All language subtitles for War.of.the.worlds.2019.S03E05.720+1080p.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,813 --> 00:00:10,246 I just got off the video link 2 00:00:10,246 --> 00:00:11,946 with someone at the Oxford Science Park. 3 00:00:11,947 --> 00:00:13,191 Catherine entered the lab 4 00:00:13,192 --> 00:00:14,758 while the particle accelerator was running. 5 00:00:14,759 --> 00:00:16,327 She collapsed and started fitting. 6 00:00:16,328 --> 00:00:18,164 She's in the hospital. She's in a coma. 7 00:00:18,165 --> 00:00:19,896 She was using the matrix I sent her. 8 00:00:19,921 --> 00:00:22,140 - I think it worked. - What do you mean? 9 00:00:22,271 --> 00:00:23,402 I think she's there. 10 00:00:23,533 --> 00:00:26,144 - Where? - An alternate world. 11 00:00:42,355 --> 00:00:43,722 What do you want from me? 12 00:00:43,723 --> 00:00:46,280 My mum and dad at a hospital in King's Cross. 13 00:00:46,281 --> 00:00:47,959 Maybe there's nothing you can do for them. 14 00:00:47,984 --> 00:00:49,860 Just help me. Please. 15 00:00:52,744 --> 00:00:54,632 It's Tom, Emily's brother. 16 00:00:54,702 --> 00:00:56,334 Her name's Martha. 17 00:00:56,335 --> 00:00:58,036 She was hiding her tattoo from me. 18 00:00:58,061 --> 00:00:59,509 I think she's been drugging me. 19 00:00:59,510 --> 00:01:01,715 You helped Bill Ward escape from prison, didn't you? 20 00:01:01,740 --> 00:01:03,909 Let me meet him and I'll arrange to meet Martha. 21 00:01:03,910 --> 00:01:08,252 Whatever it is they want, it's because you are Emily's brother. 22 00:01:08,253 --> 00:01:09,658 Put her down there. 23 00:01:09,659 --> 00:01:12,642 - What were you doing to him? - I was taking his blood. 24 00:01:12,667 --> 00:01:14,402 For my brother. He's sick. 25 00:01:14,403 --> 00:01:16,840 You're taking cells from Tom's blood to treat him? 26 00:01:16,970 --> 00:01:19,146 We're dying! Everyone will pay for what you've done! 27 00:01:19,277 --> 00:01:21,086 You're not planning to survive the attack. 28 00:01:21,087 --> 00:01:23,158 - Where are the others? - I won't tell you. 29 00:01:23,658 --> 00:01:25,167 Go! Go! 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,889 - She's gone. - Yeah, we got her. 31 00:01:32,906 --> 00:01:34,160 You did really well. 32 00:02:59,638 --> 00:03:01,336 She's in the flats. 33 00:03:08,299 --> 00:03:09,856 Are we going in? 34 00:03:10,790 --> 00:03:14,236 The tracker's not precise enough to tell us which flat she's in. 35 00:03:15,959 --> 00:03:17,273 So what do we do? 36 00:03:19,615 --> 00:03:20,749 We wait. 37 00:04:03,659 --> 00:04:04,921 What's that? 38 00:04:06,923 --> 00:04:10,837 I was running a transmission test on the emergency frequency. 39 00:04:12,472 --> 00:04:14,072 What's the source? 40 00:04:16,933 --> 00:04:18,915 It's coming through the black hole. 41 00:04:21,183 --> 00:04:22,653 That's impossible. 42 00:04:24,613 --> 00:04:27,595 Radio waves shouldn't be able to escape through a black hole. 43 00:04:28,600 --> 00:04:30,099 Look at the readings. 44 00:04:53,571 --> 00:04:55,307 How long have you been here? 45 00:04:59,527 --> 00:05:02,486 - Is something wrong? - You betrayed us. 46 00:05:03,410 --> 00:05:06,371 - What do you mean? - You led them to us. 47 00:05:41,702 --> 00:05:44,088 You shouldn't have let him come with us. 48 00:05:45,230 --> 00:05:46,930 He wanted to come. 49 00:05:55,808 --> 00:05:57,479 They were going to kill me. 50 00:05:57,480 --> 00:05:59,521 Tom helped me escape. I didn't tell them anything. 51 00:05:59,522 --> 00:06:01,684 - Then why are they here? - I don't know. 52 00:06:01,815 --> 00:06:02,968 They must have followed me. 53 00:06:02,969 --> 00:06:05,622 - Because you let them. - No. No. 54 00:06:07,478 --> 00:06:10,503 Adina, don't. Please. 55 00:06:10,913 --> 00:06:12,189 I'm pregnant. 56 00:06:14,080 --> 00:06:15,706 It's not possible. 57 00:06:17,083 --> 00:06:18,724 I'm going to have a baby. 58 00:06:36,102 --> 00:06:37,778 Have you seen anyone yet? 59 00:06:38,709 --> 00:06:39,972 No. 60 00:06:49,302 --> 00:06:50,999 Have you got anything to drink? 61 00:06:52,741 --> 00:06:54,381 Fuck! Go! 62 00:06:55,600 --> 00:06:57,441 Go! Go! 63 00:07:08,096 --> 00:07:09,475 Tom! 64 00:07:09,904 --> 00:07:11,955 - Go. I'll cover you. - Okay. 65 00:07:33,692 --> 00:07:35,754 Get out of the car! Now! Move! 66 00:07:36,477 --> 00:07:37,739 Move. 67 00:08:02,890 --> 00:08:04,280 How bad is he? 68 00:08:04,713 --> 00:08:06,276 I think the bullet went straight through. 69 00:08:06,277 --> 00:08:07,813 I don't want to die. 70 00:08:07,814 --> 00:08:09,929 We're not going to let you die, okay? 71 00:08:10,055 --> 00:08:11,725 Okay, okay. 72 00:08:12,117 --> 00:08:13,161 Okay. 73 00:08:35,199 --> 00:08:37,096 Hey, you have to be careful. 74 00:08:37,936 --> 00:08:39,626 I tripped. 75 00:08:40,014 --> 00:08:41,724 You could have hurt her. 76 00:08:42,678 --> 00:08:44,566 You expect me to apologize? 77 00:10:05,173 --> 00:10:07,508 Hey! What the fuck? 78 00:10:08,499 --> 00:10:10,655 - Help us! Move! - I brought breakfast... 79 00:10:12,682 --> 00:10:15,187 Oh, Jesus, Tom. 80 00:10:26,373 --> 00:10:29,395 Jesus. Tom, what happened? 81 00:10:29,396 --> 00:10:31,120 - They shot him. - It hurts. 82 00:10:31,145 --> 00:10:33,037 - Take this. - It hurts. 83 00:10:33,062 --> 00:10:34,919 Hey, I'm not a doctor, but I'm pretty sure 84 00:10:34,944 --> 00:10:35,988 he needs more than a few bandages 85 00:10:36,119 --> 00:10:37,251 and a couple of aspirin. 86 00:10:37,381 --> 00:10:39,081 You should have taken him to a hospital! 87 00:10:39,082 --> 00:10:41,194 If he tells the police where we are, it's over. 88 00:10:41,195 --> 00:10:42,797 I'll take him to a hospital. 89 00:10:42,798 --> 00:10:44,674 I'll hand myself in if I have to. 90 00:10:44,675 --> 00:10:47,226 It's okay, Tom. Look at me. It's okay. 91 00:10:47,227 --> 00:10:48,289 I'm not gonna let him die! 92 00:10:48,314 --> 00:10:49,658 It's okay. 93 00:10:49,659 --> 00:10:51,050 I'll call someone. 94 00:10:51,051 --> 00:10:53,180 - A doctor? - Yes, a doctor, Bill. 95 00:11:01,951 --> 00:11:03,537 I need to rest. 96 00:11:15,457 --> 00:11:17,883 You think we'll have to live underground forever? 97 00:11:18,311 --> 00:11:19,606 I don't know. 98 00:11:20,133 --> 00:11:22,948 Black holes can last for a billion years. 99 00:11:23,522 --> 00:11:25,647 But it's slowly evaporating, right? 100 00:11:26,108 --> 00:11:27,167 Yes. 101 00:11:29,680 --> 00:11:31,927 You study science at college? 102 00:11:32,427 --> 00:11:36,017 After it appeared, I... I got a book from the library. 103 00:11:41,437 --> 00:11:42,755 I have to pee. 104 00:11:51,372 --> 00:11:52,896 You're going to watch me? 105 00:11:53,026 --> 00:11:53,984 No. Sorry. 106 00:11:57,030 --> 00:11:58,595 Be careful not to... 107 00:12:00,051 --> 00:12:01,731 Don't go on my mum. 108 00:12:04,612 --> 00:12:06,018 I'll do my best. 109 00:12:11,311 --> 00:12:13,176 I can't go with you right there. 110 00:12:15,081 --> 00:12:18,167 - Do you want me to sing? - Maybe just talk. 111 00:12:20,731 --> 00:12:22,166 About what? 112 00:12:24,318 --> 00:12:26,548 Have you thought about what you'll do 113 00:12:27,083 --> 00:12:31,380 if we get to King's Cross and the hospital's not there? 114 00:12:32,283 --> 00:12:33,350 It is there. 115 00:12:34,670 --> 00:12:35,860 I know it is. 116 00:12:43,990 --> 00:12:45,585 You want it to be. 117 00:12:48,370 --> 00:12:50,449 Not the same as knowing it is. 118 00:12:53,376 --> 00:12:55,419 You have a sister and a niece, right? 119 00:12:57,245 --> 00:12:59,079 What would you do if it was them? 120 00:13:09,884 --> 00:13:13,787 Even if there's the smallest chance, I have to try. 121 00:13:14,795 --> 00:13:16,798 I know they'd do the same for me. 122 00:13:20,360 --> 00:13:22,056 They'd do anything to keep me safe. 123 00:13:26,626 --> 00:13:28,472 I can't leave them to die. 124 00:13:31,004 --> 00:13:32,197 I know. 125 00:13:41,946 --> 00:13:43,077 Thank you. 126 00:14:06,494 --> 00:14:08,757 There's definitely some Cantonese in there. 127 00:14:11,510 --> 00:14:13,054 What is that? 128 00:14:15,993 --> 00:14:18,419 It could be atmospheric interference. 129 00:14:20,660 --> 00:14:23,699 It's too regular and consistent to be interference. 130 00:14:27,276 --> 00:14:29,863 It is transmitting through the black hole. 131 00:14:32,166 --> 00:14:36,131 You think... it's coming from another reality? 132 00:14:44,654 --> 00:14:48,639 If we reposition the EM sensors to align with this black hole, 133 00:14:49,248 --> 00:14:50,597 it should clear it up. 134 00:14:51,265 --> 00:14:53,003 You want to go back out there? 135 00:14:53,652 --> 00:14:55,542 You remember what happened last time. 136 00:14:55,808 --> 00:14:58,518 Think of what the gravitational waves can do to you. 137 00:15:00,578 --> 00:15:02,667 We do it on the dark side orbit. 138 00:15:02,880 --> 00:15:05,570 The earth will shield us from the gravitational waves. 139 00:15:06,866 --> 00:15:08,520 We have to move fast. 140 00:15:11,672 --> 00:15:13,064 Forty-five minutes. 141 00:15:14,980 --> 00:15:16,634 What do we tell mission control? 142 00:15:17,504 --> 00:15:19,662 We tell them we're switching out some batteries. 143 00:15:20,841 --> 00:15:23,727 - I'll go. - So you're doing chivalry now? 144 00:15:24,111 --> 00:15:26,345 Maybe having sex with you was a bad idea. 145 00:15:28,527 --> 00:15:29,702 Call it. 146 00:15:53,936 --> 00:15:55,975 He's a kid. How old is he? 147 00:15:56,325 --> 00:15:57,651 Does it matter? 148 00:16:01,252 --> 00:16:02,465 Can you fix him? 149 00:16:03,645 --> 00:16:05,417 I guess we'll find out. 150 00:16:12,786 --> 00:16:15,395 If I can't and he dies... 151 00:16:16,877 --> 00:16:17,928 You were never here. 152 00:16:25,305 --> 00:16:26,566 Who is she? 153 00:16:27,024 --> 00:16:30,807 She used to work in a refugee camp in Syria. 154 00:16:33,430 --> 00:16:35,335 We discovered she was having a relationship 155 00:16:35,336 --> 00:16:36,835 with an ISIS commander. 156 00:16:56,264 --> 00:16:57,420 Pastry? 157 00:16:57,928 --> 00:16:59,777 No, I don't want a fucking pastry. 158 00:17:01,000 --> 00:17:02,398 Suit yourself. 159 00:17:08,843 --> 00:17:10,512 You really care about Tom? 160 00:17:12,089 --> 00:17:13,629 You've no idea. 161 00:17:19,809 --> 00:17:21,507 Neither does he. 162 00:17:44,433 --> 00:17:46,212 I didn't think it was possible. 163 00:17:49,347 --> 00:17:51,479 We thought there was no future for our people. 164 00:17:51,480 --> 00:17:53,680 - There is no future! - I'm pregnant. 165 00:17:53,681 --> 00:17:55,647 How many babies have we lost? 166 00:17:56,614 --> 00:17:58,135 We're dying. 167 00:17:58,559 --> 00:18:01,045 Even if it survives, one baby won't change that. 168 00:18:03,623 --> 00:18:05,365 You can't tell Hiram. 169 00:18:06,079 --> 00:18:08,482 He can't be distracted from what needs to be done. 170 00:18:09,617 --> 00:18:10,855 Promise me. 171 00:18:11,718 --> 00:18:13,297 I didn't betray you. 172 00:18:14,070 --> 00:18:15,345 I wouldn't do that. 173 00:18:20,436 --> 00:18:21,981 There's something you should know. 174 00:18:23,737 --> 00:18:25,408 Bill Ward was with them. 175 00:18:26,518 --> 00:18:27,781 He was there. 176 00:19:18,798 --> 00:19:19,625 Go! 177 00:20:34,566 --> 00:20:35,786 How are you feeling? 178 00:20:37,474 --> 00:20:38,747 Out of it. 179 00:20:40,702 --> 00:20:42,515 That'll be the morphine. 180 00:20:43,656 --> 00:20:46,264 Try to stay still. You'll burst the stitches. 181 00:20:48,741 --> 00:20:50,890 Zoe got a doctor to fix you up. 182 00:20:51,997 --> 00:20:53,227 You're gonna be fine. 183 00:20:54,085 --> 00:20:55,400 Would you... 184 00:20:56,167 --> 00:20:58,854 have really gone back to prison to save me? 185 00:21:01,088 --> 00:21:02,437 In a heartbeat. 186 00:21:09,232 --> 00:21:11,867 There's not a day that goes by that I don't... 187 00:21:12,716 --> 00:21:14,509 think about what I did. 188 00:21:17,948 --> 00:21:19,745 How it affected you, 189 00:21:21,433 --> 00:21:23,119 your mum, your dad. 190 00:21:25,812 --> 00:21:28,859 If there had been any other way... 191 00:21:32,874 --> 00:21:35,187 I'm not asking you to forgive me. 192 00:21:36,321 --> 00:21:37,763 I know you can't. 193 00:21:40,064 --> 00:21:42,175 I... I just... 194 00:21:46,433 --> 00:21:47,600 I'm sorry. 195 00:21:51,644 --> 00:21:53,357 I'm sorry, Tom. 196 00:22:13,540 --> 00:22:15,150 How am I doing for time? 197 00:22:17,358 --> 00:22:18,827 Just over 10 minutes. 198 00:22:41,522 --> 00:22:42,979 Oh, shit. 199 00:22:42,980 --> 00:22:44,071 Fuck. 200 00:23:03,283 --> 00:23:04,746 Oh, shit. 201 00:23:04,747 --> 00:23:06,852 I need you to find me another one. 202 00:23:20,822 --> 00:23:22,933 Take it from the MBUS. 203 00:23:22,934 --> 00:23:24,260 Roger that. 204 00:23:31,025 --> 00:23:32,521 You need to hustle. 205 00:23:47,011 --> 00:23:49,325 You're out of time. Get back to the airlock. 206 00:23:49,326 --> 00:23:51,081 We can do it on the next orbit. 207 00:23:51,207 --> 00:23:52,921 I'm almost there. I can make it. 208 00:24:24,545 --> 00:24:25,800 Get out of there. 209 00:24:26,618 --> 00:24:28,638 Richard, get back to the airlock. 210 00:24:46,132 --> 00:24:47,202 Done! 211 00:24:47,468 --> 00:24:48,730 Go ahead. 212 00:24:48,731 --> 00:24:50,021 Move! 213 00:24:56,270 --> 00:24:58,881 Richard, you need to get back here right now. 214 00:24:59,761 --> 00:25:01,410 Richard! 215 00:25:25,503 --> 00:25:26,792 Richard? 216 00:25:29,754 --> 00:25:31,313 Richard! 217 00:25:33,053 --> 00:25:34,198 I'm in. 218 00:25:36,230 --> 00:25:37,380 I'm okay. 219 00:25:50,381 --> 00:25:52,941 Can I speak to Dr. Catherine Durand, please? 220 00:25:52,966 --> 00:25:55,328 Oh, I'm so sorry. That will not be possible. 221 00:25:55,329 --> 00:25:57,024 She's an old friend of mine. 222 00:25:57,049 --> 00:25:57,963 She's... 223 00:26:08,582 --> 00:26:10,019 She must be out of range. 224 00:26:10,149 --> 00:26:11,107 Yes, I understand. 225 00:26:11,237 --> 00:26:12,417 Zoe! 226 00:26:12,622 --> 00:26:15,290 Those scraps of paper you found at the factory, 227 00:26:16,137 --> 00:26:17,740 I know what they came from. 228 00:26:21,656 --> 00:26:23,065 She came looking for me. 229 00:26:23,540 --> 00:26:24,755 I remember her. 230 00:26:24,942 --> 00:26:26,932 Why would they be studying an academic paper 231 00:26:26,933 --> 00:26:28,657 about the effects of the black hole? 232 00:26:28,658 --> 00:26:30,306 I don't know. 233 00:26:30,751 --> 00:26:33,332 I don't understand most of what's in the paper. 234 00:26:33,681 --> 00:26:37,225 It must be connected to something that they're planning. 235 00:26:37,970 --> 00:26:39,647 We should speak to Catherine. 236 00:26:40,566 --> 00:26:41,781 We can't. 237 00:26:42,835 --> 00:26:44,183 She's in a coma. 238 00:26:44,336 --> 00:26:45,609 What happened? 239 00:26:46,095 --> 00:26:48,797 She was conducting some kind of an experiment. 240 00:26:50,018 --> 00:26:53,027 She's in the hospital. In Oxford. 241 00:28:18,753 --> 00:28:20,418 Hold on. 242 00:28:22,807 --> 00:28:26,363 So, we'll be able to take the Victoria line northbound. 243 00:28:26,535 --> 00:28:28,858 Wouldn't it be quicker to take the Northern line? 244 00:28:28,859 --> 00:28:31,290 The Northern line's deeper. The tunnels are flooded. 245 00:28:31,421 --> 00:28:32,204 Okay. 246 00:28:39,559 --> 00:28:40,386 What? 247 00:28:42,027 --> 00:28:43,215 I hear something. 248 00:28:49,510 --> 00:28:51,140 I think it's one of the creatures. 249 00:28:51,141 --> 00:28:52,624 We'd better go. 250 00:28:54,512 --> 00:28:56,390 I thought they were harmless now. 251 00:28:56,391 --> 00:28:58,608 The ones down here aren't affected. Go! 252 00:29:07,071 --> 00:29:08,900 The lights. Switch them off. 253 00:29:56,185 --> 00:29:57,708 Are you okay? 254 00:29:58,464 --> 00:30:00,902 Yeah, I think so. 255 00:30:07,707 --> 00:30:09,195 What did you see? 256 00:30:22,149 --> 00:30:23,063 Richard? 257 00:30:29,016 --> 00:30:31,002 The space station was ripped apart. 258 00:30:32,245 --> 00:30:34,140 We were sucked out into space. 259 00:30:37,754 --> 00:30:39,655 We were drifting away from each other. 260 00:30:41,973 --> 00:30:43,509 You think it happened? 261 00:30:44,905 --> 00:30:48,465 In some sort of alternate reality? 262 00:30:50,232 --> 00:30:51,917 If our consciousness is entangled 263 00:30:51,918 --> 00:30:52,878 with the quantum world, 264 00:30:52,879 --> 00:30:55,217 there's an infinite number of possible outcomes. 265 00:30:56,603 --> 00:30:58,517 There's no such thing as time. 266 00:31:01,543 --> 00:31:03,268 Not in the way we think of it. 267 00:31:06,197 --> 00:31:08,573 You mean what you saw could be the future? 268 00:31:11,192 --> 00:31:14,693 One possible future, yes. 269 00:31:37,995 --> 00:31:40,713 You can hack into Catherine's emails just like that? 270 00:31:41,084 --> 00:31:42,983 If you've got the right software. 271 00:31:44,309 --> 00:31:45,780 Hmm. 272 00:31:46,170 --> 00:31:47,917 That's disturbing. 273 00:31:49,329 --> 00:31:51,855 You're worried about civil liberties? 274 00:32:17,537 --> 00:32:18,931 I need to rest. 275 00:32:19,544 --> 00:32:20,591 Please. 276 00:32:25,440 --> 00:32:27,734 Show us your wrists! 277 00:32:30,143 --> 00:32:32,334 Your wrists! Hold them up. 278 00:32:32,359 --> 00:32:33,747 We're human. 279 00:32:34,174 --> 00:32:35,495 Are you armed? 280 00:32:35,924 --> 00:32:37,046 Yes. 281 00:32:37,357 --> 00:32:38,933 We're human! 282 00:32:39,419 --> 00:32:41,728 Put whatever weapons you have down on the ground. 283 00:32:59,205 --> 00:33:02,623 - Is this the hospital? - Yeah. 284 00:33:03,899 --> 00:33:08,126 My parents. They need help. Please. 285 00:33:09,927 --> 00:33:11,359 How long have they been like this? 286 00:33:11,360 --> 00:33:12,679 Four weeks. 287 00:33:13,910 --> 00:33:15,245 Can you help them? 288 00:33:15,904 --> 00:33:17,064 We can try. 289 00:33:24,002 --> 00:33:25,617 Where have you traveled from? 290 00:33:25,747 --> 00:33:27,009 Charing Cross. 291 00:33:27,603 --> 00:33:29,036 You must be tired. 292 00:33:29,037 --> 00:33:31,352 - We are. - This way. 293 00:33:32,207 --> 00:33:34,103 The sooner we can start treating them, 294 00:33:34,234 --> 00:33:35,552 the better the outcome. 295 00:33:37,794 --> 00:33:39,554 I want to go with them. 296 00:33:39,555 --> 00:33:42,382 No, you'll just get in the way. They're in safe hands. 297 00:33:43,468 --> 00:33:44,984 - Are you hungry? - Yes. 298 00:33:45,114 --> 00:33:46,246 Thirsty? 299 00:33:46,564 --> 00:33:47,561 Sam. 300 00:33:54,820 --> 00:33:57,300 The treatment, what do you do? 301 00:33:57,301 --> 00:33:59,302 We use electro-convulsive therapy. 302 00:33:59,632 --> 00:34:00,696 It's effective? 303 00:34:01,299 --> 00:34:02,691 In most cases. 304 00:34:08,231 --> 00:34:09,929 - Here. - Thanks. 305 00:34:14,341 --> 00:34:15,998 These are the people we've treated. 306 00:34:17,998 --> 00:34:19,565 They're all here? 307 00:34:19,795 --> 00:34:21,358 Some of them stay and help. 308 00:34:21,801 --> 00:34:23,407 Others leave once they're better. 309 00:34:25,966 --> 00:34:28,100 When will you know if you can help my parents? 310 00:34:28,806 --> 00:34:30,753 As soon we have any information about your parents, 311 00:34:30,754 --> 00:34:32,190 someone will come and tell you. 312 00:34:32,191 --> 00:34:33,622 Thank you. 313 00:34:49,645 --> 00:34:51,540 I didn't think we would make it. 314 00:34:53,669 --> 00:34:55,621 I thought I was gonna watch them die. 315 00:34:59,892 --> 00:35:00,762 Hey. 316 00:35:02,214 --> 00:35:03,476 You did great. 317 00:35:04,133 --> 00:35:05,439 They would be proud of you. 318 00:35:06,039 --> 00:35:07,301 I'm sorry. 319 00:35:09,256 --> 00:35:10,768 I'm sorry I made you come. 320 00:35:13,135 --> 00:35:14,371 It's okay. 321 00:35:17,048 --> 00:35:19,028 Maybe it worked out for the best. 322 00:35:55,499 --> 00:35:57,107 I wanna know what's going on. 323 00:35:59,363 --> 00:36:02,706 Electro-convulsive therapy, it's not nice to watch. 324 00:36:03,235 --> 00:36:05,207 - Will it hurt them? - No. 325 00:36:11,006 --> 00:36:13,501 Why don't I go and find out what's happening? 326 00:37:13,098 --> 00:37:16,232 Sam, they are aliens! Don't drink the water! 327 00:37:41,344 --> 00:37:42,301 Oh. 328 00:37:43,137 --> 00:37:45,996 Sorry. You have a message. 329 00:37:50,949 --> 00:37:53,405 I should change my screensaver. 330 00:37:57,193 --> 00:38:00,869 I... I kept a photo of Helen on my desk... 331 00:38:02,720 --> 00:38:04,659 for years after we got divorced. 332 00:38:07,031 --> 00:38:08,119 Why? 333 00:38:10,339 --> 00:38:12,123 I guess I thought if I put it in a drawer 334 00:38:12,254 --> 00:38:15,418 there'd be no hope of things working out. 335 00:38:17,561 --> 00:38:19,694 Now I doubt I'll ever see her again. 336 00:38:23,613 --> 00:38:25,103 You need anything? 337 00:38:33,275 --> 00:38:34,628 Get some rest. 338 00:38:52,250 --> 00:38:53,849 Do you remember our mother? 339 00:38:57,326 --> 00:38:58,746 Only vaguely. 340 00:39:01,457 --> 00:39:03,130 I remember her wearing this though. 341 00:39:12,706 --> 00:39:14,677 What if we could still have a future? 342 00:39:17,319 --> 00:39:18,960 We have no future. 343 00:39:30,245 --> 00:39:31,518 You're pregnant? 344 00:39:33,988 --> 00:39:35,798 I thought it was impossible. 345 00:39:47,871 --> 00:39:49,424 What was it like? 346 00:39:51,818 --> 00:39:53,198 Watching yourself die. 347 00:39:57,735 --> 00:39:59,565 I wasn't thinking about myself. 348 00:40:02,830 --> 00:40:04,614 All I could think about was you. 349 00:40:10,329 --> 00:40:13,198 My ex-wife used to say I was a self-centered prick. 350 00:40:14,686 --> 00:40:16,369 I guess I must be mellowing. 351 00:40:18,324 --> 00:40:19,585 I guess so. 352 00:40:32,489 --> 00:40:34,176 Just because you saw it 353 00:40:34,527 --> 00:40:37,226 doesn't mean it's going to happen. 354 00:40:38,964 --> 00:40:43,021 It's just one possible future. 355 00:40:45,734 --> 00:40:47,103 Right. 356 00:41:09,797 --> 00:41:11,501 What are you doing? 357 00:41:11,502 --> 00:41:14,797 We need to test your blood to see if you're a suitable donor. 358 00:41:15,541 --> 00:41:17,356 A donor for who? 359 00:41:18,917 --> 00:41:20,241 My people. 360 00:41:47,780 --> 00:41:49,131 Catherine? 361 00:41:51,690 --> 00:41:53,110 Are you hurt? 362 00:41:53,469 --> 00:41:54,499 No. 363 00:41:56,914 --> 00:42:00,172 - Why are they testing our blood? - I don't know. 364 00:42:01,106 --> 00:42:02,659 I saw some of them. 365 00:42:02,978 --> 00:42:04,296 They were sick. 366 00:42:06,334 --> 00:42:07,707 I'm sorry. 367 00:42:09,523 --> 00:42:10,957 I'm so sorry. 368 00:42:11,782 --> 00:42:13,277 You weren't to know. 369 00:42:13,757 --> 00:42:15,334 You didn't know. 370 00:42:24,844 --> 00:42:26,075 Listen. 371 00:43:17,393 --> 00:43:18,887 Please... 372 00:44:05,397 --> 00:44:08,396 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 24864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.