Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,220 --> 00:01:08,229
The story so far...
2
00:01:08,230 --> 00:01:10,849
Two friends left school together.
3
00:01:10,850 --> 00:01:13,659
Two girls became women,
and wives,
4
00:01:13,660 --> 00:01:16,069
till jealousy tore
their friendship apart.
5
00:01:16,070 --> 00:01:18,039
Read it. I mean every word.
6
00:01:18,040 --> 00:01:20,549
As Miss Sharp escaped
her lowly start...
7
00:01:20,550 --> 00:01:22,079
I've arrived.
8
00:01:22,080 --> 00:01:25,220
...so Miss Sedley sank
to the depths of misery.
9
00:01:26,070 --> 00:01:28,530
Till the day Becky
flew too high.
10
00:01:30,180 --> 00:01:33,759
Tonight, Becky is lost and then she is
found but does she have a happy ending?
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,509
Well, this is Vanity Fair.
12
00:01:35,510 --> 00:01:37,990
A world where everyone is striving
for what is not worth having.
13
00:01:38,310 --> 00:01:40,749
Becky.
14
00:01:40,750 --> 00:01:42,400
Becky.
15
00:01:54,770 --> 00:01:57,750
Subtitles by Deluxe
Sync by Marocas62
16
00:02:03,260 --> 00:02:06,860
VANITY FAIR
Episode 7 of 7
17
00:02:08,550 --> 00:02:12,109
CHAPTER 7:
ENDINGS AND BEGINNINGS
18
00:02:12,110 --> 00:02:13,619
FINAL EPISODE
19
00:02:13,620 --> 00:02:14,920
Becky!
20
00:02:18,880 --> 00:02:20,449
Becky!
21
00:02:20,450 --> 00:02:21,750
Becky!
22
00:02:40,460 --> 00:02:42,300
Oh, that it should come to this.
23
00:02:42,870 --> 00:02:45,609
To lose our shop
to the bailiffs
24
00:02:45,610 --> 00:02:47,999
because my husband
wouldn't stand up to her.
25
00:02:48,000 --> 00:02:49,300
Men!
26
00:03:13,930 --> 00:03:15,419
I don't want more money.
27
00:03:15,420 --> 00:03:17,989
I might as well have offered
to pay off the national debt.
28
00:03:17,990 --> 00:03:19,790
- I said I don't want money.
- What, then?
29
00:03:21,520 --> 00:03:23,130
What?
Rawdon.
30
00:03:25,410 --> 00:03:26,710
It is the boy.
31
00:03:33,430 --> 00:03:34,730
Go to your room!
32
00:03:45,450 --> 00:03:48,539
Mother is the name for God in
the minds of little children,
33
00:03:48,540 --> 00:03:50,620
and my boy worships a stone.
34
00:03:52,170 --> 00:03:54,690
Or he did.
He got over it.
35
00:03:57,210 --> 00:03:58,580
We both got over it.
36
00:04:06,070 --> 00:04:07,370
There's 600 here.
37
00:04:08,570 --> 00:04:12,390
Give it to Paul Briggs. I should
never have taken it off her.
38
00:04:14,720 --> 00:04:16,020
Listen, Bute.
39
00:04:16,870 --> 00:04:19,619
I think you'd agree that the old
place could do with a housekeeper.
40
00:04:19,620 --> 00:04:22,369
Queen's Crawley? Could
swallow a whole army of them.
41
00:04:22,370 --> 00:04:23,670
Take Briggs.
42
00:04:24,330 --> 00:04:25,630
She loves Rawdy.
43
00:04:26,850 --> 00:04:28,150
As his mother don't.
44
00:04:31,020 --> 00:04:32,320
I beg you.
45
00:04:33,110 --> 00:04:34,760
Be a friend to them both.
46
00:04:40,250 --> 00:04:42,080
Don't do anything foolish.
47
00:05:06,330 --> 00:05:07,650
What's the meaning of this?
48
00:05:09,080 --> 00:05:11,170
Did some little rodent squeak?
49
00:05:12,800 --> 00:05:14,229
How dare you...
50
00:05:14,230 --> 00:05:17,210
servants sit in my presence,
on my sofa?
51
00:05:18,300 --> 00:05:21,059
- This here is Mrs Raggles' sofa.
- Get out.
52
00:05:21,060 --> 00:05:23,770
Pay our wages and you
won't see us for dust.
53
00:05:27,020 --> 00:05:29,799
Mr Raggles, do you permit
these insults to me,
54
00:05:29,800 --> 00:05:31,500
a poor defenceless woman?
55
00:05:33,840 --> 00:05:35,800
You lived five
years in this house.
56
00:05:36,400 --> 00:05:38,989
And paid just a third
of the rent due to me.
57
00:05:38,990 --> 00:05:41,359
Without that money,
I am bankrupt.
58
00:05:41,360 --> 00:05:43,499
And I trusted you because
you are a Crawley.
59
00:05:43,500 --> 00:05:45,609
Exactly. So soon as the
colonel comes home...
60
00:05:45,610 --> 00:05:48,780
Why would he ever come
home to such as you?
61
00:05:56,150 --> 00:05:58,470
We shall lose this house
as well as the shop.
62
00:05:58,880 --> 00:06:01,860
Mrs Crawley, my family
has no roof over its head!
63
00:06:07,690 --> 00:06:08,990
Rawdon.
64
00:06:09,320 --> 00:06:10,629
Rawdon!
65
00:06:10,630 --> 00:06:12,660
This is not a good idea!
66
00:06:20,090 --> 00:06:21,700
Does he mean to challenge you?
67
00:06:22,440 --> 00:06:23,740
To a duel.
68
00:06:24,430 --> 00:06:28,360
He'll have to learn to shoot from
a surprisingly long distance.
69
00:06:33,850 --> 00:06:36,610
I have a plan for
the dashing colonel.
70
00:06:39,100 --> 00:06:40,459
Brother.
71
00:06:40,460 --> 00:06:42,370
Dear brother,
this is not the way.
72
00:06:52,390 --> 00:06:54,779
My Lord Steyne gives notice
73
00:06:54,780 --> 00:06:58,559
that you may expect a
communication laying out his terms.
74
00:06:58,560 --> 00:07:01,810
Terms? I want satisfaction!
75
00:07:04,070 --> 00:07:07,360
Such as you are insects, sir,
76
00:07:07,670 --> 00:07:10,390
to be crushed beneath
his Lordship's feet.
77
00:07:14,760 --> 00:07:16,400
Does he know who we are?
78
00:07:35,150 --> 00:07:36,450
Sir Bute.
79
00:07:36,960 --> 00:07:38,260
Rebecca.
80
00:07:38,680 --> 00:07:39,980
A word?
81
00:07:43,270 --> 00:07:46,370
I have received Lord Steyne
alone 100 times, it's true.
82
00:07:46,990 --> 00:07:50,230
But I'm only guilty of too much
devotedness to Rawdon's service.
83
00:07:51,290 --> 00:07:53,440
Our family's service.
84
00:07:53,880 --> 00:07:55,440
I looked for a peerage for you.
85
00:07:57,410 --> 00:08:01,290
Oh, my God, reconcile us,
dear brother.
86
00:08:02,330 --> 00:08:03,639
Pity me.
87
00:08:03,640 --> 00:08:06,330
And bring my cruel,
cruel Rawdon home.
88
00:08:07,390 --> 00:08:09,510
For I am innocent
as the day is long.
89
00:08:21,570 --> 00:08:23,929
Your soul is black with vanity.
90
00:08:23,930 --> 00:08:25,659
You won't forget me,
though, will you?
91
00:08:25,660 --> 00:08:27,440
It'll be so boring
when I'm gone.
92
00:08:42,460 --> 00:08:46,819
"Congratulations are due
to Colonel Rawdon Crawley
93
00:08:46,820 --> 00:08:49,679
who, upon the recommendation
of Lord Steyne,
94
00:08:49,680 --> 00:08:53,420
is appointed Governor-General
of Coventry Island."
95
00:08:54,820 --> 00:08:56,120
A promotion?
96
00:08:58,350 --> 00:08:59,670
Coventry Island.
97
00:09:01,180 --> 00:09:02,480
I don't know either.
98
00:09:03,170 --> 00:09:05,239
Somewhere off the Ivory Coast,
I think.
99
00:09:05,240 --> 00:09:06,540
Africa?
100
00:09:07,520 --> 00:09:09,910
- Hot, then
- And wet.
101
00:09:11,410 --> 00:09:13,910
Mosquitoes the size of parrots.
102
00:09:15,880 --> 00:09:19,919
the last Governor-General
died within six months,
103
00:09:19,920 --> 00:09:21,220
I believe.
104
00:09:24,230 --> 00:09:25,530
Don't go.
105
00:09:27,120 --> 00:09:28,510
Rawdon, I beg you.
106
00:09:29,480 --> 00:09:30,780
No wife.
107
00:09:32,880 --> 00:09:34,180
No home.
108
00:09:36,490 --> 00:09:37,790
No honour.
109
00:09:40,700 --> 00:09:42,030
What else is there left?
110
00:09:49,930 --> 00:09:51,260
It's the end of the line.
111
00:10:03,370 --> 00:10:04,670
Ahoy.
112
00:10:17,070 --> 00:10:20,080
FOUR YEARS LATER
113
00:10:36,380 --> 00:10:37,680
Major Dobbin?
114
00:10:38,610 --> 00:10:40,369
Miles away, as usual.
115
00:10:40,370 --> 00:10:43,149
Did you try some of
that chamomile tea?
116
00:10:43,150 --> 00:10:46,549
Glorvina, for sure, the best cure
for melancholy in a gentleman
117
00:10:46,550 --> 00:10:47,969
is not chamomile tea.
118
00:10:47,970 --> 00:10:49,270
Dobbin!
119
00:10:49,940 --> 00:10:51,240
Dobbin.
120
00:10:51,730 --> 00:10:54,030
A letter from my mother.
You'll never guess.
121
00:10:58,840 --> 00:11:00,250
What on earth?
122
00:11:02,190 --> 00:11:03,500
My sister, she is...
123
00:11:04,090 --> 00:11:05,390
Dead?
124
00:11:05,720 --> 00:11:08,090
...to be married! To the vicar.
125
00:11:10,440 --> 00:11:12,920
Put that face away now.
126
00:11:22,190 --> 00:11:25,580
If nothing else will ever
truly make you happy, William,
127
00:11:26,340 --> 00:11:30,320
you must fly away home now
and prevent that wedding.
128
00:11:31,840 --> 00:11:33,230
Peggy O'Dowd.
129
00:11:34,130 --> 00:11:35,930
Mother of all the regiment.
130
00:11:37,010 --> 00:11:38,630
Your blessing means
all the world.
131
00:11:50,680 --> 00:11:52,220
"Louisa Grace Sedley.
132
00:11:52,900 --> 00:11:55,080
Loving wife and mother."
133
00:11:58,920 --> 00:12:01,560
Not so loving towards the end.
134
00:12:03,450 --> 00:12:05,700
She endured many trials, Father.
135
00:12:06,700 --> 00:12:08,000
Which I caused.
136
00:12:09,660 --> 00:12:12,020
And you bore, my patient dear.
137
00:12:14,360 --> 00:12:17,139
Ah, Reverend Binney.
Good morning. Good to see you.
138
00:12:17,140 --> 00:12:18,959
- Good morning.
- Good morning.
139
00:12:18,960 --> 00:12:20,740
- Shall we walk together?
- Oh, pleasure.
140
00:12:29,570 --> 00:12:30,950
Why all the rush?
141
00:12:34,510 --> 00:12:35,909
Five months' travelling
142
00:12:35,910 --> 00:12:38,539
and barely
a lunch to restore our wits.
143
00:12:38,540 --> 00:12:41,040
Let alone our poor
suffering stomachs!
144
00:12:46,570 --> 00:12:48,659
Fine year for the rosehips,
Mrs Osborne.
145
00:12:48,660 --> 00:12:51,350
Yes, I shall make syrup
for the harvest supper.
146
00:12:53,920 --> 00:12:55,849
You know, I think it
may be coming on to rain.
147
00:12:55,850 --> 00:12:58,000
But we have our butterfly hunt!
148
00:13:00,210 --> 00:13:01,940
Mr Sedley,
do you know these gentlemen?
149
00:13:05,860 --> 00:13:07,160
William?
150
00:13:09,780 --> 00:13:11,080
Jos!
151
00:13:12,870 --> 00:13:14,569
My dear boy!
152
00:13:14,570 --> 00:13:16,079
- Major Dobbin.
- Mr Sedley.
153
00:13:16,080 --> 00:13:17,609
We'll leave you to your guests.
154
00:13:17,610 --> 00:13:19,120
Yes. Thank you.
155
00:13:20,420 --> 00:13:21,819
My dear Amelia.
156
00:13:21,820 --> 00:13:23,490
My darling brother.
157
00:13:24,080 --> 00:13:25,690
Come on. Let's get you inside.
158
00:13:27,410 --> 00:13:28,710
You must be hungry.
159
00:13:33,830 --> 00:13:37,640
Was I wrong to imagine I should be
congratulating you on your engagement?
160
00:13:39,300 --> 00:13:41,339
Happily, I was saved
further embarrassment
161
00:13:41,340 --> 00:13:44,320
by the arrival of that
very charming new teacher.
162
00:13:45,500 --> 00:13:49,959
But... where is your lady wife?
You were to marry Miss O'Dowd.
163
00:13:49,960 --> 00:13:52,790
I'm known throughout India
as a hopeless old bachelor.
164
00:14:00,000 --> 00:14:03,450
- The English summer!
- It's purest heaven to me.
165
00:14:04,510 --> 00:14:05,810
Run.
166
00:14:10,760 --> 00:14:14,690
So you see, none of my investments
was unwise, not really.
167
00:14:15,220 --> 00:14:17,919
- Look at this.
- Yes, there will be tea.
168
00:14:17,920 --> 00:14:19,229
Georgie has grown so tall,
169
00:14:19,230 --> 00:14:21,580
you must go
and visit him while you're in London!
170
00:14:26,430 --> 00:14:28,420
You still play it? The piano.
171
00:14:29,830 --> 00:14:31,130
Of course.
172
00:14:33,090 --> 00:14:34,690
The kindest man in the world.
173
00:14:35,700 --> 00:14:40,170
To seek it out, return it to me,
knowing how much it meant.
174
00:14:43,020 --> 00:14:46,179
It was the greatest
pleasure of my life,
175
00:14:46,180 --> 00:14:48,220
I assure you, Amelia.
176
00:14:51,130 --> 00:14:52,430
What?
177
00:14:55,040 --> 00:14:56,340
No!
178
00:14:57,910 --> 00:14:59,210
No, that's...
179
00:15:01,000 --> 00:15:02,300
I thought someone else.
180
00:15:07,470 --> 00:15:08,770
Amelia.
181
00:15:10,890 --> 00:15:12,390
Amelia, please!
182
00:15:15,220 --> 00:15:16,689
How could it not be me?
183
00:15:16,690 --> 00:15:18,749
I must seem very ungrateful,
I do beg your pardon!
184
00:15:18,750 --> 00:15:21,709
I have loved you since the very
first moment that I saw you.
185
00:15:21,710 --> 00:15:23,019
Stop, I can't!
186
00:15:23,020 --> 00:15:25,779
That day in Vauxhall
13 years ago,
187
00:15:25,780 --> 00:15:27,439
since then,
no hour in the day has passed
188
00:15:27,440 --> 00:15:29,684
- that I have not thought of you.
- Please, stop!
189
00:15:29,685 --> 00:15:31,931
I came to tell you
before I left for India,
190
00:15:31,932 --> 00:15:34,169
but you didn't care, so I left.
But I'm here now!
191
00:15:34,170 --> 00:15:38,060
Now?! What use is now?
192
00:15:38,870 --> 00:15:40,190
You are too late!
193
00:15:40,940 --> 00:15:43,869
I prayed and prayed
for a friend to come
194
00:15:43,870 --> 00:15:46,929
when they took away my little
boy and it nearly killed me!
195
00:15:46,930 --> 00:15:48,899
That's when you
should have come!
196
00:15:48,900 --> 00:15:51,250
- I am sorry.
- George is my husband!
197
00:15:52,040 --> 00:15:54,349
Here and in heaven.
198
00:15:54,350 --> 00:15:55,700
And for ever.
199
00:16:01,300 --> 00:16:02,950
I am sorry, too!
200
00:16:20,220 --> 00:16:22,209
I'm no fool, Major Dobbin.
201
00:16:22,210 --> 00:16:26,019
I can read an accounts sheet, which
is how I know that most of the fund
202
00:16:26,020 --> 00:16:31,020
which kept mother and
child afloat came from you.
203
00:16:33,230 --> 00:16:36,930
I could do no less when she
was left without resources.
204
00:16:37,920 --> 00:16:41,260
You still mean to
make me feel guilty.
205
00:16:42,400 --> 00:16:43,700
Not at all.
206
00:16:44,390 --> 00:16:47,540
A father in his grief is
not master of himself.
207
00:16:47,980 --> 00:16:50,240
But, sir,
you are a grandfather now.
208
00:16:51,140 --> 00:16:53,579
And a fine life I give the boy.
209
00:16:53,580 --> 00:16:56,640
And how much finer if it
included a mother's love.
210
00:16:59,020 --> 00:17:01,329
She took your son
away from you,
211
00:17:01,330 --> 00:17:03,790
but she gave you hers in return.
212
00:17:04,700 --> 00:17:06,939
And however much you
loved your George,
213
00:17:06,940 --> 00:17:10,520
I can tell you, sir,
she worships him still.
214
00:17:17,080 --> 00:17:19,470
There are other women, man.
215
00:18:36,360 --> 00:18:38,370
Welcome to my house, Mama.
216
00:18:39,580 --> 00:18:41,400
Darling Georgie!
217
00:18:42,050 --> 00:18:44,470
It's rather a dark old place,
isn't it?
218
00:18:46,730 --> 00:18:49,009
You and your mama can
change all that now.
219
00:18:49,010 --> 00:18:50,319
Jane...
220
00:18:50,320 --> 00:18:53,569
I have half my father's
fortune and an old school friend
221
00:18:53,570 --> 00:18:56,020
with a house on the
Royal Crescent in Bath.
222
00:18:56,850 --> 00:18:58,150
Bath!
223
00:19:00,560 --> 00:19:03,969
So I may cross you off my
list of things to worry about.
224
00:19:03,970 --> 00:19:05,270
Most certainly.
225
00:19:08,310 --> 00:19:09,650
Goodbye, Amelia.
226
00:19:10,480 --> 00:19:11,850
Goodbye, Jane.
227
00:19:24,630 --> 00:19:26,840
Tear down those dusty curtains,
Amelia.
228
00:19:27,650 --> 00:19:30,590
Employ some painters,
and then go on holiday.
229
00:19:47,950 --> 00:19:49,250
A holiday?
230
00:19:49,730 --> 00:19:51,310
Can Uncle Dob come?
231
00:20:09,990 --> 00:20:13,480
I must most extravagantly admire
that musical gentleman's waistcoat.
232
00:20:19,240 --> 00:20:20,659
That rug's rather pretty.
233
00:20:20,660 --> 00:20:22,699
I can find you much better.
234
00:20:22,700 --> 00:20:26,079
The lace is so fine and so white
and half the price it is in London.
235
00:20:26,080 --> 00:20:27,719
May I make a present
of it for you?
236
00:20:27,720 --> 00:20:30,150
Oh, I have no use of white lace,
William.
237
00:20:31,450 --> 00:20:33,019
The Pumpernickel
Assembly Rooms...
238
00:20:33,020 --> 00:20:34,589
Uncle Dob, no!
239
00:20:34,590 --> 00:20:36,909
- The Pumpernickel Museum.
- Bleurgh.
240
00:20:36,910 --> 00:20:40,269
Will there be suits of
armour and thumbscrews?
241
00:20:40,270 --> 00:20:41,849
I have my hopes so.
242
00:20:41,850 --> 00:20:45,220
Oh, bliss. Whiskers galore!
243
00:20:47,490 --> 00:20:48,800
Dear.
244
00:20:49,310 --> 00:20:50,909
I shall accompany your brother
245
00:20:50,910 --> 00:20:53,730
to prevent further
crimes against the mode.
246
00:20:57,890 --> 00:21:01,579
Ah. I don't think I'm
on the right page.
247
00:21:01,580 --> 00:21:02,880
What?
248
00:22:13,020 --> 00:22:15,420
You have never played,
petit monsieur.
249
00:22:16,680 --> 00:22:17,990
Never.
250
00:22:19,650 --> 00:22:22,860
Play for me.
Bring me luck.
251
00:22:23,240 --> 00:22:25,670
Choose a part, even or odds.
252
00:22:32,490 --> 00:22:34,590
You are very much
like your father.
253
00:22:35,820 --> 00:22:37,550
How do you know about my father?
254
00:22:38,200 --> 00:22:39,950
What happened to
your French accent?
255
00:22:47,210 --> 00:22:49,490
Madame gagne. The lady wins.
256
00:22:49,800 --> 00:22:51,109
You may take one kiss.
257
00:22:51,110 --> 00:22:53,630
But shush!
Just a little one.
258
00:23:01,850 --> 00:23:03,190
Come away.
259
00:23:03,620 --> 00:23:04,970
My apologies, madam.
260
00:23:06,770 --> 00:23:09,459
Did you play?
No.
261
00:23:09,460 --> 00:23:11,470
Your word as a gentleman,
you never will?
262
00:23:11,860 --> 00:23:13,160
Yes, sir.
263
00:23:16,400 --> 00:23:19,320
- Come along, Sedley.
- I'll follow. Goodbye, Dobbin.
264
00:23:43,000 --> 00:23:44,599
I don't play to win.
265
00:23:44,600 --> 00:23:46,540
I don't play at all.
No good at it.
266
00:23:47,100 --> 00:23:48,670
I play to forget.
267
00:23:50,280 --> 00:23:51,580
But it doesn't work.
268
00:23:52,650 --> 00:23:54,059
I cannot forget...
269
00:23:54,060 --> 00:23:55,540
old times.
270
00:23:56,550 --> 00:23:59,369
Everyone else changes,
everyone forgets.
271
00:23:59,370 --> 00:24:01,060
No-one has any heart.
272
00:24:02,320 --> 00:24:04,320
Oh, Miss Rebecca, don't be sad.
273
00:24:06,240 --> 00:24:10,330
Are you not also wallowing
in fond memories, Mr Joseph?
274
00:24:11,350 --> 00:24:14,300
Of a fairy-tale evening
in Vauxhall, perhaps?
275
00:24:15,010 --> 00:24:18,980
I think perhaps a veil is better
drawn over that night, Mrs Crawley.
276
00:24:20,770 --> 00:24:23,240
It was one of the loveliest
moments of my life.
277
00:24:24,560 --> 00:24:27,150
Oh, the mistakes of
our youth do haunt us!
278
00:24:29,600 --> 00:24:31,689
I imagine Pumpernickel
is darn provincial
279
00:24:31,690 --> 00:24:34,409
compared to life in
Boggly Wallah, Mr Joseph.
280
00:24:34,410 --> 00:24:38,910
Boggly Wallah! I, madam,
am magistrate of Bundlegunch.
281
00:24:39,370 --> 00:24:40,740
Bundlegunch!
282
00:24:41,130 --> 00:24:43,180
How utterly marvellous.
283
00:25:00,600 --> 00:25:02,920
This is really where you live?
284
00:25:05,640 --> 00:25:08,749
You have brought a
little joy tonight
285
00:25:08,750 --> 00:25:12,650
to a life become sad and...
so lonely.
286
00:25:44,280 --> 00:25:46,060
A little more bacon, Georgie?
287
00:25:46,420 --> 00:25:47,939
No, don't take it all!
288
00:25:47,940 --> 00:25:49,240
Morning.
289
00:25:49,750 --> 00:25:52,270
Good heavens, Jos, I can smell
your Cologne water from here!
290
00:25:52,820 --> 00:25:54,120
I may see you at luncheon.
291
00:25:54,520 --> 00:25:57,540
Missed two meals running!
Is he ill?
292
00:26:25,880 --> 00:26:27,330
Nein. Verboten.
293
00:26:30,900 --> 00:26:32,610
No idea, sorry.
294
00:26:35,000 --> 00:26:37,330
Won't stay long.
Won't steal anything.
295
00:26:38,150 --> 00:26:39,450
Just...
296
00:27:06,650 --> 00:27:07,950
Mr Sedley.
297
00:27:08,750 --> 00:27:10,050
Mrs Crawley.
298
00:27:18,470 --> 00:27:22,200
I dare say you're sorry to find
me in reduced circumstances.
299
00:27:22,680 --> 00:27:24,269
Well...
300
00:27:24,270 --> 00:27:28,120
But not, I hope,
sorry to find me at all.
301
00:27:30,590 --> 00:27:31,980
No, indeed.
302
00:27:34,560 --> 00:27:36,709
Dear heavens. To be reminded
303
00:27:36,710 --> 00:27:39,960
there was once such a thing
in the world as an honest man!
304
00:27:44,290 --> 00:27:46,640
- I say, that's me!
- That?
305
00:27:48,270 --> 00:27:51,730
Mr Joseph, that is one of my
most treasured possessions.
306
00:27:59,270 --> 00:28:00,790
Mrs Crawley, allow me.
307
00:28:05,250 --> 00:28:07,929
She is a most injured
and virtuous female
308
00:28:07,930 --> 00:28:09,609
in sore need of a friend!
309
00:28:09,610 --> 00:28:13,270
Promise me, Jos, you will not think
of bringing that little minx here.
310
00:28:14,580 --> 00:28:15,930
What little mix?
311
00:28:16,390 --> 00:28:19,089
Marooned in Pumpernickel without
a friend in the world, Amy.
312
00:28:19,090 --> 00:28:21,109
An honest woman
always has friends.
313
00:28:21,110 --> 00:28:24,450
The agonies Mrs Crawley has endured
are quite frightful to hear.
314
00:28:25,840 --> 00:28:27,770
Rebecca?
Here?
315
00:28:29,230 --> 00:28:30,789
I can't see her.
316
00:28:30,790 --> 00:28:32,219
Don't make me see her, William.
317
00:28:32,220 --> 00:28:34,440
- There's your answer, Jos.
- She had a child.
318
00:28:35,810 --> 00:28:39,799
The same age as Georgie.
An angel, apparently.
319
00:28:39,800 --> 00:28:43,150
And he adored his mama,
as she adored him.
320
00:28:44,080 --> 00:28:47,190
And they tore the babe
shrieking out of her arms.
321
00:28:47,660 --> 00:28:49,280
- But that's...
- Awful.
322
00:28:50,490 --> 00:28:51,790
Yes.
323
00:28:52,960 --> 00:28:55,670
Oh, Amy,
her tender heart is broken.
324
00:29:04,460 --> 00:29:05,760
Amelia.
325
00:29:07,440 --> 00:29:09,739
I mean,
what exactly is she living on?
326
00:29:09,740 --> 00:29:12,209
I am astonished at
your lack of charity.
327
00:29:12,210 --> 00:29:14,230
She is my oldest friend!
328
00:29:15,130 --> 00:29:17,510
Miss Sharp was not always
a good friend to you.
329
00:29:18,790 --> 00:29:21,990
And she is a mother. As I am.
330
00:29:22,450 --> 00:29:24,010
I don't expect
you to understand.
331
00:30:08,270 --> 00:30:10,120
K�nnen Sie mir helfen, bitte?
332
00:30:11,510 --> 00:30:13,509
Ich suche eine Dame.
333
00:30:13,510 --> 00:30:14,810
Englander.
334
00:30:16,430 --> 00:30:17,880
Get to the back of the queue.
335
00:30:36,140 --> 00:30:37,800
God brought him back to me.
336
00:30:38,760 --> 00:30:40,290
Have faith, dear Becky.
337
00:30:42,040 --> 00:30:43,959
I live only for the
moment when I too
338
00:30:43,960 --> 00:30:47,730
should be reunited
with my darling son.
339
00:30:48,250 --> 00:30:51,399
Show me his hair.
Is it blond or dark?
340
00:30:51,400 --> 00:30:52,709
What?
341
00:30:52,710 --> 00:30:54,570
You must have a lock
of his precious hair.
342
00:30:55,300 --> 00:30:56,810
In a locket, or...
343
00:30:59,460 --> 00:31:00,769
Good morning!
344
00:31:00,770 --> 00:31:03,370
Lovely day, we were thinking
a walk through the woods.
345
00:31:03,800 --> 00:31:06,260
May I speak privately, Amelia?
No, you may not.
346
00:31:08,110 --> 00:31:12,000
Speak, sir, we are only two women
and can be easily intimidated.
347
00:31:13,920 --> 00:31:16,569
It is not a pleasure for
me to perform this duty.
348
00:31:16,570 --> 00:31:18,010
Pray, proceed quickly, then.
349
00:31:21,760 --> 00:31:23,060
A woman
350
00:31:24,460 --> 00:31:26,310
who is separated
from her husband,
351
00:31:27,400 --> 00:31:30,659
who lives in a hovel and
frequents public gaming tables,
352
00:31:30,660 --> 00:31:32,919
is not a fit companion
for a lady.
353
00:31:32,920 --> 00:31:35,100
- How dare you!
- Or for a ten-year-old child.
354
00:31:37,890 --> 00:31:40,749
If the charge is
unfaithfulness to my husband,
355
00:31:40,750 --> 00:31:44,020
I scorn it, I defy you or
anybody else to prove it.
356
00:31:44,440 --> 00:31:47,819
If the charge is that I am poor,
forsaken, wretched, then, yes,
357
00:31:47,820 --> 00:31:50,799
I am guilty of those faults and
punished for them every day.
358
00:31:50,800 --> 00:31:52,749
If I have any authority here...
359
00:31:52,750 --> 00:31:54,210
Authority?
You have none!
360
00:31:55,150 --> 00:31:56,499
I choose my own friends.
361
00:31:56,500 --> 00:31:58,130
Then, do you choose her or me?
362
00:32:02,600 --> 00:32:04,070
Rebecca, we are leaving.
363
00:32:10,710 --> 00:32:13,929
Will you stay a moment and
speak to me Amelia, please!
364
00:32:13,930 --> 00:32:16,170
Upon my honour,
it is not about you.
365
00:32:18,730 --> 00:32:20,330
This is your authority, William?
366
00:32:21,170 --> 00:32:23,219
I have no claim to authority,
but
367
00:32:23,220 --> 00:32:24,920
I do have a claim to be heard.
368
00:32:25,610 --> 00:32:27,409
That woman betrayed you
on the night before the battle...
369
00:32:27,410 --> 00:32:28,850
You insult my friend!
370
00:32:29,560 --> 00:32:32,210
And now you insult the
blessed memory of my husband.
371
00:32:33,460 --> 00:32:37,379
Your language is
crude and violent.
372
00:32:37,380 --> 00:32:38,780
It disgusts me.
373
00:32:40,580 --> 00:32:42,300
- You don't mean that.
- Yes, I do.
374
00:32:43,700 --> 00:32:45,480
Your conduct is unworthy, sir.
375
00:32:53,460 --> 00:32:57,990
All these years,
I have loved and watched you.
376
00:32:58,650 --> 00:33:00,449
Now I wonder,
377
00:33:00,450 --> 00:33:02,049
did I always know
378
00:33:02,050 --> 00:33:04,009
that the prize I'd set my life
379
00:33:04,010 --> 00:33:07,100
on was not worth winning?
380
00:33:08,510 --> 00:33:12,089
Your heart clings so
faithfully to a memory
381
00:33:12,090 --> 00:33:14,510
because that is all
you are capable of.
382
00:33:15,290 --> 00:33:18,140
Your soul is shallow.
383
00:33:20,950 --> 00:33:23,530
You cannot feel a
love as deep as mine.
384
00:33:25,590 --> 00:33:29,590
As real as mine.
385
00:33:32,640 --> 00:33:34,689
The truth is,
you are not worthy.
386
00:33:34,690 --> 00:33:37,909
You never were worthy
of the lifetime of foolish love
387
00:33:37,910 --> 00:33:39,640
I have devoted to you.
388
00:33:40,960 --> 00:33:42,260
Goodbye, Amelia.
389
00:33:42,630 --> 00:33:44,980
Let it end.
We are both weary of it.
390
00:33:53,090 --> 00:33:54,390
I'm sorry.
391
00:34:12,570 --> 00:34:13,870
Uncle Dob!
392
00:34:14,910 --> 00:34:16,210
Uncle Dob!
393
00:34:16,580 --> 00:34:17,880
Don't go!
394
00:34:18,210 --> 00:34:19,979
Don't leave me! No!
395
00:34:19,980 --> 00:34:21,320
Uncle Dob!
396
00:35:06,040 --> 00:35:10,150
COVENTRY ISLAND,
WEST AFRICA
397
00:35:41,460 --> 00:35:42,760
Becky?
398
00:35:54,900 --> 00:35:56,200
Becky!
399
00:35:56,680 --> 00:35:57,980
Becky.
400
00:36:05,650 --> 00:36:07,870
So many eligible gentlemen here.
401
00:36:08,350 --> 00:36:10,589
Not all good husband material,
I grant you.
402
00:36:10,590 --> 00:36:11,899
I have my brother.
403
00:36:11,900 --> 00:36:13,799
Jos needs even more
looking after than you do.
404
00:36:13,800 --> 00:36:15,109
And my father.
405
00:36:15,110 --> 00:36:17,999
Hopeless! And you can't hang
on to Georgie forever, either.
406
00:36:18,000 --> 00:36:20,120
He'll have to go to school,
then what will you do?
407
00:36:20,610 --> 00:36:22,330
You must have a husband!
408
00:36:24,650 --> 00:36:25,950
Mrs Crawley.
409
00:36:27,210 --> 00:36:29,540
Dear lady, I scarcely
know what to say to you.
410
00:36:31,430 --> 00:36:34,480
The Governor of Coventry Island,
your poor husband...
411
00:36:35,790 --> 00:36:37,820
has fallen victim
to yellow fever.
412
00:36:44,010 --> 00:36:46,330
Even though your married life
was not, um...
413
00:36:51,750 --> 00:36:54,530
Please accept my
most sincere condolences.
414
00:36:55,530 --> 00:36:57,330
Oh, your poor little boy.
415
00:37:14,020 --> 00:37:17,109
"And so, Mother, upon the death
of both my father
416
00:37:17,110 --> 00:37:18,830
and his brother,
417
00:37:19,520 --> 00:37:23,729
and in consequence of the unmarried
situation of my female cousins,
418
00:37:23,730 --> 00:37:28,390
the estate now devolves upon me,
Sir Rawdon Crawley Bart.
419
00:37:29,360 --> 00:37:32,329
I write to appraise you of
this unexpected state of affairs
420
00:37:32,330 --> 00:37:34,759
and to advise you that,
as duty demands,
421
00:37:34,760 --> 00:37:37,090
I shall make you
a small allowance.
422
00:37:38,030 --> 00:37:41,270
I do not wish you to imagine
this changes anything between us.
423
00:37:41,590 --> 00:37:43,259
I do not wish to see you.
424
00:37:43,260 --> 00:37:45,439
I do not wish you
to write to me.
425
00:37:45,440 --> 00:37:49,470
On no account should you ever
attempt to make contact again.
426
00:37:50,030 --> 00:37:53,620
I remain, madam,
your obedient servant."
427
00:37:55,210 --> 00:37:56,660
Becky Sharp's son.
428
00:37:58,080 --> 00:37:59,380
Lord of the manor.
429
00:38:04,380 --> 00:38:08,149
Can you really call
yourself Lady Crawley now?
430
00:38:08,150 --> 00:38:09,629
I don't see why not.
431
00:38:09,630 --> 00:38:12,830
As the mother of the baronet, I
must count as some sort of dowager.
432
00:38:14,160 --> 00:38:16,000
I'm not sure it works like that.
433
00:38:16,580 --> 00:38:18,039
Die Post, bitte.
434
00:38:18,040 --> 00:38:19,469
Oh, God, look at this.
435
00:38:19,470 --> 00:38:22,810
Oh, Father, please, not another
death, nobody's nerves can stand it.
436
00:38:24,540 --> 00:38:29,110
"The Regiment embarks with Colonel
and Mrs O'Dowd for Calcutta
437
00:38:29,690 --> 00:38:30,990
within the fortnight."
438
00:38:32,110 --> 00:38:34,549
So, Major Dobbin
439
00:38:34,550 --> 00:38:36,570
returns to India.
440
00:38:37,880 --> 00:38:40,580
No doubt, ladies,
we will all wish him luck there.
441
00:38:46,830 --> 00:38:49,230
How did my sweet little daughter
442
00:38:50,060 --> 00:38:53,530
grow so stubborn and so proud?
443
00:39:00,050 --> 00:39:01,889
Amelia, do not say my
husband is in heaven
444
00:39:01,890 --> 00:39:04,060
or I won't be responsible
for my actions.
445
00:39:14,070 --> 00:39:15,439
Amelia!
446
00:39:15,440 --> 00:39:17,390
Women must have husbands!
447
00:39:17,780 --> 00:39:20,669
And one of the best gentlemen I ever
saw has offered to you 100 times
448
00:39:20,670 --> 00:39:23,499
and you have rejected him, you silly,
heartless little creature!
449
00:39:23,500 --> 00:39:26,540
I tried to love him, I did try.
450
00:39:27,380 --> 00:39:30,289
Dear heaven, Amelia, if I had had
the chance of a man with a heart
451
00:39:30,290 --> 00:39:33,410
as big as his, and brains to
match, I'd overlook his big feet!
452
00:39:37,630 --> 00:39:40,110
I was 100 times on
the point of yielding.
453
00:39:41,410 --> 00:39:43,419
But every time, the memory...
454
00:39:43,420 --> 00:39:46,809
The memory of a selfish humbug, with
neither wit nor manners nor heart.
455
00:39:46,810 --> 00:39:48,119
George was not as he painted!
456
00:39:48,120 --> 00:39:50,859
A man who was weary of you,
who would have jilted you,
457
00:39:50,860 --> 00:39:52,749
but Dobbin forced
him to keep his word!
458
00:39:52,750 --> 00:39:54,439
Why would anybody do that?
459
00:39:54,440 --> 00:39:56,599
Heavens above, Amelia,
because he loves you!
460
00:39:56,600 --> 00:39:58,910
Because he wants your
happiness above his own!
461
00:40:00,240 --> 00:40:02,179
You always think you're
so much wiser than me.
462
00:40:02,180 --> 00:40:03,480
Because I am.
463
00:40:03,890 --> 00:40:06,620
Because you need love in
your life and I do not.
464
00:40:07,790 --> 00:40:11,109
And because, although you'll soon
be 30, you are still a child.
465
00:40:11,110 --> 00:40:12,419
Whereas I...
466
00:40:12,420 --> 00:40:15,270
I have been a woman
since I was eight years old.
467
00:40:17,770 --> 00:40:19,830
How do you think I
learnt to be a survivor?
468
00:40:24,550 --> 00:40:26,990
George told me himself
he never cared for you.
469
00:40:29,810 --> 00:40:32,769
And the week after he married
you, he chased after me.
470
00:40:32,770 --> 00:40:34,730
You were there, Amelia, you saw.
471
00:40:37,570 --> 00:40:39,000
You know his handwriting.
472
00:40:39,490 --> 00:40:42,809
He gave that to me.
Wanted me to run away with him.
473
00:40:42,810 --> 00:40:44,799
He gave it to me under
your nose at the ball,
474
00:40:44,800 --> 00:40:46,259
the day before the battle.
475
00:40:46,260 --> 00:40:48,859
The day before he was shot.
Which, by the way, served him right.
476
00:40:48,860 --> 00:40:50,200
I don't need to read it.
477
00:40:51,770 --> 00:40:54,370
I know you're right.
I've always known.
478
00:40:55,330 --> 00:40:59,150
I was just too proud to ever
admit that I could be such a fool.
479
00:41:04,140 --> 00:41:07,590
If I can persuade you
to marry the major,
480
00:41:07,930 --> 00:41:11,960
well, in my whole life,
that is my one good deed done.
481
00:41:14,050 --> 00:41:15,379
So let's go home,
482
00:41:15,380 --> 00:41:19,339
let's find pen and
ink, let's write the major a letter
483
00:41:19,340 --> 00:41:21,539
to bring him back
across the sea.
- I'll help. I'm good at letters.
- Too late.
484
00:41:21,540 --> 00:41:23,740
- It's never too late!
- I wrote to him this morning.
485
00:41:26,970 --> 00:41:31,680
You shameless, forward hussy,
you're worse than me!
486
00:41:47,530 --> 00:41:48,830
Can you see anything?
487
00:41:49,670 --> 00:41:51,090
- Yes.
- What?
488
00:41:52,740 --> 00:41:54,880
No.
Too dark.
489
00:41:56,510 --> 00:41:57,819
What if he doesn't come?
490
00:41:57,820 --> 00:41:59,490
Then it shall be no
more than I deserve.
491
00:42:21,410 --> 00:42:22,710
William.
492
00:43:04,050 --> 00:43:05,350
Forgive me.
493
00:43:06,000 --> 00:43:09,059
Dearest William,
dearest friend of my heart,
494
00:43:09,060 --> 00:43:10,410
forgive me if ever you can.
495
00:43:11,420 --> 00:43:13,090
There is nothing to forgive.
496
00:43:18,650 --> 00:43:19,950
Georgie.
497
00:43:52,150 --> 00:43:53,450
Brave soldier!
498
00:43:54,200 --> 00:43:55,730
Good shot, Georgie.
499
00:43:59,360 --> 00:44:02,079
- Such a clever boy!
- Briggs!
500
00:44:02,080 --> 00:44:03,470
Sorry, Rawdy.
501
00:44:04,710 --> 00:44:08,040
I cannot help it.
I'm so proud.
502
00:44:19,910 --> 00:44:21,520
He waited a very long time.
503
00:44:22,290 --> 00:44:24,700
And won his heart's desire.
504
00:44:26,970 --> 00:44:28,270
As did I.
505
00:44:34,710 --> 00:44:36,010
My dear.
506
00:44:39,340 --> 00:44:42,700
He never says a word to me
that is not kind or gentle.
507
00:44:43,410 --> 00:44:46,270
Nor thinks of a desire of mine
without trying to gratify it.
508
00:44:54,810 --> 00:44:56,990
But our daughter is the
love of his life now.
509
00:45:08,480 --> 00:45:11,030
None of us is ever
happy in this world.
510
00:45:11,610 --> 00:45:15,280
Except, of course,
the major, content at last.
511
00:45:16,240 --> 00:45:18,329
And he deserves it, doesn't he?
512
00:45:18,330 --> 00:45:19,889
But what of us?
513
00:45:19,890 --> 00:45:22,240
None of us ever
gets what we want.
514
00:45:22,760 --> 00:45:24,770
And when we do, it's not enough.
515
00:45:25,280 --> 00:45:27,509
I have no other moral than
thisto tag to my story.
516
00:45:27,510 --> 00:45:29,040
to tag to my story.
517
00:45:30,260 --> 00:45:31,590
What's this?
518
00:45:32,230 --> 00:45:34,459
Nobody is supposed to
be enjoying themselves!
519
00:45:34,460 --> 00:45:38,249
Nobody is supposed to come
out well from my Vanity Fair!
520
00:45:38,250 --> 00:45:39,620
Becky, get back here!
521
00:45:44,210 --> 00:45:46,689
- It's going too fast!
- What nonsense. It's fun!
522
00:45:46,690 --> 00:45:48,499
- What if you fall off?
- I've got nine lives.
523
00:45:48,500 --> 00:45:49,800
What if I fall off?!
524
00:45:50,520 --> 00:45:51,870
We've got life insurance.
525
00:46:18,850 --> 00:46:21,830
Subtitles by Deluxe
Sync by Marocas62
38072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.