है 326 00:07:39,400 --> 00:07:40,000 लेकिन रुसेल ब्रांड के बारे मैं नहीं पता 327 00:07:40,000 --> 00:07:40,733 क्यूंकी वह आपका मित्र है 328 00:07:40,733 --> 00:07:42,766 इसकी सूचना वैध समाचारों द्वारा दी गई है 329 00:07:42,766 --> 00:07:43,666 जब इज़राएल की बात हो 330 00:07:43,666 --> 00:07:44,466 आपको पता है कि बलात्कार है 331 00:07:44,466 --> 00:07:46,333 लेकिन जब रुसेल ब्रांड के बारे मैं बात हो तो आपको नहीं पता 332 00:07:46,333 --> 00:07:47,400 जब रुसेल ब्रांड के बारे मैं बात हो तो आपको नहीं पता 333 00:07:47,400 --> 00:07:49,366 इन दोनों मामलों मैं कोई समानता नहीं है 334 00:07:49,366 --> 00:07:49,900 यह एक ही चीज़ है 335 00:07:49,900 --> 00:07:51,000 यह बलात्कार का आरोप है 336 00:07:51,833 --> 00:07:53,233 आप हकला क्यों रहे हो? 337 00:07:53,400 --> 00:07:54,433 मैं नहीं हकला रहा 338 00:07:54,633 --> 00:07:55,666 आप हकला रहे हो 37559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.