All language subtitles for Up.Here.S01E03.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:03,961 LINDSAY AND MIGUEL: ♪ In all this crazy world ♪ 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,762 ♪ There's one thing I am certain of ♪ 3 00:00:07,757 --> 00:00:13,757 {\an8}♪ For every hour and month and year that we are here to love ♪ 4 00:00:13,763 --> 00:00:16,773 {\an8}♪ Regardless of how much ♪ 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,806 {\an8}♪ We talk, we tell, we touch ♪ 6 00:00:19,811 --> 00:00:25,611 {\an8}♪ No matter what we suffer throoough ♪ 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,528 {\an8}LINDSAY: ♪ I can never know you ♪ 8 00:00:28,528 --> 00:00:32,198 {\an8}MIGUEL: ♪ I can never know you ♪ 9 00:00:32,198 --> 00:00:37,578 LINDSAY AND MIGUEL: ♪ Can I ever know you ♪ 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,337 My fellow members 11 00:00:45,336 --> 00:00:48,716 of The Sixth Street Community Center's Writing Workshop: 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,795 Beginners through Intermediates, (chuckles) 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,931 you hold in your hands today 14 00:00:53,928 --> 00:00:58,478 more... than just the first chapter of my novel. 15 00:00:58,475 --> 00:01:01,975 You also hold... my heart. 16 00:01:02,896 --> 00:01:05,516 Am I nervous? A little. 17 00:01:05,523 --> 00:01:08,403 Am I nauseous? (chuckles) Extremely. 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,901 But mostly, I am excited 19 00:01:10,904 --> 00:01:14,574 because I know that your mixed, 20 00:01:14,574 --> 00:01:18,834 but largely positive feedback is going to serve 21 00:01:18,828 --> 00:01:24,418 as the gentle nudge that I need to tell myself 22 00:01:24,417 --> 00:01:27,587 - that I am a writer! - (Joan/Tom/Celeste speaking) 23 00:01:27,587 --> 00:01:28,797 I have something to say 24 00:01:28,797 --> 00:01:31,087 and the world is a better place with me... 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,971 - Touch of a man. - Okay, no. 26 00:01:34,135 --> 00:01:35,715 I am not letting you do this. 27 00:01:35,720 --> 00:01:36,810 This is my day. 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,515 I just don't get it, Linds. 29 00:01:38,515 --> 00:01:41,305 If you know for a fact that you're a terrible writer... 30 00:01:41,309 --> 00:01:42,849 I'm not a terrible writer. 31 00:01:42,852 --> 00:01:45,402 ...then why would you agree to share that terrible writing 32 00:01:45,396 --> 00:01:47,606 beyond the confines of your own sad self? 33 00:01:47,607 --> 00:01:51,187 Everything is telling you the same thing, sweetheart: 34 00:01:51,194 --> 00:01:54,614 you made a mistake. Leaving Ned? 35 00:01:54,614 --> 00:01:55,994 Nothing is telling me that. 36 00:01:55,990 --> 00:01:57,410 You, you were almost decapitated 37 00:01:57,408 --> 00:01:59,368 by a falling air conditioner two weeks ago. 38 00:01:59,369 --> 00:02:02,119 - That was a sign. - I survived, didn't I? 39 00:02:02,122 --> 00:02:06,212 - You've been hit by three cabs. - At very low speeds. 40 00:02:06,209 --> 00:02:07,629 It's time to give up 41 00:02:07,627 --> 00:02:11,047 whatever this prolonged emotional breakdown is 42 00:02:11,047 --> 00:02:12,797 and come home. 43 00:02:13,716 --> 00:02:17,636 I belong here... In this city. In this vocation. 44 00:02:17,637 --> 00:02:18,927 And today is gonna prove it. 45 00:02:19,389 --> 00:02:21,679 Everybody is gonna love my chapter. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,483 You have no reason to believe that. 47 00:02:23,476 --> 00:02:24,476 Is that so? 48 00:02:24,727 --> 00:02:26,727 How about, uh, 49 00:02:26,729 --> 00:02:28,399 this reason? 50 00:02:28,940 --> 00:02:31,070 {\an8}Well, you never count the first card. 51 00:02:31,067 --> 00:02:34,607 {\an8}Everybody knows that. What about this reason? 52 00:02:35,613 --> 00:02:38,073 It's funny. The devil's actually a very misunderstood card 53 00:02:38,074 --> 00:02:40,164 because it's really more about the shadow... 54 00:02:40,160 --> 00:02:43,870 ♪ When you're wondering how something's gonna go ♪ 55 00:02:43,872 --> 00:02:47,292 ♪ Something there's no way for you to know ♪ 56 00:02:47,292 --> 00:02:53,302 ♪ Just go and ask the universe to show a spark of the divine ♪ 57 00:02:53,298 --> 00:02:56,178 ♪ I know, I say, "Hello! It's me!"♪ 58 00:02:56,176 --> 00:02:57,886 ♪ And insert deity ♪ 59 00:02:57,886 --> 00:03:01,176 ♪ Will always send a sign ♪ 60 00:03:01,181 --> 00:03:04,601 ♪ Like right now ♪ 61 00:03:04,601 --> 00:03:08,191 ♪ The sun is shinin', the sky is blue ♪ 62 00:03:08,188 --> 00:03:11,478 ♪ You'd only know from your roommate's view ♪ 63 00:03:11,482 --> 00:03:15,282 - ♪ And the kitchen's clean ♪ - ♪ But the bathroom's not ♪ 64 00:03:15,278 --> 00:03:17,028 ♪ She used your Nair and left the hair ♪ 65 00:03:17,363 --> 00:03:18,533 ♪ and it smells like poop and pot ♪ 66 00:03:18,740 --> 00:03:21,950 ♪ But they lowered rent for the entire A and C line ♪ 67 00:03:21,951 --> 00:03:25,501 ♪ It's a sign, it's a sign ♪ 68 00:03:25,496 --> 00:03:29,206 JOAN/TOM/CELESTE: ♪ It's a sign, it's a sign ♪ 69 00:03:29,209 --> 00:03:30,919 ♪ That's a sign all right ♪ 70 00:03:30,919 --> 00:03:32,669 JOAN/TOM/CELESTE: ♪ In black and white ♪ 71 00:03:32,670 --> 00:03:35,170 And you tell yourself, "Oh, it's only a little rat bite." 72 00:03:35,173 --> 00:03:37,133 Ten days later, your spleen has swollen 73 00:03:37,133 --> 00:03:39,053 - to the size of a ripe melon. - (Lindsay exhales sharply) 74 00:03:39,052 --> 00:03:42,642 - ♪ Note the broken mirror ♪ - ♪ And the haunted doll ♪ 75 00:03:42,639 --> 00:03:46,139 ♪ But encouraging graffiti on the lovely wall ♪ 76 00:03:46,142 --> 00:03:48,022 ♪ Look, a big black cat ♪ 77 00:03:48,019 --> 00:03:49,769 ♪ I just won't go that way ♪ 78 00:03:49,771 --> 00:03:53,481 ♪ Hot damn, it looks like BAM is doing the Scottish play ♪ 79 00:03:53,691 --> 00:03:56,611 ♪ But someone dropped their subway token and now it's mine ♪ 80 00:03:56,611 --> 00:04:00,201 JOAN/TOM/CELESTE: ♪ It's a sign, it's a sign ♪ 81 00:04:00,198 --> 00:04:03,908 ♪ It's a sign, it's a sign ♪ 82 00:04:03,910 --> 00:04:07,330 - ♪ Is this glue or gum ♪ - ♪ No, that is cum ♪ 83 00:04:07,330 --> 00:04:10,040 Mm, dehydrated ejaculate. 84 00:04:10,041 --> 00:04:13,801 ♪ Today I really need things to go right ♪ 85 00:04:13,795 --> 00:04:17,295 ♪ 'Cause then I'll feel that my future is bright ♪ 86 00:04:17,298 --> 00:04:19,838 ♪ And I'll know writing is right ♪ 87 00:04:19,842 --> 00:04:22,512 ♪ And I can write my ticket out of hell ♪ 88 00:04:22,512 --> 00:04:25,682 ♪ Oh, hell-o, mind if I squeeze in ♪ 89 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 ♪ Look I just got a seat ♪ 90 00:04:27,892 --> 00:04:31,272 ♪ This baby's suckin' at New York's teat ♪ 91 00:04:31,271 --> 00:04:35,901 ♪ Sweet, or it's a sign you'll end up like this fine man ♪ 92 00:04:35,900 --> 00:04:40,860 ♪ Drinkin' wine and slurpin' tuna right out of a caaan ♪ 93 00:04:40,863 --> 00:04:44,783 ♪ Whoo, right on time with seconds to spare ♪ 94 00:04:44,784 --> 00:04:48,714 ♪ Note the splatter of blood at the base of the stairs ♪ 95 00:04:48,871 --> 00:04:52,251 - ♪ There's seven writers ♪ - ♪ In room thirteen ♪ 96 00:04:52,250 --> 00:04:54,170 ♪ I got a hunch I wowed the bunch ♪ 97 00:04:54,168 --> 00:04:55,878 ♪ 'Cause your work is obscene ♪ 98 00:04:55,878 --> 00:04:57,548 Lindsay Arthur? 99 00:04:57,714 --> 00:04:59,384 ♪ And hey, they chose to start with me ♪ 100 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 ♪ It's my turn to shine ♪ 101 00:05:01,384 --> 00:05:03,804 I need to speak to you. In private. 102 00:05:04,345 --> 00:05:06,425 You won't be coming back. 103 00:05:06,639 --> 00:05:08,389 - ♪ Check and mate ♪ - ♪ Resign ♪ 104 00:05:08,391 --> 00:05:11,391 JOAN/TOM/CELESTE: ♪ 'Cause that's a sign ♪ 105 00:05:11,561 --> 00:05:12,731 What you've written... 106 00:05:12,854 --> 00:05:16,074 it made me want to get out of bed this morning. 107 00:05:16,065 --> 00:05:18,475 And that's quite rare. 108 00:05:18,484 --> 00:05:22,744 - Oh, I-I'm so relieved that you liked it. - Liked it? 109 00:05:22,739 --> 00:05:24,369 The scene in the office, 110 00:05:24,365 --> 00:05:26,275 when Linda manipulates Mitchell's genitals 111 00:05:26,284 --> 00:05:27,914 until he begins to weep? 112 00:05:27,910 --> 00:05:29,700 It's a tour de force. 113 00:05:29,704 --> 00:05:31,544 Wow, thank you so much. 114 00:05:31,539 --> 00:05:34,419 And then to leave us with this delicious mystery. 115 00:05:34,417 --> 00:05:37,207 The central question of the piece: 116 00:05:37,211 --> 00:05:38,711 why did Mitchell cry? 117 00:05:41,382 --> 00:05:45,142 Well, you'll just have to read chapter two to find out. 118 00:05:45,386 --> 00:05:48,806 I called Gil Frond first thing this morning. 119 00:05:48,806 --> 00:05:51,016 He teaches Intermediate to Advanced. 120 00:05:51,309 --> 00:05:54,399 He agreed to consider you for a slot. 121 00:05:54,395 --> 00:05:55,975 Oh, my goodness. 122 00:05:55,980 --> 00:05:57,440 ELAINE: He needs a writing sample 123 00:05:57,565 --> 00:05:59,815 at the end of tomorrow by the very latest. 124 00:05:59,817 --> 00:06:02,397 Oh, well, I can just give him the chapter. 125 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 Gil has a 30-page sample requirement. 126 00:06:05,323 --> 00:06:07,743 If you could submit the first two chapters? 127 00:06:07,742 --> 00:06:12,042 Well, I, I haven't written chapter two yet. 128 00:06:12,038 --> 00:06:14,118 Oh, not on paper, 129 00:06:14,123 --> 00:06:16,633 but I'm sure you've got it all figured out. 130 00:06:16,626 --> 00:06:19,336 What sort of a writer would you be otherwise? 131 00:06:19,796 --> 00:06:20,916 Right. 132 00:06:20,922 --> 00:06:22,722 - (phones ringing) - (employees chattering) 133 00:06:24,050 --> 00:06:25,800 - Jiminator! - MIGUEL: Hey. 134 00:06:25,802 --> 00:06:27,802 I was actually hopin' to maybe grab a few minutes with you. 135 00:06:27,804 --> 00:06:29,564 Well, I was actually hopin' to grab a few minutes with you. 136 00:06:29,972 --> 00:06:31,222 I've been doin' a lotta thinkin' about 137 00:06:31,224 --> 00:06:32,234 - bringin' in my own business... - KEVIN: Uh-huh. 138 00:06:32,225 --> 00:06:33,515 and I put together some ideas. 139 00:06:33,518 --> 00:06:35,478 Well, I just took a gander at the invite list 140 00:06:35,478 --> 00:06:39,438 to Chad's bachelor party, and you are on it, man. 141 00:06:39,982 --> 00:06:42,782 Wow. That's... flattering. 142 00:06:42,777 --> 00:06:45,197 Your trainer leaving her husband for you is "flattering." 143 00:06:45,530 --> 00:06:49,870 An invite to Chad's bachelor party is monumental. 144 00:06:49,867 --> 00:06:53,447 His dad is the CFO of a bank. 145 00:06:54,163 --> 00:06:57,383 One week in Aspen. We leave next Monday. B.Y.O. skis. 146 00:06:57,583 --> 00:07:00,003 Guess I... better get some skis, then. 147 00:07:00,002 --> 00:07:02,382 Yeah, but here's the real head-butt in the dick: 148 00:07:02,588 --> 00:07:03,878 you know that company in Texas, 149 00:07:03,881 --> 00:07:06,131 the one that makes cattle feed from chicken shit? 150 00:07:06,134 --> 00:07:08,014 - Yeah. - Q2 numbers just came in. 151 00:07:08,010 --> 00:07:09,050 Not looking good. 152 00:07:09,053 --> 00:07:11,063 Which means we're gonna have to run all new projections 153 00:07:11,055 --> 00:07:12,675 before we head out to private equity. 154 00:07:12,682 --> 00:07:14,892 Which means I'm gonna need ya here, 155 00:07:14,892 --> 00:07:15,892 building out a new deck. 156 00:07:15,893 --> 00:07:17,103 Oh, okay... 157 00:07:17,103 --> 00:07:18,603 Right, but there's no way 158 00:07:18,604 --> 00:07:20,194 you're missing this party. 159 00:07:20,189 --> 00:07:22,109 Our chalet is a who's who of 160 00:07:22,108 --> 00:07:24,238 who decides who makes associate. You have to be there. 161 00:07:24,944 --> 00:07:27,614 But I'm also supposed to be here? 162 00:07:27,989 --> 00:07:29,319 I know. 163 00:07:29,323 --> 00:07:30,703 I get it. 164 00:07:30,825 --> 00:07:32,695 This is one of those unsolvable problems that you give 165 00:07:32,702 --> 00:07:34,502 to analysts to see if they crack under the pressure. 166 00:07:34,495 --> 00:07:40,995 "Be there, but don't be there, but also... be there." (laughs) 167 00:07:41,794 --> 00:07:44,134 You have until Wednesday to come up with a solve, 168 00:07:44,297 --> 00:07:48,717 at which point your invite reverts to Chris. 169 00:07:50,803 --> 00:07:53,223 Oh hey, Germin, go fuck yourself. 170 00:07:58,394 --> 00:08:01,024 (ambient street noise) 171 00:08:06,611 --> 00:08:08,151 (gasps) 172 00:08:08,154 --> 00:08:12,584 Miguel?! Miguel Jimenez?! Is that you? 173 00:08:12,909 --> 00:08:15,699 - Oh, goddammit. - She knows exactly who you are. 174 00:08:15,703 --> 00:08:17,413 No one could forget that face. 175 00:08:17,413 --> 00:08:19,173 Drop to the floor. Pretend you're having a seizure. 176 00:08:19,165 --> 00:08:22,035 LINDSAY: It's Lindsay! Lindsay Arthur! 177 00:08:22,043 --> 00:08:24,803 This is not nice, what you're doing. Not nice at all. 178 00:08:24,795 --> 00:08:26,705 (scoffs) Talk about crazy. 179 00:08:26,714 --> 00:08:29,134 No one said anything about crazy. 180 00:08:29,300 --> 00:08:33,430 What brings you to, uh, this... neck of the woods? 181 00:08:33,429 --> 00:08:36,349 I work here. In the building we're standing in front of. 182 00:08:36,349 --> 00:08:38,729 Tell her your base salary. That'll really fuck her up. 183 00:08:38,726 --> 00:08:41,436 That's right. I completely forgot. 184 00:08:41,437 --> 00:08:44,517 If she forgot, she's an idiot. If she's lying, she's a liar. 185 00:08:44,899 --> 00:08:46,399 Running into you like this? Out of the blue? 186 00:08:46,400 --> 00:08:49,400 I mean... this is a sign. 187 00:08:49,403 --> 00:08:52,743 - Conjuring a fake sign?! - A sign that... 188 00:08:52,740 --> 00:08:55,370 we both live in New York and use the sidewalk? 189 00:08:55,368 --> 00:08:57,998 (chuckles) There he is. That's my boy. 190 00:08:57,995 --> 00:09:00,115 Hilarious. No. 191 00:09:00,122 --> 00:09:05,842 It is a sign that I should finally ask you this question. 192 00:09:05,836 --> 00:09:08,086 I was wondering... 193 00:09:08,089 --> 00:09:09,549 Why did you cry when I fumbled 194 00:09:09,549 --> 00:09:11,759 with your private parts like a clumsy juggler? 195 00:09:14,220 --> 00:09:16,720 ...if you could ever forgive me 196 00:09:16,722 --> 00:09:18,312 for standing you up at the diner? 197 00:09:18,516 --> 00:09:21,886 Not in a million years. 198 00:09:21,894 --> 00:09:23,194 Already have. 199 00:09:24,522 --> 00:09:25,902 It's just... I, I should've told you 200 00:09:25,898 --> 00:09:28,608 I... I came to New York to focus on myself 201 00:09:28,609 --> 00:09:30,239 and then find my voice as a writer. 202 00:09:30,236 --> 00:09:32,406 - (Orson/Rosie/Renee laughing) - But seriously... seriously, 203 00:09:32,405 --> 00:09:34,065 don't sweat it. I certainly didn't. 204 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 Yeah, he only waited at the diner 205 00:09:35,283 --> 00:09:37,663 - for you for an hour and a half. - Ooh, ooh! Uh. 206 00:09:37,660 --> 00:09:39,870 Get her to guess your FICO score. That'll be a hoot. 207 00:09:39,870 --> 00:09:43,040 And now she has a stain on her trousers. How charming. 208 00:09:43,040 --> 00:09:44,420 - Just shut up. - Fuck off. 209 00:09:44,417 --> 00:09:45,327 - (Tom gasps) - JOAN: Oh. 210 00:09:45,960 --> 00:09:48,050 Well, excuse me for offering outstanding advice. 211 00:09:48,045 --> 00:09:50,545 You know, I-I... Still, I would like to make it up to you. 212 00:09:50,548 --> 00:09:51,838 How 'bout we grab that breakfast now? 213 00:09:51,841 --> 00:09:53,341 - My treat. - It's 5:00. 214 00:09:53,342 --> 00:09:56,552 Hm, true. European lunch? Old folks dinner? 215 00:09:56,554 --> 00:09:58,264 Look, I'm dealing with a pretty big crisis at work 216 00:09:58,264 --> 00:09:59,934 and I need to dive back in first thing tomorrow, 217 00:09:59,932 --> 00:10:01,732 - so if you could... - Oh, my god! Way to bury the lede. 218 00:10:01,726 --> 00:10:04,096 I excel in a crisis. How 'bout this? 219 00:10:04,103 --> 00:10:05,233 We can grab a light snack, 220 00:10:05,229 --> 00:10:06,559 I will solve your work problem for you, 221 00:10:06,564 --> 00:10:08,944 and, uh, then we'll, uh, call it a day? 222 00:10:13,613 --> 00:10:15,363 What about... a bus? 223 00:10:15,364 --> 00:10:16,874 Have you considered a bus? It could work. 224 00:10:16,866 --> 00:10:20,036 It's... 30 hours each way. 225 00:10:20,036 --> 00:10:23,246 Okay, I can see how that could be... difficult. 226 00:10:23,247 --> 00:10:25,577 So far, this has been very helpful. 227 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 Here's a thought. 228 00:10:26,584 --> 00:10:28,464 Have you considered that maybe 229 00:10:28,461 --> 00:10:29,751 your bosses are using this 230 00:10:29,754 --> 00:10:31,924 as a made-up assignment to mess with you? 231 00:10:33,507 --> 00:10:35,507 Welcome to investment banking. 232 00:10:36,218 --> 00:10:38,928 Are there good things about your job? 233 00:10:43,392 --> 00:10:45,062 Well, the money doesn't hurt. 234 00:10:45,519 --> 00:10:47,979 Sounds a little superficial. 235 00:10:50,149 --> 00:10:52,279 It's not just the money. I like the challenge. 236 00:10:52,276 --> 00:10:53,686 Hm. (clicks tongue) 237 00:10:53,694 --> 00:10:55,114 Ya don't eat, ya don't kill. 238 00:10:55,488 --> 00:10:57,068 It's the other way around. 239 00:10:58,115 --> 00:11:01,325 You know... you don't seem, like, 240 00:11:01,327 --> 00:11:04,867 incredibly... killer-ish to me. 241 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 And how would you know what I'm like? 242 00:11:07,917 --> 00:11:12,757 Well, you know, you did... cry when... 243 00:11:13,047 --> 00:11:15,297 - Okay, yeah, no. I'm gonna go. - Wait, wait. Miguel, wait. 244 00:11:15,299 --> 00:11:16,679 - Why did you cry? - I don't know. 245 00:11:16,676 --> 00:11:17,836 Okay, perhaps, 246 00:11:17,843 --> 00:11:19,183 we could figure it out together. 247 00:11:19,178 --> 00:11:20,808 You know, have, like, a brainstorming session. 248 00:11:20,805 --> 00:11:22,675 - I mean, if that would be helpful for you. - Okay. Thank you 249 00:11:22,682 --> 00:11:24,312 - for the street nuts. - Wait. Miguel! 250 00:11:24,308 --> 00:11:25,268 MIGUEL: I have to go! 251 00:11:25,267 --> 00:11:26,977 Wait, no! But wait! 252 00:11:28,813 --> 00:11:31,153 Miguel, wait! You, you forgot your bag! 253 00:11:32,733 --> 00:11:34,153 (grunts) 254 00:11:38,489 --> 00:11:42,489 - What?! - I saw a bee on it and I panicked! 255 00:11:43,035 --> 00:11:44,445 How am I supposed to get it back?! 256 00:11:44,453 --> 00:11:47,333 Well, here, here, here, here. Throw, throw mine. 257 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 It's the least I can do. 258 00:11:48,833 --> 00:11:51,713 No, the least you can do is to not throw my bag over! 259 00:11:52,128 --> 00:11:55,008 Well, the past is the past. This is the least I can do now. 260 00:11:56,507 --> 00:11:57,377 I don't... 261 00:11:58,884 --> 00:12:00,434 You know, I used to be just like you. 262 00:12:00,428 --> 00:12:02,348 I was so afraid of breaking the rules. 263 00:12:02,346 --> 00:12:04,056 See, my dad is a coroner, 264 00:12:04,056 --> 00:12:05,386 and I spent my entire 265 00:12:05,391 --> 00:12:06,981 childhood hearing about all the different ways 266 00:12:06,976 --> 00:12:09,226 I was gonna die or be permanently maimed. 267 00:12:09,478 --> 00:12:11,148 And then one day, I just realized, 268 00:12:11,147 --> 00:12:13,147 you cannot live like that. 269 00:12:13,524 --> 00:12:16,574 So, don't overthink it. Don't even regular think it. 270 00:12:16,569 --> 00:12:17,649 Just. 271 00:12:20,698 --> 00:12:22,318 (Lindsay chuckles) 272 00:12:24,118 --> 00:12:25,328 That was 273 00:12:26,495 --> 00:12:28,705 - oddly satisfying. - (laughing) Right? 274 00:12:31,959 --> 00:12:34,959 I can't believe you did that. My entire life is in that bag. 275 00:12:36,964 --> 00:12:38,594 What do we do now? 276 00:12:40,551 --> 00:12:42,051 Gimme a boost. 277 00:12:43,304 --> 00:12:44,974 MIGUEL: Okay, well, what does, what does that mean? 278 00:12:44,972 --> 00:12:47,272 - You push me up. - Like, by the butt? 279 00:12:48,267 --> 00:12:50,387 You didn't do a lot of outdoor playing as a child, did you? 280 00:12:50,394 --> 00:12:52,984 - Okay, I don't need the insults. - Ready? 281 00:12:52,980 --> 00:12:54,610 - Yeah. - One, two, three. 282 00:12:54,607 --> 00:12:56,977 Ooh, it's harder to get up... 283 00:12:56,984 --> 00:12:58,494 - Right there. - You gotta... 284 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 - If I can get the first leg up... - MIGUEL: Yeah. 285 00:13:00,696 --> 00:13:02,776 - LINDSAY: then I can just... - MIGUEL: Okay. 286 00:13:02,782 --> 00:13:04,872 - Yeah. - If I can get this one... 287 00:13:07,578 --> 00:13:09,158 Maybe we should use the gate. 288 00:13:09,163 --> 00:13:12,043 - MIGUEL: Yeah, that works, too. All right. - Okay. I'm comin' down. 289 00:13:14,043 --> 00:13:15,843 (ambient street noise) 290 00:13:15,961 --> 00:13:17,461 LINDSAY: What is this thing? 291 00:13:18,339 --> 00:13:21,509 There used to be boulders like this all over the city. 292 00:13:21,509 --> 00:13:23,429 From the last ice age. 293 00:13:24,470 --> 00:13:28,520 Most of 'em are gone, um, bulldozed to put up high rises. 294 00:13:28,516 --> 00:13:29,596 But, 295 00:13:30,684 --> 00:13:31,734 I don't know. 296 00:13:32,645 --> 00:13:34,515 I always liked this one. 297 00:13:35,648 --> 00:13:37,068 No idea why. 298 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 Because it is 299 00:13:40,361 --> 00:13:44,491 - truly... truly hideous. - (laughing) 300 00:13:50,204 --> 00:13:51,334 Hey. 301 00:13:52,748 --> 00:13:54,378 I really am sorry. 302 00:13:55,000 --> 00:13:58,380 About the diner... And also, about earlier. 303 00:13:58,379 --> 00:14:00,509 It's... it's none of my business 304 00:14:00,506 --> 00:14:05,846 why you cried during... hand stuff three weeks ago. 305 00:14:07,179 --> 00:14:09,219 I think I maybe do know why. 306 00:14:09,598 --> 00:14:11,268 Well, you don't, you don't have to tell me. 307 00:14:11,642 --> 00:14:14,232 - Seriously. - I guess I've just lost so much 308 00:14:14,228 --> 00:14:15,438 in my life. 309 00:14:16,981 --> 00:14:19,151 Things and people. 310 00:14:20,109 --> 00:14:22,529 And whenever life seems good, that's, 311 00:14:24,071 --> 00:14:26,201 that's always right before it goes bad. 312 00:14:27,616 --> 00:14:29,156 Like, as soon as you take that 313 00:14:29,159 --> 00:14:30,699 first bite of birthday cake, 314 00:14:30,703 --> 00:14:34,423 it's just... on its way to being gone. 315 00:14:35,791 --> 00:14:37,791 And that night with you, I, 316 00:14:41,213 --> 00:14:42,673 I felt good, 317 00:14:44,008 --> 00:14:46,678 the best I felt in a long time. 318 00:14:48,345 --> 00:14:51,965 Think I realized just... how bad it would hurt 319 00:14:54,768 --> 00:14:55,978 when it went away again. 320 00:14:55,978 --> 00:14:58,358 (light music playing) 321 00:15:05,404 --> 00:15:08,574 ♪ 322 00:15:08,574 --> 00:15:12,454 WRITER LINDSAY: ♪ She had been waiting like the daffodils ♪ 323 00:15:12,453 --> 00:15:16,503 ♪ That pushed their head toward sunshine ♪ 324 00:15:17,082 --> 00:15:21,592 ♪ She wanted answers by the old financial fortress ♪ 325 00:15:21,837 --> 00:15:25,877 ♪ There he stood, this would be good ♪ 326 00:15:25,883 --> 00:15:30,053 ♪ He resisted, she would have to be persistent ♪ 327 00:15:30,262 --> 00:15:32,432 ♪ They went walking ♪ 328 00:15:32,431 --> 00:15:36,231 ♪ She matched her step to his to find his rhythm ♪ 329 00:15:36,226 --> 00:15:38,396 ♪ To stay right with him ♪ 330 00:15:38,395 --> 00:15:43,145 ♪ To understaaand ♪ 331 00:15:43,150 --> 00:15:47,150 ♪ Sun-filled streets urged her ♪ 332 00:15:47,154 --> 00:15:50,704 ♪ Keep on going ♪ 333 00:15:50,699 --> 00:15:55,699 ♪ Every step a story unfolding, his stronghold still holding ♪ 334 00:15:55,704 --> 00:16:01,714 ♪ But she liked the way he smiiiled ♪ 335 00:16:01,710 --> 00:16:04,550 ♪ A rusty park bench ♪ 336 00:16:04,546 --> 00:16:08,836 ♪ A waxy bag of salty sweet and laughter ♪ 337 00:16:09,843 --> 00:16:12,853 ♪ What she was after ♪ 338 00:16:12,846 --> 00:16:16,636 ♪ Was a harder nut to crack than first she thought ♪ 339 00:16:16,642 --> 00:16:18,522 ♪ And so she fought ♪ 340 00:16:20,062 --> 00:16:22,402 ♪ Fences breached ♪ 341 00:16:22,398 --> 00:16:26,278 ♪ She'd gotten what she wanted ♪ 342 00:16:26,652 --> 00:16:28,782 ♪ But the victory felt hollow ♪ 343 00:16:28,779 --> 00:16:30,949 ♪ The rush she thought would follow ♪ 344 00:16:30,948 --> 00:16:36,828 ♪ Had vanished in her haaands ♪ 345 00:16:36,829 --> 00:16:41,079 ♪ What he told her surpassed all that she'd written ♪ 346 00:16:41,083 --> 00:16:45,343 ♪ She should go home and put it all on paper ♪ 347 00:16:45,337 --> 00:16:50,007 ♪ But she realized she wouldn't write this chapter ♪ 348 00:16:50,009 --> 00:16:52,179 ♪ Anymooore ♪ 349 00:16:52,511 --> 00:16:53,641 - WRITER LINDSAY: Ah! - (thud) 350 00:16:53,637 --> 00:16:57,097 ♪ She would live it ♪ 351 00:16:58,017 --> 00:17:01,767 ♪ She'd rather live it ♪ 352 00:17:01,770 --> 00:17:06,360 ♪ Starting now she'd live it ♪ 353 00:17:06,358 --> 00:17:10,568 ♪ With hiiim ♪ 354 00:17:21,415 --> 00:17:23,415 ♪ 355 00:17:34,261 --> 00:17:36,261 I'm sorry... I should've... 356 00:17:37,181 --> 00:17:38,851 (moaning) 357 00:17:41,351 --> 00:17:43,351 (Lindsay giggling) 358 00:17:50,736 --> 00:17:53,566 Are you, like... hungry or something? 359 00:17:53,572 --> 00:17:57,282 - Mm. I'm starving. - Mmm. Okay. 360 00:17:57,659 --> 00:17:59,539 I'll see what I have. 361 00:18:02,539 --> 00:18:05,749 Let's see. Uh. Oh! (chuckles) 362 00:18:05,959 --> 00:18:09,299 I have, um... expired cookie dough? 363 00:18:09,588 --> 00:18:11,008 - Yum. - Okay. 364 00:18:11,006 --> 00:18:15,506 Let's see. Turn the... oven on here. 365 00:18:16,136 --> 00:18:18,136 Fifteen minutes to preheat. 366 00:18:18,722 --> 00:18:20,352 (moaning) 367 00:18:24,561 --> 00:18:26,401 Maybe you were right. 368 00:18:26,980 --> 00:18:28,070 'Bout what? 369 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 When we ran into each other today. 370 00:18:31,068 --> 00:18:32,318 I don't know if it was actually a sign, 371 00:18:32,694 --> 00:18:35,204 but whatever it was, 372 00:18:35,656 --> 00:18:37,196 I'm pretty glad it happened. 373 00:18:45,541 --> 00:18:46,541 Well, 374 00:18:47,668 --> 00:18:48,668 it's... 375 00:18:49,628 --> 00:18:52,968 it wasn't, um... exactly a sign 376 00:18:52,965 --> 00:18:57,335 just 'cause I, I was 377 00:18:57,344 --> 00:19:01,224 waiting outside your office because I wanted to see you. 378 00:19:01,223 --> 00:19:03,023 But don't, don't, don't be mad, okay? 379 00:19:05,060 --> 00:19:06,850 I'm less mad and more flattered. 380 00:19:06,854 --> 00:19:08,984 (chuckles) Yeah. 381 00:19:11,024 --> 00:19:12,734 Because, the thing is, 382 00:19:13,193 --> 00:19:15,203 I'm, uh, I'm actually 383 00:19:16,613 --> 00:19:19,073 - I'm writing a novel. - Oh. 384 00:19:19,074 --> 00:19:23,374 Yeah, and I have a... character in it 385 00:19:23,996 --> 00:19:26,416 - named Mitchell, who's sort of - Hm. 386 00:19:26,707 --> 00:19:29,377 very casually 387 00:19:30,294 --> 00:19:31,714 based on you. 388 00:19:33,255 --> 00:19:35,005 He's a banker 389 00:19:35,007 --> 00:19:39,967 who mysteriously cries during a hand-job. 390 00:19:43,390 --> 00:19:45,770 This is... getting less flattering. 391 00:19:45,976 --> 00:19:49,516 No, see, because my teacher, (scoffs) 392 00:19:49,521 --> 00:19:51,901 she loves this character a lot. 393 00:19:51,899 --> 00:19:54,109 And she, she just... she wants to know 394 00:19:54,109 --> 00:19:55,739 everything about him. 395 00:19:55,736 --> 00:20:01,326 She really, really wanted to know why he cried, 396 00:20:01,325 --> 00:20:04,445 which I'm like, "Who cares?" You know? But. 397 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Uh. 398 00:20:06,622 --> 00:20:09,122 So, that's why you wanted to see me today? 399 00:20:09,625 --> 00:20:13,085 You were just using me to get juicy material for your novel? 400 00:20:13,086 --> 00:20:14,166 Well, well... (sighs) 401 00:20:14,421 --> 00:20:17,131 - Initially, yeah, but... - Oh, okay. I see. 402 00:20:17,132 --> 00:20:18,632 But I'm the superficial one. 403 00:20:18,634 --> 00:20:20,264 - Wait, Miguel. - Yeah. No, I, I... 404 00:20:20,469 --> 00:20:21,969 Just hang on. 405 00:20:21,970 --> 00:20:23,430 - Miguel, just listen to me. - What I told you today, 406 00:20:23,430 --> 00:20:24,680 I've never told anyone. 407 00:20:24,973 --> 00:20:27,233 I'm a writer. Every writer does this. 408 00:20:27,226 --> 00:20:29,306 I mean, you know, nobody thinks that 409 00:20:29,311 --> 00:20:32,401 Hemingway is a jerk for writing about his real life. 410 00:20:32,814 --> 00:20:34,484 Everyone thinks that! 411 00:20:35,275 --> 00:20:37,565 And this isn't your life, this is my life! 412 00:20:37,778 --> 00:20:41,028 Look, I know that I started our day under false pretenses, 413 00:20:41,031 --> 00:20:42,571 and I really am sorry, 414 00:20:42,574 --> 00:20:44,664 but... everything that's happened since then, 415 00:20:44,660 --> 00:20:46,250 it's been real. 416 00:20:46,245 --> 00:20:49,615 - And that, I really do think is a sign. - No! 417 00:20:49,623 --> 00:20:52,083 No, it's not! And you know how I know? 418 00:20:52,084 --> 00:20:54,844 Because there's no such thing as signs. 419 00:20:54,836 --> 00:20:56,456 What is that smell?! 420 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 (thrashing) 421 00:21:01,885 --> 00:21:03,345 What is that? 422 00:21:03,720 --> 00:21:05,720 MIGUEL: When's the last time you cleaned it? 423 00:21:06,056 --> 00:21:08,056 I've never even used it. 424 00:21:09,393 --> 00:21:10,733 (thud) 425 00:21:10,727 --> 00:21:12,437 (thrashing) 426 00:21:17,734 --> 00:21:19,364 (scraping) 427 00:21:33,292 --> 00:21:35,962 - (screeching) - What?! What?! What?! What?! 428 00:21:36,128 --> 00:21:39,378 - It's, it's, um, it's, it's, it's rats. - (Lindsay gasps) 429 00:21:39,381 --> 00:21:43,431 It's, um, a family of rats, um, 430 00:21:44,177 --> 00:21:45,427 burning to death? 431 00:21:46,471 --> 00:21:48,891 - I think I made eye contact. - Oh my god! What do you mean?! 432 00:21:49,308 --> 00:21:50,388 What do you mean, "What do you mean?" 433 00:21:50,392 --> 00:21:51,852 I can't be any clearer than that! 434 00:21:51,852 --> 00:21:54,192 Oh my god! Okay. Oh my god! Do I, do I turn it off? 435 00:21:54,187 --> 00:21:57,357 Or would that just make them suffer more? 436 00:21:57,357 --> 00:21:59,227 Oh my god, do I turn it up? 437 00:21:59,568 --> 00:22:01,188 - Why are you asking me?! - 'Cause you saw them! 438 00:22:01,194 --> 00:22:02,494 I mean, did, did it seem like 439 00:22:02,487 --> 00:22:04,027 there was a chance that they could survive? 440 00:22:04,031 --> 00:22:05,911 Or is it too late? And, and the humane thing to do 441 00:22:05,907 --> 00:22:07,907 would just be to speed the process up?! 442 00:22:07,909 --> 00:22:10,699 I saw a family of 10 rats! On fire! 443 00:22:10,704 --> 00:22:13,334 - That's as specific as I can be! - Stop saying that they were a family! 444 00:22:13,332 --> 00:22:15,172 You don't know that! Maybe they just met! 445 00:22:15,167 --> 00:22:16,877 They were all holding each other like, 446 00:22:17,294 --> 00:22:19,424 - like the old couple in Titanic! - Oh god! 447 00:22:19,838 --> 00:22:21,168 (yells) 448 00:22:22,257 --> 00:22:24,427 (noise stops) 449 00:22:30,849 --> 00:22:34,519 Yeah, I'm gonna backtrack just a smidge. 450 00:22:36,605 --> 00:22:41,025 Since the dawn of time... there's been exactly one sign. 451 00:22:42,944 --> 00:22:44,404 And this was it. 452 00:22:44,946 --> 00:22:47,486 - I'm gonna go. - (sighs) Please wait. 453 00:22:47,491 --> 00:22:50,451 But the good news is, this whole thing, 454 00:22:50,452 --> 00:22:53,372 I'm sure this will make a great chapter for your novel. 455 00:22:53,372 --> 00:22:54,662 Miguel! 456 00:23:03,340 --> 00:23:05,090 He is out of his mind. 457 00:23:05,092 --> 00:23:08,722 "Ten rats dead by your own hand" 458 00:23:08,720 --> 00:23:11,180 is so much more than a sign. 459 00:23:11,890 --> 00:23:13,890 How do we feel about "portent?" 460 00:23:14,518 --> 00:23:17,148 Shall we take "portent" out for a spin? 461 00:23:18,188 --> 00:23:19,478 (Lindsay exhales) 462 00:23:21,483 --> 00:23:22,783 (group chattering) 463 00:23:22,776 --> 00:23:24,106 ELAINE: Oh, oh. 464 00:23:24,111 --> 00:23:26,781 I was hoping I could sneak a quick read 465 00:23:26,780 --> 00:23:28,620 before turning the pages over to Gil. 466 00:23:28,615 --> 00:23:30,655 I, I don't have the chapter. 467 00:23:30,659 --> 00:23:33,869 Oh... If you need an extension? 468 00:23:33,870 --> 00:23:36,160 It's not that, um. 469 00:23:36,915 --> 00:23:39,165 I've decided to put the novel down. 470 00:23:39,459 --> 00:23:42,129 I, I realized that what happened with Mitchell, 471 00:23:42,129 --> 00:23:44,419 it's... not my story to tell. 472 00:23:44,423 --> 00:23:46,433 What about the rest of the book? 473 00:23:46,425 --> 00:23:48,335 Mitchell's just one character. 474 00:23:48,927 --> 00:23:51,507 But you said Mitchell was all you were 475 00:23:51,513 --> 00:23:52,893 interested in, I mean... 476 00:23:52,889 --> 00:23:56,349 I was interested because the author was interested. 477 00:23:56,977 --> 00:24:00,227 It's the same way I feel when I read any great writer. 478 00:24:00,647 --> 00:24:02,687 I can tell where the passion is. 479 00:24:03,650 --> 00:24:05,900 - You think I'm a great writer? - Absolutely. 480 00:24:05,902 --> 00:24:08,952 You just need to decide what story you want to tell. 481 00:24:11,783 --> 00:24:13,793 ♪ 482 00:24:16,455 --> 00:24:20,625 ♪ What if I let somebody see me ♪ 483 00:24:21,168 --> 00:24:25,458 ♪ If they saw what it is to be me ♪ 484 00:24:25,964 --> 00:24:29,224 ♪ Would they be terrified ♪ 485 00:24:29,217 --> 00:24:32,967 ♪ Of the siiight ♪ 486 00:24:35,599 --> 00:24:37,519 Returning to the scene of the crime 487 00:24:37,517 --> 00:24:40,517 is a move for successful criminals, Lindsay. 488 00:24:41,438 --> 00:24:43,818 You got what you wanted, sweetheart. 489 00:24:44,024 --> 00:24:48,574 Your teacher admitted you were a decently proficient writer. 490 00:24:48,570 --> 00:24:52,200 "Great," Mom. She said I was great. 491 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 What are you doing here? 492 00:24:55,160 --> 00:24:57,040 I don't know. I guess I just... 493 00:24:57,454 --> 00:24:58,834 thought if I came back here, 494 00:24:58,830 --> 00:25:01,330 maybe there'd be some kind of a s... 495 00:25:01,333 --> 00:25:05,633 - Don't even say it. - Fine. I... am done with signs. 496 00:25:05,629 --> 00:25:09,339 - Ah, you said the word. - LINDSAY: Well. (clears throat) 497 00:25:12,010 --> 00:25:14,680 ♪ 498 00:25:18,517 --> 00:25:20,137 Starting tomorrow. 499 00:25:21,603 --> 00:25:23,233 - (door dings) - MIGUEL: Thank you. 500 00:25:27,567 --> 00:25:28,487 (cash register chinging) 501 00:25:28,485 --> 00:25:29,685 I see you finally 502 00:25:29,694 --> 00:25:31,074 came around on signs. 503 00:25:33,657 --> 00:25:35,157 It's not a sign. 504 00:25:35,534 --> 00:25:39,294 It's a 12-Color photorealistic life-size cardboard standee. 505 00:25:42,332 --> 00:25:44,922 Well, I... saw your 506 00:25:44,918 --> 00:25:49,878 12-Color life-size photorealistic cardboard standee 507 00:25:49,881 --> 00:25:53,971 through the window and I took it as a s... 508 00:25:55,262 --> 00:25:58,392 12-color photorealistic life- 509 00:25:58,390 --> 00:26:00,980 - sssize cardboard standee... - Life-size cardboard standee. 510 00:26:00,976 --> 00:26:03,476 from... the universe 511 00:26:04,229 --> 00:26:06,569 telling me that I should come in here 512 00:26:06,565 --> 00:26:08,895 and say the following to you: 513 00:26:10,610 --> 00:26:11,780 I'm sorry. 514 00:26:12,320 --> 00:26:13,280 (scoffs) 515 00:26:13,905 --> 00:26:14,905 Again. 516 00:26:16,575 --> 00:26:18,575 If it makes you feel any better, 517 00:26:19,244 --> 00:26:22,464 I decided to stop... writing the novel. 518 00:26:26,209 --> 00:26:27,839 Why'd you do that? 519 00:26:29,129 --> 00:26:31,009 I need to find my own story. 520 00:26:32,382 --> 00:26:34,552 I did figure out why my... 521 00:26:34,801 --> 00:26:37,181 teacher liked Mitchell so much, though. 522 00:26:37,846 --> 00:26:38,846 Yeah? 523 00:26:39,764 --> 00:26:43,444 She cared about him because I care about him, 524 00:26:43,435 --> 00:26:44,685 ♪ 525 00:26:44,686 --> 00:26:48,516 because I... wanted to spend time with him 526 00:26:48,523 --> 00:26:52,613 and figure out why he knew so many random facts about 527 00:26:53,194 --> 00:26:55,454 rocks and bridges. 528 00:26:57,699 --> 00:27:03,199 Because I... felt something for Mitchell. 529 00:27:03,747 --> 00:27:06,957 I feel something... for him. 530 00:27:14,841 --> 00:27:15,841 Well, 531 00:27:18,303 --> 00:27:23,063 bridges and rocks are really just scratching the surface of 532 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 useless facts that 533 00:27:25,727 --> 00:27:28,147 Mitchell... knows. 534 00:27:33,526 --> 00:27:34,856 There's roadways. 535 00:27:37,781 --> 00:27:39,411 And there's aqueducts. 536 00:27:43,495 --> 00:27:46,955 - He hasn't even broached easements. - (toilet flushing) 537 00:27:54,506 --> 00:27:57,676 Did you ever put us on that waitlist? 538 00:27:57,926 --> 00:27:59,216 You mean... 539 00:27:59,719 --> 00:28:03,389 the waitlist to have sex in the bathroom at that awful bar? 540 00:28:03,682 --> 00:28:05,182 Mm-hm. 541 00:28:06,309 --> 00:28:07,229 (exhales sharply) 542 00:28:08,061 --> 00:28:10,151 (cheery music playing) 543 00:28:13,817 --> 00:28:17,277 Oh, that's, um... that's Ski-Slopes Miguel. 544 00:28:17,278 --> 00:28:19,608 That's so I can be at Chad's bachelor party and... 545 00:28:19,614 --> 00:28:21,664 Right. No, I, I, I got there on my own. 546 00:28:21,658 --> 00:28:23,948 Could you... Maybe you could, um, 547 00:28:24,577 --> 00:28:26,657 - just turn him? - Yeah, yeah. No, sure. 548 00:28:27,580 --> 00:28:28,710 Thanks. 549 00:28:29,082 --> 00:28:30,132 That's, um... 550 00:28:32,669 --> 00:28:36,589 That's, um... that's Strip-Clubs Miguel. 551 00:28:36,589 --> 00:28:38,429 Strip-Clubs, plural. 552 00:28:38,425 --> 00:28:40,505 - You know, it's a big week for him. - Okay. 553 00:28:44,013 --> 00:28:46,023 ♪ 42045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.