Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:03,961
LINDSAY AND MIGUEL:
♪ In all this crazy world ♪
2
00:00:03,962 --> 00:00:07,762
♪ There's one thing I am certain of ♪
3
00:00:07,757 --> 00:00:13,757
{\an8}♪ For every hour and month
and year that we are here to love ♪
4
00:00:13,763 --> 00:00:16,773
{\an8}♪ Regardless of how much ♪
5
00:00:16,766 --> 00:00:19,806
{\an8}♪ We talk, we tell, we touch ♪
6
00:00:19,811 --> 00:00:25,611
{\an8}♪ No matter what we suffer throoough ♪
7
00:00:25,608 --> 00:00:28,528
{\an8}LINDSAY: ♪ I can never know you ♪
8
00:00:28,528 --> 00:00:32,198
{\an8}MIGUEL: ♪ I can never know you ♪
9
00:00:32,198 --> 00:00:37,578
LINDSAY AND MIGUEL:
♪ Can I ever know you ♪
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,337
My fellow members
11
00:00:45,336 --> 00:00:48,716
of The Sixth Street Community
Center's Writing Workshop:
12
00:00:48,715 --> 00:00:51,795
Beginners through
Intermediates, (chuckles)
13
00:00:51,801 --> 00:00:53,931
you hold in your hands today
14
00:00:53,928 --> 00:00:58,478
more... than just
the first chapter of my novel.
15
00:00:58,475 --> 00:01:01,975
You also hold... my heart.
16
00:01:02,896 --> 00:01:05,516
Am I nervous? A little.
17
00:01:05,523 --> 00:01:08,403
Am I nauseous? (chuckles) Extremely.
18
00:01:08,401 --> 00:01:10,901
But mostly, I am excited
19
00:01:10,904 --> 00:01:14,574
because I know that your mixed,
20
00:01:14,574 --> 00:01:18,834
but largely positive feedback
is going to serve
21
00:01:18,828 --> 00:01:24,418
as the gentle nudge
that I need to tell myself
22
00:01:24,417 --> 00:01:27,587
- that I am a writer!
- (Joan/Tom/Celeste speaking)
23
00:01:27,587 --> 00:01:28,797
I have something to say
24
00:01:28,797 --> 00:01:31,087
and the world is a better place with me...
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,971
- Touch of a man.
- Okay, no.
26
00:01:34,135 --> 00:01:35,715
I am not letting you do this.
27
00:01:35,720 --> 00:01:36,810
This is my day.
28
00:01:36,805 --> 00:01:38,515
I just don't get it, Linds.
29
00:01:38,515 --> 00:01:41,305
If you know for a fact
that you're a terrible writer...
30
00:01:41,309 --> 00:01:42,849
I'm not a terrible writer.
31
00:01:42,852 --> 00:01:45,402
...then why would you agree
to share that terrible writing
32
00:01:45,396 --> 00:01:47,606
beyond the confines of your own sad self?
33
00:01:47,607 --> 00:01:51,187
Everything is telling you
the same thing, sweetheart:
34
00:01:51,194 --> 00:01:54,614
you made a mistake. Leaving Ned?
35
00:01:54,614 --> 00:01:55,994
Nothing is telling me that.
36
00:01:55,990 --> 00:01:57,410
You, you were almost decapitated
37
00:01:57,408 --> 00:01:59,368
by a falling air conditioner
two weeks ago.
38
00:01:59,369 --> 00:02:02,119
- That was a sign.
- I survived, didn't I?
39
00:02:02,122 --> 00:02:06,212
- You've been hit by three cabs.
- At very low speeds.
40
00:02:06,209 --> 00:02:07,629
It's time to give up
41
00:02:07,627 --> 00:02:11,047
whatever this prolonged
emotional breakdown is
42
00:02:11,047 --> 00:02:12,797
and come home.
43
00:02:13,716 --> 00:02:17,636
I belong here...
In this city. In this vocation.
44
00:02:17,637 --> 00:02:18,927
And today is gonna prove it.
45
00:02:19,389 --> 00:02:21,679
Everybody is gonna love my chapter.
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,483
You have no reason to believe that.
47
00:02:23,476 --> 00:02:24,476
Is that so?
48
00:02:24,727 --> 00:02:26,727
How about, uh,
49
00:02:26,729 --> 00:02:28,399
this reason?
50
00:02:28,940 --> 00:02:31,070
{\an8}Well, you never count the first card.
51
00:02:31,067 --> 00:02:34,607
{\an8}Everybody knows that.
What about this reason?
52
00:02:35,613 --> 00:02:38,073
It's funny. The devil's actually
a very misunderstood card
53
00:02:38,074 --> 00:02:40,164
because it's really more
about the shadow...
54
00:02:40,160 --> 00:02:43,870
♪ When you're wondering
how something's gonna go ♪
55
00:02:43,872 --> 00:02:47,292
♪ Something there's
no way for you to know ♪
56
00:02:47,292 --> 00:02:53,302
♪ Just go and ask the universe
to show a spark of the divine ♪
57
00:02:53,298 --> 00:02:56,178
♪ I know, I say, "Hello! It's me!"♪
58
00:02:56,176 --> 00:02:57,886
♪ And insert deity ♪
59
00:02:57,886 --> 00:03:01,176
♪ Will always send a sign ♪
60
00:03:01,181 --> 00:03:04,601
♪ Like right now ♪
61
00:03:04,601 --> 00:03:08,191
♪ The sun is shinin', the sky is blue ♪
62
00:03:08,188 --> 00:03:11,478
♪ You'd only know
from your roommate's view ♪
63
00:03:11,482 --> 00:03:15,282
- ♪ And the kitchen's clean ♪
- ♪ But the bathroom's not ♪
64
00:03:15,278 --> 00:03:17,028
♪ She used your Nair and left
the hair ♪
65
00:03:17,363 --> 00:03:18,533
♪ and it smells like
poop and pot ♪
66
00:03:18,740 --> 00:03:21,950
♪ But they lowered rent
for the entire A and C line ♪
67
00:03:21,951 --> 00:03:25,501
♪ It's a sign, it's a sign ♪
68
00:03:25,496 --> 00:03:29,206
JOAN/TOM/CELESTE:
♪ It's a sign, it's a sign ♪
69
00:03:29,209 --> 00:03:30,919
♪ That's a sign all right ♪
70
00:03:30,919 --> 00:03:32,669
JOAN/TOM/CELESTE: ♪ In black and white ♪
71
00:03:32,670 --> 00:03:35,170
And you tell yourself, "Oh,
it's only a little rat bite."
72
00:03:35,173 --> 00:03:37,133
Ten days later, your spleen has swollen
73
00:03:37,133 --> 00:03:39,053
- to the size of a ripe melon.
- (Lindsay exhales sharply)
74
00:03:39,052 --> 00:03:42,642
- ♪ Note the broken mirror ♪
- ♪ And the haunted doll ♪
75
00:03:42,639 --> 00:03:46,139
♪ But encouraging graffiti
on the lovely wall ♪
76
00:03:46,142 --> 00:03:48,022
♪ Look, a big black cat ♪
77
00:03:48,019 --> 00:03:49,769
♪ I just won't go that way ♪
78
00:03:49,771 --> 00:03:53,481
♪ Hot damn, it looks like BAM
is doing the Scottish play ♪
79
00:03:53,691 --> 00:03:56,611
♪ But someone dropped their subway token
and now it's mine ♪
80
00:03:56,611 --> 00:04:00,201
JOAN/TOM/CELESTE:
♪ It's a sign, it's a sign ♪
81
00:04:00,198 --> 00:04:03,908
♪ It's a sign, it's a sign ♪
82
00:04:03,910 --> 00:04:07,330
- ♪ Is this glue or gum ♪
- ♪ No, that is cum ♪
83
00:04:07,330 --> 00:04:10,040
Mm, dehydrated ejaculate.
84
00:04:10,041 --> 00:04:13,801
♪ Today I really need things to go right ♪
85
00:04:13,795 --> 00:04:17,295
♪ 'Cause then I'll feel
that my future is bright ♪
86
00:04:17,298 --> 00:04:19,838
♪ And I'll know writing is right ♪
87
00:04:19,842 --> 00:04:22,512
♪ And I can write my ticket out of hell ♪
88
00:04:22,512 --> 00:04:25,682
♪ Oh, hell-o, mind if I squeeze in ♪
89
00:04:25,682 --> 00:04:27,892
♪ Look I just got a seat ♪
90
00:04:27,892 --> 00:04:31,272
♪ This baby's suckin' at New York's teat ♪
91
00:04:31,271 --> 00:04:35,901
♪ Sweet, or it's a sign you'll
end up like this fine man ♪
92
00:04:35,900 --> 00:04:40,860
♪ Drinkin' wine and slurpin'
tuna right out of a caaan ♪
93
00:04:40,863 --> 00:04:44,783
♪ Whoo, right on time
with seconds to spare ♪
94
00:04:44,784 --> 00:04:48,714
♪ Note the splatter of blood
at the base of the stairs ♪
95
00:04:48,871 --> 00:04:52,251
- ♪ There's seven writers ♪
- ♪ In room thirteen ♪
96
00:04:52,250 --> 00:04:54,170
♪ I got a hunch I wowed the bunch ♪
97
00:04:54,168 --> 00:04:55,878
♪ 'Cause your work is obscene ♪
98
00:04:55,878 --> 00:04:57,548
Lindsay Arthur?
99
00:04:57,714 --> 00:04:59,384
♪ And hey, they chose to start with me ♪
100
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
♪ It's my turn to shine ♪
101
00:05:01,384 --> 00:05:03,804
I need to speak to you. In private.
102
00:05:04,345 --> 00:05:06,425
You won't be coming back.
103
00:05:06,639 --> 00:05:08,389
- ♪ Check and mate ♪
- ♪ Resign ♪
104
00:05:08,391 --> 00:05:11,391
JOAN/TOM/CELESTE: ♪ 'Cause that's a sign ♪
105
00:05:11,561 --> 00:05:12,731
What you've written...
106
00:05:12,854 --> 00:05:16,074
it made me want to get
out of bed this morning.
107
00:05:16,065 --> 00:05:18,475
And that's quite rare.
108
00:05:18,484 --> 00:05:22,744
- Oh, I-I'm so relieved that you liked it.
- Liked it?
109
00:05:22,739 --> 00:05:24,369
The scene in the office,
110
00:05:24,365 --> 00:05:26,275
when Linda manipulates Mitchell's genitals
111
00:05:26,284 --> 00:05:27,914
until he begins to weep?
112
00:05:27,910 --> 00:05:29,700
It's a tour de force.
113
00:05:29,704 --> 00:05:31,544
Wow, thank you so much.
114
00:05:31,539 --> 00:05:34,419
And then to leave us
with this delicious mystery.
115
00:05:34,417 --> 00:05:37,207
The central question of the piece:
116
00:05:37,211 --> 00:05:38,711
why did Mitchell cry?
117
00:05:41,382 --> 00:05:45,142
Well, you'll just have
to read chapter two to find out.
118
00:05:45,386 --> 00:05:48,806
I called Gil Frond
first thing this morning.
119
00:05:48,806 --> 00:05:51,016
He teaches Intermediate to Advanced.
120
00:05:51,309 --> 00:05:54,399
He agreed to consider you for a slot.
121
00:05:54,395 --> 00:05:55,975
Oh, my goodness.
122
00:05:55,980 --> 00:05:57,440
ELAINE: He needs a writing sample
123
00:05:57,565 --> 00:05:59,815
at the end of tomorrow by the very latest.
124
00:05:59,817 --> 00:06:02,397
Oh, well, I can just give him the chapter.
125
00:06:02,403 --> 00:06:05,323
Gil has a 30-page sample requirement.
126
00:06:05,323 --> 00:06:07,743
If you could submit
the first two chapters?
127
00:06:07,742 --> 00:06:12,042
Well, I, I haven't
written chapter two yet.
128
00:06:12,038 --> 00:06:14,118
Oh, not on paper,
129
00:06:14,123 --> 00:06:16,633
but I'm sure you've
got it all figured out.
130
00:06:16,626 --> 00:06:19,336
What sort of a writer
would you be otherwise?
131
00:06:19,796 --> 00:06:20,916
Right.
132
00:06:20,922 --> 00:06:22,722
- (phones ringing)
- (employees chattering)
133
00:06:24,050 --> 00:06:25,800
- Jiminator!
- MIGUEL: Hey.
134
00:06:25,802 --> 00:06:27,802
I was actually hopin' to maybe
grab a few minutes with you.
135
00:06:27,804 --> 00:06:29,564
Well, I was actually hopin'
to grab a few minutes with you.
136
00:06:29,972 --> 00:06:31,222
I've been doin' a lotta thinkin' about
137
00:06:31,224 --> 00:06:32,234
- bringin' in my own business...
- KEVIN: Uh-huh.
138
00:06:32,225 --> 00:06:33,515
and I put together some ideas.
139
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
Well, I just took
a gander at the invite list
140
00:06:35,478 --> 00:06:39,438
to Chad's bachelor party,
and you are on it, man.
141
00:06:39,982 --> 00:06:42,782
Wow. That's... flattering.
142
00:06:42,777 --> 00:06:45,197
Your trainer leaving her husband
for you is "flattering."
143
00:06:45,530 --> 00:06:49,870
An invite to Chad's
bachelor party is monumental.
144
00:06:49,867 --> 00:06:53,447
His dad is the CFO of a bank.
145
00:06:54,163 --> 00:06:57,383
One week in Aspen. We leave
next Monday. B.Y.O. skis.
146
00:06:57,583 --> 00:07:00,003
Guess I... better get some skis, then.
147
00:07:00,002 --> 00:07:02,382
Yeah, but here's the real
head-butt in the dick:
148
00:07:02,588 --> 00:07:03,878
you know that company in Texas,
149
00:07:03,881 --> 00:07:06,131
the one that makes cattle feed
from chicken shit?
150
00:07:06,134 --> 00:07:08,014
- Yeah.
- Q2 numbers just came in.
151
00:07:08,010 --> 00:07:09,050
Not looking good.
152
00:07:09,053 --> 00:07:11,063
Which means we're gonna
have to run all new projections
153
00:07:11,055 --> 00:07:12,675
before we head out to private equity.
154
00:07:12,682 --> 00:07:14,892
Which means I'm gonna need ya here,
155
00:07:14,892 --> 00:07:15,892
building out a new deck.
156
00:07:15,893 --> 00:07:17,103
Oh, okay...
157
00:07:17,103 --> 00:07:18,603
Right, but there's no way
158
00:07:18,604 --> 00:07:20,194
you're missing this party.
159
00:07:20,189 --> 00:07:22,109
Our chalet is a who's who of
160
00:07:22,108 --> 00:07:24,238
who decides who makes associate.
You have to be there.
161
00:07:24,944 --> 00:07:27,614
But I'm also supposed to be here?
162
00:07:27,989 --> 00:07:29,319
I know.
163
00:07:29,323 --> 00:07:30,703
I get it.
164
00:07:30,825 --> 00:07:32,695
This is one of those unsolvable
problems that you give
165
00:07:32,702 --> 00:07:34,502
to analysts to see if
they crack under the pressure.
166
00:07:34,495 --> 00:07:40,995
"Be there, but don't be there,
but also... be there." (laughs)
167
00:07:41,794 --> 00:07:44,134
You have until Wednesday
to come up with a solve,
168
00:07:44,297 --> 00:07:48,717
at which point
your invite reverts to Chris.
169
00:07:50,803 --> 00:07:53,223
Oh hey, Germin, go fuck yourself.
170
00:07:58,394 --> 00:08:01,024
(ambient street noise)
171
00:08:06,611 --> 00:08:08,151
(gasps)
172
00:08:08,154 --> 00:08:12,584
Miguel?! Miguel Jimenez?! Is that you?
173
00:08:12,909 --> 00:08:15,699
- Oh, goddammit.
- She knows exactly who you are.
174
00:08:15,703 --> 00:08:17,413
No one could forget that face.
175
00:08:17,413 --> 00:08:19,173
Drop to the floor.
Pretend you're having a seizure.
176
00:08:19,165 --> 00:08:22,035
LINDSAY: It's Lindsay! Lindsay Arthur!
177
00:08:22,043 --> 00:08:24,803
This is not nice, what you're
doing. Not nice at all.
178
00:08:24,795 --> 00:08:26,705
(scoffs) Talk about crazy.
179
00:08:26,714 --> 00:08:29,134
No one said anything about crazy.
180
00:08:29,300 --> 00:08:33,430
What brings you to, uh,
this... neck of the woods?
181
00:08:33,429 --> 00:08:36,349
I work here. In the building
we're standing in front of.
182
00:08:36,349 --> 00:08:38,729
Tell her your base salary.
That'll really fuck her up.
183
00:08:38,726 --> 00:08:41,436
That's right. I completely forgot.
184
00:08:41,437 --> 00:08:44,517
If she forgot, she's an idiot.
If she's lying, she's a liar.
185
00:08:44,899 --> 00:08:46,399
Running into you like this?
Out of the blue?
186
00:08:46,400 --> 00:08:49,400
I mean... this is a sign.
187
00:08:49,403 --> 00:08:52,743
- Conjuring a fake sign?!
- A sign that...
188
00:08:52,740 --> 00:08:55,370
we both live in New York
and use the sidewalk?
189
00:08:55,368 --> 00:08:57,998
(chuckles) There he is. That's my boy.
190
00:08:57,995 --> 00:09:00,115
Hilarious. No.
191
00:09:00,122 --> 00:09:05,842
It is a sign that I should
finally ask you this question.
192
00:09:05,836 --> 00:09:08,086
I was wondering...
193
00:09:08,089 --> 00:09:09,549
Why did you cry when I fumbled
194
00:09:09,549 --> 00:09:11,759
with your private parts
like a clumsy juggler?
195
00:09:14,220 --> 00:09:16,720
...if you could ever forgive me
196
00:09:16,722 --> 00:09:18,312
for standing you up at the diner?
197
00:09:18,516 --> 00:09:21,886
Not in a million years.
198
00:09:21,894 --> 00:09:23,194
Already have.
199
00:09:24,522 --> 00:09:25,902
It's just... I, I should've told you
200
00:09:25,898 --> 00:09:28,608
I... I came to New York to focus on myself
201
00:09:28,609 --> 00:09:30,239
and then find my voice as a writer.
202
00:09:30,236 --> 00:09:32,406
- (Orson/Rosie/Renee laughing)
- But seriously... seriously,
203
00:09:32,405 --> 00:09:34,065
don't sweat it. I certainly didn't.
204
00:09:34,073 --> 00:09:35,283
Yeah, he only waited at the diner
205
00:09:35,283 --> 00:09:37,663
- for you for an hour and a half.
- Ooh, ooh! Uh.
206
00:09:37,660 --> 00:09:39,870
Get her to guess your
FICO score. That'll be a hoot.
207
00:09:39,870 --> 00:09:43,040
And now she has a stain on
her trousers. How charming.
208
00:09:43,040 --> 00:09:44,420
- Just shut up.
- Fuck off.
209
00:09:44,417 --> 00:09:45,327
- (Tom gasps)
- JOAN: Oh.
210
00:09:45,960 --> 00:09:48,050
Well, excuse me
for offering outstanding advice.
211
00:09:48,045 --> 00:09:50,545
You know, I-I... Still, I would
like to make it up to you.
212
00:09:50,548 --> 00:09:51,838
How 'bout we grab that breakfast now?
213
00:09:51,841 --> 00:09:53,341
- My treat.
- It's 5:00.
214
00:09:53,342 --> 00:09:56,552
Hm, true. European lunch?
Old folks dinner?
215
00:09:56,554 --> 00:09:58,264
Look, I'm dealing with
a pretty big crisis at work
216
00:09:58,264 --> 00:09:59,934
and I need to dive back in
first thing tomorrow,
217
00:09:59,932 --> 00:10:01,732
- so if you could...
- Oh, my god! Way to bury the lede.
218
00:10:01,726 --> 00:10:04,096
I excel in a crisis. How 'bout this?
219
00:10:04,103 --> 00:10:05,233
We can grab a light snack,
220
00:10:05,229 --> 00:10:06,559
I will solve your work problem for you,
221
00:10:06,564 --> 00:10:08,944
and, uh, then we'll, uh, call it a day?
222
00:10:13,613 --> 00:10:15,363
What about... a bus?
223
00:10:15,364 --> 00:10:16,874
Have you considered a bus? It could work.
224
00:10:16,866 --> 00:10:20,036
It's... 30 hours each way.
225
00:10:20,036 --> 00:10:23,246
Okay, I can see how
that could be... difficult.
226
00:10:23,247 --> 00:10:25,577
So far, this has been very helpful.
227
00:10:25,583 --> 00:10:26,583
Here's a thought.
228
00:10:26,584 --> 00:10:28,464
Have you considered that maybe
229
00:10:28,461 --> 00:10:29,751
your bosses are using this
230
00:10:29,754 --> 00:10:31,924
as a made-up assignment to mess with you?
231
00:10:33,507 --> 00:10:35,507
Welcome to investment banking.
232
00:10:36,218 --> 00:10:38,928
Are there good things about your job?
233
00:10:43,392 --> 00:10:45,062
Well, the money doesn't hurt.
234
00:10:45,519 --> 00:10:47,979
Sounds a little superficial.
235
00:10:50,149 --> 00:10:52,279
It's not just the money.
I like the challenge.
236
00:10:52,276 --> 00:10:53,686
Hm. (clicks tongue)
237
00:10:53,694 --> 00:10:55,114
Ya don't eat, ya don't kill.
238
00:10:55,488 --> 00:10:57,068
It's the other way around.
239
00:10:58,115 --> 00:11:01,325
You know... you don't seem, like,
240
00:11:01,327 --> 00:11:04,867
incredibly... killer-ish to me.
241
00:11:06,207 --> 00:11:07,667
And how would you know what I'm like?
242
00:11:07,917 --> 00:11:12,757
Well, you know, you did... cry when...
243
00:11:13,047 --> 00:11:15,297
- Okay, yeah, no. I'm gonna go.
- Wait, wait. Miguel, wait.
244
00:11:15,299 --> 00:11:16,679
- Why did you cry?
- I don't know.
245
00:11:16,676 --> 00:11:17,836
Okay, perhaps,
246
00:11:17,843 --> 00:11:19,183
we could figure it out together.
247
00:11:19,178 --> 00:11:20,808
You know, have, like,
a brainstorming session.
248
00:11:20,805 --> 00:11:22,675
- I mean, if that would be helpful for you.
- Okay. Thank you
249
00:11:22,682 --> 00:11:24,312
- for the street nuts.
- Wait. Miguel!
250
00:11:24,308 --> 00:11:25,268
MIGUEL: I have to go!
251
00:11:25,267 --> 00:11:26,977
Wait, no! But wait!
252
00:11:28,813 --> 00:11:31,153
Miguel, wait! You, you forgot your bag!
253
00:11:32,733 --> 00:11:34,153
(grunts)
254
00:11:38,489 --> 00:11:42,489
- What?!
- I saw a bee on it and I panicked!
255
00:11:43,035 --> 00:11:44,445
How am I supposed to get it back?!
256
00:11:44,453 --> 00:11:47,333
Well, here, here, here, here.
Throw, throw mine.
257
00:11:47,331 --> 00:11:48,541
It's the least I can do.
258
00:11:48,833 --> 00:11:51,713
No, the least you can do
is to not throw my bag over!
259
00:11:52,128 --> 00:11:55,008
Well, the past is the past.
This is the least I can do now.
260
00:11:56,507 --> 00:11:57,377
I don't...
261
00:11:58,884 --> 00:12:00,434
You know, I used to be just like you.
262
00:12:00,428 --> 00:12:02,348
I was so afraid of breaking the rules.
263
00:12:02,346 --> 00:12:04,056
See, my dad is a coroner,
264
00:12:04,056 --> 00:12:05,386
and I spent my entire
265
00:12:05,391 --> 00:12:06,981
childhood hearing about
all the different ways
266
00:12:06,976 --> 00:12:09,226
I was gonna die or be permanently maimed.
267
00:12:09,478 --> 00:12:11,148
And then one day, I just realized,
268
00:12:11,147 --> 00:12:13,147
you cannot live like that.
269
00:12:13,524 --> 00:12:16,574
So, don't overthink it.
Don't even regular think it.
270
00:12:16,569 --> 00:12:17,649
Just.
271
00:12:20,698 --> 00:12:22,318
(Lindsay chuckles)
272
00:12:24,118 --> 00:12:25,328
That was
273
00:12:26,495 --> 00:12:28,705
- oddly satisfying.
- (laughing) Right?
274
00:12:31,959 --> 00:12:34,959
I can't believe you did that.
My entire life is in that bag.
275
00:12:36,964 --> 00:12:38,594
What do we do now?
276
00:12:40,551 --> 00:12:42,051
Gimme a boost.
277
00:12:43,304 --> 00:12:44,974
MIGUEL: Okay, well, what does,
what does that mean?
278
00:12:44,972 --> 00:12:47,272
- You push me up.
- Like, by the butt?
279
00:12:48,267 --> 00:12:50,387
You didn't do a lot of outdoor
playing as a child, did you?
280
00:12:50,394 --> 00:12:52,984
- Okay, I don't need the insults.
- Ready?
281
00:12:52,980 --> 00:12:54,610
- Yeah.
- One, two, three.
282
00:12:54,607 --> 00:12:56,977
Ooh, it's harder to get up...
283
00:12:56,984 --> 00:12:58,494
- Right there.
- You gotta...
284
00:12:58,486 --> 00:13:00,696
- If I can get the first leg up...
- MIGUEL: Yeah.
285
00:13:00,696 --> 00:13:02,776
- LINDSAY: then I can just...
- MIGUEL: Okay.
286
00:13:02,782 --> 00:13:04,872
- Yeah.
- If I can get this one...
287
00:13:07,578 --> 00:13:09,158
Maybe we should use the gate.
288
00:13:09,163 --> 00:13:12,043
- MIGUEL: Yeah, that works, too. All right.
- Okay. I'm comin' down.
289
00:13:14,043 --> 00:13:15,843
(ambient street noise)
290
00:13:15,961 --> 00:13:17,461
LINDSAY: What is this thing?
291
00:13:18,339 --> 00:13:21,509
There used to be boulders
like this all over the city.
292
00:13:21,509 --> 00:13:23,429
From the last ice age.
293
00:13:24,470 --> 00:13:28,520
Most of 'em are gone, um,
bulldozed to put up high rises.
294
00:13:28,516 --> 00:13:29,596
But,
295
00:13:30,684 --> 00:13:31,734
I don't know.
296
00:13:32,645 --> 00:13:34,515
I always liked this one.
297
00:13:35,648 --> 00:13:37,068
No idea why.
298
00:13:37,650 --> 00:13:39,650
Because it is
299
00:13:40,361 --> 00:13:44,491
- truly... truly hideous.
- (laughing)
300
00:13:50,204 --> 00:13:51,334
Hey.
301
00:13:52,748 --> 00:13:54,378
I really am sorry.
302
00:13:55,000 --> 00:13:58,380
About the diner...
And also, about earlier.
303
00:13:58,379 --> 00:14:00,509
It's... it's none of my business
304
00:14:00,506 --> 00:14:05,846
why you cried during...
hand stuff three weeks ago.
305
00:14:07,179 --> 00:14:09,219
I think I maybe do know why.
306
00:14:09,598 --> 00:14:11,268
Well, you don't,
you don't have to tell me.
307
00:14:11,642 --> 00:14:14,232
- Seriously.
- I guess I've just lost so much
308
00:14:14,228 --> 00:14:15,438
in my life.
309
00:14:16,981 --> 00:14:19,151
Things and people.
310
00:14:20,109 --> 00:14:22,529
And whenever life seems good, that's,
311
00:14:24,071 --> 00:14:26,201
that's always right before it goes bad.
312
00:14:27,616 --> 00:14:29,156
Like, as soon as you take that
313
00:14:29,159 --> 00:14:30,699
first bite of birthday cake,
314
00:14:30,703 --> 00:14:34,423
it's just... on its way to being gone.
315
00:14:35,791 --> 00:14:37,791
And that night with you, I,
316
00:14:41,213 --> 00:14:42,673
I felt good,
317
00:14:44,008 --> 00:14:46,678
the best I felt in a long time.
318
00:14:48,345 --> 00:14:51,965
Think I realized just...
how bad it would hurt
319
00:14:54,768 --> 00:14:55,978
when it went away again.
320
00:14:55,978 --> 00:14:58,358
(light music playing)
321
00:15:05,404 --> 00:15:08,574
♪
322
00:15:08,574 --> 00:15:12,454
WRITER LINDSAY: ♪ She had been waiting
like the daffodils ♪
323
00:15:12,453 --> 00:15:16,503
♪ That pushed their head toward sunshine ♪
324
00:15:17,082 --> 00:15:21,592
♪ She wanted answers
by the old financial fortress ♪
325
00:15:21,837 --> 00:15:25,877
♪ There he stood, this would be good ♪
326
00:15:25,883 --> 00:15:30,053
♪ He resisted, she would have
to be persistent ♪
327
00:15:30,262 --> 00:15:32,432
♪ They went walking ♪
328
00:15:32,431 --> 00:15:36,231
♪ She matched her step
to his to find his rhythm ♪
329
00:15:36,226 --> 00:15:38,396
♪ To stay right with him ♪
330
00:15:38,395 --> 00:15:43,145
♪ To understaaand ♪
331
00:15:43,150 --> 00:15:47,150
♪ Sun-filled streets urged her ♪
332
00:15:47,154 --> 00:15:50,704
♪ Keep on going ♪
333
00:15:50,699 --> 00:15:55,699
♪ Every step a story unfolding,
his stronghold still holding ♪
334
00:15:55,704 --> 00:16:01,714
♪ But she liked the way he smiiiled ♪
335
00:16:01,710 --> 00:16:04,550
♪ A rusty park bench ♪
336
00:16:04,546 --> 00:16:08,836
♪ A waxy bag of salty sweet and laughter ♪
337
00:16:09,843 --> 00:16:12,853
♪ What she was after ♪
338
00:16:12,846 --> 00:16:16,636
♪ Was a harder nut to crack
than first she thought ♪
339
00:16:16,642 --> 00:16:18,522
♪ And so she fought ♪
340
00:16:20,062 --> 00:16:22,402
♪ Fences breached ♪
341
00:16:22,398 --> 00:16:26,278
♪ She'd gotten what she wanted ♪
342
00:16:26,652 --> 00:16:28,782
♪ But the victory felt hollow ♪
343
00:16:28,779 --> 00:16:30,949
♪ The rush she thought would follow ♪
344
00:16:30,948 --> 00:16:36,828
♪ Had vanished in her haaands ♪
345
00:16:36,829 --> 00:16:41,079
♪ What he told her surpassed
all that she'd written ♪
346
00:16:41,083 --> 00:16:45,343
♪ She should go home
and put it all on paper ♪
347
00:16:45,337 --> 00:16:50,007
♪ But she realized she wouldn't
write this chapter ♪
348
00:16:50,009 --> 00:16:52,179
♪ Anymooore ♪
349
00:16:52,511 --> 00:16:53,641
- WRITER LINDSAY: Ah!
- (thud)
350
00:16:53,637 --> 00:16:57,097
♪ She would live it ♪
351
00:16:58,017 --> 00:17:01,767
♪ She'd rather live it ♪
352
00:17:01,770 --> 00:17:06,360
♪ Starting now she'd live it ♪
353
00:17:06,358 --> 00:17:10,568
♪ With hiiim ♪
354
00:17:21,415 --> 00:17:23,415
♪
355
00:17:34,261 --> 00:17:36,261
I'm sorry... I should've...
356
00:17:37,181 --> 00:17:38,851
(moaning)
357
00:17:41,351 --> 00:17:43,351
(Lindsay giggling)
358
00:17:50,736 --> 00:17:53,566
Are you, like... hungry or something?
359
00:17:53,572 --> 00:17:57,282
- Mm. I'm starving.
- Mmm. Okay.
360
00:17:57,659 --> 00:17:59,539
I'll see what I have.
361
00:18:02,539 --> 00:18:05,749
Let's see. Uh. Oh! (chuckles)
362
00:18:05,959 --> 00:18:09,299
I have, um... expired cookie dough?
363
00:18:09,588 --> 00:18:11,008
- Yum.
- Okay.
364
00:18:11,006 --> 00:18:15,506
Let's see. Turn the... oven on here.
365
00:18:16,136 --> 00:18:18,136
Fifteen minutes to preheat.
366
00:18:18,722 --> 00:18:20,352
(moaning)
367
00:18:24,561 --> 00:18:26,401
Maybe you were right.
368
00:18:26,980 --> 00:18:28,070
'Bout what?
369
00:18:28,440 --> 00:18:30,440
When we ran into each other today.
370
00:18:31,068 --> 00:18:32,318
I don't know if it was actually a sign,
371
00:18:32,694 --> 00:18:35,204
but whatever it was,
372
00:18:35,656 --> 00:18:37,196
I'm pretty glad it happened.
373
00:18:45,541 --> 00:18:46,541
Well,
374
00:18:47,668 --> 00:18:48,668
it's...
375
00:18:49,628 --> 00:18:52,968
it wasn't, um... exactly a sign
376
00:18:52,965 --> 00:18:57,335
just 'cause I, I was
377
00:18:57,344 --> 00:19:01,224
waiting outside your office
because I wanted to see you.
378
00:19:01,223 --> 00:19:03,023
But don't, don't, don't be mad, okay?
379
00:19:05,060 --> 00:19:06,850
I'm less mad and more flattered.
380
00:19:06,854 --> 00:19:08,984
(chuckles) Yeah.
381
00:19:11,024 --> 00:19:12,734
Because, the thing is,
382
00:19:13,193 --> 00:19:15,203
I'm, uh, I'm actually
383
00:19:16,613 --> 00:19:19,073
- I'm writing a novel.
- Oh.
384
00:19:19,074 --> 00:19:23,374
Yeah, and I have a... character in it
385
00:19:23,996 --> 00:19:26,416
- named Mitchell, who's sort of
- Hm.
386
00:19:26,707 --> 00:19:29,377
very casually
387
00:19:30,294 --> 00:19:31,714
based on you.
388
00:19:33,255 --> 00:19:35,005
He's a banker
389
00:19:35,007 --> 00:19:39,967
who mysteriously cries during a hand-job.
390
00:19:43,390 --> 00:19:45,770
This is... getting less flattering.
391
00:19:45,976 --> 00:19:49,516
No, see, because my teacher, (scoffs)
392
00:19:49,521 --> 00:19:51,901
she loves this character a lot.
393
00:19:51,899 --> 00:19:54,109
And she, she just... she wants to know
394
00:19:54,109 --> 00:19:55,739
everything about him.
395
00:19:55,736 --> 00:20:01,326
She really, really wanted
to know why he cried,
396
00:20:01,325 --> 00:20:04,445
which I'm like, "Who cares?"
You know? But.
397
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Uh.
398
00:20:06,622 --> 00:20:09,122
So, that's why you wanted to see me today?
399
00:20:09,625 --> 00:20:13,085
You were just using me to get
juicy material for your novel?
400
00:20:13,086 --> 00:20:14,166
Well, well... (sighs)
401
00:20:14,421 --> 00:20:17,131
- Initially, yeah, but...
- Oh, okay. I see.
402
00:20:17,132 --> 00:20:18,632
But I'm the superficial one.
403
00:20:18,634 --> 00:20:20,264
- Wait, Miguel.
- Yeah. No, I, I...
404
00:20:20,469 --> 00:20:21,969
Just hang on.
405
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
- Miguel, just listen to me.
- What I told you today,
406
00:20:23,430 --> 00:20:24,680
I've never told anyone.
407
00:20:24,973 --> 00:20:27,233
I'm a writer. Every writer does this.
408
00:20:27,226 --> 00:20:29,306
I mean, you know, nobody thinks that
409
00:20:29,311 --> 00:20:32,401
Hemingway is a jerk
for writing about his real life.
410
00:20:32,814 --> 00:20:34,484
Everyone thinks that!
411
00:20:35,275 --> 00:20:37,565
And this isn't your life, this is my life!
412
00:20:37,778 --> 00:20:41,028
Look, I know that I started
our day under false pretenses,
413
00:20:41,031 --> 00:20:42,571
and I really am sorry,
414
00:20:42,574 --> 00:20:44,664
but... everything that's
happened since then,
415
00:20:44,660 --> 00:20:46,250
it's been real.
416
00:20:46,245 --> 00:20:49,615
- And that, I really do think is a sign.
- No!
417
00:20:49,623 --> 00:20:52,083
No, it's not! And you know how I know?
418
00:20:52,084 --> 00:20:54,844
Because there's no such thing as signs.
419
00:20:54,836 --> 00:20:56,456
What is that smell?!
420
00:20:56,463 --> 00:20:58,173
(thrashing)
421
00:21:01,885 --> 00:21:03,345
What is that?
422
00:21:03,720 --> 00:21:05,720
MIGUEL: When's the last time
you cleaned it?
423
00:21:06,056 --> 00:21:08,056
I've never even used it.
424
00:21:09,393 --> 00:21:10,733
(thud)
425
00:21:10,727 --> 00:21:12,437
(thrashing)
426
00:21:17,734 --> 00:21:19,364
(scraping)
427
00:21:33,292 --> 00:21:35,962
- (screeching)
- What?! What?! What?! What?!
428
00:21:36,128 --> 00:21:39,378
- It's, it's, um, it's, it's, it's rats.
- (Lindsay gasps)
429
00:21:39,381 --> 00:21:43,431
It's, um, a family of rats, um,
430
00:21:44,177 --> 00:21:45,427
burning to death?
431
00:21:46,471 --> 00:21:48,891
- I think I made eye contact.
- Oh my god! What do you mean?!
432
00:21:49,308 --> 00:21:50,388
What do you mean, "What do you mean?"
433
00:21:50,392 --> 00:21:51,852
I can't be any clearer than that!
434
00:21:51,852 --> 00:21:54,192
Oh my god! Okay. Oh my god!
Do I, do I turn it off?
435
00:21:54,187 --> 00:21:57,357
Or would that just make them suffer more?
436
00:21:57,357 --> 00:21:59,227
Oh my god, do I turn it up?
437
00:21:59,568 --> 00:22:01,188
- Why are you asking me?!
- 'Cause you saw them!
438
00:22:01,194 --> 00:22:02,494
I mean, did, did it seem like
439
00:22:02,487 --> 00:22:04,027
there was a chance
that they could survive?
440
00:22:04,031 --> 00:22:05,911
Or is it too late?
And, and the humane thing to do
441
00:22:05,907 --> 00:22:07,907
would just be to speed the process up?!
442
00:22:07,909 --> 00:22:10,699
I saw a family of 10 rats! On fire!
443
00:22:10,704 --> 00:22:13,334
- That's as specific as I can be!
- Stop saying that they were a family!
444
00:22:13,332 --> 00:22:15,172
You don't know that! Maybe they just met!
445
00:22:15,167 --> 00:22:16,877
They were all holding each other like,
446
00:22:17,294 --> 00:22:19,424
- like the old couple in Titanic!
- Oh god!
447
00:22:19,838 --> 00:22:21,168
(yells)
448
00:22:22,257 --> 00:22:24,427
(noise stops)
449
00:22:30,849 --> 00:22:34,519
Yeah, I'm gonna backtrack just a smidge.
450
00:22:36,605 --> 00:22:41,025
Since the dawn of time...
there's been exactly one sign.
451
00:22:42,944 --> 00:22:44,404
And this was it.
452
00:22:44,946 --> 00:22:47,486
- I'm gonna go.
- (sighs) Please wait.
453
00:22:47,491 --> 00:22:50,451
But the good news is, this whole thing,
454
00:22:50,452 --> 00:22:53,372
I'm sure this will make
a great chapter for your novel.
455
00:22:53,372 --> 00:22:54,662
Miguel!
456
00:23:03,340 --> 00:23:05,090
He is out of his mind.
457
00:23:05,092 --> 00:23:08,722
"Ten rats dead by your own hand"
458
00:23:08,720 --> 00:23:11,180
is so much more than a sign.
459
00:23:11,890 --> 00:23:13,890
How do we feel about "portent?"
460
00:23:14,518 --> 00:23:17,148
Shall we take "portent" out for a spin?
461
00:23:18,188 --> 00:23:19,478
(Lindsay exhales)
462
00:23:21,483 --> 00:23:22,783
(group chattering)
463
00:23:22,776 --> 00:23:24,106
ELAINE: Oh, oh.
464
00:23:24,111 --> 00:23:26,781
I was hoping I could sneak a quick read
465
00:23:26,780 --> 00:23:28,620
before turning the pages over to Gil.
466
00:23:28,615 --> 00:23:30,655
I, I don't have the chapter.
467
00:23:30,659 --> 00:23:33,869
Oh... If you need an extension?
468
00:23:33,870 --> 00:23:36,160
It's not that, um.
469
00:23:36,915 --> 00:23:39,165
I've decided to put the novel down.
470
00:23:39,459 --> 00:23:42,129
I, I realized that
what happened with Mitchell,
471
00:23:42,129 --> 00:23:44,419
it's... not my story to tell.
472
00:23:44,423 --> 00:23:46,433
What about the rest of the book?
473
00:23:46,425 --> 00:23:48,335
Mitchell's just one character.
474
00:23:48,927 --> 00:23:51,507
But you said Mitchell was all you were
475
00:23:51,513 --> 00:23:52,893
interested in, I mean...
476
00:23:52,889 --> 00:23:56,349
I was interested because
the author was interested.
477
00:23:56,977 --> 00:24:00,227
It's the same way I feel
when I read any great writer.
478
00:24:00,647 --> 00:24:02,687
I can tell where the passion is.
479
00:24:03,650 --> 00:24:05,900
- You think I'm a great writer?
- Absolutely.
480
00:24:05,902 --> 00:24:08,952
You just need to decide
what story you want to tell.
481
00:24:11,783 --> 00:24:13,793
♪
482
00:24:16,455 --> 00:24:20,625
♪ What if I let somebody see me ♪
483
00:24:21,168 --> 00:24:25,458
♪ If they saw what it is to be me ♪
484
00:24:25,964 --> 00:24:29,224
♪ Would they be terrified ♪
485
00:24:29,217 --> 00:24:32,967
♪ Of the siiight ♪
486
00:24:35,599 --> 00:24:37,519
Returning to the scene of the crime
487
00:24:37,517 --> 00:24:40,517
is a move for successful
criminals, Lindsay.
488
00:24:41,438 --> 00:24:43,818
You got what you wanted, sweetheart.
489
00:24:44,024 --> 00:24:48,574
Your teacher admitted you were
a decently proficient writer.
490
00:24:48,570 --> 00:24:52,200
"Great," Mom. She said I was great.
491
00:24:52,532 --> 00:24:53,992
What are you doing here?
492
00:24:55,160 --> 00:24:57,040
I don't know. I guess I just...
493
00:24:57,454 --> 00:24:58,834
thought if I came back here,
494
00:24:58,830 --> 00:25:01,330
maybe there'd be some kind of a s...
495
00:25:01,333 --> 00:25:05,633
- Don't even say it.
- Fine. I... am done with signs.
496
00:25:05,629 --> 00:25:09,339
- Ah, you said the word.
- LINDSAY: Well. (clears throat)
497
00:25:12,010 --> 00:25:14,680
♪
498
00:25:18,517 --> 00:25:20,137
Starting tomorrow.
499
00:25:21,603 --> 00:25:23,233
- (door dings)
- MIGUEL: Thank you.
500
00:25:27,567 --> 00:25:28,487
(cash register chinging)
501
00:25:28,485 --> 00:25:29,685
I see you finally
502
00:25:29,694 --> 00:25:31,074
came around on signs.
503
00:25:33,657 --> 00:25:35,157
It's not a sign.
504
00:25:35,534 --> 00:25:39,294
It's a 12-Color photorealistic
life-size cardboard standee.
505
00:25:42,332 --> 00:25:44,922
Well, I... saw your
506
00:25:44,918 --> 00:25:49,878
12-Color life-size
photorealistic cardboard standee
507
00:25:49,881 --> 00:25:53,971
through the window and I took it as a s...
508
00:25:55,262 --> 00:25:58,392
12-color photorealistic life-
509
00:25:58,390 --> 00:26:00,980
- sssize cardboard standee...
- Life-size cardboard standee.
510
00:26:00,976 --> 00:26:03,476
from... the universe
511
00:26:04,229 --> 00:26:06,569
telling me that I should come in here
512
00:26:06,565 --> 00:26:08,895
and say the following to you:
513
00:26:10,610 --> 00:26:11,780
I'm sorry.
514
00:26:12,320 --> 00:26:13,280
(scoffs)
515
00:26:13,905 --> 00:26:14,905
Again.
516
00:26:16,575 --> 00:26:18,575
If it makes you feel any better,
517
00:26:19,244 --> 00:26:22,464
I decided to stop... writing the novel.
518
00:26:26,209 --> 00:26:27,839
Why'd you do that?
519
00:26:29,129 --> 00:26:31,009
I need to find my own story.
520
00:26:32,382 --> 00:26:34,552
I did figure out why my...
521
00:26:34,801 --> 00:26:37,181
teacher liked Mitchell so much, though.
522
00:26:37,846 --> 00:26:38,846
Yeah?
523
00:26:39,764 --> 00:26:43,444
She cared about him
because I care about him,
524
00:26:43,435 --> 00:26:44,685
♪
525
00:26:44,686 --> 00:26:48,516
because I... wanted to spend time with him
526
00:26:48,523 --> 00:26:52,613
and figure out why he knew
so many random facts about
527
00:26:53,194 --> 00:26:55,454
rocks and bridges.
528
00:26:57,699 --> 00:27:03,199
Because I... felt something for Mitchell.
529
00:27:03,747 --> 00:27:06,957
I feel something... for him.
530
00:27:14,841 --> 00:27:15,841
Well,
531
00:27:18,303 --> 00:27:23,063
bridges and rocks are really
just scratching the surface of
532
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
useless facts that
533
00:27:25,727 --> 00:27:28,147
Mitchell... knows.
534
00:27:33,526 --> 00:27:34,856
There's roadways.
535
00:27:37,781 --> 00:27:39,411
And there's aqueducts.
536
00:27:43,495 --> 00:27:46,955
- He hasn't even broached easements.
- (toilet flushing)
537
00:27:54,506 --> 00:27:57,676
Did you ever put us on that waitlist?
538
00:27:57,926 --> 00:27:59,216
You mean...
539
00:27:59,719 --> 00:28:03,389
the waitlist to have sex in the
bathroom at that awful bar?
540
00:28:03,682 --> 00:28:05,182
Mm-hm.
541
00:28:06,309 --> 00:28:07,229
(exhales sharply)
542
00:28:08,061 --> 00:28:10,151
(cheery music playing)
543
00:28:13,817 --> 00:28:17,277
Oh, that's, um...
that's Ski-Slopes Miguel.
544
00:28:17,278 --> 00:28:19,608
That's so I can be
at Chad's bachelor party and...
545
00:28:19,614 --> 00:28:21,664
Right. No, I, I, I got there on my own.
546
00:28:21,658 --> 00:28:23,948
Could you... Maybe you could, um,
547
00:28:24,577 --> 00:28:26,657
- just turn him?
- Yeah, yeah. No, sure.
548
00:28:27,580 --> 00:28:28,710
Thanks.
549
00:28:29,082 --> 00:28:30,132
That's, um...
550
00:28:32,669 --> 00:28:36,589
That's, um... that's Strip-Clubs Miguel.
551
00:28:36,589 --> 00:28:38,429
Strip-Clubs, plural.
552
00:28:38,425 --> 00:28:40,505
- You know, it's a big week for him.
- Okay.
553
00:28:44,013 --> 00:28:46,023
♪
42045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.