All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E05.240311.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,890 --> 00:00:56,100 I realized then 2 00:00:57,393 --> 00:00:58,727 that making yourself 3 00:00:59,770 --> 00:01:04,233 a pathetic coward was the best you could do. 4 00:01:13,992 --> 00:01:15,369 This place hasn't changed, 5 00:01:16,495 --> 00:01:17,830 even after five years. 6 00:01:18,831 --> 00:01:20,582 - Dae-hyeon. - You're famous. 7 00:01:21,583 --> 00:01:22,584 I saw the news. 8 00:01:23,961 --> 00:01:26,046 You even have a girlfriend. 9 00:01:26,130 --> 00:01:27,506 - Dae-hyeon. - Does she know 10 00:01:28,257 --> 00:01:30,426 she's dating a total fake? 11 00:01:31,510 --> 00:01:32,720 I'm getting married. 12 00:01:33,846 --> 00:01:37,266 I'm not going to make excuses for what happened back then. 13 00:01:37,349 --> 00:01:39,101 So don't come here 14 00:01:39,184 --> 00:01:41,019 and don't fix stuff for me. 15 00:01:42,020 --> 00:01:44,064 Just focus on your own happiness. 16 00:01:45,649 --> 00:01:47,568 I kept thinking on my way here, 17 00:01:48,527 --> 00:01:52,197 "Why am I going to see someone I ended things with?" 18 00:01:53,574 --> 00:01:54,658 But I know now. 19 00:01:55,826 --> 00:01:56,869 Lee Do-han. 20 00:01:57,870 --> 00:01:59,246 I think 21 00:02:00,372 --> 00:02:02,082 I want to hurt you. 22 00:02:03,167 --> 00:02:04,668 So I'm going to do it 23 00:02:06,420 --> 00:02:08,046 for my own happiness. 24 00:02:27,608 --> 00:02:29,985 If it breaks again, you'll think of me. 25 00:02:31,111 --> 00:02:32,154 Call me then. 26 00:02:47,503 --> 00:02:51,173 NA A-JUNG 27 00:02:51,256 --> 00:02:53,217 The person you are calling... 28 00:02:53,300 --> 00:02:54,593 Darn it. 29 00:02:54,676 --> 00:02:55,719 Ji-han. 30 00:02:56,845 --> 00:02:57,846 Ji-han? 31 00:02:58,722 --> 00:03:00,641 Get a grip, will you? 32 00:03:00,724 --> 00:03:03,185 A-jung, stand properly. 33 00:03:03,268 --> 00:03:04,561 Are you drunk? 34 00:03:05,145 --> 00:03:07,189 Lean on me. I'll take you home. 35 00:03:10,442 --> 00:03:12,694 I was stupid to be grateful for you. 36 00:03:13,654 --> 00:03:15,447 Why did you try to help me 37 00:03:15,531 --> 00:03:18,242 if you were going to make me suffer like this? 38 00:03:18,325 --> 00:03:20,244 But you were touched. 39 00:03:21,078 --> 00:03:23,997 You were angry when I was getting insulted! 40 00:03:25,374 --> 00:03:26,375 Ji-han. 41 00:03:27,000 --> 00:03:30,838 My house is nearby. Twenty minutes away on foot and five by bike. 42 00:03:31,421 --> 00:03:34,508 I could have gone home and gone to bed by now. 43 00:03:34,591 --> 00:03:36,927 You're wasting my time out here. 44 00:03:40,055 --> 00:03:43,058 These broad things are my shoulders, okay? 45 00:03:43,141 --> 00:03:44,935 You're surprised, aren't you? 46 00:03:45,602 --> 00:03:47,563 That's why you won't lean on me. 47 00:03:48,397 --> 00:03:49,398 Jeez! 48 00:03:49,481 --> 00:03:51,358 Don't you like my shoulders? 49 00:03:52,067 --> 00:03:53,068 Did you say 50 00:03:56,655 --> 00:03:57,906 it takes five minutes 51 00:03:58,407 --> 00:04:00,075 by bike to your house? 52 00:04:00,158 --> 00:04:02,244 Then I'll take you home in three! 53 00:04:03,036 --> 00:04:04,079 Let me down! 54 00:04:04,830 --> 00:04:05,956 Let me down! 55 00:04:07,374 --> 00:04:09,877 Stop! Let me down! 56 00:04:27,519 --> 00:04:28,729 Ji-han. 57 00:04:29,396 --> 00:04:31,106 Ji-han, wake up. 58 00:04:32,482 --> 00:04:33,650 Ji-han. 59 00:04:41,575 --> 00:04:43,493 The person you are calling... 60 00:04:44,995 --> 00:04:47,331 The boat's leaving in ten. Let's hurry. 61 00:04:48,040 --> 00:04:49,082 Min-seob. 62 00:04:49,166 --> 00:04:51,668 I think I should head back to Seoul. 63 00:04:56,256 --> 00:04:58,091 Ji-han has never ignored 64 00:04:58,175 --> 00:04:59,718 my calls for over an hour. 65 00:04:59,801 --> 00:05:02,137 He usually contacts me 24/7 66 00:05:02,220 --> 00:05:03,889 even when it's my day off. 67 00:05:03,972 --> 00:05:07,768 But he hasn't picked up for 12 hours. Something's wrong. 68 00:05:07,851 --> 00:05:11,063 Taek, you're too obsessed. 69 00:05:11,146 --> 00:05:13,941 It's the weekend. I bet he's sleeping in. 70 00:05:14,024 --> 00:05:15,150 Sleeping in? 71 00:05:16,568 --> 00:05:17,569 Oh, no. 72 00:05:17,653 --> 00:05:19,738 He's either dead or kidnapped. 73 00:05:35,879 --> 00:05:38,298 I finished it, so she can go, right? 74 00:05:39,424 --> 00:05:41,677 I like you enough to get angry 75 00:05:41,760 --> 00:05:43,136 if someone... 76 00:05:44,638 --> 00:05:45,681 insults you. 77 00:05:54,106 --> 00:05:55,357 Bullshit. 78 00:05:56,984 --> 00:05:57,984 Feet. 79 00:05:59,653 --> 00:06:01,446 Why did you go to her? 80 00:06:02,489 --> 00:06:05,242 Hand, why did you reach out to her? 81 00:06:07,327 --> 00:06:08,328 My head, 82 00:06:09,413 --> 00:06:11,707 why do you keep worrying about her? 83 00:06:13,542 --> 00:06:14,543 The mat? 84 00:06:17,045 --> 00:06:18,046 Right? 85 00:06:18,130 --> 00:06:19,464 You bought my mat. 86 00:06:19,965 --> 00:06:21,550 - Who are you? - Cho Ji-oh. 87 00:06:27,472 --> 00:06:31,560 I really like this, but I'll sell it to you. 88 00:06:31,643 --> 00:06:33,186 For 5,000 won. 89 00:06:33,270 --> 00:06:35,397 - Where am I? - My aunt's room. 90 00:06:36,148 --> 00:06:38,108 Why am I in your aunt's room? 91 00:06:38,191 --> 00:06:40,944 Auntie carried you here yesterday. 92 00:06:41,820 --> 00:06:43,447 She's really strong. 93 00:06:45,907 --> 00:06:47,701 What's with this lame shirt? 94 00:06:47,784 --> 00:06:48,952 Did I vomit? 95 00:06:49,953 --> 00:06:50,953 Did I? 96 00:06:50,996 --> 00:06:56,209 Mom gave you honey water, but you spat it out because it was too sweet. 97 00:07:00,547 --> 00:07:01,548 Okay. 98 00:07:02,841 --> 00:07:03,842 I'll buy that. 99 00:07:04,551 --> 00:07:05,551 Really? 100 00:07:06,511 --> 00:07:09,056 In return, check if your aunt's out there. 101 00:07:09,139 --> 00:07:11,183 If you help me leave secretly, 102 00:07:14,770 --> 00:07:16,313 this is all yours. 103 00:07:16,938 --> 00:07:17,939 Okay. 104 00:07:25,113 --> 00:07:27,115 - She's not here. - Okay. 105 00:07:32,871 --> 00:07:33,872 I told you. 106 00:07:34,664 --> 00:07:35,665 She's not here. 107 00:07:39,628 --> 00:07:41,046 But everyone else is. 108 00:07:46,426 --> 00:07:48,303 Oh, good morning. 109 00:07:49,346 --> 00:07:50,347 You're up. 110 00:07:51,264 --> 00:07:53,058 Get washed and come eat. 111 00:08:06,655 --> 00:08:12,077 You're A-jung's brother-in-law. I hope the food will suit your taste buds. 112 00:08:12,828 --> 00:08:15,205 Thanks, but I'm not her brother-in-law. 113 00:08:15,914 --> 00:08:17,040 Pardon? 114 00:08:17,124 --> 00:08:19,042 They aren't married yet. 115 00:08:19,709 --> 00:08:21,128 Oh, right. 116 00:08:21,211 --> 00:08:23,380 You're the one who was carried here 117 00:08:23,463 --> 00:08:26,007 when you're not even our in-law yet. 118 00:08:31,638 --> 00:08:32,638 It's salty. 119 00:08:33,348 --> 00:08:35,058 - Oh, I... - Hey. 120 00:08:35,142 --> 00:08:39,479 We all have to leave now, so take your time with the food. 121 00:08:39,563 --> 00:08:40,564 We're leaving? 122 00:08:40,647 --> 00:08:42,315 - Yes, well... - Right now? 123 00:08:42,399 --> 00:08:43,525 - Honey? - Ji-oh. 124 00:08:43,608 --> 00:08:44,734 - Ji-oh. - Come on. 125 00:08:45,652 --> 00:08:48,113 - What? - Let's talk outside. 126 00:08:53,827 --> 00:08:55,495 We had to leave? 127 00:08:56,288 --> 00:08:58,790 Why did you have to say that? 128 00:08:59,416 --> 00:09:01,501 We got kicked out of our own house. 129 00:09:01,585 --> 00:09:03,795 I didn't know what else to do. 130 00:09:04,588 --> 00:09:07,257 By the way, are my dishes salty these days? 131 00:09:08,592 --> 00:09:11,386 I should have added less salt in the soup. 132 00:09:11,469 --> 00:09:14,389 No, he would've just said it was too bland. 133 00:09:14,973 --> 00:09:16,349 He just doesn't like 134 00:09:16,433 --> 00:09:18,101 our entire family. 135 00:09:18,185 --> 00:09:20,020 But I like him. 136 00:09:20,103 --> 00:09:23,815 Remember how he came all dressed up 137 00:09:23,899 --> 00:09:25,901 and dragged A-jung away? 138 00:09:26,943 --> 00:09:28,612 The thing is, 139 00:09:28,695 --> 00:09:32,073 the fiesty A-jung got in his car without protest. 140 00:09:32,157 --> 00:09:34,618 - She did? - Really? Just like that? 141 00:09:34,701 --> 00:09:36,119 Yes. 142 00:09:36,203 --> 00:09:40,248 She must feel insecure since she's marrying into a rich family. 143 00:09:42,209 --> 00:09:45,378 Her future brother-in-law's going to be trouble. 144 00:09:45,462 --> 00:09:50,050 It seems like he's pushing her around even before the marriage. 145 00:09:50,133 --> 00:09:51,676 - Right? - Yes. 146 00:09:51,760 --> 00:09:54,763 He seems like a decent boy, 147 00:09:55,263 --> 00:09:57,891 but I guess he's the opposite of his brother. 148 00:09:58,391 --> 00:09:59,476 Mother. 149 00:09:59,559 --> 00:10:04,481 They say you should judge a person by the light in their eyes. 150 00:10:04,564 --> 00:10:07,609 But his eyes didn't look very good. 151 00:10:08,318 --> 00:10:11,071 They're big, but they seem too aggressive. 152 00:10:12,781 --> 00:10:14,908 There are stories about animals 153 00:10:16,076 --> 00:10:18,662 repaying people who helped them, 154 00:10:19,162 --> 00:10:21,665 but why are you so ungrateful? 155 00:10:21,748 --> 00:10:24,125 What about you, then? 156 00:10:24,793 --> 00:10:28,171 This is kidnapping, you know. 157 00:10:28,255 --> 00:10:31,841 I woke up in a flower-patterned bed and got scammed by a kid. 158 00:10:32,801 --> 00:10:36,513 I didn't call the cops on you only because I got a warm meal. 159 00:10:40,433 --> 00:10:41,726 Don't you remember? 160 00:10:46,314 --> 00:10:47,314 You don't. 161 00:10:47,399 --> 00:10:50,902 I guess you have a bad memory. 162 00:10:52,862 --> 00:10:53,863 What do you mean? 163 00:10:55,073 --> 00:10:56,825 I took you out of the hotel 164 00:10:57,367 --> 00:10:59,619 and apologized. That's it. 165 00:10:59,703 --> 00:11:02,122 I recorded everything, just in case. 166 00:11:05,375 --> 00:11:06,835 Evidence number one. 167 00:11:08,003 --> 00:11:09,004 Here. 168 00:11:09,671 --> 00:11:10,797 Get out. 169 00:11:11,423 --> 00:11:13,133 Get out, this isn't your car! 170 00:11:19,639 --> 00:11:20,974 Re-enter the passcode. 171 00:11:21,057 --> 00:11:22,350 Jeez. 172 00:11:22,434 --> 00:11:24,686 Are you looking down on me too? 173 00:11:25,353 --> 00:11:26,604 Open up, all right? 174 00:11:31,151 --> 00:11:32,694 Re-enter the passcode. 175 00:11:38,700 --> 00:11:40,493 Oh, this is a club. 176 00:11:42,412 --> 00:11:44,164 Beep, beep, beep. 177 00:11:48,084 --> 00:11:50,045 Ji-oh, can you film us? 178 00:11:50,128 --> 00:11:51,254 The mat guy? 179 00:11:52,005 --> 00:11:53,548 - Mom! - What... 180 00:11:53,631 --> 00:11:55,091 - Take him. - Oh, my gosh. 181 00:11:55,175 --> 00:11:56,676 What's he doing here? 182 00:11:56,760 --> 00:11:58,428 - Honey. - Open the door. 183 00:12:02,474 --> 00:12:04,184 No! I hate sweets! 184 00:12:04,267 --> 00:12:05,894 Gosh. We should change him. 185 00:12:05,977 --> 00:12:07,687 This must be expensive. 186 00:12:07,771 --> 00:12:08,855 - Mom. - Hey. 187 00:12:08,938 --> 00:12:10,982 Stop filming and wipe this. 188 00:12:11,775 --> 00:12:13,777 He's your brother-in-law. 189 00:12:13,860 --> 00:12:17,113 This is uncomfortable. I don't want to wear this! 190 00:12:18,406 --> 00:12:19,407 He must be crazy! 191 00:12:22,452 --> 00:12:24,913 Is your conscience coming back now? 192 00:12:24,996 --> 00:12:25,997 What was that? 193 00:12:28,541 --> 00:12:29,542 Give me that. 194 00:12:30,794 --> 00:12:31,836 Give it to me. 195 00:12:33,046 --> 00:12:34,839 If it weren't for me, 196 00:12:34,923 --> 00:12:40,762 you would've slept on the streets near the hotel and embarrassed yourself. 197 00:12:40,845 --> 00:12:42,972 And your grandpa would've heard. 198 00:12:43,056 --> 00:12:45,850 It would've been better to die on the streets. 199 00:12:46,393 --> 00:12:47,811 You blackmailer. 200 00:12:49,562 --> 00:12:51,189 Blackmail's your specialty. 201 00:12:51,272 --> 00:12:52,732 I'm negotiating. 202 00:12:56,069 --> 00:12:57,070 I'll delete it 203 00:12:58,488 --> 00:13:00,031 if you admit it. 204 00:13:00,115 --> 00:13:01,157 Admit what? 205 00:13:01,241 --> 00:13:03,118 That I won't fall for you 206 00:13:03,201 --> 00:13:04,953 or anyone else. 207 00:13:05,995 --> 00:13:08,456 I went to Busan and went on a blind date. 208 00:13:08,998 --> 00:13:11,876 I've already cooperated with you enough. 209 00:13:12,502 --> 00:13:14,379 - So it's your turn. - And if I say no? 210 00:13:15,922 --> 00:13:17,257 Then I have no choice. 211 00:13:18,216 --> 00:13:22,595 I have lots of evidence, so I'll go and tell Do-han everything. 212 00:13:24,931 --> 00:13:25,932 Telling on me? 213 00:13:27,016 --> 00:13:30,478 I bet you can't. Because I'll get rid of the evidence. 214 00:14:01,968 --> 00:14:03,344 You like me enough 215 00:14:05,263 --> 00:14:07,265 to get upset when I'm insulted. 216 00:14:08,892 --> 00:14:11,978 So why don't you just let us get married now? 217 00:14:15,273 --> 00:14:17,734 Then I'll like you a bit more too. 218 00:14:35,543 --> 00:14:38,963 EPISODE 5 219 00:14:50,433 --> 00:14:51,559 Give me your phone. 220 00:14:51,643 --> 00:14:52,643 What? 221 00:14:53,102 --> 00:14:54,103 Why? 222 00:15:02,904 --> 00:15:04,364 Your phone's fine, 223 00:15:04,447 --> 00:15:05,823 and you look fine too. 224 00:15:05,907 --> 00:15:07,742 What happened yesterday? 225 00:15:08,826 --> 00:15:09,827 You know 226 00:15:10,912 --> 00:15:12,872 I always have a lot to say. 227 00:15:14,082 --> 00:15:16,251 But I have nothing to say today. 228 00:15:17,794 --> 00:15:20,338 Go on. You can scold me. 229 00:15:20,421 --> 00:15:23,591 You didn't pick up until the district office closed, 230 00:15:23,675 --> 00:15:27,887 then you called me many times but didn't pick up when I called back. 231 00:15:28,555 --> 00:15:29,597 I'm sorry. 232 00:15:29,681 --> 00:15:32,767 I couldn't reach you, and my studio was a mess. 233 00:15:33,518 --> 00:15:35,019 I was so worried. 234 00:15:35,103 --> 00:15:37,438 What about your studio? 235 00:15:38,856 --> 00:15:40,233 Did something happen? 236 00:15:40,316 --> 00:15:43,194 Let's talk about it inside for a moment. 237 00:15:44,988 --> 00:15:45,989 No, talk here. 238 00:15:46,614 --> 00:15:47,615 Just talk here. 239 00:15:50,285 --> 00:15:51,869 He could've just called. 240 00:15:52,662 --> 00:15:54,205 Why is he here so early? 241 00:16:00,545 --> 00:16:01,754 - A-jung. - Yes? 242 00:16:02,255 --> 00:16:04,507 I wasn't joking about our marriage. 243 00:16:04,591 --> 00:16:05,717 I know. 244 00:16:05,800 --> 00:16:08,219 If you can't be reached, it's a breach... 245 00:16:09,470 --> 00:16:12,890 What's she doing? Why's she stopping him from talking? 246 00:16:13,725 --> 00:16:14,976 I know. 247 00:16:15,518 --> 00:16:18,146 I promise it won't happen again. 248 00:16:18,646 --> 00:16:20,398 - So you're okay? - Yes. 249 00:16:21,107 --> 00:16:22,400 That's a relief. 250 00:16:25,236 --> 00:16:27,447 - Someone's been in my studio. - What? 251 00:16:27,530 --> 00:16:29,574 Our plane tickets were ripped. 252 00:16:30,408 --> 00:16:31,826 We should be careful. 253 00:16:31,909 --> 00:16:33,786 Did you report it? 254 00:16:34,662 --> 00:16:38,207 - I don't want more trouble. - Still, you should report it. 255 00:16:38,291 --> 00:16:39,792 Don't be ridiculous. 256 00:16:39,876 --> 00:16:41,586 We can get the tickets again. 257 00:16:42,420 --> 00:16:44,088 And we're going to New York. 258 00:16:44,797 --> 00:16:45,923 New York? 259 00:16:46,007 --> 00:16:47,258 We're leaving soon. 260 00:16:47,342 --> 00:16:48,468 We should lie low 261 00:16:48,551 --> 00:16:50,219 so no one will find out. 262 00:16:50,303 --> 00:16:51,304 Right. 263 00:16:51,387 --> 00:16:55,558 I thought something happened because of our marriage register. 264 00:16:56,476 --> 00:16:57,685 I was so worried. 265 00:16:58,311 --> 00:16:59,437 What was that? 266 00:17:06,694 --> 00:17:07,820 Going to New York? 267 00:17:10,490 --> 00:17:11,616 Marriage register? 268 00:17:12,283 --> 00:17:13,284 Why are you here? 269 00:17:34,097 --> 00:17:35,098 I'm sorry. 270 00:17:35,973 --> 00:17:37,684 Min-woong's still immature. 271 00:17:38,768 --> 00:17:41,896 He must've been upset after getting scolded by you. 272 00:17:41,979 --> 00:17:44,399 You don't need to apologize for him. 273 00:17:45,233 --> 00:17:50,321 I know you've been cleaning up Min-woong's messes. You can stop. 274 00:17:51,280 --> 00:17:52,532 You knew? 275 00:17:53,700 --> 00:17:55,910 Then why do you want Do-han to take over? 276 00:17:58,037 --> 00:17:59,038 Grandpa. 277 00:18:00,289 --> 00:18:01,916 Why don't you let me do it? 278 00:18:02,875 --> 00:18:04,460 I can do a good job. 279 00:18:04,544 --> 00:18:07,004 I'm not like Min-woong or my father. 280 00:18:08,881 --> 00:18:11,509 If I ever disappointed you, I'll fix it, 281 00:18:11,592 --> 00:18:12,802 whatever it is. 282 00:18:14,512 --> 00:18:16,180 I can do a really good job. 283 00:18:18,391 --> 00:18:19,726 I'm glad to hear that. 284 00:18:19,809 --> 00:18:21,102 Yes. 285 00:18:21,185 --> 00:18:23,688 Then with that passion of yours, 286 00:18:24,439 --> 00:18:25,982 help Do-han. 287 00:18:28,025 --> 00:18:31,404 The one thing I'm disappointed in you about 288 00:18:32,113 --> 00:18:35,199 is that you don't accept them as your brothers. 289 00:18:35,283 --> 00:18:38,077 They're the only ones I can't accept. 290 00:18:39,245 --> 00:18:40,246 And 291 00:18:41,372 --> 00:18:42,498 I thought you were 292 00:18:42,582 --> 00:18:44,709 thinking the same thing until now. 293 00:18:51,758 --> 00:18:53,384 I believe in you. 294 00:18:54,135 --> 00:18:55,511 You can do a good job. 295 00:18:57,263 --> 00:18:58,639 Take your time. 296 00:19:07,940 --> 00:19:09,609 I'm still better than you. 297 00:19:09,692 --> 00:19:10,735 Are you kidding? 298 00:19:10,818 --> 00:19:11,819 Hey. 299 00:19:12,487 --> 00:19:15,281 Isn't that Director Han from Jangsan Home Shopping 300 00:19:15,364 --> 00:19:17,200 and Ms. Yoon from Taeyang Products? 301 00:19:18,075 --> 00:19:19,076 You're right. 302 00:19:19,952 --> 00:19:22,622 - The same one, please. - What's going on? 303 00:19:24,207 --> 00:19:26,000 I didn't think you'd come. 304 00:19:27,251 --> 00:19:29,921 Then why did you send someone else yesterday 305 00:19:30,421 --> 00:19:31,589 instead of coming? 306 00:19:31,672 --> 00:19:34,217 I don't make my secretary work on weekends. 307 00:19:34,300 --> 00:19:37,303 But you did, and so early in the morning at that. 308 00:19:37,386 --> 00:19:39,096 Is that so? Sorry. 309 00:19:39,889 --> 00:19:41,390 But I heard it then 310 00:19:42,058 --> 00:19:43,893 that you intercepted our M&A. 311 00:19:43,976 --> 00:19:47,355 Oh, so you were just late to hear the news. 312 00:19:47,438 --> 00:19:49,607 We finished that during the week. 313 00:19:51,484 --> 00:19:54,946 There are rumors about you marrying Lee Do-han. 314 00:19:55,029 --> 00:19:56,948 You need that for your dowry? 315 00:19:57,031 --> 00:19:58,783 Don't be silly. 316 00:19:59,492 --> 00:20:01,118 I don't need a dowry, 317 00:20:02,662 --> 00:20:06,916 even if I marry someone other than the one from the rumors. 318 00:20:08,668 --> 00:20:11,295 Unless it's a voluntary gift I'm preparing. 319 00:20:11,921 --> 00:20:13,005 "Someone other"? 320 00:20:13,464 --> 00:20:14,465 "Gift"? 321 00:20:17,552 --> 00:20:19,428 A gift for whom? 322 00:20:20,137 --> 00:20:23,975 When she looked at Do-han, her eyes had no sparkles. 323 00:20:24,058 --> 00:20:28,646 So who would she have feelings for between those two? 324 00:20:29,272 --> 00:20:30,565 No way! 325 00:20:30,648 --> 00:20:31,691 Are you okay? 326 00:20:31,774 --> 00:20:33,693 - Hey, don't... - Hey. 327 00:20:35,111 --> 00:20:39,907 You said you didn't expect me to come. I didn't come just because you asked. 328 00:20:40,825 --> 00:20:41,951 I was just curious. 329 00:20:42,743 --> 00:20:43,911 Who was it? 330 00:20:43,995 --> 00:20:46,205 The one who came to meet you 331 00:20:46,289 --> 00:20:47,999 instead of me yesterday? 332 00:20:48,833 --> 00:20:49,834 Honey! 333 00:20:50,585 --> 00:20:51,586 Honey. 334 00:20:52,128 --> 00:20:53,504 Honey. 335 00:20:54,839 --> 00:20:57,174 This is huge. 336 00:20:57,258 --> 00:20:58,259 What... 337 00:20:59,010 --> 00:21:00,678 What's with your pants? 338 00:21:00,761 --> 00:21:02,430 Did you wet yourself? 339 00:21:02,513 --> 00:21:04,765 I think you were right. 340 00:21:04,849 --> 00:21:06,851 Yoon Chae-won must have a crush 341 00:21:06,934 --> 00:21:09,020 on Ji-han, not Do-han! 342 00:21:41,969 --> 00:21:43,012 Na A-jung? 343 00:21:43,679 --> 00:21:45,264 She's an unknown actress. 344 00:21:46,057 --> 00:21:47,516 Didn't Ji-han tell you? 345 00:21:49,560 --> 00:21:50,561 Na A-jung? 346 00:21:53,606 --> 00:21:54,690 Oh, my gosh. 347 00:21:54,774 --> 00:21:55,900 That was Na A-jung? 348 00:21:55,983 --> 00:21:56,984 Yes. 349 00:21:58,694 --> 00:22:00,988 Ji-han's really unbelievable. 350 00:22:01,906 --> 00:22:04,784 How could he send his future sister-in-law there? 351 00:22:04,867 --> 00:22:06,410 He must be crazy! 352 00:22:07,286 --> 00:22:09,246 So? So what happened? Spill. 353 00:22:09,330 --> 00:22:12,041 This isn't the time to be all excited. 354 00:22:12,124 --> 00:22:15,169 That greedy bastard is trying to get rid of her 355 00:22:15,252 --> 00:22:18,005 and set Do-han up with Chae-won. 356 00:22:18,089 --> 00:22:21,634 He doesn't seem to know she likes him. But if he does, 357 00:22:22,134 --> 00:22:24,387 he'll get his hands on Taeyang. 358 00:22:24,470 --> 00:22:26,055 If they get married... 359 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 we're really doomed. 360 00:22:30,309 --> 00:22:31,310 You're right. 361 00:22:32,228 --> 00:22:34,689 But Ji-han has a girlfriend. 362 00:22:35,189 --> 00:22:39,276 You said your employee saw them together at the Busan LJ Hotel. 363 00:22:39,360 --> 00:22:40,569 What do you mean? 364 00:22:40,653 --> 00:22:42,071 Ji-han has a girlfriend? 365 00:22:44,865 --> 00:22:45,866 Tell me. 366 00:22:46,534 --> 00:22:50,162 What brings you here? I thought you had other ideas. 367 00:22:50,246 --> 00:22:52,665 What was that about a blind date? 368 00:22:53,416 --> 00:22:54,875 Answer me, Se-jin. 369 00:22:58,004 --> 00:22:59,588 This is my house. 370 00:22:59,672 --> 00:23:01,757 I have the authority in here. 371 00:23:02,299 --> 00:23:03,509 If you don't agree, 372 00:23:03,592 --> 00:23:05,720 then go somewhere else. 373 00:23:06,262 --> 00:23:08,014 Honey, let's go to our room, 374 00:23:08,097 --> 00:23:12,059 lock the door, and talk quietly so no one can hear us. 375 00:23:12,143 --> 00:23:12,977 Okay. 376 00:23:13,060 --> 00:23:14,270 What is it? 377 00:23:14,353 --> 00:23:15,479 You should knock. 378 00:23:20,860 --> 00:23:22,445 Okay. 379 00:23:29,994 --> 00:23:31,829 The worst crime to commit 380 00:23:32,580 --> 00:23:33,706 is getting caught. 381 00:23:33,789 --> 00:23:35,458 But you ditch me like that? 382 00:23:37,626 --> 00:23:40,004 Am I the only one who got caught? 383 00:23:41,630 --> 00:23:44,717 What were you doing in A-jung's house? 384 00:23:45,217 --> 00:23:46,677 You did something worse. 385 00:23:46,761 --> 00:23:48,888 Anyway, just tell me. 386 00:23:50,097 --> 00:23:52,725 What was all that I heard? 387 00:23:53,809 --> 00:23:55,895 Do you know why I'm marrying her? 388 00:23:57,396 --> 00:23:58,522 Because I'm sick 389 00:23:59,565 --> 00:24:02,485 of making excuses to everyone. 390 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 He's gotten 391 00:24:07,990 --> 00:24:10,201 shameless just like that woman. 392 00:24:21,837 --> 00:24:25,591 Fine, I'll just tell you. I'm leaving with A-jung. 393 00:24:25,674 --> 00:24:26,801 No. 394 00:24:26,884 --> 00:24:29,428 And we're registering our marriage too. 395 00:24:29,512 --> 00:24:30,513 You can't. 396 00:24:31,388 --> 00:24:34,475 I don't need your permission. We agreed to do it. 397 00:24:35,017 --> 00:24:36,017 What about LJ? 398 00:24:37,436 --> 00:24:39,146 - And me? - Why do you 399 00:24:39,230 --> 00:24:40,773 keep asking me that? 400 00:24:41,565 --> 00:24:42,858 I'm not your dad. 401 00:24:42,942 --> 00:24:44,860 I'm just your brother. 402 00:24:45,361 --> 00:24:49,240 I'm not even sure about my life, but you and the company? 403 00:24:49,323 --> 00:24:50,323 Do-han. 404 00:24:50,783 --> 00:24:51,784 You know, 405 00:24:52,284 --> 00:24:55,371 whenever you depend on me, I feel suffocated. 406 00:24:56,455 --> 00:24:59,750 I just want to breathe, and A-jung helps me do that. 407 00:25:01,794 --> 00:25:03,712 You have no right to oppose her. 408 00:25:04,755 --> 00:25:06,257 I can't even do that? 409 00:25:07,341 --> 00:25:08,425 I'm your brother. 410 00:25:11,595 --> 00:25:13,097 I'll stop asking 411 00:25:13,597 --> 00:25:18,394 why you were at that house and what happened between you two. 412 00:25:20,437 --> 00:25:23,858 But this is my last warning. Don't you dare touch her. 413 00:25:27,236 --> 00:25:28,237 And if I do? 414 00:25:31,490 --> 00:25:32,491 What then? 415 00:25:35,369 --> 00:25:36,370 I'm cutting ties. 416 00:25:37,746 --> 00:25:38,622 What? 417 00:25:38,706 --> 00:25:43,335 You hate me for not listening to you, and I'd hate you for not respecting me. 418 00:25:43,878 --> 00:25:45,087 What else can we do? 419 00:25:48,340 --> 00:25:49,425 You'll cut ties? 420 00:25:50,676 --> 00:25:54,221 You'd rather do that than break the marriage off? 421 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 Yes. 422 00:26:01,854 --> 00:26:03,647 Grandpa gave us permission. 423 00:26:03,731 --> 00:26:05,024 Why are you opposing? 424 00:26:06,025 --> 00:26:08,319 You're crossing the line, Ji-han. 425 00:26:30,489 --> 00:26:32,032 This looks delicious. 426 00:26:32,558 --> 00:26:33,768 Let's eat. 427 00:26:34,352 --> 00:26:36,562 I'm sure you already heard, 428 00:26:37,730 --> 00:26:41,067 but I thought I should meet you in person and apologize. 429 00:26:43,778 --> 00:26:46,322 I pushed you to marry Do-han 430 00:26:46,406 --> 00:26:47,657 this whole time, 431 00:26:48,408 --> 00:26:50,952 but I allowed him to marry someone else. 432 00:26:52,286 --> 00:26:54,247 I'm sorry about that. 433 00:26:54,956 --> 00:26:57,458 I know why you're telling me this. 434 00:26:57,542 --> 00:27:00,837 You want me to help Do-han even if we don't marry, right? 435 00:27:01,337 --> 00:27:02,964 I'm grateful you understand 436 00:27:03,631 --> 00:27:04,674 what I mean. 437 00:27:05,174 --> 00:27:08,261 I know you wanted me as your granddaughter-in-law. 438 00:27:08,845 --> 00:27:12,724 And I believe you're a bit disappointed that it didn't work. 439 00:27:12,807 --> 00:27:13,808 Not just a bit. 440 00:27:13,891 --> 00:27:15,143 A lot. 441 00:27:18,187 --> 00:27:19,313 But what can I do? 442 00:27:19,397 --> 00:27:20,523 I can't force him 443 00:27:20,606 --> 00:27:22,567 to break up with a girl he loves. 444 00:27:24,235 --> 00:27:26,571 So I want to make a suggestion. 445 00:27:27,363 --> 00:27:28,363 Yes? 446 00:27:28,698 --> 00:27:29,991 Give me 447 00:27:30,074 --> 00:27:31,075 Ji-han. 448 00:27:43,880 --> 00:27:45,631 What should I do 449 00:27:46,340 --> 00:27:48,885 to make them crumble down together? 450 00:27:53,890 --> 00:27:56,309 Article 840 of the Civil Act states 451 00:27:56,893 --> 00:27:59,061 that you can apply for divorce 452 00:27:59,145 --> 00:28:02,857 if you're maltreated by your spouse's family as well. 453 00:28:02,940 --> 00:28:04,442 And "maltreated" includes 454 00:28:04,525 --> 00:28:07,278 abusive language, assault, excessive meddling, 455 00:28:07,361 --> 00:28:10,990 and bullying, which your future brother-in-law is doing. 456 00:28:11,741 --> 00:28:13,659 How do you know that so well? 457 00:28:14,243 --> 00:28:15,703 I used to play a role 458 00:28:15,787 --> 00:28:16,996 in Love and War. 459 00:28:17,497 --> 00:28:18,790 - Oh, right. - Anyway, 460 00:28:18,873 --> 00:28:20,792 I'd get pissed too 461 00:28:20,875 --> 00:28:24,962 if my brother came out of my future wife's house. 462 00:28:25,046 --> 00:28:28,716 But what if your brother was going to register his marriage 463 00:28:29,217 --> 00:28:30,218 and flee the country? 464 00:28:30,718 --> 00:28:32,512 - What? - Whose side are you on? 465 00:28:33,054 --> 00:28:35,515 Your future husband or brother-in-law? 466 00:28:35,598 --> 00:28:37,391 Hey, that's childish. 467 00:28:37,892 --> 00:28:42,438 I'm just worried that their relationship might be ruined because of me. 468 00:28:42,522 --> 00:28:45,107 Come on, that's not your fault. 469 00:28:45,983 --> 00:28:46,984 Right. 470 00:28:47,568 --> 00:28:48,694 Just forget it. 471 00:28:49,195 --> 00:28:51,614 Worrying won't change anything. 472 00:28:51,697 --> 00:28:52,907 Right. 473 00:28:52,990 --> 00:28:57,161 He can't do anything about your marriage if you just ignore him. 474 00:28:58,079 --> 00:28:59,705 We're not even married yet, 475 00:29:00,748 --> 00:29:02,458 but it's exhausting already. 476 00:29:03,084 --> 00:29:05,294 And why do I feel so uneasy 477 00:29:06,003 --> 00:29:07,171 watching him? 478 00:29:07,755 --> 00:29:10,967 Then how about making him support you? 479 00:29:11,050 --> 00:29:12,718 - Support me? - Yes. 480 00:29:12,802 --> 00:29:15,513 Make your future brother-in-law like you. 481 00:29:15,596 --> 00:29:18,641 He was drunk, but he did say he liked you a bit. 482 00:29:19,183 --> 00:29:21,477 Didn't I tell you several times 483 00:29:21,561 --> 00:29:24,522 that what you say when you're drunk is nonsense? 484 00:29:24,605 --> 00:29:26,566 Well, even if that's true, 485 00:29:26,649 --> 00:29:28,860 you should use this opportunity. 486 00:29:29,360 --> 00:29:30,570 You're great at it. 487 00:29:30,653 --> 00:29:33,823 Remember when you humored that scumbag director 488 00:29:33,906 --> 00:29:36,367 and got everything you wanted from him? 489 00:29:37,910 --> 00:29:40,037 If he loves his brother that much, 490 00:29:40,621 --> 00:29:41,873 he'll support you 491 00:29:41,956 --> 00:29:44,292 when you get on his good side. 492 00:29:54,844 --> 00:29:55,845 You know, 493 00:29:56,596 --> 00:29:59,557 whenever you depend on me, I feel suffocated. 494 00:29:59,640 --> 00:30:03,144 I just want to breathe, and A-jung helps me do that. 495 00:30:14,572 --> 00:30:15,573 Mr. Lee? 496 00:30:16,073 --> 00:30:18,993 You have the files on the shopping mall, right? 497 00:30:19,076 --> 00:30:20,369 Mr. Eun wants it. 498 00:30:21,495 --> 00:30:22,538 Okay. 499 00:30:28,377 --> 00:30:30,713 He's sighed 24 times already. 500 00:30:30,796 --> 00:30:33,633 He's been spacing out and acting weird. 501 00:30:34,216 --> 00:30:36,302 What if something happened to him? 502 00:30:43,851 --> 00:30:45,144 Stay still! 503 00:30:46,854 --> 00:30:49,690 Were you kidnapped and locked up somewhere? 504 00:30:49,774 --> 00:30:52,526 Or did you hurt your head? 505 00:30:53,069 --> 00:30:54,236 No, 506 00:30:54,320 --> 00:30:57,949 did you fall and lose consciousness? 507 00:30:58,032 --> 00:30:59,825 I would've preferred that. 508 00:31:00,701 --> 00:31:01,702 Physical pain 509 00:31:02,370 --> 00:31:04,080 hurts less than a heartache. 510 00:31:06,958 --> 00:31:10,628 Then how come I couldn't reach you during the entire weekend? 511 00:31:10,711 --> 00:31:12,338 It's all your fault. 512 00:31:14,131 --> 00:31:17,843 Your words were following my ears like some ghost. 513 00:31:21,263 --> 00:31:23,557 What words do you mean? 514 00:31:24,225 --> 00:31:25,267 It was 515 00:31:26,811 --> 00:31:29,230 a mistake trying to seduce A-jung. 516 00:31:29,981 --> 00:31:31,357 While I wasted my time, 517 00:31:31,941 --> 00:31:36,278 Do-han was planning on registering their marriage and fleeing to New York. 518 00:31:38,364 --> 00:31:40,282 He can't go to New York. 519 00:31:40,366 --> 00:31:41,534 Or get married. 520 00:31:41,617 --> 00:31:43,327 You think I don't know that? 521 00:31:44,203 --> 00:31:45,287 No, I mean 522 00:31:45,371 --> 00:31:49,000 it seems the shopping mall business will resume soon. 523 00:31:50,543 --> 00:31:51,543 What? 524 00:31:52,336 --> 00:31:53,337 What did you say? 525 00:31:53,421 --> 00:31:55,214 According to Mr. Kim, 526 00:31:55,297 --> 00:31:59,343 the chairman had dinner with Ms. Yoon alone a few days ago. 527 00:32:01,095 --> 00:32:05,307 It seems Ms. Yoon's taking things into her own hands this time. 528 00:32:05,891 --> 00:32:08,185 But if he gets married and flees... 529 00:32:11,689 --> 00:32:13,691 The shopping mall will be a flop, 530 00:32:15,401 --> 00:32:17,445 and Chae-won and Do-han will be ruined. 531 00:32:20,698 --> 00:32:23,617 There are a few security cams nearby, 532 00:32:23,701 --> 00:32:28,080 but we can't check them because of the Personal Information Protection Act. 533 00:32:28,164 --> 00:32:31,208 I think it'll be best to report it to the police. 534 00:32:32,001 --> 00:32:34,128 Then you can check them. 535 00:32:35,713 --> 00:32:36,964 No, it's fine. 536 00:32:37,465 --> 00:32:40,009 I set up a security device. It'll be okay. 537 00:32:40,092 --> 00:32:41,802 But still, 538 00:32:41,886 --> 00:32:44,138 this could cause more trouble. 539 00:32:45,222 --> 00:32:46,515 Mr. Kim. 540 00:32:46,599 --> 00:32:48,684 Could I ask you a favor? 541 00:32:50,436 --> 00:32:51,437 A favor? 542 00:33:03,282 --> 00:33:05,409 I wrote down five lucky days 543 00:33:05,910 --> 00:33:08,746 around the period you mentioned. 544 00:33:09,872 --> 00:33:13,042 And 11:00 a.m. to 1:00 p.m. is best for all of them. 545 00:33:13,667 --> 00:33:15,920 I'll keep that in mind. 546 00:33:16,754 --> 00:33:18,214 - All done, sir? - Yes. 547 00:33:18,839 --> 00:33:19,840 Here. 548 00:33:19,924 --> 00:33:22,051 - Choose one of these. - Yes, sir. 549 00:33:22,927 --> 00:33:24,970 I'll report the guest list to you 550 00:33:25,054 --> 00:33:27,681 as soon as the secretary team is done. 551 00:33:27,765 --> 00:33:28,808 All right. 552 00:33:28,891 --> 00:33:31,393 And there's something else. 553 00:33:31,936 --> 00:33:32,937 What is it? 554 00:33:33,729 --> 00:33:36,107 We'll do our best to stop any articles, 555 00:33:36,190 --> 00:33:40,111 but we prepared a press release about Ms. Na just in case. 556 00:33:40,194 --> 00:33:43,697 But Do-han seems to want to change all of it. 557 00:33:46,158 --> 00:33:47,159 All of it? 558 00:33:47,701 --> 00:33:48,702 Why? 559 00:33:49,286 --> 00:33:53,040 What's there to change? Isn't it just facts about her? 560 00:33:53,541 --> 00:33:55,292 Yes, it is. 561 00:33:55,376 --> 00:33:56,377 Then why? 562 00:33:56,877 --> 00:33:59,672 He doesn't seem to like it. 563 00:33:59,755 --> 00:34:03,551 He said that if any info about her must be released, 564 00:34:03,634 --> 00:34:06,720 she should seem like a completely different person 565 00:34:06,804 --> 00:34:10,933 so that people won't be able to figure out who she is. 566 00:34:11,767 --> 00:34:14,145 He said that would prevent her 567 00:34:14,228 --> 00:34:16,397 from being slandered by everyone. 568 00:34:17,273 --> 00:34:19,358 He must be worried about her 569 00:34:20,317 --> 00:34:22,653 being exposed to the public. 570 00:34:34,081 --> 00:34:35,457 Hey, it's been a while. 571 00:34:37,960 --> 00:34:39,211 I'm fine. 572 00:34:41,297 --> 00:34:42,339 Well... 573 00:34:44,300 --> 00:34:46,468 Are you still in touch with Dae-hyeon? 574 00:34:52,725 --> 00:34:54,852 - Let me go in too. - What? 575 00:34:58,564 --> 00:35:00,566 He's taking everything, isn't he? 576 00:35:01,066 --> 00:35:02,484 I guess LJ's ruined. 577 00:35:03,777 --> 00:35:05,613 Selecting him as a model employee. 578 00:35:05,696 --> 00:35:06,864 MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN 579 00:35:07,281 --> 00:35:10,117 I'll just get married quietly, 580 00:35:10,951 --> 00:35:12,077 so please, 581 00:35:12,870 --> 00:35:14,830 just be a model brother-in-law. 582 00:35:17,374 --> 00:35:19,960 - Can we help you? - Oh, hello. 583 00:35:20,044 --> 00:35:22,338 Is Mr. Lee Ji-han here? 584 00:35:22,421 --> 00:35:24,798 He's working at the department store. 585 00:35:24,882 --> 00:35:26,425 I see. 586 00:35:26,508 --> 00:35:29,428 Then I can meet him if I go there? 587 00:35:29,511 --> 00:35:31,055 - Yes. - Thank you. 588 00:35:33,599 --> 00:35:35,476 - Is she his girlfriend? - No way. 589 00:35:35,559 --> 00:35:37,478 She doesn't suit Mr. Lee at all. 590 00:35:38,979 --> 00:35:40,648 Why did Ji-han have to 591 00:35:40,731 --> 00:35:43,317 leave his clothes at my house? 592 00:35:43,400 --> 00:35:45,152 What a hassle. 593 00:35:46,820 --> 00:35:47,863 She is. 594 00:35:47,947 --> 00:35:50,616 If he left his clothes there, it's obvious. 595 00:35:53,327 --> 00:35:54,703 No way. 596 00:36:02,127 --> 00:36:03,462 You must be so sorry. 597 00:36:04,255 --> 00:36:05,756 Why are you so quiet? 598 00:36:06,632 --> 00:36:07,633 Don't laugh. 599 00:36:08,217 --> 00:36:11,679 You're making me feel more guilty by being nice. 600 00:36:11,762 --> 00:36:12,888 Guilty about what? 601 00:36:13,889 --> 00:36:15,516 Leaving during dinner? 602 00:36:15,599 --> 00:36:17,935 Or making me wait at the hotel? 603 00:36:18,018 --> 00:36:19,103 No. 604 00:36:19,645 --> 00:36:21,397 Not being able to help you. 605 00:36:23,023 --> 00:36:24,566 I heard you're helping 606 00:36:25,359 --> 00:36:27,278 with our shopping mall. 607 00:36:28,570 --> 00:36:30,322 I didn't know. 608 00:36:31,490 --> 00:36:33,701 I was doing stupid things. 609 00:36:35,661 --> 00:36:36,662 I heard Na A-jung 610 00:36:37,329 --> 00:36:38,831 went on the blind date. 611 00:36:39,623 --> 00:36:41,625 - You heard? - I saw the two of you 612 00:36:41,709 --> 00:36:43,043 in front of the hotel. 613 00:36:45,004 --> 00:36:46,088 What's going on? 614 00:36:46,880 --> 00:36:49,591 Weren't you on bad terms? You seemed close. 615 00:36:50,467 --> 00:36:52,553 We seemed close? She and I? 616 00:36:52,636 --> 00:36:55,222 Yes. To be honest, it made me jealous. 617 00:36:55,889 --> 00:37:00,352 I thought you only laughed with me, but you were laughing with her. 618 00:37:00,436 --> 00:37:02,146 I laughed? With her? 619 00:37:02,229 --> 00:37:03,230 Yes. 620 00:37:04,481 --> 00:37:06,358 So I even did a background check. 621 00:37:07,109 --> 00:37:10,321 I got so curious that I did something so pathetic. 622 00:37:10,863 --> 00:37:14,199 No need to be jealous or curious. 623 00:37:14,283 --> 00:37:17,328 You shouldn't feel pathetic over someone like her. 624 00:37:17,953 --> 00:37:19,538 What kind of girl is she? 625 00:37:21,665 --> 00:37:22,666 Well... 626 00:37:25,586 --> 00:37:29,089 A habitual blackmailer who's shameless and coercive. 627 00:37:30,049 --> 00:37:32,885 Blackmail's your specialty. I'm negotiating. 628 00:37:35,554 --> 00:37:37,097 And she's a woman of no pride 629 00:37:37,598 --> 00:37:41,894 who's okay with getting insulted as long as she gets free food or drinks. 630 00:37:41,977 --> 00:37:44,855 I don't care what strangers say. 631 00:37:44,938 --> 00:37:48,275 I ate delicious food and got expensive drinks for free. 632 00:37:49,026 --> 00:37:52,279 There was no loss for me. But it's different for you. 633 00:37:53,280 --> 00:37:54,281 Are you 634 00:37:55,991 --> 00:37:57,659 angry because of that? 635 00:37:58,494 --> 00:38:01,038 But she keeps her pride for useless things. 636 00:38:02,498 --> 00:38:03,999 She's so inconsistent. 637 00:38:05,209 --> 00:38:08,045 Who are you to make me have such regrets? 638 00:38:08,629 --> 00:38:10,756 What makes you really awful 639 00:38:11,715 --> 00:38:14,259 is that you made me hate myself, not you. 640 00:38:14,843 --> 00:38:15,844 You know that? 641 00:38:17,554 --> 00:38:18,555 Anyway, 642 00:38:19,223 --> 00:38:20,474 there isn't a single thing 643 00:38:20,557 --> 00:38:22,101 I can like about her. 644 00:38:23,685 --> 00:38:25,729 I like you enough to get angry... 645 00:38:26,230 --> 00:38:28,899 I hate her enough to dance happily... 646 00:38:29,733 --> 00:38:30,901 if someone 647 00:38:34,446 --> 00:38:35,447 insults you. 648 00:38:36,907 --> 00:38:38,826 If someone insults her. 649 00:38:43,831 --> 00:38:45,416 So don't worry about her, 650 00:38:45,916 --> 00:38:47,376 and keep going forward. 651 00:38:48,961 --> 00:38:51,255 I hope you achieve what you want. 652 00:38:59,972 --> 00:39:01,306 Add one more. 653 00:39:02,015 --> 00:39:04,601 Someone you'll never speak to again. 654 00:39:16,572 --> 00:39:17,656 What is this? 655 00:39:18,365 --> 00:39:21,660 Are you stalking me? Why were you eavesdropping? 656 00:39:22,244 --> 00:39:25,414 What is it? Are you threatening me to get my approval? 657 00:39:25,497 --> 00:39:28,250 Or was that a protest to show you were hurt? 658 00:39:29,042 --> 00:39:31,170 I guess I'm a villain to you. 659 00:39:31,253 --> 00:39:34,256 Did that seem like threatening and protesting? 660 00:39:36,049 --> 00:39:37,342 But thank you. 661 00:39:38,302 --> 00:39:40,637 I was confused because of my role, 662 00:39:40,721 --> 00:39:42,473 but now I know. 663 00:39:43,056 --> 00:39:47,478 If I'm going to be treated like a villain, I'll be a proper villain. 664 00:39:48,437 --> 00:39:51,648 I'm not kind to people who won't understand me. 665 00:39:51,732 --> 00:39:55,360 That's what I was hoping for. If that's who you really are, 666 00:39:55,444 --> 00:39:56,653 then be honest. 667 00:39:57,279 --> 00:39:58,530 Don't confuse people. 668 00:39:58,614 --> 00:40:00,199 What confused you? 669 00:40:00,741 --> 00:40:02,910 You never got confused about me. 670 00:40:04,119 --> 00:40:05,996 You always hated me. 671 00:40:07,539 --> 00:40:11,585 So keep doing that. It'll be easier for me to play the villain. 672 00:40:15,714 --> 00:40:16,715 Hey. 673 00:40:19,426 --> 00:40:22,137 There isn't anything you can like about me? 674 00:40:23,889 --> 00:40:26,725 That's great. I don't need to be liked by you. 675 00:40:28,018 --> 00:40:29,228 And how old are you? 676 00:40:30,979 --> 00:40:32,564 You're still wet behind the ears. 677 00:40:32,648 --> 00:40:35,275 How dare you be so rude to me? 678 00:40:36,527 --> 00:40:37,945 Watch your mouth, okay? 679 00:40:39,029 --> 00:40:42,783 I'm letting you off only because you're Do-han's brother. 680 00:40:49,498 --> 00:40:51,667 Letting me off? What can you even do? 681 00:40:52,376 --> 00:40:56,296 Does she think I'll get scared? And I'm letting you off too! 682 00:40:56,380 --> 00:40:59,633 I've been letting you off this whole time! 683 00:41:07,724 --> 00:41:10,269 What's wrong? Aren't you hungry? 684 00:41:10,769 --> 00:41:11,770 How about a walk? 685 00:41:13,438 --> 00:41:14,439 What is it? 686 00:41:14,523 --> 00:41:16,149 Do you want food or a walk? 687 00:41:18,735 --> 00:41:19,778 It's no use. 688 00:41:21,280 --> 00:41:23,782 I'm going to stick to the path I choose. 689 00:41:25,075 --> 00:41:27,953 So choose yours too. Is it food or a walk? 690 00:41:34,960 --> 00:41:37,087 Do I seem like a villain to you too? 691 00:41:41,383 --> 00:41:42,676 Do-han's on her side, 692 00:41:43,427 --> 00:41:44,595 and my dog is too. 693 00:41:46,638 --> 00:41:47,848 She must be happy. 694 00:41:52,227 --> 00:41:55,314 So, why did you want to meet me, 695 00:41:56,398 --> 00:41:57,399 Ms. Choi? 696 00:41:58,400 --> 00:42:02,237 I want you to investigate the girl my younger brother's seeing. 697 00:42:03,530 --> 00:42:04,531 You have two. 698 00:42:05,032 --> 00:42:06,032 Which one? 699 00:42:06,074 --> 00:42:07,743 Do-han or Ji-han? 700 00:42:08,785 --> 00:42:09,786 Do-han. 701 00:42:10,829 --> 00:42:15,375 But I believe the girl's involved with Ji-han as well. 702 00:42:16,376 --> 00:42:18,253 You wrote a wrong article. 703 00:42:20,672 --> 00:42:22,633 The one Do-han's marrying isn't 704 00:42:23,592 --> 00:42:25,427 Chae-won of Taeyang Group. 705 00:42:27,137 --> 00:42:28,138 It's her. 706 00:42:30,349 --> 00:42:31,516 Na A-jung. 707 00:42:32,601 --> 00:42:33,602 Mr. Kang. 708 00:42:34,519 --> 00:42:36,063 Can you write something 709 00:42:37,272 --> 00:42:40,025 interesting about her and my brothers? 710 00:42:41,902 --> 00:42:45,739 If you make a good story, it will benefit the both of us. 711 00:43:18,188 --> 00:43:19,189 Hello? 712 00:43:20,732 --> 00:43:22,526 Oh, yes. Hello. 713 00:43:24,945 --> 00:43:26,863 When's the date? 714 00:43:27,823 --> 00:43:28,824 I see. 715 00:43:29,408 --> 00:43:31,034 I really appreciate it, 716 00:43:31,118 --> 00:43:33,954 but I have other plans that day. 717 00:43:35,706 --> 00:43:37,999 I know it's a great opportunity. 718 00:43:38,834 --> 00:43:39,835 Yes. 719 00:43:40,419 --> 00:43:41,586 I'm sorry. 720 00:43:42,087 --> 00:43:43,338 Sorry. Bye. 721 00:43:44,256 --> 00:43:46,007 What are you apologizing for? 722 00:43:46,466 --> 00:43:47,676 An audition offer. 723 00:43:50,387 --> 00:43:52,347 A-jung. 724 00:43:53,181 --> 00:43:54,725 Did you just turn it down? 725 00:43:56,560 --> 00:43:59,896 You went to an audition even after an appendix surgery. 726 00:44:00,605 --> 00:44:05,193 Is this because you're marrying into a rich family now? 727 00:44:05,777 --> 00:44:08,196 Is that it? 728 00:44:08,280 --> 00:44:09,656 Is that true? 729 00:44:11,283 --> 00:44:14,828 Or... Wait. Did they tell you not to act? 730 00:44:14,911 --> 00:44:16,621 It's not that. 731 00:44:18,457 --> 00:44:19,791 I just can't that day. 732 00:44:20,500 --> 00:44:22,711 I have to act somewhere else. 733 00:44:27,632 --> 00:44:30,093 She was waiting for the weekend. 734 00:44:30,177 --> 00:44:31,762 - What... - Our in-laws. 735 00:44:31,845 --> 00:44:33,638 Choi Min-woong of LJ Hotel 736 00:44:33,722 --> 00:44:36,057 and Choi Seung-a of LJ Department Store 737 00:44:36,141 --> 00:44:39,144 started volunteer work this morning. 738 00:44:40,645 --> 00:44:43,148 It seems this has been decided in place 739 00:44:43,231 --> 00:44:47,235 of a memorial service for their mother, the late CEO Hyun Su-hyeon. 740 00:44:47,319 --> 00:44:49,112 Song In-hye reports. 741 00:44:49,196 --> 00:44:50,822 LJ CHOI SEUNG-A GIVES SCHOLARSHIP 742 00:44:51,531 --> 00:44:53,200 - Did you wait long? - No. 743 00:44:54,117 --> 00:44:55,118 That's good. 744 00:44:55,202 --> 00:44:56,203 Let's go. 745 00:44:56,870 --> 00:44:58,830 You can still back out. 746 00:44:58,914 --> 00:45:00,874 No, it's fine. 747 00:45:01,750 --> 00:45:04,252 I wanted to meet your mother. 748 00:45:04,961 --> 00:45:05,962 Let's go. 749 00:45:07,172 --> 00:45:08,381 We can go there 750 00:45:09,299 --> 00:45:10,926 quietly alone next time. 751 00:45:11,009 --> 00:45:12,010 It's fine. 752 00:45:16,014 --> 00:45:19,351 It's not dangerous. Stop the fuss and get in. 753 00:45:22,729 --> 00:45:23,730 It's okay. 754 00:45:28,401 --> 00:45:29,401 What? 755 00:45:30,320 --> 00:45:31,320 Another warning? 756 00:45:32,197 --> 00:45:34,616 I can't say anything in front of you. 757 00:45:50,632 --> 00:45:51,633 Do-han. 758 00:45:52,175 --> 00:45:53,176 Isn't this weird? 759 00:45:53,260 --> 00:45:55,428 Her joining our family event. 760 00:45:55,512 --> 00:45:56,847 Isn't it too early? 761 00:45:57,806 --> 00:45:59,474 You're not even married yet. 762 00:46:00,892 --> 00:46:04,938 Do-han. Why is your brother always picking a fight? 763 00:46:05,021 --> 00:46:06,022 It really puts me off. 764 00:46:06,940 --> 00:46:09,484 Did she and I ever get close enough to say that? 765 00:46:10,110 --> 00:46:12,696 We're just strangers, and she gets put off? 766 00:46:12,779 --> 00:46:15,490 - Ji-han. - What? Another warning? 767 00:46:16,241 --> 00:46:18,368 She's the one who crossed the line. 768 00:46:19,077 --> 00:46:21,538 This is so unfair. 769 00:46:22,122 --> 00:46:25,083 I can't play if the referee is so biased. 770 00:46:25,709 --> 00:46:26,710 Stop it. 771 00:46:26,793 --> 00:46:28,044 No, don't stop him. 772 00:46:28,670 --> 00:46:30,255 Tell him to keep going. 773 00:46:30,338 --> 00:46:34,259 It's better to get badmouthed here than behind my back. 774 00:46:35,010 --> 00:46:37,012 What did you just say? 775 00:46:37,095 --> 00:46:40,557 Do-han, what's the worst thing you've heard about you? 776 00:46:40,640 --> 00:46:41,725 A-jung... 777 00:46:41,808 --> 00:46:46,855 I heard that they hated me enough to dance if someone insulted me. 778 00:46:46,938 --> 00:46:48,940 Talk about inconsistency. 779 00:46:49,024 --> 00:46:52,944 After saying they liked me enough to get upset if I was insulted. 780 00:46:56,781 --> 00:46:57,908 Let's be quiet. 781 00:46:58,533 --> 00:47:01,953 I don't want to get stressed while going to see our mother. 782 00:47:04,414 --> 00:47:08,543 I'm not sure whether you're fighting or getting closer. 783 00:47:15,633 --> 00:47:19,845 SUNLIGHT MEMORIAL HALL 784 00:47:24,225 --> 00:47:25,226 Grandpa. 785 00:47:27,645 --> 00:47:29,063 You came just in time. 786 00:47:31,106 --> 00:47:33,400 Chae-won, what are you doing here? 787 00:47:34,193 --> 00:47:36,070 I invited her. She's my guest. 788 00:47:42,034 --> 00:47:44,370 What are you waiting for? Let's go in. 789 00:47:49,250 --> 00:47:52,670 THE LATE HYUN SU-HYEON 790 00:48:13,065 --> 00:48:14,066 A-jung. 791 00:48:14,775 --> 00:48:15,776 Come here. 792 00:48:21,407 --> 00:48:22,408 Say hello. 793 00:48:23,659 --> 00:48:25,494 She'll be your daughter-in-law. 794 00:48:26,662 --> 00:48:31,166 She seems to care for Do-han a lot, so I gave them permission in your place. 795 00:48:34,837 --> 00:48:36,297 She's here to greet you. 796 00:48:47,766 --> 00:48:49,393 A reporter must have come 797 00:48:50,311 --> 00:48:54,898 looking into the truth about the daughter of a wealthy family who disappeared. 798 00:48:56,900 --> 00:48:58,068 Ji-han probably 799 00:48:58,902 --> 00:49:00,404 had no idea 800 00:49:01,030 --> 00:49:03,282 who his mother really was. 801 00:49:19,214 --> 00:49:20,215 Hey, kid. 802 00:49:20,966 --> 00:49:22,134 Who are you? 803 00:49:22,217 --> 00:49:23,844 Your mom's Hyun Su-hyeon, right? 804 00:49:24,720 --> 00:49:25,846 Do you know my mom? 805 00:49:25,929 --> 00:49:27,222 Of course. 806 00:49:27,765 --> 00:49:29,141 I'm her friend. 807 00:49:30,100 --> 00:49:32,936 It's pouring. Let's go home, shall we? 808 00:49:34,021 --> 00:49:36,398 How could an eight-year-old have known? 809 00:49:36,940 --> 00:49:40,486 He said he was his mom's friend and offered to walk him home. 810 00:49:41,612 --> 00:49:43,072 So he said yes. 811 00:49:44,615 --> 00:49:46,492 It was pouring that night. 812 00:49:46,575 --> 00:49:49,953 She had that accident while trying to avoid the reporter. 813 00:49:57,586 --> 00:50:01,507 - Su-hyeon... - The chairman still doesn't get 814 00:50:02,049 --> 00:50:04,176 why he made that choice. 815 00:50:04,259 --> 00:50:06,261 Su-hyeon! 816 00:50:07,179 --> 00:50:09,306 - Su-hyeon... - One thing for sure 817 00:50:10,057 --> 00:50:13,352 is that he still regrets the choice he made. 818 00:50:18,565 --> 00:50:23,362 That must've been terrible for Ji-han as well as his grandfather. 819 00:50:25,364 --> 00:50:26,573 That's why Ji-han 820 00:50:27,533 --> 00:50:30,411 still hates the rain so much. 821 00:50:32,538 --> 00:50:34,665 I guess it reminds him of that day. 822 00:50:58,397 --> 00:51:01,608 Why's she looking at me like that? So dreary. 823 00:51:03,402 --> 00:51:04,945 - Grandpa. - Yes? 824 00:51:05,028 --> 00:51:06,905 - Did you hear? - What? 825 00:51:06,989 --> 00:51:11,535 Chae-won's been helping with resuming our shopping mall business. 826 00:51:12,786 --> 00:51:15,664 I guess authority is the most powerful, 827 00:51:17,040 --> 00:51:18,125 not violence. 828 00:51:18,208 --> 00:51:21,003 Ji-han, you don't need to talk about work here. 829 00:51:21,086 --> 00:51:22,337 No, I heard. 830 00:51:23,505 --> 00:51:27,509 I didn't think you'd keep your promise so quickly. 831 00:51:27,593 --> 00:51:28,594 Thank you. 832 00:51:29,136 --> 00:51:30,136 Promise? 833 00:51:30,596 --> 00:51:33,390 Did you make a promise with him? What is it? 834 00:51:34,600 --> 00:51:38,228 All right, it's my turn to keep my promise now. 835 00:51:39,771 --> 00:51:41,773 That's why I asked you to join us. 836 00:51:45,611 --> 00:51:48,864 You must've asked for something big. 837 00:51:49,406 --> 00:51:50,407 Chae-won. 838 00:51:50,991 --> 00:51:53,035 Whatever it is, you'll get it. 839 00:51:53,785 --> 00:51:56,246 Grandpa always keeps his word. 840 00:52:02,127 --> 00:52:03,212 Grandfather. 841 00:52:04,129 --> 00:52:05,797 Would you like to see a video? 842 00:52:06,632 --> 00:52:08,133 - A video? - Yes. 843 00:52:08,967 --> 00:52:11,970 I actually took a video of you and Do-han 844 00:52:12,054 --> 00:52:14,431 as you were walking a while ago. 845 00:52:14,515 --> 00:52:15,682 Really? 846 00:52:19,603 --> 00:52:22,105 I have a habit of recording moments 847 00:52:22,189 --> 00:52:24,191 that I don't want to forget. 848 00:52:26,860 --> 00:52:27,861 This is nice. 849 00:52:28,403 --> 00:52:30,113 This is the last one. 850 00:52:30,197 --> 00:52:33,450 You can swipe left and see the others. 851 00:52:33,534 --> 00:52:34,535 In reverse order. 852 00:52:37,871 --> 00:52:39,748 - Can you send me this? - Sure. 853 00:52:39,831 --> 00:52:41,750 You have a talent for this. 854 00:52:42,584 --> 00:52:43,585 Sir. 855 00:52:45,712 --> 00:52:47,130 The car's ready. 856 00:52:47,214 --> 00:52:48,590 All right, let's go. 857 00:52:48,674 --> 00:52:52,469 Can you show me if you take any other fun videos? 858 00:52:52,553 --> 00:52:53,554 Of course. 859 00:52:53,637 --> 00:52:56,557 I have lots of interesting videos in my phone. 860 00:52:58,308 --> 00:52:59,308 Let's go. 861 00:53:08,860 --> 00:53:10,988 I told you not to show it to anyone. 862 00:53:11,071 --> 00:53:13,699 Shut your mouth before I release it. 863 00:53:15,492 --> 00:53:16,493 Right. 864 00:53:17,119 --> 00:53:18,120 Ji-han. 865 00:53:19,121 --> 00:53:23,083 Get in my car with Chae-won. 866 00:53:24,251 --> 00:53:26,128 - Me? - Don't you want to? 867 00:53:26,878 --> 00:53:28,672 It's not that... 868 00:53:28,755 --> 00:53:30,424 Come to think of it, 869 00:53:31,300 --> 00:53:34,761 I've never spent time alone with Ji-han before. 870 00:53:35,470 --> 00:53:37,806 Let's go together and have dinner. 871 00:53:37,889 --> 00:53:40,851 I also have something to say. Is that okay? 872 00:53:40,934 --> 00:53:42,227 Yes. 873 00:53:42,311 --> 00:53:43,645 And you? 874 00:53:43,729 --> 00:53:45,230 I'd love that. 875 00:53:45,314 --> 00:53:47,274 All right, then. Let's go. 876 00:53:53,030 --> 00:53:54,239 I knew it. 877 00:53:54,323 --> 00:53:56,825 This is your car, Mr. Hyun. 878 00:53:58,410 --> 00:54:02,539 Oh, you came with your grandsons. How nice. 879 00:54:03,415 --> 00:54:07,377 You're here too, Ms. Yoon. Did you like the photos I took? 880 00:54:07,461 --> 00:54:08,462 That's enough. 881 00:54:09,921 --> 00:54:11,340 What are you doing here? 882 00:54:11,423 --> 00:54:15,469 You know, I came to pay my respects to Ms. Hyun, 883 00:54:16,053 --> 00:54:18,889 and I thought I'd find something to write about. 884 00:54:19,723 --> 00:54:23,852 Everyone wants to write about Do-han, but they don't have any info. 885 00:54:26,229 --> 00:54:28,148 Oh, right. Look. 886 00:54:30,025 --> 00:54:31,401 Maybe it's my age. 887 00:54:31,485 --> 00:54:36,114 It throbs here whenever it rains. I can't run around investigating anymore. 888 00:54:36,907 --> 00:54:39,910 Oh, right. What about you? 889 00:54:39,993 --> 00:54:42,120 How's the injury from back then? 890 00:54:42,204 --> 00:54:44,915 How dare you come here doing this? 891 00:54:45,832 --> 00:54:48,043 - How dare you? - Grandpa. 892 00:54:48,126 --> 00:54:49,252 You bastard! 893 00:54:49,920 --> 00:54:51,046 - Grandpa. - Let go! 894 00:54:51,963 --> 00:54:54,591 I have a right to be here. I'm a victim too. 895 00:54:54,675 --> 00:54:58,887 So answer my calls! Or I have no choice but to come find you! 896 00:54:59,763 --> 00:55:00,847 A-jung. 897 00:55:04,184 --> 00:55:05,811 By the way, who is she? 898 00:55:06,603 --> 00:55:08,689 Ji-han, take care of A-jung. 899 00:55:32,212 --> 00:55:35,090 I'm okay, so focus on driving. 900 00:55:37,217 --> 00:55:38,385 So you're not okay. 901 00:55:38,969 --> 00:55:41,346 If you say you're okay, you're not. 902 00:56:19,676 --> 00:56:20,927 What are you doing? 903 00:56:21,011 --> 00:56:22,220 Slow down. 904 00:56:22,304 --> 00:56:25,724 Don't you see that car following us? We must speed up. 905 00:56:26,266 --> 00:56:28,310 But this is the wrong way. 906 00:56:28,393 --> 00:56:29,644 Where are we going? 907 00:56:29,728 --> 00:56:31,354 I'm the driver. Trust me. 908 00:56:31,438 --> 00:56:33,440 Just hold on to the handle. 909 00:56:33,523 --> 00:56:35,150 Searching new route. 910 00:56:45,952 --> 00:56:47,120 A-jung! 911 00:56:53,752 --> 00:56:55,253 A-jung, stop! 912 00:57:08,767 --> 00:57:10,060 Please, stop! 913 00:57:16,441 --> 00:57:18,735 Hi, it's Reporter Kang Ik-jun. 914 00:57:18,819 --> 00:57:20,070 Yes. 915 00:57:20,153 --> 00:57:23,615 I'll accept the offer you made last time. 916 00:57:24,449 --> 00:57:27,327 This is more interesting than I thought. 917 00:57:29,204 --> 00:57:30,372 The brothers 918 00:57:31,206 --> 00:57:32,999 and the girl named Na A-jung. 919 00:57:44,886 --> 00:57:46,054 What? 920 00:57:47,889 --> 00:57:50,433 We lost the reporter thanks to me. 921 00:57:51,601 --> 00:57:55,814 If I hadn't done that, he would've started another fight. 922 00:57:55,897 --> 00:57:57,899 The second fight was in the car. 923 00:57:58,650 --> 00:58:00,902 You know how many times I hit my head? 924 00:58:17,878 --> 00:58:18,879 Happy now? 925 00:58:19,713 --> 00:58:20,964 What was that? 926 00:58:21,047 --> 00:58:24,009 What do you think? I was comforting you. 927 00:58:24,092 --> 00:58:25,092 So why? 928 00:58:26,052 --> 00:58:28,805 Normally, you would've thrown curses at me. 929 00:58:33,226 --> 00:58:34,936 You were hurt 930 00:58:36,813 --> 00:58:37,939 when your grandpa 931 00:58:38,857 --> 00:58:39,941 pushed you away like this. 932 00:58:41,902 --> 00:58:43,486 I don't want to 933 00:58:43,570 --> 00:58:46,323 trample on your feelings any further. 934 00:58:49,910 --> 00:58:53,914 And I don't want to console you when I don't know everything. 935 00:58:53,997 --> 00:58:56,124 Or interfere when it's not my place. 936 00:58:58,668 --> 00:59:00,921 But I think I can listen 937 00:59:02,964 --> 00:59:06,718 to your whining and grumbling. Things like that. 938 00:59:10,430 --> 00:59:12,223 So you can tell me everything. 939 00:59:12,307 --> 00:59:15,185 I'll listen and forget about it all. 940 00:59:16,061 --> 00:59:18,396 Did I tell you? I'm good at that. 941 00:59:31,868 --> 00:59:33,078 How's your stomach? 942 00:59:36,039 --> 00:59:37,958 Should I ask for more water? 943 00:59:40,919 --> 00:59:41,920 No, it's fine. 944 00:59:44,214 --> 00:59:45,799 Let's get some fresh air. 945 01:00:16,204 --> 01:00:18,331 What were you doing there that day? 946 01:00:20,208 --> 01:00:23,086 I'm sure you didn't come to hear me badmouth you. 947 01:00:24,462 --> 01:00:25,588 I'm surprised. 948 01:00:26,464 --> 01:00:29,175 You know that, but you haven't apologized. 949 01:00:31,636 --> 01:00:33,972 I went there to make you like me. 950 01:00:36,975 --> 01:00:38,143 Someone told me 951 01:00:38,852 --> 01:00:41,604 that since you love your brother so much, 952 01:00:41,688 --> 01:00:44,816 you'll support our marriage if I get you to like me. 953 01:00:47,485 --> 01:00:50,447 You always seem to try the impossible. 954 01:00:52,449 --> 01:00:55,452 I said it before, but you seem really ambitious. 955 01:00:57,996 --> 01:01:02,250 I'm sorry I didn't tell you about New York and registering our marriage. 956 01:01:05,462 --> 01:01:07,255 Like you say, I might not 957 01:01:08,173 --> 01:01:10,508 be the best partner for Do-han. 958 01:01:11,926 --> 01:01:16,806 But if he's with me, he won't have to suffer living a life he doesn't want. 959 01:01:17,557 --> 01:01:21,770 If I'm getting married anyway, I want to do it with everyone's blessing. 960 01:01:22,854 --> 01:01:25,106 I don't even wish for you to like me. 961 01:01:25,982 --> 01:01:27,609 Just keep an eye on us. 962 01:01:29,319 --> 01:01:31,154 I'll be really good to Do-han. 963 01:01:38,161 --> 01:01:39,162 How is he? 964 01:01:39,829 --> 01:01:41,164 He just fell asleep. 965 01:01:42,123 --> 01:01:43,875 No need to see me out. 966 01:01:45,376 --> 01:01:49,130 It has to do with Ji-han, right? That promise you made. 967 01:01:55,095 --> 01:01:58,056 Let me ask that question once more. 968 01:01:58,139 --> 01:02:00,558 Do you have feelings for Ji-han? 969 01:02:02,477 --> 01:02:05,188 Did Grandpa promise to give you Ji-han? 970 01:02:06,981 --> 01:02:08,316 Did you seriously 971 01:02:09,234 --> 01:02:11,111 make a deal over him? 972 01:02:11,194 --> 01:02:12,946 Yes, I did. 973 01:02:13,029 --> 01:02:14,864 Can't I do that? 974 01:02:15,406 --> 01:02:18,451 Of course not. Ji-han doesn't know. 975 01:02:19,077 --> 01:02:21,496 You should've at least asked him first. 976 01:02:21,579 --> 01:02:22,580 Do-han. 977 01:02:23,206 --> 01:02:25,834 You know how contradictory that is, right? 978 01:02:27,001 --> 01:02:30,713 You're the one who's always deciding things without asking him. 979 01:02:33,299 --> 01:02:34,384 Don't worry. 980 01:02:34,926 --> 01:02:36,261 I'm going to tell him. 981 01:02:36,344 --> 01:02:38,429 I don't want him to get hurt too. 982 01:02:39,222 --> 01:02:40,557 I care about him too. 983 01:02:40,682 --> 01:02:41,891 And if he says no? 984 01:02:41,975 --> 01:02:43,768 You said I was his first love. 985 01:02:43,852 --> 01:02:47,188 I've always been his ideal type. 986 01:02:47,272 --> 01:02:48,398 You know that. 987 01:02:48,481 --> 01:02:50,733 His feelings won't suddenly disappear 988 01:02:50,817 --> 01:02:52,652 or pass on 989 01:02:53,278 --> 01:02:54,737 to someone else. 990 01:02:55,530 --> 01:02:56,531 Bye, then. 991 01:03:21,222 --> 01:03:22,390 Where are we going? 992 01:03:38,489 --> 01:03:41,075 THE LATE HYUN SU-HYEON 993 01:03:45,455 --> 01:03:47,081 I'm sorry I lied. 994 01:03:49,250 --> 01:03:51,252 I may be a fake daughter-in-law, 995 01:03:52,462 --> 01:03:54,631 but I'll take good care of your son. 996 01:03:57,342 --> 01:03:59,385 So don't worry about him. 997 01:04:54,899 --> 01:04:56,234 You're crazy, Ji-han. 998 01:04:57,860 --> 01:04:59,028 You've gone crazy. 999 01:05:21,467 --> 01:05:23,303 I thought you hated rain. 1000 01:05:52,999 --> 01:05:58,463 EPILOGUE 1001 01:06:11,267 --> 01:06:12,268 Hey. 1002 01:06:12,894 --> 01:06:13,895 Han Yeong-hun. 1003 01:06:14,812 --> 01:06:16,189 You jerk. Apologize. 1004 01:06:18,191 --> 01:06:20,526 What about my mom? 1005 01:07:06,364 --> 01:07:07,448 Apologize 1006 01:07:09,534 --> 01:07:10,952 to A-jung. 1007 01:07:29,178 --> 01:07:31,180 RESYNCED BY LUVMICHELLE 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.