Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,849 --> 00:01:27,637
[Eine Zeit lang war etwas Komisches passiert
passiert mit Marta Cortese...]
2
00:01:27,769 --> 00:01:31,317
[Sie stellte sich vor, dass die Leute um sie herum
sie begann ihren Arbeitstag]
3
00:01:31,448 --> 00:01:34,087
[mit einem freudigen, kollektiven
Tanznummer]
4
00:01:34,408 --> 00:01:36,319
[und in diesem Tagtraum]
5
00:01:36,448 --> 00:01:39,168
[Sie spürte, dass das Glück nahe war]
6
00:01:39,289 --> 00:01:42,008
[Wenn sie nur das Lied verstehen könnte
und folge dem Takt.]
7
00:01:46,530 --> 00:01:49,680
[Außer dass sie es noch nicht wusste
die Schritte gut]
8
00:01:49,810 --> 00:01:52,370
[und sie fühlte sich am Rande gestrandet
der Tanzfläche]
9
00:01:56,968 --> 00:01:58,765
[Vielleicht lag das daran, dass bei Multiple]
10
00:01:58,889 --> 00:02:01,846
[wo sie endlich eine gefunden hatte
Teilzeitbeschäftigung]
11
00:02:01,968 --> 00:02:05,358
[Es war das erste Mal, dass jemand
bat sie zu tanzen.]
12
00:02:17,329 --> 00:02:20,206
< Daniela: ...Du bist nicht gerecht
einfache alte Arbeiter. Was bist du?
13
00:02:20,329 --> 00:02:21,681
Protagonisten!
14
00:02:21,810 --> 00:02:23,447
Die Protagonisten einer Erfolgsgeschichte!
15
00:02:23,568 --> 00:02:26,002
Denn die Anstrengung eines Einzelnen
ist der Erfolg aller
16
00:02:26,128 --> 00:02:29,644
Weil gewöhnliche Leute, wenn sie
Arbeiten Sie zusammen und erzielen Sie außergewöhnliche Ergebnisse!
17
00:02:29,769 --> 00:02:30,804
Ja!
18
00:02:30,929 --> 00:02:33,283
< Und so, sagen wir mal
„Hallo“ zu den Möglichkeiten
19
00:02:33,408 --> 00:02:35,685
< von diesem herrlichen neuen Tag!
20
00:02:35,810 --> 00:02:38,800
Hallo!
00:02:45,920
< Mariachiara: Du wurdest ausgewählt
22
00:02:46,049 --> 00:02:47,766
unter 300 Telefonteilnehmern
in Ihrer Nähe
23
00:02:47,889 --> 00:02:50,483
um einen kostenlosen Gutschein von Multiple zu erhalten.
24
00:02:50,728 --> 00:02:54,926
[Und so hatte Marta das Dumme
aber beruhigendes Gefühl,]
25
00:02:55,050 --> 00:02:57,688
[endlich ihren Platz gefunden zu haben
in der Welt,]
26
00:02:57,810 --> 00:03:00,721
[an diesem Ort, den sie nie
sogar gedacht, dass es sie gibt]
27
00:03:00,848 --> 00:03:05,240
[nur eine Weile früher, als
sie tappte immer noch in Unwissenheit herum.]
28
00:03:05,370 --> 00:03:08,838
Hallo, das ist Marta. Überlegungen zu
eine Welt, die durch das Teilen entsteht
29
00:03:08,968 --> 00:03:12,007
eines Gedankens und einer Liebe, die
dauerte 50 Jahre ihres Lebens
30
00:03:12,128 --> 00:03:13,882
werden in den Briefen ausgetauscht...
31
00:03:14,009 --> 00:03:15,361
< ...der leidenschaftliche Gedanke
mit dem die transitive Verwendung
32
00:03:15,490 --> 00:03:19,401
des Verbs „denken“ ausmacht
das Paradigma.
33
00:03:19,528 --> 00:03:22,247
Denken und lebendig sein
ein und dasselbe werden.
34
00:03:23,889 --> 00:03:26,562
Wie wir in den Worten von lesen
Arendt widmet sich dem
35
00:03:26,688 --> 00:03:29,204
Anlass des 80. Geburtstages
von ihrem ehemaligen Maestro:
36
00:03:29,329 --> 00:03:33,288
„Heidegger denkt nicht darüber nach
„etwas, er denkt etwas.“
37
00:03:34,128 --> 00:03:38,326
< Dies entlarvt die Illusion, dass die
Das denkende Subjekt kann entkleidet werden
38
00:03:38,449 --> 00:03:42,283
seiner Koexistenz mit und
intrinsische Abhängigkeit von der Welt,
39
00:03:42,408 --> 00:03:46,526
indem er das Platonische auf den Kopf stellt
Kontraposition zwischen Aletheia und Doxa
40
00:03:46,649 --> 00:03:51,164
und die erneute Prüfung des Aristotelischen
Kategorien von Theoria, Poiesis...
41
00:03:51,289 --> 00:03:55,201
Der Urologe sagte, ich sollte es nicht tun
halte es so lange. . Ja ja...
42
00:03:55,528 --> 00:03:58,838
Daher abschließend in der
Arbeiten, die ich vorgestellt habe
43
00:03:58,968 --> 00:04:02,324
die Arendtsche Lesart des
unpolitischer Charakter des Komplexes
44
00:04:02,449 --> 00:04:04,759
des westlichen Denkens erweist sich als bestätigt.
45
00:04:09,009 --> 00:04:12,798
Ich habe fertig. Soll ich gehen?
46
00:04:13,728 --> 00:04:18,007
Vorsitzender: Wenn meine Kollegen einverstanden sind
Wir können sofort reagieren
47
00:04:18,129 --> 00:04:23,408
dass dieser Ausschuss entschieden hat
die Note verleihen
48
00:04:23,528 --> 00:04:25,884
von 110/110 cum laude.
49
00:04:26,329 --> 00:04:28,081
< Und wissen Sie, mit Ihrer Erlaubnis...
50
00:04:47,930 --> 00:04:49,646
Talentiert. Talentiert und auch hübsch!
51
00:04:50,050 --> 00:04:52,723
[Aber abgesehen von der Zufriedenheit
dieser Umarmung,]
52
00:04:52,848 --> 00:04:56,444
[Die akademische Welt hat nicht gewartet
mit offenen Armen für Menschen wie sie.]
53
00:04:56,569 --> 00:04:59,447
[Sie bemerkte es, als sie zum ging
Abteilungsbüro]
54
00:04:59,569 --> 00:05:02,322
[um nach Informationen zu fragen, wie es geht
sich für eine Stelle als Forscher bewerben]
55
00:05:02,449 --> 00:05:05,247
- Aber das ist erst in 3 Monaten der Fall
- Wenn das dort steht...
56
00:05:06,889 --> 00:05:09,483
. Danke.
. Glückwunsch. Viel Glück.
57
00:05:12,250 --> 00:05:17,324
[Ihr Freund, Roberto Lorenzi,
26 Jahre alt, war bereits Forscher,]
58
00:05:17,449 --> 00:05:22,204
[aufgrund seines Laurea-Abschlusses in
Quantenphysik und Physik der kondensierten Materie,]
59
00:05:22,329 --> 00:05:26,447
[mit einem monatlichen Stipendium von 312 Euro.
Er war daher gezwungen, zu ergänzen]
60
00:05:26,569 --> 00:05:29,447
[sein Einkommen mit anderen,
besser bezahlte Gelegenheitsjobs.]
61
00:05:29,569 --> 00:05:31,685
Roberto: Großartig! Tut mir leid, dass ich es nicht geschafft habe.
62
00:05:31,810 --> 00:05:36,122
110 cum laude! Akademische Umarmung!
Fantastisch! Gib mir einen Kuss.
63
00:05:36,689 --> 00:05:41,002
Für diesen Abend habe ich alles geplant.
Mach dir keine Sorge. Ich meine es!
64
00:05:41,129 --> 00:05:45,442
[Um Martas Abschluss zu feiern,
Roberto hatte akribisch studiert]
65
00:05:45,569 --> 00:05:48,002
[die Menüs und Preise von
alle Orte in Rom]
66
00:05:48,129 --> 00:05:50,689
[um den zu finden, der war
das Beste für ihren besonderen Abend.]
67
00:05:50,968 --> 00:05:53,199
Sie kosten vielleicht 6 Euro, aber
Schauen Sie, wie sehr sie sie stopfen!
68
00:05:53,329 --> 00:05:56,959
[Aber an diesem Abend war es schwer
damit er sich ihr anvertraut]
69
00:05:57,088 --> 00:05:58,728
[mit Nachrichten, die ihn in Panik versetzt hatten.]
70
00:05:58,848 --> 00:06:02,923
[In Berkeley, nachdem er seine überprüft hatte
außergewöhnlicher Lebenslauf,]
71
00:06:03,050 --> 00:06:07,088
[Sie hatten ihn zur Teilnahme eingeladen
zu einem wichtigen Forschungsprojekt.]
72
00:06:07,569 --> 00:06:12,689
50.000 Dollar im Jahr, inklusive Unterkunft und Verpflegung...
73
00:06:13,088 --> 00:06:14,680
Warum also das lange Gesicht?
74
00:06:15,408 --> 00:06:16,762
Und du?
75
00:06:16,930 --> 00:06:18,408
Das heißt, und wir?
76
00:06:19,408 --> 00:06:21,319
Wir werden es schaffen, so oder so.
77
00:06:21,449 --> 00:06:26,478
Ich müsste sofort gehen.
Ich weiß nicht, ob ich das schaffe.
78
00:06:27,810 --> 00:06:29,925
Ich schwöre, ich möchte mich umbringen.
Ich will mich umbringen!
79
00:06:30,050 --> 00:06:33,598
Roberto, schau mich an:
Wenn du nicht gehst, bringe ich dich um.
80
00:06:36,769 --> 00:06:39,682
[In dieser Nacht liebten sie sich
dreimal hintereinander.]
81
00:06:39,889 --> 00:06:43,360
[Das erste Mal mit Wut,
der zweite mit Wehmut,]
82
00:06:43,490 --> 00:06:47,483
[der dritte mit Kratzern und Prellungen.
Keiner der beiden vermutet]
83
00:06:47,610 --> 00:06:50,362
[dass es ihre letzten drei Male sein würden.]
84
00:07:18,369 --> 00:07:22,999
[Marta entdeckte, dass Robertos „Zweifel“
waren nur eine heuchlerische Anspielung]
85
00:07:23,129 --> 00:07:25,165
[um ihre Ermutigung zu erhalten,]
86
00:07:25,290 --> 00:07:27,882
[und sie war zutiefst verletzt, aber
behielt es für sich.]
87
00:07:30,449 --> 00:07:34,045
[Roberto flog zu seinem neuen
Amerikanisches Schicksal]
88
00:07:34,170 --> 00:07:38,082
[und Marta begann ihre Pilgerreise
unter spezialisierten Verlagen]
89
00:07:38,209 --> 00:07:41,167
[in philosophischen Texten und
wissenschaftliche Arbeiten im Allgemeinen.]
90
00:07:41,290 --> 00:07:44,963
[So viele verschiedene Orte, aber die
Die abschließenden Worte waren immer die gleichen.]
91
00:07:45,088 --> 00:07:47,649
< Danke. Wir lassen es dich wissen.
< Wir sagen Ihnen Bescheid.
92
00:07:47,769 --> 00:07:49,441
. Wir melden uns bei Ihnen zurück.
. Wir lassen es dich wissen.
93
00:07:49,569 --> 00:07:52,685
< Okay, Star, wir sagen dir Bescheid.
. Vielen Dank, wir werden uns bei Ihnen melden.
94
00:07:52,810 --> 00:07:56,165
. Auf Wiedersehen. Unser Kompliment.
. Danke. Danke dir. Auf Wiedersehen.
95
00:08:01,410 --> 00:08:05,004
. Marta! Martiiina!
. Fabiana!
96
00:08:05,209 --> 00:08:10,329
[Fabiana Lanza Campitelli hatte aufgegeben
ihr Philosophiestudium im dritten Jahr]
97
00:08:10,449 --> 00:08:14,408
[und wurde vom Eigentümer angeheuert
eines Verlags,]
98
00:08:14,529 --> 00:08:17,362
[der zufällig ihrem Vater gehörte
neue Freundin,]
99
00:08:17,488 --> 00:08:21,276
[mit einem monatlichen Gehalt von
„nur“ 1500 Euro,]
100
00:08:21,410 --> 00:08:23,764
[aber auf jeden Fall ausgeglichen,
durch eine flexible Arbeitszeitgestaltung]
101
00:08:23,889 --> 00:08:27,007
[das erlaubte ihr, weiterzumachen
ihre Psychotherapiesitzungen]
102
00:08:27,129 --> 00:08:29,245
[und ihr geliebter Pilates-Kurs.]
103
00:08:29,369 --> 00:08:32,123
...Völlig gestresst. Es ist schrecklich
Punkt... ich kann es dir gar nicht sagen.
104
00:08:32,250 --> 00:08:36,721
Aber du hast so viel Glück! Du siehst super aus!
Weißt du, wie sehr ich dich beneide? Wie machst du das?
105
00:08:36,849 --> 00:08:40,365
Nun ja, abgesehen von diesem kleinen Detail
meine Arbeitslosigkeit...
106
00:08:40,490 --> 00:08:43,960
Versuchen Sie es bei „Open City“, dem
kostenloses Papier, wissen Sie?
107
00:08:44,088 --> 00:08:46,807
. Sie stellten Sebastiano ein.
. Ich versuche es mal.
108
00:08:46,929 --> 00:08:51,240
[Marta hat herausgefunden, was sie sagen
über Philosophiestudenten ist wahr--]
109
00:08:51,369 --> 00:08:53,929
[dass sie die meisten sind
vielseitig von allen.]
110
00:08:54,048 --> 00:08:56,086
[Zum Beispiel Sebastiano Mangiarotti,]
111
00:08:56,210 --> 00:08:59,804
[eine unvollendete These über einen wertvollen Austausch
von Briefen zwischen Jünger und Schmitt,]
112
00:08:59,929 --> 00:09:02,239
[war bereits ein leuchtender Stern
dieser Veröffentlichung
113
00:09:02,369 --> 00:09:06,202
[mit einer brillanten Artikelserie
auf den Lieblingsurlaubsseiten der VIPs.]
114
00:09:06,328 --> 00:09:08,048
Ich muss rennen; Es gibt eine Presse
Konferenz um 15:00 Uhr
115
00:09:08,169 --> 00:09:11,001
für Milly Ercolinis neue Linie von
Unterwäsche. . Wer ist er?
116
00:09:11,129 --> 00:09:13,883
Kennen Sie Antonello aus „Männer und Frauen“?
Seine Freundin. Siehst du nicht fern?
117
00:09:14,009 --> 00:09:16,568
< Sebastiano: Wie auch immer.
Maurizio, das ist großartig!
118
00:09:16,889 --> 00:09:20,438
Das ist der Freund, von dem ich dir erzählt habe.
Sie war ein Star in der Schule. Behandle sie gut, okay?
119
00:09:20,568 --> 00:09:23,480
Er ist Leiter der Kulturabteilung.
Aufleuchten! Aufleuchten!
120
00:09:32,009 --> 00:09:35,480
Dieses Arschloch!
Wen interessiert er?
121
00:09:36,088 --> 00:09:39,683
Er kann es sich in den Arsch stecken!
Ja ja.
122
00:09:40,568 --> 00:09:44,643
00:09:49,764
Seine Mutter ist eine Hure, seine Schwester,
seine Tochter,
124
00:09:49,889 --> 00:09:51,799
Sein Vater ist eine Schwuchtel...
125
00:09:51,929 --> 00:09:53,488
[Es war ein Freitag]
126
00:09:53,609 --> 00:09:56,965
[und Marta hatte den unwiderstehlichen Drang
nach Hause nach Palermo gehen]
127
00:09:57,088 --> 00:10:00,081
[und umarme ihre Mutter, die sie
seit Monaten nicht gesehen hatte.]
128
00:10:24,210 --> 00:10:26,644
Warten wir, bevor wir sie wecken.
Letzte Nacht hat sie nicht viel geschlafen.
129
00:10:26,769 --> 00:10:29,125
Lasst uns in der Zwischenzeit einen Knochen räuchern.
130
00:10:29,328 --> 00:10:31,969
Sag mir die Wahrheit, Catena. Sie ist schlecht?
131
00:10:32,088 --> 00:10:35,605
Nein, es geht ihr etwas besser. Sie schläft
besser und sie hat ein wenig zugenommen.
132
00:10:37,250 --> 00:10:39,125
Ich verstehe es allerdings nicht wirklich...
133
00:10:39,450 --> 00:10:42,963
Wir haben viel gelacht, deine Mutter und ich.
Sie hat so viel gutes Karma!
134
00:10:43,088 --> 00:10:44,921
Wenn wir zur Chemo gehen,
135
00:10:45,048 --> 00:10:47,164
Sie bringt die ganze Station zum Lachen.
136
00:10:47,288 --> 00:10:49,165
Und sie bringt mir so viele Dinge bei.
137
00:10:49,288 --> 00:10:53,442
Sie bat mich, ihr ein Tattoo zu geben.
Sie will hier Sonne. Was sagen Sie?
138
00:10:53,690 --> 00:10:54,724
Wenn ihr die Idee gefällt...
139
00:10:54,849 --> 00:10:58,365
[Signora Luisa Di Santo in Cortese
lehrte Griechisch und Latein]
140
00:10:58,490 --> 00:11:01,083
[in Abschnitt A der Umberto High School
in Palermo.]
141
00:11:01,210 --> 00:11:05,326
[Das Motto ihrer Schüler war „Di Santo will.“
Mach dir den Arsch auf".]
142
00:11:05,450 --> 00:11:09,077
Sie bereiten sich also darauf vor
Forschungsauftrag. Wann ist die Prüfung?
143
00:11:09,210 --> 00:11:12,121
. In Kürze, Mama. Entspann dich, das mache ich
mach es. . Natürlich!
144
00:11:12,250 --> 00:11:15,446
110 cum laude, akademische Umarmung,
und Ihre Dissertation veröffentlicht.
145
00:11:15,568 --> 00:11:16,844
Catena: Wow!
146
00:11:16,970 --> 00:11:20,404
< Marta: In der Zwischenzeit führe ich ein Vorstellungsgespräch
bei Zeitschriften, Verlagen...
147
00:11:20,528 --> 00:11:22,326
Ich möchte die richtige Wahl treffen.
148
00:11:22,450 --> 00:11:24,724
Und im Bildungsministerium?
Hast du dich beworben?
149
00:11:24,849 --> 00:11:26,249
Sicherlich. Das auch.
150
00:11:26,369 --> 00:11:29,725
< Sie würden als Vertretungslehrer beginnen,
Aber es ist der beste Job der Welt.
151
00:11:29,849 --> 00:11:32,078
Du solltest es sehen!
Die Studenten rufen jeden Tag an
152
00:11:32,210 --> 00:11:34,039
weil sie es nicht ertragen können
ihr neuer Lehrer.
153
00:11:34,169 --> 00:11:37,320
Sie versucht, es zu unterdrücken.
Sie ist noch jung.
154
00:11:37,609 --> 00:11:41,442
. Genug. Genug von diesem grünen Tee.
. Soll ich dir einen Saft machen?
155
00:11:41,568 --> 00:11:47,165
Wenn ja, danke. Und auch einer
von den kleinen Joints, die du rauchst.
156
00:11:47,288 --> 00:11:49,758
. Mama! Was sagst du?
< Catena: Du magst sie, oder?
157
00:11:49,889 --> 00:11:51,528
Oh, ich mag sie. Ich mag sie.
158
00:11:55,210 --> 00:11:58,644
. Bist du noch bei Roberto?
. Ich weiß nicht. . Wie meinst du das?
159
00:11:59,490 --> 00:12:02,128
Er versuchte, mich zum Nachdenken zu bringen
Die Sache mit Amerika war unerwartet,
160
00:12:02,250 --> 00:12:03,729
aber er wusste es wirklich die ganze Zeit.
161
00:12:03,849 --> 00:12:06,922
Nun, das ist ein bisschen feige, aber
Das bedeutet nicht, dass er dich nicht liebt
162
00:12:07,369 --> 00:12:10,600
. Vielleicht liebe ich ihn nicht.
. Seien Sie nicht so absolut.
163
00:12:10,730 --> 00:12:12,321
Sogar relativ.
164
00:12:14,369 --> 00:12:16,884
00:12:20,038
Der darunter.
166
00:12:21,690 --> 00:12:24,885
< Es ist mein Beitrag zu Ihrer Reise,
oder was auch immer Sie sonst noch wollen.
167
00:12:27,490 --> 00:12:30,447
Mama, komm schon, es ist zu viel!
168
00:12:31,009 --> 00:12:34,844
< Na dann, für deinen Abschluss?
. Danke schön.
169
00:12:35,328 --> 00:12:39,686
Und daran erinnert sich auch Arendt
vergab Heidegger. Für den Nationalsozialismus.
170
00:12:40,210 --> 00:12:41,768
Und verzeihen Sie mir, weil
Ich bin nie hier?
171
00:12:41,889 --> 00:12:44,085
Mir geht es gut. Denken Sie an sich.
172
00:12:44,808 --> 00:12:47,768
Denk an dich selbst, meine Liebe.
Du hast dein ganzes Leben vor dir.
173
00:12:57,250 --> 00:12:59,524
. Wer ist es?
. Marta: Oh, tut mir leid. Verzeihung.
174
00:13:02,288 --> 00:13:06,726
. Aber wer ist es?
. Mein Cousin. Sein Name ist Efisio.
175
00:13:06,849 --> 00:13:11,923
[Als sie zurückkam, ihr Mitbewohner Gaetano
erklärte, dass der von Roberto freigegebene Raum]
176
00:13:12,048 --> 00:13:15,644
[wurde jetzt an Efisio, einen Studenten, vermietet
in der Landwirtschaftsabteilung.]
177
00:13:15,769 --> 00:13:18,158
Hier ist Ihre E-Mail.
Ich muss Sie daran erinnern
178
00:13:18,288 --> 00:13:20,928
dass du mir deinen Anteil schuldest
die letzten zwei Monate der Wasserrechnung...
179
00:13:21,048 --> 00:13:24,359
[Er sagte ihr, dass er ihre Sachen gepackt hatte,
er gab ihr ihre Post]
180
00:13:24,490 --> 00:13:27,686
[und er bot ihr großzügig das Schlafsofa an
im Eingangsbereich]
181
00:13:27,808 --> 00:13:31,164
[zumindest für ein paar Tage.
Marta weigerte sich aus Stolz.]
182
00:13:31,288 --> 00:13:34,837
. Die Schlüssel. . Ehrlich gesagt verstehe ich es nicht
Dein konfrontativer Ton,
183
00:13:34,970 --> 00:13:37,086
Wie auch immer, ich werde Wechselgeld holen.
184
00:14:02,409 --> 00:14:03,842
Danke. Ist das für mich?
185
00:14:04,568 --> 00:14:08,528
< Sonia: Lara, komm her! ich sagte
Du sollst meine Hand behalten!
186
00:14:10,048 --> 00:14:11,801
. Lara: Werden wir sie jetzt kaufen?
. Sonia: Ja,
187
00:14:12,250 --> 00:14:16,846
Jetzt wird Mama dir das kaufen
Winx-Actionfiguren:
188
00:14:17,210 --> 00:14:22,283
< Musa, Tecna, Aisha...
189
00:14:22,528 --> 00:14:26,602
[In gewissem Sinne war das der
erstes Jobangebot, das Marta jemals hatte,]
190
00:14:26,730 --> 00:14:30,961
[Aber auf jeden Fall dachte sie: „Danke,
aber ich suchte nach etwas Besserem.'']
191
00:14:31,369 --> 00:14:35,647
[Sie befolgte den Rat ihrer Mutter und eins
sehr früher Morgen
192
00:14:35,769 --> 00:14:39,317
[Sie ging, um sich für eine Stelle anzumelden
in der Bildungsabteilung.]
193
00:14:39,450 --> 00:14:46,480
< Mitarbeiter: Nummern 1 bis 210 werden
werde heute vielleicht angerufen.
194
00:14:46,609 --> 00:14:52,878
Alle anderen, nämlich Zahlen
211 bis 420, morgen, Freitag.
195
00:14:53,769 --> 00:14:58,000
< Wiederholen, von 211 bis 420...
196
00:15:21,690 --> 00:15:24,567
Sonia, hier ist Marta,
wir haben telefoniert.
197
00:15:26,849 --> 00:15:28,363
Oh, Lara!
198
00:15:31,769 --> 00:15:32,998
Darf ich?
199
00:15:43,568 --> 00:15:44,798
Deine Mutter ist nicht hier?
200
00:15:46,129 --> 00:15:49,245
. Sie kommt. Sie hat mich angesprochen.
. Oh, sie hat dich genervt...
201
00:15:50,649 --> 00:15:53,210
. Und können wir sie anrufen?
. Ich habe keine Credits.
202
00:15:53,328 --> 00:15:57,322
Ich auch nicht, aber vielleicht können wir deine gebrauchen
normales Telefon.
203
00:15:57,490 --> 00:15:58,763
Psst!
204
00:16:01,168 --> 00:16:06,322
[Marta landete in diesem römischen Viertel
ihr bisher unbekannt,]
205
00:16:06,448 --> 00:16:10,682
[was sie immer noch nicht wusste
wäre ihr neues Zuhause]
206
00:16:10,808 --> 00:16:12,605
[und ihr neues Leben.]
207
00:16:13,328 --> 00:16:19,484
< Operatoren:
Herz und bringt die ganze Stadt zum Tanzen?
208
00:16:20,688 --> 00:16:26,558
Und es ist ein toller Tag für dich,
209
00:16:26,688 --> 00:16:32,365
groß und fantastisch.
210
00:16:32,490 --> 00:16:36,243
211
00:16:36,369 --> 00:16:41,364
und Ängste dahinter, weil
212
00:16:42,048 --> 00:16:47,645
fantastisch, aber wahr,
213
00:16:47,769 --> 00:16:53,081
um euch gemeinsam im Lied zu zeigen,
214
00:16:53,210 --> 00:16:57,326
geh umher
215
00:16:59,210 --> 00:17:04,442
es wird ein wundervoller Tag sein.
216
00:17:05,009 --> 00:17:07,761
. Weil du bist?
. Besonders!
217
00:17:07,888 --> 00:17:10,198
. Und Ihr Job ist?
. Besonders!
218
00:17:10,328 --> 00:17:15,449
Also komm schon! Lass uns Hallo sagen"
auf diesen herrlichen neuen Tag!
219
00:17:15,568 --> 00:17:17,207
Hallo!
220
00:17:18,769 --> 00:17:21,965
< Mädchen: Es ist ein Mehrzweckgerät,
mit 14 integrierten Funktionen
221
00:17:22,009 --> 00:17:24,477
in einem innovativen Gerät von
prestigeträchtiges Design.
222
00:17:24,528 --> 00:17:27,601
Der Multiple 601 ist verfügbar
in der Version...
223
00:17:27,648 --> 00:17:28,798
Spuck es aus!
224
00:17:29,608 --> 00:17:32,759
. Verzeihung. Ich habe gesagt...
. Es ist ein Mehrzweckgerät, Ma'am
225
00:17:32,888 --> 00:17:36,119
mit 14 integrierten Funktionen
in einem innovativen Gerät
226
00:17:36,250 --> 00:17:37,284
von prestigeträchtigem Design.
227
00:17:37,490 --> 00:17:39,683
< Frau: Ich habe verstanden,
Aber wer hat dir meine Nummer gegeben?
228
00:17:39,808 --> 00:17:43,847
00:17:45,766
und war sehr positiv beeindruckt.
230
00:17:45,888 --> 00:17:48,163
< Sie ist meine Freundin, aber ich kann sie nicht kaufen
irgendetwas im Moment.
231
00:17:48,288 --> 00:17:52,487
Aber gnädige Frau, es gibt nichts zu kaufen:
Unsere Vorführung ist kostenlos
232
00:17:52,608 --> 00:17:56,078
und es ermöglicht Ihnen auch die Überprüfung
die Wasserqualität in Ihrem Zuhause.
233
00:17:56,210 --> 00:17:58,519
< Was hat das Wasser damit zu tun?
. Oh, das tut es, Ma'am.
234
00:17:58,648 --> 00:18:01,721
Vielleicht wissen Sie nicht, dass das Multiple
außer Mahlen, Pürieren, Raspeln,
235
00:18:01,848 --> 00:18:04,567
Zerkleinern, Schleudern, Mischen,
Homogenisieren und Kochen,
236
00:18:04,689 --> 00:18:06,919
sterilisiert auch Ihr Trinkwasser
mit einem speziellen Kollektor
237
00:18:07,048 --> 00:18:09,846
das bequem an Ihrem befestigt werden kann
Küchenarmatur.
238
00:18:09,970 --> 00:18:12,768
Frau Di Nastaso hat es uns erzählt
habe zwei wundervolle Kinder.
239
00:18:12,888 --> 00:18:16,086
Wie alt sind sie, Ma'am?
< Einer ist 12, der andere ist 8.
240
00:18:16,210 --> 00:18:19,598
< Das müssen Sie also verstehen
Kochen und Geschirr spülen mit,
241
00:18:19,730 --> 00:18:22,117
Zähneputzen mit und haben
Ihre Kinder trinken Wasser
242
00:18:22,449 --> 00:18:26,125
deren Qualität und Reinheit ist
nicht garantiert, stellt ein Gesundheitsrisiko dar.
243
00:18:26,250 --> 00:18:28,969
Darüber hinaus, wenn Sie uns aufnehmen
zu unserem Angebot einer kostenlosen Vorführung,
244
00:18:29,088 --> 00:18:31,443
Sie werden uns Betreibern helfen
mit unseren Jobs,
245
00:18:31,568 --> 00:18:35,686
sowie unsere Vertriebsmitarbeiter, die es sind
bezahlt, um Ihnen die kostenlose Vorführung anbieten zu können.
246
00:18:35,808 --> 00:18:39,357
Wann möchten Sie die Vorteile nutzen?
dieses Angebots und gleichzeitig
247
00:18:39,490 --> 00:18:43,367
Helfen Sie uns ein wenig, Ma'am?
Morgen Nachmittag um 15:00 oder um 18:00?
248
00:18:43,490 --> 00:18:45,400
00:18:48,919
Vielleicht bevorzugen Sie Mittwochmorgen,
sagen wir um 9:30 Uhr, wenn Ihre Kinder in der Schule sind?
250
00:18:49,048 --> 00:18:51,278
< Mittwoch... warte...
9:30... die Kinder...
251
00:18:51,409 --> 00:18:53,763
< Marta: Großartig! Also werden wir es reparieren
für Mittwoch um 9:30 Uhr.
252
00:18:53,888 --> 00:18:57,006
Unser Vertreter ruft innerhalb von 10 Minuten an
vorher, um den Termin zu bestätigen.
253
00:18:57,128 --> 00:18:59,403
00:19:02,362
. Danke, du bist sehr nett.
Vielen Dank! < Danke dir.
255
00:19:03,808 --> 00:19:06,768
Sehr gut. Mach gleich noch eins
solange du noch warm bist.
256
00:19:06,888 --> 00:19:08,403
Trinken Sie zunächst etwas Wasser.
257
00:19:08,528 --> 00:19:09,678
. Sie ist gut, oder?
. Unglaublich!
258
00:19:10,449 --> 00:19:14,727
[Marta hatte ihren Job als übernommen
Telemarketer ohne Erwartungen,]
259
00:19:14,848 --> 00:19:18,682
[oder vielleicht mit einem Vorurteil,
nur mit Überraschung entdecken]
260
00:19:18,808 --> 00:19:22,847
[dass dieser Teilzeitjob für
400 Euro im Monat]
261
00:19:22,970 --> 00:19:26,597
[und die glückliche Unwissenheit darüber
Ihre Kollegen machten ihr gute Laune.]
262
00:19:26,730 --> 00:19:28,605
Sabrina: Erstaunlich,
sie sind fast neu!
263
00:19:28,730 --> 00:19:30,960
Mariachiara: Sie hat mir auch gegeben
der Gürtel. Dolce und Gabbana.
264
00:19:31,088 --> 00:19:32,885
< Sie ist so elegant!
265
00:19:33,409 --> 00:19:36,559
. Schreibt sie dir jeden Morgen eine SMS?
zu? . Darauf können Sie wetten!
266
00:19:36,689 --> 00:19:40,477
. Du auch, Mariachia? . Ich habe gespart
alle von ihnen. Sie sind so süß!
267
00:19:40,608 --> 00:19:43,567
< Sie sind so süß. . Ist es wahr
dass sie Angestellte bei Euroshoes war?
268
00:19:43,689 --> 00:19:47,000
Wer, Daniela? Der Eins
Marconi Avenue? Aussteigen!
269
00:19:47,128 --> 00:19:48,881
< Mariachiara:
Dort lernte sie Claudio kennen.
270
00:19:49,009 --> 00:19:52,523
< Ihre Persönlichkeit faszinierte
ihn sofort
271
00:19:52,648 --> 00:19:55,924
und er lud sie ein, das zu nehmen
Telemarketing-Kurs
272
00:19:56,048 --> 00:19:58,438
und so kam sie dorthin, wo sie war
ist jetzt. Das ist ziemlich weit.
273
00:19:58,568 --> 00:20:01,241
< Antonella: Darauf kannst du wetten!
< Sabrina: Was für eine Geschichte! Fantastisch!
274
00:20:01,368 --> 00:20:04,361
< Vanessa: Stimmt es, dass sie und
Claudio hatte eine Affäre? . Wirklich?
275
00:20:04,490 --> 00:20:06,923
Nein, Mariachiara,
Wenn du es weißt, musst du es sagen!
276
00:20:07,048 --> 00:20:10,246
. Bitte, Mariachia!
. Aufleuchten!
277
00:20:11,088 --> 00:20:14,000
< Sabrina: Schüttle einfach den Kopf, ja oder nein.
Was kostet es Sie? Aufleuchten!
278
00:20:18,648 --> 00:20:21,641
< Daniela: Mädels, die Zigarette
Die Pause ist vorbei. Aufleuchten!
279
00:20:22,888 --> 00:20:24,766
< Wenn du nicht gepinkelt hast, ist das dein Problem.
280
00:20:25,288 --> 00:20:26,482
Lass uns gehen!
281
00:20:31,608 --> 00:20:34,042
Penelope, dieser Typ macht mich fertig!
282
00:20:34,250 --> 00:20:36,318
[Kurz gesagt: ein Paralleluniversum]
283
00:20:36,528 --> 00:20:39,124
[mit seiner eigenen Kosmologie und seinen eigenen Gesetzen.]
284
00:20:39,250 --> 00:20:42,365
< Frau: Du kennst ihn? . Mein Freund
Arbeiten an der Via Marco Polo...
285
00:20:42,490 --> 00:20:47,403
[Sogar eine perfekte und vollständige Welt
Besitz der benötigten Antikörper]
286
00:20:47,528 --> 00:20:52,000
[um jegliches Eindringen von der abzuwehren
außen, persönlich vertreten durch
287
00:20:52,128 --> 00:20:57,202
[bestimmte traurige Agitatoren, Boten von
Unglück, professionelle Pessimisten,]
288
00:20:57,328 --> 00:21:02,243
[der vergeblich versuchte, Unzufriedenheit zu säen
in dieser Welt so heiter.]
289
00:21:02,449 --> 00:21:05,724
Marta: Es gibt nichts zu kaufen,
Unsere Vorführung ist völlig kostenlos.
290
00:21:05,848 --> 00:21:11,127
< Frau: Rufen Sie mich nicht noch einmal an, oder?
Sei höflich, okay? Auf Wiedersehen.
291
00:21:11,250 --> 00:21:14,845
< Marta: Danke, sehr nett von dir.
Entschuldige, dass ich dich störe. Auf Wiedersehen.
292
00:21:19,250 --> 00:21:22,162
Mädels, es ist 13:00 Uhr.
Beenden Sie Ihre Anrufe
293
00:21:22,288 --> 00:21:25,644
und bringen Sie mir Ihre Ergebnisse für mein OK.
Danke.
294
00:21:27,490 --> 00:21:31,117
Carmen: 7. Gut.
295
00:21:33,368 --> 00:21:34,801
Rosanna: 4.
296
00:21:36,608 --> 00:21:38,441
Lieber, du kommst im Sportanzug zur Arbeit.
297
00:21:38,568 --> 00:21:42,768
Mädchen! Wie oft muss ich es sagen.
Am anderen Ende der Leitung wissen sie es!
298
00:21:42,929 --> 00:21:44,124
Aufleuchten.
299
00:21:47,808 --> 00:21:49,163
Mariachiara: 12.
300
00:21:49,368 --> 00:21:52,166
Entschuldigung, aber der übliche Applaus
für Mariachiara!
301
00:21:58,970 --> 00:22:03,009
Warten Sie eine Minute! Heute Marta
10 Termine vereinbart!
302
00:22:03,449 --> 00:22:07,567
Mit einer solchen Leistung wird sie es schaffen
in den Top Ten der Woche sein. Großartig!
303
00:22:07,689 --> 00:22:09,999
OK, jetzt geh und bring die heutigen Ergebnisse mit
Ihre Händler.
304
00:22:10,128 --> 00:22:11,721
Und ein Applaus auch für Marta!
305
00:22:17,048 --> 00:22:20,759
Jungen? Hier sind wir.
306
00:22:23,568 --> 00:22:27,038
< Lucio: Ich weiß nicht, ob du es gesehen hast
Die Ergebnisse dieser Woche, Liebes.
307
00:22:27,169 --> 00:22:30,558
. Wow. Meinem Lucio 2 geht es super!
. Siehst du? Nicht nur Lucio 2.
308
00:22:30,689 --> 00:22:33,250
Schauen Sie hier: Das ist meine Nummer,
Ich habe es dir gesagt!
309
00:22:33,368 --> 00:22:36,679
Ich habe es Claudios Sekretärinnen gesagt
ändere meinen Spitznamen.
310
00:22:36,808 --> 00:22:41,008
. NEIN! Ist er das?
. Sicher ist. Hast du ihn noch nie gesehen?
311
00:22:41,929 --> 00:22:45,479
. Lebendig und ganz, nein.
. Hier, 20 Namen!
312
00:22:45,608 --> 00:22:47,884
Frisch und sicher und nur für Sie.
313
00:22:48,009 --> 00:22:50,240
Du hättest mich heute sehen sollen,
die Dinge, die ich geschafft habe.
314
00:22:50,368 --> 00:22:53,806
Ich war über mich selbst erstaunt. Ich könnte
habe ihn nach seiner Bankkarte und PIN gefragt,
315
00:22:53,929 --> 00:22:55,759
seine Hausschlüssel, sie waren ungefähr...
316
00:22:56,250 --> 00:22:59,320
. Ich denke, ich sollte in die Politik gehen.
. Scheint mir eine gute Idee zu sein.
317
00:22:59,450 --> 00:23:02,919
Aber ein Teil des Verdienstes liegt bei Ihnen, denn
Sie bereiten sie darauf vor, motiviert und empfänglich zu sein.
318
00:23:03,048 --> 00:23:05,518
Dann komme ich und vernichte sie.
319
00:23:05,648 --> 00:23:10,439
Wir sind wie ein Paar, du und ich, Marta.
Waren Diabolik und Eva Kant, nicht wahr?
320
00:23:10,730 --> 00:23:14,881
Bis morgen, Diabolik. Eva Kant
muss als Babysitter verdeckt arbeiten.
321
00:23:18,490 --> 00:23:20,319
Das Kind hat so viel Glück. Glücklich!
322
00:23:21,608 --> 00:23:23,724
. Tschüss. . Tschüss!
. Pass auf dich auf, oder?
323
00:23:24,088 --> 00:23:25,521
. Tschüss, Leute.
. Tschüss großer Kerl!
324
00:23:25,648 --> 00:23:27,923
. Wer bin ich?
. (schreit) Nummer eins! . Jaaa!
325
00:23:29,848 --> 00:23:33,479
. Marta! . Ich kaufte Fleisch, Kekse,
und Vitamine für Lara.
326
00:23:34,128 --> 00:23:38,248
. Wie spät ist es . Scheisse! Es ist 1:15!
Ich komme zu spät zur Motivation. Drei.
327
00:23:38,368 --> 00:23:41,123
Ich kann Daniela nur hören, sie wird...
Wie viele hast du heute bekommen?
328
00:23:41,250 --> 00:23:44,877
. 10 oder so. . Verdammt, wie geht das?
du tust es? Ich bin so weit zurück.
329
00:23:45,128 --> 00:23:47,244
. Wir sehen uns zuhause.
. Sonia! . Äh?
330
00:23:47,568 --> 00:23:50,288
. Beruhige dich, was!
. Beruhige dich! Ich bin ruhig. Ciao.
331
00:23:50,769 --> 00:23:54,078
< Lucio: Du lebst mit der berühmten Sonia zusammen?
< Marta: Warum ist sie berühmt?
332
00:23:54,250 --> 00:23:57,845
< Ich meine, sie ist sehr kontaktfreudig. Tatsächlich
Sie ist mit vielen Männern hier „sozialisiert“.
333
00:23:57,970 --> 00:24:02,009
. Oh ja?
. Sei nicht eifersüchtig,
334
00:24:02,128 --> 00:24:05,884
Du weißt, dass du mein Favorit bist.
. Wow, ich begann mir Sorgen zu machen.
335
00:24:06,848 --> 00:24:09,442
Es gibt Feedback zwischen uns,
Da stimmt die Chemie, nicht wahr?
336
00:24:09,568 --> 00:24:12,846
Ich fühle es. Es ist so, als wären wir es
transportiert, nicht wahr?
337
00:24:13,730 --> 00:24:16,323
Weißt du, dass du mich heiß machst, Marta?
Darf ich es sagen?
338
00:24:16,449 --> 00:24:20,362
Ich fühle mich total geschmeichelt, Lucio.
Jetzt bitte entschuldigen Sie mich, sonst verpasse ich den Bus.
339
00:24:20,808 --> 00:24:23,003
Wenn ich du wäre, würde ich eine Mitfahrgelegenheit nutzen
340
00:24:23,128 --> 00:24:24,846
in meinem fantastischen Cabrio-Coupé.
341
00:24:24,970 --> 00:24:27,243
Das möchten Sie nicht verpassen
auf die Gefühle, die es hervorruft, oder?
342
00:24:27,368 --> 00:24:30,009
. Vielleicht ein andermal, oder?
. Oh, Sie lassen mein Angebot aus?
343
00:24:31,608 --> 00:24:33,248
Du entkommst mir nicht!
344
00:24:38,490 --> 00:24:41,288
Nein, das ist eine Grundsatzfrage.
345
00:24:41,970 --> 00:24:44,881
< Sabrina: Hast du Melita gestern gesehen?
< Antonella: Ich kann sie nicht mehr ausstehen,
346
00:24:45,009 --> 00:24:47,761
Sie weint immer ... Schwer!
. Sie hat eine Strategie.
347
00:24:47,888 --> 00:24:49,447
Meiner Meinung nach, Alessandro
hat sie es herausgefunden.
348
00:24:49,568 --> 00:24:52,403
. Ja, er wird nächste Woche nominiert.
. Lass uns hoffen!
349
00:24:52,528 --> 00:24:55,124
. Dieser arme Kerl, Massimo, muss gewinnen.
. Deutlich.
350
00:24:55,250 --> 00:24:57,125
. Ich mag ihn nicht; er ist zu falsch.
. Und du, Marta?
351
00:24:57,250 --> 00:25:00,365
. Sag mir nicht, dass du Guendalina magst?
. Dir gefällt Guendalina?
352
00:25:00,888 --> 00:25:02,766
Ist es diese Serie auf Kanal 1?
353
00:25:04,210 --> 00:25:07,280
. Großer Bruder!
. Saison 2007! Aufwachen!
354
00:25:08,088 --> 00:25:10,079
Wie auch immer, das erste war unglaublich.
355
00:25:10,210 --> 00:25:14,599
Giorgio: Entschuldigung. Hier bin ich. Danke.
Hallo an alle.
356
00:25:14,970 --> 00:25:20,726
< Ich nehme mir einfach zwei Minuten Zeit. Ich heiße
Giorgio Conforti. Ich arbeite bei NIDIL-C.G.I.L.,
357
00:25:20,848 --> 00:25:23,521
Das ist die Gewerkschaft der Arbeiter
wie du selbst,
358
00:25:23,648 --> 00:25:27,607
das heißt, mit Term und Semi-
unabhängige Verträge, kurzfristige Arbeit.
359
00:25:27,730 --> 00:25:31,438
Bitte. Wie Sie wahrscheinlich bemerkt haben,
heute wie gewohnt bei Multiple,
360
00:25:31,568 --> 00:25:35,881
Es war mir nicht erlaubt, mit dir zu reden.
Ich habe Ihre Kaffeemaschinen besucht,
361
00:25:36,009 --> 00:25:39,605
Eure Badezimmer, schön und sauber,
mein Kompliment. Bitte.
362
00:25:40,450 --> 00:25:43,963
Ich weiß, dass du danach müde bist
vier Stunden am Telefon
363
00:25:44,088 --> 00:25:48,640
aber das möchte ich jederzeit sagen...
Bitte.
364
00:25:48,769 --> 00:25:52,240
... Sie können in unseren Büros vorbeischauen,
wo Sie finden werden
365
00:25:52,368 --> 00:25:55,999
Arbeitsberater und Rechtsanwälte
Berater, die Ihnen weiterhelfen können
366
00:25:56,128 --> 00:25:59,598
Informationen zu Ihren Rechten
am Arbeitsplatz. OK?
367
00:25:59,730 --> 00:26:03,607
Über soziale Sicherheit, Sicherheit,
Arbeitszeiten, Urlaubszeit,
368
00:26:03,730 --> 00:26:08,119
Es ist alles hier, sehen Sie? Adresse, Telefon,
Webseite. Es gibt sogar...
369
00:26:08,250 --> 00:26:10,000
. Ja? Sag mir!
. Nein, nein, nichts.
370
00:26:10,128 --> 00:26:11,925
. Haben Sie unseren Flyer?
. Nein danke.
371
00:26:12,048 --> 00:26:15,165
. Ich hoffe, ich habe mich klar ausgedrückt.
. Betreiber: Ja.
372
00:26:15,449 --> 00:26:18,201
Ich sehe einige verwirrte Gesichter
Ich fasse zusammen.
373
00:26:18,490 --> 00:26:20,480
. Betreiber: Nein!
. Ja, dann ja.
374
00:26:20,608 --> 00:26:22,519
NIDIL steht für
Neue Identitäten am Arbeitsplatz.
375
00:26:22,689 --> 00:26:25,521
Es stört mich, dass du mich so erscheinen lässt
wie etwas, das ich nicht bin!
376
00:26:25,648 --> 00:26:30,564
< Es stört mich!
Es verstößt gegen meine Prinzipien, meine Werte!
377
00:26:30,689 --> 00:26:33,601
Glauben Sie mir! Du hörst nicht zu.
Du weißt es wirklich nicht...
378
00:26:33,730 --> 00:26:37,438
. Ist das Melita?
. Das ist Guendalina.
379
00:26:37,888 --> 00:26:41,006
. Melita ist diejenige, die geweint hat
beim Beichtstuhl. . Ah-ha.
380
00:26:43,929 --> 00:26:49,560
. Streiten sie viel?
. Sie hassen einander. Schlimmer als in der Schule.
381
00:26:49,970 --> 00:26:53,040
< Marta: Diese Männer wurden geboren und
hatte schon immer dort gelebt,
382
00:26:53,169 --> 00:26:56,558
in Ketten sitzend, mit dem Gesicht
die Wand der Höhle.
383
00:26:56,689 --> 00:27:01,160
Sie konnten nicht gehen oder freikommen
sich selbst, oder nach draußen schauen.
384
00:27:03,689 --> 00:27:06,920
. Lebte Pluto auch dort?
. NEIN,
385
00:27:07,048 --> 00:27:09,518
Platon ist derjenige, der die Geschichte erzählt hat.
386
00:27:09,648 --> 00:27:14,403
. Was gab es außerhalb der Höhle?
. Draußen war alles normal:
387
00:27:14,528 --> 00:27:18,044
Es gab Pflanzen, Tiere, Menschen, die Sonne.
388
00:27:18,409 --> 00:27:22,038
Nur die Menschen in der Höhle
konnte nur die Spiegelungen sehen
389
00:27:22,169 --> 00:27:25,923
an der Wand. Irgendwie so...
Sehen.
390
00:27:30,048 --> 00:27:31,403
Kannst du einen Hund machen?
391
00:27:32,528 --> 00:27:33,597
Ein Hund?
392
00:27:33,929 --> 00:27:37,557
Mal sehen: Verbeugt euch! Verbeuge dich, Wow!
393
00:27:38,970 --> 00:27:43,519
. Warum gefiel ihnen das?
So sehr ein falscher Hund?
394
00:27:43,730 --> 00:27:46,117
Weil sie es noch nie gesehen hatten
ein echter Hund.
395
00:27:50,528 --> 00:27:54,044
. War es deine Mutter?
. Ein kleiner Gute-Nacht-Ruf.
396
00:27:55,888 --> 00:27:57,241
Gute Nacht.
397
00:28:05,528 --> 00:28:06,519
< Lara: Gute Nacht.
398
00:28:26,009 --> 00:28:28,807
. Hast du geschlafen?
. Noch nicht. Wie geht es dir?
399
00:28:29,128 --> 00:28:32,201
OK. Es ist also immer ich, der anruft, oder?
400
00:28:32,328 --> 00:28:34,048
Roberto, ich habe so viele
Dinge die zu tun sind.
401
00:28:34,169 --> 00:28:36,285
Weil du diesen absurden Job hast?
402
00:28:36,409 --> 00:28:39,798
. Was kann ich machen?
< Und Ihr Artikel? . Ich schreibe.
403
00:28:40,250 --> 00:28:44,208
. Geht es dir gut? Du scheinst lustig zu sein.
. Es muss die Webcam sein.
404
00:28:45,490 --> 00:28:48,402
< Wann kommst du zu mir?
. Ich habe es dir gesagt, wenn ich das Geld habe.
405
00:28:48,528 --> 00:28:50,280
Deshalb arbeite ich, wissen Sie?
406
00:28:52,169 --> 00:28:56,923
Bist du sauer auf mich? Es scheint fast so
Als würdest du mich nicht mehr so lieben wie zuvor.
407
00:28:58,048 --> 00:29:01,246
Komm schon, Roberto,
Können wir nicht ein anderes Mal darüber reden?
408
00:29:01,368 --> 00:29:05,156
OK, ich verstehe.
Ruf mich an wenn du willst. Ich werde da sein.
409
00:29:05,730 --> 00:29:06,763
Tschüss.
410
00:29:07,608 --> 00:29:08,597
< Tschüss.
411
00:29:12,288 --> 00:29:15,326
. Sonia, entschuldige, du musst...
. Äh? . Ups, entschuldigen Sie.
412
00:29:20,608 --> 00:29:24,239
Sein Name ist Franco; er ist ein Fisch,
er ist nett. Soll ich dich vorstellen?
413
00:29:24,368 --> 00:29:27,041
Mach dir keine Sorge. Ich wollte nur sagen
dass Sie die Erlaubniserklärung unterschreiben müssen
414
00:29:27,169 --> 00:29:29,285
dass Lara morgen in den Zoo geht.
415
00:29:29,409 --> 00:29:32,366
< Ich habe es in der Küche gelassen.
. Ist dein Freund hier?
416
00:29:32,490 --> 00:29:34,400
. Komm lass uns gehen.
. Raus hier!
417
00:29:34,848 --> 00:29:38,682
. Hör auf! . Franco: Warum nicht,
Wir hätten einen kleinen Dreier haben können, oder?
418
00:29:38,808 --> 00:29:40,288
Hast du eine Internetverbindung bekommen?
419
00:29:40,409 --> 00:29:43,684
Ich verwende das drahtlose Netzwerk von
der Buchhalter in der Wohnung unten.
420
00:29:43,808 --> 00:29:46,038
Und wir müssen nicht bezahlen? Cool!
421
00:29:46,608 --> 00:29:50,442
. Und dieses kleine Ding, was ist das?
. Eine Webcam, eine kleine Videokamera.
422
00:29:51,409 --> 00:29:54,241
Oh, ich verstehe, dass du ausgestiegen bist
mit deinem Freund!
423
00:29:54,490 --> 00:29:56,558
Sag mir, du zeigst mir wie, OK?
424
00:29:56,689 --> 00:29:58,644
Franco: Komm her!
425
00:30:01,450 --> 00:30:03,916
< Lara: Mama?
00:30:07,766
Komm, komm und schlaf mit mir.
427
00:30:08,409 --> 00:30:11,402
Ich möchte mit Mama schlafen.
428
00:30:11,528 --> 00:30:13,009
Komm her und schlaf mit mir.
429
00:30:33,608 --> 00:30:36,601
. Kleiner? Wach jetzt auf.
. Nur noch eine Minute...
430
00:30:36,730 --> 00:30:39,323
< Daniela: Denn was für Menschen seid ihr?
< Operatoren: Speziell!
431
00:30:39,450 --> 00:30:41,723
< Und was für eine Arbeit machst du?
. Besonders!
432
00:30:41,848 --> 00:30:47,002
< Also, Mädels, lasst uns „Hallo“ sagen
auf diesen herrlichen neuen Tag!
433
00:30:47,128 --> 00:30:48,846
Hallo!
434
00:30:48,970 --> 00:30:50,799
< Hallo,
Ich bin Marta von Multiple Rome.
435
00:30:50,929 --> 00:30:53,567
. Ist Frau Malonni zu Hause?
< Mann: Was willst du?
436
00:30:53,689 --> 00:30:57,203
Es ist nicht dringend. Wenn die Frau nicht da ist
Zuhause kann ich später anrufen.
437
00:30:57,409 --> 00:30:58,923
Wird sie in einer Stunde da sein?
438
00:30:59,528 --> 00:31:01,441
Hallo?
439
00:31:01,730 --> 00:31:06,008
< Nehmen Sie ihre Handynummer: 347236498.
440
00:31:06,128 --> 00:31:09,008
. Danke, sehr freundlich von dir.
< Und wenn Sie sich melden,
441
00:31:09,128 --> 00:31:12,359
Sag es ihr bitte, sagt Giancarlo
tot umfallen,
442
00:31:12,490 --> 00:31:13,762
da sie nie antwortet, wenn ich anrufe.
443
00:31:13,888 --> 00:31:16,846
< Und sag ihr das, wenn ich sie finde
mit diesem Stück Scheiße,
444
00:31:16,970 --> 00:31:19,688
Ich werde ihnen beiden das Gesicht brechen.
Auf Wiedersehen. . Danke.
445
00:31:20,689 --> 00:31:25,000
. Hat er aufgelegt? . Ich habe die seiner Ex-Frau
Nummer, aber ich weiß nicht, ob...
446
00:31:25,128 --> 00:31:28,086
I habe gehört; ruft sie an. Sag das einem Freund
habe dir ihre Nummer gegeben.
447
00:31:28,210 --> 00:31:32,123
. Ich weiß nicht... Paola,
Alessandra, Franca... . Wirklich...
448
00:31:32,250 --> 00:31:33,967
OK, ich rufe sie selbst an.
449
00:31:35,888 --> 00:31:40,837
< Franca: Wie auch immer, ich mache gerne was
Ich kann Ihnen jungen Menschen helfen. . Danke.
450
00:31:40,970 --> 00:31:44,439
< Aber ich bin ganz alleine und mein Sohn hat es erzählt
dass ich niemandem die Tür öffne...
451
00:31:44,568 --> 00:31:47,528
Oh, du wohnst in der Via Giovannipoli,
in Garbatella.
452
00:31:47,648 --> 00:31:50,721
Was für eine tolle Nachbarschaft! Du weisst,
Ich habe dort gelebt, als ich klein war?
453
00:31:50,848 --> 00:31:54,807
auf der Via delle Sette Chiese, und ich
besuchte die Grundschule bei Cesare Battisti.
454
00:31:54,929 --> 00:31:59,400
< Marta, entschuldigen Sie die Frage, aber
Wie alt bist du?
455
00:31:59,528 --> 00:32:05,319
. 24, gnädige Frau, warum? 00:32:10,203
< Giulia Boschetti. . Ach, Giulia!
Ja, wir sind zusammen zur Schule gegangen,
457
00:32:10,328 --> 00:32:13,048
auch wenn wir in verschiedenen Klassen wären,
Ja, ich erinnere mich sehr gut an sie,
458
00:32:13,169 --> 00:32:17,559
so ein nettes, süßes Mädchen. Was ist
Giulia bis jetzt?
459
00:32:17,689 --> 00:32:22,605
< Äh, leider ist sie nicht dabei
uns mehr. Es geschah letzten Sommer.
460
00:32:22,730 --> 00:32:28,405
. Es tut mir Leid. . Es tut mir so leid, Marta
dass ich dir so eine traurige Nachricht überbringen muss.
461
00:32:28,528 --> 00:32:32,317
< Darf ich Sie beim Vornamen nennen?
462
00:32:32,528 --> 00:32:37,479
< Natürlich.
< Es ging ihr nicht gut; sie war so niedergeschlagen.
463
00:32:38,568 --> 00:32:42,118
< Es ist so schwer für dich, jung
Die Leute heutzutage.
464
00:32:42,250 --> 00:32:43,647
Du hast ja so recht.
465
00:32:43,769 --> 00:32:46,647
< In deinem Alter solltest du glücklich sein,
466
00:32:46,769 --> 00:32:50,922
denn dein ganzes Leben liegt vor dir,
aber wie kannst du sein?
467
00:32:51,170 --> 00:32:53,888
< Pläne schmieden müssen ohne
Gewissheiten?
468
00:32:54,009 --> 00:32:57,683
. Ich würde so gerne helfen.
. Nein, wirklich, das musst du nicht...
469
00:32:57,808 --> 00:33:00,085
< Nehmen wir an, Sie können vorbeikommen
wann du willst.
470
00:33:00,210 --> 00:33:03,679
< Leider kann ich nicht wirklich
es sich leisten, etwas zu kaufen.
471
00:33:03,808 --> 00:33:05,924
Bitte machen Sie sich keine Sorgen, das ist nicht nötig...
472
00:33:06,048 --> 00:33:10,644
00:33:13,364
. Danke schön.
< Danke dir, Marta.
474
00:33:14,170 --> 00:33:16,286
< Deine Stimme ist so süß!
475
00:33:16,929 --> 00:33:19,203
< Du musst so eine sensible Seele sein.
476
00:33:21,690 --> 00:33:27,321
. Danke schön. Wir melden uns also später
für den Termin. 00:33:29,723
. Auf Wiedersehen, Signora Franca.
< Auf Wiedersehen.
478
00:33:32,328 --> 00:33:36,116
< Daniela: Beende deine Anrufe!
Holen Sie sich „OK“ für das Motivationsschreiben zur Schichtmitte
479
00:33:36,250 --> 00:33:37,842
mit den monatlichen Auszeichnungen!
Danke schön.
480
00:33:46,690 --> 00:33:49,442
. Was ist das? . Es ist die Motivation
für die Verkäufer mit Claudio!
481
00:33:49,568 --> 00:33:51,208
Sie lassen uns nicht rein.
482
00:33:53,250 --> 00:33:54,239
Wurdest du verletzt?
483
00:33:54,368 --> 00:33:56,723
Nein, nein. Wir machen da drinnen die Hölle los!
484
00:34:09,528 --> 00:34:11,759
Wieder! Wieder! Lauter!
485
00:34:14,250 --> 00:34:18,083
Zerstöre das Universum für mich! Gehen! Gehen!
486
00:34:26,009 --> 00:34:31,960
Und mit 272 Terminen
Das Beste des Monats ist ein Mädchen
487
00:34:32,090 --> 00:34:36,923
als wen Sie alle in Betracht ziehen sollten
ein Beispiel für Professionalität
488
00:34:37,048 --> 00:34:40,326
Engagement und Initiative.
489
00:34:41,289 --> 00:34:43,518
Auch diesen Monat ist der Gewinner...
490
00:34:44,489 --> 00:34:47,846
. Betreiber: Mariachiara!
< Daniela: Ja!
491
00:34:49,849 --> 00:34:53,286
< Gastgeberin: Mariachiara hat gewonnen
das neue Multiple 601.S,
492
00:34:53,409 --> 00:34:56,606
in der großartigen Titanium-Edition,
mit kabelloser Stromversorgung.
493
00:34:57,130 --> 00:34:58,085
Exzellent.
494
00:35:03,170 --> 00:35:06,400
Großartig! Und das ist der dritte.
Was machst du mit ihnen?
495
00:35:07,369 --> 00:35:09,963
Den ersten habe ich behalten. Wie für
die anderen, wenn es für dich in Ordnung ist
496
00:35:10,090 --> 00:35:12,000
Ich verkaufe sie.
497
00:35:12,409 --> 00:35:16,085
< Daniela: Tolle Mariachiara!
Danke schön. Beifall!
498
00:35:16,489 --> 00:35:18,320
< Geh zurück zu deinem Platz, danke!
499
00:35:22,768 --> 00:35:24,362
Deine Aufmerksamkeit bitte!
500
00:35:25,690 --> 00:35:30,364
Diesen Monat hat Claudio ein erstellt
Sonderpreis
501
00:35:30,489 --> 00:35:32,003
für die Vielversprechendsten.
502
00:35:32,730 --> 00:35:37,884
Das heißt, für die beste Leistung
unter den Mädchen, die kürzlich angekommen sind.
503
00:35:38,048 --> 00:35:44,000
Nun denn, diesen Monat mit 193
Termine, der Preis geht an
504
00:35:44,690 --> 00:35:46,644
Marta, von der 9-zu-1-Schicht!
505
00:35:50,768 --> 00:35:52,965
Sie ist meine Freundin, was! Sie wohnt bei mir!
506
00:35:56,048 --> 00:35:57,244
Geh, Marta!
507
00:36:05,690 --> 00:36:10,400
Du solltest wissen, dass dieses Mädchen es getan hat
hat einen einzigartigen Trick erfunden, pures Genie,
508
00:36:10,528 --> 00:36:12,679
Daran hat noch keiner von uns gedacht.
509
00:36:12,809 --> 00:36:15,277
Sei vorsichtig, Mariachia',
Sie wird dich im Staub zurücklassen!
510
00:36:15,650 --> 00:36:18,561
< Können Sie uns sagen, was Sie tun?
mit dem Internet?
511
00:36:20,289 --> 00:36:24,806
Während ich mit jemandem spreche,
Ich suche ihre Adresse auf den Online-Karten.
512
00:36:25,528 --> 00:36:26,804
Und dann? Erzähl uns.
513
00:36:27,329 --> 00:36:31,721
Ich verwende Informationen über ihre Nachbarschaft
514
00:36:31,849 --> 00:36:33,840
um das Gespräch am Laufen zu halten
515
00:36:34,289 --> 00:36:37,282
Und Sie sollten sehen, wie sie sich drehen
direkt in alte Freunde!
516
00:36:38,768 --> 00:36:42,079
Du bist wirklich gut. Du wirklich
hat diesen Preis verdient.
517
00:36:42,289 --> 00:36:47,284
Marta hat einen exklusiven Schlüsselanhänger gewonnen
aus Edelstahl, mit dem Multiple-Logo!
518
00:36:51,969 --> 00:36:54,847
< Daniela: Mädels, aufgepasst!
Denn wenn sie so weitermacht,
519
00:36:54,969 --> 00:36:58,724
Sie wird das Special gewinnen
Preis in Miami. Achtung!
520
00:36:59,650 --> 00:37:03,483
. Lass es dir nicht zu Kopf steigen! . Nein, nein.
. Ist es dir zu Kopf gestiegen?
521
00:37:03,849 --> 00:37:05,123
Geh, bitte, geh.
522
00:37:14,969 --> 00:37:17,005
Und nun zu einer düstereren Note.
523
00:37:22,449 --> 00:37:23,677
Elisabetta,
524
00:37:25,449 --> 00:37:27,326
Milly, Vanessa,
525
00:37:29,929 --> 00:37:31,202
Antonella
526
00:37:35,090 --> 00:37:36,523
und Sonia.
527
00:37:41,568 --> 00:37:43,322
Was ist los, Mädels?
528
00:37:45,369 --> 00:37:48,884
Haben Sie Probleme mit den Stunden?
Möchten Sie, dass ich Ihre Schicht ändere?
529
00:37:50,650 --> 00:37:53,447
00:37:56,806
Gesundheitsprobleme, vor denen Sie Angst haben
um mir davon zu erzählen?
531
00:37:58,489 --> 00:38:02,960
< Wir glauben an dich, aber wenn
Du glaubst nicht an dich selbst...
532
00:38:03,568 --> 00:38:06,960
. Ich habe sie hierher gebracht, nicht wahr?
. Was hast du gesagt?
533
00:38:07,289 --> 00:38:10,201
. Nichts.
. Bitte seien wir ernst.
534
00:38:11,009 --> 00:38:12,681
Und nimm diesen verdammten Hut ab!
535
00:38:18,849 --> 00:38:22,081
Ich habe eine Chance auf dich genommen,
und du weißt es,
536
00:38:24,809 --> 00:38:27,244
Ich habe meinen Job aufs Spiel gesetzt.
537
00:38:29,768 --> 00:38:33,807
Ich habe Claudio 2000 versprochen
Termine in diesem Monat.
538
00:38:34,369 --> 00:38:37,123
Ich glaube, wir haben ein wenig geschafft
mehr als 1500.
539
00:38:37,369 --> 00:38:40,442
Wenn Claudio nicht der wäre
außergewöhnlicher Mensch, der er ist,
540
00:38:42,009 --> 00:38:44,204
weil Claudio es wirklich ist
ein außergewöhnlicher Mensch,
541
00:38:45,730 --> 00:38:47,880
Im Moment wäre ich arbeitslos.
542
00:38:49,210 --> 00:38:50,438
Also vielen Dank.
543
00:38:53,090 --> 00:38:57,480
Du hast mich wirklich im Stich gelassen.
Was willst du im Leben sein, nichts?
544
00:39:00,768 --> 00:39:02,282
Willst du ein Nichts sein?
545
00:39:06,210 --> 00:39:08,278
. Du hast gesagt, ganz nackt.
. Komm schon, nackt!
546
00:39:08,409 --> 00:39:11,481
Nackt! Nackt! Nackt! Nackt!
547
00:39:12,449 --> 00:39:13,961
Oh!
548
00:39:17,130 --> 00:39:19,360
Was genau ist diese „Auszahlung“?
549
00:39:19,809 --> 00:39:22,768
Der Lohn liegt darin, dass wir unser Ziel verfehlen.
550
00:39:22,889 --> 00:39:24,686
Jeder legt sein eigenes fest. Und dieser Idiot
551
00:39:24,809 --> 00:39:27,119
sagte, er würde zweimal um den Block rennen,
ohne Kleidung.
552
00:39:27,409 --> 00:39:31,846
Bist du noch da! Los, jetzt!
Du musst bezahlen!
553
00:39:34,969 --> 00:39:36,449
Und was hast du versprochen?
554
00:39:36,568 --> 00:39:39,083
Ich habe versprochen, dass ich „Verlierer“ schreiben würde.
über meine Stirn.
555
00:39:39,210 --> 00:39:42,407
Mit Permanentmarker. Ohnehin,
es wird nie passieren.
556
00:39:42,610 --> 00:39:44,601
< Handelsvertreter:
Jungs, hier ist Claudio!
557
00:39:45,130 --> 00:39:47,085
. Soll ich dich vorstellen?
. NEIN.
558
00:39:47,210 --> 00:39:49,039
Komm schon, ich stelle dich vor... Komm schon!
559
00:39:52,329 --> 00:39:54,764
. Claudio, wie geht es uns?
. Wie machen wir uns...
560
00:39:54,889 --> 00:39:57,039
Wir erreichen unsere Ziele. Gut.
561
00:39:57,170 --> 00:39:58,728
Claudio! Lucio 2.
Ich weiß nicht... na ja...
562
00:39:58,849 --> 00:40:01,523
Ich wollte dir Marta vorstellen,
meine Partnerin... ein Mädchen...
563
00:40:01,650 --> 00:40:05,244
Wir kennen sie sehr gut. Braves Mädchen.
Alle reden über dich. Weiter so.
564
00:40:05,809 --> 00:40:08,768
< Handelsvertreter: Oh, Jungs,
Hier ist Cristian. . Hier ist er.
565
00:40:10,130 --> 00:40:11,847
Genug, Leute, bitte, genug!
566
00:40:11,969 --> 00:40:13,925
Sogar die Hunde folgten mir,
567
00:40:14,048 --> 00:40:16,164
Die Koreaner machten Fotos.
Genug genug!
568
00:40:16,289 --> 00:40:18,085
. Du bist nur einmal herumgekommen.
. Du hast es zweimal gesagt!
569
00:40:18,210 --> 00:40:20,403
OK, OK, das reicht.
Das ist genug.
570
00:40:21,610 --> 00:40:24,601
Nun, mein Junge, das bist du sicher
außer Form.
571
00:40:24,809 --> 00:40:26,208
Ein wenig.
572
00:40:26,329 --> 00:40:27,478
Wie Yogi die „Birne“!
573
00:40:30,210 --> 00:40:33,804
Okay, dann ab morgen,
50 Liegestütze und 50 Sit-ups. Richtig gemacht.
574
00:40:33,929 --> 00:40:36,806
. Ich sage es für dich, weil...
. Danke, Claudio, danke.
575
00:40:36,929 --> 00:40:40,842
. Lasst uns gehen und produktiv sein, komm schon!
. Okay, Claudio! . Ja!
576
00:40:40,969 --> 00:40:43,164
< Handelsvertreter 1:
Innen! Komm schon, beweg es!
577
00:40:43,289 --> 00:40:45,166
< Handelsvertreter 2:
Betreiber zu Ihren Stationen!
578
00:40:45,289 --> 00:40:46,960
< Handelsvertreter 3:
Verkäufer, los!
579
00:40:47,090 --> 00:40:48,648
. Tausend Dank, was?
. Wofür?
580
00:40:48,768 --> 00:40:51,728
Die Sache mit dem Internet. Ich habe es dir gesagt,
Du hättest es mir zuerst sagen sollen.
581
00:40:51,849 --> 00:40:54,364
Wo steigst du aus?
Ich bin derjenige, der dich trainiert hat!
582
00:40:54,489 --> 00:40:56,081
Nun, entschuldigen Sie mich,
Ich dachte nicht, dass es...
583
00:40:56,210 --> 00:40:58,599
Ja ich weiß.
Man muss auf Nummer eins achten.
584
00:41:15,329 --> 00:41:18,128
. Du fährst nicht mit dem Bus?
. Ich gehe zunächst ein wenig spazieren.
585
00:41:18,250 --> 00:41:19,887
Natürlich nach 4 Stunden Sitzen.
586
00:41:20,409 --> 00:41:22,764
. Sie arbeiten bei Multiple, nicht wahr?
Operator? . Ja.
587
00:41:23,409 --> 00:41:27,085
Wie auch immer, Spazierengehen ist gut für Sie.
Die Anweisungen meines Arztes.
588
00:41:27,210 --> 00:41:30,599
Ich habe ein Rückenproblem.
L5, L6, genau hier...
589
00:41:30,730 --> 00:41:33,846
Ich kann mein Fahrrad nicht aufgeben, aber
Zumindest habe ich aufgehört, Fußball zu spielen.
590
00:41:33,969 --> 00:41:35,402
Jedenfalls war ich nicht sehr gut.
591
00:41:36,250 --> 00:41:37,842
Was hören wir also?
592
00:41:38,449 --> 00:41:39,518
Musik.
593
00:41:40,650 --> 00:41:42,163
Du gehst immer so schnell?
594
00:41:44,449 --> 00:41:49,398
Ich bin Giorgio, schön dich kennenzulernen.
Ich arbeite bei NIDIL-C.G.I.L.
595
00:41:49,568 --> 00:41:52,003
Jetzt gehe ich zum Logos,
4000 Mitarbeiter
596
00:41:52,170 --> 00:41:54,730
bei befristeten Verträgen.
Wenn sie mich durch die Tür lassen.
597
00:41:55,889 --> 00:41:58,277
. Ich sagte: Giorgio Conforti.
. I habe gehört.
598
00:41:59,048 --> 00:42:03,407
Ich meine, denn normalerweise, wenn jemand es erzählt
Du, wer sie sind, solltest antworten.
599
00:42:03,528 --> 00:42:05,485
Vielleicht liegt es einfach an der Sitte, an den Manieren...
600
00:42:08,289 --> 00:42:09,563
Was habe ich gesagt?
601
00:42:10,528 --> 00:42:15,650
< Operatoren:
und lass deine Zweifel und Ängste hinter dir
602
00:42:16,489 --> 00:42:21,643
für dich...
603
00:42:21,690 --> 00:42:27,797
Hilfe eines Freundes, der es dir zeigt,
604
00:42:27,849 --> 00:42:33,242
Was bewegt die Welt?
605
00:42:33,289 --> 00:42:34,608
606
00:42:34,849 --> 00:42:39,969
es wird ein wundervoller Tag sein.
607
00:42:40,889 --> 00:42:43,449
< Daniela: Weil du es bist?
. Besonders!
608
00:42:43,568 --> 00:42:45,719
< Und dein Job ist?
. Besonders!
609
00:42:45,849 --> 00:42:48,568
< Und so sagen wir „Hallo!“
zu den Möglichkeiten
610
00:42:48,690 --> 00:42:52,284
von diesem herrlichen neuen Tag!
. Hallo!
611
00:42:52,690 --> 00:42:55,045
...und außerdem wärst du es
Wir helfen unseren jungen Betreibern
612
00:42:55,170 --> 00:42:57,730
und Demonstrationsprofis
mit zusätzlichen Möglichkeiten,
613
00:42:57,849 --> 00:43:01,000
da wir ausschließlich dafür bezahlt werden
Bieten Sie Ihnen diese kostenlose Hausvorführung an.
614
00:43:01,130 --> 00:43:04,086
00:43:07,679
eine köstliche und praktische Mahlzeit mit
das Multiple, das perfekt
616
00:43:07,809 --> 00:43:10,369
bewahrt den Nährwert von
alle möglichen Zutaten.
617
00:43:10,489 --> 00:43:12,684
< Frau: Ich habe kein Interesse.
. Wann möchten Sie nehmen?
618
00:43:12,809 --> 00:43:16,438
Nutzen Sie diese Gelegenheit und
uns gleichzeitig helfen? 00:43:19,641
Morgen um 17:30 Uhr, oder
Donnerstagmorgen um 9:00?
620
00:43:19,768 --> 00:43:22,648
< Frau: Moment mal,
Ich habe nicht Ja gesagt.
621
00:43:22,809 --> 00:43:25,846
Ansonsten vielleicht Donnerstag um 15 Uhr
wäre bequemer,
622
00:43:25,969 --> 00:43:31,327
Bitte, gnädige Frau, sagen Sie es mir < Was kann ich sagen?
Kommen Sie am Donnerstag. Wie aufdringlich!
623
00:43:31,449 --> 00:43:34,681
00:43:38,007
um den Termin zu bestätigen.
Auf Wiedersehen. < Ja. Auf Wiedersehen.
625
00:43:38,690 --> 00:43:42,806
. Was hat sie dir gegeben?
. Nur ihre Telefonnummer, ich schwöre.
626
00:43:46,210 --> 00:43:49,326
Ich mache mir Sorgen, dass du es zulässt
Lassen Sie sich beeinflussen
627
00:43:49,449 --> 00:43:51,759
negativ von denen
Wer könnte es nicht hacken?
628
00:43:52,889 --> 00:43:56,565
Weil Verlierer schädlich sind
sich,
629
00:43:57,329 --> 00:43:59,047
sondern auch für andere.
630
00:44:00,210 --> 00:44:02,326
< Was werden sie jetzt tun?
631
00:44:02,889 --> 00:44:07,804
Wenn alles gut geht, werden sie alt
Ich warte auf jemanden, der vielleicht schon verheiratet ist.
632
00:44:08,969 --> 00:44:12,804
Ein ganzes Leben wartet auf ihn,
dann vielleicht auch nicht...
633
00:44:16,889 --> 00:44:18,369
Wirf es weg, vertrau mir.
634
00:44:19,210 --> 00:44:21,565
< Operator 1: Meinen Sie nicht?
Alessandro ist fantastisch?
635
00:44:21,690 --> 00:44:24,487
< Operator 2: Raus,
Alessandro ist viel zu häufig.
636
00:44:57,210 --> 00:45:00,518
< Giorgio: Bei dir hört es sich so an
eine Art satanische Sekte.
637
00:45:00,650 --> 00:45:01,878
< Die einzigen Dinge, die fehlen, sind
die Menschenopfer.
638
00:45:02,009 --> 00:45:05,047
< Marta: Eigentlich ist es so
wie in einem Touristenort.
639
00:45:05,170 --> 00:45:08,639
< Es gibt Musik, Tanz, Applaus.
Am Anfang macht es Spaß,
640
00:45:08,768 --> 00:45:11,364
dann wird es ein Kollektiv
Psychodrama.
641
00:45:11,489 --> 00:45:14,766
Sie kennen die Teilnehmer
"Großer Bruder"?
642
00:45:14,889 --> 00:45:17,449
Jeden Morgen bekommen wir SMS
von unserem Betreuer.
643
00:45:17,568 --> 00:45:20,846
Heute Morgen hieß es: „Immer
lächle, gib niemals auf. Dani".
644
00:45:21,048 --> 00:45:24,280
Neulich wurde ein Vertriebsmitarbeiter verdoppelt
weil ich mich auf dem Parkplatz übergeben habe.
645
00:45:24,409 --> 00:45:26,684
. Lässt sie dich in die Pause gehen?
. Alle zwei Stunden. Gerade genug Zeit
646
00:45:26,809 --> 00:45:30,403
für eine Zigarette für die Raucher,
und vielleicht ein Anruf von Ihrem eigenen Telefon,
647
00:45:30,528 --> 00:45:31,804
aber es ist immer so, als wäre es ein Gefallen.
648
00:45:31,929 --> 00:45:35,206
Als Repräsentant oder Operator eingestellt werden,
Sie müssen eine Liste mitbringen
649
00:45:35,329 --> 00:45:38,003
von mindestens 20 Namen von Familienmitgliedern und Freunden
und Bekannte.
650
00:45:38,130 --> 00:45:41,007
Sie verdienen eine Menge Geld, weil
Ihr nutzloses Gerät verkauft sich
651
00:45:41,130 --> 00:45:43,246
für das Zehnfache seines tatsächlichen Wertes.
652
00:45:43,369 --> 00:45:45,929
Wenn Sie auf eBay gehen, werden Sie fündig
40.000 davon von Menschen
653
00:45:46,048 --> 00:45:49,485
Wer kann es kaum erwarten, sie loszuwerden?
. Wie bist du dort gelandet?
654
00:45:50,250 --> 00:45:53,797
Ich war auf der Suche nach einem Job und dieser hier ist
was ich fand. Und ich bin gut darin.
655
00:45:53,929 --> 00:45:57,443
Ich hätte nie gedacht, dass ich es sein könnte
so gnadenlos mit diesen armen Hausfrauen.
656
00:45:57,568 --> 00:46:00,130
< Giorgio: Und was ist das für eine Geschichte
über den Sterilisator?
657
00:46:00,250 --> 00:46:03,639
< Marta: Die Verkäufer machen einen groben Test
auf das Wasser aus dem Wasserhahn.
658
00:46:03,768 --> 00:46:06,329
Der erste Filter wird grün.
659
00:46:06,449 --> 00:46:08,759
< Dann - Wunder der Wunder -
der zweite bleibt makellos.
660
00:46:08,889 --> 00:46:10,766
. Sie machen den Leuten Angst.
. Uh-huh.
661
00:46:10,889 --> 00:46:13,847
Und wenn sie kleine Kinder haben, die
Panikmache funktioniert noch besser.
662
00:46:13,969 --> 00:46:18,644
Ist das Wasser in Rom nicht wirklich gut?
Sie nennen es das Wasser des Bürgermeisters, das Wasser des Papstes.
663
00:46:18,768 --> 00:46:22,318
Ja, es gehört zu den besten in Italien,
sogar laut WWF.
664
00:46:24,009 --> 00:46:26,887
. Warum rennen wir immer?
. Ich habe es dir gesagt.
665
00:46:27,130 --> 00:46:30,643
. Ich habe Pläne für das Abendessen. Was für ein Schmerz!
. Lass mich raten!
666
00:46:31,528 --> 00:46:34,681
. Ein herzliches Abendessen mit dem Freund?
. Welcher Freund?
667
00:46:35,210 --> 00:46:38,282
. Du hast keinen Freund?
. Was denken Sie?
668
00:46:39,929 --> 00:46:43,286
Sie sind meine alten Freunde vom College.
Ich schäme mich völlig.
669
00:46:43,568 --> 00:46:47,039
Warum sich schämen?
Ist es nicht toll, aufzuholen?
670
00:46:47,170 --> 00:46:49,842
Früher habe ich es getan, wir alle waren es gewohnt
Pizza essen gehen.
671
00:46:49,969 --> 00:46:53,121
Wir haben immer noch die Lira benutzt. Für 5000 Lire
Wir könnten uns eine Bruschetta oder eine Pizza holen...
672
00:46:57,170 --> 00:46:58,318
Kommen!
673
00:47:02,170 --> 00:47:06,288
. Schatz! . Tut mir leid, wenn ich es nicht gesagt habe
Sie, aber ich habe einen Freund mitgebracht, Giorgio.
674
00:47:06,409 --> 00:47:08,239
. Oh bitte!
. Freut mich. Komfort.
675
00:47:08,369 --> 00:47:11,965
Hallo bitte.
Was hat er von dir verlangt, Giulio?
676
00:47:12,090 --> 00:47:15,161
Ich schwöre, ich habe es heute Abend versucht
ein anständiges Abendessen zubereiten,
677
00:47:15,289 --> 00:47:19,327
aber mit diesem beschissenen Gerät
Sie haben mich neulich verkauft
678
00:47:19,449 --> 00:47:23,045
mein Selbstvertrauen ist zusammengebrochen,
es war wirklich quälend!
679
00:47:23,170 --> 00:47:26,047
< Sebastiano: Wir haben das durchgemacht
schlimmste Jahre unseres gemeinsamen Lebens,
680
00:47:26,170 --> 00:47:28,764
ohne eine Lira auf unsere Namen, und
nur noch Wolken in der Zukunft.
681
00:47:28,889 --> 00:47:31,527
Der einzige konkrete Plan war
unsere Eltern zu töten
682
00:47:31,650 --> 00:47:35,277
von ihren Ersparnissen leben.
Dann beschlossen einige von uns, den Weg zu ändern
683
00:47:35,409 --> 00:47:38,447
Ich habe verstanden, dass es vielleicht so sein würde
Es ist besser, etwas zu machen, das mehr Spaß macht
684
00:47:38,568 --> 00:47:41,322
und produktiv. . Bitte.
. Viele gaben unterwegs auf,
685
00:47:41,449 --> 00:47:45,806
Aber es gibt kein Bedauern, seit Italien
könnte einige Philosophen verloren haben,
686
00:47:45,929 --> 00:47:50,208
aber gewann brillante Fernsehautoren.
Absolut brilliant!
687
00:47:50,329 --> 00:47:54,005
. Ausgezeichnete Redaktionsleiter.
. Ich liebe dich, Seba‘.
688
00:47:54,130 --> 00:47:56,518
Und ein paar innovative Werbedirektoren.
689
00:47:56,650 --> 00:47:59,210
Der mit den Obdachlosen...
Warum erzähle ich es dir?
690
00:47:59,329 --> 00:48:01,889
< Nur ein kleiner Fleißiger
habe es bis zum Ende geschafft,
691
00:48:02,009 --> 00:48:05,684
und sie ist der Neid von uns allen.
Auch wenn sie hinten angefangen hat,
692
00:48:05,809 --> 00:48:11,168
Sie ist die Einzige, die es mit „Cum Laude“ geschafft hat
und lassen Sie sich von den Großmeistern umarmen.
693
00:48:11,690 --> 00:48:15,728
. Der beste! . Die Tatsache, dass
waren jetzt alle zusammen hier
694
00:48:15,849 --> 00:48:19,443
lässt mich denken, dass wir uns alle lieben
andere sehr. Was sagen Sie? Prost.
695
00:48:21,690 --> 00:48:22,838
Bravo!
696
00:48:23,929 --> 00:48:25,157
Großartig, nicht wahr?
697
00:48:25,449 --> 00:48:27,007
Er gibt mir Gänsehaut!
698
00:48:29,250 --> 00:48:33,038
. Welches Programm haben Matteo und Germana
Schreiben? . Ich weiß nicht.
699
00:48:33,170 --> 00:48:35,637
Germana, was schreibst du fürs Fernsehen?
700
00:48:35,768 --> 00:48:39,000
. Bitte. Absoluter Müll.
. Ich schäme mich so,
701
00:48:39,130 --> 00:48:41,403
aber zumindest jetzt bei der Bank,
Sie schauen mich voller Zuneigung an.
702
00:48:41,969 --> 00:48:45,278
< Mädchen: Der legendäre Big Brother!
Das gebe ich manchmal in der Öffentlichkeit zu
703
00:48:45,409 --> 00:48:48,641
Chiara und ich schauen es uns an. Es ist Müll,
aber es ist berauschend.
704
00:48:48,969 --> 00:48:50,527
Und Sie sind also die Autoren?
705
00:48:50,650 --> 00:48:52,766
Ich weiß, Marta, es ist obszön.
Bitte, töte uns nicht.
706
00:48:52,889 --> 00:48:56,360
Eigentlich verfolge ich es sehr genau.
Kann ich dir ein paar Fragen stellen?
707
00:48:56,489 --> 00:49:00,563
Was? Wie haben wir es geschafft, so viele zu bekommen?
Menschen mit Hirnschäden in einer Show?
708
00:49:01,610 --> 00:49:04,646
Ist Alessandro, der Feuerwehrmann, wirklich?
verliebt in Melita,
709
00:49:04,768 --> 00:49:08,000
oder handelt er nur so, dass sie
ihn nicht rauswerfen?
710
00:49:10,489 --> 00:49:14,119
Sind Sie wirklich interessiert? ich dachte
Nur Idioten haben uns beobachtet.
711
00:49:14,289 --> 00:49:18,965
Machst du Witze? Wenn Heidegger
hatte sogar eine Folge gesehen,
712
00:49:19,090 --> 00:49:22,081
er hätte das Ganze neu geschrieben
sechzehntes Kapitel von „Sein und Zeit“.
713
00:49:22,210 --> 00:49:24,007
Lassen wir Heidegger hier außen vor.
714
00:49:24,210 --> 00:49:26,599
< Wirklich, ich habe darüber nachgedacht
das für eine Weile.
715
00:49:28,250 --> 00:49:32,721
. Es ist das Heilmittel, wie das existierende Wesen.
Was für ein Geniestreich! Das ist wahr...
716
00:49:32,849 --> 00:49:35,317
Wirklich, Spaß beiseite, Leute,
717
00:49:35,449 --> 00:49:38,362
Da steckt jede Menge Arbeit dahinter.
Es gibt viel McLuhan.
718
00:49:38,489 --> 00:49:41,083
Wenn ich darüber nachdenke, auch a
kleiner Benjamin. Ein wenig.
719
00:49:41,210 --> 00:49:43,278
Es gibt auch viel Zeman.
720
00:49:44,250 --> 00:49:47,161
< Sebastiano: Und Sie, Professor,
Was machst du jetzt?
721
00:49:47,289 --> 00:49:48,277
. Was machst du?
. Mich?
722
00:49:48,409 --> 00:49:50,206
< Sebastiano:
In welcher Branche sind Sie tätig?
723
00:49:50,329 --> 00:49:52,605
. Nein, ich, nein... nein.
< Matteo: Was meinst du mit nein?
724
00:49:53,250 --> 00:49:55,889
. Was ist Ihr Beruf?
. Lebensunterhalt... . Sag ihm.
725
00:49:56,009 --> 00:49:58,806
. Wenn nicht, werde ich es tun.
. Was wirst du erzählen?
726
00:49:59,809 --> 00:50:02,563
Marta: Wie bist du darauf gekommen?
727
00:50:03,250 --> 00:50:06,208
Was meinten Sie mit Veröffentlichung,
Moment mal, was war das?
728
00:50:06,329 --> 00:50:10,005
. Ein philosophischer Roman
. Am Ende der westlichen Zivilisation
729
00:50:10,369 --> 00:50:13,282
Habe ich übertrieben? Sie waren alle
So vollgestopfte Hemden!
730
00:50:13,690 --> 00:50:17,762
Und dieser Teil über Bertolucci, der las
den Entwurf und möchte den Film machen?
731
00:50:17,889 --> 00:50:21,518
. Ja, das war der Hammer.
. Zu viel. Niemand hat es geglaubt.
732
00:50:21,650 --> 00:50:24,117
Jemand dort wird eine haben
schlaflose Nacht.
733
00:50:24,329 --> 00:50:28,163
Es reichte nicht aus, sich auszugeben
als Redakteur... aber aus Finnland!
734
00:50:28,289 --> 00:50:31,965
Es sollte eine exotische Note sein.
Verdammt, dass ich das gesagt habe!
735
00:50:32,090 --> 00:50:35,764
Und dann ein stundenlanges Gespräch
auf Kaaorismakki. Wer zum Teufel ist das?
736
00:50:38,369 --> 00:50:41,998
. Wer ist Kaaorismakki?
. Marta: Ich werde mir in die Hose machen!
737
00:50:58,929 --> 00:51:01,887
. Ruhig, alle schlafen! Entschuldigung.
738
00:51:03,170 --> 00:51:07,561
Die Verneinung hat mich sehr interessiert
des Seins und der Abwesenheit des Gedankens,
739
00:51:07,690 --> 00:51:11,318
die Neuinterpretation des Konzepts
der Praxis... . Meine Überlegung!
740
00:51:11,449 --> 00:51:14,202
. Lass mich ein wenig lesen.
Nur das Vorwort. . NEIN.
741
00:51:14,329 --> 00:51:17,639
. Warum behältst du es in der
Badezimmer? . Nimm es. Es ist deins.
742
00:51:21,009 --> 00:51:23,806
Marta: Was machst du noch hier?
Kommst du raus?
743
00:51:25,489 --> 00:51:28,561
00:51:31,202
Arbeit in einem Callcenter und
als Babysitter.
745
00:51:31,329 --> 00:51:33,047
Es ist wirklich ein Rätsel.
746
00:51:33,170 --> 00:51:35,525
Und wie ist es dir am Ende ergangen?
ein Arbeitsorganisator?
747
00:51:35,768 --> 00:51:37,407
Das ist eine gute Frage.
748
00:51:40,768 --> 00:51:42,248
Was mich betrifft,
749
00:51:43,210 --> 00:51:46,724
zu einer Zeit, als mich niemand wollte,
Lara hat sich für mich entschieden.
750
00:51:49,889 --> 00:51:52,960
< Dann noch Sonia, ihre Mutter
der Arbeit, bot mir dieses Zimmer an
751
00:51:53,090 --> 00:51:55,239
und sagte mir, dass sie jemanden einstellen würden
bei Multiple.
752
00:51:55,369 --> 00:51:57,724
. Ist sie auch eine Telefonistin?
. Nachmittagsschicht.
753
00:51:58,210 --> 00:52:01,282
Sie arbeitete abends in einer Bar,
aber sie wurde entlassen.
754
00:52:01,409 --> 00:52:04,686
Welcher Ort? Wir werden Klage einreichen.
Es ist wirklich kein Problem.
755
00:52:04,809 --> 00:52:11,442
. Conforti, so viele Fragen.
. OK dann. Mein Vater arbeitete als
756
00:52:11,568 --> 00:52:14,686
ein Maler im Fiat-Werk in Cassino,
zusammen mit seinem Bruder und einigen Cousins.
757
00:52:14,809 --> 00:52:17,199
Als es Demonstrationen gab, jetzt
und dann haben sie mich mitgebracht
758
00:52:17,329 --> 00:52:20,766
und es hat mir so gut gefallen, weil
es war wie eine Party:
759
00:52:20,889 --> 00:52:26,601
Alle sind immer hingegangen. Alle 9000.
Alle von ihnen. Sie waren gutaussehend, stark,
760
00:52:26,730 --> 00:52:30,722
glücklich, im blauen Overall, mit Schildern,
mit Bannern.
761
00:52:30,849 --> 00:52:34,967
Und der Geruch aus ihren Lunchpaketen
von den Sandwiches, die ihre Frauen gemacht hatten.
762
00:52:35,528 --> 00:52:37,043
Es war wunderschön.
763
00:52:38,210 --> 00:52:41,246
Da ist selbst der niedrigste Mann auf der Welt
Der Totempfahl fühlte sich unbesiegbar an,
764
00:52:41,369 --> 00:52:43,836
denn wenn sie einen Mann berührten,
Das hat sie alle berührt
765
00:52:44,650 --> 00:52:47,163
und das war eine Sensation...
. Rhetorisch.
766
00:52:48,210 --> 00:52:51,326
. Du denkst?
. Nun ja. Ziemlich rhetorisch.
767
00:52:51,768 --> 00:52:54,000
Vielleicht sogar ein wenig altmodisch erbärmlich.
768
00:52:54,849 --> 00:52:57,648
Also eure Freunde bei Multiple,
was sind Sie?
769
00:52:58,048 --> 00:53:02,009
Erbärmlich im neuen Stil? Weil das
Neulich, durch ein Wunder,
770
00:53:02,730 --> 00:53:07,246
Einer kam in mein Büro. Ein Wunder!
Sie sagte: „Wenn der Teamleiter denkt.“
771
00:53:07,849 --> 00:53:11,286
„Es würde mich mehr motivieren, kann.“
Sie verweigert mir mein Gehalt?
772
00:53:11,809 --> 00:53:13,322
Ein anderer sagte einmal:
773
00:53:13,449 --> 00:53:16,567
„Darf ich zweimal auf die Toilette gehen?
während einer Schicht, oder ist es illegal?“
774
00:53:18,090 --> 00:53:20,807
Illegal. Sie hat es wirklich gesagt.
775
00:53:23,889 --> 00:53:24,878
Komm schon, Conforti,
776
00:53:25,009 --> 00:53:28,525
Da ist immer deine rumänische Konstruktion
Mitarbeiter, die dafür sorgen, dass Sie zufrieden sind.
777
00:53:29,690 --> 00:53:34,318
Mein Kopf dreht sich. Eine Menge.
Darf ich mich kurz hinlegen?
778
00:53:34,568 --> 00:53:36,686
. Natürlich.
. Es wird sofort vergehen, es ist nicht...
779
00:53:38,849 --> 00:53:43,445
< Möchten Sie eine Tasse Tee?
. Vielleicht, ja. Danke schön.
780
00:53:57,610 --> 00:53:59,840
Entschuldigung, ich konnte es nicht finden
der Zucker, also ich...
781
00:54:03,048 --> 00:54:04,277
Komfort?
782
00:54:08,489 --> 00:54:09,842
Gute Nacht.
783
00:54:39,849 --> 00:54:40,838
Oh!
784
00:54:44,730 --> 00:54:47,688
Ich bin eine Freundin von Marta.
Ich habe einen Keks genommen.
785
00:54:48,409 --> 00:54:50,764
Ich glaube, sie ist gegangen, um es zu nehmen
Lara zur Schule.
786
00:54:51,409 --> 00:54:53,764
Ich werde auch gehen.
Ich habe gerade einen Keks genommen, sorry...
787
00:54:53,889 --> 00:54:55,447
Nun, dann... tut mir leid.
788
00:54:56,409 --> 00:54:58,047
Ich habe dich schon einmal gesehen.
789
00:54:59,048 --> 00:55:04,043
Bist du nicht derjenige mit denen?
Broschüren über Politik?
790
00:55:06,090 --> 00:55:09,639
Gewerkschaft für Zeitarbeitskräfte. Giorgio Conforti,
Ich freue mich, Sie kennenzulernen, mit Ihrer Erlaubnis.
791
00:55:09,849 --> 00:55:14,719
''Mit Erlaubnis''! Was für ein schöner Ausdruck.
Sonia Petrucci. Das Vergnügen gehört mir.
792
00:55:15,289 --> 00:55:17,679
. Entschuldigen Sie meine Kleidung.
. Nein, bitte.
793
00:55:18,289 --> 00:55:19,847
00:55:23,440
< Meine Flyer? Kein Problem. Ich tu nicht
Ich glaube, irgendjemand liest sie jemals.
795
00:55:27,048 --> 00:55:30,679
. Sonia: Weißt du, was sie sind?
ruf dich an?
796
00:55:30,809 --> 00:55:35,280
. Vergiss es. . Nein, sag mir,
Wie nennen sie mich?
797
00:55:37,449 --> 00:55:38,724
Der hölzerne Tapir.
798
00:55:40,090 --> 00:55:43,320
. Hä? . Tapir gefällt das traurig
Tier im Fernsehen, aber aus Holz.
799
00:55:43,768 --> 00:55:47,478
Weil du immer verlierst, außer dir
geh weiter. Du bist Stur.
800
00:55:48,449 --> 00:55:52,237
Das ist ein Ausdruck, nicht wahr?
. Ja, na ja, was auch immer...
801
00:55:53,610 --> 00:55:58,842
Ich habe Kaffee aufgesetzt. Willst du welche?
Oh Gott, der Kaffee! Ah, es brennt!
802
00:55:58,969 --> 00:56:04,248
< Gut, dass es rausgegangen ist. Krank
mach noch mehr. Willst du welche?
803
00:56:04,568 --> 00:56:07,367
< Marta: Gut, unser Vertreter
Ich rufe Sie 10 Minuten vorher an
804
00:56:07,489 --> 00:56:10,128
um den Termin zu bestätigen.
Danke und auf Wiedersehen.
805
00:56:11,528 --> 00:56:15,681
Oh, Marta! Sie legen alle auf
auf mich. Was kann ich machen?
806
00:56:16,170 --> 00:56:19,081
Das ist bei allen so
Erstens, Alessia, mach dir keine Sorgen.
807
00:56:19,210 --> 00:56:21,201
Aber ich schäme mich. Ich kann es nicht tun.
808
00:56:21,449 --> 00:56:23,884
Oh Gott, sie werden schießen
ich sofort!
809
00:56:24,610 --> 00:56:28,239
. Nimm doch den hier. Ich habe es gerade geschlossen.
. Danke.
810
00:56:29,210 --> 00:56:32,804
. Lesen Sie einfach den Text ohne
anhalten. . Ja, aber ich stolpere.
811
00:56:36,369 --> 00:56:40,248
Am Dienstag habe ich eine Einweihungsfeier.
Es ist eine einfache Kleinigkeit,
812
00:56:40,369 --> 00:56:43,442
Keine Sit-Down-Angelegenheit, nur ein paar
meiner engsten Freunde.
813
00:56:44,009 --> 00:56:47,161
. Ich möchte, dass du kommst.
. Oh ja, danke.
814
00:56:47,610 --> 00:56:50,487
. Ich schreibe dir die Adresse auf.
. OK.
815
00:56:56,969 --> 00:56:57,958
Oh, Mama Mia!
816
00:56:58,090 --> 00:57:01,364
00:57:03,639
Da ist eine Dame, die anruft
Unsere Abteilung für Sie.
818
00:57:03,768 --> 00:57:05,043
Sie hat ihren Namen nicht genannt?
819
00:57:05,170 --> 00:57:06,967
Nein, sie ist alt. Sie scheint dich gut zu kennen.
820
00:57:07,090 --> 00:57:09,159
Wir dürfen Anrufe nicht direkt weiterleiten, aber
821
00:57:09,289 --> 00:57:13,043
Ich dachte, es wäre vielleicht deins
Oma oder deine Mama... . Meine Mama?
822
00:57:14,610 --> 00:57:17,840
. Hallo?
< Franca: Marta? Du bist es. Endlich.
823
00:57:18,048 --> 00:57:20,483
< Wissen Sie, wie oft ich
habe versucht dich anzurufen?
824
00:57:20,610 --> 00:57:24,125
. Entschuldigung, wer bist du < Franca,
Giulias Oma, erinnerst du dich nicht?
825
00:57:24,250 --> 00:57:27,365
Natürlich, hallo Ma'am, wie geht es Ihnen?
Was kann ich für Dich tun?.
826
00:57:27,489 --> 00:57:30,048
< Du bist nie gekommen, um deine Arbeit zu erledigen
Demonstration.
827
00:57:30,170 --> 00:57:34,447
< Ich hatte sogar eine schöne Liste vorbereitet
Kontakte, mindestens 20 Personen.
828
00:57:34,568 --> 00:57:37,163
< Das habe ich allen erklärt
Es ging darum, euch jungen Leuten zu helfen.
829
00:57:37,289 --> 00:57:39,757
Mach dir keine Sorgen, früher oder später
wir kommen zu Ihnen.
830
00:57:39,889 --> 00:57:43,768
00:57:50,442
Mir geht es gut, Ma'am, danke.
Ich muss jetzt gehen. Danke noch einmal.
832
00:57:50,568 --> 00:57:52,844
< Danke dir.
. Auf Wiedersehen. Danke schön.
833
00:58:11,170 --> 00:58:15,128
Marta, hallo! Du bist der Erste,
Entschuldigung, ich habe nur geknabbert.
834
00:58:15,809 --> 00:58:18,768
Die anderen sind unterwegs.
Danke, was für ein Schatz!
835
00:58:19,130 --> 00:58:21,085
Kommen. Lass uns ein wenig Spumante trinken.
836
00:58:22,329 --> 00:58:24,001
. Für dich.
. Danke schön.
837
00:58:25,809 --> 00:58:27,083
Und für mich.
838
00:58:27,889 --> 00:58:29,686
Lasst uns ein wenig Musik auflegen.
839
00:58:29,809 --> 00:58:32,164
. Welche Musik hörst Du gerne?
. Ein bisschen von allem.
840
00:58:32,489 --> 00:58:35,003
. Was auch immer? . Uh-huh.
. OK, ich werde meine anziehen. . Ja.
841
00:58:35,130 --> 00:58:36,481
Die Klassiker, sagen wir mal.
842
00:58:36,650 --> 00:58:39,322
< Hier sind wir.
Oh, heute Abend haben wir Schluss gemacht!
843
00:58:40,130 --> 00:58:41,721
Ich will keine Ausreden hören!
844
00:58:51,100 --> 00:58:54,568
Hallo, Paola! Wo bist du?
Wir warten.
845
00:58:56,059 --> 00:59:00,132
< Also? Kommen Sie, auch wenn Sie es getan haben
Kopfschmerzen.
846
00:59:00,337 --> 00:59:02,215
Ich habe eine ganze Apotheke zu Hause.
847
00:59:03,416 --> 00:59:05,934
Luciana hat das Auto nicht?
Sie auch?
848
00:59:06,860 --> 00:59:09,291
< Aber Susy und Letizietta
bereits abgesagt.
849
00:59:11,939 --> 00:59:15,171
< Verdammt, was seid ihr alle für Wermutstropfen!
OK, wie auch immer, tschüss.
850
00:59:16,338 --> 00:59:17,849
< Es spielt keine Rolle. Was auch immer.
851
00:59:18,059 --> 00:59:19,617
< Tschüss. Tschüss.
852
00:59:24,260 --> 00:59:25,693
Sieht so aus, als wären es nur du und ich.
853
00:59:26,221 --> 00:59:28,175
Und wissen Sie, was ich denke?
So geht es uns besser.
854
00:59:30,221 --> 00:59:32,050
In mein neues Haus!
Was denken Sie?
855
00:59:33,139 --> 00:59:36,895
Hier gibt es einen Raum für das Häusliche,
hier gibt es ein Badezimmer mit Whirlpool,
856
00:59:37,020 --> 00:59:38,657
Und hier.... ta-da!
857
00:59:39,980 --> 00:59:41,730
Das Hauptschlafzimmer.
858
00:59:42,260 --> 00:59:44,931
. Oh, wow, es ist wunderschön!
. Komm her. Sehen.
859
00:59:51,338 --> 00:59:54,219
Das sind alles Sachen, die ich nicht mehr trage.
Probieren Sie gerne alles an.
860
00:59:54,338 --> 00:59:57,412
. Nein danke.
. Wie meinst du das? Bitte, komm schon!
861
00:59:57,540 --> 00:59:59,656
Überrasch mich!
Ich werde unten warten.
862
01:00:08,059 --> 01:00:10,858
. Hier. Trinken Sie einen Tropfen.
. Nein. Ich habe genug, danke.
863
01:00:10,980 --> 01:00:13,618
Was kann es verletzen?
Diesmal werden wir ein bisschen Spaß haben!
864
01:00:16,418 --> 01:00:20,731
Verdammt, diese Bluse steht dir gut.
Kann ich einen Vorschlag machen?
865
01:00:22,418 --> 01:00:25,730
Das sollte offen sein, entschuldigen Sie. Hier.
Knöpfen Sie diesen Knopf auf.
866
01:00:25,858 --> 01:00:29,215
Schau dir an, wie süß du bist!
Man lässt es sich einfach nicht anmerken.
867
01:00:30,940 --> 01:00:33,293
Kann ich etwas sagen?
868
01:00:34,298 --> 01:00:37,212
Warum machst du es nicht einfach
hier ist eine Kleinigkeit, winzig winzig.
869
01:00:37,459 --> 01:00:40,498
. Winzig winzig, gerade hier...
. Ich denke drüber nach.
870
01:00:42,340 --> 01:00:45,219
Du siehst aus wie ich, als ich in deinem Alter war.
Mir ging es genau wie dir.
871
01:00:45,459 --> 01:00:48,100
Immer in deprimierender Kleidung,
mit diesem langen Gesicht.
872
01:00:48,219 --> 01:00:50,653
Weißt du, was ich sein wollte?
Eine Krankenschwester.
873
01:00:50,778 --> 01:00:52,975
Wenn Claudio nicht gewesen wäre,
Weißt du, wo ich gelandet wäre?
874
01:00:53,100 --> 01:00:57,298
. In einem Krankenhaus die Ärsche putzen
von alten Menschen. Und stattdessen, siehst du mich? . Sicher.
875
01:00:57,417 --> 01:00:59,810
Nun, es wird spät,
vielleicht sollte ich loslegen.
876
01:00:59,940 --> 01:01:01,131
Ich muss alle mit dem Bus fahren
der Weg bis zum Ende der Linie...
877
01:01:01,261 --> 01:01:04,969
Aber es ist erst 10:00, warte,
Ich fahre dich nach Hause. Was ist das Problem?
878
01:01:05,459 --> 01:01:08,690
Ich wollte dir auch etwas sagen.
879
01:01:10,858 --> 01:01:13,214
Oh, ich kann wirklich kein Geheimnis für mich behalten.
880
01:01:14,459 --> 01:01:17,529
. Aber bitte, erzähl es niemandem, OK?
. Was, Daniela?
881
01:01:19,339 --> 01:01:21,089
Du bist der Beste des Monats,
882
01:01:22,620 --> 01:01:26,851
Und wenn du so weitermachst, wirst du es auch sein
derjenige, der die Weihnachtsreise gewinnt.
883
01:01:27,661 --> 01:01:33,130
Drei Tage in Miami, ich, du und Claudio.
Ein Galadinner auf einem Kreuzfahrtschiff
884
01:01:33,261 --> 01:01:36,375
mit allen Top-Managern
von Multiple America.
885
01:01:36,858 --> 01:01:39,613
Und ich schenke dir einen strahlenden Abend
Zieh dich an, mach dir keine Sorgen.
886
01:01:39,738 --> 01:01:42,411
Danke. Aber wirklich,
jetzt sollte ich gehen...
887
01:01:42,661 --> 01:01:45,856
Oh! Seien Sie jedoch vorsichtig.
Du weißt nichts,
888
01:01:46,821 --> 01:01:48,493
nicht einmal über mich und Claudio.
889
01:01:50,821 --> 01:01:52,458
Wir sind seit zwei Jahren zusammen.
890
01:01:54,018 --> 01:01:56,851
Siehst du diese Bilder?
Er hat sie mitgenommen. Schön, nicht wahr?
891
01:01:56,980 --> 01:01:58,536
. Bin ich fotogen?
. Sehr.
892
01:02:01,178 --> 01:02:05,219
Es ist eine heikle Situation,
er und seine Frau trennen sich
893
01:02:06,661 --> 01:02:09,732
und er hat Angst, dass sie nicht zustimmen wird
zu den Bedingungen, verstanden? . Sicher.
894
01:02:10,101 --> 01:02:14,219
Weißt du, was für eine Schlampe seine Frau ist?
Kosmische Ausmaße. Mamma Mia.
895
01:02:15,178 --> 01:02:18,935
Besonders jetzt, wo es auch so ist
dieses andere Ding...
896
01:02:24,178 --> 01:02:26,297
Komm schon, sieh mich nicht an
mit diesen Augen.
897
01:02:29,980 --> 01:02:33,495
Verdammt, du bist auch wirklich neugierig,
bist du nicht?
898
01:02:43,261 --> 01:02:45,855
Ich habe den ganzen Morgen davor verbracht
der Schaufenster.
899
01:02:46,339 --> 01:02:49,298
Eines Tages konnte ich es nicht ertragen
mehr: Ich bin reingegangen und habe es gekauft.
900
01:02:49,417 --> 01:02:52,411
Mein Herz schlug wirklich.
Fantastisch, nicht wahr?
901
01:02:53,417 --> 01:02:54,648
Gibt es ein Baby?
902
01:02:58,857 --> 01:03:00,292
Erwarten Sie ein Baby?
903
01:03:02,018 --> 01:03:05,012
Im Moment ist es nur eine kleine Bohne.
Du kannst es noch nicht sehen,
904
01:03:05,139 --> 01:03:07,651
aber in ein paar Wochen wird es jeder wissen.
905
01:03:22,740 --> 01:03:25,856
< Marta: Testaccio ist so schön
Nachbarschaft. Mein Freund arbeitet dort.
906
01:03:25,978 --> 01:03:28,127
Ja, in Attilios Pizzeria,
Weißt du es?
907
01:03:28,260 --> 01:03:29,488
Ich verstehe, gnädige Frau...
908
01:03:30,099 --> 01:03:33,091
Ich verstehe vollkommen, aber wenn
unser Techniker...
909
01:03:33,300 --> 01:03:34,937
Ich verstehe, gnädige Frau,
aber du lässt mich nicht...
910
01:03:35,058 --> 01:03:38,733
Naja, fick dich, dreckige Schlampe! Fick dich!
Was zum Teufel!
911
01:03:38,978 --> 01:03:41,697
< Verdammte beschissene kleine Hausfrau,
Schlampe, Hure!
912
01:03:41,858 --> 01:03:45,647
< Nehmen Sie nun Ihr Telefon und
steck es dir in den Arsch! Hündin!
913
01:03:46,418 --> 01:03:47,488
Oh!
914
01:03:48,099 --> 01:03:49,579
Was zum Teufel guckst du da?
915
01:03:55,899 --> 01:03:57,618
. Alles ist in Ordnung.
. Bitte komm.
916
01:03:57,740 --> 01:03:59,173
Nein, wirklich, alles...
917
01:03:59,300 --> 01:04:02,257
. Ich sagte: Komm!
. I habe gehört! Fass mich nicht an!
918
01:04:11,418 --> 01:04:14,173
Was? Was zum Teufel schaut ihr alle da?
919
01:04:16,019 --> 01:04:17,897
. Mariachia!
. Ja, Mariachia!
920
01:04:20,820 --> 01:04:23,413
[An diesem Wochenende ging Marta nach Hause
Besuche ihre Mutter,]
921
01:04:23,541 --> 01:04:26,611
[der inzwischen versetzt worden war
auf die Intensivstation.]
922
01:04:28,659 --> 01:04:32,127
[Marta hat sich eine Geschichte ausgedacht, die sie gefühlt hat
dass sie hervorragende Arbeit geleistet hat]
923
01:04:32,260 --> 01:04:35,649
[zur Auswahlprüfung für eine Forschungsarbeit
Stelle in der Abteilung für Philosophie in Rom,]
924
01:04:35,779 --> 01:04:37,736
[dass sie bald eine Bestätigung bekommen würde,]
925
01:04:37,858 --> 01:04:41,613
[und dass ihre akademischen Karriereaussichten
waren ausgezeichnet.]
926
01:04:41,740 --> 01:04:45,812
[Sie verbrachten diesen Sonntag zusammen
dumme alte Lieder singen,]
927
01:04:45,940 --> 01:04:49,851
[spielt Scrabble, wobei Signora
Luisa war hervorragend,]
928
01:04:49,978 --> 01:04:53,050
[und einen alten Film ansehen
Fernsehen.]
929
01:04:53,260 --> 01:04:56,058
. Nicola, erinnerst du dich danach?
"Doppelt oder nichts"? . Ja.
930
01:04:56,180 --> 01:04:59,695
Nun, er hat den Sender Fünf verklagt
mal. Er hat jedes Mal verloren.
931
01:05:00,779 --> 01:05:03,577
01:05:06,738
[Die Ärzte sagten Marta, dass es
war unwahrscheinlich, dass ihre Mutter]
933
01:05:06,858 --> 01:05:08,531
[würde bis zum Ende des Sommers dauern.]
934
01:05:16,820 --> 01:05:18,935
Hallo Conforti, hier ist Marta.
935
01:05:20,300 --> 01:05:22,894
Es ist nichts Wichtiges,
Ich wollte nur Hallo sagen und...
936
01:05:24,820 --> 01:05:26,695
01:05:30,897
< Oder, wenn Sie möchten,
Ruf mich an. Tschüss.
938
01:05:38,762 --> 01:05:43,762
< Ich rufe seit Wochen an, und du
nicht antworten oder zurückrufen. Was soll ich denken?
939
01:05:46,740 --> 01:05:48,536
< Marta:
Lieber Roberto, du hast recht,
940
01:05:48,659 --> 01:05:52,094
aber diese elektronische Langstrecke
Beziehung ist einfach nichts für mich.
941
01:05:52,219 --> 01:05:54,495
< Es kommt mir vor wie tausend
Jahre her, seit wir zusammen sind
942
01:05:54,620 --> 01:05:58,851
und ich würde gerne mit Ihnen sprechen
Mensch, aber wie? Ich bin verwirrt
943
01:05:58,978 --> 01:06:02,733
durch so viele Dinge, die ich nicht kann
Sagen Sie es Ihnen vor einem Computerbildschirm.
944
01:06:02,858 --> 01:06:05,976
01:06:08,012
< Es gibt nichts zwischen uns,
zumindest jetzt noch nicht,
946
01:06:08,139 --> 01:06:10,812
aber das denke ich oft
Ich möchte mit ihm zusammen sein.
947
01:06:14,339 --> 01:06:17,853
< Ich bin mir sicher, dass du das da drüben haben wirst
Tausend Möglichkeiten, glücklich zu sein
948
01:06:17,978 --> 01:06:19,651
und vergiss mich.
949
01:06:20,940 --> 01:06:23,976
< Es tut mir leid, bitte wissen Sie das
Ich liebe dich auch,
950
01:06:24,260 --> 01:06:26,216
und ich werde immer. Marta.
951
01:06:48,538 --> 01:06:51,690
< Sonia: Nur eine Berührung hier...
< Giorgio: Nein, komm schon...
952
01:06:51,820 --> 01:06:55,368
. Giorgio: Komm schon, tschüss. Ich rufe dich an.
Oh, ich muss gehen. . Deine Unterwäsche.
953
01:06:55,500 --> 01:06:57,774
Giorgio: Nein, das nicht, nein! Aufleuchten.
954
01:06:59,058 --> 01:07:01,209
< Giorgio: Ich rufe dich an.
Nein, behalte sie. Tschüss.
955
01:07:21,978 --> 01:07:25,334
. Hallo.
< Giorgio: Marta? Hallo?
956
01:07:25,459 --> 01:07:30,136
. Ja. . Hallo, ich habe gesehen, dass du angerufen hast.
Es tut mir Leid. Ich war in einer Besprechung...
957
01:07:30,257 --> 01:07:32,454
. Bist du noch in Palermo?
. Ja.
958
01:07:32,978 --> 01:07:36,291
< Gibt es etwas, das Sie wollten?
. Nein, nichts Wichtiges.
959
01:07:37,137 --> 01:07:41,050
Ich hätte dich angerufen. Mittwoch sind wir
Ich habe einen Abend für Zeitarbeiter in diesem Club verbracht.
960
01:07:41,180 --> 01:07:44,377
Es gibt Musik, einen Kabarettauftritt,
Komiker.
961
01:07:44,498 --> 01:07:47,810
< Du solltest kommen. Es wird wirklich Spaß machen,
sehr groß.
962
01:07:47,940 --> 01:07:49,132
< Soll ich Ihnen zwei Tickets hinterlassen?
963
01:07:49,579 --> 01:07:50,536
Verzeihung...
964
01:07:50,700 --> 01:07:52,099
< Hallo?
. Ja.
965
01:07:52,300 --> 01:07:54,656
< Bist du da? Ich sagte,
Soll ich dir zwei Tickets hinterlassen?
966
01:07:54,781 --> 01:07:57,613
. Ich hoffe, ich kann kommen, danke.
< Hallo?
967
01:07:59,459 --> 01:08:00,526
< Hallo?
968
01:08:01,579 --> 01:08:04,536
. Ja?
< Ist alles in Ordnung? Du klingst seltsam.
969
01:08:05,498 --> 01:08:07,728
Nein, ich kann jetzt nur nicht reden.
Es tut mir Leid.
970
01:08:08,017 --> 01:08:13,411
< Na dann lasse ich dir die Tickets da!
. Okay danke. Tschüss. < Tschüss.
971
01:08:18,858 --> 01:08:21,089
. Wann bist du zurück gekommen?
. vor 10 Minuten.
972
01:08:21,579 --> 01:08:27,685
. Oh. Ich war mit Wie-sein-Name hier,
mit Giorgio. . Oh ja? . Bist du sauer?
973
01:08:28,339 --> 01:08:32,377
. Was? . Nein, weil, so
Er hat hier bei dir geschlafen,
974
01:08:32,858 --> 01:08:35,579
Ich dachte... ich weiß nicht...
. Stell dir das vor.
975
01:08:36,579 --> 01:08:39,300
. Wo ist Lara? . Mit Irene spielen.
Ich wollte sie einfach holen.
976
01:08:39,421 --> 01:08:42,853
Dann muss ich gehen, denn da geht es los
Stell mich einem Mann vor, der einen Club eröffnet
977
01:08:42,978 --> 01:08:45,127
und er ist auf der Suche nach Mädchen, die er machen kann
ein Eindruck. Das sind ernsthafte Leute.
978
01:08:45,257 --> 01:08:47,930
Nicht wie dieser Typ Franco,
der nur ein kleiner Kerl war.
979
01:08:48,060 --> 01:08:51,291
. Kannst du auf Lara aufpassen?
. Sicher. Eigentlich werde ich sie selbst abholen.
980
01:08:52,060 --> 01:08:54,050
Gut, dass du nicht verärgert bist,
über Giorgio.
981
01:08:54,180 --> 01:08:56,171
Er sagte mir, dass ihr nur Freunde seid,
982
01:08:56,300 --> 01:08:57,939
aber ich hatte Zweifel, weißt du?
983
01:08:58,060 --> 01:09:00,416
Ich hatte Angst, ich würde die Dinge durcheinander bringen,
wie gewöhnlich.
984
01:09:00,541 --> 01:09:03,531
Denken Sie daran, 120 Euro dafür zu lassen
Laras Schulessen.
985
01:09:03,661 --> 01:09:06,891
. 120 Euro? . Ja.
. Aber ich habe bereits bezahlt! Verdammt!
986
01:09:07,257 --> 01:09:09,930
Ja, vor drei Monaten. Das ist
warum es eine vierteljährliche Zahlung genannt wird.
987
01:09:10,421 --> 01:09:12,613
Aber was für ein Schmerz!
Es ist eine menge Geld!
988
01:09:13,219 --> 01:09:16,733
Was für ein Schmerz, was? Für zwei Monate
Ich habe gesagt, dass Sie Anspruch auf eine Befreiung haben.
989
01:09:16,858 --> 01:09:19,738
Sie müssen lediglich eine Steuererklärung abgeben.
990
01:09:19,858 --> 01:09:23,171
Aber hast du es getan? NEIN! Und das hast du getan
Hast du jemals mit den Lehrern gesprochen? NEIN!
991
01:09:23,300 --> 01:09:26,690
< Und bist du mit Lara zum Optiker gegangen?
Nicht mal! Und jetzt spielst du das Opfer!
992
01:09:26,820 --> 01:09:30,651
Und Sie beschweren sich, wenn sie drohen
um sie mitzunehmen! Scheiße! Erwachsen werden!
993
01:09:33,060 --> 01:09:34,094
Oh!
994
01:09:35,137 --> 01:09:37,368
Bist du verrückt? Hä?
995
01:09:38,459 --> 01:09:39,776
Seien Sie nicht beleidigend!
996
01:09:43,820 --> 01:09:44,887
Schließlich ist sie wirklich verärgert...
997
01:09:48,257 --> 01:09:50,089
Was ist los, Lucio?
Was ist mit dir passiert?
998
01:09:51,541 --> 01:09:54,772
< Lucio: Du musst dir selbst vertrauen.
Vertraue dir selbst!
999
01:09:54,897 --> 01:09:57,493
Du bist ein Gewinner! Erinnern!
Ein Gewinner!
1000
01:10:03,017 --> 01:10:05,406
Es begann als eine kleine Verlangsamung, und jetzt...
1001
01:10:05,579 --> 01:10:07,411
es kommt mir vor, als wäre ich im Sog gefangen.
1002
01:10:07,541 --> 01:10:10,656
Du fängst immer stark an
1003
01:10:10,781 --> 01:10:14,373
Aber es muss immer so sein
eine eher introspektive Phase, nicht wahr?
1004
01:10:15,180 --> 01:10:18,137
Nein, aber es ist normal; es ist wirklich
nur der übliche Zyklus.
1005
01:10:18,257 --> 01:10:19,694
So ist es, genau wie du gesagt hast.
1006
01:10:19,820 --> 01:10:23,608
Aber diese Woche passiert es einfach
Ich musste Schlampen und Verlierer anrufen ...
1007
01:10:24,579 --> 01:10:27,651
Immer Angst, dass es zu viel kostet,
es ist schwierig zu bedienen,
1008
01:10:27,781 --> 01:10:30,089
dass ihr Mann es nicht will,
dass ihre Freundin es ihr erzählt hat
1009
01:10:30,219 --> 01:10:32,651
dass die Verneblermaske nicht funktioniert.
Ohnehin,
1010
01:10:32,781 --> 01:10:35,575
Wofür zum Teufel ist die Verneblermaske da?
1011
01:10:39,017 --> 01:10:43,296
Und jetzt geben sie mir keine mehr
neue Namen! Ich weiß nicht...
1012
01:10:43,978 --> 01:10:46,574
Sie schicken mir eine Nachricht.
Sie vertrauen mir nicht mehr.
1013
01:10:46,940 --> 01:10:49,978
Die Leute mögen mich nicht mehr.
Das ist es.
1014
01:10:52,579 --> 01:10:55,137
Oh, oh!
Bitte, sei ruhig!
1015
01:10:55,978 --> 01:10:59,526
Wie kann sich ein Mann konzentrieren?
Die neuen Leute haben keinen Sinn für Stil
1016
01:10:59,661 --> 01:11:02,300
wie wir, von der alten Garde.
. Vor zwei Monaten.
1017
01:11:03,858 --> 01:11:06,772
Nimm das. Die Adresse und Nummer von
eine Frau, Franca Angelini.
1018
01:11:07,017 --> 01:11:08,690
Sie verkaufte.
Sicherlich wird sie es nicht kaufen können,
1019
01:11:08,820 --> 01:11:12,094
aber sie könnte dir ein paar geben
Dutzende Namen, Menschen, die bereit sind, zuzuhören.
1020
01:11:12,541 --> 01:11:13,685
Ein paar Dutzend?
1021
01:11:14,618 --> 01:11:16,050
Das ist fantastisch, Marta.
1022
01:11:16,700 --> 01:11:18,291
Ich rufe sie sofort an.
1023
01:11:18,781 --> 01:11:19,974
Du bist toll!
1024
01:11:20,498 --> 01:11:21,536
Sehen?
1025
01:11:22,099 --> 01:11:23,772
Sehen Sie, wie stark Sie sind?
1026
01:11:25,060 --> 01:11:26,493
Lucio, Lucio, Lucio!
1027
01:11:28,541 --> 01:11:31,099
. Du willst jetzt mitfahren?
. Absolut! Lass uns gehen!
1028
01:11:41,618 --> 01:11:43,733
. Marta: Oh, Mama Mia.
. Lucio: Ah!
1029
01:11:43,978 --> 01:11:47,252
. Ah!
. Ruhig, ruhig, ruhig! Ruhig...
1030
01:11:49,060 --> 01:11:50,493
Marta: Ich komme.
1031
01:11:56,700 --> 01:11:58,767
< Lucio: Oh Gott, oh Gott!
1032
01:11:59,498 --> 01:12:00,897
Lucio: Ah! Oh Gott!
1033
01:12:03,700 --> 01:12:04,815
. Ach, Marta...
. Oh Gott...
1034
01:12:04,940 --> 01:12:06,132
Marta...
1035
01:12:06,978 --> 01:12:09,368
Ich glaube, ich liebe dich.
Ich liebe dich.
1036
01:12:10,339 --> 01:12:12,411
. Kann das Blödsinn sein, Lucio?
. Warum?
1037
01:12:13,498 --> 01:12:16,377
. Tschüss!
. Wo gehst du hin? Wolltest du nicht mitfahren?
1038
01:12:17,700 --> 01:12:19,656
Ich muss ein wenig laufen.
Entschuldigung.
1039
01:12:20,099 --> 01:12:22,853
< Marta, warte! Deine Unterwäsche!
Autsch, verdammt!
1040
01:12:24,618 --> 01:12:26,291
Deine Unterwäsche! Marta!
1041
01:12:26,858 --> 01:12:28,007
Deine Unterwäsche!
1042
01:12:28,339 --> 01:12:29,531
< Wirf sie!
1043
01:12:33,781 --> 01:12:34,815
Tschüss!
1044
01:12:35,219 --> 01:12:36,415
Tschüss.
1045
01:12:38,257 --> 01:12:39,406
Was meint sie mit „Tschüs“?
1046
01:12:49,498 --> 01:12:51,296
Lara! Hallo.
1047
01:12:53,897 --> 01:12:57,892
Ich habe die Schildkröte und den Hasen gezeichnet,
wie in der Geschichte von Xenon.
1048
01:12:58,017 --> 01:12:59,214
Zeno, nicht Xenon.
1049
01:12:59,339 --> 01:13:03,012
. Aber ich habe den Hasen gewinnen lassen, weil
Xenon ist ein Idiot. . Oh.
1050
01:13:03,180 --> 01:13:07,329
Mir gefällt Pluto besser... Oma?
Oma, Oma! . Lara, komm her!
1051
01:13:07,459 --> 01:13:09,767
Omas kleine Liebe.
Gib Oma einen Kuss! Kuss!
1052
01:13:11,099 --> 01:13:13,136
< Oma: Der Zahnarzt sagte
es war nichts Ernstes,
1053
01:13:13,257 --> 01:13:16,617
es war nur ein Milchzahn.
Aber er fand zwei, drei schlimme Hohlräume.
1054
01:13:16,738 --> 01:13:20,574
Als ich Sonia sagte, dass sie es hätte tun sollen
Regelmäßige Kontrolluntersuchungen, es war das Ende der Welt.
1055
01:13:20,940 --> 01:13:24,454
Sie fing an zu schreien, dass wir zwei seien
verrückte alte Leute, die nichts verstehen,
1056
01:13:24,579 --> 01:13:27,695
dass sie bei der Arbeit keinen Krankenversicherungsplan hat.
1057
01:13:28,137 --> 01:13:29,175
Liebe...
1058
01:13:30,738 --> 01:13:32,094
. Ein kleines Stück Pizza?
. Ja.
1059
01:13:33,421 --> 01:13:35,012
. Schau mich an!
. Ja.
1060
01:13:38,700 --> 01:13:39,925
Hallo!
1061
01:13:43,459 --> 01:13:45,849
Und jetzt lässt sie mich nicht
sehe sie nicht mehr.
1062
01:13:46,459 --> 01:13:49,930
Mein Mann schläft nachts nicht.
Jetzt hat er einen Anwalt eingeschaltet,
1063
01:13:50,137 --> 01:13:52,493
Er hat die Idee, dass wir das tun sollten
Versuchen Sie, das Sorgerecht für das kleine Mädchen zu bekommen.
1064
01:13:53,339 --> 01:13:56,219
Sonia ist, sagen wir mal, ein bisschen
einzigartig als Mutter,
1065
01:13:57,377 --> 01:13:59,689
aber sie und Lara lieben sich sehr.
1066
01:13:59,820 --> 01:14:02,252
Ich weiß, tatsächlich bin ich überhaupt nicht überzeugt.
1067
01:14:03,300 --> 01:14:06,608
Aber neulich hat sie das gesagt
wenn sie diesen Job verliert,
1068
01:14:07,498 --> 01:14:11,209
Anstatt Hilfe zu suchen, ist sie es
wird es ihrer Freundin Liliana gleichtun.
1069
01:14:11,339 --> 01:14:14,810
. Was macht sie?
. Armes Mädchen, was macht sie? Sie...
1070
01:14:15,940 --> 01:14:17,849
Ich kann es nicht einmal sagen.
1071
01:14:17,978 --> 01:14:18,969
Entschuldigung.
1072
01:14:19,219 --> 01:14:22,575
. Lass uns ein bisschen Pizza essen, oder?
. Danke.
1073
01:14:23,700 --> 01:14:26,849
< Marta: Na dann, unser Vertreter
rufe 10 Minuten vorher an
1074
01:14:26,978 --> 01:14:29,618
um den Termin zu bestätigen.
Danke Tschüss.
1075
01:14:30,257 --> 01:14:31,373
Sind Sie Marta?
1076
01:14:31,820 --> 01:14:33,094
Ja. Warum?
1077
01:14:33,738 --> 01:14:35,935
. Bitte folgen Sie mir.
. Sicher.
1078
01:14:41,060 --> 01:14:43,618
< Marta: Wohin gehen wir?
< Er wartet in seinem Büro auf Sie.
1079
01:14:43,738 --> 01:14:46,536
. WHO?
. Hier sind wir.
1080
01:14:47,257 --> 01:14:48,406
Geh, Marta!
1081
01:14:49,421 --> 01:14:51,137
Marta! Marta, tut mir leid...
1082
01:14:52,017 --> 01:14:54,248
. Du und ich müssen reden!
. Ich kann im Moment nicht.
1083
01:14:54,421 --> 01:14:56,887
< Aber wann dann?
Du hast mir deine Nummer nicht gegeben.
1084
01:14:57,017 --> 01:15:00,089
. Es tut mir leid, Lucio.
. Ich verstehe. Ist das also so? Aufleuchten!
1085
01:15:00,219 --> 01:15:02,781
. Bitte, Lucio 2!
. Eh, Lucio 2 mein Arsch!
1086
01:15:16,738 --> 01:15:17,969
Claudio? Hier ist sie.
1087
01:16:00,660 --> 01:16:01,978
Wie geht es dir, Marta?
1088
01:16:02,539 --> 01:16:03,972
Gut, Danke. Und du?
1089
01:16:07,219 --> 01:16:11,007
Jetzt geht das Schicksal / und geduldig warte ich /
völlig in Ruhe.
1090
01:16:12,301 --> 01:16:13,334
Verzeihung?
1091
01:16:14,739 --> 01:16:18,448
Nein, es ist mein Haiku des Tages.
Ich habe ein Abonnement.
1092
01:16:20,258 --> 01:16:23,774
Danke für den Hinweis.
Aber ich bin nicht der Typ, der sich ausruht und wartet.
1093
01:16:23,899 --> 01:16:24,933
Lass uns gehen.
1094
01:16:28,620 --> 01:16:30,928
Komm lass uns gehen!
Komm mit mir, komm schon!
1095
01:16:31,580 --> 01:16:32,614
Ja.
1096
01:16:42,700 --> 01:16:45,816
< Marta: Entschuldigen Sie, Sir, darf ich fragen...
< Claudio: Hör auf mit dem „Sir“!
1097
01:16:45,939 --> 01:16:48,407
. Ich bin Claudio.
. Claudio.
1098
01:16:48,978 --> 01:16:52,370
. Sie haben so viele Assistenten.
Warum habe ich nicht einen von ihnen gefragt?
1099
01:16:52,499 --> 01:16:56,459
Fragen Sie Julius Cäsar. Wer hat ihn Ihrer Meinung nach erstochen?
1100
01:16:56,580 --> 01:16:59,457
Seine Feinde? Nein, seine engsten Mitarbeiter.
1101
01:16:59,580 --> 01:17:02,375
Die in seinem Stab,
die er wie Kinder behandelte.
1102
01:17:02,978 --> 01:17:07,893
„Quoque tu, Brutus, filius mius.“
Das ist Latein, Marta. Hast du Latein gelernt?
1103
01:17:08,018 --> 01:17:11,614
Nein, was? Schade. Ich auch nicht.
Aufleuchten! Lass uns gehen!
1104
01:17:11,739 --> 01:17:15,288
Was machen alle auf der Straße?
zu dieser Tageszeit! Geh zur Arbeit!
1105
01:17:43,939 --> 01:17:45,419
Oh, schau mal, wer ist das?
1106
01:17:49,779 --> 01:17:52,451
. Papa, was machst du?
. Francesco?
1107
01:17:53,499 --> 01:17:56,651
Nein, ich habe mir angesehen, wie groß diese sind
Rosen sind geworden...
1108
01:17:58,018 --> 01:18:00,580
Und wie erwachsen du auch bist.
Wie geht es Papas Sohn?
1109
01:18:00,700 --> 01:18:02,736
. Und Schule? Wie geht es deinem Lehrer?
. Ich bin jetzt in der Mittelschule.
1110
01:18:02,859 --> 01:18:04,008
Natürlich.
1111
01:18:05,539 --> 01:18:07,575
Dem AS Rom geht es dieses Jahr wirklich gut, oder?
1112
01:18:07,818 --> 01:18:11,017
Hör zu, sag Mama nicht, dass du mich hier gesehen hast.
Bitte denk daran!
1113
01:18:11,139 --> 01:18:13,856
< Kinder: Guten Tag.
. Guten Tag. . Guten Tag.
1114
01:18:13,978 --> 01:18:16,971
Francesco, warte, geh nicht?
Gib Papa einen Kuss.
1115
01:18:18,018 --> 01:18:19,772
< Kind:
„Frankreich“, wir gehen!
1116
01:18:22,419 --> 01:18:25,218
Es spielt keine Rolle, geh.
Geh und spiel mit deinen Freunden.
1117
01:18:27,859 --> 01:18:28,972
Tschüss, Frankreich!
1118
01:18:40,660 --> 01:18:44,209
< Claudio: Wer war sonst noch da? < Marta:
Ein süßes kleines Mädchen, das ein Sonnenbad nahm.
1119
01:18:44,337 --> 01:18:46,170
Stefania, Papas kleines Mädchen.
1120
01:18:47,301 --> 01:18:50,847
. Und was hat sie gesagt?
< Zu sagen, sie sagt ... sie sagt Hallo.
1121
01:18:51,620 --> 01:18:54,179
< Frau: Du bist also derjenige, der es ist
Jetzt das Schwein lutschen?
1122
01:18:54,301 --> 01:18:57,609
. Hat er dich hierher gebracht?
< Claudio: Und war da ein Typ...
1123
01:18:57,739 --> 01:19:01,051
. mit Spitzbart sieht aus wie ein Arschloch.
< Marta: Ich denke schon.
1124
01:19:01,179 --> 01:19:04,615
< Wie konntest du es nicht wissen?
Das ist der Spinnlehrer meiner Frau.
1125
01:19:04,978 --> 01:19:09,053
Jetzt hat er sich dort eingelebt,
während ich in einem Hotel wohnen muss, verstanden?
1126
01:19:09,258 --> 01:19:12,410
< Natürlich, denn sie ging zum
Die Polizei sagt, dass ich sie geschlagen habe
1127
01:19:12,539 --> 01:19:16,294
Und jetzt gibt es eine einstweilige Verfügung.
Ich komme nicht näher als 200 Meter an das Haus heran.
1128
01:19:16,419 --> 01:19:18,374
1129
01:19:18,859 --> 01:19:22,773
Ich kann die Kinder nicht einmal sehen!
1130
01:19:24,660 --> 01:19:26,250
Claudio, geht es dir gut?
1131
01:19:29,899 --> 01:19:34,210
< Marta: Er hat mich auch darum gebeten
eine Kopie Ihrer Krankenversicherung.
1132
01:19:34,419 --> 01:19:36,853
Was zum Teufel! Es ist in meinem Namen!
Ich werde es selbst behalten!
1133
01:19:36,978 --> 01:19:38,890
Bitte führen Sie diese junge Frau heraus.
1134
01:19:39,739 --> 01:19:44,289
< Claudio: Es ist nichts, ein kleiner Polyp.
Eine kleine Operation, einfach Quatsch.
1135
01:19:47,459 --> 01:19:51,895
Jedenfalls weiß niemand etwas darüber
bei der Arbeit, okay?
1136
01:19:52,419 --> 01:19:54,010
Nicht einmal Daniela?
1137
01:19:55,978 --> 01:19:57,254
Was hat Daniela damit zu tun?
1138
01:19:58,539 --> 01:20:01,576
< Beruflich steht Daniela außer Frage.
1139
01:20:02,018 --> 01:20:05,614
Aber sie lebt in einer Fantasiewelt;
1140
01:20:05,939 --> 01:20:07,497
sie erfindet Dinge.
1141
01:20:08,939 --> 01:20:12,330
< Und ich, es ist schon eine Weile her.
Ich habe überlegt, wie soll ich es sagen...
1142
01:20:12,459 --> 01:20:15,451
Es ist Zeit für eine kleine Erneuerung
im Management, auf ganzer Linie...
1143
01:20:16,779 --> 01:20:18,772
Ich behalte dich im Auge, oder?
1144
01:20:20,380 --> 01:20:21,698
Ich weiß. Ich mache keine Fehler.
1145
01:20:22,939 --> 01:20:24,054
< Du wirst sehen.
1146
01:20:33,818 --> 01:20:35,730
. Assistent: Ist alles in Ordnung?
. Claudio: Ja, alles.
1147
01:20:35,859 --> 01:20:37,815
. Hallo.
. Betreiber: Hallo.
1148
01:20:45,739 --> 01:20:49,448
Wenn du meine Sachen nicht tragen willst,
Ich würde Ihnen danken, wenn Sie sie mir zurückgeben würden.
1149
01:20:51,337 --> 01:20:54,411
< Schauspielerin 1: Dieses außergewöhnliche Produkt
entworfen vom Pentagon,
1150
01:20:54,539 --> 01:20:57,292
hacken, mixen, schleudern, reiben,
zerkleinert, rührt und kocht.
1151
01:20:57,419 --> 01:21:00,696
und vor allem sterilisiert es das Giftige
Wasser aus Ihrem Wasserhahn
1152
01:21:00,818 --> 01:21:02,889
wie Sie selbst sehen können.
1153
01:21:03,018 --> 01:21:05,408
01:21:08,097
< Hassen Sie sie zufällig?
< Nein, ich liebe sie.
1155
01:21:08,219 --> 01:21:11,847
< Das ist wissenschaftlich erwiesen
Viele Mütter wollen den Tod ihrer Kinder.
1156
01:21:11,978 --> 01:21:16,689
< Aber wir bieten Ihnen eine kostenlose Chance
um zu beweisen, dass Sie keiner von ihnen sind.
1157
01:21:16,818 --> 01:21:19,334
Samstag um 5 Uhr morgens, oder
Sonntag um 1 Uhr?
1158
01:21:19,459 --> 01:21:23,294
Oder haben Sie Dinge, die Sie tun können?
wichtiger sind als das Wohlergehen Ihrer Familie?
1159
01:21:23,419 --> 01:21:24,692
< Signora Paperini?
1160
01:21:25,459 --> 01:21:26,777
01:21:31,978
< Ein weiterer herzloser Mensch, der sich weigert
um uns jungen Menschen zu helfen!
1162
01:21:37,219 --> 01:21:38,491
Großartig, oder?
1163
01:21:39,700 --> 01:21:43,738
< Giorgio: Danke, und bitte nicht vergessen
um die Petition in der Lobby zu unterzeichnen!
1164
01:21:43,859 --> 01:21:47,817
Tschüss, danke. Es ist sehr wichtig,
weil wir die Regierung fragen
1165
01:21:47,939 --> 01:21:52,535
steuerliche Anreize für die Einstellung zu schaffen
Vollzeitbeschäftigte mit Standardverträgen.
1166
01:21:52,660 --> 01:21:54,853
. Danke an alle.
. Glückwunsch. Was für eine wichtige Show!
1167
01:21:54,978 --> 01:21:56,856
Danke!
Tschüss, vielen Dank!
1168
01:21:57,499 --> 01:21:59,410
< Giorgio: Marta! Komm her.
1169
01:21:59,739 --> 01:22:02,459
< Also? Was haben Sie gedacht?
. Vielleicht etwas übertrieben.
1170
01:22:02,580 --> 01:22:05,933
Ich habe ihnen Ihr Material gegeben; Vielleicht
Die Schauspieler haben es ein wenig überarbeitet...
1171
01:22:06,058 --> 01:22:07,812
. Natürlich.
. Es gibt einige berühmte Gesichter. Ich werde dich vorstellen.
1172
01:22:07,939 --> 01:22:09,930
. Tschüss. . Glückwunsch.
. Lass uns einen Film machen.
1173
01:22:10,058 --> 01:22:12,414
. Wir werden es versuchen.
. Sie ist eine echte Operatorin. Ein Vergnügen.
1174
01:22:12,539 --> 01:22:15,097
. Danke fürs Kommen.
. Giorgio, Liebes? . Ja.
1175
01:22:15,219 --> 01:22:16,731
01:22:18,337
. Er ist sehr müde.
. Mein wunderschöner kleiner Junge!
1177
01:22:18,459 --> 01:22:21,496
. Ich würde gerne nach Hause gehen... . Meine Frau
Margherita, Marta, eine Operatorin.
1178
01:22:21,620 --> 01:22:23,736
Wegen ihr sind wir heute Abend hier.
. Freut mich.
1179
01:22:23,859 --> 01:22:25,850
. Und das ist Enrico.
< Gewerkschaftsvertreter: Giorgio?
1180
01:22:25,978 --> 01:22:28,698
. Hier ist er. Die Fernsehnachrichten wollen ein Zitat.
Lass uns gehen. Bewegen!
1181
01:22:28,818 --> 01:22:32,892
Ja. Tschüss Schatz, tschüss Marta.
Danke schön! Bitte unterzeichnen Sie die Petition!
1182
01:22:33,018 --> 01:22:35,452
. Sie sind also Operator bei Multiple?
. Äh, ja.
1183
01:22:36,139 --> 01:22:39,496
. Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Weiter so!
. Danke.
1184
01:22:39,660 --> 01:22:42,969
. Oh, Francesco, sie ist eine Telefonistin
. Marta, Telefonistin bei Multiple.
1185
01:22:43,097 --> 01:22:45,455
. Nicola.
. Marta, Telefonistin bei Multiple.
1186
01:22:45,580 --> 01:22:47,058
. Ciao.
. Marta, Betreiberin.
1187
01:22:47,380 --> 01:22:50,529
. Marta, Telefonistin bei Multiple.
. Kämpfe weiter! . Mut! . Gute Arbeit!
1188
01:22:51,539 --> 01:22:53,210
Marta, Telefonistin bei Multiple.
1189
01:22:53,337 --> 01:22:56,853
< Giorgio: Wir wollen das Vertrauen gewinnen
einer Kategorie von Arbeitnehmern
1190
01:22:56,978 --> 01:23:00,017
die ständig unterworfen sind
die brutale Drohung, gefeuert zu werden.
1191
01:23:00,139 --> 01:23:04,053
Wir haben überall Callcenter besucht
das Land, vom größten,
1192
01:23:04,179 --> 01:23:08,651
wie Logos mit 4000 Mitarbeitern,
an die kleineren, aufstrebenden Spieler,
1193
01:23:08,779 --> 01:23:12,009
wie Multiple Italy. Wir würden gerne
zu erwähnen, wenn ich das im Fernsehen machen kann,
1194
01:23:12,139 --> 01:23:13,255
dass sie uns nicht einmal durch die Tür ließen.
1195
01:23:13,380 --> 01:23:15,892
< Assistent: Alle linken Tageszeitungen,
und auch „La Repubblica“
1196
01:23:16,018 --> 01:23:17,691
aber nur im lokalen Bereich.
1197
01:23:18,660 --> 01:23:20,218
. Claudio: Ruf ihn an.
01:23:24,048
Komfort! Sag ihm, er soll kommen.
Wir lassen ihn alles sehen.
1199
01:23:24,179 --> 01:23:26,170
Fast niemand kommt wirklich
um mit uns zu reden.
1200
01:23:26,301 --> 01:23:28,892
Er ist willkommen. Wir machen uns sogar auf den Weg
Tee und Sandwiches.
1201
01:23:29,459 --> 01:23:32,768
Aber ich möchte ihn um mich herum mitnehmen,
um herauszufinden, wer das Arschloch ist, das geredet hat.
1202
01:23:33,337 --> 01:23:34,773
Claudio: Hier sind wir im Allerheiligsten ...
1203
01:23:34,899 --> 01:23:38,289
< Frau: Fräulein, sind Sie noch da?
. Ja, gnädige Frau, ich bin immer noch hier.
1204
01:23:38,419 --> 01:23:41,536
01:23:46,255
< Marta: Was? Nein, alles in Ordnung.
Trink es; das ist gut.
1206
01:23:46,380 --> 01:23:48,654
Daniela: Könnte ich Ihre Aufmerksamkeit haben?
für einen Augenblick? Wir haben einen Gast.
1207
01:23:48,779 --> 01:23:52,692
Bitte beenden Sie Ihre Anrufe
um ihn willkommen zu heißen. Danke schön.
1208
01:23:53,018 --> 01:23:57,490
< Claudio: Für viele dieser jungen Leute
Leute, das ist ihr erster Job.
1209
01:23:57,620 --> 01:23:59,893
. Alessia?
. Mazziero Alessia, ich freue mich, Sie kennenzulernen.
1210
01:24:01,219 --> 01:24:04,097
. Ein Vergnügen, Conforti.
. Für wie lange bist du schon hier?
1211
01:24:04,219 --> 01:24:09,770
Seit drei Wochen, und es läuft großartig.
Es war eine wunderbare Erfahrung,
1212
01:24:10,179 --> 01:24:13,455
vor allem im menschlichen Sinne,
weil man mit Menschen in Kontakt kommt.
1213
01:24:14,337 --> 01:24:19,334
Und Daniela ist wunderbar,
und Signor Claudio ist eine Legende!
1214
01:24:19,859 --> 01:24:24,216
Schluss mit diesem „Signor Claudio“!
Hier gibt es keine Titel.
1215
01:24:24,337 --> 01:24:26,135
Welcher „Signor Claudio“?
Nur Claudio, das ist alles.
1216
01:24:26,258 --> 01:24:28,374
Claudio, Claudio.
Entschuldigung...
1217
01:24:28,660 --> 01:24:32,094
< Claudio: Und hier haben wir
unser aufgehender Stern: Marta,
1218
01:24:32,337 --> 01:24:36,048
der beste Betreiber des Monats.
Wir erwarten von Ihnen, dass Sie es weit bringen, oder?
1219
01:24:36,179 --> 01:24:37,373
Äh...
1220
01:24:39,219 --> 01:24:41,255
. Giorgio Conforti. Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
. Marta Cortese.
1221
01:24:41,380 --> 01:24:44,847
Bitte zögern Sie nicht, nachzufragen
alle Fragen, die Ihnen gefallen.
1222
01:24:45,499 --> 01:24:49,209
Sie zum Beispiel. Das tut sie nicht
sagt viel, aber sie spricht gut.
1223
01:24:49,739 --> 01:24:52,129
Giorgio: Was erwartest du von ihnen?
zu sagen, mit dir hier?
1224
01:24:52,419 --> 01:24:56,651
. Wenn ich vielleicht alleine mit ihnen reden könnte ...
. Was meinst du mit allein?
1225
01:24:57,258 --> 01:24:59,932
Diese Mädchen sind für mich alle wie Töchter!
Aufleuchten!
1226
01:25:00,058 --> 01:25:03,289
Passt auf, Mädels, dieser Typ ist schlau.
Ich warne dich!
1227
01:25:03,419 --> 01:25:06,058
< Claudio: Nun, ich hoffe, du bist zufrieden.
1228
01:25:06,179 --> 01:25:09,375
Okay, wir können wieder an die Arbeit gehen.
Sie können sich jetzt setzen, danke.
1229
01:25:14,380 --> 01:25:15,495
Tschüss!
1230
01:25:16,058 --> 01:25:17,094
Ach nein!
1231
01:25:17,219 --> 01:25:20,609
. Tschüss, tut mir leid, ich muss rennen.
. Nein, tut mir leid. Ich bin nicht ins Theater gekommen.
1232
01:25:20,739 --> 01:25:24,616
. Machen Sie sich darüber keine Sorgen. . Willst du nicht
Weißt du, warum ich nicht gekommen bin? . NEIN.
1233
01:25:25,139 --> 01:25:28,289
Marta hat es mir erzählt; Sie wollte, dass ich komme,
aber ich bin nicht wegen ihr gekommen.
1234
01:25:28,419 --> 01:25:30,410
Wir können hier nicht reden.
Alle schauen uns an.
1235
01:25:30,539 --> 01:25:33,772
< Ich wollte dich anrufen, habe es aber nicht getan
Habe deine Nummer. Du hast gesagt, du würdest mich anrufen
1236
01:25:33,899 --> 01:25:36,334
aber das hast du nie getan. Nicht einmal nur ein Ring.
1237
01:25:36,459 --> 01:25:38,609
Ok, lass uns das machen. Ich werde jetzt gehen,
und ich rufe dich später an, aber jetzt...
1238
01:25:38,739 --> 01:25:42,176
Marta ist meine Freundin, also kann das nicht passieren
sei alles zwischen dir und mir.
1239
01:25:42,301 --> 01:25:46,770
Aber wenn zwischen euch beiden nichts passiert,
dann können wir es vielleicht versuchen. Was denken Sie?
1240
01:25:47,580 --> 01:25:51,094
Ich verstehe es nicht, aber jetzt,
Um Himmels willen, geh mir aus dem Weg!
1241
01:25:53,219 --> 01:25:55,813
. Wo gehst du hin?
. Ich rufe dich später an.
1242
01:25:55,939 --> 01:25:58,294
Ich dachte, du wärst ein guter Mensch.
Wenigstens du.
1243
01:25:59,818 --> 01:26:00,969
Scheiße!
1244
01:26:19,978 --> 01:26:23,176
. Einen Moment bitte. Wer bist du?
. Sonia Petrucci, von der 2-bis-6-Schicht.
1245
01:26:23,301 --> 01:26:26,609
. Bitte folgen Sie mir.
. Oh, was für ein Schmerz!
1246
01:26:58,978 --> 01:27:00,411
Das ist für dich.
1247
01:27:01,859 --> 01:27:03,690
Sie wissen, wo Sie es hinstellen sollen, nicht wahr?
1248
01:27:11,459 --> 01:27:14,212
< Daniela: Worüber lachst du?
Was, worüber lachst du?
1249
01:27:28,139 --> 01:27:30,130
Warten! Warten!
1250
01:27:34,097 --> 01:27:35,294
Warten!
1251
01:27:38,380 --> 01:27:44,488
Ihr seid alle so gemein!
Jeder ist so gemein! Alle!
1252
01:27:45,978 --> 01:27:47,048
Alle!
1253
01:27:47,779 --> 01:27:49,929
Mann: Hey, Baby, beruhige dich!
1254
01:27:50,419 --> 01:27:52,010
Fick dich!
1255
01:28:48,337 --> 01:28:50,489
Sonia: Ist die Musik zu hoch?
1256
01:28:50,660 --> 01:28:54,288
. Ich zeige ihr, was sie auf Pornoseiten machen.
. Was für ein Gas! Oh Gott!
1257
01:28:54,419 --> 01:28:56,978
. Sie ist so komisch. Sie hat einen Abschluss.
. NEIN! . Ja!
1258
01:29:01,058 --> 01:29:02,129
Ich komme.
1259
01:29:04,380 --> 01:29:05,698
Ja.
1260
01:29:13,539 --> 01:29:15,017
Marta! Marta?
1261
01:29:15,859 --> 01:29:17,053
Warst du zuhause?
1262
01:29:18,700 --> 01:29:21,133
Ich habe so oft angerufen,
aber niemand antwortete.
1263
01:29:21,258 --> 01:29:24,696
. Die Musik war aufgedreht.
. Kannst du kurz innehalten? Wir müssen reden.
1264
01:29:24,818 --> 01:29:28,731
. Ich habe Dinge zu erledigen. Was willst du?
. Gestern wollte Sonia mir etwas sagen.
1265
01:29:28,859 --> 01:29:31,087
Ich verstand nicht, was sie sagte.
Es ging auch um dich.
1266
01:29:31,219 --> 01:29:32,856
. Sonia wurde gefeuert.
. NEIN!
1267
01:29:33,739 --> 01:29:36,334
Gut. Glückwunsch.
Diesmal hast du wirklich gute Arbeit geleistet.
1268
01:29:37,258 --> 01:29:40,171
Aber es ist noch nicht vorbei!
Ich werde die Hölle aufrichten!
1269
01:29:40,539 --> 01:29:44,248
< Marta! . Du hast schon genug getan
Schaden. Jetzt ist es die Hölle, dort zu arbeiten.
1270
01:29:44,459 --> 01:29:48,054
Sie haben gedroht, 15 weitere zu entlassen
weil sie die Computer benutzt haben
1271
01:29:48,179 --> 01:29:50,817
um die Website der Gewerkschaft zu besuchen.
. Das ist nur ein Bluff!
1272
01:29:50,939 --> 01:29:54,410
Bei der ersten Versammlung der Gewerkschaft in New Line
Sie bedrohten die Arbeiter
1273
01:29:54,539 --> 01:29:56,178
aber sie waren diejenigen, die wirklich Angst hatten.
1274
01:29:56,301 --> 01:29:59,289
Und dann unterzeichnete das Management eine Vereinbarung
Urlaub und Überstunden bezahlen.
1275
01:29:59,419 --> 01:30:00,455
Wo gehst du hin?
1276
01:30:02,779 --> 01:30:05,169
. Verstehst du, Marta?
. Du bist es, der es nicht versteht.
1277
01:30:05,380 --> 01:30:09,372
Nach diesem Fernsehinterview sind die Leute
auflegen, wenn wir das Wort „Multiple“ sagen.
1278
01:30:09,539 --> 01:30:13,691
Heute hat Alessia nicht einmal einen Kunden gewonnen
und weinte zwei Stunden lang im Badezimmer.
1279
01:30:13,818 --> 01:30:17,255
Was erwartest du von jemandem wie
sie oder Sabrina oder Antonella?
1280
01:30:17,380 --> 01:30:20,689
Was erwartest du?
Dieser beschissene kleine Job ist alles, was sie haben.
1281
01:30:20,818 --> 01:30:22,094
. Darf ich?
. Verzeihung.
1282
01:30:24,499 --> 01:30:27,014
. Haben Sie das Formular ausgefüllt?
. Nein. Könnten Sie mir bitte eines geben?
1283
01:30:28,818 --> 01:30:32,051
. Entschuldigung, lassen Sie den Herrn durch.
. Nein, wir sind zusammen, danke.
1284
01:30:32,179 --> 01:30:35,330
Weißt du, was Sonia gerade macht?
Ich habe sie zu Hause bei einer Escort-Freundin gelassen.
1285
01:30:35,459 --> 01:30:38,018
Sie erklärte, wie man eine Website öffnet.
1286
01:30:38,179 --> 01:30:41,330
Sie hat herausgefunden, dass sie 500 Euro verlangen kann
pro Kunde, und darüber hinaus
1287
01:30:41,459 --> 01:30:43,529
Es gibt keine Gewerkschafter in der Nähe
um ihr die Eier zu brechen.
1288
01:30:43,660 --> 01:30:46,125
Für 500 Euro würde ich selbst darüber nachdenken.
1289
01:30:46,258 --> 01:30:48,692
. Du machst Witze!
. 33 Euro bitte. . Äh?
1290
01:30:49,018 --> 01:30:51,692
Nein, du machst Witze.
Du und der Rest von euch.
1291
01:30:51,818 --> 01:30:55,495
Was glauben Sie, was Sie erreichen werden?
mit deinen Shows, Komikern, Regisseuren?
1292
01:30:55,939 --> 01:30:57,850
Ihr redet alle.
1293
01:30:57,978 --> 01:30:59,856
In der Zwischenzeit ist dein Arsch bedeckt.
Ein guter Lohn
1294
01:30:59,978 --> 01:31:03,176
und deine Frau wartet zu Hause auf dich.
< Vielleicht betrügen sie auch ihre Frauen.
1295
01:31:03,301 --> 01:31:06,654
Entschuldigen Sie, Ma'am, aber bitte
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen verdammten Angelegenheiten?
1296
01:31:07,301 --> 01:31:11,258
Zu denken, dass ich dachte, du wärst der
Philosoph, um die Ketten in der Höhle zu sprengen.
1297
01:31:13,058 --> 01:31:14,937
Nichts.
Nur irgendein Blödsinn, den ich geschrieben habe.
1298
01:31:16,899 --> 01:31:19,538
Es tut mir leid, Sie enttäuscht zu haben.
1299
01:31:19,899 --> 01:31:22,255
Ich bin nicht enttäuscht. Mir ist übel.
1300
01:31:22,419 --> 01:31:26,379
Bei allem, auch bei dir. Und ich bin
werde auch hasserfüllt, verdammt noch mal.
1301
01:31:26,499 --> 01:31:29,855
Ich bin kein Philosoph.
Ich bin nur jemand, der versucht zu helfen.
1302
01:31:31,660 --> 01:31:33,411
. Tut mir leid wegen vorhin, oder?
. Entschuldigung für was?
1303
01:31:33,539 --> 01:31:35,450
Ich verbringe mein ganzes Leben damit, mich zu entschuldigen.
1304
01:31:35,580 --> 01:31:38,250
< Mann: Nein, ihr seid ein Haufen Diebe!
. Rechts.
1305
01:31:38,380 --> 01:31:40,609
< Du jagst die Schwachen und Leichtgläubigen!
. Sie haben Recht.
1306
01:31:40,739 --> 01:31:42,331
. Du solltest dich schämen!
. Ja, ich weiß.
1307
01:31:42,459 --> 01:31:45,212
< Und versteck dich nicht dahinter
Du musst arbeiten. . NEIN.
1308
01:31:45,337 --> 01:31:47,135
< Finden Sie einen anständigen und ehrlichen Job!
1309
01:31:48,739 --> 01:31:50,219
. Wir gehen sofort.
1310
01:31:57,459 --> 01:31:58,495
< Marta: Einen Moment!
1311
01:31:58,620 --> 01:32:01,975
Du bist seit 6 Minuten da drin.
Fast 7. Was müssen wir tun?
1312
01:32:03,179 --> 01:32:06,057
< Scheiße, Daniela.
Verstößt das gegen die Regeln?
1313
01:32:06,179 --> 01:32:07,931
Oh, also bist du auch so schlau.
1314
01:32:08,058 --> 01:32:11,176
Wussten Sie, dass Sie diesen Monat
aus den Top Ten?
1315
01:32:11,459 --> 01:32:13,097
Na ja, ich denke, ich muss darüber nachdenken.
1316
01:32:13,219 --> 01:32:17,532
Sehen Sie so aus, wie unser kleiner Heiliger es möchte
Ihre Karriere auf andere Weise vorantreiben, oder?
1317
01:32:18,258 --> 01:32:21,296
Aber glauben Sie es nicht.
Denn wenn Sie keine Ergebnisse erzielen,
1318
01:32:21,419 --> 01:32:24,218
Er wird dich fallen lassen, egal was passiert,
selbst wenn du es ihm gegeben hättest.
1319
01:32:24,337 --> 01:32:27,331
. Was sagst du?
. Ich lege mein Herz in deine Hand,
1320
01:32:27,459 --> 01:32:30,532
und du würdest mich auf die Straße werfen,
selbst in meinem Zustand.
1321
01:32:30,660 --> 01:32:34,255
. Bitte, Daniela... . Komm her, du Feigling!
Wo gehst du hin? Sag die Wahrheit.
1322
01:32:34,620 --> 01:32:37,451
. Welche Wahrheit?
. Hast du Claudio gefickt oder nicht? . NEIN!
1323
01:32:37,739 --> 01:32:41,937
Machen Sie sich keine Illusionen. Sobald er
Wenn du die kleine Schlampe verlässt, kommt sie zu mir.
1324
01:32:42,097 --> 01:32:46,218
< Und wir werden trotz dir glücklich sein
und all die Arschlöcher, die uns hassen.
1325
01:32:46,580 --> 01:32:50,969
Claudio hat seine Frau vor sechs Monaten verlassen.
Er wohnt in einem Hotel.
1326
01:32:51,580 --> 01:32:52,693
Entschuldigung.
1327
01:32:56,178 --> 01:32:59,013
Weißt du, warum du das sagst?
Weil du eine aufdringliche kleine Schlampe bist!
1328
01:33:01,020 --> 01:33:04,250
Geh weg! Geh! Geh! Geh!
Geh weg! Weg!
1329
01:33:10,540 --> 01:33:11,973
Ich habe nichts gehört!
1330
01:33:12,460 --> 01:33:14,973
< Franca: Es tut mir leid, Sie zu stören.
< Marta: Es ist kein Problem.
1331
01:33:15,098 --> 01:33:20,935
< Das wollte ich dir sagen, junger Mann
kam zu mir. Ich gab ihm eine Namensliste.
1332
01:33:21,060 --> 01:33:24,848
< Leider konnte ich deine nicht kaufen
fantastisches Gerät.
1333
01:33:24,980 --> 01:33:28,018
. Bitte machen Sie sich keine Sorgen, Ma'am.
01:33:33,931
< Aber er war so aufgeregt, der arme Junge.
Diese Arbeit muss so anstrengend sein.
1335
01:33:34,060 --> 01:33:37,051
. Warum? Was hat er getan?
< Nichts, der arme Junge. Er fing an zu schreien,
1336
01:33:37,178 --> 01:33:41,535
Er schlug meine Tür zu und zerschmetterte das Glas,
aber das Glas war sowieso schon gesprungen.
1337
01:33:41,660 --> 01:33:45,973
< Ich wollte dich noch etwas fragen,
aber ich schäme mich so, es zu sagen.
1338
01:33:46,301 --> 01:33:50,817
. Bitte sagen Sie es mir, Ma'am.
< Wenn Sie ihn sehen, könnten Sie ihn fragen, ob es zufällig ist
1339
01:33:50,939 --> 01:33:54,774
Er war es, der das Geld auf den Tisch nahm
im Vorraum? . Welches Geld?
1340
01:33:54,939 --> 01:33:59,694
< Meine Rentenzahlung, weniger als 300 Euro.
Vielleicht hat er es aus Versehen genommen,
1341
01:33:59,819 --> 01:34:02,051
zusammen mit seinen Papieren, als er abreiste.
1342
01:34:02,178 --> 01:34:04,774
01:34:07,893
Ich bin heutzutage so gedankenlos.
Ich vergesse alles.
1344
01:34:08,301 --> 01:34:11,053
Nicht ich! Ich werde es nicht tun!
1345
01:34:12,140 --> 01:34:15,687
. Ich will es nicht tun!
. Du musst! . Du hast es versprochen!
1346
01:34:18,098 --> 01:34:22,013
< Claudio: Ruhig!
Lass mich reden! . Verkäufer: Ruhig!
1347
01:34:22,140 --> 01:34:25,451
Lucio 2, das ist ein Spiel.
Wir haben keine Zeit zu verlieren.
1348
01:34:25,580 --> 01:34:28,299
Es ist eine Art Respekt. Die anderen haben es getan,
und du wirst es auch tun.
1349
01:34:28,419 --> 01:34:30,091
. Es ist nur Ihr Lohn.
. Psst!
1350
01:34:30,221 --> 01:34:32,290
Komm schon, ich schreibe es selbst.
Was sollte ich schreiben?
1351
01:34:32,419 --> 01:34:34,935
. Schreiben Sie „Verlierer“!
. Ja, „Verlierer“!
1352
01:34:36,020 --> 01:34:40,855
Ruhig. Ein Marker! Was braucht es
„Verlierer“ schreiben? Eine Sekunde, komm schon.
1353
01:34:41,060 --> 01:34:45,018
. Aufleuchten. Bleib still!
. Trotzdem. . Bleib still.
1354
01:34:45,379 --> 01:34:47,812
Claudio: Eine Minute.
Was braucht es?
1355
01:34:51,060 --> 01:34:54,051
Stoppen Sie diesen Idioten, bevor er etwas tut
dumm, geh!
1356
01:35:10,020 --> 01:35:11,169
Lass mich in ruhe!
1357
01:35:12,980 --> 01:35:14,299
< Lucio: Nein!
1358
01:35:16,339 --> 01:35:17,819
Bleib zurück!
1359
01:35:19,098 --> 01:35:20,453
Bleib zurück!
1360
01:35:21,660 --> 01:35:24,732
Ich werde die Polizei rufen! Helfen!
1361
01:35:25,098 --> 01:35:27,214
. Was ist es?
. Was ist es? Eine Auszahlung?
1362
01:35:29,379 --> 01:35:30,573
Großartig! Eine Auszahlung!
1363
01:35:30,701 --> 01:35:32,770
Claudio: Idiot! Komm wieder rein,
wir haben nur Spaß gemacht!
1364
01:35:32,899 --> 01:35:34,413
Du kannst nicht mal mehr scherzen?
1365
01:35:34,580 --> 01:35:37,696
< Verkäufer: Das ist nicht fair, das haben wir alle
es gemacht. Du bist ein Feigling!
1366
01:35:37,819 --> 01:35:40,335
01:35:44,134
. Verlierer, Verlierer, Verlierer!
. Beruhige dich!
1368
01:35:44,660 --> 01:35:47,538
Alle: Los-er, Los-er, Los-er!
1369
01:35:47,660 --> 01:35:50,777
Ruhig! Den Mund halten! Oh!
1370
01:35:52,140 --> 01:35:55,131
< Ist euch nicht allen klar, dass er es ist
hat uns alle aufgenommen?
1371
01:35:55,701 --> 01:35:59,214
Versuchen Sie nicht, anderen die Schuld zu geben.
Übernehmen Sie Ihre Verantwortung,
1372
01:35:59,339 --> 01:36:00,977
Sei kein Idiot,
Und lass uns reingehen, komm schon!
1373
01:36:01,098 --> 01:36:03,533
Ja, ein Idiot!
Weißt du, warum ich ein Idiot bin?
1374
01:36:03,660 --> 01:36:05,855
Weil ich sie an alle verkauft habe!
1375
01:36:06,301 --> 01:36:10,134
< Ich habe sie an meine Großmutter und meine Tante verkauft!
Sie ist in der Dialyse! . In der Dialyse!
1376
01:36:10,259 --> 01:36:16,176
Meine Mutter hat zwei gekauft! Und was gibst du uns?
1377
01:36:17,540 --> 01:36:20,417
Meine Familie hat 15.000 Euro hingelegt!
1378
01:36:20,540 --> 01:36:24,053
< Du weißt, was ich sage? Wenn das was ist
Du denkst, warum gehst du nicht? Gehen!
1379
01:36:24,178 --> 01:36:28,013
Du bist gefeuert, okay? Hinterlassen Sie Ihr Musterset
und verschwinde hier! Schwachsinnig!
1380
01:36:28,419 --> 01:36:30,730
. Oh, willst du das Musterset?
< Es wäre höchste Zeit.
1381
01:36:32,980 --> 01:36:36,098
. Dann greifen Sie zum Probierset!
. Komm schon, Lucio! . Was machst du?
1382
01:36:36,221 --> 01:36:37,652
Nehmen Sie das Probierset!
1383
01:36:38,741 --> 01:36:44,337
Nimm es! Die Verneblermaske
hat noch nie funktioniert!
1384
01:36:44,781 --> 01:36:47,053
< Claudio: Raus! Aussteigen!
. Nimm das!
1385
01:36:48,140 --> 01:36:51,337
Nehmen Sie das Probierset!
Dieser beschissene kleine Küchenroboter!
1386
01:36:52,060 --> 01:36:53,413
< Verkäufer: Komm schon, Lucio...
1387
01:36:53,540 --> 01:36:56,848
Gute Arbeit! Du hast eine ziemliche Szene gemacht!
Gut gemacht! Glückwunsch!
1388
01:36:57,419 --> 01:37:00,218
Was für ein Idiot!
Du bist ein Idiot, das bist du!
1389
01:37:00,339 --> 01:37:03,093
< Verkäufer: Was machst du, Lucio?
< Claudio: Was erwartest du, es ist Lucio!
1390
01:37:03,221 --> 01:37:04,973
< Wie auch immer, er wird in zwei Minuten zurück sein.
1391
01:37:05,781 --> 01:37:08,658
. Und wenn er es tut, werden wir eine gute Zeit haben
Lach, was sagst du? . Ja.
1392
01:37:09,301 --> 01:37:12,292
Ich sage dir, jemand gibt dir eine Chance
Und so danken Sie ihnen?
1393
01:37:12,419 --> 01:37:15,377
< Heb das Zeug auf, lass es nicht liegen
um. Machen wir uns wieder an die Arbeit!
1394
01:37:16,060 --> 01:37:19,893
Eine neue Welt! Ein Traum! Was für ein Traum!
1395
01:37:21,301 --> 01:37:24,451
Ein einziges Gerät, ein einziger Stecker,
ein einziger Stromverbraucher.
1396
01:37:24,781 --> 01:37:29,808
Eine einzigartige Abzocke! Die Abzocke für alle!
Sie haben mich Verlierer genannt! Mich?
1397
01:37:30,221 --> 01:37:33,973
Ich bin die Nummer eins, das bin ich!
Luciano Marsili ist NUMMER EINS!
1398
01:37:45,339 --> 01:37:47,730
Sehen. Schau mal wer da ist. Sehen.
1399
01:37:50,859 --> 01:37:52,817
Marta: Hallo, Lucio.
1400
01:37:55,098 --> 01:37:56,658
Du bist die Nummer eins, ich weiß.
1401
01:37:59,060 --> 01:38:02,893
[Die Nachricht über den schweren Unfall
unter Beteiligung des jungen Verkäufers Luciano Marsili]
1402
01:38:03,020 --> 01:38:05,739
[in den Lokalabteilungen gelandet
aller Papiere.]
1403
01:38:05,859 --> 01:38:08,819
[Die Rechtsberater der Gewerkschaft
Anti-Mobbing-Abteilung]
1404
01:38:08,939 --> 01:38:11,169
[nahm seine und Martas Aussage entgegen]
1405
01:38:11,301 --> 01:38:17,058
[um zu entscheiden, ob eine Klage eingereicht werden soll oder nicht
Claudio Santarosa, der Besitzer von Multiple Italy.]
1406
01:38:17,980 --> 01:38:21,451
[Es war eine schwierige Entscheidung,
denn in ähnlichen Fällen]
1407
01:38:21,580 --> 01:38:23,535
[Die Urteile waren gegen sie ausgefallen.]
1408
01:38:23,701 --> 01:38:27,009
[Aber die Episode hatte eine
unerwartetes Ergebnis.]
1409
01:38:45,140 --> 01:38:48,656
Du bist immer noch ein tolles Stück Muschi,
Ich sage dir.
1410
01:38:51,540 --> 01:38:56,250
< Claudio: Beruhige dich, wenn es das ist
was du brauchst, Papa wird dir helfen, das weißt du.
1411
01:38:58,379 --> 01:39:02,053
. Du willst ein D-Körbchen?
Ist das nicht etwas zu viel? . NEIN!
1412
01:39:02,301 --> 01:39:04,687
Claudio: Nein, bitte, weine nicht.
1413
01:39:04,819 --> 01:39:07,379
Weinen Sie nicht, wir machen, was Sie wollen. OK?
1414
01:39:07,500 --> 01:39:11,413
< Mama hat es auch gemacht.
. Aber sie hatte nur Körbchengröße C, das ist nicht...
1415
01:39:12,419 --> 01:39:16,810
Welchen Unterschied macht das?
Du bist viel hübscher als Mama.
1416
01:39:16,939 --> 01:39:19,933
Du bist Papas kleine Prinzessin, oder?
1417
01:39:21,980 --> 01:39:25,973
Okay, wir machen es. Aber versprich mir, dass du es tust
Pass auf deinen Bruder auf,
1418
01:39:26,098 --> 01:39:30,218
dass du mit ihm über mich sprichst und es ihm erzählst
dass dieses ganze Chaos eines Tages vorbei sein wird,
1419
01:39:30,339 --> 01:39:33,616
dass wir zusammen in den Urlaub fahren,
wie in alten Zeiten,
1420
01:39:33,741 --> 01:39:37,015
Wie damals, als wir nach Sharm el-Sheikh fuhren, erinnerst du dich?
1421
01:39:37,419 --> 01:39:39,535
Badminton am Strand spielen?
1422
01:39:40,060 --> 01:39:43,256
Wir haben Rashids Couscous mit Fisch gegessen?
1423
01:39:43,620 --> 01:39:45,531
Wir hatten eine tolle Zeit, erinnerst du dich?
1424
01:39:46,781 --> 01:39:50,328
Nicht, was? Weine ich? Nein, ich weine...?
Schauen Sie... Sehen Sie... Nein...
1425
01:39:50,460 --> 01:39:52,290
Einen Moment!
1426
01:39:54,620 --> 01:39:57,928
Mama kommt? NEIN!
Auflegen!
1427
01:39:58,140 --> 01:40:01,495
OK, OK, schreib mir eine SMS. Wir werden die Vorkehrungen treffen.
Küsse. Tschüss.
1428
01:40:06,339 --> 01:40:07,328
Komm herein!
1429
01:40:09,419 --> 01:40:10,408
Darf ich?
1430
01:40:10,939 --> 01:40:12,531
Ah, Daniela. Komm rein, komm rein.
1431
01:40:22,301 --> 01:40:23,415
Eine Schokolade?
1432
01:40:26,781 --> 01:40:28,817
Wirst du es nicht öffnen?
Darin liegt eine Notiz.
1433
01:40:30,020 --> 01:40:32,375
Entschuldigung, mein Magen tut weh.
1434
01:40:33,339 --> 01:40:35,169
Danie, musstest du mir etwas sagen?
1435
01:40:35,379 --> 01:40:38,098
Ganz einfach, denn es war ein schrecklicher Tag.
1436
01:40:38,339 --> 01:40:41,013
< Miami schickt uns eine zusätzliche
1437
01:40:41,140 --> 01:40:43,607
also muss ich morgen zur Bank gehen
und werfe mich nieder
1438
01:40:43,741 --> 01:40:46,857
An diesen beschissenen Regisseur.
Besser nicht darüber nachdenken.
1439
01:40:47,339 --> 01:40:49,011
Nun, ich gebe Ihnen etwas zum Lächeln.
1440
01:40:50,899 --> 01:40:52,218
Ich habe gute Nachrichten.
1441
01:40:54,781 --> 01:40:55,973
Es ist ein Junge.
1442
01:40:59,020 --> 01:41:00,739
Wir nennen ihn Claudio, genau wie Sie.
1443
01:41:04,620 --> 01:41:07,339
Daniela, bitte.
Setz dich, damit wir reden können, oder?
1444
01:41:12,419 --> 01:41:14,375
Wir lieben uns so sehr, du und ich, Claudio...
1445
01:41:16,620 --> 01:41:18,098
Wir lieben uns so sehr...
1446
01:41:25,580 --> 01:41:28,777
Signora Daniela, darf ich Dr. Claudios Praxis übernehmen?
1447
01:41:36,460 --> 01:41:37,779
Darf ich rein kommen?
1448
01:41:48,020 --> 01:41:50,408
< Hilfe! Helfen!
1449
01:42:04,178 --> 01:42:07,138
< Journalist: Claudio Santarosas Leiche
wurde bereits entfernt.
1450
01:42:07,259 --> 01:42:11,616
< Die Putzfrau Felicia Delgado,
hat gegenüber den Ermittlern eine Aussage gemacht,
1451
01:42:11,741 --> 01:42:15,254
was sofort zu einer Verhaftung führte
Haftbefehl gegen Daniela Di Biagio,
1452
01:42:15,379 --> 01:42:18,018
die jedoch nicht bei ihr zu Hause gefunden wurde.
1453
01:42:18,140 --> 01:42:22,259
< Darüber hinaus suchen die Behörden
auf der Suche nach ihrem Auto,
1454
01:42:22,379 --> 01:42:27,614
ein blassgrünes Smart ForTwo Passion Coupé,
Nummernschild DE264YH.
1455
01:42:28,060 --> 01:42:30,527
< Im Moment ist das alles von hier.
Zurück zur Nachrichtenredaktion.
1456
01:42:33,939 --> 01:42:35,292
Was ist los?
1457
01:42:35,500 --> 01:42:38,410
Äh? Jungs und Mädels, was ist los?
Komm, zurück an die Arbeit!
1458
01:42:38,660 --> 01:42:42,176
Jungs, Mädels, lasst uns gehen, komm schon!
Was ist heute los, was?
1459
01:42:44,701 --> 01:42:47,692
Lass mich gehen. Bist du verrückt?
Wir haben Arbeit zu erledigen.
1460
01:42:47,819 --> 01:42:50,777
Nimm deine Hände von mir!
Sofort!
1461
01:42:54,060 --> 01:42:55,571
Telefonistin: Sie wurde verhaftet.
1462
01:42:55,701 --> 01:42:59,009
Sie wissen nur, wie man Arbeit macht
Menschen verlieren Zeit.
1463
01:42:59,140 --> 01:43:02,256
Wir haben Ziele zu erreichen.
Mädels, auf eure Stationen!
1464
01:43:02,379 --> 01:43:04,576
Verkäufer, macht euch auf den Weg!
Ach, Marta...
1465
01:43:04,701 --> 01:43:09,294
Das heißt, Vanessa, bis ich zurückkomme,
die Dinge in die Hand nehmen.
1466
01:43:10,540 --> 01:43:14,977
Es musste heute sein – ich habe es nicht einmal getan
Ich bekomme die Chance, meine Haare zu machen. Lass mich gehen!
1467
01:43:15,620 --> 01:43:18,134
Ich habe dir gerade gesagt, dass ich schwanger bin.
1468
01:43:29,580 --> 01:43:32,732
. Oh Gott, ich glaube, ich werde weinen ...
. Was, ist sie schwanger?
1469
01:43:32,859 --> 01:43:35,375
Ich wusste es nicht, ich schwöre.
Ich schwöre...
1470
01:43:35,500 --> 01:43:38,060
Nun, sie ist völlig verrückt.
1471
01:43:38,178 --> 01:43:41,216
. Und was machen wir jetzt?
. Lass uns Pizza holen gehen!
1472
01:43:42,819 --> 01:43:44,971
Schauen Sie, die machen es dort wirklich gut!
1473
01:43:45,098 --> 01:43:49,571
[Wem ist das nie passiert, in der Schule,
den Lehrer krank und abwesend entdecken]
1474
01:43:49,701 --> 01:43:53,169
[und plötzlich etwas Unerwartetes zu genießen
Urlaubstag?]
1475
01:43:53,500 --> 01:43:56,299
[In gewisser Weise dieser seltsame Tag
war genau das gleiche.]
1476
01:43:57,500 --> 01:44:00,971
[Die Betreiber und die Verkäufer
verbrachten ein paar Stunden zusammen,]
1477
01:44:01,098 --> 01:44:03,330
[was noch nie zuvor passiert war
in all diesen Monaten,]
1478
01:44:03,460 --> 01:44:06,578
[in einem absurden Glück, das war
vielleicht versuche ich es zu verschleiern]
1479
01:44:06,701 --> 01:44:09,736
[das bittere Wissen, dass sie
waren alle plötzlich arbeitslos.]
1480
01:44:10,781 --> 01:44:13,247
[Aber für Marta sogar dieses Glück
sollte nicht lange dauern.]
1481
01:44:15,819 --> 01:44:16,888
Hallo?
1482
01:44:33,781 --> 01:44:35,692
Was mache ich jetzt?
1483
01:44:35,819 --> 01:44:36,968
Marta: Komm schon.
1484
01:44:44,899 --> 01:44:46,332
Mut.
1485
01:44:59,580 --> 01:45:02,252
. Geh zu Marta.
. Hast du gesehen, wer angekommen ist?
1486
01:45:02,859 --> 01:45:04,928
. Es ist Marta.
. Schau, wie schön!
1487
01:45:06,259 --> 01:45:08,569
Sehen? Sie ist wirklich wunderschön!
1488
01:45:09,899 --> 01:45:11,732
Luisa: Alles ist gut, meine Liebe.
1489
01:45:13,819 --> 01:45:15,810
< Luisa: Alles ist gut, meine Liebe.
1490
01:45:17,379 --> 01:45:19,131
01:45:26,814
< Sehen Sie? Es ist einfach. Folgen Sie einfach der Musik.
1492
01:45:28,580 --> 01:45:30,299
01:45:33,091
< Folgen Sie einfach der Musik.
1494
01:45:34,379 --> 01:45:36,098
01:45:42,692
01:45:54,328
[Als ich an einem Wochenende durch Rom reiste,]
1497
01:45:54,460 --> 01:45:58,339
[Roberto traf Marta, um Hallo zu sagen
und um sein Beileid auszusprechen.]
1498
01:45:58,701 --> 01:46:03,136
[Er erzählte ihr von seiner Arbeit als Forscher
bei General Electric in San Diego.]
1499
01:46:03,301 --> 01:46:06,895
[Marta machte ihm ihre Komplimente,
aber aus irgendeinem Grund habe ich es ihm nicht gesagt]
1500
01:46:07,020 --> 01:46:10,491
[über den Brief, den sie hatte
unerwartet am selben Morgen erhalten,]
1501
01:46:10,620 --> 01:46:14,772
[informiert sie, dass das Oxford Journal
of Philosophy schätzte ihre Arbeit]
1502
01:46:14,899 --> 01:46:18,210
[enthält einen Originalvergleich
zwischen der Philosophie Heideggers,]
1503
01:46:18,339 --> 01:46:21,174
[die Gruppendynamik der Operatoren bei
ein Callcenter,]
1504
01:46:21,301 --> 01:46:23,212
[und die Teilnehmer einer Reality-Show.]
1505
01:46:23,339 --> 01:46:26,455
[Ihr Artikel sollte im veröffentlicht werden
nächste Ausgabe, und der Brief enthielt auch]
1506
01:46:26,580 --> 01:46:30,368
[ein Scheck über 300 Euro.]
1507
01:46:30,500 --> 01:46:35,051
[Sie sagte nur, dass im Großen und Ganzen
es ging ihr einigermaßen gut.]
1508
01:46:45,379 --> 01:46:47,531
Kleines Mädchen?
Du bist nicht zu Hause bei Mama?
1509
01:46:48,419 --> 01:46:51,535
Mama hat mir gesagt, wenn es summt,
Ich kann hochgehen.
1510
01:46:52,741 --> 01:46:56,527
. Warte hier auf mich.
. OK. Komm schon, Buzz!
1511
01:47:02,460 --> 01:47:04,973
. Hallo!
. Entschuldigung, was machen Sie hier?
1512
01:47:05,660 --> 01:47:08,015
Ich kam mit einem Freund,
Er ist dort mit Katia.
1513
01:47:09,339 --> 01:47:10,328
Wer ist Katia?
1514
01:47:10,460 --> 01:47:13,897
Du bist auch süß. Sind Sie ein Student?
Wie heißen Sie?
1515
01:47:14,339 --> 01:47:15,489
Fass mich nicht an!
1516
01:47:16,098 --> 01:47:17,977
Oh, beruhige dich, was?
1517
01:47:18,859 --> 01:47:20,611
. Was passiert?
. Wer ist diese verrückte Frau?
1518
01:47:20,741 --> 01:47:22,857
Oh Gott!
Ausweichen!
1519
01:47:37,580 --> 01:47:39,616
. Wo gehst du hin?
. Ich bringe sie zu deiner Mutter.
1520
01:47:39,741 --> 01:47:41,377
Bist du dumm! Treten Sie ein!
1521
01:47:42,060 --> 01:47:43,493
. Aufleuchten!
< Marta: Nein.
1522
01:47:43,701 --> 01:47:46,931
. Treten Sie ein!
. Nein. < Komm schon! Nur eine Sekunde, verdammt!
1523
01:47:47,060 --> 01:47:49,335
Lara, Liebling, steig ein! Komm, steig ein!
1524
01:47:50,419 --> 01:47:51,408
< Komm schon!
1525
01:47:52,221 --> 01:47:53,210
Braves Mädchen.
1526
01:47:53,859 --> 01:47:55,053
Komm her.
1527
01:48:13,178 --> 01:48:15,569
Mama, dieses Auto ist ein bisschen hässlich.
1528
01:48:15,701 --> 01:48:18,692
Rot gefällt mir besser. Oder Splitter.
1529
01:48:19,098 --> 01:48:21,011
. Aber so ist es auch schön.
. OK.
1530
01:48:21,620 --> 01:48:26,489
. Welche Farbe hat es? Gelb?
Gelb ist auch schön, oder Marta? . Ja.
1531
01:48:30,339 --> 01:48:35,335
Lara: Ich habe so großen Hunger. Ich würde etwas essen
Wurstpizza, ein Kindereis,
1532
01:48:35,460 --> 01:48:39,453
Hähnchen und Pommes frites.
Mama, machst du mir Pommes?
1533
01:48:40,660 --> 01:48:43,571
Ja Liebe. Mama wird sie für dich machen.
1534
01:48:48,098 --> 01:48:49,692
Ich glaube, ich bin verloren.
1535
01:48:50,460 --> 01:48:53,848
Würden Sie mich bitte an der Bushaltestelle abstellen?
Ich muss irgendwo hin.
1536
01:48:54,301 --> 01:48:56,131
Scheiße, ich bringe dich dorthin, nicht wahr?
1537
01:49:01,460 --> 01:49:02,576
Ich bin gleich wieder da.
1538
01:49:07,980 --> 01:49:09,810
. Ja?
. Signora Franca, störe ich Sie?
1539
01:49:10,580 --> 01:49:15,210
Es ist Marta!
Was für eine wundervolle Überraschung! Komm herein!
1540
01:49:15,379 --> 01:49:17,687
Nein, es ist nichts Wichtiges.
Ich bin gekommen, um dich zurückzubringen ...
1541
01:49:17,819 --> 01:49:20,254
Aber bitte, mein Lieber!
Komm herein!
1542
01:49:22,660 --> 01:49:24,810
Sehen. Erinnerst du dich?
1543
01:49:26,419 --> 01:49:27,569
Ja.
1544
01:49:27,701 --> 01:49:30,975
. Mach es dir bequem. Was kann ich dir bringen?
. Bitte machen Sie sich nicht die Mühe.
1545
01:49:31,098 --> 01:49:33,136
Ich wollte das einfach zurückgeben.
1546
01:49:34,301 --> 01:49:37,576
Wissen Sie, Sie hatten Recht.
Der junge Mann nahm es aus Versehen.
1547
01:49:37,701 --> 01:49:38,973
Ich hoffe, es ist alles da.
1548
01:49:39,098 --> 01:49:41,455
Tatsächlich schien er ein guter Mensch zu sein.
1549
01:49:41,580 --> 01:49:43,968
Und du hast dir so viel Mühe gegeben
hierher zu kommen.
1550
01:49:46,140 --> 01:49:49,495
Wie schön Sie sind!
Genau wie deine Stimme.
1551
01:49:50,819 --> 01:49:55,176
. Danke.
. Aber du scheinst müde zu sein, meine Liebe.
1552
01:49:56,460 --> 01:49:57,654
Hmm?
1553
01:49:59,620 --> 01:50:04,058
[Marta glaubte, das Geräusch gehört zu haben
dass etwas in ihr zerbricht,]
1554
01:50:04,419 --> 01:50:07,696
[wie ein Dammbruch, oder
der Aufprall einer Eisscholle]
1555
01:50:07,819 --> 01:50:09,732
[bricht ins Meer ab, um dahinzuschmelzen.]
1556
01:50:09,859 --> 01:50:12,053
Mach weiter, weine, es ist gut für dich ...
1557
01:50:12,178 --> 01:50:15,968
[Und sie ließ endlich los,
in den Armen dieser unbekannten Frau,]
1558
01:50:16,098 --> 01:50:20,571
[von all dem Schmerz, der Frustration,
Müdigkeit und Einsamkeit]
1559
01:50:20,980 --> 01:50:23,777
[dass sie darin aufgebaut hatte
seltsame und komplizierte Monate.]
1560
01:50:25,500 --> 01:50:29,857
[Dann lud Signora Franca Marta dazu ein
bleibt zum Mittagessen draußen, in ihrem Garten.]
1561
01:50:31,221 --> 01:50:34,814
[Sie aßen Pasta e Ceci,
und ein wunderbares Brathähnchen,]
1562
01:50:34,939 --> 01:50:37,056
[knusprig, mit viel Rosmarin,]
1563
01:50:37,419 --> 01:50:41,571
[Als Beilage natürlich im Ofen gebräunt
Kartoffeln, Laras Lieblingskartoffeln.]
1564
01:50:41,701 --> 01:50:44,897
[Franca fragte Lara, als sie groß war,
wollte sie sein]
1565
01:50:45,020 --> 01:50:48,774
[eine Ballerina, eine Lehrerin, ein Arzt oder eine Sängerin?]
1566
01:50:48,899 --> 01:50:50,971
[Ohne zu zögern antwortete Lara:]
1567
01:50:51,098 --> 01:50:53,660
. Was möchten Sie dann tun?
. Philosophie.
1568
01:50:53,781 --> 01:50:54,973
. Was?
. Phi...?
1569
01:50:55,098 --> 01:50:57,977
. Ich möchte Philosophie machen!
< Franca: Oh, Mama Mia!
1570
01:50:58,098 --> 01:51:01,136
. Was, ist das ein Job?
. Natürlich ist es ein Job!
1571
01:51:01,259 --> 01:51:05,890
Oh ja! Wie mein Freund, der das tut...
oh Gott... Physio...
1572
01:51:06,098 --> 01:51:08,819
. Physiotherapie!
. Franca: Das ist etwas anderes.
1573
01:51:08,939 --> 01:51:10,692
Marta: Du bist so dumm!
151091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.