All language subtitles for Walhalla (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,337 --> 00:00:08,940 Black monkeys! 2 00:01:37,489 --> 00:01:39,422 Mr Vroegop. 3 00:01:43,515 --> 00:01:45,395 Mr Vroegop. 4 00:01:55,591 --> 00:01:57,612 Jesus, she's hot. 5 00:01:57,712 --> 00:02:02,450 I'm assuming you'll go straight to Gelsenkirchen. 6 00:02:02,550 --> 00:02:06,520 Can you take the Saab? I'll need my own car later today. 7 00:02:06,544 --> 00:02:09,063 That's alright, darling. 8 00:02:10,244 --> 00:02:11,687 That whole neighbourhood has to come down. 9 00:02:11,787 --> 00:02:14,790 The whole neighbourhood? -Yes. 10 00:02:14,890 --> 00:02:18,929 A friend of mine lives there. Raymond De Feyter. 11 00:02:19,765 --> 00:02:21,336 Nice for him. 12 00:02:21,436 --> 00:02:25,111 This is where the alderman wants to introduce urban renewal. 13 00:02:25,311 --> 00:02:29,260 In the entire area. -Then we'll give him some money. 14 00:02:29,360 --> 00:02:31,439 We'll make him happy. 15 00:02:31,539 --> 00:02:36,603 He's never in my brothel. That makes him harder to approach. 16 00:02:36,803 --> 00:02:40,293 Approach him via another socialist then. 17 00:02:40,393 --> 00:02:43,094 Walhalla, my furniture palace, comes here. 18 00:02:43,194 --> 00:02:48,309 And not somewhere else, just because some alderman wants that. 19 00:02:50,478 --> 00:02:53,902 Hey Marie, I'll do it in one hit. 20 00:03:02,295 --> 00:03:06,996 That worked because Marie caught the ball. Not because you're so good. 21 00:03:10,504 --> 00:03:12,873 Did you bring a note, Marie? 22 00:03:22,728 --> 00:03:25,719 Do you want it? 23 00:03:33,785 --> 00:03:36,620 It's for you. 24 00:03:37,776 --> 00:03:40,893 My dad won't mind. 25 00:03:41,756 --> 00:03:44,222 He'd give you the entire shop. 26 00:04:01,031 --> 00:04:02,663 Hey, Marie. 27 00:04:02,763 --> 00:04:06,013 What did you get? -Is that all for me? 28 00:04:09,562 --> 00:04:12,306 Mrs Offenberg wants that new diet yogurt. 29 00:04:12,406 --> 00:04:15,660 Maybe we should buy a box of it. 30 00:04:16,653 --> 00:04:22,565 For things we don't have, we always send Marie to the baboons across the road. 31 00:04:23,377 --> 00:04:26,073 They'd better keep their black claws off her. 32 00:04:31,099 --> 00:04:32,884 I need one too. 33 00:04:32,984 --> 00:04:34,901 Listen Michel. 34 00:04:35,101 --> 00:04:38,737 A football team with Negroes... before the match, in a row... 35 00:04:38,837 --> 00:04:40,364 National anthem. 36 00:04:40,464 --> 00:04:43,009 One shot and they're all gone. 37 00:04:43,109 --> 00:04:47,029 Michel, how often have I told you that the dog can't come into the shop? 38 00:04:47,129 --> 00:04:49,100 He was chewing the sofa. 39 00:04:49,278 --> 00:04:51,395 Marie, take Schweinhund outside. 40 00:04:51,495 --> 00:04:53,547 Schweinhund, go with Marie! 41 00:05:04,830 --> 00:05:08,462 Stop with the monkey sounds, Michel. 42 00:05:10,196 --> 00:05:12,861 How old are you for Christ's sake? 43 00:05:12,961 --> 00:05:16,541 It's my evening off and I do what I want. 44 00:05:17,171 --> 00:05:20,450 Go find a woman, loser. 45 00:05:20,550 --> 00:05:22,933 One like you, I bet. 46 00:05:24,974 --> 00:05:27,516 No way. 47 00:05:28,640 --> 00:05:33,453 What do you do anyway? -I open my legs for your dad. 48 00:05:33,827 --> 00:05:36,588 I think that's enough. 49 00:07:34,674 --> 00:07:38,435 Dad! Dad! 50 00:07:41,776 --> 00:07:46,045 Come look at Marie. 51 00:07:46,930 --> 00:07:49,302 Is it happening again? 52 00:07:51,833 --> 00:07:54,548 Mummy is dead. 53 00:07:57,280 --> 00:07:59,864 A bit of mummy's with us. 54 00:08:03,208 --> 00:08:06,027 You're a bit of mummy. 55 00:08:06,981 --> 00:08:13,626 When you look into the mirror, you'll see you have mummy's eyes. 56 00:08:16,602 --> 00:08:18,558 Her nose. 57 00:08:18,658 --> 00:08:21,394 Her hair. 58 00:08:22,989 --> 00:08:25,978 Didn't we see that in the mirror together? 59 00:08:28,718 --> 00:08:31,696 You saw it for yourself. 60 00:08:34,852 --> 00:08:38,135 We're all a bit of mummy. 61 00:08:53,857 --> 00:08:58,035 See that, Marie? That's the road to heaven. 62 00:08:58,645 --> 00:09:01,387 To mummy? -Yes. 63 00:09:01,487 --> 00:09:05,172 One day we'll go to heaven too. And then we'll see mummy. 64 00:09:25,862 --> 00:09:30,052 You have to write the date. What am I going to do with this? 65 00:09:30,777 --> 00:09:32,272 I was going to do that. 66 00:09:32,372 --> 00:09:35,568 I think Marie would be a better bookkeeper than you. 67 00:09:35,668 --> 00:09:39,192 How do I find it again? -I'll find those dockets. 68 00:10:15,830 --> 00:10:17,360 Hey, Fred. 69 00:10:22,927 --> 00:10:24,682 A beer? -Yes. 70 00:10:27,353 --> 00:10:29,528 And? 71 00:10:30,703 --> 00:10:33,747 Are you getting used to security work? 72 00:10:33,847 --> 00:10:37,605 It's quiet. We walk around a bit. 73 00:10:37,705 --> 00:10:40,279 We're patrolling. Like in the jungle. 74 00:10:40,379 --> 00:10:42,909 But in the jungle, they didn't have such good beer. 75 00:10:44,000 --> 00:10:46,490 I can't live off the business anymore. 76 00:10:47,438 --> 00:10:51,177 Michel keeps an eye on it and the little girl helps a bit too. 77 00:10:52,463 --> 00:10:57,179 How come the little girl can't talk well? 78 00:10:57,279 --> 00:10:59,132 Marie? -Yes. 79 00:11:00,353 --> 00:11:03,937 She was in the back of the car. Eight years ago. 80 00:11:04,401 --> 00:11:08,779 That's the accident that killed my wife. Marie was ten. 81 00:11:10,043 --> 00:11:11,801 She still is, really. 82 00:11:13,227 --> 00:11:15,992 We're all crazy about her. 83 00:11:16,092 --> 00:11:18,415 Especially Michel. 84 00:11:18,515 --> 00:11:20,360 Twins, you know. 85 00:11:21,748 --> 00:11:23,390 Honk, honk. 86 00:11:31,872 --> 00:11:38,433 You wouldn't want your plumber to sleep with your wife after the job, would you? 87 00:11:39,877 --> 00:11:46,677 I'm telling you: "Yes, the negro stinks!" 88 00:11:49,034 --> 00:11:50,982 Fellow countrymen... 89 00:11:51,082 --> 00:11:56,393 There is only one solution. 90 00:11:58,223 --> 00:12:01,445 They all have to go! 91 00:12:04,031 --> 00:12:10,210 Take all the negro fruit. 92 00:12:13,798 --> 00:12:20,218 The mango, the papaya, the coconut. 93 00:12:20,318 --> 00:12:28,321 What's wrong with our apple, our plum, our banana? 94 00:12:31,831 --> 00:12:37,225 Do we accept that we have to share our neighbourhood... 95 00:12:37,325 --> 00:12:41,446 with all those dirty Moroccans and all the other negro folk? 96 00:12:42,802 --> 00:12:47,730 No, no, no! 97 00:12:49,528 --> 00:12:52,940 We should have kicked them all out, twenty years ago. 98 00:12:53,040 --> 00:12:58,384 We should have kicked all those black apes out! 99 00:12:58,484 --> 00:13:02,382 Out with all of them! 100 00:13:22,303 --> 00:13:26,834 Michel, bring a crate of beer up when you're finished, ok? 101 00:13:26,934 --> 00:13:29,705 Thank you! -You're a fat parasite. 102 00:14:02,833 --> 00:14:04,493 Little Marie. 103 00:14:05,267 --> 00:14:08,214 Do you like this song? 104 00:14:34,821 --> 00:14:38,371 I played a really bad game. 105 00:14:43,606 --> 00:14:46,165 Did you earn that many points? 106 00:14:46,265 --> 00:14:48,843 No? Who then? 107 00:14:48,867 --> 00:14:51,564 Michel, yes? 108 00:14:51,588 --> 00:14:54,161 Your brother's very good. 109 00:14:55,729 --> 00:14:57,943 I think so too. 110 00:15:10,569 --> 00:15:12,220 Honk. 111 00:15:19,114 --> 00:15:22,311 Come, Marie. You'd better have a shower now. 112 00:15:22,411 --> 00:15:25,401 You have to be clean when you go to the camp. 113 00:15:35,592 --> 00:15:39,144 Marie, don't walk around like this. 114 00:15:39,244 --> 00:15:41,488 It can make men go wild. 115 00:15:56,709 --> 00:16:00,149 Stay low! Stay low! 116 00:16:00,249 --> 00:16:03,797 Ass low, dick in the fatherland! 117 00:16:06,340 --> 00:16:09,990 The enemy likes to see guys lag behind, Michel. 118 00:16:13,018 --> 00:16:16,392 You're the first to be ritually slaughtered by the enemy. 119 00:16:16,492 --> 00:16:19,905 And you're the last. Those guys don't eat pigs. 120 00:16:20,005 --> 00:16:21,962 Relax! 121 00:16:31,418 --> 00:16:34,246 Nice, hiding behind your sister! 122 00:16:35,033 --> 00:16:38,017 I prefer to stick my hands under his sister's skirt. 123 00:16:40,097 --> 00:16:42,698 Kurt told a good joke. -Guys, guys... 124 00:16:43,387 --> 00:16:47,905 Not about the war, please. My father died in Auschwitz. 125 00:16:50,024 --> 00:16:53,786 He fell out of a watchtower. Drunk! 126 00:17:01,945 --> 00:17:03,688 Come on! 127 00:17:29,111 --> 00:17:31,018 Oh excuse me, Mr. Vincke 128 00:17:31,118 --> 00:17:35,988 I wanted to talk about the alderman for Environmental Planning. 129 00:17:36,815 --> 00:17:39,066 Don't let me stop you. I have plenty of time. 130 00:17:39,166 --> 00:17:41,486 When you're finished, I'll be at the bar. 131 00:17:45,931 --> 00:17:50,457 You know what's in it for you. -Of course I do. 132 00:17:51,177 --> 00:17:55,576 He has plans for the neighbourhood. He wants to improve the social climate. 133 00:17:55,676 --> 00:18:00,275 Urban renewal as a weapon against ethnic tension. 134 00:18:03,128 --> 00:18:10,118 Can't you... work on him? 135 00:18:10,218 --> 00:18:12,254 Since you're in the same party? 136 00:18:12,354 --> 00:18:15,861 But he's really serious about it. 137 00:18:17,638 --> 00:18:20,711 So are we, Mr Vincke. 138 00:18:23,725 --> 00:18:25,952 It's not possible, Gunther. 139 00:18:27,161 --> 00:18:30,034 You know how much I'd like to help you. 140 00:18:43,224 --> 00:18:46,803 Me at Environmental Planning? -Yes. 141 00:18:47,841 --> 00:18:50,261 With all those retards of yours. 142 00:18:50,361 --> 00:18:55,515 Parlevliet, Kloosterboer... Hmm? 143 00:18:55,650 --> 00:18:59,979 I want a majority in the council. 144 00:19:01,095 --> 00:19:05,909 In the council with Kloosterboer? That's politics! 145 00:19:07,504 --> 00:19:09,868 Sounds good to me. 146 00:19:11,804 --> 00:19:15,053 Don't stand there like a dummy. Come here. 147 00:19:15,153 --> 00:19:18,458 Sit down. 148 00:19:20,144 --> 00:19:21,856 Do you want it or not? 149 00:19:25,106 --> 00:19:26,612 Yes. 150 00:19:29,523 --> 00:19:35,570 But the local elections are in 3 months. 151 00:19:36,136 --> 00:19:40,805 It's always been a red stronghold. How do you see this happen? 152 00:19:42,853 --> 00:19:47,432 Stir things up a bit, Gunther. Make a few things change. 153 00:19:52,091 --> 00:19:54,550 Provoke. -Voilà! 154 00:19:54,650 --> 00:19:57,720 That seems to be the only thing you guys are capable of. 155 00:19:58,290 --> 00:20:01,065 Use that. 156 00:20:03,820 --> 00:20:09,998 If it's for the good cause, why not? -No, it's for my cause, the Walhalla. 157 00:20:15,133 --> 00:20:18,106 How do you see this in concrete terms, Mr Vroegop? 158 00:20:18,206 --> 00:20:25,929 I just can't see it. -I can hardly say it but I will anyway. 159 00:20:26,029 --> 00:20:29,988 Make use of existing irritations. 160 00:20:31,489 --> 00:20:32,634 Damn it! 161 00:20:36,524 --> 00:20:40,405 We don't let the oil run on the street. Ever heard of a bucket? 162 00:20:43,648 --> 00:20:46,898 I guess you can let camels piss straight onto the sand. 163 00:20:46,998 --> 00:20:50,447 How long have you been living here? -Twelve years. 164 00:20:53,116 --> 00:20:56,437 Then you'll never learn. 165 00:21:03,798 --> 00:21:07,600 The difference between a kangaroo... 166 00:21:09,810 --> 00:21:11,679 and a polar bear. 167 00:21:11,779 --> 00:21:16,227 Or what kind of children would a polar bear and a kangaroo have? 168 00:21:18,115 --> 00:21:20,677 A coat with pockets. 169 00:21:27,425 --> 00:21:30,728 Don't tell her any jokes. She won't get them anyway. 170 00:21:33,546 --> 00:21:36,389 A fur coat with pockets, Marie. 171 00:21:36,489 --> 00:21:39,899 If you forget, think of Sanne. She's also a fur coat with pockets. 172 00:21:44,773 --> 00:21:47,434 Can't Marie go to some institution? 173 00:21:47,534 --> 00:21:50,447 Specialists could teach her to speak better. 174 00:21:51,022 --> 00:21:52,541 No? 175 00:21:57,929 --> 00:22:02,096 Go to your room before I break your legs. 176 00:22:51,776 --> 00:22:53,794 Hey, Marie! 177 00:22:55,605 --> 00:22:57,804 There are the beauty and the beast. 178 00:23:02,478 --> 00:23:05,043 Hey Marie, come swim! 179 00:23:05,143 --> 00:23:08,170 We don't allow men and women to swim together. 180 00:23:10,097 --> 00:23:13,118 Hey Marie, look at this. 181 00:23:17,668 --> 00:23:21,690 There are idiots among Moroccans too. Except they don't shave their head. 182 00:23:36,643 --> 00:23:40,070 Marie. I have to go to the toilet. 183 00:24:49,447 --> 00:24:52,220 Do you still love your brother a bit? 184 00:24:53,583 --> 00:24:56,256 Only that little bit? 185 00:25:30,578 --> 00:25:33,581 Rinus Vroegop. -Good day, sir. 186 00:25:33,681 --> 00:25:35,985 A beer, please. 187 00:25:38,507 --> 00:25:42,001 You're Raymond De Feyter. -Yes. 188 00:25:43,638 --> 00:25:49,721 And you have a son. Is he good with his hands? 189 00:25:51,490 --> 00:25:54,118 Yes, brown dan in karate. 190 00:25:54,828 --> 00:25:58,370 No, I need someone who's good at fretwork. 191 00:25:58,470 --> 00:26:04,211 I need a model for my furniture store, the Walhalla. 192 00:26:04,311 --> 00:26:06,610 Heard of it? -Yes. 193 00:26:06,710 --> 00:26:11,728 Do you think he can make that? -He made the entire canopy. 194 00:26:11,828 --> 00:26:16,480 Send him... Nice bar, by the way. 195 00:26:16,580 --> 00:26:18,925 Very good. 196 00:26:19,025 --> 00:26:24,550 Send him to me and I'll pay him an advance. 197 00:26:33,019 --> 00:26:35,742 Can the windows be made of plastic? 198 00:26:36,701 --> 00:26:40,429 As long as it looks realistic. You'd know better than me. 199 00:26:40,529 --> 00:26:42,547 Yes, it will look realistic. 200 00:26:47,766 --> 00:26:50,092 Don't do that, Marie. 201 00:26:50,192 --> 00:26:52,905 She always wants to come with me. 202 00:27:25,210 --> 00:27:28,359 Fucking whore... If I want to piss on her, she should let me. 203 00:27:28,459 --> 00:27:31,754 I can always give you another one. Mr Vincke! Mr Vincke! 204 00:27:31,854 --> 00:27:35,516 She's still young. 205 00:27:35,616 --> 00:27:38,404 She just came from her mother. 206 00:27:41,521 --> 00:27:43,496 Bloody commie. 207 00:28:50,686 --> 00:28:55,987 How's Marie? Is she happy with her piano? 208 00:28:59,227 --> 00:29:04,102 She plays it all day. 209 00:29:07,381 --> 00:29:10,810 Vroegop likes to give her presents. 210 00:29:11,869 --> 00:29:18,379 Children like her are always much happier when they're given something. 211 00:30:18,784 --> 00:30:21,100 Quiet, Schweinhund! -It's ok, Marie. 212 00:30:21,200 --> 00:30:23,897 I think that dog's the only one who's prepared to talk to us. 213 00:30:23,997 --> 00:30:28,061 Our pool's been closed. It's under new management. 214 00:30:28,161 --> 00:30:29,644 He's got different plans. 215 00:30:37,172 --> 00:30:39,715 Right, the Moroccans can't swim anymore. 216 00:30:39,815 --> 00:30:42,268 And the more they get bored, the more they cause problems. 217 00:30:42,368 --> 00:30:44,861 Now all we need is a leader of your party, Somers. 218 00:30:44,961 --> 00:30:47,701 But couldn't I be that, Mr Vroegop? 219 00:30:47,801 --> 00:30:50,395 Couldn’t I be the leader of the party? 220 00:30:50,495 --> 00:30:53,679 Too risky. First of all, you're a pimp. 221 00:30:53,779 --> 00:30:55,972 Secondly, you're a psychopath. 222 00:30:56,072 --> 00:30:57,609 A psychopath, Mr Vroegop? 223 00:31:05,930 --> 00:31:08,624 Migrant organisations on both sides of the border... 224 00:31:08,724 --> 00:31:13,376 have expressed their fears about the social consequences of the pool closure. 225 00:31:15,683 --> 00:31:17,011 Karim! 226 00:31:20,329 --> 00:31:28,319 ...negative consequences for relations between migrants and non-migrants. 227 00:31:29,082 --> 00:31:32,879 We'll discuss this with sociologist Nicholaas Holzappel. 228 00:31:32,979 --> 00:31:34,357 But first a bit of music. 229 00:31:34,457 --> 00:31:38,445 One... two... 230 00:31:38,545 --> 00:31:43,477 three... and then? 231 00:31:43,577 --> 00:31:47,507 Four. 232 00:31:48,744 --> 00:31:51,193 Four. -Four avocados. 233 00:31:52,865 --> 00:31:57,605 Four a-vo-ca-dos. 234 00:32:01,838 --> 00:32:03,691 Salama, Marie. 235 00:32:04,500 --> 00:32:07,192 That's what you say in Arab when you leave. 236 00:32:10,011 --> 00:32:12,096 Salama. 237 00:32:17,423 --> 00:32:19,659 No coffee, Raymond? 238 00:32:20,478 --> 00:32:24,536 I have to be there at 6:30. See you later. 239 00:32:25,496 --> 00:32:27,324 Salama. 240 00:32:30,064 --> 00:32:32,518 She wants salad. 241 00:32:43,851 --> 00:32:47,390 Do you know who we should get as party leader? Vincke. 242 00:32:47,490 --> 00:32:52,554 I'll give him some money. Stupid, fat, scared. 243 00:32:52,654 --> 00:32:55,708 Just what voters want. -But he's a socialist. 244 00:32:55,808 --> 00:33:00,058 He's not a socialist. Since 10 seconds, he's our party leader. 245 00:33:00,158 --> 00:33:06,547 He'll give a speech and say he wants to stay loyal to his traditional voters. 246 00:33:06,647 --> 00:33:08,429 And more bullshit like that. 247 00:33:08,529 --> 00:33:11,664 About that the movement is the most important thing in politics. 248 00:33:11,764 --> 00:33:13,859 And then he'll say something like... 249 00:33:13,959 --> 00:33:18,383 For your culture, your struggle, your neighbourhood. 250 00:33:18,483 --> 00:33:24,304 For your culture, your struggle, your neighbourhood, your community. 251 00:33:25,015 --> 00:33:27,037 For your identity. 252 00:33:28,124 --> 00:33:30,975 That's what we're doing it for, comra... friends. 253 00:33:31,075 --> 00:33:34,894 That's what I want to work at. 254 00:33:35,094 --> 00:33:37,120 Because you... 255 00:33:43,313 --> 00:33:46,800 are worth my loyalty a thousand times more... 256 00:33:46,900 --> 00:33:49,893 than that corrupt gang at City Hall. 257 00:33:49,993 --> 00:33:52,799 I'm right behind you. 258 00:33:55,307 --> 00:33:58,235 Charles Vincke, dear friends. 259 00:34:02,922 --> 00:34:06,051 Vincke! Vincke! 260 00:35:16,889 --> 00:35:20,439 Charge! Or do we have to show you how? 261 00:35:44,288 --> 00:35:48,241 I heard the Moroccans had quite a scare. 262 00:35:50,145 --> 00:35:52,411 They reacted quite strongly, yes. 263 00:35:52,511 --> 00:35:55,507 Mr. Marinus... Mr Marinus... 264 00:35:55,607 --> 00:35:58,229 Could I get an autograph? 265 00:36:06,785 --> 00:36:09,390 Do you think we'll be promoted this year? 266 00:36:09,978 --> 00:36:11,593 What do you think? 267 00:36:11,693 --> 00:36:14,968 Thank you. Wait a moment. 268 00:36:15,068 --> 00:36:17,587 I've got something for you too. 269 00:36:17,687 --> 00:36:19,743 Here. 270 00:36:21,422 --> 00:36:25,566 If you hang that over your desk, it will happen this year. 271 00:36:25,666 --> 00:36:28,351 It's from Lourdes. -It's beautiful. 272 00:36:30,951 --> 00:36:34,792 Mr Marinus... Mr. Vroegop... 273 00:36:34,892 --> 00:36:39,427 We're very grateful to you. You saved the club. 274 00:36:44,677 --> 00:36:51,032 About that Moroccan community... 275 00:36:51,132 --> 00:36:54,538 I'd like to offer them something to show my sympathy. 276 00:36:54,638 --> 00:36:57,891 But how about those building permits? 277 00:36:57,991 --> 00:37:00,169 Building permits? 278 00:37:01,797 --> 00:37:04,622 They're building a minaret. 279 00:37:04,722 --> 00:37:06,868 A what? 280 00:37:06,968 --> 00:37:10,078 Like a church tower for Moroccans. 281 00:37:11,366 --> 00:37:19,038 First, they smoke a water pipe and when they're out of it, they get on top. 282 00:37:19,622 --> 00:37:21,940 And then they start screaming. 283 00:37:22,040 --> 00:37:27,686 Then they sleep until they're sober, in that little building downstairs. 284 00:37:28,823 --> 00:37:31,463 And then it starts all over again. 285 00:37:32,727 --> 00:37:35,584 Yes, I'm playing too! Give me that ball! 286 00:37:35,684 --> 00:37:38,078 Here! Yes. 287 00:37:50,209 --> 00:37:52,846 Marie has the ball! 288 00:38:02,645 --> 00:38:06,133 The youngest guy... he's still cute. 289 00:38:06,233 --> 00:38:09,205 The other two are becoming real Moroccans. 290 00:38:09,305 --> 00:38:11,401 Between his legs! 291 00:38:26,938 --> 00:38:28,950 Damn it! 292 00:38:30,834 --> 00:38:32,592 Yellow card! 293 00:38:32,692 --> 00:38:34,524 No, a red card! He's off! 294 00:38:37,302 --> 00:38:42,703 It's my country. If anybody has to leave, it's you. 295 00:38:42,803 --> 00:38:44,602 Understood? 296 00:39:02,478 --> 00:39:07,428 Tonight at 12 o'clock... 297 00:39:08,624 --> 00:39:13,002 our Michel will turn 18. And we have a nice present for him. 298 00:39:18,142 --> 00:39:21,425 All arranged by Somers. 299 00:39:23,127 --> 00:39:26,449 What's wrong, Michel? Are you afraid? 300 00:39:27,400 --> 00:39:32,215 Don't underestimate him. At that age, they've all done it. 301 00:39:34,170 --> 00:39:35,906 Right, Michel? 302 00:39:40,334 --> 00:39:43,423 You're all strangely built downstairs. 303 00:39:43,523 --> 00:39:46,316 With boys, it's very simple. 304 00:39:46,416 --> 00:39:48,691 There's something hanging there. 305 00:39:48,946 --> 00:39:52,261 With you it's as if it's all folded up. 306 00:39:54,528 --> 00:39:57,987 I know enough, Marie. 307 00:40:00,035 --> 00:40:05,770 Marie De Feyter... is your name De Feyter too? 308 00:40:07,100 --> 00:40:09,646 What a coincidence. Mine is too 309 00:40:09,836 --> 00:40:13,690 Nice to meet you. Michel De Feyter. 310 00:40:14,567 --> 00:40:17,203 Is it your birthday tomorrow too? 311 00:40:17,303 --> 00:40:19,410 And will you get a present? 312 00:40:19,510 --> 00:40:21,591 Me too. 313 00:40:23,156 --> 00:40:25,621 But I'll already get it tonight. 314 00:40:30,285 --> 00:40:33,397 Are you sure Raymond's your father? 315 00:40:34,427 --> 00:40:37,338 With him, it came to life if you just looked at it. 316 00:40:41,023 --> 00:40:48,539 Go Michel! Go Michel! 317 00:41:14,896 --> 00:41:16,243 I think I'm in the wrong spot. 318 00:41:33,302 --> 00:41:35,485 Our Father in heaven hallowed be thy name. 319 00:41:35,585 --> 00:41:38,039 Your kingdom come. Your will be done, on earth as it is in heaven. 320 00:41:38,139 --> 00:41:39,668 Give us this day our daily bread. 321 00:41:39,768 --> 00:41:42,397 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 322 00:41:42,497 --> 00:41:44,487 And do not bring us to the time of trial, but rescue us from evil. 323 00:41:44,587 --> 00:41:48,307 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 324 00:41:50,542 --> 00:41:52,052 Enjoy. 325 00:41:57,199 --> 00:42:01,200 Our little Michel is a bit angry. 326 00:42:02,105 --> 00:42:04,885 I noticed that too. Little Michel. 327 00:42:05,809 --> 00:42:07,580 What are we going to do about it? 328 00:42:07,680 --> 00:42:10,015 Marie? -Pea war. 329 00:42:13,911 --> 00:42:17,195 Come on, laugh, Michel! It's also Marie's birthday. 330 00:42:19,091 --> 00:42:21,947 When I was your age, I was just as nervous. 331 00:42:24,049 --> 00:42:29,382 Don't worry. With your face, you could always become gay. 332 00:42:29,482 --> 00:42:35,983 But you'd have to grow a moustache and wear leather pants with a bum split. 333 00:42:36,083 --> 00:42:38,115 I'd castrate you! 334 00:42:38,912 --> 00:42:42,467 I'm really a necrophiliac. -What's a necrophiliac? 335 00:42:42,567 --> 00:42:44,336 That's with corpses. 336 00:42:46,721 --> 00:42:49,897 I thought it was something with blacks. 337 00:42:49,997 --> 00:42:52,644 Hey come on, there are children present. And dogs. 338 00:43:21,358 --> 00:43:23,877 The little retard... 339 00:43:23,977 --> 00:43:31,645 I'll face any storms Heat and bitter cold 340 00:43:32,614 --> 00:43:40,049 Nothing can hurt me now Because I love you 341 00:43:42,219 --> 00:43:49,538 I'm able to move mountains Can handle any bite or snarl 342 00:43:51,380 --> 00:43:55,884 Nobody will be able to stop it Because I love you 343 00:43:55,994 --> 00:43:58,596 Careful, it's hot. 344 00:44:00,730 --> 00:44:07,685 I used to seem lost in this place 345 00:44:09,884 --> 00:44:16,756 Didn't yet know what it would bring me 346 00:44:19,169 --> 00:44:26,977 Rich people may be rich Full of madness and of sorrow 347 00:44:28,335 --> 00:44:35,198 I'll never envy them Because I love you 348 00:44:46,990 --> 00:44:49,683 Fucking hell! 349 00:44:53,605 --> 00:44:56,110 What is it? -This! 350 00:44:57,277 --> 00:45:00,252 Who did that? -That baboon. 351 00:45:00,352 --> 00:45:03,398 Impossible, it wasn't my children. -No, it's never your children! 352 00:45:15,128 --> 00:45:16,531 Bastards! 353 00:45:16,631 --> 00:45:18,457 Who's gonna pay for that? 354 00:45:18,557 --> 00:45:20,485 From your social security, I bet. 355 00:45:26,442 --> 00:45:29,118 Fucking people! 356 00:45:34,587 --> 00:45:36,518 -Asshole! Baboon! Go have a beer! 357 00:45:45,187 --> 00:45:47,721 Ah, the saviour of the country. 358 00:45:49,619 --> 00:45:55,353 I can see him as the mayor. 359 00:45:56,140 --> 00:45:59,566 I think he'd be too drunk to cut any ribbons. 360 00:46:01,729 --> 00:46:04,126 Don't underestimate the man. 361 00:46:04,226 --> 00:46:06,563 I think he was with the Socialist Youth movement. 362 00:46:06,663 --> 00:46:09,568 They're tough little boy scouts. 363 00:46:09,668 --> 00:46:11,459 Stinking dogs! 364 00:46:11,559 --> 00:46:14,649 Give me another one. 365 00:46:17,199 --> 00:46:22,028 The pig. I can't stand that guy. 366 00:46:22,128 --> 00:46:26,590 No, but he does get the votes. -You're right about that. 367 00:46:25,733 --> 00:46:31,089 Tension is growing in the neighbourhood. 368 00:46:32,151 --> 00:46:35,509 According to the polls we're gaining 10%. 369 00:46:35,609 --> 00:46:37,475 Absolutely. 370 00:46:39,397 --> 00:46:47,073 If our fatty keeps this up, we'll get 60%, a majority. 371 00:46:47,173 --> 00:46:50,550 You'll have your furniture palace, Mr Vroegop. 372 00:46:51,466 --> 00:46:54,672 And you'll be the alderman for Environmental Planning. 373 00:46:54,772 --> 00:46:56,474 Definitely. 374 00:46:56,574 --> 00:46:59,273 You'll have to change how you dress. 375 00:46:59,373 --> 00:47:01,131 You can't wear those ties. 376 00:47:02,943 --> 00:47:07,163 Tomorrow evening's job... isn't that a job for... 377 00:47:08,675 --> 00:47:11,506 How well is it organised? Who are these people? 378 00:47:11,606 --> 00:47:14,199 It's well organised and it's a good connection. 379 00:47:14,299 --> 00:47:16,833 Where are they from? -From Marseilles. 380 00:47:16,933 --> 00:47:18,877 You tell him. 381 00:47:18,977 --> 00:47:22,662 Do I look like an amateur? -Yes. 382 00:47:33,261 --> 00:47:36,442 Marie plays the piano really well! 383 00:47:37,436 --> 00:47:41,515 She taught herself. -You should come play at my place. 384 00:47:46,551 --> 00:47:49,119 Do you remember my name, Marie? 385 00:47:52,383 --> 00:47:55,180 She thinks you have a funny name. 386 00:48:24,782 --> 00:48:26,896 Shit, that's not the correct currency. 387 00:48:28,824 --> 00:48:31,232 We can't change it all in one hit. 388 00:48:32,805 --> 00:48:36,696 Change it bit by bit. 389 00:48:44,036 --> 00:48:46,795 Kiss my ass, camel fucker. 390 00:48:46,895 --> 00:48:48,800 What did you say? 391 00:48:48,824 --> 00:48:51,135 Did you say something? 392 00:48:52,432 --> 00:48:54,726 Did you say something? -No, I'm not saying anything. 393 00:49:20,669 --> 00:49:25,452 The armed robbery yesterday, in broad daylight, by two Arab looking men... 394 00:49:25,639 --> 00:49:27,840 rouses the emotions in the small community. 395 00:49:27,940 --> 00:49:32,772 Mayor Kouwenberg points the finger at local, extreme right-wing politician... 396 00:49:32,872 --> 00:49:35,194 and former socialist Charles Vincke. 397 00:49:35,294 --> 00:49:37,990 Vincke is said to have suggested there is a connection... 398 00:49:38,090 --> 00:49:40,975 Marie, I have to go to the toilet. 399 00:49:41,075 --> 00:49:43,303 between the growing number of migrants and this type of serious crime. 400 00:49:43,403 --> 00:49:47,190 Polls show a substantial increase... -Have fun! 401 00:49:47,290 --> 00:49:50,005 in the number of people who say they'll vote extreme right wing in... 402 00:49:50,105 --> 00:49:51,518 next month's elections. 403 00:49:57,290 --> 00:49:58,631 GET LOST FUCKING MOROCCANS 404 00:49:58,769 --> 00:50:04,319 Your son's friends should get some Dutch lessons. 405 00:50:05,508 --> 00:50:08,379 They wouldn't have a problem finding work. 406 00:50:08,479 --> 00:50:11,067 Michel has nothing to do with it. 407 00:50:11,167 --> 00:50:13,768 He was with me all night. 408 00:50:16,318 --> 00:50:19,567 I almost have no cleaning products left. 409 00:50:20,891 --> 00:50:23,642 Can I get some from you? 410 00:50:35,768 --> 00:50:37,951 LIST 6 FELLOW BELGIANS FIRST 411 00:50:49,330 --> 00:50:52,560 Nice poster. 412 00:51:03,543 --> 00:51:06,257 Each people got its own part of the world. 413 00:51:06,357 --> 00:51:10,330 There's no place in Europe for primitive cultures. 414 00:51:10,430 --> 00:51:12,903 Primitive cultures... 415 00:51:13,003 --> 00:51:18,181 Arabs had already named the planets when you still thought the Earth was flat. 416 00:51:18,281 --> 00:51:23,604 And everybody who disagreed, was sent to the stake by your ayatollah in Rome. 417 00:51:26,616 --> 00:51:28,691 Those things cost money. 418 00:51:28,791 --> 00:51:31,653 I'll take it off the account. 419 00:51:34,060 --> 00:51:37,040 I thought you hated politics. 420 00:51:37,988 --> 00:51:41,956 Yes... I hate politics. 421 00:51:42,056 --> 00:51:47,590 That's exactly why I'm going into politics. 422 00:51:49,010 --> 00:51:55,240 That cesspool is full of profiteers... 423 00:51:55,340 --> 00:52:01,496 who give each other our tax money. 424 00:52:01,596 --> 00:52:04,766 And to all those black monkeys. -But you never pay any tax. 425 00:52:05,587 --> 00:52:10,088 Fred... Fred... Should I pay taxes? 426 00:52:10,188 --> 00:52:15,756 Should I pay taxes for... 427 00:52:15,856 --> 00:52:22,992 a school system that's pulling our daughters out of the kitchen. 428 00:52:23,816 --> 00:52:26,924 Against their nature! -And against their will. 429 00:52:27,024 --> 00:52:28,946 Exactly, against their will! 430 00:52:33,677 --> 00:52:37,092 They can't even fry an egg, according to the doctor. 431 00:52:38,933 --> 00:52:44,863 As if I'm going to pay taxes for all those blacks that are starving to death. 432 00:52:44,963 --> 00:52:46,865 Think I'm crazy? 433 00:52:46,965 --> 00:52:52,138 For all those unemployed who are too lazy to get off their asses. 434 00:52:52,238 --> 00:52:55,810 Unable to work... 435 00:52:55,910 --> 00:53:02,654 Underprivileged, that's another one of those words. 436 00:53:03,449 --> 00:53:06,968 And I'm also not paying any taxes for retards! 437 00:53:09,652 --> 00:53:12,113 Ah, Marie. 438 00:53:13,584 --> 00:53:16,636 I think it's your dinner time. -Are you hungry, Marie? 439 00:53:19,064 --> 00:53:21,195 Can't she have a roll? 440 00:53:21,295 --> 00:53:23,816 That would spoil her appetite. Is there no apple for her? 441 00:53:23,916 --> 00:53:26,901 An apple in a bar? -Have a banana! 442 00:53:27,001 --> 00:53:29,445 Banana? What banana? 443 00:53:29,545 --> 00:53:31,644 That's food for Moroccans. 444 00:53:31,744 --> 00:53:34,884 The baboons from across the street love it. 445 00:53:51,516 --> 00:53:53,127 Thank you, Marie. 446 00:53:54,653 --> 00:53:56,684 You spoil me too much. 447 00:54:49,420 --> 00:54:52,024 She plays well, doesn't she? 448 00:54:53,794 --> 00:54:57,266 That's often the case with children like her. 449 00:54:57,366 --> 00:55:02,093 Like in that movie with... -Dustin Hoffman. 450 00:55:03,575 --> 00:55:08,146 But he was autistic and this is more a case of incest, I think. 451 00:55:09,832 --> 00:55:11,949 She's got such a sweet face 452 00:55:12,049 --> 00:55:13,903 Except her brother looks like a neo-Nazi. 453 00:55:14,003 --> 00:55:17,977 He should wear a cap or something next time he picks her up. 454 00:55:26,835 --> 00:55:29,004 Those dots have to go in the right place... 455 00:55:29,104 --> 00:55:31,171 otherwise you might be saying the opposite. 456 00:55:38,564 --> 00:55:41,170 And now smash it. -Me? 457 00:55:41,270 --> 00:55:43,232 Come on, we did it yesterday too. 458 00:55:43,332 --> 00:55:46,387 But that was at the baboon cemetery. -Dead is dead, come on. 459 00:55:58,077 --> 00:56:00,778 See? It's easy. 460 00:56:29,729 --> 00:56:36,703 Oh... how did you make the letters like that? 461 00:56:37,787 --> 00:56:42,629 It's nothing. -It's not nothing. I couldn't do it. 462 00:56:45,778 --> 00:56:51,327 I really want to help... -Let's stick with the plan then. 463 00:56:56,068 --> 00:56:58,497 Fine, Mr Vroegop. 464 00:57:00,989 --> 00:57:04,201 Why don't you do it yourself? 465 00:57:05,114 --> 00:57:07,423 Raymond, Raymond... 466 00:57:08,130 --> 00:57:12,507 I can't afford to get blood on my tie. You know what people are like. 467 00:57:12,607 --> 00:57:16,704 And there's a lot at stake. 468 00:57:16,804 --> 00:57:19,111 For all of us. 469 00:57:21,532 --> 00:57:26,589 Yes, but I've never killed anyone. 470 00:57:28,204 --> 00:57:33,544 But you told us all these things about your past, in the jungle. 471 00:57:33,644 --> 00:57:38,194 People can say anything. Men talking among men... 472 00:57:41,507 --> 00:57:46,267 I've seen a lot of blood, but I've never killed anyone. 473 00:57:47,619 --> 00:57:49,654 Or maybe a black. 474 00:57:53,259 --> 00:57:56,143 I can't even kill a rabbit. 475 00:58:00,518 --> 00:58:04,022 I know what you mean. I'm the same. 476 00:58:04,122 --> 00:58:06,671 My father... oh! 477 00:58:06,771 --> 00:58:09,298 My father did it just like that. 478 00:58:09,587 --> 00:58:11,466 No problem at all. 479 00:58:11,566 --> 00:58:16,337 You need a certain mentality. 480 00:58:17,915 --> 00:58:22,915 But we're talking about Moroccans here. Dirty Moroccans. 481 00:58:24,374 --> 00:58:31,061 If there were no laws, I'd kill them all, slaughter them. 482 00:58:31,522 --> 00:58:36,015 I'd perform an ethnic cleansing myself. 483 00:58:36,115 --> 00:58:39,546 Exterminate them! All of them! Bastards! 484 00:58:51,328 --> 00:58:57,498 Everybody will think it was a conflict among Moroccans. 485 00:58:57,598 --> 00:59:02,844 Imagine... a killing in our neighbourhood, that would be... 486 00:59:11,565 --> 00:59:13,976 I'm counting on you, Raymond. 487 00:59:41,464 --> 00:59:44,620 Harder. -No, she'll hear it. 488 01:00:12,231 --> 01:00:15,623 A bit longer. -Next time, ok? 489 01:00:48,761 --> 01:00:51,191 Honk, honk. 490 01:01:01,882 --> 01:01:04,198 And? 491 01:01:06,068 --> 01:01:08,238 Did you do it? 492 01:01:16,153 --> 01:01:20,233 I didn't get the chance. -That's impossible, Raymond. 493 01:01:20,838 --> 01:01:25,239 That's really impossible. They may turn against us. 494 01:01:26,339 --> 01:01:32,655 Think of us, our future, your children's future. 495 01:01:38,765 --> 01:01:41,090 All three. 496 01:01:50,478 --> 01:01:53,273 All three? 497 01:02:01,691 --> 01:02:04,478 Jesus. 498 01:02:58,260 --> 01:03:00,575 The firing squad. 499 01:03:02,341 --> 01:03:05,250 Yes, Marie, the firing squad. 500 01:03:10,671 --> 01:03:17,772 See? You show them they can count on you and they pay up right away. 501 01:03:21,714 --> 01:03:24,659 Marrying costs money. 502 01:03:25,422 --> 01:03:29,998 It always ends up much more expensive than you think, like the last time. 503 01:03:30,098 --> 01:03:34,169 Sanne De Feyter. Sounds good. -Yes. 504 01:03:34,269 --> 01:03:36,367 Doesn't it? -Yes. 505 01:03:37,492 --> 01:03:41,675 De Feyter's derived from English "The Fighter". 506 01:03:42,638 --> 01:03:45,389 We're descendants from English mercenaries who... 507 01:03:45,489 --> 01:03:48,795 established themselves in Zeelandic Flanders after... 508 01:03:50,759 --> 01:03:54,120 some war or other. -You've told me a thousand times. 509 01:03:54,220 --> 01:03:55,698 Have I? 510 01:04:16,517 --> 01:04:21,181 Do you have a light? 511 01:04:21,959 --> 01:04:27,805 There's one problem. Daddy doesn't smoke. Mummy does. 512 01:04:32,134 --> 01:04:34,521 Could take a while. 513 01:04:36,174 --> 01:04:38,309 No light. 514 01:04:40,140 --> 01:04:42,109 Your money or your life. 515 01:04:46,200 --> 01:04:48,621 Do you also work for Vroegop? 516 01:04:52,683 --> 01:04:55,526 Your money or I'll stab you. 517 01:04:55,626 --> 01:04:58,564 Sorry, I thought we were colleagues for a moment. 518 01:05:00,282 --> 01:05:02,760 No, ok, wait. 519 01:05:04,433 --> 01:05:09,110 Here are the cigarettes. They belong to mummy. 520 01:05:11,055 --> 01:05:13,332 And a lighter, also mummy's. 521 01:05:13,432 --> 01:05:16,244 And a car key that belongs to daddy. 522 01:05:17,341 --> 01:05:20,944 And a gun that also belongs to daddy. 523 01:05:21,044 --> 01:05:25,466 And an ashtray that belongs to both of us. 524 01:05:26,312 --> 01:05:29,766 Is it real? -No. 525 01:05:36,903 --> 01:05:39,040 Hello? 526 01:05:40,578 --> 01:05:43,057 He's not responding. 527 01:05:43,157 --> 01:05:45,898 Not another child that doesn't talk, I hope. 528 01:05:48,642 --> 01:05:51,532 Marie talks better than most people think. 529 01:05:57,045 --> 01:06:02,817 I wonder if it's wise to discuss things with Somers or even Michel... 530 01:06:02,917 --> 01:06:06,212 in front of her. -But who does she talk to? 531 01:06:08,465 --> 01:06:11,248 To the baboons from across the street. 532 01:06:12,434 --> 01:06:17,252 At Mickey Mouse level. That's all she's capable of. 533 01:06:19,019 --> 01:06:20,560 Unfortunately. 534 01:06:23,544 --> 01:06:28,552 Maybe he doesn't respond because it's a little Moroccan. 535 01:06:30,940 --> 01:06:33,331 If it had been a little Moroccan... 536 01:06:33,431 --> 01:06:37,905 it would have taken a big bite from your banana just now. 537 01:06:42,331 --> 01:06:45,596 This time, I'm not going to read the note. 538 01:06:45,696 --> 01:06:48,570 I want you to tell me yourself. 539 01:06:49,697 --> 01:06:52,494 Trappist. -Trappist? How many bottles? 540 01:06:52,594 --> 01:06:56,217 One? More than one? 541 01:06:56,317 --> 01:06:59,931 Two? -Six bottles of Trappist. 542 01:07:00,031 --> 01:07:02,691 Very good. I'll get them for you. 543 01:07:02,791 --> 01:07:10,697 You can't deny that the crime wave in town is largely caused by the baboons... 544 01:07:10,797 --> 01:07:12,867 I mean the Moroccans. 545 01:07:12,967 --> 01:07:16,327 Don't drink it yourself or you'll walk like this. 546 01:07:18,142 --> 01:07:23,715 The pinnacle of integration: a drunk Arab. 547 01:07:23,815 --> 01:07:27,388 No, like this. 548 01:07:30,094 --> 01:07:34,342 Right, and the boss doesn't like that. Do you know who's the boss here? 549 01:07:36,034 --> 01:07:39,725 Exactly, he's the boss here. -I'm a very strict boss. 550 01:07:39,825 --> 01:07:43,339 Ok, your brother's waiting for the Trappist. 551 01:07:59,871 --> 01:08:03,979 Bye boss! -Bye, Marie! 552 01:08:04,079 --> 01:08:06,509 Salama! -Salama, boss. 553 01:08:18,291 --> 01:08:22,319 Special delivery. -One Marie and six bottles of Trappist. 554 01:08:22,419 --> 01:08:27,044 There's no stamp on her. Take her back. 555 01:08:27,144 --> 01:08:30,406 You heard the boss, Marie. 556 01:08:45,362 --> 01:08:47,815 Susan, where are you from? 557 01:08:54,303 --> 01:08:58,337 Do you feel like some fun? 558 01:09:00,370 --> 01:09:03,155 Will you come to the back with me? 559 01:09:04,142 --> 01:09:07,320 Raymond, Sanne can come to the back with me, can't she? 560 01:09:07,420 --> 01:09:10,964 Right, Raymond? 561 01:09:16,521 --> 01:09:22,849 A bit smaller at the top than our previous guest, but she's not a minor. 562 01:09:33,409 --> 01:09:38,034 François, the human bra. 563 01:09:39,205 --> 01:09:43,751 Raymond, funny! That's good! 564 01:09:46,390 --> 01:09:50,440 People need a laugh every now and then, Raymond! 565 01:09:53,847 --> 01:09:55,037 RETURN TO MOROCCO -Are you ok? 566 01:09:55,137 --> 01:09:57,167 Don't do that, Patriek, she'll fall. 567 01:09:57,267 --> 01:10:01,559 Stand straight. You look like the hunchback of the Notre Dame. 568 01:10:01,659 --> 01:10:04,842 I don't think it will hold. And Vincke's twice as heavy as Marie. 569 01:10:04,942 --> 01:10:06,389 Maybe I should get on too. 570 01:10:06,489 --> 01:10:12,620 We should try without anyone on it. Check whether Michel can see. 571 01:10:12,720 --> 01:10:16,435 Yes, ok. Come, Marie. 572 01:10:23,794 --> 01:10:25,328 Honk, honk. 573 01:10:36,108 --> 01:10:39,682 Just keep walking, Michel. 574 01:10:39,782 --> 01:10:41,414 Straight ahead. -Patriek! 575 01:10:41,514 --> 01:10:43,425 One foot after another. 576 01:10:53,597 --> 01:10:55,127 Come here, you. 577 01:10:58,647 --> 01:11:01,116 No, that's Marie's brother. 578 01:11:16,007 --> 01:11:18,307 The first baboon I'll get my hands on... 579 01:11:18,407 --> 01:11:21,979 I'll kick him so hard in his balls that he'll never fuck again. 580 01:11:24,593 --> 01:11:28,378 Patriek, I'm designing a new game. 581 01:11:28,478 --> 01:11:31,759 It's a safari game. You have to shoot pigmies out of the trees. 582 01:11:35,088 --> 01:11:39,146 Mr. Raymond, I don't do it for the money but for our people. 583 01:12:04,999 --> 01:12:08,835 Come out, baboons! You'll get a banana! 584 01:12:17,436 --> 01:12:18,703 Friends! 585 01:12:19,534 --> 01:12:21,302 Friends! 586 01:12:21,402 --> 01:12:26,843 Dear friends, we don't want a war. 587 01:12:26,943 --> 01:12:34,786 We only want our sons to become good, hard working fathers. 588 01:12:34,886 --> 01:12:40,568 We want our daughters to become good mothers. 589 01:12:41,065 --> 01:12:48,069 We only want that our elderly... 590 01:12:48,169 --> 01:12:54,242 can safely walk the streets at night. 591 01:12:54,342 --> 01:12:56,771 Psychopath! -Pardon? 592 01:12:56,871 --> 01:13:01,127 Psychopath! -Are you talking to me, sir? 593 01:13:04,822 --> 01:13:06,918 Hold this. 594 01:13:16,512 --> 01:13:19,213 Did you say that to me? 595 01:13:19,313 --> 01:13:25,201 Loser. Go protest against whales. 596 01:13:25,301 --> 01:13:28,770 Start a seal nursery, clueless macrobiotic. 597 01:13:36,354 --> 01:13:37,933 Now you. 598 01:13:42,108 --> 01:13:45,374 That was Arab. I'll teach you soon. 599 01:13:49,260 --> 01:13:51,473 You got that from my brothers, didn't you? 600 01:13:52,368 --> 01:13:57,478 Never say those words in front of my father. He'll kick you out. 601 01:14:02,485 --> 01:14:05,081 Special delivery. 602 01:14:25,679 --> 01:14:28,004 Not enough. -Not enough? 603 01:14:28,104 --> 01:14:32,310 You're not that heavy. Or you'll go by air mail after a kick you up your butt. 604 01:14:32,410 --> 01:14:34,636 When my father's gone, I'm the boss here. 605 01:14:34,736 --> 01:14:37,054 And what the boss says... -Goes. 606 01:14:37,154 --> 01:14:41,010 Exactly. Here, they're waiting for your groceries. 607 01:14:59,732 --> 01:15:01,661 That's starting to look good. 608 01:15:06,517 --> 01:15:09,813 Marie can decide where the cars go. 609 01:15:11,576 --> 01:15:15,588 Is that daddy? 610 01:15:15,688 --> 01:15:18,007 That's Vroegop. 611 01:15:18,130 --> 01:15:21,059 Daddy's in a car with Somers. 612 01:15:22,871 --> 01:15:26,085 And what does Vroegop do? -He gives daddy a gun. 613 01:15:26,854 --> 01:15:29,002 Daddy has to give it to the baboons. 614 01:15:34,676 --> 01:15:39,062 But daddy doesn't give any guns to baboons! 615 01:16:11,663 --> 01:16:15,448 There she goes again, mum! -Play nice, guys. 616 01:16:15,548 --> 01:16:17,564 This isn't working. 617 01:16:17,664 --> 01:16:22,678 We want to play hockey and she keeps kicking the ball. 618 01:16:22,778 --> 01:16:25,469 Be nice to Marie. She's very nice and she's our guest. 619 01:16:25,569 --> 01:16:29,304 She's crazy. She plays with children, but she has breasts already. 620 01:16:39,652 --> 01:16:42,044 Whose things are those? 621 01:16:47,774 --> 01:16:50,171 Mine. 622 01:16:53,212 --> 01:16:56,067 And whose mirror is this? 623 01:16:57,220 --> 01:16:59,371 Well, Marie? 624 01:17:01,587 --> 01:17:03,125 Mine. 625 01:17:03,225 --> 01:17:05,636 She cuts her drugs on it. 626 01:17:08,465 --> 01:17:12,203 Who are you making yourself beautiful for? 627 01:17:15,540 --> 01:17:17,058 Who? 628 01:17:20,928 --> 01:17:23,671 There's a big mirror there. 629 01:18:59,208 --> 01:19:01,298 This is the house where I was born. 630 01:19:01,398 --> 01:19:04,890 It's in Rabat, the capital of Morocco. 631 01:19:10,055 --> 01:19:12,371 This is my eldest brother, Mohammed. 632 01:19:12,471 --> 01:19:16,523 He lives in France now. We sometimes visit. 633 01:19:19,442 --> 01:19:21,762 Palm trees. 634 01:19:23,194 --> 01:19:26,677 And this is the girl I'm going to marry. 635 01:19:26,777 --> 01:19:31,029 She'll come here next year. We'll have a very big party. 636 01:19:31,129 --> 01:19:33,543 You're invited too, of course. 637 01:19:51,142 --> 01:19:53,038 What's wrong for God's sake? 638 01:19:54,390 --> 01:19:56,902 Is there something with your lover? 639 01:19:57,002 --> 01:20:00,059 Her lover? 640 01:20:02,147 --> 01:20:04,640 That baboon from across the road. 641 01:20:07,221 --> 01:20:11,693 You have to keep an eye on her. Who knows who puts their hands on her. 642 01:21:38,938 --> 01:21:41,808 CLOSED 643 01:21:45,207 --> 01:21:47,675 Hey, Marie! 644 01:21:49,853 --> 01:21:52,621 Karim has been beaten up. 645 01:21:52,721 --> 01:21:56,018 He's in the coma hospital or something. 646 01:22:27,512 --> 01:22:31,237 Marie, I have to go to the toilet. 647 01:22:42,442 --> 01:22:44,252 Marie. 648 01:22:55,349 --> 01:22:59,121 Marie, I have to go to the toilet. 649 01:23:55,051 --> 01:23:58,351 Are you looking for someone? 650 01:23:59,200 --> 01:24:00,735 Karim. 651 01:24:01,281 --> 01:24:03,150 Karim? 652 01:24:05,998 --> 01:24:08,436 Which ward is he in? 653 01:24:10,494 --> 01:24:13,367 Do you know his last name? 654 01:24:15,409 --> 01:24:17,563 Karim from Rabat. 655 01:24:18,530 --> 01:24:20,794 The capital of Morocco. 656 01:24:30,866 --> 01:24:34,771 Marie, I'm getting fed up with your puppy eyes. 657 01:24:34,871 --> 01:24:38,171 Did that baboon make such a big impression on you? 658 01:24:39,587 --> 01:24:44,147 I guess he has a much bigger dick than Michel. 659 01:25:20,916 --> 01:25:25,634 The riots were mainly directed towards the houses and properties of migrants. 660 01:25:25,734 --> 01:25:31,427 The fact that the anti migrant atmosphere escalates this badly... 661 01:25:31,527 --> 01:25:34,990 doesn't bode well for tomorrow's election results. 662 01:25:35,338 --> 01:25:38,468 It looks like the extreme right wing... 663 01:25:38,568 --> 01:25:43,365 is going to win an absolute majority. 664 01:27:19,177 --> 01:27:21,985 That road leads to heaven. 665 01:27:26,818 --> 01:27:29,930 One day, we'll also go to heaven that way. 666 01:27:30,740 --> 01:27:33,148 Then we'll see Karim. 667 01:28:17,694 --> 01:28:22,589 What are you singing? The world's on fire 668 01:28:22,689 --> 01:28:27,079 I've known that song for so long. 669 01:28:27,179 --> 01:28:32,306 You look timid You're troubled and worried 670 01:28:32,406 --> 01:28:37,424 You should drink more It helps 671 01:28:37,524 --> 01:28:41,987 In a doorway, the shy couple 672 01:28:42,087 --> 01:28:46,935 She loves him and he loves her 673 01:28:47,238 --> 01:28:51,523 Believe in life and in each other 674 01:28:51,623 --> 01:28:56,831 Machos and whores, genocide 675 01:28:56,931 --> 01:29:00,962 Someone makes a profit Someone has scored 676 01:29:01,062 --> 01:29:04,149 It keeps us busy 677 01:29:04,249 --> 01:29:08,499 It keeps us busy 678 01:29:11,661 --> 01:29:16,057 Opportunists, shrewd and retarded 679 01:29:16,157 --> 01:29:20,637 A gaping whole in my soul 680 01:29:20,737 --> 01:29:25,593 The poor poor, close to the end 681 01:29:26,696 --> 01:29:30,562 The rich rich, hurray 682 01:29:31,415 --> 01:29:35,354 There near that bench Victims of love 683 01:29:35,454 --> 01:29:40,578 The most solemn of vows 'Always' and 'never' 684 01:29:40,678 --> 01:29:45,558 Isn't that wonderful Love is beautiful 685 01:29:45,658 --> 01:29:50,545 Weapons and madness, genocide 686 01:29:50,645 --> 01:29:54,459 Someone makes a profit Someone has scored 687 01:29:54,559 --> 01:29:56,483 It keeps us busy 688 01:29:59,092 --> 01:30:02,100 It keeps us busy 689 01:30:04,515 --> 01:30:12,322 Sensible... wise... and busy! 690 01:30:13,735 --> 01:30:18,984 It keeps us busy... busy... busy! 691 01:30:19,084 --> 01:30:21,011 It keeps us busy! 52240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.