All language subtitles for War.of.the.worlds.2019.S03E06.720+1080p.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,813 --> 00:00:09,796 What's that? 2 00:00:09,857 --> 00:00:11,784 It's coming through the black hole. 3 00:00:11,809 --> 00:00:14,615 You think it's coming from another reality? 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,687 If we reposition the EM sensors 5 00:00:16,712 --> 00:00:18,889 to align with this black hole, it should clear it up. 6 00:00:18,914 --> 00:00:20,046 You want to go back out there? 7 00:00:20,071 --> 00:00:21,811 You remember what happened last time. 8 00:00:21,968 --> 00:00:23,705 We do it on the dark side orbit. 9 00:00:26,347 --> 00:00:28,103 The space station was ripped apart. 10 00:00:28,104 --> 00:00:29,552 We were sucked out into space. 11 00:00:29,553 --> 00:00:31,562 You mean what you saw could be the future? 12 00:00:31,562 --> 00:00:33,153 One possible future. 13 00:00:33,154 --> 00:00:35,148 You led them to us. 14 00:00:35,149 --> 00:00:36,768 They were going to kill me. 15 00:00:36,798 --> 00:00:39,118 Tom helped me escape. I didn't tell them anything. 16 00:00:39,119 --> 00:00:41,150 - Then why are they here? - I don't know. 17 00:00:41,529 --> 00:00:42,880 Fuck! Go! 18 00:00:48,403 --> 00:00:50,434 Tom, what happened? 19 00:00:50,435 --> 00:00:51,782 They shot him. 20 00:00:51,783 --> 00:00:53,461 Take him to a hospital. 21 00:00:53,486 --> 00:00:55,105 I'll hand myself in if I have to. 22 00:00:55,106 --> 00:00:56,407 It's okay, Tom. 23 00:00:56,407 --> 00:00:57,926 I'm pregnant. 24 00:00:57,927 --> 00:00:59,868 We thought there was no future for our people. 25 00:00:59,999 --> 00:01:01,218 There is no future! 26 00:01:01,348 --> 00:01:02,358 You're pregnant? 27 00:01:03,726 --> 00:01:05,966 I thought it was impossible. 28 00:01:06,875 --> 00:01:08,970 Those scraps of paper you found at the factory, 29 00:01:08,971 --> 00:01:10,124 I know what they came from. 30 00:01:10,125 --> 00:01:12,601 She came looking for me. She's in a coma. 31 00:01:12,602 --> 00:01:14,514 She's in the hospital. In Oxford. 32 00:01:14,515 --> 00:01:16,627 Your wrists! Hold them up! 33 00:01:16,628 --> 00:01:17,674 We're human. 34 00:01:17,675 --> 00:01:19,823 My parents. They need help. 35 00:01:24,077 --> 00:01:25,035 Sam. 36 00:02:38,968 --> 00:02:40,840 Your people are sick, aren't they? 37 00:02:46,265 --> 00:02:48,223 You think our blood can cure you? 38 00:02:49,167 --> 00:02:51,126 Blood from the right person, yeah. 39 00:02:52,431 --> 00:02:53,694 What do you mean? 40 00:02:56,131 --> 00:02:57,480 Blood from the family of the woman 41 00:02:57,611 --> 00:02:59,047 who gave birth to our people. 42 00:03:01,136 --> 00:03:02,616 We know they're in London. 43 00:03:06,402 --> 00:03:07,751 Emily. 44 00:03:14,035 --> 00:03:15,267 You know her? 45 00:03:17,552 --> 00:03:19,410 Do you know where her family are? 46 00:03:28,293 --> 00:03:29,294 Tell me. 47 00:03:32,210 --> 00:03:34,394 - Her brother. - Where is he? 48 00:03:35,561 --> 00:03:36,800 Where? 49 00:03:40,175 --> 00:03:41,306 Where? 50 00:03:41,437 --> 00:03:43,602 If I take you to him, will you let us go? 51 00:03:44,788 --> 00:03:46,616 Our blood's no use to you. 52 00:03:46,747 --> 00:03:48,662 I can take you to Emily's brother. 53 00:03:51,839 --> 00:03:53,644 How do I know you're not lying? 54 00:03:54,691 --> 00:03:56,693 If I'm lying, you'll kill us. 55 00:04:34,020 --> 00:04:35,259 Who are you? 56 00:04:35,656 --> 00:04:37,918 We're old friends of Catherine's. 57 00:04:38,450 --> 00:04:40,148 You must be Johannes? 58 00:04:41,186 --> 00:04:44,088 I didn't know Catherine had any friends in England. 59 00:04:48,286 --> 00:04:49,973 There's someone who'd really like 60 00:04:49,998 --> 00:04:52,572 to speak to you about Catherine's work. 61 00:04:52,816 --> 00:04:54,172 He's downstairs. 62 00:04:55,009 --> 00:04:56,234 Now? 63 00:04:57,952 --> 00:05:00,041 It's really not a good time. 64 00:05:00,171 --> 00:05:01,781 And I'm really... I'm sorry about that, 65 00:05:01,912 --> 00:05:03,566 but it is important. 66 00:05:08,772 --> 00:05:11,178 Do the doctors know you're in here? 67 00:05:13,110 --> 00:05:14,337 I think you should leave. 68 00:05:14,338 --> 00:05:16,458 Please don't do anything stupid. 69 00:06:13,418 --> 00:06:14,811 That means get in. 70 00:06:27,243 --> 00:06:30,117 From the look on your face, I assume you know who I am. 71 00:06:33,460 --> 00:06:35,201 What happened to Catherine? 72 00:06:38,008 --> 00:06:39,471 You know her? 73 00:06:39,521 --> 00:06:40,482 Hmm. 74 00:06:40,483 --> 00:06:42,578 - How? - Answer the question. 75 00:06:45,445 --> 00:06:48,099 She was conducting an experiment. 76 00:06:48,124 --> 00:06:50,142 She exposed herself 77 00:06:50,334 --> 00:06:52,999 to the beamline in a particle accelerator. 78 00:06:54,264 --> 00:06:55,355 Why? 79 00:06:55,845 --> 00:06:59,571 Catherine believed these things people are seeing 80 00:06:59,572 --> 00:07:03,221 are experiences they've had in... 81 00:07:05,279 --> 00:07:07,461 an alternate reality. 82 00:07:12,216 --> 00:07:13,696 She figured it out. 83 00:07:17,037 --> 00:07:19,924 She wanted to prove 84 00:07:21,027 --> 00:07:23,097 the gravitational waves of the black hole 85 00:07:23,227 --> 00:07:25,629 are what's causing it. 86 00:07:26,374 --> 00:07:28,476 She was in contact with an astronaut 87 00:07:28,477 --> 00:07:29,973 on the International Space Station. 88 00:07:30,104 --> 00:07:33,107 He provided her with the data and formulas. 89 00:07:36,082 --> 00:07:38,769 Exposing herself to the beamline. 90 00:07:40,319 --> 00:07:41,659 What would that do? 91 00:07:45,631 --> 00:07:48,992 Black holes emit gravitational waves. 92 00:07:49,069 --> 00:07:53,134 Catherine was trying to entangle the particles in the beamline 93 00:07:53,257 --> 00:07:55,464 with the black hole in the exosphere. 94 00:07:55,465 --> 00:07:59,439 She thought she could create a pathway 95 00:07:59,716 --> 00:08:03,212 to this alternate reality. 96 00:08:03,579 --> 00:08:05,120 Do you think it worked? 97 00:08:07,026 --> 00:08:08,393 I don't know. 98 00:08:14,217 --> 00:08:15,348 Are you done? 99 00:08:37,345 --> 00:08:39,288 Are the matter waves stable? 100 00:08:40,873 --> 00:08:42,611 You said we had no future. 101 00:08:45,309 --> 00:08:46,963 Martha's pregnant. 102 00:08:48,458 --> 00:08:51,620 Martha and her baby will fall ill like the rest of us. 103 00:08:52,186 --> 00:08:53,883 Tom's blood can treat them. 104 00:08:54,013 --> 00:08:56,799 You really think Tom will help her now he knows who she is? 105 00:08:57,785 --> 00:08:59,193 It's his child. 106 00:08:59,758 --> 00:09:01,869 They won't allow any of us to live. 107 00:09:02,678 --> 00:09:05,028 The only hope we have is for revenge. 108 00:09:10,709 --> 00:09:12,410 I won't let you kill them. 109 00:09:15,296 --> 00:09:16,471 Hiram! 110 00:10:02,689 --> 00:10:04,196 What about Sam? 111 00:10:04,583 --> 00:10:08,194 When we return with Emily's brother, I'll let him go. 112 00:10:09,042 --> 00:10:10,759 You expect me to trust you? 113 00:10:11,734 --> 00:10:13,303 No more than we trust you. 114 00:10:14,969 --> 00:10:16,820 I'm not leaving without him. 115 00:10:16,821 --> 00:10:18,051 Catherine? 116 00:10:19,674 --> 00:10:20,824 You have to go. 117 00:10:23,755 --> 00:10:25,322 Let me talk to him. 118 00:10:32,535 --> 00:10:34,493 I can't leave you here. 119 00:10:34,624 --> 00:10:36,894 If you don't go, they're gonna kill us. 120 00:10:37,975 --> 00:10:39,308 You have to go. 121 00:10:43,415 --> 00:10:45,659 I'll come back for you. I promise. 122 00:10:47,409 --> 00:10:48,612 It's time. 123 00:10:50,640 --> 00:10:52,125 I'll come back for you. 124 00:11:19,364 --> 00:11:21,236 What are the source co-ordinates? 125 00:11:21,366 --> 00:11:24,239 The same as before. It's coming through the black hole. 126 00:11:29,374 --> 00:11:30,873 What are they saying? 127 00:11:38,862 --> 00:11:41,140 "Extraterrestre" I keep hearing. 128 00:11:42,387 --> 00:11:43,736 Extraterrestre... 129 00:11:45,085 --> 00:11:46,520 Extraterrestrial. 130 00:11:51,135 --> 00:11:52,310 Alien. 131 00:12:16,291 --> 00:12:17,870 His organs failed. 132 00:12:25,256 --> 00:12:26,982 You did all you could for him. 133 00:12:30,733 --> 00:12:32,065 I'm sorry. 134 00:12:55,286 --> 00:12:57,702 - Do you need to rest? - No. 135 00:13:04,722 --> 00:13:06,056 Silas! 136 00:13:07,181 --> 00:13:10,386 Silas, can you stand? 137 00:13:11,578 --> 00:13:13,391 You have to leave me. 138 00:13:13,935 --> 00:13:16,111 No. No, we'll take you back. 139 00:13:17,952 --> 00:13:21,007 - It's too important. - You have to get the boy. 140 00:13:24,968 --> 00:13:26,528 You rest... 141 00:13:26,996 --> 00:13:29,732 and we'll come back for you as soon as we have Emily's brother. 142 00:13:31,844 --> 00:13:32,837 Go. 143 00:14:17,445 --> 00:14:19,459 Where did you find this place? 144 00:14:21,625 --> 00:14:23,161 Airbnb. 145 00:14:27,247 --> 00:14:29,221 I've tried the email on Johannes' phone 146 00:14:29,246 --> 00:14:30,949 and sent a message to the astronaut 147 00:14:30,950 --> 00:14:32,913 that Catherine was in contact with. 148 00:14:33,322 --> 00:14:34,687 What did you tell him? 149 00:14:35,722 --> 00:14:36,859 The truth. 150 00:14:48,375 --> 00:14:50,076 How far is it to the gallery? 151 00:14:50,969 --> 00:14:52,448 Fifteen minutes. 152 00:14:55,313 --> 00:14:57,013 We need to wait until it's light. 153 00:14:58,183 --> 00:14:59,945 It's too slow moving in the dark. 154 00:15:01,911 --> 00:15:04,261 This is a message for Richard Keller. 155 00:15:04,262 --> 00:15:06,719 I need to talk to you about Catherine Durand. 156 00:15:07,870 --> 00:15:09,762 I... I know Catherine. 157 00:15:10,868 --> 00:15:13,888 Not in this time, but from another world. 158 00:15:14,725 --> 00:15:17,903 These things that people are seeing, they're... 159 00:15:18,186 --> 00:15:19,927 they're not hallucinations. 160 00:15:19,928 --> 00:15:22,249 They're things that people have actually experienced 161 00:15:22,250 --> 00:15:24,570 in an alternate reality. 162 00:15:25,002 --> 00:15:28,259 We were attacked by an alien race. 163 00:15:28,555 --> 00:15:33,093 We call them aliens, but actually, they were humans. 164 00:15:33,715 --> 00:15:35,062 From the future. 165 00:15:50,581 --> 00:15:51,995 Hmm. 166 00:15:52,644 --> 00:15:54,644 Just getting some fresh air. 167 00:15:57,236 --> 00:15:58,977 You don't realize how... 168 00:15:59,761 --> 00:16:03,484 how prison stinks until you get out of it. 169 00:16:06,898 --> 00:16:08,208 What's it smell like? 170 00:16:09,237 --> 00:16:12,219 Shit, sweat, mostly. 171 00:16:12,823 --> 00:16:13,780 Nice. 172 00:16:17,924 --> 00:16:19,180 How are you feeling? 173 00:16:21,268 --> 00:16:22,357 Better. 174 00:16:23,653 --> 00:16:25,001 It still hurts though. 175 00:16:26,451 --> 00:16:29,286 Well, at least you'll have a cool scar to... 176 00:16:29,287 --> 00:16:30,852 to show your girlfriend. 177 00:16:33,252 --> 00:16:34,330 Sorry. 178 00:16:36,939 --> 00:16:38,158 It's okay. 179 00:16:45,726 --> 00:16:49,469 It's weird to think that there are people up there. 180 00:16:50,440 --> 00:16:52,016 On the space station. 181 00:16:52,270 --> 00:16:53,661 Mmm. 182 00:16:53,834 --> 00:16:56,872 When the orbit is right, you can see it from the earth. 183 00:16:58,526 --> 00:16:59,440 Hmm. 184 00:17:05,129 --> 00:17:06,174 What? 185 00:17:08,967 --> 00:17:09,924 You... 186 00:17:12,274 --> 00:17:14,037 You used to help me. 187 00:17:14,973 --> 00:17:16,670 In the lab. 188 00:17:17,056 --> 00:17:18,535 I'm rubbish at science. 189 00:17:18,666 --> 00:17:20,230 Now, that's not true. 190 00:17:20,537 --> 00:17:22,395 What are you doing in university? 191 00:17:22,888 --> 00:17:25,038 - Well... - Media studies. 192 00:17:26,954 --> 00:17:28,197 How did you know that? 193 00:17:28,807 --> 00:17:30,025 You told me. 194 00:17:32,680 --> 00:17:34,116 Good for you. 195 00:17:38,338 --> 00:17:39,964 You don't really mean that, do you? 196 00:17:40,939 --> 00:17:42,429 It is a wanker's degree. 197 00:17:48,666 --> 00:17:51,695 Well, I'd better get in and get something to eat. 198 00:18:02,209 --> 00:18:03,491 Do you believe him? 199 00:18:05,205 --> 00:18:08,055 As insane as it sounds, it makes sense. 200 00:18:08,166 --> 00:18:10,234 He murdered a 17-year-old girl. 201 00:18:10,235 --> 00:18:12,258 To save billions of lives. 202 00:18:12,259 --> 00:18:13,993 That's what he claims. 203 00:18:14,018 --> 00:18:16,030 "Extraterrestre." We heard it on the radio. 204 00:18:16,055 --> 00:18:17,789 They were talking about aliens. 205 00:18:17,790 --> 00:18:21,061 It could just be two Spanish guys discussing Star Wars. 206 00:18:21,062 --> 00:18:23,180 How do you explain these things I've seen? 207 00:18:23,181 --> 00:18:26,021 The things that thousands of people on Earth have seen? 208 00:18:26,575 --> 00:18:29,220 I can't. It doesn't mean he's telling the truth. 209 00:18:29,677 --> 00:18:31,286 What if he is? 210 00:18:31,842 --> 00:18:33,692 We should at least hear him out. 211 00:18:33,693 --> 00:18:36,727 Mission control is not going to let you video call 212 00:18:36,858 --> 00:18:39,070 with a convicted murderer who's on the run. 213 00:18:39,970 --> 00:18:42,951 We might have to bounce this off of someone else's satellite. 214 00:18:44,958 --> 00:18:46,543 You're risking our careers. 215 00:18:46,808 --> 00:18:50,654 Just mine. This is on me. I'll take the fall. 216 00:18:57,029 --> 00:18:58,579 This is good pad thai. 217 00:18:58,793 --> 00:18:59,898 Mmm. 218 00:19:00,910 --> 00:19:02,101 You want some more? 219 00:19:02,231 --> 00:19:04,340 Mmm. No, thanks. 220 00:19:05,819 --> 00:19:07,165 Helen... 221 00:19:07,996 --> 00:19:09,828 Helen loved pad thai. 222 00:19:15,133 --> 00:19:16,827 It's the space station. 223 00:19:17,712 --> 00:19:19,306 He went for it? 224 00:19:21,155 --> 00:19:23,190 - Which button do I press? - Oh. 225 00:19:24,862 --> 00:19:26,144 Hello? 226 00:19:27,826 --> 00:19:29,258 Can you hear me? 227 00:19:30,240 --> 00:19:32,907 - Hello? - Hello? Hello? 228 00:19:33,144 --> 00:19:34,394 You got my message? 229 00:19:36,124 --> 00:19:37,081 Yeah. 230 00:19:38,569 --> 00:19:40,178 It's quite a story. 231 00:19:41,485 --> 00:19:45,622 I wish none of these things had ever happened, but it did. 232 00:19:47,064 --> 00:19:48,712 Things have happened that make me think 233 00:19:48,843 --> 00:19:50,410 you're telling the truth. 234 00:19:51,156 --> 00:19:55,043 I... I need to understand Catherine's paper. 235 00:19:55,804 --> 00:19:57,405 Can you help me? 236 00:19:57,703 --> 00:19:59,076 The data from the black hole 237 00:19:59,077 --> 00:20:01,442 is scrambled by the effects of the atmosphere. 238 00:20:02,243 --> 00:20:04,879 Up here, the data's easier to unravel. 239 00:20:05,114 --> 00:20:08,280 With the right formulas, I realized we could predict 240 00:20:08,305 --> 00:20:09,834 and manipulate the boundary 241 00:20:09,835 --> 00:20:11,344 between the quantum wave function 242 00:20:11,369 --> 00:20:13,363 and the fabric of space-time. 243 00:20:13,524 --> 00:20:15,971 It's our consciousness that gives them form. 244 00:20:17,612 --> 00:20:19,368 Once you know how to align our consciousness 245 00:20:19,369 --> 00:20:20,657 with that entanglement, 246 00:20:20,788 --> 00:20:23,887 you realize it's not scrambled at all. 247 00:20:24,222 --> 00:20:27,478 It's a window into another world. 248 00:20:29,210 --> 00:20:31,416 An alternate reality. 249 00:20:32,072 --> 00:20:35,199 Catherine fed the formulas into the particle accelerator. 250 00:20:35,313 --> 00:20:38,849 The micro black hole she created entangled with the black hole. 251 00:20:39,254 --> 00:20:41,300 I think it opened the pathway. 252 00:20:41,808 --> 00:20:44,514 The waves Catherine exposed herself to in the accelerator 253 00:20:44,515 --> 00:20:46,165 were much more powerful. 254 00:20:46,536 --> 00:20:48,733 They caused her body to shut down. 255 00:21:08,345 --> 00:21:10,268 They feel affection for you? 256 00:21:12,143 --> 00:21:13,908 They take care of us when we're sick. 257 00:21:15,620 --> 00:21:17,316 And they help raise our young. 258 00:21:19,369 --> 00:21:21,492 I've seen them kill children. 259 00:21:24,201 --> 00:21:25,666 Your children. 260 00:21:27,856 --> 00:21:29,726 Are they really so different? 261 00:21:34,577 --> 00:21:37,680 Most of our children die inside their mother's wombs. 262 00:22:54,468 --> 00:22:56,987 Zoe. Zoe, wake up. 263 00:23:00,108 --> 00:23:01,779 What time is it? 264 00:23:02,645 --> 00:23:05,474 I think I know what the aliens are trying to do. 265 00:23:09,098 --> 00:23:11,406 They're trying to create a black hole. 266 00:23:14,839 --> 00:23:16,505 What will it do? 267 00:23:17,759 --> 00:23:19,583 Entangle itself with the black hole 268 00:23:19,584 --> 00:23:21,445 at the edge of the earth's atmosphere. 269 00:23:22,438 --> 00:23:23,831 The gravitational waves 270 00:23:23,832 --> 00:23:26,800 will cause our neurons to fire uncontrollably. 271 00:23:30,193 --> 00:23:31,878 We fall into a coma... 272 00:23:34,715 --> 00:23:35,896 and we die. 273 00:24:50,447 --> 00:24:52,459 - Zoe! - What is it? 274 00:24:54,327 --> 00:24:56,231 I think I've been spotted. 275 00:25:01,871 --> 00:25:03,853 What were you doing in the garden? 276 00:25:05,503 --> 00:25:06,992 I was drinking my coffee. 277 00:25:06,993 --> 00:25:09,727 - You were drinking coffee? - You stupid prick. 278 00:25:15,799 --> 00:25:17,869 Shit! 279 00:25:34,925 --> 00:25:36,256 Zoe! 280 00:25:40,690 --> 00:25:42,359 Jesus. 281 00:26:38,543 --> 00:26:43,024 Even if we do manage to... stop the attack, 282 00:26:43,501 --> 00:26:46,133 I'm going to go to prison for the rest of my life. 283 00:26:47,449 --> 00:26:49,545 I'm gonna die in that shithole. 284 00:26:57,060 --> 00:27:01,021 All I wanted... was to have a coffee, 285 00:27:01,327 --> 00:27:03,612 feel the sun on my face. 286 00:27:06,970 --> 00:27:08,979 Could be the last time I get to do that. 287 00:27:12,158 --> 00:27:14,238 The coffee was good though. 288 00:27:14,391 --> 00:27:17,077 What is it with old people and coffee? 289 00:27:17,749 --> 00:27:20,106 Sorry, it's just... it's all you think about. 290 00:27:21,452 --> 00:27:23,607 "I'm dying for a coffee." 291 00:27:23,868 --> 00:27:25,917 "The coffee here's really good." 292 00:27:26,425 --> 00:27:28,543 "Mmm! Great coffee." 293 00:27:29,769 --> 00:27:31,341 You're obsessed. 294 00:28:44,495 --> 00:28:45,730 It's there. 295 00:29:37,299 --> 00:29:39,599 There's another door at the back of the building. 296 00:29:50,300 --> 00:29:51,388 Nathan! 297 00:30:30,303 --> 00:30:33,045 You promise to let me go once you have Emily's brother? 298 00:30:33,821 --> 00:30:35,034 Yeah. 299 00:30:45,133 --> 00:30:46,610 And Sam? 300 00:30:47,034 --> 00:30:48,341 Yes! 301 00:30:58,887 --> 00:31:00,407 We don't have time. 302 00:31:59,180 --> 00:32:00,094 Catherine! 303 00:34:33,746 --> 00:34:35,560 You think you can forgive him? 304 00:34:41,708 --> 00:34:43,308 Part of me wants to. 305 00:34:46,434 --> 00:34:48,183 And then I think about Em. 306 00:34:50,008 --> 00:34:51,402 What he did to her. 307 00:34:54,743 --> 00:34:56,208 I hated him. 308 00:34:58,136 --> 00:35:00,131 I hated him so much. 309 00:35:02,093 --> 00:35:05,159 Hate can eat away at you until it's all you feel. 310 00:35:06,388 --> 00:35:08,277 Then you are truly lost. 311 00:35:10,544 --> 00:35:12,204 You think I should forgive him? 312 00:35:15,291 --> 00:35:17,116 That's not for me to say. 313 00:35:21,759 --> 00:35:23,238 Could you? 314 00:35:27,173 --> 00:35:28,174 No. 315 00:35:31,613 --> 00:35:33,486 But I think you have it in you. 316 00:38:11,773 --> 00:38:14,524 Hey, have they come back? 317 00:38:17,241 --> 00:38:20,484 Hey, please. Hey, please, what's happening? 318 00:38:22,980 --> 00:38:24,509 They haven't returned. 319 00:38:36,244 --> 00:38:38,796 This is Dr. Catherine Durand. Can you hear me? 320 00:38:40,378 --> 00:38:41,843 Catherine? 321 00:38:46,001 --> 00:38:47,513 Catherine? 322 00:38:49,375 --> 00:38:50,463 Catherine? 323 00:38:51,595 --> 00:38:52,684 Richard? 324 00:38:56,905 --> 00:38:58,428 I found her. 325 00:38:58,558 --> 00:38:59,991 I'm with my sister. 326 00:39:01,735 --> 00:39:02,899 Where? 327 00:39:03,694 --> 00:39:05,106 Another world. 328 00:39:06,175 --> 00:39:07,826 An alternate timeline. 329 00:39:29,851 --> 00:39:32,281 So we're communicating through the black hole? 330 00:39:32,810 --> 00:39:34,464 How's that possible? 331 00:39:34,594 --> 00:39:37,580 I found some notes from my time here before. 332 00:39:38,250 --> 00:39:39,338 There's a formula that maps 333 00:39:39,469 --> 00:39:41,858 the entanglement entropy of any object. 334 00:39:42,733 --> 00:39:44,604 It can be applied to the black hole. 335 00:39:44,735 --> 00:39:46,780 So entanglement provides a solution 336 00:39:46,911 --> 00:39:48,764 to the information paradox? 337 00:39:48,789 --> 00:39:50,405 A complete solution. 338 00:39:51,219 --> 00:39:54,067 That's how we're able to speak to each other. 339 00:39:54,509 --> 00:39:57,458 Where did this solution come from? From the aliens? 340 00:39:57,748 --> 00:40:00,692 A young physicist developed it using their knowledge. 341 00:40:00,717 --> 00:40:02,766 I should be able to tell you more 342 00:40:02,791 --> 00:40:05,216 as soon as I've gone through the rest of his notes. 343 00:42:06,355 --> 00:42:07,731 Catherine? 344 00:42:10,794 --> 00:42:12,242 Catherine? 345 00:42:56,665 --> 00:42:59,679 Sub extracted & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 23603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.