All language subtitles for Tutta la vita davanti - 2008 _de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,849 --> 00:01:27,637 [Eine Zeit lang war etwas Komisches passiert passiert mit Marta Cortese...] 2 00:01:27,769 --> 00:01:31,317 [Sie stellte sich vor, dass die Leute um sie herum sie begann ihren Arbeitstag] 3 00:01:31,448 --> 00:01:34,087 [mit einem freudigen, kollektiven Tanznummer] 4 00:01:34,408 --> 00:01:36,319 [und in diesem Tagtraum] 5 00:01:36,448 --> 00:01:39,168 [Sie spürte, dass das Glück nahe war] 6 00:01:39,289 --> 00:01:42,008 [Wenn sie nur das Lied verstehen könnte und folge dem Takt.] 7 00:01:46,530 --> 00:01:49,680 [Außer dass sie es noch nicht wusste die Schritte gut] 8 00:01:49,810 --> 00:01:52,370 [und sie fühlte sich am Rande gestrandet der Tanzfläche] 9 00:01:56,968 --> 00:01:58,765 [Vielleicht lag das daran, dass bei Multiple] 10 00:01:58,889 --> 00:02:01,846 [wo sie endlich eine gefunden hatte Teilzeitbeschäftigung] 11 00:02:01,968 --> 00:02:05,358 [Es war das erste Mal, dass jemand bat sie zu tanzen.] 12 00:02:17,329 --> 00:02:20,206 < Daniela: ...Du bist nicht gerecht einfache alte Arbeiter. Was bist du? 13 00:02:20,329 --> 00:02:21,681 Protagonisten! 14 00:02:21,810 --> 00:02:23,447 Die Protagonisten einer Erfolgsgeschichte! 15 00:02:23,568 --> 00:02:26,002 Denn die Anstrengung eines Einzelnen ist der Erfolg aller 16 00:02:26,128 --> 00:02:29,644 Weil gewöhnliche Leute, wenn sie Arbeiten Sie zusammen und erzielen Sie außergewöhnliche Ergebnisse! 17 00:02:29,769 --> 00:02:30,804 Ja! 18 00:02:30,929 --> 00:02:33,283 < Und so, sagen wir mal „Hallo“ zu den Möglichkeiten 19 00:02:33,408 --> 00:02:35,685 < von diesem herrlichen neuen Tag! 20 00:02:35,810 --> 00:02:38,800 Hallo! 00:02:45,920 < Mariachiara: Du wurdest ausgewählt 22 00:02:46,049 --> 00:02:47,766 unter 300 Telefonteilnehmern in Ihrer Nähe 23 00:02:47,889 --> 00:02:50,483 um einen kostenlosen Gutschein von Multiple zu erhalten. 24 00:02:50,728 --> 00:02:54,926 [Und so hatte Marta das Dumme aber beruhigendes Gefühl,] 25 00:02:55,050 --> 00:02:57,688 [endlich ihren Platz gefunden zu haben in der Welt,] 26 00:02:57,810 --> 00:03:00,721 [an diesem Ort, den sie nie sogar gedacht, dass es sie gibt] 27 00:03:00,848 --> 00:03:05,240 [nur eine Weile früher, als sie tappte immer noch in Unwissenheit herum.] 28 00:03:05,370 --> 00:03:08,838 Hallo, das ist Marta. Überlegungen zu eine Welt, die durch das Teilen entsteht 29 00:03:08,968 --> 00:03:12,007 eines Gedankens und einer Liebe, die dauerte 50 Jahre ihres Lebens 30 00:03:12,128 --> 00:03:13,882 werden in den Briefen ausgetauscht... 31 00:03:14,009 --> 00:03:15,361 < ...der leidenschaftliche Gedanke mit dem die transitive Verwendung 32 00:03:15,490 --> 00:03:19,401 des Verbs „denken“ ausmacht das Paradigma. 33 00:03:19,528 --> 00:03:22,247 Denken und lebendig sein ein und dasselbe werden. 34 00:03:23,889 --> 00:03:26,562 Wie wir in den Worten von lesen Arendt widmet sich dem 35 00:03:26,688 --> 00:03:29,204 Anlass des 80. Geburtstages von ihrem ehemaligen Maestro: 36 00:03:29,329 --> 00:03:33,288 „Heidegger denkt nicht darüber nach „etwas, er denkt etwas.“ 37 00:03:34,128 --> 00:03:38,326 < Dies entlarvt die Illusion, dass die Das denkende Subjekt kann entkleidet werden 38 00:03:38,449 --> 00:03:42,283 seiner Koexistenz mit und intrinsische Abhängigkeit von der Welt, 39 00:03:42,408 --> 00:03:46,526 indem er das Platonische auf den Kopf stellt Kontraposition zwischen Aletheia und Doxa 40 00:03:46,649 --> 00:03:51,164 und die erneute Prüfung des Aristotelischen Kategorien von Theoria, Poiesis... 41 00:03:51,289 --> 00:03:55,201 Der Urologe sagte, ich sollte es nicht tun halte es so lange. . Ja ja... 42 00:03:55,528 --> 00:03:58,838 Daher abschließend in der Arbeiten, die ich vorgestellt habe 43 00:03:58,968 --> 00:04:02,324 die Arendtsche Lesart des unpolitischer Charakter des Komplexes 44 00:04:02,449 --> 00:04:04,759 des westlichen Denkens erweist sich als bestätigt. 45 00:04:09,009 --> 00:04:12,798 Ich habe fertig. Soll ich gehen? 46 00:04:13,728 --> 00:04:18,007 Vorsitzender: Wenn meine Kollegen einverstanden sind Wir können sofort reagieren 47 00:04:18,129 --> 00:04:23,408 dass dieser Ausschuss entschieden hat die Note verleihen 48 00:04:23,528 --> 00:04:25,884 von 110/110 cum laude. 49 00:04:26,329 --> 00:04:28,081 < Und wissen Sie, mit Ihrer Erlaubnis... 50 00:04:47,930 --> 00:04:49,646 Talentiert. Talentiert und auch hübsch! 51 00:04:50,050 --> 00:04:52,723 [Aber abgesehen von der Zufriedenheit dieser Umarmung,] 52 00:04:52,848 --> 00:04:56,444 [Die akademische Welt hat nicht gewartet mit offenen Armen für Menschen wie sie.] 53 00:04:56,569 --> 00:04:59,447 [Sie bemerkte es, als sie zum ging Abteilungsbüro] 54 00:04:59,569 --> 00:05:02,322 [um nach Informationen zu fragen, wie es geht sich für eine Stelle als Forscher bewerben] 55 00:05:02,449 --> 00:05:05,247 - Aber das ist erst in 3 Monaten der Fall - Wenn das dort steht... 56 00:05:06,889 --> 00:05:09,483 . Danke. . Glückwunsch. Viel Glück. 57 00:05:12,250 --> 00:05:17,324 [Ihr Freund, Roberto Lorenzi, 26 Jahre alt, war bereits Forscher,] 58 00:05:17,449 --> 00:05:22,204 [aufgrund seines Laurea-Abschlusses in Quantenphysik und Physik der kondensierten Materie,] 59 00:05:22,329 --> 00:05:26,447 [mit einem monatlichen Stipendium von 312 Euro. Er war daher gezwungen, zu ergänzen] 60 00:05:26,569 --> 00:05:29,447 [sein Einkommen mit anderen, besser bezahlte Gelegenheitsjobs.] 61 00:05:29,569 --> 00:05:31,685 Roberto: Großartig! Tut mir leid, dass ich es nicht geschafft habe. 62 00:05:31,810 --> 00:05:36,122 110 cum laude! Akademische Umarmung! Fantastisch! Gib mir einen Kuss. 63 00:05:36,689 --> 00:05:41,002 Für diesen Abend habe ich alles geplant. Mach dir keine Sorge. Ich meine es! 64 00:05:41,129 --> 00:05:45,442 [Um Martas Abschluss zu feiern, Roberto hatte akribisch studiert] 65 00:05:45,569 --> 00:05:48,002 [die Menüs und Preise von alle Orte in Rom] 66 00:05:48,129 --> 00:05:50,689 [um den zu finden, der war das Beste für ihren besonderen Abend.] 67 00:05:50,968 --> 00:05:53,199 Sie kosten vielleicht 6 Euro, aber Schauen Sie, wie sehr sie sie stopfen! 68 00:05:53,329 --> 00:05:56,959 [Aber an diesem Abend war es schwer damit er sich ihr anvertraut] 69 00:05:57,088 --> 00:05:58,728 [mit Nachrichten, die ihn in Panik versetzt hatten.] 70 00:05:58,848 --> 00:06:02,923 [In Berkeley, nachdem er seine überprüft hatte außergewöhnlicher Lebenslauf,] 71 00:06:03,050 --> 00:06:07,088 [Sie hatten ihn zur Teilnahme eingeladen zu einem wichtigen Forschungsprojekt.] 72 00:06:07,569 --> 00:06:12,689 50.000 Dollar im Jahr, inklusive Unterkunft und Verpflegung... 73 00:06:13,088 --> 00:06:14,680 Warum also das lange Gesicht? 74 00:06:15,408 --> 00:06:16,762 Und du? 75 00:06:16,930 --> 00:06:18,408 Das heißt, und wir? 76 00:06:19,408 --> 00:06:21,319 Wir werden es schaffen, so oder so. 77 00:06:21,449 --> 00:06:26,478 Ich müsste sofort gehen. Ich weiß nicht, ob ich das schaffe. 78 00:06:27,810 --> 00:06:29,925 Ich schwöre, ich möchte mich umbringen. Ich will mich umbringen! 79 00:06:30,050 --> 00:06:33,598 Roberto, schau mich an: Wenn du nicht gehst, bringe ich dich um. 80 00:06:36,769 --> 00:06:39,682 [In dieser Nacht liebten sie sich dreimal hintereinander.] 81 00:06:39,889 --> 00:06:43,360 [Das erste Mal mit Wut, der zweite mit Wehmut,] 82 00:06:43,490 --> 00:06:47,483 [der dritte mit Kratzern und Prellungen. Keiner der beiden vermutet] 83 00:06:47,610 --> 00:06:50,362 [dass es ihre letzten drei Male sein würden.] 84 00:07:18,369 --> 00:07:22,999 [Marta entdeckte, dass Robertos „Zweifel“ waren nur eine heuchlerische Anspielung] 85 00:07:23,129 --> 00:07:25,165 [um ihre Ermutigung zu erhalten,] 86 00:07:25,290 --> 00:07:27,882 [und sie war zutiefst verletzt, aber behielt es für sich.] 87 00:07:30,449 --> 00:07:34,045 [Roberto flog zu seinem neuen Amerikanisches Schicksal] 88 00:07:34,170 --> 00:07:38,082 [und Marta begann ihre Pilgerreise unter spezialisierten Verlagen] 89 00:07:38,209 --> 00:07:41,167 [in philosophischen Texten und wissenschaftliche Arbeiten im Allgemeinen.] 90 00:07:41,290 --> 00:07:44,963 [So viele verschiedene Orte, aber die Die abschließenden Worte waren immer die gleichen.] 91 00:07:45,088 --> 00:07:47,649 < Danke. Wir lassen es dich wissen. < Wir sagen Ihnen Bescheid. 92 00:07:47,769 --> 00:07:49,441 . Wir melden uns bei Ihnen zurück. . Wir lassen es dich wissen. 93 00:07:49,569 --> 00:07:52,685 < Okay, Star, wir sagen dir Bescheid. . Vielen Dank, wir werden uns bei Ihnen melden. 94 00:07:52,810 --> 00:07:56,165 . Auf Wiedersehen. Unser Kompliment. . Danke. Danke dir. Auf Wiedersehen. 95 00:08:01,410 --> 00:08:05,004 . Marta! Martiiina! . Fabiana! 96 00:08:05,209 --> 00:08:10,329 [Fabiana Lanza Campitelli hatte aufgegeben ihr Philosophiestudium im dritten Jahr] 97 00:08:10,449 --> 00:08:14,408 [und wurde vom Eigentümer angeheuert eines Verlags,] 98 00:08:14,529 --> 00:08:17,362 [der zufällig ihrem Vater gehörte neue Freundin,] 99 00:08:17,488 --> 00:08:21,276 [mit einem monatlichen Gehalt von „nur“ 1500 Euro,] 100 00:08:21,410 --> 00:08:23,764 [aber auf jeden Fall ausgeglichen, durch eine flexible Arbeitszeitgestaltung] 101 00:08:23,889 --> 00:08:27,007 [das erlaubte ihr, weiterzumachen ihre Psychotherapiesitzungen] 102 00:08:27,129 --> 00:08:29,245 [und ihr geliebter Pilates-Kurs.] 103 00:08:29,369 --> 00:08:32,123 ...Völlig gestresst. Es ist schrecklich Punkt... ich kann es dir gar nicht sagen. 104 00:08:32,250 --> 00:08:36,721 Aber du hast so viel Glück! Du siehst super aus! Weißt du, wie sehr ich dich beneide? Wie machst du das? 105 00:08:36,849 --> 00:08:40,365 Nun ja, abgesehen von diesem kleinen Detail meine Arbeitslosigkeit... 106 00:08:40,490 --> 00:08:43,960 Versuchen Sie es bei „Open City“, dem kostenloses Papier, wissen Sie? 107 00:08:44,088 --> 00:08:46,807 . Sie stellten Sebastiano ein. . Ich versuche es mal. 108 00:08:46,929 --> 00:08:51,240 [Marta hat herausgefunden, was sie sagen über Philosophiestudenten ist wahr--] 109 00:08:51,369 --> 00:08:53,929 [dass sie die meisten sind vielseitig von allen.] 110 00:08:54,048 --> 00:08:56,086 [Zum Beispiel Sebastiano Mangiarotti,] 111 00:08:56,210 --> 00:08:59,804 [eine unvollendete These über einen wertvollen Austausch von Briefen zwischen Jünger und Schmitt,] 112 00:08:59,929 --> 00:09:02,239 [war bereits ein leuchtender Stern dieser Veröffentlichung 113 00:09:02,369 --> 00:09:06,202 [mit einer brillanten Artikelserie auf den Lieblingsurlaubsseiten der VIPs.] 114 00:09:06,328 --> 00:09:08,048 Ich muss rennen; Es gibt eine Presse Konferenz um 15:00 Uhr 115 00:09:08,169 --> 00:09:11,001 für Milly Ercolinis neue Linie von Unterwäsche. . Wer ist er? 116 00:09:11,129 --> 00:09:13,883 Kennen Sie Antonello aus „Männer und Frauen“? Seine Freundin. Siehst du nicht fern? 117 00:09:14,009 --> 00:09:16,568 < Sebastiano: Wie auch immer. Maurizio, das ist großartig! 118 00:09:16,889 --> 00:09:20,438 Das ist der Freund, von dem ich dir erzählt habe. Sie war ein Star in der Schule. Behandle sie gut, okay? 119 00:09:20,568 --> 00:09:23,480 Er ist Leiter der Kulturabteilung. Aufleuchten! Aufleuchten! 120 00:09:32,009 --> 00:09:35,480 Dieses Arschloch! Wen interessiert er? 121 00:09:36,088 --> 00:09:39,683 Er kann es sich in den Arsch stecken! Ja ja. 122 00:09:40,568 --> 00:09:44,643 00:09:49,764 Seine Mutter ist eine Hure, seine Schwester, seine Tochter, 124 00:09:49,889 --> 00:09:51,799 Sein Vater ist eine Schwuchtel... 125 00:09:51,929 --> 00:09:53,488 [Es war ein Freitag] 126 00:09:53,609 --> 00:09:56,965 [und Marta hatte den unwiderstehlichen Drang nach Hause nach Palermo gehen] 127 00:09:57,088 --> 00:10:00,081 [und umarme ihre Mutter, die sie seit Monaten nicht gesehen hatte.] 128 00:10:24,210 --> 00:10:26,644 Warten wir, bevor wir sie wecken. Letzte Nacht hat sie nicht viel geschlafen. 129 00:10:26,769 --> 00:10:29,125 Lasst uns in der Zwischenzeit einen Knochen räuchern. 130 00:10:29,328 --> 00:10:31,969 Sag mir die Wahrheit, Catena. Sie ist schlecht? 131 00:10:32,088 --> 00:10:35,605 Nein, es geht ihr etwas besser. Sie schläft besser und sie hat ein wenig zugenommen. 132 00:10:37,250 --> 00:10:39,125 Ich verstehe es allerdings nicht wirklich... 133 00:10:39,450 --> 00:10:42,963 Wir haben viel gelacht, deine Mutter und ich. Sie hat so viel gutes Karma! 134 00:10:43,088 --> 00:10:44,921 Wenn wir zur Chemo gehen, 135 00:10:45,048 --> 00:10:47,164 Sie bringt die ganze Station zum Lachen. 136 00:10:47,288 --> 00:10:49,165 Und sie bringt mir so viele Dinge bei. 137 00:10:49,288 --> 00:10:53,442 Sie bat mich, ihr ein Tattoo zu geben. Sie will hier Sonne. Was sagen Sie? 138 00:10:53,690 --> 00:10:54,724 Wenn ihr die Idee gefällt... 139 00:10:54,849 --> 00:10:58,365 [Signora Luisa Di Santo in Cortese lehrte Griechisch und Latein] 140 00:10:58,490 --> 00:11:01,083 [in Abschnitt A der Umberto High School in Palermo.] 141 00:11:01,210 --> 00:11:05,326 [Das Motto ihrer Schüler war „Di Santo will.“ Mach dir den Arsch auf".] 142 00:11:05,450 --> 00:11:09,077 Sie bereiten sich also darauf vor Forschungsauftrag. Wann ist die Prüfung? 143 00:11:09,210 --> 00:11:12,121 . In Kürze, Mama. Entspann dich, das mache ich mach es. . Natürlich! 144 00:11:12,250 --> 00:11:15,446 110 cum laude, akademische Umarmung, und Ihre Dissertation veröffentlicht. 145 00:11:15,568 --> 00:11:16,844 Catena: Wow! 146 00:11:16,970 --> 00:11:20,404 < Marta: In der Zwischenzeit führe ich ein Vorstellungsgespräch bei Zeitschriften, Verlagen... 147 00:11:20,528 --> 00:11:22,326 Ich möchte die richtige Wahl treffen. 148 00:11:22,450 --> 00:11:24,724 Und im Bildungsministerium? Hast du dich beworben? 149 00:11:24,849 --> 00:11:26,249 Sicherlich. Das auch. 150 00:11:26,369 --> 00:11:29,725 < Sie würden als Vertretungslehrer beginnen, Aber es ist der beste Job der Welt. 151 00:11:29,849 --> 00:11:32,078 Du solltest es sehen! Die Studenten rufen jeden Tag an 152 00:11:32,210 --> 00:11:34,039 weil sie es nicht ertragen können ihr neuer Lehrer. 153 00:11:34,169 --> 00:11:37,320 Sie versucht, es zu unterdrücken. Sie ist noch jung. 154 00:11:37,609 --> 00:11:41,442 . Genug. Genug von diesem grünen Tee. . Soll ich dir einen Saft machen? 155 00:11:41,568 --> 00:11:47,165 Wenn ja, danke. Und auch einer von den kleinen Joints, die du rauchst. 156 00:11:47,288 --> 00:11:49,758 . Mama! Was sagst du? < Catena: Du magst sie, oder? 157 00:11:49,889 --> 00:11:51,528 Oh, ich mag sie. Ich mag sie. 158 00:11:55,210 --> 00:11:58,644 . Bist du noch bei Roberto? . Ich weiß nicht. . Wie meinst du das? 159 00:11:59,490 --> 00:12:02,128 Er versuchte, mich zum Nachdenken zu bringen Die Sache mit Amerika war unerwartet, 160 00:12:02,250 --> 00:12:03,729 aber er wusste es wirklich die ganze Zeit. 161 00:12:03,849 --> 00:12:06,922 Nun, das ist ein bisschen feige, aber Das bedeutet nicht, dass er dich nicht liebt 162 00:12:07,369 --> 00:12:10,600 . Vielleicht liebe ich ihn nicht. . Seien Sie nicht so absolut. 163 00:12:10,730 --> 00:12:12,321 Sogar relativ. 164 00:12:14,369 --> 00:12:16,884 00:12:20,038 Der darunter. 166 00:12:21,690 --> 00:12:24,885 < Es ist mein Beitrag zu Ihrer Reise, oder was auch immer Sie sonst noch wollen. 167 00:12:27,490 --> 00:12:30,447 Mama, komm schon, es ist zu viel! 168 00:12:31,009 --> 00:12:34,844 < Na dann, für deinen Abschluss? . Danke schön. 169 00:12:35,328 --> 00:12:39,686 Und daran erinnert sich auch Arendt vergab Heidegger. Für den Nationalsozialismus. 170 00:12:40,210 --> 00:12:41,768 Und verzeihen Sie mir, weil Ich bin nie hier? 171 00:12:41,889 --> 00:12:44,085 Mir geht es gut. Denken Sie an sich. 172 00:12:44,808 --> 00:12:47,768 Denk an dich selbst, meine Liebe. Du hast dein ganzes Leben vor dir. 173 00:12:57,250 --> 00:12:59,524 . Wer ist es? . Marta: Oh, tut mir leid. Verzeihung. 174 00:13:02,288 --> 00:13:06,726 . Aber wer ist es? . Mein Cousin. Sein Name ist Efisio. 175 00:13:06,849 --> 00:13:11,923 [Als sie zurückkam, ihr Mitbewohner Gaetano erklärte, dass der von Roberto freigegebene Raum] 176 00:13:12,048 --> 00:13:15,644 [wurde jetzt an Efisio, einen Studenten, vermietet in der Landwirtschaftsabteilung.] 177 00:13:15,769 --> 00:13:18,158 Hier ist Ihre E-Mail. Ich muss Sie daran erinnern 178 00:13:18,288 --> 00:13:20,928 dass du mir deinen Anteil schuldest die letzten zwei Monate der Wasserrechnung... 179 00:13:21,048 --> 00:13:24,359 [Er sagte ihr, dass er ihre Sachen gepackt hatte, er gab ihr ihre Post] 180 00:13:24,490 --> 00:13:27,686 [und er bot ihr großzügig das Schlafsofa an im Eingangsbereich] 181 00:13:27,808 --> 00:13:31,164 [zumindest für ein paar Tage. Marta weigerte sich aus Stolz.] 182 00:13:31,288 --> 00:13:34,837 . Die Schlüssel. . Ehrlich gesagt verstehe ich es nicht Dein konfrontativer Ton, 183 00:13:34,970 --> 00:13:37,086 Wie auch immer, ich werde Wechselgeld holen. 184 00:14:02,409 --> 00:14:03,842 Danke. Ist das für mich? 185 00:14:04,568 --> 00:14:08,528 < Sonia: Lara, komm her! ich sagte Du sollst meine Hand behalten! 186 00:14:10,048 --> 00:14:11,801 . Lara: Werden wir sie jetzt kaufen? . Sonia: Ja, 187 00:14:12,250 --> 00:14:16,846 Jetzt wird Mama dir das kaufen Winx-Actionfiguren: 188 00:14:17,210 --> 00:14:22,283 < Musa, Tecna, Aisha... 189 00:14:22,528 --> 00:14:26,602 [In gewissem Sinne war das der erstes Jobangebot, das Marta jemals hatte,] 190 00:14:26,730 --> 00:14:30,961 [Aber auf jeden Fall dachte sie: „Danke, aber ich suchte nach etwas Besserem.''] 191 00:14:31,369 --> 00:14:35,647 [Sie befolgte den Rat ihrer Mutter und eins sehr früher Morgen 192 00:14:35,769 --> 00:14:39,317 [Sie ging, um sich für eine Stelle anzumelden in der Bildungsabteilung.] 193 00:14:39,450 --> 00:14:46,480 < Mitarbeiter: Nummern 1 bis 210 werden werde heute vielleicht angerufen. 194 00:14:46,609 --> 00:14:52,878 Alle anderen, nämlich Zahlen 211 bis 420, morgen, Freitag. 195 00:14:53,769 --> 00:14:58,000 < Wiederholen, von 211 bis 420... 196 00:15:21,690 --> 00:15:24,567 Sonia, hier ist Marta, wir haben telefoniert. 197 00:15:26,849 --> 00:15:28,363 Oh, Lara! 198 00:15:31,769 --> 00:15:32,998 Darf ich? 199 00:15:43,568 --> 00:15:44,798 Deine Mutter ist nicht hier? 200 00:15:46,129 --> 00:15:49,245 . Sie kommt. Sie hat mich angesprochen. . Oh, sie hat dich genervt... 201 00:15:50,649 --> 00:15:53,210 . Und können wir sie anrufen? . Ich habe keine Credits. 202 00:15:53,328 --> 00:15:57,322 Ich auch nicht, aber vielleicht können wir deine gebrauchen normales Telefon. 203 00:15:57,490 --> 00:15:58,763 Psst! 204 00:16:01,168 --> 00:16:06,322 [Marta landete in diesem römischen Viertel ihr bisher unbekannt,] 205 00:16:06,448 --> 00:16:10,682 [was sie immer noch nicht wusste wäre ihr neues Zuhause] 206 00:16:10,808 --> 00:16:12,605 [und ihr neues Leben.] 207 00:16:13,328 --> 00:16:19,484 < Operatoren: Herz und bringt die ganze Stadt zum Tanzen? 208 00:16:20,688 --> 00:16:26,558 Und es ist ein toller Tag für dich, 209 00:16:26,688 --> 00:16:32,365 groß und fantastisch. 210 00:16:32,490 --> 00:16:36,243 211 00:16:36,369 --> 00:16:41,364 und Ängste dahinter, weil 212 00:16:42,048 --> 00:16:47,645 fantastisch, aber wahr, 213 00:16:47,769 --> 00:16:53,081 um euch gemeinsam im Lied zu zeigen, 214 00:16:53,210 --> 00:16:57,326 geh umher 215 00:16:59,210 --> 00:17:04,442 es wird ein wundervoller Tag sein. 216 00:17:05,009 --> 00:17:07,761 . Weil du bist? . Besonders! 217 00:17:07,888 --> 00:17:10,198 . Und Ihr Job ist? . Besonders! 218 00:17:10,328 --> 00:17:15,449 Also komm schon! Lass uns Hallo sagen" auf diesen herrlichen neuen Tag! 219 00:17:15,568 --> 00:17:17,207 Hallo! 220 00:17:18,769 --> 00:17:21,965 < Mädchen: Es ist ein Mehrzweckgerät, mit 14 integrierten Funktionen 221 00:17:22,009 --> 00:17:24,477 in einem innovativen Gerät von prestigeträchtiges Design. 222 00:17:24,528 --> 00:17:27,601 Der Multiple 601 ist verfügbar in der Version... 223 00:17:27,648 --> 00:17:28,798 Spuck es aus! 224 00:17:29,608 --> 00:17:32,759 . Verzeihung. Ich habe gesagt... . Es ist ein Mehrzweckgerät, Ma'am 225 00:17:32,888 --> 00:17:36,119 mit 14 integrierten Funktionen in einem innovativen Gerät 226 00:17:36,250 --> 00:17:37,284 von prestigeträchtigem Design. 227 00:17:37,490 --> 00:17:39,683 < Frau: Ich habe verstanden, Aber wer hat dir meine Nummer gegeben? 228 00:17:39,808 --> 00:17:43,847 00:17:45,766 und war sehr positiv beeindruckt. 230 00:17:45,888 --> 00:17:48,163 < Sie ist meine Freundin, aber ich kann sie nicht kaufen irgendetwas im Moment. 231 00:17:48,288 --> 00:17:52,487 Aber gnädige Frau, es gibt nichts zu kaufen: Unsere Vorführung ist kostenlos 232 00:17:52,608 --> 00:17:56,078 und es ermöglicht Ihnen auch die Überprüfung die Wasserqualität in Ihrem Zuhause. 233 00:17:56,210 --> 00:17:58,519 < Was hat das Wasser damit zu tun? . Oh, das tut es, Ma'am. 234 00:17:58,648 --> 00:18:01,721 Vielleicht wissen Sie nicht, dass das Multiple außer Mahlen, Pürieren, Raspeln, 235 00:18:01,848 --> 00:18:04,567 Zerkleinern, Schleudern, Mischen, Homogenisieren und Kochen, 236 00:18:04,689 --> 00:18:06,919 sterilisiert auch Ihr Trinkwasser mit einem speziellen Kollektor 237 00:18:07,048 --> 00:18:09,846 das bequem an Ihrem befestigt werden kann Küchenarmatur. 238 00:18:09,970 --> 00:18:12,768 Frau Di Nastaso hat es uns erzählt habe zwei wundervolle Kinder. 239 00:18:12,888 --> 00:18:16,086 Wie alt sind sie, Ma'am? < Einer ist 12, der andere ist 8. 240 00:18:16,210 --> 00:18:19,598 < Das müssen Sie also verstehen Kochen und Geschirr spülen mit, 241 00:18:19,730 --> 00:18:22,117 Zähneputzen mit und haben Ihre Kinder trinken Wasser 242 00:18:22,449 --> 00:18:26,125 deren Qualität und Reinheit ist nicht garantiert, stellt ein Gesundheitsrisiko dar. 243 00:18:26,250 --> 00:18:28,969 Darüber hinaus, wenn Sie uns aufnehmen zu unserem Angebot einer kostenlosen Vorführung, 244 00:18:29,088 --> 00:18:31,443 Sie werden uns Betreibern helfen mit unseren Jobs, 245 00:18:31,568 --> 00:18:35,686 sowie unsere Vertriebsmitarbeiter, die es sind bezahlt, um Ihnen die kostenlose Vorführung anbieten zu können. 246 00:18:35,808 --> 00:18:39,357 Wann möchten Sie die Vorteile nutzen? dieses Angebots und gleichzeitig 247 00:18:39,490 --> 00:18:43,367 Helfen Sie uns ein wenig, Ma'am? Morgen Nachmittag um 15:00 oder um 18:00? 248 00:18:43,490 --> 00:18:45,400 00:18:48,919 Vielleicht bevorzugen Sie Mittwochmorgen, sagen wir um 9:30 Uhr, wenn Ihre Kinder in der Schule sind? 250 00:18:49,048 --> 00:18:51,278 < Mittwoch... warte... 9:30... die Kinder... 251 00:18:51,409 --> 00:18:53,763 < Marta: Großartig! Also werden wir es reparieren für Mittwoch um 9:30 Uhr. 252 00:18:53,888 --> 00:18:57,006 Unser Vertreter ruft innerhalb von 10 Minuten an vorher, um den Termin zu bestätigen. 253 00:18:57,128 --> 00:18:59,403 00:19:02,362 . Danke, du bist sehr nett. Vielen Dank! < Danke dir. 255 00:19:03,808 --> 00:19:06,768 Sehr gut. Mach gleich noch eins solange du noch warm bist. 256 00:19:06,888 --> 00:19:08,403 Trinken Sie zunächst etwas Wasser. 257 00:19:08,528 --> 00:19:09,678 . Sie ist gut, oder? . Unglaublich! 258 00:19:10,449 --> 00:19:14,727 [Marta hatte ihren Job als übernommen Telemarketer ohne Erwartungen,] 259 00:19:14,848 --> 00:19:18,682 [oder vielleicht mit einem Vorurteil, nur mit Überraschung entdecken] 260 00:19:18,808 --> 00:19:22,847 [dass dieser Teilzeitjob für 400 Euro im Monat] 261 00:19:22,970 --> 00:19:26,597 [und die glückliche Unwissenheit darüber Ihre Kollegen machten ihr gute Laune.] 262 00:19:26,730 --> 00:19:28,605 Sabrina: Erstaunlich, sie sind fast neu! 263 00:19:28,730 --> 00:19:30,960 Mariachiara: Sie hat mir auch gegeben der Gürtel. Dolce und Gabbana. 264 00:19:31,088 --> 00:19:32,885 < Sie ist so elegant! 265 00:19:33,409 --> 00:19:36,559 . Schreibt sie dir jeden Morgen eine SMS? zu? . Darauf können Sie wetten! 266 00:19:36,689 --> 00:19:40,477 . Du auch, Mariachia? . Ich habe gespart alle von ihnen. Sie sind so süß! 267 00:19:40,608 --> 00:19:43,567 < Sie sind so süß. . Ist es wahr dass sie Angestellte bei Euroshoes war? 268 00:19:43,689 --> 00:19:47,000 Wer, Daniela? Der Eins Marconi Avenue? Aussteigen! 269 00:19:47,128 --> 00:19:48,881 < Mariachiara: Dort lernte sie Claudio kennen. 270 00:19:49,009 --> 00:19:52,523 < Ihre Persönlichkeit faszinierte ihn sofort 271 00:19:52,648 --> 00:19:55,924 und er lud sie ein, das zu nehmen Telemarketing-Kurs 272 00:19:56,048 --> 00:19:58,438 und so kam sie dorthin, wo sie war ist jetzt. Das ist ziemlich weit. 273 00:19:58,568 --> 00:20:01,241 < Antonella: Darauf kannst du wetten! < Sabrina: Was für eine Geschichte! Fantastisch! 274 00:20:01,368 --> 00:20:04,361 < Vanessa: Stimmt es, dass sie und Claudio hatte eine Affäre? . Wirklich? 275 00:20:04,490 --> 00:20:06,923 Nein, Mariachiara, Wenn du es weißt, musst du es sagen! 276 00:20:07,048 --> 00:20:10,246 . Bitte, Mariachia! . Aufleuchten! 277 00:20:11,088 --> 00:20:14,000 < Sabrina: Schüttle einfach den Kopf, ja oder nein. Was kostet es Sie? Aufleuchten! 278 00:20:18,648 --> 00:20:21,641 < Daniela: Mädels, die Zigarette Die Pause ist vorbei. Aufleuchten! 279 00:20:22,888 --> 00:20:24,766 < Wenn du nicht gepinkelt hast, ist das dein Problem. 280 00:20:25,288 --> 00:20:26,482 Lass uns gehen! 281 00:20:31,608 --> 00:20:34,042 Penelope, dieser Typ macht mich fertig! 282 00:20:34,250 --> 00:20:36,318 [Kurz gesagt: ein Paralleluniversum] 283 00:20:36,528 --> 00:20:39,124 [mit seiner eigenen Kosmologie und seinen eigenen Gesetzen.] 284 00:20:39,250 --> 00:20:42,365 < Frau: Du kennst ihn? . Mein Freund Arbeiten an der Via Marco Polo... 285 00:20:42,490 --> 00:20:47,403 [Sogar eine perfekte und vollständige Welt Besitz der benötigten Antikörper] 286 00:20:47,528 --> 00:20:52,000 [um jegliches Eindringen von der abzuwehren außen, persönlich vertreten durch 287 00:20:52,128 --> 00:20:57,202 [bestimmte traurige Agitatoren, Boten von Unglück, professionelle Pessimisten,] 288 00:20:57,328 --> 00:21:02,243 [der vergeblich versuchte, Unzufriedenheit zu säen in dieser Welt so heiter.] 289 00:21:02,449 --> 00:21:05,724 Marta: Es gibt nichts zu kaufen, Unsere Vorführung ist völlig kostenlos. 290 00:21:05,848 --> 00:21:11,127 < Frau: Rufen Sie mich nicht noch einmal an, oder? Sei höflich, okay? Auf Wiedersehen. 291 00:21:11,250 --> 00:21:14,845 < Marta: Danke, sehr nett von dir. Entschuldige, dass ich dich störe. Auf Wiedersehen. 292 00:21:19,250 --> 00:21:22,162 Mädels, es ist 13:00 Uhr. Beenden Sie Ihre Anrufe 293 00:21:22,288 --> 00:21:25,644 und bringen Sie mir Ihre Ergebnisse für mein OK. Danke. 294 00:21:27,490 --> 00:21:31,117 Carmen: 7. Gut. 295 00:21:33,368 --> 00:21:34,801 Rosanna: 4. 296 00:21:36,608 --> 00:21:38,441 Lieber, du kommst im Sportanzug zur Arbeit. 297 00:21:38,568 --> 00:21:42,768 Mädchen! Wie oft muss ich es sagen. Am anderen Ende der Leitung wissen sie es! 298 00:21:42,929 --> 00:21:44,124 Aufleuchten. 299 00:21:47,808 --> 00:21:49,163 Mariachiara: 12. 300 00:21:49,368 --> 00:21:52,166 Entschuldigung, aber der übliche Applaus für Mariachiara! 301 00:21:58,970 --> 00:22:03,009 Warten Sie eine Minute! Heute Marta 10 Termine vereinbart! 302 00:22:03,449 --> 00:22:07,567 Mit einer solchen Leistung wird sie es schaffen in den Top Ten der Woche sein. Großartig! 303 00:22:07,689 --> 00:22:09,999 OK, jetzt geh und bring die heutigen Ergebnisse mit Ihre Händler. 304 00:22:10,128 --> 00:22:11,721 Und ein Applaus auch für Marta! 305 00:22:17,048 --> 00:22:20,759 Jungen? Hier sind wir. 306 00:22:23,568 --> 00:22:27,038 < Lucio: Ich weiß nicht, ob du es gesehen hast Die Ergebnisse dieser Woche, Liebes. 307 00:22:27,169 --> 00:22:30,558 . Wow. Meinem Lucio 2 geht es super! . Siehst du? Nicht nur Lucio 2. 308 00:22:30,689 --> 00:22:33,250 Schauen Sie hier: Das ist meine Nummer, Ich habe es dir gesagt! 309 00:22:33,368 --> 00:22:36,679 Ich habe es Claudios Sekretärinnen gesagt ändere meinen Spitznamen. 310 00:22:36,808 --> 00:22:41,008 . NEIN! Ist er das? . Sicher ist. Hast du ihn noch nie gesehen? 311 00:22:41,929 --> 00:22:45,479 . Lebendig und ganz, nein. . Hier, 20 Namen! 312 00:22:45,608 --> 00:22:47,884 Frisch und sicher und nur für Sie. 313 00:22:48,009 --> 00:22:50,240 Du hättest mich heute sehen sollen, die Dinge, die ich geschafft habe. 314 00:22:50,368 --> 00:22:53,806 Ich war über mich selbst erstaunt. Ich könnte habe ihn nach seiner Bankkarte und PIN gefragt, 315 00:22:53,929 --> 00:22:55,759 seine Hausschlüssel, sie waren ungefähr... 316 00:22:56,250 --> 00:22:59,320 . Ich denke, ich sollte in die Politik gehen. . Scheint mir eine gute Idee zu sein. 317 00:22:59,450 --> 00:23:02,919 Aber ein Teil des Verdienstes liegt bei Ihnen, denn Sie bereiten sie darauf vor, motiviert und empfänglich zu sein. 318 00:23:03,048 --> 00:23:05,518 Dann komme ich und vernichte sie. 319 00:23:05,648 --> 00:23:10,439 Wir sind wie ein Paar, du und ich, Marta. Waren Diabolik und Eva Kant, nicht wahr? 320 00:23:10,730 --> 00:23:14,881 Bis morgen, Diabolik. Eva Kant muss als Babysitter verdeckt arbeiten. 321 00:23:18,490 --> 00:23:20,319 Das Kind hat so viel Glück. Glücklich! 322 00:23:21,608 --> 00:23:23,724 . Tschüss. . Tschüss! . Pass auf dich auf, oder? 323 00:23:24,088 --> 00:23:25,521 . Tschüss, Leute. . Tschüss großer Kerl! 324 00:23:25,648 --> 00:23:27,923 . Wer bin ich? . (schreit) Nummer eins! . Jaaa! 325 00:23:29,848 --> 00:23:33,479 . Marta! . Ich kaufte Fleisch, Kekse, und Vitamine für Lara. 326 00:23:34,128 --> 00:23:38,248 . Wie spät ist es . Scheisse! Es ist 1:15! Ich komme zu spät zur Motivation. Drei. 327 00:23:38,368 --> 00:23:41,123 Ich kann Daniela nur hören, sie wird... Wie viele hast du heute bekommen? 328 00:23:41,250 --> 00:23:44,877 . 10 oder so. . Verdammt, wie geht das? du tust es? Ich bin so weit zurück. 329 00:23:45,128 --> 00:23:47,244 . Wir sehen uns zuhause. . Sonia! . Äh? 330 00:23:47,568 --> 00:23:50,288 . Beruhige dich, was! . Beruhige dich! Ich bin ruhig. Ciao. 331 00:23:50,769 --> 00:23:54,078 < Lucio: Du lebst mit der berühmten Sonia zusammen? < Marta: Warum ist sie berühmt? 332 00:23:54,250 --> 00:23:57,845 < Ich meine, sie ist sehr kontaktfreudig. Tatsächlich Sie ist mit vielen Männern hier „sozialisiert“. 333 00:23:57,970 --> 00:24:02,009 . Oh ja? . Sei nicht eifersüchtig, 334 00:24:02,128 --> 00:24:05,884 Du weißt, dass du mein Favorit bist. . Wow, ich begann mir Sorgen zu machen. 335 00:24:06,848 --> 00:24:09,442 Es gibt Feedback zwischen uns, Da stimmt die Chemie, nicht wahr? 336 00:24:09,568 --> 00:24:12,846 Ich fühle es. Es ist so, als wären wir es transportiert, nicht wahr? 337 00:24:13,730 --> 00:24:16,323 Weißt du, dass du mich heiß machst, Marta? Darf ich es sagen? 338 00:24:16,449 --> 00:24:20,362 Ich fühle mich total geschmeichelt, Lucio. Jetzt bitte entschuldigen Sie mich, sonst verpasse ich den Bus. 339 00:24:20,808 --> 00:24:23,003 Wenn ich du wäre, würde ich eine Mitfahrgelegenheit nutzen 340 00:24:23,128 --> 00:24:24,846 in meinem fantastischen Cabrio-Coupé. 341 00:24:24,970 --> 00:24:27,243 Das möchten Sie nicht verpassen auf die Gefühle, die es hervorruft, oder? 342 00:24:27,368 --> 00:24:30,009 . Vielleicht ein andermal, oder? . Oh, Sie lassen mein Angebot aus? 343 00:24:31,608 --> 00:24:33,248 Du entkommst mir nicht! 344 00:24:38,490 --> 00:24:41,288 Nein, das ist eine Grundsatzfrage. 345 00:24:41,970 --> 00:24:44,881 < Sabrina: Hast du Melita gestern gesehen? < Antonella: Ich kann sie nicht mehr ausstehen, 346 00:24:45,009 --> 00:24:47,761 Sie weint immer ... Schwer! . Sie hat eine Strategie. 347 00:24:47,888 --> 00:24:49,447 Meiner Meinung nach, Alessandro hat sie es herausgefunden. 348 00:24:49,568 --> 00:24:52,403 . Ja, er wird nächste Woche nominiert. . Lass uns hoffen! 349 00:24:52,528 --> 00:24:55,124 . Dieser arme Kerl, Massimo, muss gewinnen. . Deutlich. 350 00:24:55,250 --> 00:24:57,125 . Ich mag ihn nicht; er ist zu falsch. . Und du, Marta? 351 00:24:57,250 --> 00:25:00,365 . Sag mir nicht, dass du Guendalina magst? . Dir gefällt Guendalina? 352 00:25:00,888 --> 00:25:02,766 Ist es diese Serie auf Kanal 1? 353 00:25:04,210 --> 00:25:07,280 . Großer Bruder! . Saison 2007! Aufwachen! 354 00:25:08,088 --> 00:25:10,079 Wie auch immer, das erste war unglaublich. 355 00:25:10,210 --> 00:25:14,599 Giorgio: Entschuldigung. Hier bin ich. Danke. Hallo an alle. 356 00:25:14,970 --> 00:25:20,726 < Ich nehme mir einfach zwei Minuten Zeit. Ich heiße Giorgio Conforti. Ich arbeite bei NIDIL-C.G.I.L., 357 00:25:20,848 --> 00:25:23,521 Das ist die Gewerkschaft der Arbeiter wie du selbst, 358 00:25:23,648 --> 00:25:27,607 das heißt, mit Term und Semi- unabhängige Verträge, kurzfristige Arbeit. 359 00:25:27,730 --> 00:25:31,438 Bitte. Wie Sie wahrscheinlich bemerkt haben, heute wie gewohnt bei Multiple, 360 00:25:31,568 --> 00:25:35,881 Es war mir nicht erlaubt, mit dir zu reden. Ich habe Ihre Kaffeemaschinen besucht, 361 00:25:36,009 --> 00:25:39,605 Eure Badezimmer, schön und sauber, mein Kompliment. Bitte. 362 00:25:40,450 --> 00:25:43,963 Ich weiß, dass du danach müde bist vier Stunden am Telefon 363 00:25:44,088 --> 00:25:48,640 aber das möchte ich jederzeit sagen... Bitte. 364 00:25:48,769 --> 00:25:52,240 ... Sie können in unseren Büros vorbeischauen, wo Sie finden werden 365 00:25:52,368 --> 00:25:55,999 Arbeitsberater und Rechtsanwälte Berater, die Ihnen weiterhelfen können 366 00:25:56,128 --> 00:25:59,598 Informationen zu Ihren Rechten am Arbeitsplatz. OK? 367 00:25:59,730 --> 00:26:03,607 Über soziale Sicherheit, Sicherheit, Arbeitszeiten, Urlaubszeit, 368 00:26:03,730 --> 00:26:08,119 Es ist alles hier, sehen Sie? Adresse, Telefon, Webseite. Es gibt sogar... 369 00:26:08,250 --> 00:26:10,000 . Ja? Sag mir! . Nein, nein, nichts. 370 00:26:10,128 --> 00:26:11,925 . Haben Sie unseren Flyer? . Nein danke. 371 00:26:12,048 --> 00:26:15,165 . Ich hoffe, ich habe mich klar ausgedrückt. . Betreiber: Ja. 372 00:26:15,449 --> 00:26:18,201 Ich sehe einige verwirrte Gesichter Ich fasse zusammen. 373 00:26:18,490 --> 00:26:20,480 . Betreiber: Nein! . Ja, dann ja. 374 00:26:20,608 --> 00:26:22,519 NIDIL steht für Neue Identitäten am Arbeitsplatz. 375 00:26:22,689 --> 00:26:25,521 Es stört mich, dass du mich so erscheinen lässt wie etwas, das ich nicht bin! 376 00:26:25,648 --> 00:26:30,564 < Es stört mich! Es verstößt gegen meine Prinzipien, meine Werte! 377 00:26:30,689 --> 00:26:33,601 Glauben Sie mir! Du hörst nicht zu. Du weißt es wirklich nicht... 378 00:26:33,730 --> 00:26:37,438 . Ist das Melita? . Das ist Guendalina. 379 00:26:37,888 --> 00:26:41,006 . Melita ist diejenige, die geweint hat beim Beichtstuhl. . Ah-ha. 380 00:26:43,929 --> 00:26:49,560 . Streiten sie viel? . Sie hassen einander. Schlimmer als in der Schule. 381 00:26:49,970 --> 00:26:53,040 < Marta: Diese Männer wurden geboren und hatte schon immer dort gelebt, 382 00:26:53,169 --> 00:26:56,558 in Ketten sitzend, mit dem Gesicht die Wand der Höhle. 383 00:26:56,689 --> 00:27:01,160 Sie konnten nicht gehen oder freikommen sich selbst, oder nach draußen schauen. 384 00:27:03,689 --> 00:27:06,920 . Lebte Pluto auch dort? . NEIN, 385 00:27:07,048 --> 00:27:09,518 Platon ist derjenige, der die Geschichte erzählt hat. 386 00:27:09,648 --> 00:27:14,403 . Was gab es außerhalb der Höhle? . Draußen war alles normal: 387 00:27:14,528 --> 00:27:18,044 Es gab Pflanzen, Tiere, Menschen, die Sonne. 388 00:27:18,409 --> 00:27:22,038 Nur die Menschen in der Höhle konnte nur die Spiegelungen sehen 389 00:27:22,169 --> 00:27:25,923 an der Wand. Irgendwie so... Sehen. 390 00:27:30,048 --> 00:27:31,403 Kannst du einen Hund machen? 391 00:27:32,528 --> 00:27:33,597 Ein Hund? 392 00:27:33,929 --> 00:27:37,557 Mal sehen: Verbeugt euch! Verbeuge dich, Wow! 393 00:27:38,970 --> 00:27:43,519 . Warum gefiel ihnen das? So sehr ein falscher Hund? 394 00:27:43,730 --> 00:27:46,117 Weil sie es noch nie gesehen hatten ein echter Hund. 395 00:27:50,528 --> 00:27:54,044 . War es deine Mutter? . Ein kleiner Gute-Nacht-Ruf. 396 00:27:55,888 --> 00:27:57,241 Gute Nacht. 397 00:28:05,528 --> 00:28:06,519 < Lara: Gute Nacht. 398 00:28:26,009 --> 00:28:28,807 . Hast du geschlafen? . Noch nicht. Wie geht es dir? 399 00:28:29,128 --> 00:28:32,201 OK. Es ist also immer ich, der anruft, oder? 400 00:28:32,328 --> 00:28:34,048 Roberto, ich habe so viele Dinge die zu tun sind. 401 00:28:34,169 --> 00:28:36,285 Weil du diesen absurden Job hast? 402 00:28:36,409 --> 00:28:39,798 . Was kann ich machen? < Und Ihr Artikel? . Ich schreibe. 403 00:28:40,250 --> 00:28:44,208 . Geht es dir gut? Du scheinst lustig zu sein. . Es muss die Webcam sein. 404 00:28:45,490 --> 00:28:48,402 < Wann kommst du zu mir? . Ich habe es dir gesagt, wenn ich das Geld habe. 405 00:28:48,528 --> 00:28:50,280 Deshalb arbeite ich, wissen Sie? 406 00:28:52,169 --> 00:28:56,923 Bist du sauer auf mich? Es scheint fast so Als würdest du mich nicht mehr so ​​lieben wie zuvor. 407 00:28:58,048 --> 00:29:01,246 Komm schon, Roberto, Können wir nicht ein anderes Mal darüber reden? 408 00:29:01,368 --> 00:29:05,156 OK, ich verstehe. Ruf mich an wenn du willst. Ich werde da sein. 409 00:29:05,730 --> 00:29:06,763 Tschüss. 410 00:29:07,608 --> 00:29:08,597 < Tschüss. 411 00:29:12,288 --> 00:29:15,326 . Sonia, entschuldige, du musst... . Äh? . Ups, entschuldigen Sie. 412 00:29:20,608 --> 00:29:24,239 Sein Name ist Franco; er ist ein Fisch, er ist nett. Soll ich dich vorstellen? 413 00:29:24,368 --> 00:29:27,041 Mach dir keine Sorge. Ich wollte nur sagen dass Sie die Erlaubniserklärung unterschreiben müssen 414 00:29:27,169 --> 00:29:29,285 dass Lara morgen in den Zoo geht. 415 00:29:29,409 --> 00:29:32,366 < Ich habe es in der Küche gelassen. . Ist dein Freund hier? 416 00:29:32,490 --> 00:29:34,400 . Komm lass uns gehen. . Raus hier! 417 00:29:34,848 --> 00:29:38,682 . Hör auf! . Franco: Warum nicht, Wir hätten einen kleinen Dreier haben können, oder? 418 00:29:38,808 --> 00:29:40,288 Hast du eine Internetverbindung bekommen? 419 00:29:40,409 --> 00:29:43,684 Ich verwende das drahtlose Netzwerk von der Buchhalter in der Wohnung unten. 420 00:29:43,808 --> 00:29:46,038 Und wir müssen nicht bezahlen? Cool! 421 00:29:46,608 --> 00:29:50,442 . Und dieses kleine Ding, was ist das? . Eine Webcam, eine kleine Videokamera. 422 00:29:51,409 --> 00:29:54,241 Oh, ich verstehe, dass du ausgestiegen bist mit deinem Freund! 423 00:29:54,490 --> 00:29:56,558 Sag mir, du zeigst mir wie, OK? 424 00:29:56,689 --> 00:29:58,644 Franco: Komm her! 425 00:30:01,450 --> 00:30:03,916 < Lara: Mama? 00:30:07,766 Komm, komm und schlaf mit mir. 427 00:30:08,409 --> 00:30:11,402 Ich möchte mit Mama schlafen. 428 00:30:11,528 --> 00:30:13,009 Komm her und schlaf mit mir. 429 00:30:33,608 --> 00:30:36,601 . Kleiner? Wach jetzt auf. . Nur noch eine Minute... 430 00:30:36,730 --> 00:30:39,323 < Daniela: Denn was für Menschen seid ihr? < Operatoren: Speziell! 431 00:30:39,450 --> 00:30:41,723 < Und was für eine Arbeit machst du? . Besonders! 432 00:30:41,848 --> 00:30:47,002 < Also, Mädels, lasst uns „Hallo“ sagen auf diesen herrlichen neuen Tag! 433 00:30:47,128 --> 00:30:48,846 Hallo! 434 00:30:48,970 --> 00:30:50,799 < Hallo, Ich bin Marta von Multiple Rome. 435 00:30:50,929 --> 00:30:53,567 . Ist Frau Malonni zu Hause? < Mann: Was willst du? 436 00:30:53,689 --> 00:30:57,203 Es ist nicht dringend. Wenn die Frau nicht da ist Zuhause kann ich später anrufen. 437 00:30:57,409 --> 00:30:58,923 Wird sie in einer Stunde da sein? 438 00:30:59,528 --> 00:31:01,441 Hallo? 439 00:31:01,730 --> 00:31:06,008 < Nehmen Sie ihre Handynummer: 347236498. 440 00:31:06,128 --> 00:31:09,008 . Danke, sehr freundlich von dir. < Und wenn Sie sich melden, 441 00:31:09,128 --> 00:31:12,359 Sag es ihr bitte, sagt Giancarlo tot umfallen, 442 00:31:12,490 --> 00:31:13,762 da sie nie antwortet, wenn ich anrufe. 443 00:31:13,888 --> 00:31:16,846 < Und sag ihr das, wenn ich sie finde mit diesem Stück Scheiße, 444 00:31:16,970 --> 00:31:19,688 Ich werde ihnen beiden das Gesicht brechen. Auf Wiedersehen. . Danke. 445 00:31:20,689 --> 00:31:25,000 . Hat er aufgelegt? . Ich habe die seiner Ex-Frau Nummer, aber ich weiß nicht, ob... 446 00:31:25,128 --> 00:31:28,086 I habe gehört; ruft sie an. Sag das einem Freund habe dir ihre Nummer gegeben. 447 00:31:28,210 --> 00:31:32,123 . Ich weiß nicht... Paola, Alessandra, Franca... . Wirklich... 448 00:31:32,250 --> 00:31:33,967 OK, ich rufe sie selbst an. 449 00:31:35,888 --> 00:31:40,837 < Franca: Wie auch immer, ich mache gerne was Ich kann Ihnen jungen Menschen helfen. . Danke. 450 00:31:40,970 --> 00:31:44,439 < Aber ich bin ganz alleine und mein Sohn hat es erzählt dass ich niemandem die Tür öffne... 451 00:31:44,568 --> 00:31:47,528 Oh, du wohnst in der Via Giovannipoli, in Garbatella. 452 00:31:47,648 --> 00:31:50,721 Was für eine tolle Nachbarschaft! Du weisst, Ich habe dort gelebt, als ich klein war? 453 00:31:50,848 --> 00:31:54,807 auf der Via delle Sette Chiese, und ich besuchte die Grundschule bei Cesare Battisti. 454 00:31:54,929 --> 00:31:59,400 < Marta, entschuldigen Sie die Frage, aber Wie alt bist du? 455 00:31:59,528 --> 00:32:05,319 . 24, gnädige Frau, warum? 00:32:10,203 < Giulia Boschetti. . Ach, Giulia! Ja, wir sind zusammen zur Schule gegangen, 457 00:32:10,328 --> 00:32:13,048 auch wenn wir in verschiedenen Klassen wären, Ja, ich erinnere mich sehr gut an sie, 458 00:32:13,169 --> 00:32:17,559 so ein nettes, süßes Mädchen. Was ist Giulia bis jetzt? 459 00:32:17,689 --> 00:32:22,605 < Äh, leider ist sie nicht dabei uns mehr. Es geschah letzten Sommer. 460 00:32:22,730 --> 00:32:28,405 . Es tut mir Leid. . Es tut mir so leid, Marta dass ich dir so eine traurige Nachricht überbringen muss. 461 00:32:28,528 --> 00:32:32,317 < Darf ich Sie beim Vornamen nennen? 462 00:32:32,528 --> 00:32:37,479 < Natürlich. < Es ging ihr nicht gut; sie war so niedergeschlagen. 463 00:32:38,568 --> 00:32:42,118 < Es ist so schwer für dich, jung Die Leute heutzutage. 464 00:32:42,250 --> 00:32:43,647 Du hast ja so recht. 465 00:32:43,769 --> 00:32:46,647 < In deinem Alter solltest du glücklich sein, 466 00:32:46,769 --> 00:32:50,922 denn dein ganzes Leben liegt vor dir, aber wie kannst du sein? 467 00:32:51,170 --> 00:32:53,888 < Pläne schmieden müssen ohne Gewissheiten? 468 00:32:54,009 --> 00:32:57,683 . Ich würde so gerne helfen. . Nein, wirklich, das musst du nicht... 469 00:32:57,808 --> 00:33:00,085 < Nehmen wir an, Sie können vorbeikommen wann du willst. 470 00:33:00,210 --> 00:33:03,679 < Leider kann ich nicht wirklich es sich leisten, etwas zu kaufen. 471 00:33:03,808 --> 00:33:05,924 Bitte machen Sie sich keine Sorgen, das ist nicht nötig... 472 00:33:06,048 --> 00:33:10,644 00:33:13,364 . Danke schön. < Danke dir, Marta. 474 00:33:14,170 --> 00:33:16,286 < Deine Stimme ist so süß! 475 00:33:16,929 --> 00:33:19,203 < Du musst so eine sensible Seele sein. 476 00:33:21,690 --> 00:33:27,321 . Danke schön. Wir melden uns also später für den Termin. 00:33:29,723 . Auf Wiedersehen, Signora Franca. < Auf Wiedersehen. 478 00:33:32,328 --> 00:33:36,116 < Daniela: Beende deine Anrufe! Holen Sie sich „OK“ für das Motivationsschreiben zur Schichtmitte 479 00:33:36,250 --> 00:33:37,842 mit den monatlichen Auszeichnungen! Danke schön. 480 00:33:46,690 --> 00:33:49,442 . Was ist das? . Es ist die Motivation für die Verkäufer mit Claudio! 481 00:33:49,568 --> 00:33:51,208 Sie lassen uns nicht rein. 482 00:33:53,250 --> 00:33:54,239 Wurdest du verletzt? 483 00:33:54,368 --> 00:33:56,723 Nein, nein. Wir machen da drinnen die Hölle los! 484 00:34:09,528 --> 00:34:11,759 Wieder! Wieder! Lauter! 485 00:34:14,250 --> 00:34:18,083 Zerstöre das Universum für mich! Gehen! Gehen! 486 00:34:26,009 --> 00:34:31,960 Und mit 272 Terminen Das Beste des Monats ist ein Mädchen 487 00:34:32,090 --> 00:34:36,923 als wen Sie alle in Betracht ziehen sollten ein Beispiel für Professionalität 488 00:34:37,048 --> 00:34:40,326 Engagement und Initiative. 489 00:34:41,289 --> 00:34:43,518 Auch diesen Monat ist der Gewinner... 490 00:34:44,489 --> 00:34:47,846 . Betreiber: Mariachiara! < Daniela: Ja! 491 00:34:49,849 --> 00:34:53,286 < Gastgeberin: Mariachiara hat gewonnen das neue Multiple 601.S, 492 00:34:53,409 --> 00:34:56,606 in der großartigen Titanium-Edition, mit kabelloser Stromversorgung. 493 00:34:57,130 --> 00:34:58,085 Exzellent. 494 00:35:03,170 --> 00:35:06,400 Großartig! Und das ist der dritte. Was machst du mit ihnen? 495 00:35:07,369 --> 00:35:09,963 Den ersten habe ich behalten. Wie für die anderen, wenn es für dich in Ordnung ist 496 00:35:10,090 --> 00:35:12,000 Ich verkaufe sie. 497 00:35:12,409 --> 00:35:16,085 < Daniela: Tolle Mariachiara! Danke schön. Beifall! 498 00:35:16,489 --> 00:35:18,320 < Geh zurück zu deinem Platz, danke! 499 00:35:22,768 --> 00:35:24,362 Deine Aufmerksamkeit bitte! 500 00:35:25,690 --> 00:35:30,364 Diesen Monat hat Claudio ein erstellt Sonderpreis 501 00:35:30,489 --> 00:35:32,003 für die Vielversprechendsten. 502 00:35:32,730 --> 00:35:37,884 Das heißt, für die beste Leistung unter den Mädchen, die kürzlich angekommen sind. 503 00:35:38,048 --> 00:35:44,000 Nun denn, diesen Monat mit 193 Termine, der Preis geht an 504 00:35:44,690 --> 00:35:46,644 Marta, von der 9-zu-1-Schicht! 505 00:35:50,768 --> 00:35:52,965 Sie ist meine Freundin, was! Sie wohnt bei mir! 506 00:35:56,048 --> 00:35:57,244 Geh, Marta! 507 00:36:05,690 --> 00:36:10,400 Du solltest wissen, dass dieses Mädchen es getan hat hat einen einzigartigen Trick erfunden, pures Genie, 508 00:36:10,528 --> 00:36:12,679 Daran hat noch keiner von uns gedacht. 509 00:36:12,809 --> 00:36:15,277 Sei vorsichtig, Mariachia', Sie wird dich im Staub zurücklassen! 510 00:36:15,650 --> 00:36:18,561 < Können Sie uns sagen, was Sie tun? mit dem Internet? 511 00:36:20,289 --> 00:36:24,806 Während ich mit jemandem spreche, Ich suche ihre Adresse auf den Online-Karten. 512 00:36:25,528 --> 00:36:26,804 Und dann? Erzähl uns. 513 00:36:27,329 --> 00:36:31,721 Ich verwende Informationen über ihre Nachbarschaft 514 00:36:31,849 --> 00:36:33,840 um das Gespräch am Laufen zu halten 515 00:36:34,289 --> 00:36:37,282 Und Sie sollten sehen, wie sie sich drehen direkt in alte Freunde! 516 00:36:38,768 --> 00:36:42,079 Du bist wirklich gut. Du wirklich hat diesen Preis verdient. 517 00:36:42,289 --> 00:36:47,284 Marta hat einen exklusiven Schlüsselanhänger gewonnen aus Edelstahl, mit dem Multiple-Logo! 518 00:36:51,969 --> 00:36:54,847 < Daniela: Mädels, aufgepasst! Denn wenn sie so weitermacht, 519 00:36:54,969 --> 00:36:58,724 Sie wird das Special gewinnen Preis in Miami. Achtung! 520 00:36:59,650 --> 00:37:03,483 . Lass es dir nicht zu Kopf steigen! . Nein, nein. . Ist es dir zu Kopf gestiegen? 521 00:37:03,849 --> 00:37:05,123 Geh, bitte, geh. 522 00:37:14,969 --> 00:37:17,005 Und nun zu einer düstereren Note. 523 00:37:22,449 --> 00:37:23,677 Elisabetta, 524 00:37:25,449 --> 00:37:27,326 Milly, Vanessa, 525 00:37:29,929 --> 00:37:31,202 Antonella 526 00:37:35,090 --> 00:37:36,523 und Sonia. 527 00:37:41,568 --> 00:37:43,322 Was ist los, Mädels? 528 00:37:45,369 --> 00:37:48,884 Haben Sie Probleme mit den Stunden? Möchten Sie, dass ich Ihre Schicht ändere? 529 00:37:50,650 --> 00:37:53,447 00:37:56,806 Gesundheitsprobleme, vor denen Sie Angst haben um mir davon zu erzählen? 531 00:37:58,489 --> 00:38:02,960 < Wir glauben an dich, aber wenn Du glaubst nicht an dich selbst... 532 00:38:03,568 --> 00:38:06,960 . Ich habe sie hierher gebracht, nicht wahr? . Was hast du gesagt? 533 00:38:07,289 --> 00:38:10,201 . Nichts. . Bitte seien wir ernst. 534 00:38:11,009 --> 00:38:12,681 Und nimm diesen verdammten Hut ab! 535 00:38:18,849 --> 00:38:22,081 Ich habe eine Chance auf dich genommen, und du weißt es, 536 00:38:24,809 --> 00:38:27,244 Ich habe meinen Job aufs Spiel gesetzt. 537 00:38:29,768 --> 00:38:33,807 Ich habe Claudio 2000 versprochen Termine in diesem Monat. 538 00:38:34,369 --> 00:38:37,123 Ich glaube, wir haben ein wenig geschafft mehr als 1500. 539 00:38:37,369 --> 00:38:40,442 Wenn Claudio nicht der wäre außergewöhnlicher Mensch, der er ist, 540 00:38:42,009 --> 00:38:44,204 weil Claudio es wirklich ist ein außergewöhnlicher Mensch, 541 00:38:45,730 --> 00:38:47,880 Im Moment wäre ich arbeitslos. 542 00:38:49,210 --> 00:38:50,438 Also vielen Dank. 543 00:38:53,090 --> 00:38:57,480 Du hast mich wirklich im Stich gelassen. Was willst du im Leben sein, nichts? 544 00:39:00,768 --> 00:39:02,282 Willst du ein Nichts sein? 545 00:39:06,210 --> 00:39:08,278 . Du hast gesagt, ganz nackt. . Komm schon, nackt! 546 00:39:08,409 --> 00:39:11,481 Nackt! Nackt! Nackt! Nackt! 547 00:39:12,449 --> 00:39:13,961 Oh! 548 00:39:17,130 --> 00:39:19,360 Was genau ist diese „Auszahlung“? 549 00:39:19,809 --> 00:39:22,768 Der Lohn liegt darin, dass wir unser Ziel verfehlen. 550 00:39:22,889 --> 00:39:24,686 Jeder legt sein eigenes fest. Und dieser Idiot 551 00:39:24,809 --> 00:39:27,119 sagte, er würde zweimal um den Block rennen, ohne Kleidung. 552 00:39:27,409 --> 00:39:31,846 Bist du noch da! Los, jetzt! Du musst bezahlen! 553 00:39:34,969 --> 00:39:36,449 Und was hast du versprochen? 554 00:39:36,568 --> 00:39:39,083 Ich habe versprochen, dass ich „Verlierer“ schreiben würde. über meine Stirn. 555 00:39:39,210 --> 00:39:42,407 Mit Permanentmarker. Ohnehin, es wird nie passieren. 556 00:39:42,610 --> 00:39:44,601 < Handelsvertreter: Jungs, hier ist Claudio! 557 00:39:45,130 --> 00:39:47,085 . Soll ich dich vorstellen? . NEIN. 558 00:39:47,210 --> 00:39:49,039 Komm schon, ich stelle dich vor... Komm schon! 559 00:39:52,329 --> 00:39:54,764 . Claudio, wie geht es uns? . Wie machen wir uns... 560 00:39:54,889 --> 00:39:57,039 Wir erreichen unsere Ziele. Gut. 561 00:39:57,170 --> 00:39:58,728 Claudio! Lucio 2. Ich weiß nicht... na ja... 562 00:39:58,849 --> 00:40:01,523 Ich wollte dir Marta vorstellen, meine Partnerin... ein Mädchen... 563 00:40:01,650 --> 00:40:05,244 Wir kennen sie sehr gut. Braves Mädchen. Alle reden über dich. Weiter so. 564 00:40:05,809 --> 00:40:08,768 < Handelsvertreter: Oh, Jungs, Hier ist Cristian. . Hier ist er. 565 00:40:10,130 --> 00:40:11,847 Genug, Leute, bitte, genug! 566 00:40:11,969 --> 00:40:13,925 Sogar die Hunde folgten mir, 567 00:40:14,048 --> 00:40:16,164 Die Koreaner machten Fotos. Genug genug! 568 00:40:16,289 --> 00:40:18,085 . Du bist nur einmal herumgekommen. . Du hast es zweimal gesagt! 569 00:40:18,210 --> 00:40:20,403 OK, OK, das reicht. Das ist genug. 570 00:40:21,610 --> 00:40:24,601 Nun, mein Junge, das bist du sicher außer Form. 571 00:40:24,809 --> 00:40:26,208 Ein wenig. 572 00:40:26,329 --> 00:40:27,478 Wie Yogi die „Birne“! 573 00:40:30,210 --> 00:40:33,804 Okay, dann ab morgen, 50 Liegestütze und 50 Sit-ups. Richtig gemacht. 574 00:40:33,929 --> 00:40:36,806 . Ich sage es für dich, weil... . Danke, Claudio, danke. 575 00:40:36,929 --> 00:40:40,842 . Lasst uns gehen und produktiv sein, komm schon! . Okay, Claudio! . Ja! 576 00:40:40,969 --> 00:40:43,164 < Handelsvertreter 1: Innen! Komm schon, beweg es! 577 00:40:43,289 --> 00:40:45,166 < Handelsvertreter 2: Betreiber zu Ihren Stationen! 578 00:40:45,289 --> 00:40:46,960 < Handelsvertreter 3: Verkäufer, los! 579 00:40:47,090 --> 00:40:48,648 . Tausend Dank, was? . Wofür? 580 00:40:48,768 --> 00:40:51,728 Die Sache mit dem Internet. Ich habe es dir gesagt, Du hättest es mir zuerst sagen sollen. 581 00:40:51,849 --> 00:40:54,364 Wo steigst du aus? Ich bin derjenige, der dich trainiert hat! 582 00:40:54,489 --> 00:40:56,081 Nun, entschuldigen Sie mich, Ich dachte nicht, dass es... 583 00:40:56,210 --> 00:40:58,599 Ja ich weiß. Man muss auf Nummer eins achten. 584 00:41:15,329 --> 00:41:18,128 . Du fährst nicht mit dem Bus? . Ich gehe zunächst ein wenig spazieren. 585 00:41:18,250 --> 00:41:19,887 Natürlich nach 4 Stunden Sitzen. 586 00:41:20,409 --> 00:41:22,764 . Sie arbeiten bei Multiple, nicht wahr? Operator? . Ja. 587 00:41:23,409 --> 00:41:27,085 Wie auch immer, Spazierengehen ist gut für Sie. Die Anweisungen meines Arztes. 588 00:41:27,210 --> 00:41:30,599 Ich habe ein Rückenproblem. L5, L6, genau hier... 589 00:41:30,730 --> 00:41:33,846 Ich kann mein Fahrrad nicht aufgeben, aber Zumindest habe ich aufgehört, Fußball zu spielen. 590 00:41:33,969 --> 00:41:35,402 Jedenfalls war ich nicht sehr gut. 591 00:41:36,250 --> 00:41:37,842 Was hören wir also? 592 00:41:38,449 --> 00:41:39,518 Musik. 593 00:41:40,650 --> 00:41:42,163 Du gehst immer so schnell? 594 00:41:44,449 --> 00:41:49,398 Ich bin Giorgio, schön dich kennenzulernen. Ich arbeite bei NIDIL-C.G.I.L. 595 00:41:49,568 --> 00:41:52,003 Jetzt gehe ich zum Logos, 4000 Mitarbeiter 596 00:41:52,170 --> 00:41:54,730 bei befristeten Verträgen. Wenn sie mich durch die Tür lassen. 597 00:41:55,889 --> 00:41:58,277 . Ich sagte: Giorgio Conforti. . I habe gehört. 598 00:41:59,048 --> 00:42:03,407 Ich meine, denn normalerweise, wenn jemand es erzählt Du, wer sie sind, solltest antworten. 599 00:42:03,528 --> 00:42:05,485 Vielleicht liegt es einfach an der Sitte, an den Manieren... 600 00:42:08,289 --> 00:42:09,563 Was habe ich gesagt? 601 00:42:10,528 --> 00:42:15,650 < Operatoren: und lass deine Zweifel und Ängste hinter dir 602 00:42:16,489 --> 00:42:21,643 für dich... 603 00:42:21,690 --> 00:42:27,797 Hilfe eines Freundes, der es dir zeigt, 604 00:42:27,849 --> 00:42:33,242 Was bewegt die Welt? 605 00:42:33,289 --> 00:42:34,608 606 00:42:34,849 --> 00:42:39,969 es wird ein wundervoller Tag sein. 607 00:42:40,889 --> 00:42:43,449 < Daniela: Weil du es bist? . Besonders! 608 00:42:43,568 --> 00:42:45,719 < Und dein Job ist? . Besonders! 609 00:42:45,849 --> 00:42:48,568 < Und so sagen wir „Hallo!“ zu den Möglichkeiten 610 00:42:48,690 --> 00:42:52,284 von diesem herrlichen neuen Tag! . Hallo! 611 00:42:52,690 --> 00:42:55,045 ...und außerdem wärst du es Wir helfen unseren jungen Betreibern 612 00:42:55,170 --> 00:42:57,730 und Demonstrationsprofis mit zusätzlichen Möglichkeiten, 613 00:42:57,849 --> 00:43:01,000 da wir ausschließlich dafür bezahlt werden Bieten Sie Ihnen diese kostenlose Hausvorführung an. 614 00:43:01,130 --> 00:43:04,086 00:43:07,679 eine köstliche und praktische Mahlzeit mit das Multiple, das perfekt 616 00:43:07,809 --> 00:43:10,369 bewahrt den Nährwert von alle möglichen Zutaten. 617 00:43:10,489 --> 00:43:12,684 < Frau: Ich habe kein Interesse. . Wann möchten Sie nehmen? 618 00:43:12,809 --> 00:43:16,438 Nutzen Sie diese Gelegenheit und uns gleichzeitig helfen? 00:43:19,641 Morgen um 17:30 Uhr, oder Donnerstagmorgen um 9:00? 620 00:43:19,768 --> 00:43:22,648 < Frau: Moment mal, Ich habe nicht Ja gesagt. 621 00:43:22,809 --> 00:43:25,846 Ansonsten vielleicht Donnerstag um 15 Uhr wäre bequemer, 622 00:43:25,969 --> 00:43:31,327 Bitte, gnädige Frau, sagen Sie es mir < Was kann ich sagen? Kommen Sie am Donnerstag. Wie aufdringlich! 623 00:43:31,449 --> 00:43:34,681 00:43:38,007 um den Termin zu bestätigen. Auf Wiedersehen. < Ja. Auf Wiedersehen. 625 00:43:38,690 --> 00:43:42,806 . Was hat sie dir gegeben? . Nur ihre Telefonnummer, ich schwöre. 626 00:43:46,210 --> 00:43:49,326 Ich mache mir Sorgen, dass du es zulässt Lassen Sie sich beeinflussen 627 00:43:49,449 --> 00:43:51,759 negativ von denen Wer könnte es nicht hacken? 628 00:43:52,889 --> 00:43:56,565 Weil Verlierer schädlich sind sich, 629 00:43:57,329 --> 00:43:59,047 sondern auch für andere. 630 00:44:00,210 --> 00:44:02,326 < Was werden sie jetzt tun? 631 00:44:02,889 --> 00:44:07,804 Wenn alles gut geht, werden sie alt Ich warte auf jemanden, der vielleicht schon verheiratet ist. 632 00:44:08,969 --> 00:44:12,804 Ein ganzes Leben wartet auf ihn, dann vielleicht auch nicht... 633 00:44:16,889 --> 00:44:18,369 Wirf es weg, vertrau mir. 634 00:44:19,210 --> 00:44:21,565 < Operator 1: Meinen Sie nicht? Alessandro ist fantastisch? 635 00:44:21,690 --> 00:44:24,487 < Operator 2: Raus, Alessandro ist viel zu häufig. 636 00:44:57,210 --> 00:45:00,518 < Giorgio: Bei dir hört es sich so an eine Art satanische Sekte. 637 00:45:00,650 --> 00:45:01,878 < Die einzigen Dinge, die fehlen, sind die Menschenopfer. 638 00:45:02,009 --> 00:45:05,047 < Marta: Eigentlich ist es so wie in einem Touristenort. 639 00:45:05,170 --> 00:45:08,639 < Es gibt Musik, Tanz, Applaus. Am Anfang macht es Spaß, 640 00:45:08,768 --> 00:45:11,364 dann wird es ein Kollektiv Psychodrama. 641 00:45:11,489 --> 00:45:14,766 Sie kennen die Teilnehmer "Großer Bruder"? 642 00:45:14,889 --> 00:45:17,449 Jeden Morgen bekommen wir SMS von unserem Betreuer. 643 00:45:17,568 --> 00:45:20,846 Heute Morgen hieß es: „Immer lächle, gib niemals auf. Dani". 644 00:45:21,048 --> 00:45:24,280 Neulich wurde ein Vertriebsmitarbeiter verdoppelt weil ich mich auf dem Parkplatz übergeben habe. 645 00:45:24,409 --> 00:45:26,684 . Lässt sie dich in die Pause gehen? . Alle zwei Stunden. Gerade genug Zeit 646 00:45:26,809 --> 00:45:30,403 für eine Zigarette für die Raucher, und vielleicht ein Anruf von Ihrem eigenen Telefon, 647 00:45:30,528 --> 00:45:31,804 aber es ist immer so, als wäre es ein Gefallen. 648 00:45:31,929 --> 00:45:35,206 Als Repräsentant oder Operator eingestellt werden, Sie müssen eine Liste mitbringen 649 00:45:35,329 --> 00:45:38,003 von mindestens 20 Namen von Familienmitgliedern und Freunden und Bekannte. 650 00:45:38,130 --> 00:45:41,007 Sie verdienen eine Menge Geld, weil Ihr nutzloses Gerät verkauft sich 651 00:45:41,130 --> 00:45:43,246 für das Zehnfache seines tatsächlichen Wertes. 652 00:45:43,369 --> 00:45:45,929 Wenn Sie auf eBay gehen, werden Sie fündig 40.000 davon von Menschen 653 00:45:46,048 --> 00:45:49,485 Wer kann es kaum erwarten, sie loszuwerden? . Wie bist du dort gelandet? 654 00:45:50,250 --> 00:45:53,797 Ich war auf der Suche nach einem Job und dieser hier ist was ich fand. Und ich bin gut darin. 655 00:45:53,929 --> 00:45:57,443 Ich hätte nie gedacht, dass ich es sein könnte so gnadenlos mit diesen armen Hausfrauen. 656 00:45:57,568 --> 00:46:00,130 < Giorgio: Und was ist das für eine Geschichte über den Sterilisator? 657 00:46:00,250 --> 00:46:03,639 < Marta: Die Verkäufer machen einen groben Test auf das Wasser aus dem Wasserhahn. 658 00:46:03,768 --> 00:46:06,329 Der erste Filter wird grün. 659 00:46:06,449 --> 00:46:08,759 < Dann - Wunder der Wunder - der zweite bleibt makellos. 660 00:46:08,889 --> 00:46:10,766 . Sie machen den Leuten Angst. . Uh-huh. 661 00:46:10,889 --> 00:46:13,847 Und wenn sie kleine Kinder haben, die Panikmache funktioniert noch besser. 662 00:46:13,969 --> 00:46:18,644 Ist das Wasser in Rom nicht wirklich gut? Sie nennen es das Wasser des Bürgermeisters, das Wasser des Papstes. 663 00:46:18,768 --> 00:46:22,318 Ja, es gehört zu den besten in Italien, sogar laut WWF. 664 00:46:24,009 --> 00:46:26,887 . Warum rennen wir immer? . Ich habe es dir gesagt. 665 00:46:27,130 --> 00:46:30,643 . Ich habe Pläne für das Abendessen. Was für ein Schmerz! . Lass mich raten! 666 00:46:31,528 --> 00:46:34,681 . Ein herzliches Abendessen mit dem Freund? . Welcher Freund? 667 00:46:35,210 --> 00:46:38,282 . Du hast keinen Freund? . Was denken Sie? 668 00:46:39,929 --> 00:46:43,286 Sie sind meine alten Freunde vom College. Ich schäme mich völlig. 669 00:46:43,568 --> 00:46:47,039 Warum sich schämen? Ist es nicht toll, aufzuholen? 670 00:46:47,170 --> 00:46:49,842 Früher habe ich es getan, wir alle waren es gewohnt Pizza essen gehen. 671 00:46:49,969 --> 00:46:53,121 Wir haben immer noch die Lira benutzt. Für 5000 Lire Wir könnten uns eine Bruschetta oder eine Pizza holen... 672 00:46:57,170 --> 00:46:58,318 Kommen! 673 00:47:02,170 --> 00:47:06,288 . Schatz! . Tut mir leid, wenn ich es nicht gesagt habe Sie, aber ich habe einen Freund mitgebracht, Giorgio. 674 00:47:06,409 --> 00:47:08,239 . Oh bitte! . Freut mich. Komfort. 675 00:47:08,369 --> 00:47:11,965 Hallo bitte. Was hat er von dir verlangt, Giulio? 676 00:47:12,090 --> 00:47:15,161 Ich schwöre, ich habe es heute Abend versucht ein anständiges Abendessen zubereiten, 677 00:47:15,289 --> 00:47:19,327 aber mit diesem beschissenen Gerät Sie haben mich neulich verkauft 678 00:47:19,449 --> 00:47:23,045 mein Selbstvertrauen ist zusammengebrochen, es war wirklich quälend! 679 00:47:23,170 --> 00:47:26,047 < Sebastiano: Wir haben das durchgemacht schlimmste Jahre unseres gemeinsamen Lebens, 680 00:47:26,170 --> 00:47:28,764 ohne eine Lira auf unsere Namen, und nur noch Wolken in der Zukunft. 681 00:47:28,889 --> 00:47:31,527 Der einzige konkrete Plan war unsere Eltern zu töten 682 00:47:31,650 --> 00:47:35,277 von ihren Ersparnissen leben. Dann beschlossen einige von uns, den Weg zu ändern 683 00:47:35,409 --> 00:47:38,447 Ich habe verstanden, dass es vielleicht so sein würde Es ist besser, etwas zu machen, das mehr Spaß macht 684 00:47:38,568 --> 00:47:41,322 und produktiv. . Bitte. . Viele gaben unterwegs auf, 685 00:47:41,449 --> 00:47:45,806 Aber es gibt kein Bedauern, seit Italien könnte einige Philosophen verloren haben, 686 00:47:45,929 --> 00:47:50,208 aber gewann brillante Fernsehautoren. Absolut brilliant! 687 00:47:50,329 --> 00:47:54,005 . Ausgezeichnete Redaktionsleiter. . Ich liebe dich, Seba‘. 688 00:47:54,130 --> 00:47:56,518 Und ein paar innovative Werbedirektoren. 689 00:47:56,650 --> 00:47:59,210 Der mit den Obdachlosen... Warum erzähle ich es dir? 690 00:47:59,329 --> 00:48:01,889 < Nur ein kleiner Fleißiger habe es bis zum Ende geschafft, 691 00:48:02,009 --> 00:48:05,684 und sie ist der Neid von uns allen. Auch wenn sie hinten angefangen hat, 692 00:48:05,809 --> 00:48:11,168 Sie ist die Einzige, die es mit „Cum Laude“ geschafft hat und lassen Sie sich von den Großmeistern umarmen. 693 00:48:11,690 --> 00:48:15,728 . Der beste! . Die Tatsache, dass waren jetzt alle zusammen hier 694 00:48:15,849 --> 00:48:19,443 lässt mich denken, dass wir uns alle lieben andere sehr. Was sagen Sie? Prost. 695 00:48:21,690 --> 00:48:22,838 Bravo! 696 00:48:23,929 --> 00:48:25,157 Großartig, nicht wahr? 697 00:48:25,449 --> 00:48:27,007 Er gibt mir Gänsehaut! 698 00:48:29,250 --> 00:48:33,038 . Welches Programm haben Matteo und Germana Schreiben? . Ich weiß nicht. 699 00:48:33,170 --> 00:48:35,637 Germana, was schreibst du fürs Fernsehen? 700 00:48:35,768 --> 00:48:39,000 . Bitte. Absoluter Müll. . Ich schäme mich so, 701 00:48:39,130 --> 00:48:41,403 aber zumindest jetzt bei der Bank, Sie schauen mich voller Zuneigung an. 702 00:48:41,969 --> 00:48:45,278 < Mädchen: Der legendäre Big Brother! Das gebe ich manchmal in der Öffentlichkeit zu 703 00:48:45,409 --> 00:48:48,641 Chiara und ich schauen es uns an. Es ist Müll, aber es ist berauschend. 704 00:48:48,969 --> 00:48:50,527 Und Sie sind also die Autoren? 705 00:48:50,650 --> 00:48:52,766 Ich weiß, Marta, es ist obszön. Bitte, töte uns nicht. 706 00:48:52,889 --> 00:48:56,360 Eigentlich verfolge ich es sehr genau. Kann ich dir ein paar Fragen stellen? 707 00:48:56,489 --> 00:49:00,563 Was? Wie haben wir es geschafft, so viele zu bekommen? Menschen mit Hirnschäden in einer Show? 708 00:49:01,610 --> 00:49:04,646 Ist Alessandro, der Feuerwehrmann, wirklich? verliebt in Melita, 709 00:49:04,768 --> 00:49:08,000 oder handelt er nur so, dass sie ihn nicht rauswerfen? 710 00:49:10,489 --> 00:49:14,119 Sind Sie wirklich interessiert? ich dachte Nur Idioten haben uns beobachtet. 711 00:49:14,289 --> 00:49:18,965 Machst du Witze? Wenn Heidegger hatte sogar eine Folge gesehen, 712 00:49:19,090 --> 00:49:22,081 er hätte das Ganze neu geschrieben sechzehntes Kapitel von „Sein und Zeit“. 713 00:49:22,210 --> 00:49:24,007 Lassen wir Heidegger hier außen vor. 714 00:49:24,210 --> 00:49:26,599 < Wirklich, ich habe darüber nachgedacht das für eine Weile. 715 00:49:28,250 --> 00:49:32,721 . Es ist das Heilmittel, wie das existierende Wesen. Was für ein Geniestreich! Das ist wahr... 716 00:49:32,849 --> 00:49:35,317 Wirklich, Spaß beiseite, Leute, 717 00:49:35,449 --> 00:49:38,362 Da steckt jede Menge Arbeit dahinter. Es gibt viel McLuhan. 718 00:49:38,489 --> 00:49:41,083 Wenn ich darüber nachdenke, auch a kleiner Benjamin. Ein wenig. 719 00:49:41,210 --> 00:49:43,278 Es gibt auch viel Zeman. 720 00:49:44,250 --> 00:49:47,161 < Sebastiano: Und Sie, Professor, Was machst du jetzt? 721 00:49:47,289 --> 00:49:48,277 . Was machst du? . Mich? 722 00:49:48,409 --> 00:49:50,206 < Sebastiano: In welcher Branche sind Sie tätig? 723 00:49:50,329 --> 00:49:52,605 . Nein, ich, nein... nein. < Matteo: Was meinst du mit nein? 724 00:49:53,250 --> 00:49:55,889 . Was ist Ihr Beruf? . Lebensunterhalt... . Sag ihm. 725 00:49:56,009 --> 00:49:58,806 . Wenn nicht, werde ich es tun. . Was wirst du erzählen? 726 00:49:59,809 --> 00:50:02,563 Marta: Wie bist du darauf gekommen? 727 00:50:03,250 --> 00:50:06,208 Was meinten Sie mit Veröffentlichung, Moment mal, was war das? 728 00:50:06,329 --> 00:50:10,005 . Ein philosophischer Roman . Am Ende der westlichen Zivilisation 729 00:50:10,369 --> 00:50:13,282 Habe ich übertrieben? Sie waren alle So vollgestopfte Hemden! 730 00:50:13,690 --> 00:50:17,762 Und dieser Teil über Bertolucci, der las den Entwurf und möchte den Film machen? 731 00:50:17,889 --> 00:50:21,518 . Ja, das war der Hammer. . Zu viel. Niemand hat es geglaubt. 732 00:50:21,650 --> 00:50:24,117 Jemand dort wird eine haben schlaflose Nacht. 733 00:50:24,329 --> 00:50:28,163 Es reichte nicht aus, sich auszugeben als Redakteur... aber aus Finnland! 734 00:50:28,289 --> 00:50:31,965 Es sollte eine exotische Note sein. Verdammt, dass ich das gesagt habe! 735 00:50:32,090 --> 00:50:35,764 Und dann ein stundenlanges Gespräch auf Kaaorismakki. Wer zum Teufel ist das? 736 00:50:38,369 --> 00:50:41,998 . Wer ist Kaaorismakki? . Marta: Ich werde mir in die Hose machen! 737 00:50:58,929 --> 00:51:01,887 . Ruhig, alle schlafen! Entschuldigung. 738 00:51:03,170 --> 00:51:07,561 Die Verneinung hat mich sehr interessiert des Seins und der Abwesenheit des Gedankens, 739 00:51:07,690 --> 00:51:11,318 die Neuinterpretation des Konzepts der Praxis... . Meine Überlegung! 740 00:51:11,449 --> 00:51:14,202 . Lass mich ein wenig lesen. Nur das Vorwort. . NEIN. 741 00:51:14,329 --> 00:51:17,639 . Warum behältst du es in der Badezimmer? . Nimm es. Es ist deins. 742 00:51:21,009 --> 00:51:23,806 Marta: Was machst du noch hier? Kommst du raus? 743 00:51:25,489 --> 00:51:28,561 00:51:31,202 Arbeit in einem Callcenter und als Babysitter. 745 00:51:31,329 --> 00:51:33,047 Es ist wirklich ein Rätsel. 746 00:51:33,170 --> 00:51:35,525 Und wie ist es dir am Ende ergangen? ein Arbeitsorganisator? 747 00:51:35,768 --> 00:51:37,407 Das ist eine gute Frage. 748 00:51:40,768 --> 00:51:42,248 Was mich betrifft, 749 00:51:43,210 --> 00:51:46,724 zu einer Zeit, als mich niemand wollte, Lara hat sich für mich entschieden. 750 00:51:49,889 --> 00:51:52,960 < Dann noch Sonia, ihre Mutter der Arbeit, bot mir dieses Zimmer an 751 00:51:53,090 --> 00:51:55,239 und sagte mir, dass sie jemanden einstellen würden bei Multiple. 752 00:51:55,369 --> 00:51:57,724 . Ist sie auch eine Telefonistin? . Nachmittagsschicht. 753 00:51:58,210 --> 00:52:01,282 Sie arbeitete abends in einer Bar, aber sie wurde entlassen. 754 00:52:01,409 --> 00:52:04,686 Welcher Ort? Wir werden Klage einreichen. Es ist wirklich kein Problem. 755 00:52:04,809 --> 00:52:11,442 . Conforti, so viele Fragen. . OK dann. Mein Vater arbeitete als 756 00:52:11,568 --> 00:52:14,686 ein Maler im Fiat-Werk in Cassino, zusammen mit seinem Bruder und einigen Cousins. 757 00:52:14,809 --> 00:52:17,199 Als es Demonstrationen gab, jetzt und dann haben sie mich mitgebracht 758 00:52:17,329 --> 00:52:20,766 und es hat mir so gut gefallen, weil es war wie eine Party: 759 00:52:20,889 --> 00:52:26,601 Alle sind immer hingegangen. Alle 9000. Alle von ihnen. Sie waren gutaussehend, stark, 760 00:52:26,730 --> 00:52:30,722 glücklich, im blauen Overall, mit Schildern, mit Bannern. 761 00:52:30,849 --> 00:52:34,967 Und der Geruch aus ihren Lunchpaketen von den Sandwiches, die ihre Frauen gemacht hatten. 762 00:52:35,528 --> 00:52:37,043 Es war wunderschön. 763 00:52:38,210 --> 00:52:41,246 Da ist selbst der niedrigste Mann auf der Welt Der Totempfahl fühlte sich unbesiegbar an, 764 00:52:41,369 --> 00:52:43,836 denn wenn sie einen Mann berührten, Das hat sie alle berührt 765 00:52:44,650 --> 00:52:47,163 und das war eine Sensation... . Rhetorisch. 766 00:52:48,210 --> 00:52:51,326 . Du denkst? . Nun ja. Ziemlich rhetorisch. 767 00:52:51,768 --> 00:52:54,000 Vielleicht sogar ein wenig altmodisch erbärmlich. 768 00:52:54,849 --> 00:52:57,648 Also eure Freunde bei Multiple, was sind Sie? 769 00:52:58,048 --> 00:53:02,009 Erbärmlich im neuen Stil? Weil das Neulich, durch ein Wunder, 770 00:53:02,730 --> 00:53:07,246 Einer kam in mein Büro. Ein Wunder! Sie sagte: „Wenn der Teamleiter denkt.“ 771 00:53:07,849 --> 00:53:11,286 „Es würde mich mehr motivieren, kann.“ Sie verweigert mir mein Gehalt? 772 00:53:11,809 --> 00:53:13,322 Ein anderer sagte einmal: 773 00:53:13,449 --> 00:53:16,567 „Darf ich zweimal auf die Toilette gehen? während einer Schicht, oder ist es illegal?“ 774 00:53:18,090 --> 00:53:20,807 Illegal. Sie hat es wirklich gesagt. 775 00:53:23,889 --> 00:53:24,878 Komm schon, Conforti, 776 00:53:25,009 --> 00:53:28,525 Da ist immer deine rumänische Konstruktion Mitarbeiter, die dafür sorgen, dass Sie zufrieden sind. 777 00:53:29,690 --> 00:53:34,318 Mein Kopf dreht sich. Eine Menge. Darf ich mich kurz hinlegen? 778 00:53:34,568 --> 00:53:36,686 . Natürlich. . Es wird sofort vergehen, es ist nicht... 779 00:53:38,849 --> 00:53:43,445 < Möchten Sie eine Tasse Tee? . Vielleicht, ja. Danke schön. 780 00:53:57,610 --> 00:53:59,840 Entschuldigung, ich konnte es nicht finden der Zucker, also ich... 781 00:54:03,048 --> 00:54:04,277 Komfort? 782 00:54:08,489 --> 00:54:09,842 Gute Nacht. 783 00:54:39,849 --> 00:54:40,838 Oh! 784 00:54:44,730 --> 00:54:47,688 Ich bin eine Freundin von Marta. Ich habe einen Keks genommen. 785 00:54:48,409 --> 00:54:50,764 Ich glaube, sie ist gegangen, um es zu nehmen Lara zur Schule. 786 00:54:51,409 --> 00:54:53,764 Ich werde auch gehen. Ich habe gerade einen Keks genommen, sorry... 787 00:54:53,889 --> 00:54:55,447 Nun, dann... tut mir leid. 788 00:54:56,409 --> 00:54:58,047 Ich habe dich schon einmal gesehen. 789 00:54:59,048 --> 00:55:04,043 Bist du nicht derjenige mit denen? Broschüren über Politik? 790 00:55:06,090 --> 00:55:09,639 Gewerkschaft für Zeitarbeitskräfte. Giorgio Conforti, Ich freue mich, Sie kennenzulernen, mit Ihrer Erlaubnis. 791 00:55:09,849 --> 00:55:14,719 ''Mit Erlaubnis''! Was für ein schöner Ausdruck. Sonia Petrucci. Das Vergnügen gehört mir. 792 00:55:15,289 --> 00:55:17,679 . Entschuldigen Sie meine Kleidung. . Nein, bitte. 793 00:55:18,289 --> 00:55:19,847 00:55:23,440 < Meine Flyer? Kein Problem. Ich tu nicht Ich glaube, irgendjemand liest sie jemals. 795 00:55:27,048 --> 00:55:30,679 . Sonia: Weißt du, was sie sind? ruf dich an? 796 00:55:30,809 --> 00:55:35,280 . Vergiss es. . Nein, sag mir, Wie nennen sie mich? 797 00:55:37,449 --> 00:55:38,724 Der hölzerne Tapir. 798 00:55:40,090 --> 00:55:43,320 . Hä? . Tapir gefällt das traurig Tier im Fernsehen, aber aus Holz. 799 00:55:43,768 --> 00:55:47,478 Weil du immer verlierst, außer dir geh weiter. Du bist Stur. 800 00:55:48,449 --> 00:55:52,237 Das ist ein Ausdruck, nicht wahr? . Ja, na ja, was auch immer... 801 00:55:53,610 --> 00:55:58,842 Ich habe Kaffee aufgesetzt. Willst du welche? Oh Gott, der Kaffee! Ah, es brennt! 802 00:55:58,969 --> 00:56:04,248 < Gut, dass es rausgegangen ist. Krank mach noch mehr. Willst du welche? 803 00:56:04,568 --> 00:56:07,367 < Marta: Gut, unser Vertreter Ich rufe Sie 10 Minuten vorher an 804 00:56:07,489 --> 00:56:10,128 um den Termin zu bestätigen. Danke und auf Wiedersehen. 805 00:56:11,528 --> 00:56:15,681 Oh, Marta! Sie legen alle auf auf mich. Was kann ich machen? 806 00:56:16,170 --> 00:56:19,081 Das ist bei allen so Erstens, Alessia, mach dir keine Sorgen. 807 00:56:19,210 --> 00:56:21,201 Aber ich schäme mich. Ich kann es nicht tun. 808 00:56:21,449 --> 00:56:23,884 Oh Gott, sie werden schießen ich sofort! 809 00:56:24,610 --> 00:56:28,239 . Nimm doch den hier. Ich habe es gerade geschlossen. . Danke. 810 00:56:29,210 --> 00:56:32,804 . Lesen Sie einfach den Text ohne anhalten. . Ja, aber ich stolpere. 811 00:56:36,369 --> 00:56:40,248 Am Dienstag habe ich eine Einweihungsfeier. Es ist eine einfache Kleinigkeit, 812 00:56:40,369 --> 00:56:43,442 Keine Sit-Down-Angelegenheit, nur ein paar meiner engsten Freunde. 813 00:56:44,009 --> 00:56:47,161 . Ich möchte, dass du kommst. . Oh ja, danke. 814 00:56:47,610 --> 00:56:50,487 . Ich schreibe dir die Adresse auf. . OK. 815 00:56:56,969 --> 00:56:57,958 Oh, Mama Mia! 816 00:56:58,090 --> 00:57:01,364 00:57:03,639 Da ist eine Dame, die anruft Unsere Abteilung für Sie. 818 00:57:03,768 --> 00:57:05,043 Sie hat ihren Namen nicht genannt? 819 00:57:05,170 --> 00:57:06,967 Nein, sie ist alt. Sie scheint dich gut zu kennen. 820 00:57:07,090 --> 00:57:09,159 Wir dürfen Anrufe nicht direkt weiterleiten, aber 821 00:57:09,289 --> 00:57:13,043 Ich dachte, es wäre vielleicht deins Oma oder deine Mama... . Meine Mama? 822 00:57:14,610 --> 00:57:17,840 . Hallo? < Franca: Marta? Du bist es. Endlich. 823 00:57:18,048 --> 00:57:20,483 < Wissen Sie, wie oft ich habe versucht dich anzurufen? 824 00:57:20,610 --> 00:57:24,125 . Entschuldigung, wer bist du < Franca, Giulias Oma, erinnerst du dich nicht? 825 00:57:24,250 --> 00:57:27,365 Natürlich, hallo Ma'am, wie geht es Ihnen? Was kann ich für Dich tun?. 826 00:57:27,489 --> 00:57:30,048 < Du bist nie gekommen, um deine Arbeit zu erledigen Demonstration. 827 00:57:30,170 --> 00:57:34,447 < Ich hatte sogar eine schöne Liste vorbereitet Kontakte, mindestens 20 Personen. 828 00:57:34,568 --> 00:57:37,163 < Das habe ich allen erklärt Es ging darum, euch jungen Leuten zu helfen. 829 00:57:37,289 --> 00:57:39,757 Mach dir keine Sorgen, früher oder später wir kommen zu Ihnen. 830 00:57:39,889 --> 00:57:43,768 00:57:50,442 Mir geht es gut, Ma'am, danke. Ich muss jetzt gehen. Danke noch einmal. 832 00:57:50,568 --> 00:57:52,844 < Danke dir. . Auf Wiedersehen. Danke schön. 833 00:58:11,170 --> 00:58:15,128 Marta, hallo! Du bist der Erste, Entschuldigung, ich habe nur geknabbert. 834 00:58:15,809 --> 00:58:18,768 Die anderen sind unterwegs. Danke, was für ein Schatz! 835 00:58:19,130 --> 00:58:21,085 Kommen. Lass uns ein wenig Spumante trinken. 836 00:58:22,329 --> 00:58:24,001 . Für dich. . Danke schön. 837 00:58:25,809 --> 00:58:27,083 Und für mich. 838 00:58:27,889 --> 00:58:29,686 Lasst uns ein wenig Musik auflegen. 839 00:58:29,809 --> 00:58:32,164 . Welche Musik hörst Du gerne? . Ein bisschen von allem. 840 00:58:32,489 --> 00:58:35,003 . Was auch immer? . Uh-huh. . OK, ich werde meine anziehen. . Ja. 841 00:58:35,130 --> 00:58:36,481 Die Klassiker, sagen wir mal. 842 00:58:36,650 --> 00:58:39,322 < Hier sind wir. Oh, heute Abend haben wir Schluss gemacht! 843 00:58:40,130 --> 00:58:41,721 Ich will keine Ausreden hören! 844 00:58:51,100 --> 00:58:54,568 Hallo, Paola! Wo bist du? Wir warten. 845 00:58:56,059 --> 00:59:00,132 < Also? Kommen Sie, auch wenn Sie es getan haben Kopfschmerzen. 846 00:59:00,337 --> 00:59:02,215 Ich habe eine ganze Apotheke zu Hause. 847 00:59:03,416 --> 00:59:05,934 Luciana hat das Auto nicht? Sie auch? 848 00:59:06,860 --> 00:59:09,291 < Aber Susy und Letizietta bereits abgesagt. 849 00:59:11,939 --> 00:59:15,171 < Verdammt, was seid ihr alle für Wermutstropfen! OK, wie auch immer, tschüss. 850 00:59:16,338 --> 00:59:17,849 < Es spielt keine Rolle. Was auch immer. 851 00:59:18,059 --> 00:59:19,617 < Tschüss. Tschüss. 852 00:59:24,260 --> 00:59:25,693 Sieht so aus, als wären es nur du und ich. 853 00:59:26,221 --> 00:59:28,175 Und wissen Sie, was ich denke? So geht es uns besser. 854 00:59:30,221 --> 00:59:32,050 In mein neues Haus! Was denken Sie? 855 00:59:33,139 --> 00:59:36,895 Hier gibt es einen Raum für das Häusliche, hier gibt es ein Badezimmer mit Whirlpool, 856 00:59:37,020 --> 00:59:38,657 Und hier.... ta-da! 857 00:59:39,980 --> 00:59:41,730 Das Hauptschlafzimmer. 858 00:59:42,260 --> 00:59:44,931 . Oh, wow, es ist wunderschön! . Komm her. Sehen. 859 00:59:51,338 --> 00:59:54,219 Das sind alles Sachen, die ich nicht mehr trage. Probieren Sie gerne alles an. 860 00:59:54,338 --> 00:59:57,412 . Nein danke. . Wie meinst du das? Bitte, komm schon! 861 00:59:57,540 --> 00:59:59,656 Überrasch mich! Ich werde unten warten. 862 01:00:08,059 --> 01:00:10,858 . Hier. Trinken Sie einen Tropfen. . Nein. Ich habe genug, danke. 863 01:00:10,980 --> 01:00:13,618 Was kann es verletzen? Diesmal werden wir ein bisschen Spaß haben! 864 01:00:16,418 --> 01:00:20,731 Verdammt, diese Bluse steht dir gut. Kann ich einen Vorschlag machen? 865 01:00:22,418 --> 01:00:25,730 Das sollte offen sein, entschuldigen Sie. Hier. Knöpfen Sie diesen Knopf auf. 866 01:00:25,858 --> 01:00:29,215 Schau dir an, wie süß du bist! Man lässt es sich einfach nicht anmerken. 867 01:00:30,940 --> 01:00:33,293 Kann ich etwas sagen? 868 01:00:34,298 --> 01:00:37,212 Warum machst du es nicht einfach hier ist eine Kleinigkeit, winzig winzig. 869 01:00:37,459 --> 01:00:40,498 . Winzig winzig, gerade hier... . Ich denke drüber nach. 870 01:00:42,340 --> 01:00:45,219 Du siehst aus wie ich, als ich in deinem Alter war. Mir ging es genau wie dir. 871 01:00:45,459 --> 01:00:48,100 Immer in deprimierender Kleidung, mit diesem langen Gesicht. 872 01:00:48,219 --> 01:00:50,653 Weißt du, was ich sein wollte? Eine Krankenschwester. 873 01:00:50,778 --> 01:00:52,975 Wenn Claudio nicht gewesen wäre, Weißt du, wo ich gelandet wäre? 874 01:00:53,100 --> 01:00:57,298 . In einem Krankenhaus die Ärsche putzen von alten Menschen. Und stattdessen, siehst du mich? . Sicher. 875 01:00:57,417 --> 01:00:59,810 Nun, es wird spät, vielleicht sollte ich loslegen. 876 01:00:59,940 --> 01:01:01,131 Ich muss alle mit dem Bus fahren der Weg bis zum Ende der Linie... 877 01:01:01,261 --> 01:01:04,969 Aber es ist erst 10:00, warte, Ich fahre dich nach Hause. Was ist das Problem? 878 01:01:05,459 --> 01:01:08,690 Ich wollte dir auch etwas sagen. 879 01:01:10,858 --> 01:01:13,214 Oh, ich kann wirklich kein Geheimnis für mich behalten. 880 01:01:14,459 --> 01:01:17,529 . Aber bitte, erzähl es niemandem, OK? . Was, Daniela? 881 01:01:19,339 --> 01:01:21,089 Du bist der Beste des Monats, 882 01:01:22,620 --> 01:01:26,851 Und wenn du so weitermachst, wirst du es auch sein derjenige, der die Weihnachtsreise gewinnt. 883 01:01:27,661 --> 01:01:33,130 Drei Tage in Miami, ich, du und Claudio. Ein Galadinner auf einem Kreuzfahrtschiff 884 01:01:33,261 --> 01:01:36,375 mit allen Top-Managern von Multiple America. 885 01:01:36,858 --> 01:01:39,613 Und ich schenke dir einen strahlenden Abend Zieh dich an, mach dir keine Sorgen. 886 01:01:39,738 --> 01:01:42,411 Danke. Aber wirklich, jetzt sollte ich gehen... 887 01:01:42,661 --> 01:01:45,856 Oh! Seien Sie jedoch vorsichtig. Du weißt nichts, 888 01:01:46,821 --> 01:01:48,493 nicht einmal über mich und Claudio. 889 01:01:50,821 --> 01:01:52,458 Wir sind seit zwei Jahren zusammen. 890 01:01:54,018 --> 01:01:56,851 Siehst du diese Bilder? Er hat sie mitgenommen. Schön, nicht wahr? 891 01:01:56,980 --> 01:01:58,536 . Bin ich fotogen? . Sehr. 892 01:02:01,178 --> 01:02:05,219 Es ist eine heikle Situation, er und seine Frau trennen sich 893 01:02:06,661 --> 01:02:09,732 und er hat Angst, dass sie nicht zustimmen wird zu den Bedingungen, verstanden? . Sicher. 894 01:02:10,101 --> 01:02:14,219 Weißt du, was für eine Schlampe seine Frau ist? Kosmische Ausmaße. Mamma Mia. 895 01:02:15,178 --> 01:02:18,935 Besonders jetzt, wo es auch so ist dieses andere Ding... 896 01:02:24,178 --> 01:02:26,297 Komm schon, sieh mich nicht an mit diesen Augen. 897 01:02:29,980 --> 01:02:33,495 Verdammt, du bist auch wirklich neugierig, bist du nicht? 898 01:02:43,261 --> 01:02:45,855 Ich habe den ganzen Morgen davor verbracht der Schaufenster. 899 01:02:46,339 --> 01:02:49,298 Eines Tages konnte ich es nicht ertragen mehr: Ich bin reingegangen und habe es gekauft. 900 01:02:49,417 --> 01:02:52,411 Mein Herz schlug wirklich. Fantastisch, nicht wahr? 901 01:02:53,417 --> 01:02:54,648 Gibt es ein Baby? 902 01:02:58,857 --> 01:03:00,292 Erwarten Sie ein Baby? 903 01:03:02,018 --> 01:03:05,012 Im Moment ist es nur eine kleine Bohne. Du kannst es noch nicht sehen, 904 01:03:05,139 --> 01:03:07,651 aber in ein paar Wochen wird es jeder wissen. 905 01:03:22,740 --> 01:03:25,856 < Marta: Testaccio ist so schön Nachbarschaft. Mein Freund arbeitet dort. 906 01:03:25,978 --> 01:03:28,127 Ja, in Attilios Pizzeria, Weißt du es? 907 01:03:28,260 --> 01:03:29,488 Ich verstehe, gnädige Frau... 908 01:03:30,099 --> 01:03:33,091 Ich verstehe vollkommen, aber wenn unser Techniker... 909 01:03:33,300 --> 01:03:34,937 Ich verstehe, gnädige Frau, aber du lässt mich nicht... 910 01:03:35,058 --> 01:03:38,733 Naja, fick dich, dreckige Schlampe! Fick dich! Was zum Teufel! 911 01:03:38,978 --> 01:03:41,697 < Verdammte beschissene kleine Hausfrau, Schlampe, Hure! 912 01:03:41,858 --> 01:03:45,647 < Nehmen Sie nun Ihr Telefon und steck es dir in den Arsch! Hündin! 913 01:03:46,418 --> 01:03:47,488 Oh! 914 01:03:48,099 --> 01:03:49,579 Was zum Teufel guckst du da? 915 01:03:55,899 --> 01:03:57,618 . Alles ist in Ordnung. . Bitte komm. 916 01:03:57,740 --> 01:03:59,173 Nein, wirklich, alles... 917 01:03:59,300 --> 01:04:02,257 . Ich sagte: Komm! . I habe gehört! Fass mich nicht an! 918 01:04:11,418 --> 01:04:14,173 Was? Was zum Teufel schaut ihr alle da? 919 01:04:16,019 --> 01:04:17,897 . Mariachia! . Ja, Mariachia! 920 01:04:20,820 --> 01:04:23,413 [An diesem Wochenende ging Marta nach Hause Besuche ihre Mutter,] 921 01:04:23,541 --> 01:04:26,611 [der inzwischen versetzt worden war auf die Intensivstation.] 922 01:04:28,659 --> 01:04:32,127 [Marta hat sich eine Geschichte ausgedacht, die sie gefühlt hat dass sie hervorragende Arbeit geleistet hat] 923 01:04:32,260 --> 01:04:35,649 [zur Auswahlprüfung für eine Forschungsarbeit Stelle in der Abteilung für Philosophie in Rom,] 924 01:04:35,779 --> 01:04:37,736 [dass sie bald eine Bestätigung bekommen würde,] 925 01:04:37,858 --> 01:04:41,613 [und dass ihre akademischen Karriereaussichten waren ausgezeichnet.] 926 01:04:41,740 --> 01:04:45,812 [Sie verbrachten diesen Sonntag zusammen dumme alte Lieder singen,] 927 01:04:45,940 --> 01:04:49,851 [spielt Scrabble, wobei Signora Luisa war hervorragend,] 928 01:04:49,978 --> 01:04:53,050 [und einen alten Film ansehen Fernsehen.] 929 01:04:53,260 --> 01:04:56,058 . Nicola, erinnerst du dich danach? "Doppelt oder nichts"? . Ja. 930 01:04:56,180 --> 01:04:59,695 Nun, er hat den Sender Fünf verklagt mal. Er hat jedes Mal verloren. 931 01:05:00,779 --> 01:05:03,577 01:05:06,738 [Die Ärzte sagten Marta, dass es war unwahrscheinlich, dass ihre Mutter] 933 01:05:06,858 --> 01:05:08,531 [würde bis zum Ende des Sommers dauern.] 934 01:05:16,820 --> 01:05:18,935 Hallo Conforti, hier ist Marta. 935 01:05:20,300 --> 01:05:22,894 Es ist nichts Wichtiges, Ich wollte nur Hallo sagen und... 936 01:05:24,820 --> 01:05:26,695 01:05:30,897 < Oder, wenn Sie möchten, Ruf mich an. Tschüss. 938 01:05:38,762 --> 01:05:43,762 < Ich rufe seit Wochen an, und du nicht antworten oder zurückrufen. Was soll ich denken? 939 01:05:46,740 --> 01:05:48,536 < Marta: Lieber Roberto, du hast recht, 940 01:05:48,659 --> 01:05:52,094 aber diese elektronische Langstrecke Beziehung ist einfach nichts für mich. 941 01:05:52,219 --> 01:05:54,495 < Es kommt mir vor wie tausend Jahre her, seit wir zusammen sind 942 01:05:54,620 --> 01:05:58,851 und ich würde gerne mit Ihnen sprechen Mensch, aber wie? Ich bin verwirrt 943 01:05:58,978 --> 01:06:02,733 durch so viele Dinge, die ich nicht kann Sagen Sie es Ihnen vor einem Computerbildschirm. 944 01:06:02,858 --> 01:06:05,976 01:06:08,012 < Es gibt nichts zwischen uns, zumindest jetzt noch nicht, 946 01:06:08,139 --> 01:06:10,812 aber das denke ich oft Ich möchte mit ihm zusammen sein. 947 01:06:14,339 --> 01:06:17,853 < Ich bin mir sicher, dass du das da drüben haben wirst Tausend Möglichkeiten, glücklich zu sein 948 01:06:17,978 --> 01:06:19,651 und vergiss mich. 949 01:06:20,940 --> 01:06:23,976 < Es tut mir leid, bitte wissen Sie das Ich liebe dich auch, 950 01:06:24,260 --> 01:06:26,216 und ich werde immer. Marta. 951 01:06:48,538 --> 01:06:51,690 < Sonia: Nur eine Berührung hier... < Giorgio: Nein, komm schon... 952 01:06:51,820 --> 01:06:55,368 . Giorgio: Komm schon, tschüss. Ich rufe dich an. Oh, ich muss gehen. . Deine Unterwäsche. 953 01:06:55,500 --> 01:06:57,774 Giorgio: Nein, das nicht, nein! Aufleuchten. 954 01:06:59,058 --> 01:07:01,209 < Giorgio: Ich rufe dich an. Nein, behalte sie. Tschüss. 955 01:07:21,978 --> 01:07:25,334 . Hallo. < Giorgio: Marta? Hallo? 956 01:07:25,459 --> 01:07:30,136 . Ja. . Hallo, ich habe gesehen, dass du angerufen hast. Es tut mir Leid. Ich war in einer Besprechung... 957 01:07:30,257 --> 01:07:32,454 . Bist du noch in Palermo? . Ja. 958 01:07:32,978 --> 01:07:36,291 < Gibt es etwas, das Sie wollten? . Nein, nichts Wichtiges. 959 01:07:37,137 --> 01:07:41,050 Ich hätte dich angerufen. Mittwoch sind wir Ich habe einen Abend für Zeitarbeiter in diesem Club verbracht. 960 01:07:41,180 --> 01:07:44,377 Es gibt Musik, einen Kabarettauftritt, Komiker. 961 01:07:44,498 --> 01:07:47,810 < Du solltest kommen. Es wird wirklich Spaß machen, sehr groß. 962 01:07:47,940 --> 01:07:49,132 < Soll ich Ihnen zwei Tickets hinterlassen? 963 01:07:49,579 --> 01:07:50,536 Verzeihung... 964 01:07:50,700 --> 01:07:52,099 < Hallo? . Ja. 965 01:07:52,300 --> 01:07:54,656 < Bist du da? Ich sagte, Soll ich dir zwei Tickets hinterlassen? 966 01:07:54,781 --> 01:07:57,613 . Ich hoffe, ich kann kommen, danke. < Hallo? 967 01:07:59,459 --> 01:08:00,526 < Hallo? 968 01:08:01,579 --> 01:08:04,536 . Ja? < Ist alles in Ordnung? Du klingst seltsam. 969 01:08:05,498 --> 01:08:07,728 Nein, ich kann jetzt nur nicht reden. Es tut mir Leid. 970 01:08:08,017 --> 01:08:13,411 < Na dann lasse ich dir die Tickets da! . Okay danke. Tschüss. < Tschüss. 971 01:08:18,858 --> 01:08:21,089 . Wann bist du zurück gekommen? . vor 10 Minuten. 972 01:08:21,579 --> 01:08:27,685 . Oh. Ich war mit Wie-sein-Name hier, mit Giorgio. . Oh ja? . Bist du sauer? 973 01:08:28,339 --> 01:08:32,377 . Was? . Nein, weil, so Er hat hier bei dir geschlafen, 974 01:08:32,858 --> 01:08:35,579 Ich dachte... ich weiß nicht... . Stell dir das vor. 975 01:08:36,579 --> 01:08:39,300 . Wo ist Lara? . Mit Irene spielen. Ich wollte sie einfach holen. 976 01:08:39,421 --> 01:08:42,853 Dann muss ich gehen, denn da geht es los Stell mich einem Mann vor, der einen Club eröffnet 977 01:08:42,978 --> 01:08:45,127 und er ist auf der Suche nach Mädchen, die er machen kann ein Eindruck. Das sind ernsthafte Leute. 978 01:08:45,257 --> 01:08:47,930 Nicht wie dieser Typ Franco, der nur ein kleiner Kerl war. 979 01:08:48,060 --> 01:08:51,291 . Kannst du auf Lara aufpassen? . Sicher. Eigentlich werde ich sie selbst abholen. 980 01:08:52,060 --> 01:08:54,050 Gut, dass du nicht verärgert bist, über Giorgio. 981 01:08:54,180 --> 01:08:56,171 Er sagte mir, dass ihr nur Freunde seid, 982 01:08:56,300 --> 01:08:57,939 aber ich hatte Zweifel, weißt du? 983 01:08:58,060 --> 01:09:00,416 Ich hatte Angst, ich würde die Dinge durcheinander bringen, wie gewöhnlich. 984 01:09:00,541 --> 01:09:03,531 Denken Sie daran, 120 Euro dafür zu lassen Laras Schulessen. 985 01:09:03,661 --> 01:09:06,891 . 120 Euro? . Ja. . Aber ich habe bereits bezahlt! Verdammt! 986 01:09:07,257 --> 01:09:09,930 Ja, vor drei Monaten. Das ist warum es eine vierteljährliche Zahlung genannt wird. 987 01:09:10,421 --> 01:09:12,613 Aber was für ein Schmerz! Es ist eine menge Geld! 988 01:09:13,219 --> 01:09:16,733 Was für ein Schmerz, was? Für zwei Monate Ich habe gesagt, dass Sie Anspruch auf eine Befreiung haben. 989 01:09:16,858 --> 01:09:19,738 Sie müssen lediglich eine Steuererklärung abgeben. 990 01:09:19,858 --> 01:09:23,171 Aber hast du es getan? NEIN! Und das hast du getan Hast du jemals mit den Lehrern gesprochen? NEIN! 991 01:09:23,300 --> 01:09:26,690 < Und bist du mit Lara zum Optiker gegangen? Nicht mal! Und jetzt spielst du das Opfer! 992 01:09:26,820 --> 01:09:30,651 Und Sie beschweren sich, wenn sie drohen um sie mitzunehmen! Scheiße! Erwachsen werden! 993 01:09:33,060 --> 01:09:34,094 Oh! 994 01:09:35,137 --> 01:09:37,368 Bist du verrückt? Hä? 995 01:09:38,459 --> 01:09:39,776 Seien Sie nicht beleidigend! 996 01:09:43,820 --> 01:09:44,887 Schließlich ist sie wirklich verärgert... 997 01:09:48,257 --> 01:09:50,089 Was ist los, Lucio? Was ist mit dir passiert? 998 01:09:51,541 --> 01:09:54,772 < Lucio: Du musst dir selbst vertrauen. Vertraue dir selbst! 999 01:09:54,897 --> 01:09:57,493 Du bist ein Gewinner! Erinnern! Ein Gewinner! 1000 01:10:03,017 --> 01:10:05,406 Es begann als eine kleine Verlangsamung, und jetzt... 1001 01:10:05,579 --> 01:10:07,411 es kommt mir vor, als wäre ich im Sog gefangen. 1002 01:10:07,541 --> 01:10:10,656 Du fängst immer stark an 1003 01:10:10,781 --> 01:10:14,373 Aber es muss immer so sein eine eher introspektive Phase, nicht wahr? 1004 01:10:15,180 --> 01:10:18,137 Nein, aber es ist normal; es ist wirklich nur der übliche Zyklus. 1005 01:10:18,257 --> 01:10:19,694 So ist es, genau wie du gesagt hast. 1006 01:10:19,820 --> 01:10:23,608 Aber diese Woche passiert es einfach Ich musste Schlampen und Verlierer anrufen ... 1007 01:10:24,579 --> 01:10:27,651 Immer Angst, dass es zu viel kostet, es ist schwierig zu bedienen, 1008 01:10:27,781 --> 01:10:30,089 dass ihr Mann es nicht will, dass ihre Freundin es ihr erzählt hat 1009 01:10:30,219 --> 01:10:32,651 dass die Verneblermaske nicht funktioniert. Ohnehin, 1010 01:10:32,781 --> 01:10:35,575 Wofür zum Teufel ist die Verneblermaske da? 1011 01:10:39,017 --> 01:10:43,296 Und jetzt geben sie mir keine mehr neue Namen! Ich weiß nicht... 1012 01:10:43,978 --> 01:10:46,574 Sie schicken mir eine Nachricht. Sie vertrauen mir nicht mehr. 1013 01:10:46,940 --> 01:10:49,978 Die Leute mögen mich nicht mehr. Das ist es. 1014 01:10:52,579 --> 01:10:55,137 Oh, oh! Bitte, sei ruhig! 1015 01:10:55,978 --> 01:10:59,526 Wie kann sich ein Mann konzentrieren? Die neuen Leute haben keinen Sinn für Stil 1016 01:10:59,661 --> 01:11:02,300 wie wir, von der alten Garde. . Vor zwei Monaten. 1017 01:11:03,858 --> 01:11:06,772 Nimm das. Die Adresse und Nummer von eine Frau, Franca Angelini. 1018 01:11:07,017 --> 01:11:08,690 Sie verkaufte. Sicherlich wird sie es nicht kaufen können, 1019 01:11:08,820 --> 01:11:12,094 aber sie könnte dir ein paar geben Dutzende Namen, Menschen, die bereit sind, zuzuhören. 1020 01:11:12,541 --> 01:11:13,685 Ein paar Dutzend? 1021 01:11:14,618 --> 01:11:16,050 Das ist fantastisch, Marta. 1022 01:11:16,700 --> 01:11:18,291 Ich rufe sie sofort an. 1023 01:11:18,781 --> 01:11:19,974 Du bist toll! 1024 01:11:20,498 --> 01:11:21,536 Sehen? 1025 01:11:22,099 --> 01:11:23,772 Sehen Sie, wie stark Sie sind? 1026 01:11:25,060 --> 01:11:26,493 Lucio, Lucio, Lucio! 1027 01:11:28,541 --> 01:11:31,099 . Du willst jetzt mitfahren? . Absolut! Lass uns gehen! 1028 01:11:41,618 --> 01:11:43,733 . Marta: Oh, Mama Mia. . Lucio: Ah! 1029 01:11:43,978 --> 01:11:47,252 . Ah! . Ruhig, ruhig, ruhig! Ruhig... 1030 01:11:49,060 --> 01:11:50,493 Marta: Ich komme. 1031 01:11:56,700 --> 01:11:58,767 < Lucio: Oh Gott, oh Gott! 1032 01:11:59,498 --> 01:12:00,897 Lucio: Ah! Oh Gott! 1033 01:12:03,700 --> 01:12:04,815 . Ach, Marta... . Oh Gott... 1034 01:12:04,940 --> 01:12:06,132 Marta... 1035 01:12:06,978 --> 01:12:09,368 Ich glaube, ich liebe dich. Ich liebe dich. 1036 01:12:10,339 --> 01:12:12,411 . Kann das Blödsinn sein, Lucio? . Warum? 1037 01:12:13,498 --> 01:12:16,377 . Tschüss! . Wo gehst du hin? Wolltest du nicht mitfahren? 1038 01:12:17,700 --> 01:12:19,656 Ich muss ein wenig laufen. Entschuldigung. 1039 01:12:20,099 --> 01:12:22,853 < Marta, warte! Deine Unterwäsche! Autsch, verdammt! 1040 01:12:24,618 --> 01:12:26,291 Deine Unterwäsche! Marta! 1041 01:12:26,858 --> 01:12:28,007 Deine Unterwäsche! 1042 01:12:28,339 --> 01:12:29,531 < Wirf sie! 1043 01:12:33,781 --> 01:12:34,815 Tschüss! 1044 01:12:35,219 --> 01:12:36,415 Tschüss. 1045 01:12:38,257 --> 01:12:39,406 Was meint sie mit „Tschüs“? 1046 01:12:49,498 --> 01:12:51,296 Lara! Hallo. 1047 01:12:53,897 --> 01:12:57,892 Ich habe die Schildkröte und den Hasen gezeichnet, wie in der Geschichte von Xenon. 1048 01:12:58,017 --> 01:12:59,214 Zeno, nicht Xenon. 1049 01:12:59,339 --> 01:13:03,012 . Aber ich habe den Hasen gewinnen lassen, weil Xenon ist ein Idiot. . Oh. 1050 01:13:03,180 --> 01:13:07,329 Mir gefällt Pluto besser... Oma? Oma, Oma! . Lara, komm her! 1051 01:13:07,459 --> 01:13:09,767 Omas kleine Liebe. Gib Oma einen Kuss! Kuss! 1052 01:13:11,099 --> 01:13:13,136 < Oma: Der Zahnarzt sagte es war nichts Ernstes, 1053 01:13:13,257 --> 01:13:16,617 es war nur ein Milchzahn. Aber er fand zwei, drei schlimme Hohlräume. 1054 01:13:16,738 --> 01:13:20,574 Als ich Sonia sagte, dass sie es hätte tun sollen Regelmäßige Kontrolluntersuchungen, es war das Ende der Welt. 1055 01:13:20,940 --> 01:13:24,454 Sie fing an zu schreien, dass wir zwei seien verrückte alte Leute, die nichts verstehen, 1056 01:13:24,579 --> 01:13:27,695 dass sie bei der Arbeit keinen Krankenversicherungsplan hat. 1057 01:13:28,137 --> 01:13:29,175 Liebe... 1058 01:13:30,738 --> 01:13:32,094 . Ein kleines Stück Pizza? . Ja. 1059 01:13:33,421 --> 01:13:35,012 . Schau mich an! . Ja. 1060 01:13:38,700 --> 01:13:39,925 Hallo! 1061 01:13:43,459 --> 01:13:45,849 Und jetzt lässt sie mich nicht sehe sie nicht mehr. 1062 01:13:46,459 --> 01:13:49,930 Mein Mann schläft nachts nicht. Jetzt hat er einen Anwalt eingeschaltet, 1063 01:13:50,137 --> 01:13:52,493 Er hat die Idee, dass wir das tun sollten Versuchen Sie, das Sorgerecht für das kleine Mädchen zu bekommen. 1064 01:13:53,339 --> 01:13:56,219 Sonia ist, sagen wir mal, ein bisschen einzigartig als Mutter, 1065 01:13:57,377 --> 01:13:59,689 aber sie und Lara lieben sich sehr. 1066 01:13:59,820 --> 01:14:02,252 Ich weiß, tatsächlich bin ich überhaupt nicht überzeugt. 1067 01:14:03,300 --> 01:14:06,608 Aber neulich hat sie das gesagt wenn sie diesen Job verliert, 1068 01:14:07,498 --> 01:14:11,209 Anstatt Hilfe zu suchen, ist sie es wird es ihrer Freundin Liliana gleichtun. 1069 01:14:11,339 --> 01:14:14,810 . Was macht sie? . Armes Mädchen, was macht sie? Sie... 1070 01:14:15,940 --> 01:14:17,849 Ich kann es nicht einmal sagen. 1071 01:14:17,978 --> 01:14:18,969 Entschuldigung. 1072 01:14:19,219 --> 01:14:22,575 . Lass uns ein bisschen Pizza essen, oder? . Danke. 1073 01:14:23,700 --> 01:14:26,849 < Marta: Na dann, unser Vertreter rufe 10 Minuten vorher an 1074 01:14:26,978 --> 01:14:29,618 um den Termin zu bestätigen. Danke Tschüss. 1075 01:14:30,257 --> 01:14:31,373 Sind Sie Marta? 1076 01:14:31,820 --> 01:14:33,094 Ja. Warum? 1077 01:14:33,738 --> 01:14:35,935 . Bitte folgen Sie mir. . Sicher. 1078 01:14:41,060 --> 01:14:43,618 < Marta: Wohin gehen wir? < Er wartet in seinem Büro auf Sie. 1079 01:14:43,738 --> 01:14:46,536 . WHO? . Hier sind wir. 1080 01:14:47,257 --> 01:14:48,406 Geh, Marta! 1081 01:14:49,421 --> 01:14:51,137 Marta! Marta, tut mir leid... 1082 01:14:52,017 --> 01:14:54,248 . Du und ich müssen reden! . Ich kann im Moment nicht. 1083 01:14:54,421 --> 01:14:56,887 < Aber wann dann? Du hast mir deine Nummer nicht gegeben. 1084 01:14:57,017 --> 01:15:00,089 . Es tut mir leid, Lucio. . Ich verstehe. Ist das also so? Aufleuchten! 1085 01:15:00,219 --> 01:15:02,781 . Bitte, Lucio 2! . Eh, Lucio 2 mein Arsch! 1086 01:15:16,738 --> 01:15:17,969 Claudio? Hier ist sie. 1087 01:16:00,660 --> 01:16:01,978 Wie geht es dir, Marta? 1088 01:16:02,539 --> 01:16:03,972 Gut, Danke. Und du? 1089 01:16:07,219 --> 01:16:11,007 Jetzt geht das Schicksal / und geduldig warte ich / völlig in Ruhe. 1090 01:16:12,301 --> 01:16:13,334 Verzeihung? 1091 01:16:14,739 --> 01:16:18,448 Nein, es ist mein Haiku des Tages. Ich habe ein Abonnement. 1092 01:16:20,258 --> 01:16:23,774 Danke für den Hinweis. Aber ich bin nicht der Typ, der sich ausruht und wartet. 1093 01:16:23,899 --> 01:16:24,933 Lass uns gehen. 1094 01:16:28,620 --> 01:16:30,928 Komm lass uns gehen! Komm mit mir, komm schon! 1095 01:16:31,580 --> 01:16:32,614 Ja. 1096 01:16:42,700 --> 01:16:45,816 < Marta: Entschuldigen Sie, Sir, darf ich fragen... < Claudio: Hör auf mit dem „Sir“! 1097 01:16:45,939 --> 01:16:48,407 . Ich bin Claudio. . Claudio. 1098 01:16:48,978 --> 01:16:52,370 . Sie haben so viele Assistenten. Warum habe ich nicht einen von ihnen gefragt? 1099 01:16:52,499 --> 01:16:56,459 Fragen Sie Julius Cäsar. Wer hat ihn Ihrer Meinung nach erstochen? 1100 01:16:56,580 --> 01:16:59,457 Seine Feinde? Nein, seine engsten Mitarbeiter. 1101 01:16:59,580 --> 01:17:02,375 Die in seinem Stab, die er wie Kinder behandelte. 1102 01:17:02,978 --> 01:17:07,893 „Quoque tu, Brutus, filius mius.“ Das ist Latein, Marta. Hast du Latein gelernt? 1103 01:17:08,018 --> 01:17:11,614 Nein, was? Schade. Ich auch nicht. Aufleuchten! Lass uns gehen! 1104 01:17:11,739 --> 01:17:15,288 Was machen alle auf der Straße? zu dieser Tageszeit! Geh zur Arbeit! 1105 01:17:43,939 --> 01:17:45,419 Oh, schau mal, wer ist das? 1106 01:17:49,779 --> 01:17:52,451 . Papa, was machst du? . Francesco? 1107 01:17:53,499 --> 01:17:56,651 Nein, ich habe mir angesehen, wie groß diese sind Rosen sind geworden... 1108 01:17:58,018 --> 01:18:00,580 Und wie erwachsen du auch bist. Wie geht es Papas Sohn? 1109 01:18:00,700 --> 01:18:02,736 . Und Schule? Wie geht es deinem Lehrer? . Ich bin jetzt in der Mittelschule. 1110 01:18:02,859 --> 01:18:04,008 Natürlich. 1111 01:18:05,539 --> 01:18:07,575 Dem AS Rom geht es dieses Jahr wirklich gut, oder? 1112 01:18:07,818 --> 01:18:11,017 Hör zu, sag Mama nicht, dass du mich hier gesehen hast. Bitte denk daran! 1113 01:18:11,139 --> 01:18:13,856 < Kinder: Guten Tag. . Guten Tag. . Guten Tag. 1114 01:18:13,978 --> 01:18:16,971 Francesco, warte, geh nicht? Gib Papa einen Kuss. 1115 01:18:18,018 --> 01:18:19,772 < Kind: „Frankreich“, wir gehen! 1116 01:18:22,419 --> 01:18:25,218 Es spielt keine Rolle, geh. Geh und spiel mit deinen Freunden. 1117 01:18:27,859 --> 01:18:28,972 Tschüss, Frankreich! 1118 01:18:40,660 --> 01:18:44,209 < Claudio: Wer war sonst noch da? < Marta: Ein süßes kleines Mädchen, das ein Sonnenbad nahm. 1119 01:18:44,337 --> 01:18:46,170 Stefania, Papas kleines Mädchen. 1120 01:18:47,301 --> 01:18:50,847 . Und was hat sie gesagt? < Zu sagen, sie sagt ... sie sagt Hallo. 1121 01:18:51,620 --> 01:18:54,179 < Frau: Du bist also derjenige, der es ist Jetzt das Schwein lutschen? 1122 01:18:54,301 --> 01:18:57,609 . Hat er dich hierher gebracht? < Claudio: Und war da ein Typ... 1123 01:18:57,739 --> 01:19:01,051 . mit Spitzbart sieht aus wie ein Arschloch. < Marta: Ich denke schon. 1124 01:19:01,179 --> 01:19:04,615 < Wie konntest du es nicht wissen? Das ist der Spinnlehrer meiner Frau. 1125 01:19:04,978 --> 01:19:09,053 Jetzt hat er sich dort eingelebt, während ich in einem Hotel wohnen muss, verstanden? 1126 01:19:09,258 --> 01:19:12,410 < Natürlich, denn sie ging zum Die Polizei sagt, dass ich sie geschlagen habe 1127 01:19:12,539 --> 01:19:16,294 Und jetzt gibt es eine einstweilige Verfügung. Ich komme nicht näher als 200 Meter an das Haus heran. 1128 01:19:16,419 --> 01:19:18,374 1129 01:19:18,859 --> 01:19:22,773 Ich kann die Kinder nicht einmal sehen! 1130 01:19:24,660 --> 01:19:26,250 Claudio, geht es dir gut? 1131 01:19:29,899 --> 01:19:34,210 < Marta: Er hat mich auch darum gebeten eine Kopie Ihrer Krankenversicherung. 1132 01:19:34,419 --> 01:19:36,853 Was zum Teufel! Es ist in meinem Namen! Ich werde es selbst behalten! 1133 01:19:36,978 --> 01:19:38,890 Bitte führen Sie diese junge Frau heraus. 1134 01:19:39,739 --> 01:19:44,289 < Claudio: Es ist nichts, ein kleiner Polyp. Eine kleine Operation, einfach Quatsch. 1135 01:19:47,459 --> 01:19:51,895 Jedenfalls weiß niemand etwas darüber bei der Arbeit, okay? 1136 01:19:52,419 --> 01:19:54,010 Nicht einmal Daniela? 1137 01:19:55,978 --> 01:19:57,254 Was hat Daniela damit zu tun? 1138 01:19:58,539 --> 01:20:01,576 < Beruflich steht Daniela außer Frage. 1139 01:20:02,018 --> 01:20:05,614 Aber sie lebt in einer Fantasiewelt; 1140 01:20:05,939 --> 01:20:07,497 sie erfindet Dinge. 1141 01:20:08,939 --> 01:20:12,330 < Und ich, es ist schon eine Weile her. Ich habe überlegt, wie soll ich es sagen... 1142 01:20:12,459 --> 01:20:15,451 Es ist Zeit für eine kleine Erneuerung im Management, auf ganzer Linie... 1143 01:20:16,779 --> 01:20:18,772 Ich behalte dich im Auge, oder? 1144 01:20:20,380 --> 01:20:21,698 Ich weiß. Ich mache keine Fehler. 1145 01:20:22,939 --> 01:20:24,054 < Du wirst sehen. 1146 01:20:33,818 --> 01:20:35,730 . Assistent: Ist alles in Ordnung? . Claudio: Ja, alles. 1147 01:20:35,859 --> 01:20:37,815 . Hallo. . Betreiber: Hallo. 1148 01:20:45,739 --> 01:20:49,448 Wenn du meine Sachen nicht tragen willst, Ich würde Ihnen danken, wenn Sie sie mir zurückgeben würden. 1149 01:20:51,337 --> 01:20:54,411 < Schauspielerin 1: Dieses außergewöhnliche Produkt entworfen vom Pentagon, 1150 01:20:54,539 --> 01:20:57,292 hacken, mixen, schleudern, reiben, zerkleinert, rührt und kocht. 1151 01:20:57,419 --> 01:21:00,696 und vor allem sterilisiert es das Giftige Wasser aus Ihrem Wasserhahn 1152 01:21:00,818 --> 01:21:02,889 wie Sie selbst sehen können. 1153 01:21:03,018 --> 01:21:05,408 01:21:08,097 < Hassen Sie sie zufällig? < Nein, ich liebe sie. 1155 01:21:08,219 --> 01:21:11,847 < Das ist wissenschaftlich erwiesen Viele Mütter wollen den Tod ihrer Kinder. 1156 01:21:11,978 --> 01:21:16,689 < Aber wir bieten Ihnen eine kostenlose Chance um zu beweisen, dass Sie keiner von ihnen sind. 1157 01:21:16,818 --> 01:21:19,334 Samstag um 5 Uhr morgens, oder Sonntag um 1 Uhr? 1158 01:21:19,459 --> 01:21:23,294 Oder haben Sie Dinge, die Sie tun können? wichtiger sind als das Wohlergehen Ihrer Familie? 1159 01:21:23,419 --> 01:21:24,692 < Signora Paperini? 1160 01:21:25,459 --> 01:21:26,777 01:21:31,978 < Ein weiterer herzloser Mensch, der sich weigert um uns jungen Menschen zu helfen! 1162 01:21:37,219 --> 01:21:38,491 Großartig, oder? 1163 01:21:39,700 --> 01:21:43,738 < Giorgio: Danke, und bitte nicht vergessen um die Petition in der Lobby zu unterzeichnen! 1164 01:21:43,859 --> 01:21:47,817 Tschüss, danke. Es ist sehr wichtig, weil wir die Regierung fragen 1165 01:21:47,939 --> 01:21:52,535 steuerliche Anreize für die Einstellung zu schaffen Vollzeitbeschäftigte mit Standardverträgen. 1166 01:21:52,660 --> 01:21:54,853 . Danke an alle. . Glückwunsch. Was für eine wichtige Show! 1167 01:21:54,978 --> 01:21:56,856 Danke! Tschüss, vielen Dank! 1168 01:21:57,499 --> 01:21:59,410 < Giorgio: Marta! Komm her. 1169 01:21:59,739 --> 01:22:02,459 < Also? Was haben Sie gedacht? . Vielleicht etwas übertrieben. 1170 01:22:02,580 --> 01:22:05,933 Ich habe ihnen Ihr Material gegeben; Vielleicht Die Schauspieler haben es ein wenig überarbeitet... 1171 01:22:06,058 --> 01:22:07,812 . Natürlich. . Es gibt einige berühmte Gesichter. Ich werde dich vorstellen. 1172 01:22:07,939 --> 01:22:09,930 . Tschüss. . Glückwunsch. . Lass uns einen Film machen. 1173 01:22:10,058 --> 01:22:12,414 . Wir werden es versuchen. . Sie ist eine echte Operatorin. Ein Vergnügen. 1174 01:22:12,539 --> 01:22:15,097 . Danke fürs Kommen. . Giorgio, Liebes? . Ja. 1175 01:22:15,219 --> 01:22:16,731 01:22:18,337 . Er ist sehr müde. . Mein wunderschöner kleiner Junge! 1177 01:22:18,459 --> 01:22:21,496 . Ich würde gerne nach Hause gehen... . Meine Frau Margherita, Marta, eine Operatorin. 1178 01:22:21,620 --> 01:22:23,736 Wegen ihr sind wir heute Abend hier. . Freut mich. 1179 01:22:23,859 --> 01:22:25,850 . Und das ist Enrico. < Gewerkschaftsvertreter: Giorgio? 1180 01:22:25,978 --> 01:22:28,698 . Hier ist er. Die Fernsehnachrichten wollen ein Zitat. Lass uns gehen. Bewegen! 1181 01:22:28,818 --> 01:22:32,892 Ja. Tschüss Schatz, tschüss Marta. Danke schön! Bitte unterzeichnen Sie die Petition! 1182 01:22:33,018 --> 01:22:35,452 . Sie sind also Operator bei Multiple? . Äh, ja. 1183 01:22:36,139 --> 01:22:39,496 . Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Weiter so! . Danke. 1184 01:22:39,660 --> 01:22:42,969 . Oh, Francesco, sie ist eine Telefonistin . Marta, Telefonistin bei Multiple. 1185 01:22:43,097 --> 01:22:45,455 . Nicola. . Marta, Telefonistin bei Multiple. 1186 01:22:45,580 --> 01:22:47,058 . Ciao. . Marta, Betreiberin. 1187 01:22:47,380 --> 01:22:50,529 . Marta, Telefonistin bei Multiple. . Kämpfe weiter! . Mut! . Gute Arbeit! 1188 01:22:51,539 --> 01:22:53,210 Marta, Telefonistin bei Multiple. 1189 01:22:53,337 --> 01:22:56,853 < Giorgio: Wir wollen das Vertrauen gewinnen einer Kategorie von Arbeitnehmern 1190 01:22:56,978 --> 01:23:00,017 die ständig unterworfen sind die brutale Drohung, gefeuert zu werden. 1191 01:23:00,139 --> 01:23:04,053 Wir haben überall Callcenter besucht das Land, vom größten, 1192 01:23:04,179 --> 01:23:08,651 wie Logos mit 4000 Mitarbeitern, an die kleineren, aufstrebenden Spieler, 1193 01:23:08,779 --> 01:23:12,009 wie Multiple Italy. Wir würden gerne zu erwähnen, wenn ich das im Fernsehen machen kann, 1194 01:23:12,139 --> 01:23:13,255 dass sie uns nicht einmal durch die Tür ließen. 1195 01:23:13,380 --> 01:23:15,892 < Assistent: Alle linken Tageszeitungen, und auch „La Repubblica“ 1196 01:23:16,018 --> 01:23:17,691 aber nur im lokalen Bereich. 1197 01:23:18,660 --> 01:23:20,218 . Claudio: Ruf ihn an. 01:23:24,048 Komfort! Sag ihm, er soll kommen. Wir lassen ihn alles sehen. 1199 01:23:24,179 --> 01:23:26,170 Fast niemand kommt wirklich um mit uns zu reden. 1200 01:23:26,301 --> 01:23:28,892 Er ist willkommen. Wir machen uns sogar auf den Weg Tee und Sandwiches. 1201 01:23:29,459 --> 01:23:32,768 Aber ich möchte ihn um mich herum mitnehmen, um herauszufinden, wer das Arschloch ist, das geredet hat. 1202 01:23:33,337 --> 01:23:34,773 Claudio: Hier sind wir im Allerheiligsten ... 1203 01:23:34,899 --> 01:23:38,289 < Frau: Fräulein, sind Sie noch da? . Ja, gnädige Frau, ich bin immer noch hier. 1204 01:23:38,419 --> 01:23:41,536 01:23:46,255 < Marta: Was? Nein, alles in Ordnung. Trink es; das ist gut. 1206 01:23:46,380 --> 01:23:48,654 Daniela: Könnte ich Ihre Aufmerksamkeit haben? für einen Augenblick? Wir haben einen Gast. 1207 01:23:48,779 --> 01:23:52,692 Bitte beenden Sie Ihre Anrufe um ihn willkommen zu heißen. Danke schön. 1208 01:23:53,018 --> 01:23:57,490 < Claudio: Für viele dieser jungen Leute Leute, das ist ihr erster Job. 1209 01:23:57,620 --> 01:23:59,893 . Alessia? . Mazziero Alessia, ich freue mich, Sie kennenzulernen. 1210 01:24:01,219 --> 01:24:04,097 . Ein Vergnügen, Conforti. . Für wie lange bist du schon hier? 1211 01:24:04,219 --> 01:24:09,770 Seit drei Wochen, und es läuft großartig. Es war eine wunderbare Erfahrung, 1212 01:24:10,179 --> 01:24:13,455 vor allem im menschlichen Sinne, weil man mit Menschen in Kontakt kommt. 1213 01:24:14,337 --> 01:24:19,334 Und Daniela ist wunderbar, und Signor Claudio ist eine Legende! 1214 01:24:19,859 --> 01:24:24,216 Schluss mit diesem „Signor Claudio“! Hier gibt es keine Titel. 1215 01:24:24,337 --> 01:24:26,135 Welcher „Signor Claudio“? Nur Claudio, das ist alles. 1216 01:24:26,258 --> 01:24:28,374 Claudio, Claudio. Entschuldigung... 1217 01:24:28,660 --> 01:24:32,094 < Claudio: Und hier haben wir unser aufgehender Stern: Marta, 1218 01:24:32,337 --> 01:24:36,048 der beste Betreiber des Monats. Wir erwarten von Ihnen, dass Sie es weit bringen, oder? 1219 01:24:36,179 --> 01:24:37,373 Äh... 1220 01:24:39,219 --> 01:24:41,255 . Giorgio Conforti. Ich freue mich, Sie kennenzulernen. . Marta Cortese. 1221 01:24:41,380 --> 01:24:44,847 Bitte zögern Sie nicht, nachzufragen alle Fragen, die Ihnen gefallen. 1222 01:24:45,499 --> 01:24:49,209 Sie zum Beispiel. Das tut sie nicht sagt viel, aber sie spricht gut. 1223 01:24:49,739 --> 01:24:52,129 Giorgio: Was erwartest du von ihnen? zu sagen, mit dir hier? 1224 01:24:52,419 --> 01:24:56,651 . Wenn ich vielleicht alleine mit ihnen reden könnte ... . Was meinst du mit allein? 1225 01:24:57,258 --> 01:24:59,932 Diese Mädchen sind für mich alle wie Töchter! Aufleuchten! 1226 01:25:00,058 --> 01:25:03,289 Passt auf, Mädels, dieser Typ ist schlau. Ich warne dich! 1227 01:25:03,419 --> 01:25:06,058 < Claudio: Nun, ich hoffe, du bist zufrieden. 1228 01:25:06,179 --> 01:25:09,375 Okay, wir können wieder an die Arbeit gehen. Sie können sich jetzt setzen, danke. 1229 01:25:14,380 --> 01:25:15,495 Tschüss! 1230 01:25:16,058 --> 01:25:17,094 Ach nein! 1231 01:25:17,219 --> 01:25:20,609 . Tschüss, tut mir leid, ich muss rennen. . Nein, tut mir leid. Ich bin nicht ins Theater gekommen. 1232 01:25:20,739 --> 01:25:24,616 . Machen Sie sich darüber keine Sorgen. . Willst du nicht Weißt du, warum ich nicht gekommen bin? . NEIN. 1233 01:25:25,139 --> 01:25:28,289 Marta hat es mir erzählt; Sie wollte, dass ich komme, aber ich bin nicht wegen ihr gekommen. 1234 01:25:28,419 --> 01:25:30,410 Wir können hier nicht reden. Alle schauen uns an. 1235 01:25:30,539 --> 01:25:33,772 < Ich wollte dich anrufen, habe es aber nicht getan Habe deine Nummer. Du hast gesagt, du würdest mich anrufen 1236 01:25:33,899 --> 01:25:36,334 aber das hast du nie getan. Nicht einmal nur ein Ring. 1237 01:25:36,459 --> 01:25:38,609 Ok, lass uns das machen. Ich werde jetzt gehen, und ich rufe dich später an, aber jetzt... 1238 01:25:38,739 --> 01:25:42,176 Marta ist meine Freundin, also kann das nicht passieren sei alles zwischen dir und mir. 1239 01:25:42,301 --> 01:25:46,770 Aber wenn zwischen euch beiden nichts passiert, dann können wir es vielleicht versuchen. Was denken Sie? 1240 01:25:47,580 --> 01:25:51,094 Ich verstehe es nicht, aber jetzt, Um Himmels willen, geh mir aus dem Weg! 1241 01:25:53,219 --> 01:25:55,813 . Wo gehst du hin? . Ich rufe dich später an. 1242 01:25:55,939 --> 01:25:58,294 Ich dachte, du wärst ein guter Mensch. Wenigstens du. 1243 01:25:59,818 --> 01:26:00,969 Scheiße! 1244 01:26:19,978 --> 01:26:23,176 . Einen Moment bitte. Wer bist du? . Sonia Petrucci, von der 2-bis-6-Schicht. 1245 01:26:23,301 --> 01:26:26,609 . Bitte folgen Sie mir. . Oh, was für ein Schmerz! 1246 01:26:58,978 --> 01:27:00,411 Das ist für dich. 1247 01:27:01,859 --> 01:27:03,690 Sie wissen, wo Sie es hinstellen sollen, nicht wahr? 1248 01:27:11,459 --> 01:27:14,212 < Daniela: Worüber lachst du? Was, worüber lachst du? 1249 01:27:28,139 --> 01:27:30,130 Warten! Warten! 1250 01:27:34,097 --> 01:27:35,294 Warten! 1251 01:27:38,380 --> 01:27:44,488 Ihr seid alle so gemein! Jeder ist so gemein! Alle! 1252 01:27:45,978 --> 01:27:47,048 Alle! 1253 01:27:47,779 --> 01:27:49,929 Mann: Hey, Baby, beruhige dich! 1254 01:27:50,419 --> 01:27:52,010 Fick dich! 1255 01:28:48,337 --> 01:28:50,489 Sonia: Ist die Musik zu hoch? 1256 01:28:50,660 --> 01:28:54,288 . Ich zeige ihr, was sie auf Pornoseiten machen. . Was für ein Gas! Oh Gott! 1257 01:28:54,419 --> 01:28:56,978 . Sie ist so komisch. Sie hat einen Abschluss. . NEIN! . Ja! 1258 01:29:01,058 --> 01:29:02,129 Ich komme. 1259 01:29:04,380 --> 01:29:05,698 Ja. 1260 01:29:13,539 --> 01:29:15,017 Marta! Marta? 1261 01:29:15,859 --> 01:29:17,053 Warst du zuhause? 1262 01:29:18,700 --> 01:29:21,133 Ich habe so oft angerufen, aber niemand antwortete. 1263 01:29:21,258 --> 01:29:24,696 . Die Musik war aufgedreht. . Kannst du kurz innehalten? Wir müssen reden. 1264 01:29:24,818 --> 01:29:28,731 . Ich habe Dinge zu erledigen. Was willst du? . Gestern wollte Sonia mir etwas sagen. 1265 01:29:28,859 --> 01:29:31,087 Ich verstand nicht, was sie sagte. Es ging auch um dich. 1266 01:29:31,219 --> 01:29:32,856 . Sonia wurde gefeuert. . NEIN! 1267 01:29:33,739 --> 01:29:36,334 Gut. Glückwunsch. Diesmal hast du wirklich gute Arbeit geleistet. 1268 01:29:37,258 --> 01:29:40,171 Aber es ist noch nicht vorbei! Ich werde die Hölle aufrichten! 1269 01:29:40,539 --> 01:29:44,248 < Marta! . Du hast schon genug getan Schaden. Jetzt ist es die Hölle, dort zu arbeiten. 1270 01:29:44,459 --> 01:29:48,054 Sie haben gedroht, 15 weitere zu entlassen weil sie die Computer benutzt haben 1271 01:29:48,179 --> 01:29:50,817 um die Website der Gewerkschaft zu besuchen. . Das ist nur ein Bluff! 1272 01:29:50,939 --> 01:29:54,410 Bei der ersten Versammlung der Gewerkschaft in New Line Sie bedrohten die Arbeiter 1273 01:29:54,539 --> 01:29:56,178 aber sie waren diejenigen, die wirklich Angst hatten. 1274 01:29:56,301 --> 01:29:59,289 Und dann unterzeichnete das Management eine Vereinbarung Urlaub und Überstunden bezahlen. 1275 01:29:59,419 --> 01:30:00,455 Wo gehst du hin? 1276 01:30:02,779 --> 01:30:05,169 . Verstehst du, Marta? . Du bist es, der es nicht versteht. 1277 01:30:05,380 --> 01:30:09,372 Nach diesem Fernsehinterview sind die Leute auflegen, wenn wir das Wort „Multiple“ sagen. 1278 01:30:09,539 --> 01:30:13,691 Heute hat Alessia nicht einmal einen Kunden gewonnen und weinte zwei Stunden lang im Badezimmer. 1279 01:30:13,818 --> 01:30:17,255 Was erwartest du von jemandem wie sie oder Sabrina oder Antonella? 1280 01:30:17,380 --> 01:30:20,689 Was erwartest du? Dieser beschissene kleine Job ist alles, was sie haben. 1281 01:30:20,818 --> 01:30:22,094 . Darf ich? . Verzeihung. 1282 01:30:24,499 --> 01:30:27,014 . Haben Sie das Formular ausgefüllt? . Nein. Könnten Sie mir bitte eines geben? 1283 01:30:28,818 --> 01:30:32,051 . Entschuldigung, lassen Sie den Herrn durch. . Nein, wir sind zusammen, danke. 1284 01:30:32,179 --> 01:30:35,330 Weißt du, was Sonia gerade macht? Ich habe sie zu Hause bei einer Escort-Freundin gelassen. 1285 01:30:35,459 --> 01:30:38,018 Sie erklärte, wie man eine Website öffnet. 1286 01:30:38,179 --> 01:30:41,330 Sie hat herausgefunden, dass sie 500 Euro verlangen kann pro Kunde, und darüber hinaus 1287 01:30:41,459 --> 01:30:43,529 Es gibt keine Gewerkschafter in der Nähe um ihr die Eier zu brechen. 1288 01:30:43,660 --> 01:30:46,125 Für 500 Euro würde ich selbst darüber nachdenken. 1289 01:30:46,258 --> 01:30:48,692 . Du machst Witze! . 33 Euro bitte. . Äh? 1290 01:30:49,018 --> 01:30:51,692 Nein, du machst Witze. Du und der Rest von euch. 1291 01:30:51,818 --> 01:30:55,495 Was glauben Sie, was Sie erreichen werden? mit deinen Shows, Komikern, Regisseuren? 1292 01:30:55,939 --> 01:30:57,850 Ihr redet alle. 1293 01:30:57,978 --> 01:30:59,856 In der Zwischenzeit ist dein Arsch bedeckt. Ein guter Lohn 1294 01:30:59,978 --> 01:31:03,176 und deine Frau wartet zu Hause auf dich. < Vielleicht betrügen sie auch ihre Frauen. 1295 01:31:03,301 --> 01:31:06,654 Entschuldigen Sie, Ma'am, aber bitte Kümmern Sie sich um Ihre eigenen verdammten Angelegenheiten? 1296 01:31:07,301 --> 01:31:11,258 Zu denken, dass ich dachte, du wärst der Philosoph, um die Ketten in der Höhle zu sprengen. 1297 01:31:13,058 --> 01:31:14,937 Nichts. Nur irgendein Blödsinn, den ich geschrieben habe. 1298 01:31:16,899 --> 01:31:19,538 Es tut mir leid, Sie enttäuscht zu haben. 1299 01:31:19,899 --> 01:31:22,255 Ich bin nicht enttäuscht. Mir ist übel. 1300 01:31:22,419 --> 01:31:26,379 Bei allem, auch bei dir. Und ich bin werde auch hasserfüllt, verdammt noch mal. 1301 01:31:26,499 --> 01:31:29,855 Ich bin kein Philosoph. Ich bin nur jemand, der versucht zu helfen. 1302 01:31:31,660 --> 01:31:33,411 . Tut mir leid wegen vorhin, oder? . Entschuldigung für was? 1303 01:31:33,539 --> 01:31:35,450 Ich verbringe mein ganzes Leben damit, mich zu entschuldigen. 1304 01:31:35,580 --> 01:31:38,250 < Mann: Nein, ihr seid ein Haufen Diebe! . Rechts. 1305 01:31:38,380 --> 01:31:40,609 < Du jagst die Schwachen und Leichtgläubigen! . Sie haben Recht. 1306 01:31:40,739 --> 01:31:42,331 . Du solltest dich schämen! . Ja, ich weiß. 1307 01:31:42,459 --> 01:31:45,212 < Und versteck dich nicht dahinter Du musst arbeiten. . NEIN. 1308 01:31:45,337 --> 01:31:47,135 < Finden Sie einen anständigen und ehrlichen Job! 1309 01:31:48,739 --> 01:31:50,219 . Wir gehen sofort. 1310 01:31:57,459 --> 01:31:58,495 < Marta: Einen Moment! 1311 01:31:58,620 --> 01:32:01,975 Du bist seit 6 Minuten da drin. Fast 7. Was müssen wir tun? 1312 01:32:03,179 --> 01:32:06,057 < Scheiße, Daniela. Verstößt das gegen die Regeln? 1313 01:32:06,179 --> 01:32:07,931 Oh, also bist du auch so schlau. 1314 01:32:08,058 --> 01:32:11,176 Wussten Sie, dass Sie diesen Monat aus den Top Ten? 1315 01:32:11,459 --> 01:32:13,097 Na ja, ich denke, ich muss darüber nachdenken. 1316 01:32:13,219 --> 01:32:17,532 Sehen Sie so aus, wie unser kleiner Heiliger es möchte Ihre Karriere auf andere Weise vorantreiben, oder? 1317 01:32:18,258 --> 01:32:21,296 Aber glauben Sie es nicht. Denn wenn Sie keine Ergebnisse erzielen, 1318 01:32:21,419 --> 01:32:24,218 Er wird dich fallen lassen, egal was passiert, selbst wenn du es ihm gegeben hättest. 1319 01:32:24,337 --> 01:32:27,331 . Was sagst du? . Ich lege mein Herz in deine Hand, 1320 01:32:27,459 --> 01:32:30,532 und du würdest mich auf die Straße werfen, selbst in meinem Zustand. 1321 01:32:30,660 --> 01:32:34,255 . Bitte, Daniela... . Komm her, du Feigling! Wo gehst du hin? Sag die Wahrheit. 1322 01:32:34,620 --> 01:32:37,451 . Welche Wahrheit? . Hast du Claudio gefickt oder nicht? . NEIN! 1323 01:32:37,739 --> 01:32:41,937 Machen Sie sich keine Illusionen. Sobald er Wenn du die kleine Schlampe verlässt, kommt sie zu mir. 1324 01:32:42,097 --> 01:32:46,218 < Und wir werden trotz dir glücklich sein und all die Arschlöcher, die uns hassen. 1325 01:32:46,580 --> 01:32:50,969 Claudio hat seine Frau vor sechs Monaten verlassen. Er wohnt in einem Hotel. 1326 01:32:51,580 --> 01:32:52,693 Entschuldigung. 1327 01:32:56,178 --> 01:32:59,013 Weißt du, warum du das sagst? Weil du eine aufdringliche kleine Schlampe bist! 1328 01:33:01,020 --> 01:33:04,250 Geh weg! Geh! Geh! Geh! Geh weg! Weg! 1329 01:33:10,540 --> 01:33:11,973 Ich habe nichts gehört! 1330 01:33:12,460 --> 01:33:14,973 < Franca: Es tut mir leid, Sie zu stören. < Marta: Es ist kein Problem. 1331 01:33:15,098 --> 01:33:20,935 < Das wollte ich dir sagen, junger Mann kam zu mir. Ich gab ihm eine Namensliste. 1332 01:33:21,060 --> 01:33:24,848 < Leider konnte ich deine nicht kaufen fantastisches Gerät. 1333 01:33:24,980 --> 01:33:28,018 . Bitte machen Sie sich keine Sorgen, Ma'am. 01:33:33,931 < Aber er war so aufgeregt, der arme Junge. Diese Arbeit muss so anstrengend sein. 1335 01:33:34,060 --> 01:33:37,051 . Warum? Was hat er getan? < Nichts, der arme Junge. Er fing an zu schreien, 1336 01:33:37,178 --> 01:33:41,535 Er schlug meine Tür zu und zerschmetterte das Glas, aber das Glas war sowieso schon gesprungen. 1337 01:33:41,660 --> 01:33:45,973 < Ich wollte dich noch etwas fragen, aber ich schäme mich so, es zu sagen. 1338 01:33:46,301 --> 01:33:50,817 . Bitte sagen Sie es mir, Ma'am. < Wenn Sie ihn sehen, könnten Sie ihn fragen, ob es zufällig ist 1339 01:33:50,939 --> 01:33:54,774 Er war es, der das Geld auf den Tisch nahm im Vorraum? . Welches Geld? 1340 01:33:54,939 --> 01:33:59,694 < Meine Rentenzahlung, weniger als 300 Euro. Vielleicht hat er es aus Versehen genommen, 1341 01:33:59,819 --> 01:34:02,051 zusammen mit seinen Papieren, als er abreiste. 1342 01:34:02,178 --> 01:34:04,774 01:34:07,893 Ich bin heutzutage so gedankenlos. Ich vergesse alles. 1344 01:34:08,301 --> 01:34:11,053 Nicht ich! Ich werde es nicht tun! 1345 01:34:12,140 --> 01:34:15,687 . Ich will es nicht tun! . Du musst! . Du hast es versprochen! 1346 01:34:18,098 --> 01:34:22,013 < Claudio: Ruhig! Lass mich reden! . Verkäufer: Ruhig! 1347 01:34:22,140 --> 01:34:25,451 Lucio 2, das ist ein Spiel. Wir haben keine Zeit zu verlieren. 1348 01:34:25,580 --> 01:34:28,299 Es ist eine Art Respekt. Die anderen haben es getan, und du wirst es auch tun. 1349 01:34:28,419 --> 01:34:30,091 . Es ist nur Ihr Lohn. . Psst! 1350 01:34:30,221 --> 01:34:32,290 Komm schon, ich schreibe es selbst. Was sollte ich schreiben? 1351 01:34:32,419 --> 01:34:34,935 . Schreiben Sie „Verlierer“! . Ja, „Verlierer“! 1352 01:34:36,020 --> 01:34:40,855 Ruhig. Ein Marker! Was braucht es „Verlierer“ schreiben? Eine Sekunde, komm schon. 1353 01:34:41,060 --> 01:34:45,018 . Aufleuchten. Bleib still! . Trotzdem. . Bleib still. 1354 01:34:45,379 --> 01:34:47,812 Claudio: Eine Minute. Was braucht es? 1355 01:34:51,060 --> 01:34:54,051 Stoppen Sie diesen Idioten, bevor er etwas tut dumm, geh! 1356 01:35:10,020 --> 01:35:11,169 Lass mich in ruhe! 1357 01:35:12,980 --> 01:35:14,299 < Lucio: Nein! 1358 01:35:16,339 --> 01:35:17,819 Bleib zurück! 1359 01:35:19,098 --> 01:35:20,453 Bleib zurück! 1360 01:35:21,660 --> 01:35:24,732 Ich werde die Polizei rufen! Helfen! 1361 01:35:25,098 --> 01:35:27,214 . Was ist es? . Was ist es? Eine Auszahlung? 1362 01:35:29,379 --> 01:35:30,573 Großartig! Eine Auszahlung! 1363 01:35:30,701 --> 01:35:32,770 Claudio: Idiot! Komm wieder rein, wir haben nur Spaß gemacht! 1364 01:35:32,899 --> 01:35:34,413 Du kannst nicht mal mehr scherzen? 1365 01:35:34,580 --> 01:35:37,696 < Verkäufer: Das ist nicht fair, das haben wir alle es gemacht. Du bist ein Feigling! 1366 01:35:37,819 --> 01:35:40,335 01:35:44,134 . Verlierer, Verlierer, Verlierer! . Beruhige dich! 1368 01:35:44,660 --> 01:35:47,538 Alle: Los-er, Los-er, Los-er! 1369 01:35:47,660 --> 01:35:50,777 Ruhig! Den Mund halten! Oh! 1370 01:35:52,140 --> 01:35:55,131 < Ist euch nicht allen klar, dass er es ist hat uns alle aufgenommen? 1371 01:35:55,701 --> 01:35:59,214 Versuchen Sie nicht, anderen die Schuld zu geben. Übernehmen Sie Ihre Verantwortung, 1372 01:35:59,339 --> 01:36:00,977 Sei kein Idiot, Und lass uns reingehen, komm schon! 1373 01:36:01,098 --> 01:36:03,533 Ja, ein Idiot! Weißt du, warum ich ein Idiot bin? 1374 01:36:03,660 --> 01:36:05,855 Weil ich sie an alle verkauft habe! 1375 01:36:06,301 --> 01:36:10,134 < Ich habe sie an meine Großmutter und meine Tante verkauft! Sie ist in der Dialyse! . In der Dialyse! 1376 01:36:10,259 --> 01:36:16,176 Meine Mutter hat zwei gekauft! Und was gibst du uns? 1377 01:36:17,540 --> 01:36:20,417 Meine Familie hat 15.000 Euro hingelegt! 1378 01:36:20,540 --> 01:36:24,053 < Du weißt, was ich sage? Wenn das was ist Du denkst, warum gehst du nicht? Gehen! 1379 01:36:24,178 --> 01:36:28,013 Du bist gefeuert, okay? Hinterlassen Sie Ihr Musterset und verschwinde hier! Schwachsinnig! 1380 01:36:28,419 --> 01:36:30,730 . Oh, willst du das Musterset? < Es wäre höchste Zeit. 1381 01:36:32,980 --> 01:36:36,098 . Dann greifen Sie zum Probierset! . Komm schon, Lucio! . Was machst du? 1382 01:36:36,221 --> 01:36:37,652 Nehmen Sie das Probierset! 1383 01:36:38,741 --> 01:36:44,337 Nimm es! Die Verneblermaske hat noch nie funktioniert! 1384 01:36:44,781 --> 01:36:47,053 < Claudio: Raus! Aussteigen! . Nimm das! 1385 01:36:48,140 --> 01:36:51,337 Nehmen Sie das Probierset! Dieser beschissene kleine Küchenroboter! 1386 01:36:52,060 --> 01:36:53,413 < Verkäufer: Komm schon, Lucio... 1387 01:36:53,540 --> 01:36:56,848 Gute Arbeit! Du hast eine ziemliche Szene gemacht! Gut gemacht! Glückwunsch! 1388 01:36:57,419 --> 01:37:00,218 Was für ein Idiot! Du bist ein Idiot, das bist du! 1389 01:37:00,339 --> 01:37:03,093 < Verkäufer: Was machst du, Lucio? < Claudio: Was erwartest du, es ist Lucio! 1390 01:37:03,221 --> 01:37:04,973 < Wie auch immer, er wird in zwei Minuten zurück sein. 1391 01:37:05,781 --> 01:37:08,658 . Und wenn er es tut, werden wir eine gute Zeit haben Lach, was sagst du? . Ja. 1392 01:37:09,301 --> 01:37:12,292 Ich sage dir, jemand gibt dir eine Chance Und so danken Sie ihnen? 1393 01:37:12,419 --> 01:37:15,377 < Heb das Zeug auf, lass es nicht liegen um. Machen wir uns wieder an die Arbeit! 1394 01:37:16,060 --> 01:37:19,893 Eine neue Welt! Ein Traum! Was für ein Traum! 1395 01:37:21,301 --> 01:37:24,451 Ein einziges Gerät, ein einziger Stecker, ein einziger Stromverbraucher. 1396 01:37:24,781 --> 01:37:29,808 Eine einzigartige Abzocke! Die Abzocke für alle! Sie haben mich Verlierer genannt! Mich? 1397 01:37:30,221 --> 01:37:33,973 Ich bin die Nummer eins, das bin ich! Luciano Marsili ist NUMMER EINS! 1398 01:37:45,339 --> 01:37:47,730 Sehen. Schau mal wer da ist. Sehen. 1399 01:37:50,859 --> 01:37:52,817 Marta: Hallo, Lucio. 1400 01:37:55,098 --> 01:37:56,658 Du bist die Nummer eins, ich weiß. 1401 01:37:59,060 --> 01:38:02,893 [Die Nachricht über den schweren Unfall unter Beteiligung des jungen Verkäufers Luciano Marsili] 1402 01:38:03,020 --> 01:38:05,739 [in den Lokalabteilungen gelandet aller Papiere.] 1403 01:38:05,859 --> 01:38:08,819 [Die Rechtsberater der Gewerkschaft Anti-Mobbing-Abteilung] 1404 01:38:08,939 --> 01:38:11,169 [nahm seine und Martas Aussage entgegen] 1405 01:38:11,301 --> 01:38:17,058 [um zu entscheiden, ob eine Klage eingereicht werden soll oder nicht Claudio Santarosa, der Besitzer von Multiple Italy.] 1406 01:38:17,980 --> 01:38:21,451 [Es war eine schwierige Entscheidung, denn in ähnlichen Fällen] 1407 01:38:21,580 --> 01:38:23,535 [Die Urteile waren gegen sie ausgefallen.] 1408 01:38:23,701 --> 01:38:27,009 [Aber die Episode hatte eine unerwartetes Ergebnis.] 1409 01:38:45,140 --> 01:38:48,656 Du bist immer noch ein tolles Stück Muschi, Ich sage dir. 1410 01:38:51,540 --> 01:38:56,250 < Claudio: Beruhige dich, wenn es das ist was du brauchst, Papa wird dir helfen, das weißt du. 1411 01:38:58,379 --> 01:39:02,053 . Du willst ein D-Körbchen? Ist das nicht etwas zu viel? . NEIN! 1412 01:39:02,301 --> 01:39:04,687 Claudio: Nein, bitte, weine nicht. 1413 01:39:04,819 --> 01:39:07,379 Weinen Sie nicht, wir machen, was Sie wollen. OK? 1414 01:39:07,500 --> 01:39:11,413 < Mama hat es auch gemacht. . Aber sie hatte nur Körbchengröße C, das ist nicht... 1415 01:39:12,419 --> 01:39:16,810 Welchen Unterschied macht das? Du bist viel hübscher als Mama. 1416 01:39:16,939 --> 01:39:19,933 Du bist Papas kleine Prinzessin, oder? 1417 01:39:21,980 --> 01:39:25,973 Okay, wir machen es. Aber versprich mir, dass du es tust Pass auf deinen Bruder auf, 1418 01:39:26,098 --> 01:39:30,218 dass du mit ihm über mich sprichst und es ihm erzählst dass dieses ganze Chaos eines Tages vorbei sein wird, 1419 01:39:30,339 --> 01:39:33,616 dass wir zusammen in den Urlaub fahren, wie in alten Zeiten, 1420 01:39:33,741 --> 01:39:37,015 Wie damals, als wir nach Sharm el-Sheikh fuhren, erinnerst du dich? 1421 01:39:37,419 --> 01:39:39,535 Badminton am Strand spielen? 1422 01:39:40,060 --> 01:39:43,256 Wir haben Rashids Couscous mit Fisch gegessen? 1423 01:39:43,620 --> 01:39:45,531 Wir hatten eine tolle Zeit, erinnerst du dich? 1424 01:39:46,781 --> 01:39:50,328 Nicht, was? Weine ich? Nein, ich weine...? Schauen Sie... Sehen Sie... Nein... 1425 01:39:50,460 --> 01:39:52,290 Einen Moment! 1426 01:39:54,620 --> 01:39:57,928 Mama kommt? NEIN! Auflegen! 1427 01:39:58,140 --> 01:40:01,495 OK, OK, schreib mir eine SMS. Wir werden die Vorkehrungen treffen. Küsse. Tschüss. 1428 01:40:06,339 --> 01:40:07,328 Komm herein! 1429 01:40:09,419 --> 01:40:10,408 Darf ich? 1430 01:40:10,939 --> 01:40:12,531 Ah, Daniela. Komm rein, komm rein. 1431 01:40:22,301 --> 01:40:23,415 Eine Schokolade? 1432 01:40:26,781 --> 01:40:28,817 Wirst du es nicht öffnen? Darin liegt eine Notiz. 1433 01:40:30,020 --> 01:40:32,375 Entschuldigung, mein Magen tut weh. 1434 01:40:33,339 --> 01:40:35,169 Danie, musstest du mir etwas sagen? 1435 01:40:35,379 --> 01:40:38,098 Ganz einfach, denn es war ein schrecklicher Tag. 1436 01:40:38,339 --> 01:40:41,013 < Miami schickt uns eine zusätzliche 1437 01:40:41,140 --> 01:40:43,607 also muss ich morgen zur Bank gehen und werfe mich nieder 1438 01:40:43,741 --> 01:40:46,857 An diesen beschissenen Regisseur. Besser nicht darüber nachdenken. 1439 01:40:47,339 --> 01:40:49,011 Nun, ich gebe Ihnen etwas zum Lächeln. 1440 01:40:50,899 --> 01:40:52,218 Ich habe gute Nachrichten. 1441 01:40:54,781 --> 01:40:55,973 Es ist ein Junge. 1442 01:40:59,020 --> 01:41:00,739 Wir nennen ihn Claudio, genau wie Sie. 1443 01:41:04,620 --> 01:41:07,339 Daniela, bitte. Setz dich, damit wir reden können, oder? 1444 01:41:12,419 --> 01:41:14,375 Wir lieben uns so sehr, du und ich, Claudio... 1445 01:41:16,620 --> 01:41:18,098 Wir lieben uns so sehr... 1446 01:41:25,580 --> 01:41:28,777 Signora Daniela, darf ich Dr. Claudios Praxis übernehmen? 1447 01:41:36,460 --> 01:41:37,779 Darf ich rein kommen? 1448 01:41:48,020 --> 01:41:50,408 < Hilfe! Helfen! 1449 01:42:04,178 --> 01:42:07,138 < Journalist: Claudio Santarosas Leiche wurde bereits entfernt. 1450 01:42:07,259 --> 01:42:11,616 < Die Putzfrau Felicia Delgado, hat gegenüber den Ermittlern eine Aussage gemacht, 1451 01:42:11,741 --> 01:42:15,254 was sofort zu einer Verhaftung führte Haftbefehl gegen Daniela Di Biagio, 1452 01:42:15,379 --> 01:42:18,018 die jedoch nicht bei ihr zu Hause gefunden wurde. 1453 01:42:18,140 --> 01:42:22,259 < Darüber hinaus suchen die Behörden auf der Suche nach ihrem Auto, 1454 01:42:22,379 --> 01:42:27,614 ein blassgrünes Smart ForTwo Passion Coupé, Nummernschild DE264YH. 1455 01:42:28,060 --> 01:42:30,527 < Im Moment ist das alles von hier. Zurück zur Nachrichtenredaktion. 1456 01:42:33,939 --> 01:42:35,292 Was ist los? 1457 01:42:35,500 --> 01:42:38,410 Äh? Jungs und Mädels, was ist los? Komm, zurück an die Arbeit! 1458 01:42:38,660 --> 01:42:42,176 Jungs, Mädels, lasst uns gehen, komm schon! Was ist heute los, was? 1459 01:42:44,701 --> 01:42:47,692 Lass mich gehen. Bist du verrückt? Wir haben Arbeit zu erledigen. 1460 01:42:47,819 --> 01:42:50,777 Nimm deine Hände von mir! Sofort! 1461 01:42:54,060 --> 01:42:55,571 Telefonistin: Sie wurde verhaftet. 1462 01:42:55,701 --> 01:42:59,009 Sie wissen nur, wie man Arbeit macht Menschen verlieren Zeit. 1463 01:42:59,140 --> 01:43:02,256 Wir haben Ziele zu erreichen. Mädels, auf eure Stationen! 1464 01:43:02,379 --> 01:43:04,576 Verkäufer, macht euch auf den Weg! Ach, Marta... 1465 01:43:04,701 --> 01:43:09,294 Das heißt, Vanessa, bis ich zurückkomme, die Dinge in die Hand nehmen. 1466 01:43:10,540 --> 01:43:14,977 Es musste heute sein – ich habe es nicht einmal getan Ich bekomme die Chance, meine Haare zu machen. Lass mich gehen! 1467 01:43:15,620 --> 01:43:18,134 Ich habe dir gerade gesagt, dass ich schwanger bin. 1468 01:43:29,580 --> 01:43:32,732 . Oh Gott, ich glaube, ich werde weinen ... . Was, ist sie schwanger? 1469 01:43:32,859 --> 01:43:35,375 Ich wusste es nicht, ich schwöre. Ich schwöre... 1470 01:43:35,500 --> 01:43:38,060 Nun, sie ist völlig verrückt. 1471 01:43:38,178 --> 01:43:41,216 . Und was machen wir jetzt? . Lass uns Pizza holen gehen! 1472 01:43:42,819 --> 01:43:44,971 Schauen Sie, die machen es dort wirklich gut! 1473 01:43:45,098 --> 01:43:49,571 [Wem ist das nie passiert, in der Schule, den Lehrer krank und abwesend entdecken] 1474 01:43:49,701 --> 01:43:53,169 [und plötzlich etwas Unerwartetes zu genießen Urlaubstag?] 1475 01:43:53,500 --> 01:43:56,299 [In gewisser Weise dieser seltsame Tag war genau das gleiche.] 1476 01:43:57,500 --> 01:44:00,971 [Die Betreiber und die Verkäufer verbrachten ein paar Stunden zusammen,] 1477 01:44:01,098 --> 01:44:03,330 [was noch nie zuvor passiert war in all diesen Monaten,] 1478 01:44:03,460 --> 01:44:06,578 [in einem absurden Glück, das war vielleicht versuche ich es zu verschleiern] 1479 01:44:06,701 --> 01:44:09,736 [das bittere Wissen, dass sie waren alle plötzlich arbeitslos.] 1480 01:44:10,781 --> 01:44:13,247 [Aber für Marta sogar dieses Glück sollte nicht lange dauern.] 1481 01:44:15,819 --> 01:44:16,888 Hallo? 1482 01:44:33,781 --> 01:44:35,692 Was mache ich jetzt? 1483 01:44:35,819 --> 01:44:36,968 Marta: Komm schon. 1484 01:44:44,899 --> 01:44:46,332 Mut. 1485 01:44:59,580 --> 01:45:02,252 . Geh zu Marta. . Hast du gesehen, wer angekommen ist? 1486 01:45:02,859 --> 01:45:04,928 . Es ist Marta. . Schau, wie schön! 1487 01:45:06,259 --> 01:45:08,569 Sehen? Sie ist wirklich wunderschön! 1488 01:45:09,899 --> 01:45:11,732 Luisa: Alles ist gut, meine Liebe. 1489 01:45:13,819 --> 01:45:15,810 < Luisa: Alles ist gut, meine Liebe. 1490 01:45:17,379 --> 01:45:19,131 01:45:26,814 < Sehen Sie? Es ist einfach. Folgen Sie einfach der Musik. 1492 01:45:28,580 --> 01:45:30,299 01:45:33,091 < Folgen Sie einfach der Musik. 1494 01:45:34,379 --> 01:45:36,098 01:45:42,692 01:45:54,328 [Als ich an einem Wochenende durch Rom reiste,] 1497 01:45:54,460 --> 01:45:58,339 [Roberto traf Marta, um Hallo zu sagen und um sein Beileid auszusprechen.] 1498 01:45:58,701 --> 01:46:03,136 [Er erzählte ihr von seiner Arbeit als Forscher bei General Electric in San Diego.] 1499 01:46:03,301 --> 01:46:06,895 [Marta machte ihm ihre Komplimente, aber aus irgendeinem Grund habe ich es ihm nicht gesagt] 1500 01:46:07,020 --> 01:46:10,491 [über den Brief, den sie hatte unerwartet am selben Morgen erhalten,] 1501 01:46:10,620 --> 01:46:14,772 [informiert sie, dass das Oxford Journal of Philosophy schätzte ihre Arbeit] 1502 01:46:14,899 --> 01:46:18,210 [enthält einen Originalvergleich zwischen der Philosophie Heideggers,] 1503 01:46:18,339 --> 01:46:21,174 [die Gruppendynamik der Operatoren bei ein Callcenter,] 1504 01:46:21,301 --> 01:46:23,212 [und die Teilnehmer einer Reality-Show.] 1505 01:46:23,339 --> 01:46:26,455 [Ihr Artikel sollte im veröffentlicht werden nächste Ausgabe, und der Brief enthielt auch] 1506 01:46:26,580 --> 01:46:30,368 [ein Scheck über 300 Euro.] 1507 01:46:30,500 --> 01:46:35,051 [Sie sagte nur, dass im Großen und Ganzen es ging ihr einigermaßen gut.] 1508 01:46:45,379 --> 01:46:47,531 Kleines Mädchen? Du bist nicht zu Hause bei Mama? 1509 01:46:48,419 --> 01:46:51,535 Mama hat mir gesagt, wenn es summt, Ich kann hochgehen. 1510 01:46:52,741 --> 01:46:56,527 . Warte hier auf mich. . OK. Komm schon, Buzz! 1511 01:47:02,460 --> 01:47:04,973 . Hallo! . Entschuldigung, was machen Sie hier? 1512 01:47:05,660 --> 01:47:08,015 Ich kam mit einem Freund, Er ist dort mit Katia. 1513 01:47:09,339 --> 01:47:10,328 Wer ist Katia? 1514 01:47:10,460 --> 01:47:13,897 Du bist auch süß. Sind Sie ein Student? Wie heißen Sie? 1515 01:47:14,339 --> 01:47:15,489 Fass mich nicht an! 1516 01:47:16,098 --> 01:47:17,977 Oh, beruhige dich, was? 1517 01:47:18,859 --> 01:47:20,611 . Was passiert? . Wer ist diese verrückte Frau? 1518 01:47:20,741 --> 01:47:22,857 Oh Gott! Ausweichen! 1519 01:47:37,580 --> 01:47:39,616 . Wo gehst du hin? . Ich bringe sie zu deiner Mutter. 1520 01:47:39,741 --> 01:47:41,377 Bist du dumm! Treten Sie ein! 1521 01:47:42,060 --> 01:47:43,493 . Aufleuchten! < Marta: Nein. 1522 01:47:43,701 --> 01:47:46,931 . Treten Sie ein! . Nein. < Komm schon! Nur eine Sekunde, verdammt! 1523 01:47:47,060 --> 01:47:49,335 Lara, Liebling, steig ein! Komm, steig ein! 1524 01:47:50,419 --> 01:47:51,408 < Komm schon! 1525 01:47:52,221 --> 01:47:53,210 Braves Mädchen. 1526 01:47:53,859 --> 01:47:55,053 Komm her. 1527 01:48:13,178 --> 01:48:15,569 Mama, dieses Auto ist ein bisschen hässlich. 1528 01:48:15,701 --> 01:48:18,692 Rot gefällt mir besser. Oder Splitter. 1529 01:48:19,098 --> 01:48:21,011 . Aber so ist es auch schön. . OK. 1530 01:48:21,620 --> 01:48:26,489 . Welche Farbe hat es? Gelb? Gelb ist auch schön, oder Marta? . Ja. 1531 01:48:30,339 --> 01:48:35,335 Lara: Ich habe so großen Hunger. Ich würde etwas essen Wurstpizza, ein Kindereis, 1532 01:48:35,460 --> 01:48:39,453 Hähnchen und Pommes frites. Mama, machst du mir Pommes? 1533 01:48:40,660 --> 01:48:43,571 Ja Liebe. Mama wird sie für dich machen. 1534 01:48:48,098 --> 01:48:49,692 Ich glaube, ich bin verloren. 1535 01:48:50,460 --> 01:48:53,848 Würden Sie mich bitte an der Bushaltestelle abstellen? Ich muss irgendwo hin. 1536 01:48:54,301 --> 01:48:56,131 Scheiße, ich bringe dich dorthin, nicht wahr? 1537 01:49:01,460 --> 01:49:02,576 Ich bin gleich wieder da. 1538 01:49:07,980 --> 01:49:09,810 . Ja? . Signora Franca, störe ich Sie? 1539 01:49:10,580 --> 01:49:15,210 Es ist Marta! Was für eine wundervolle Überraschung! Komm herein! 1540 01:49:15,379 --> 01:49:17,687 Nein, es ist nichts Wichtiges. Ich bin gekommen, um dich zurückzubringen ... 1541 01:49:17,819 --> 01:49:20,254 Aber bitte, mein Lieber! Komm herein! 1542 01:49:22,660 --> 01:49:24,810 Sehen. Erinnerst du dich? 1543 01:49:26,419 --> 01:49:27,569 Ja. 1544 01:49:27,701 --> 01:49:30,975 . Mach es dir bequem. Was kann ich dir bringen? . Bitte machen Sie sich nicht die Mühe. 1545 01:49:31,098 --> 01:49:33,136 Ich wollte das einfach zurückgeben. 1546 01:49:34,301 --> 01:49:37,576 Wissen Sie, Sie hatten Recht. Der junge Mann nahm es aus Versehen. 1547 01:49:37,701 --> 01:49:38,973 Ich hoffe, es ist alles da. 1548 01:49:39,098 --> 01:49:41,455 Tatsächlich schien er ein guter Mensch zu sein. 1549 01:49:41,580 --> 01:49:43,968 Und du hast dir so viel Mühe gegeben hierher zu kommen. 1550 01:49:46,140 --> 01:49:49,495 Wie schön Sie sind! Genau wie deine Stimme. 1551 01:49:50,819 --> 01:49:55,176 . Danke. . Aber du scheinst müde zu sein, meine Liebe. 1552 01:49:56,460 --> 01:49:57,654 Hmm? 1553 01:49:59,620 --> 01:50:04,058 [Marta glaubte, das Geräusch gehört zu haben dass etwas in ihr zerbricht,] 1554 01:50:04,419 --> 01:50:07,696 [wie ein Dammbruch, oder der Aufprall einer Eisscholle] 1555 01:50:07,819 --> 01:50:09,732 [bricht ins Meer ab, um dahinzuschmelzen.] 1556 01:50:09,859 --> 01:50:12,053 Mach weiter, weine, es ist gut für dich ... 1557 01:50:12,178 --> 01:50:15,968 [Und sie ließ endlich los, in den Armen dieser unbekannten Frau,] 1558 01:50:16,098 --> 01:50:20,571 [von all dem Schmerz, der Frustration, Müdigkeit und Einsamkeit] 1559 01:50:20,980 --> 01:50:23,777 [dass sie darin aufgebaut hatte seltsame und komplizierte Monate.] 1560 01:50:25,500 --> 01:50:29,857 [Dann lud Signora Franca Marta dazu ein bleibt zum Mittagessen draußen, in ihrem Garten.] 1561 01:50:31,221 --> 01:50:34,814 [Sie aßen Pasta e Ceci, und ein wunderbares Brathähnchen,] 1562 01:50:34,939 --> 01:50:37,056 [knusprig, mit viel Rosmarin,] 1563 01:50:37,419 --> 01:50:41,571 [Als Beilage natürlich im Ofen gebräunt Kartoffeln, Laras Lieblingskartoffeln.] 1564 01:50:41,701 --> 01:50:44,897 [Franca fragte Lara, als sie groß war, wollte sie sein] 1565 01:50:45,020 --> 01:50:48,774 [eine Ballerina, eine Lehrerin, ein Arzt oder eine Sängerin?] 1566 01:50:48,899 --> 01:50:50,971 [Ohne zu zögern antwortete Lara:] 1567 01:50:51,098 --> 01:50:53,660 . Was möchten Sie dann tun? . Philosophie. 1568 01:50:53,781 --> 01:50:54,973 . Was? . Phi...? 1569 01:50:55,098 --> 01:50:57,977 . Ich möchte Philosophie machen! < Franca: Oh, Mama Mia! 1570 01:50:58,098 --> 01:51:01,136 . Was, ist das ein Job? . Natürlich ist es ein Job! 1571 01:51:01,259 --> 01:51:05,890 Oh ja! Wie mein Freund, der das tut... oh Gott... Physio... 1572 01:51:06,098 --> 01:51:08,819 . Physiotherapie! . Franca: Das ist etwas anderes. 1573 01:51:08,939 --> 01:51:10,692 Marta: Du bist so dumm! 151091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.