Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,813 --> 00:00:09,796
What's that?
2
00:00:09,857 --> 00:00:11,784
It's coming through the black hole.
3
00:00:11,809 --> 00:00:14,615
You think it's coming
from another reality?
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,687
If we reposition the EM sensors
5
00:00:16,712 --> 00:00:18,889
to align with this black hole,
it should clear it up.
6
00:00:18,914 --> 00:00:20,046
You want to go back out there?
7
00:00:20,071 --> 00:00:21,811
You remember what happened last time.
8
00:00:21,968 --> 00:00:23,705
We do it on the dark side orbit.
9
00:00:26,347 --> 00:00:28,103
The space station was ripped apart.
10
00:00:28,104 --> 00:00:29,552
We were sucked out into space.
11
00:00:29,553 --> 00:00:31,562
You mean what you saw
could be the future?
12
00:00:31,562 --> 00:00:33,153
One possible future.
13
00:00:33,154 --> 00:00:35,148
You led them to us.
14
00:00:35,149 --> 00:00:36,768
They were going to kill me.
15
00:00:36,798 --> 00:00:39,118
Tom helped me escape.
I didn't tell them anything.
16
00:00:39,119 --> 00:00:41,150
- Then why are they here?
- I don't know.
17
00:00:41,529 --> 00:00:42,880
Fuck! Go!
18
00:00:48,403 --> 00:00:50,434
Tom, what happened?
19
00:00:50,435 --> 00:00:51,782
They shot him.
20
00:00:51,783 --> 00:00:53,461
Take him to a hospital.
21
00:00:53,486 --> 00:00:55,105
I'll hand myself in if I have to.
22
00:00:55,106 --> 00:00:56,407
It's okay, Tom.
23
00:00:56,407 --> 00:00:57,926
I'm pregnant.
24
00:00:57,927 --> 00:00:59,868
We thought there
was no future for our people.
25
00:00:59,999 --> 00:01:01,218
There is no future!
26
00:01:01,348 --> 00:01:02,358
You're pregnant?
27
00:01:03,726 --> 00:01:05,966
I thought it was impossible.
28
00:01:06,875 --> 00:01:08,970
Those scraps of paper you found
at the factory,
29
00:01:08,971 --> 00:01:10,124
I know what they came from.
30
00:01:10,125 --> 00:01:12,601
She came looking for me.
She's in a coma.
31
00:01:12,602 --> 00:01:14,514
She's in the hospital. In Oxford.
32
00:01:14,515 --> 00:01:16,627
Your wrists! Hold them up!
33
00:01:16,628 --> 00:01:17,674
We're human.
34
00:01:17,675 --> 00:01:19,823
My parents. They need help.
35
00:01:24,077 --> 00:01:25,035
Sam.
36
00:02:38,968 --> 00:02:40,840
Your people are sick, aren't they?
37
00:02:46,265 --> 00:02:48,223
You think our blood can cure you?
38
00:02:49,167 --> 00:02:51,126
Blood from the right person, yeah.
39
00:02:52,431 --> 00:02:53,694
What do you mean?
40
00:02:56,131 --> 00:02:57,480
Blood from the family of the woman
41
00:02:57,611 --> 00:02:59,047
who gave birth to our people.
42
00:03:01,136 --> 00:03:02,616
We know they're in London.
43
00:03:06,402 --> 00:03:07,751
Emily.
44
00:03:14,035 --> 00:03:15,267
You know her?
45
00:03:17,552 --> 00:03:19,410
Do you know where her family are?
46
00:03:28,293 --> 00:03:29,294
Tell me.
47
00:03:32,210 --> 00:03:34,394
- Her brother.
- Where is he?
48
00:03:35,561 --> 00:03:36,800
Where?
49
00:03:40,175 --> 00:03:41,306
Where?
50
00:03:41,437 --> 00:03:43,602
If I take you to him,
will you let us go?
51
00:03:44,788 --> 00:03:46,616
Our blood's no use to you.
52
00:03:46,747 --> 00:03:48,662
I can take you to Emily's brother.
53
00:03:51,839 --> 00:03:53,644
How do I know you're not lying?
54
00:03:54,691 --> 00:03:56,693
If I'm lying, you'll kill us.
55
00:04:34,020 --> 00:04:35,259
Who are you?
56
00:04:35,656 --> 00:04:37,918
We're old friends of Catherine's.
57
00:04:38,450 --> 00:04:40,148
You must be Johannes?
58
00:04:41,186 --> 00:04:44,088
I didn't know Catherine
had any friends in England.
59
00:04:48,286 --> 00:04:49,973
There's someone who'd really like
60
00:04:49,998 --> 00:04:52,572
to speak to you about Catherine's work.
61
00:04:52,816 --> 00:04:54,172
He's downstairs.
62
00:04:55,009 --> 00:04:56,234
Now?
63
00:04:57,952 --> 00:05:00,041
It's really not a good time.
64
00:05:00,171 --> 00:05:01,781
And I'm really... I'm sorry about that,
65
00:05:01,912 --> 00:05:03,566
but it is important.
66
00:05:08,772 --> 00:05:11,178
Do the doctors know you're in here?
67
00:05:13,110 --> 00:05:14,337
I think you should leave.
68
00:05:14,338 --> 00:05:16,458
Please don't do anything stupid.
69
00:06:13,418 --> 00:06:14,811
That means get in.
70
00:06:27,243 --> 00:06:30,117
From the look on your face,
I assume you know who I am.
71
00:06:33,460 --> 00:06:35,201
What happened to Catherine?
72
00:06:38,008 --> 00:06:39,471
You know her?
73
00:06:39,521 --> 00:06:40,482
Hmm.
74
00:06:40,483 --> 00:06:42,578
- How?
- Answer the question.
75
00:06:45,445 --> 00:06:48,099
She was conducting an experiment.
76
00:06:48,124 --> 00:06:50,142
She exposed herself
77
00:06:50,334 --> 00:06:52,999
to the beamline
in a particle accelerator.
78
00:06:54,264 --> 00:06:55,355
Why?
79
00:06:55,845 --> 00:06:59,571
Catherine believed
these things people are seeing
80
00:06:59,572 --> 00:07:03,221
are experiences they've had in...
81
00:07:05,279 --> 00:07:07,461
an alternate reality.
82
00:07:12,216 --> 00:07:13,696
She figured it out.
83
00:07:17,037 --> 00:07:19,924
She wanted to prove
84
00:07:21,027 --> 00:07:23,097
the gravitational waves
of the black hole
85
00:07:23,227 --> 00:07:25,629
are what's causing it.
86
00:07:26,374 --> 00:07:28,476
She was in contact with an astronaut
87
00:07:28,477 --> 00:07:29,973
on the International Space Station.
88
00:07:30,104 --> 00:07:33,107
He provided her
with the data and formulas.
89
00:07:36,082 --> 00:07:38,769
Exposing herself to the beamline.
90
00:07:40,319 --> 00:07:41,659
What would that do?
91
00:07:45,631 --> 00:07:48,992
Black holes emit gravitational waves.
92
00:07:49,069 --> 00:07:53,134
Catherine was trying to entangle
the particles in the beamline
93
00:07:53,257 --> 00:07:55,464
with the black hole in the exosphere.
94
00:07:55,465 --> 00:07:59,439
She thought she could create a pathway
95
00:07:59,716 --> 00:08:03,212
to this alternate reality.
96
00:08:03,579 --> 00:08:05,120
Do you think it worked?
97
00:08:07,026 --> 00:08:08,393
I don't know.
98
00:08:14,217 --> 00:08:15,348
Are you done?
99
00:08:37,345 --> 00:08:39,288
Are the matter waves stable?
100
00:08:40,873 --> 00:08:42,611
You said we had no future.
101
00:08:45,309 --> 00:08:46,963
Martha's pregnant.
102
00:08:48,458 --> 00:08:51,620
Martha and her baby will
fall ill like the rest of us.
103
00:08:52,186 --> 00:08:53,883
Tom's blood can treat them.
104
00:08:54,013 --> 00:08:56,799
You really think Tom will help
her now he knows who she is?
105
00:08:57,785 --> 00:08:59,193
It's his child.
106
00:08:59,758 --> 00:09:01,869
They won't allow any of us to live.
107
00:09:02,678 --> 00:09:05,028
The only hope we have is for revenge.
108
00:09:10,709 --> 00:09:12,410
I won't let you kill them.
109
00:09:15,296 --> 00:09:16,471
Hiram!
110
00:10:02,689 --> 00:10:04,196
What about Sam?
111
00:10:04,583 --> 00:10:08,194
When we return with Emily's
brother, I'll let him go.
112
00:10:09,042 --> 00:10:10,759
You expect me to trust you?
113
00:10:11,734 --> 00:10:13,303
No more than we trust you.
114
00:10:14,969 --> 00:10:16,820
I'm not leaving without him.
115
00:10:16,821 --> 00:10:18,051
Catherine?
116
00:10:19,674 --> 00:10:20,824
You have to go.
117
00:10:23,755 --> 00:10:25,322
Let me talk to him.
118
00:10:32,535 --> 00:10:34,493
I can't leave you here.
119
00:10:34,624 --> 00:10:36,894
If you don't go, they're gonna kill us.
120
00:10:37,975 --> 00:10:39,308
You have to go.
121
00:10:43,415 --> 00:10:45,659
I'll come back for you. I promise.
122
00:10:47,409 --> 00:10:48,612
It's time.
123
00:10:50,640 --> 00:10:52,125
I'll come back for you.
124
00:11:19,364 --> 00:11:21,236
What are the source co-ordinates?
125
00:11:21,366 --> 00:11:24,239
The same as before. It's coming
through the black hole.
126
00:11:29,374 --> 00:11:30,873
What are they saying?
127
00:11:38,862 --> 00:11:41,140
"Extraterrestre" I keep hearing.
128
00:11:42,387 --> 00:11:43,736
Extraterrestre...
129
00:11:45,085 --> 00:11:46,520
Extraterrestrial.
130
00:11:51,135 --> 00:11:52,310
Alien.
131
00:12:16,291 --> 00:12:17,870
His organs failed.
132
00:12:25,256 --> 00:12:26,982
You did all you could for him.
133
00:12:30,733 --> 00:12:32,065
I'm sorry.
134
00:12:55,286 --> 00:12:57,702
- Do you need to rest?
- No.
135
00:13:04,722 --> 00:13:06,056
Silas!
136
00:13:07,181 --> 00:13:10,386
Silas, can you stand?
137
00:13:11,578 --> 00:13:13,391
You have to leave me.
138
00:13:13,935 --> 00:13:16,111
No. No, we'll take you back.
139
00:13:17,952 --> 00:13:21,007
- It's too important.
- You have to get the boy.
140
00:13:24,968 --> 00:13:26,528
You rest...
141
00:13:26,996 --> 00:13:29,732
and we'll come back for you
as soon as we have Emily's brother.
142
00:13:31,844 --> 00:13:32,837
Go.
143
00:14:17,445 --> 00:14:19,459
Where did you find this place?
144
00:14:21,625 --> 00:14:23,161
Airbnb.
145
00:14:27,247 --> 00:14:29,221
I've tried the email on Johannes' phone
146
00:14:29,246 --> 00:14:30,949
and sent a message to the astronaut
147
00:14:30,950 --> 00:14:32,913
that Catherine was in contact with.
148
00:14:33,322 --> 00:14:34,687
What did you tell him?
149
00:14:35,722 --> 00:14:36,859
The truth.
150
00:14:48,375 --> 00:14:50,076
How far is it to the gallery?
151
00:14:50,969 --> 00:14:52,448
Fifteen minutes.
152
00:14:55,313 --> 00:14:57,013
We need to wait until it's light.
153
00:14:58,183 --> 00:14:59,945
It's too slow moving in the dark.
154
00:15:01,911 --> 00:15:04,261
This is a message for Richard Keller.
155
00:15:04,262 --> 00:15:06,719
I need to talk to you
about Catherine Durand.
156
00:15:07,870 --> 00:15:09,762
I... I know Catherine.
157
00:15:10,868 --> 00:15:13,888
Not in this time,
but from another world.
158
00:15:14,725 --> 00:15:17,903
These things that people
are seeing, they're...
159
00:15:18,186 --> 00:15:19,927
they're not hallucinations.
160
00:15:19,928 --> 00:15:22,249
They're things that people
have actually experienced
161
00:15:22,250 --> 00:15:24,570
in an alternate reality.
162
00:15:25,002 --> 00:15:28,259
We were attacked by an alien race.
163
00:15:28,555 --> 00:15:33,093
We call them aliens,
but actually, they were humans.
164
00:15:33,715 --> 00:15:35,062
From the future.
165
00:15:50,581 --> 00:15:51,995
Hmm.
166
00:15:52,644 --> 00:15:54,644
Just getting some fresh air.
167
00:15:57,236 --> 00:15:58,977
You don't realize how...
168
00:15:59,761 --> 00:16:03,484
how prison stinks
until you get out of it.
169
00:16:06,898 --> 00:16:08,208
What's it smell like?
170
00:16:09,237 --> 00:16:12,219
Shit, sweat, mostly.
171
00:16:12,823 --> 00:16:13,780
Nice.
172
00:16:17,924 --> 00:16:19,180
How are you feeling?
173
00:16:21,268 --> 00:16:22,357
Better.
174
00:16:23,653 --> 00:16:25,001
It still hurts though.
175
00:16:26,451 --> 00:16:29,286
Well, at least you'll have
a cool scar to...
176
00:16:29,287 --> 00:16:30,852
to show your girlfriend.
177
00:16:33,252 --> 00:16:34,330
Sorry.
178
00:16:36,939 --> 00:16:38,158
It's okay.
179
00:16:45,726 --> 00:16:49,469
It's weird to think
that there are people up there.
180
00:16:50,440 --> 00:16:52,016
On the space station.
181
00:16:52,270 --> 00:16:53,661
Mmm.
182
00:16:53,834 --> 00:16:56,872
When the orbit is right,
you can see it from the earth.
183
00:16:58,526 --> 00:16:59,440
Hmm.
184
00:17:05,129 --> 00:17:06,174
What?
185
00:17:08,967 --> 00:17:09,924
You...
186
00:17:12,274 --> 00:17:14,037
You used to help me.
187
00:17:14,973 --> 00:17:16,670
In the lab.
188
00:17:17,056 --> 00:17:18,535
I'm rubbish at science.
189
00:17:18,666 --> 00:17:20,230
Now, that's not true.
190
00:17:20,537 --> 00:17:22,395
What are you doing in university?
191
00:17:22,888 --> 00:17:25,038
- Well...
- Media studies.
192
00:17:26,954 --> 00:17:28,197
How did you know that?
193
00:17:28,807 --> 00:17:30,025
You told me.
194
00:17:32,680 --> 00:17:34,116
Good for you.
195
00:17:38,338 --> 00:17:39,964
You don't really mean that, do you?
196
00:17:40,939 --> 00:17:42,429
It is a wanker's degree.
197
00:17:48,666 --> 00:17:51,695
Well, I'd better get in
and get something to eat.
198
00:18:02,209 --> 00:18:03,491
Do you believe him?
199
00:18:05,205 --> 00:18:08,055
As insane as it sounds, it makes sense.
200
00:18:08,166 --> 00:18:10,234
He murdered a 17-year-old girl.
201
00:18:10,235 --> 00:18:12,258
To save billions of lives.
202
00:18:12,259 --> 00:18:13,993
That's what he claims.
203
00:18:14,018 --> 00:18:16,030
"Extraterrestre."
We heard it on the radio.
204
00:18:16,055 --> 00:18:17,789
They were talking about aliens.
205
00:18:17,790 --> 00:18:21,061
It could just be two Spanish
guys discussing Star Wars.
206
00:18:21,062 --> 00:18:23,180
How do you explain
these things I've seen?
207
00:18:23,181 --> 00:18:26,021
The things that thousands
of people on Earth have seen?
208
00:18:26,575 --> 00:18:29,220
I can't. It doesn't mean
he's telling the truth.
209
00:18:29,677 --> 00:18:31,286
What if he is?
210
00:18:31,842 --> 00:18:33,692
We should at least hear him out.
211
00:18:33,693 --> 00:18:36,727
Mission control is not going
to let you video call
212
00:18:36,858 --> 00:18:39,070
with a convicted murderer
who's on the run.
213
00:18:39,970 --> 00:18:42,951
We might have to bounce this off
of someone else's satellite.
214
00:18:44,958 --> 00:18:46,543
You're risking our careers.
215
00:18:46,808 --> 00:18:50,654
Just mine. This is on me.
I'll take the fall.
216
00:18:57,029 --> 00:18:58,579
This is good pad thai.
217
00:18:58,793 --> 00:18:59,898
Mmm.
218
00:19:00,910 --> 00:19:02,101
You want some more?
219
00:19:02,231 --> 00:19:04,340
Mmm. No, thanks.
220
00:19:05,819 --> 00:19:07,165
Helen...
221
00:19:07,996 --> 00:19:09,828
Helen loved pad thai.
222
00:19:15,133 --> 00:19:16,827
It's the space station.
223
00:19:17,712 --> 00:19:19,306
He went for it?
224
00:19:21,155 --> 00:19:23,190
- Which button do I press?
- Oh.
225
00:19:24,862 --> 00:19:26,144
Hello?
226
00:19:27,826 --> 00:19:29,258
Can you hear me?
227
00:19:30,240 --> 00:19:32,907
- Hello?
- Hello? Hello?
228
00:19:33,144 --> 00:19:34,394
You got my message?
229
00:19:36,124 --> 00:19:37,081
Yeah.
230
00:19:38,569 --> 00:19:40,178
It's quite a story.
231
00:19:41,485 --> 00:19:45,622
I wish none of these things
had ever happened, but it did.
232
00:19:47,064 --> 00:19:48,712
Things have happened that make me think
233
00:19:48,843 --> 00:19:50,410
you're telling the truth.
234
00:19:51,156 --> 00:19:55,043
I... I need to understand
Catherine's paper.
235
00:19:55,804 --> 00:19:57,405
Can you help me?
236
00:19:57,703 --> 00:19:59,076
The data from the black hole
237
00:19:59,077 --> 00:20:01,442
is scrambled by the effects
of the atmosphere.
238
00:20:02,243 --> 00:20:04,879
Up here, the data's easier to unravel.
239
00:20:05,114 --> 00:20:08,280
With the right formulas,
I realized we could predict
240
00:20:08,305 --> 00:20:09,834
and manipulate the boundary
241
00:20:09,835 --> 00:20:11,344
between the quantum wave function
242
00:20:11,369 --> 00:20:13,363
and the fabric of space-time.
243
00:20:13,524 --> 00:20:15,971
It's our consciousness
that gives them form.
244
00:20:17,612 --> 00:20:19,368
Once you know
how to align our consciousness
245
00:20:19,369 --> 00:20:20,657
with that entanglement,
246
00:20:20,788 --> 00:20:23,887
you realize it's not scrambled at all.
247
00:20:24,222 --> 00:20:27,478
It's a window into another world.
248
00:20:29,210 --> 00:20:31,416
An alternate reality.
249
00:20:32,072 --> 00:20:35,199
Catherine fed the formulas
into the particle accelerator.
250
00:20:35,313 --> 00:20:38,849
The micro black hole she created
entangled with the black hole.
251
00:20:39,254 --> 00:20:41,300
I think it opened the pathway.
252
00:20:41,808 --> 00:20:44,514
The waves Catherine exposed
herself to in the accelerator
253
00:20:44,515 --> 00:20:46,165
were much more powerful.
254
00:20:46,536 --> 00:20:48,733
They caused her body to shut down.
255
00:21:08,345 --> 00:21:10,268
They feel affection for you?
256
00:21:12,143 --> 00:21:13,908
They take care of us when we're sick.
257
00:21:15,620 --> 00:21:17,316
And they help raise our young.
258
00:21:19,369 --> 00:21:21,492
I've seen them kill children.
259
00:21:24,201 --> 00:21:25,666
Your children.
260
00:21:27,856 --> 00:21:29,726
Are they really so different?
261
00:21:34,577 --> 00:21:37,680
Most of our children die
inside their mother's wombs.
262
00:22:54,468 --> 00:22:56,987
Zoe. Zoe, wake up.
263
00:23:00,108 --> 00:23:01,779
What time is it?
264
00:23:02,645 --> 00:23:05,474
I think I know what the aliens
are trying to do.
265
00:23:09,098 --> 00:23:11,406
They're trying to create a black hole.
266
00:23:14,839 --> 00:23:16,505
What will it do?
267
00:23:17,759 --> 00:23:19,583
Entangle itself with the black hole
268
00:23:19,584 --> 00:23:21,445
at the edge of the earth's atmosphere.
269
00:23:22,438 --> 00:23:23,831
The gravitational waves
270
00:23:23,832 --> 00:23:26,800
will cause our neurons
to fire uncontrollably.
271
00:23:30,193 --> 00:23:31,878
We fall into a coma...
272
00:23:34,715 --> 00:23:35,896
and we die.
273
00:24:50,447 --> 00:24:52,459
- Zoe!
- What is it?
274
00:24:54,327 --> 00:24:56,231
I think I've been spotted.
275
00:25:01,871 --> 00:25:03,853
What were you doing in the garden?
276
00:25:05,503 --> 00:25:06,992
I was drinking my coffee.
277
00:25:06,993 --> 00:25:09,727
- You were drinking coffee?
- You stupid prick.
278
00:25:15,799 --> 00:25:17,869
Shit!
279
00:25:34,925 --> 00:25:36,256
Zoe!
280
00:25:40,690 --> 00:25:42,359
Jesus.
281
00:26:38,543 --> 00:26:43,024
Even if we do manage to...
stop the attack,
282
00:26:43,501 --> 00:26:46,133
I'm going to go to prison
for the rest of my life.
283
00:26:47,449 --> 00:26:49,545
I'm gonna die in that shithole.
284
00:26:57,060 --> 00:27:01,021
All I wanted... was to have a coffee,
285
00:27:01,327 --> 00:27:03,612
feel the sun on my face.
286
00:27:06,970 --> 00:27:08,979
Could be the last time I get to do that.
287
00:27:12,158 --> 00:27:14,238
The coffee was good though.
288
00:27:14,391 --> 00:27:17,077
What is it with old people and coffee?
289
00:27:17,749 --> 00:27:20,106
Sorry, it's just...
it's all you think about.
290
00:27:21,452 --> 00:27:23,607
"I'm dying for a coffee."
291
00:27:23,868 --> 00:27:25,917
"The coffee here's really good."
292
00:27:26,425 --> 00:27:28,543
"Mmm! Great coffee."
293
00:27:29,769 --> 00:27:31,341
You're obsessed.
294
00:28:44,495 --> 00:28:45,730
It's there.
295
00:29:37,299 --> 00:29:39,599
There's another door
at the back of the building.
296
00:29:50,300 --> 00:29:51,388
Nathan!
297
00:30:30,303 --> 00:30:33,045
You promise to let me go
once you have Emily's brother?
298
00:30:33,821 --> 00:30:35,034
Yeah.
299
00:30:45,133 --> 00:30:46,610
And Sam?
300
00:30:47,034 --> 00:30:48,341
Yes!
301
00:30:58,887 --> 00:31:00,407
We don't have time.
302
00:31:59,180 --> 00:32:00,094
Catherine!
303
00:34:33,746 --> 00:34:35,560
You think you can forgive him?
304
00:34:41,708 --> 00:34:43,308
Part of me wants to.
305
00:34:46,434 --> 00:34:48,183
And then I think about Em.
306
00:34:50,008 --> 00:34:51,402
What he did to her.
307
00:34:54,743 --> 00:34:56,208
I hated him.
308
00:34:58,136 --> 00:35:00,131
I hated him so much.
309
00:35:02,093 --> 00:35:05,159
Hate can eat away at you
until it's all you feel.
310
00:35:06,388 --> 00:35:08,277
Then you are truly lost.
311
00:35:10,544 --> 00:35:12,204
You think I should forgive him?
312
00:35:15,291 --> 00:35:17,116
That's not for me to say.
313
00:35:21,759 --> 00:35:23,238
Could you?
314
00:35:27,173 --> 00:35:28,174
No.
315
00:35:31,613 --> 00:35:33,486
But I think you have it in you.
316
00:38:11,773 --> 00:38:14,524
Hey, have they come back?
317
00:38:17,241 --> 00:38:20,484
Hey, please.
Hey, please, what's happening?
318
00:38:22,980 --> 00:38:24,509
They haven't returned.
319
00:38:36,244 --> 00:38:38,796
This is Dr. Catherine Durand.
Can you hear me?
320
00:38:40,378 --> 00:38:41,843
Catherine?
321
00:38:46,001 --> 00:38:47,513
Catherine?
322
00:38:49,375 --> 00:38:50,463
Catherine?
323
00:38:51,595 --> 00:38:52,684
Richard?
324
00:38:56,905 --> 00:38:58,428
I found her.
325
00:38:58,558 --> 00:38:59,991
I'm with my sister.
326
00:39:01,735 --> 00:39:02,899
Where?
327
00:39:03,694 --> 00:39:05,106
Another world.
328
00:39:06,175 --> 00:39:07,826
An alternate timeline.
329
00:39:29,851 --> 00:39:32,281
So we're communicating
through the black hole?
330
00:39:32,810 --> 00:39:34,464
How's that possible?
331
00:39:34,594 --> 00:39:37,580
I found some notes
from my time here before.
332
00:39:38,250 --> 00:39:39,338
There's a formula that maps
333
00:39:39,469 --> 00:39:41,858
the entanglement entropy of any object.
334
00:39:42,733 --> 00:39:44,604
It can be applied to the black hole.
335
00:39:44,735 --> 00:39:46,780
So entanglement provides a solution
336
00:39:46,911 --> 00:39:48,764
to the information paradox?
337
00:39:48,789 --> 00:39:50,405
A complete solution.
338
00:39:51,219 --> 00:39:54,067
That's how we're able
to speak to each other.
339
00:39:54,509 --> 00:39:57,458
Where did this solution
come from? From the aliens?
340
00:39:57,748 --> 00:40:00,692
A young physicist developed it
using their knowledge.
341
00:40:00,717 --> 00:40:02,766
I should be able to tell you more
342
00:40:02,791 --> 00:40:05,216
as soon as I've gone through
the rest of his notes.
343
00:42:06,355 --> 00:42:07,731
Catherine?
344
00:42:10,794 --> 00:42:12,242
Catherine?
345
00:42:56,665 --> 00:42:59,679
Sub extracted & improved by
Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com
23603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.