All language subtitles for The.originals.S04E03.WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,042 Previously on The Originals... Maxine. 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,111 It's Adam-- he never came home. 3 00:00:04,138 --> 00:00:06,438 I've looked everywhere. 4 00:00:06,474 --> 00:00:07,484 Hope? 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,338 I had a bad dream. It's all right. 6 00:00:09,377 --> 00:00:10,237 You're safe. 7 00:00:11,512 --> 00:00:13,582 KEELIN: Why are you doing this to me? 8 00:00:13,614 --> 00:00:15,724 HAYLEY: Your grandma's maiden name was Malraux. 9 00:00:15,749 --> 00:00:17,149 You're the last of your pack; that makes you special. 10 00:00:17,185 --> 00:00:19,115 You got my venom. When do I get to go? 11 00:00:19,153 --> 00:00:21,093 FREYA: I barely had enough to make the antivenom. 12 00:00:21,122 --> 00:00:24,232 If any of my family are ever bitten again, we'll need more. 13 00:00:24,258 --> 00:00:25,788 Hey, it's Marcel. Leave a message. 14 00:00:25,826 --> 00:00:28,156 VINCENT: Marcel, yeah, this city is in danger. 15 00:00:28,196 --> 00:00:29,526 And it might just be all my fault. 16 00:00:29,563 --> 00:00:32,173 I can sense Klaus is still in New Orleans. 17 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 ELIJAH: We free Niklaus today. 18 00:00:34,235 --> 00:00:36,295 This spell is strong. I'll need someone to channel. 19 00:00:36,337 --> 00:00:38,437 ELIJAH: Whatever happens, don't stop until Niklaus is free. 20 00:00:38,472 --> 00:00:40,612 (screaming) Nik! 21 00:00:40,641 --> 00:00:42,381 HAYLEY: You're ready to see your little girl? 22 00:00:42,410 --> 00:00:44,150 Want me to wake her for you? No. 23 00:00:44,178 --> 00:00:46,148 Let's let her sleep. 24 00:00:48,649 --> 00:00:50,749 KOL: What's the holdup? 25 00:00:50,784 --> 00:00:52,654 All right, we rescued Nik, we escaped mortal danger-- 26 00:00:52,686 --> 00:00:56,256 why are we not on a private jet to Saint-Tropez? 27 00:00:56,290 --> 00:00:58,390 You can catch up on the last five years 28 00:00:58,426 --> 00:01:00,256 when we're on our way-- I assure you 29 00:01:00,294 --> 00:01:01,504 you haven't missed much. 30 00:01:01,529 --> 00:01:02,729 Circumstances have changed. 31 00:01:02,763 --> 00:01:04,603 We will leave here soon enough. 32 00:01:04,632 --> 00:01:06,132 We have our niece to consider. 33 00:01:06,167 --> 00:01:07,367 FREYA: Kol has a point. 34 00:01:07,401 --> 00:01:09,771 We need to put an ocean between us 35 00:01:09,803 --> 00:01:11,573 and Marcel Gerard as soon as possible. 36 00:01:11,605 --> 00:01:13,105 We're not going anywhere today. 37 00:01:13,141 --> 00:01:14,781 I want one day of peace with my daughter 38 00:01:14,808 --> 00:01:16,108 before we uproot her. 39 00:01:16,144 --> 00:01:19,114 Any delay is a risk. One day. 40 00:01:19,147 --> 00:01:21,217 We're in the middle of nowhere, the house is cloaked, 41 00:01:21,249 --> 00:01:22,649 we weren't followed, and I'm not asking! 42 00:01:27,355 --> 00:01:30,255 Everybody, look who's awake. 43 00:01:38,799 --> 00:01:40,329 Hello. 44 00:01:42,236 --> 00:01:44,206 Hello. 45 00:01:45,606 --> 00:01:48,206 Mom, can I go play in the garden? 46 00:01:48,242 --> 00:01:49,342 Yeah. 47 00:01:49,377 --> 00:01:51,247 Sure. 48 00:02:05,293 --> 00:02:07,263 ♪ 49 00:02:07,295 --> 00:02:10,225 VINCENT: Irascitur detruire. 50 00:02:27,681 --> 00:02:29,421 (trembling exhale) 51 00:02:29,450 --> 00:02:33,920 (chirping) * Well, the blues got me rockin' * 52 00:02:33,954 --> 00:02:35,764 (door opens) * Rockin' from side to side... 53 00:02:35,789 --> 00:02:37,859 Eva, come on, where you been? 54 00:02:37,891 --> 00:02:39,491 I was worried. I picked up 55 00:02:39,527 --> 00:02:41,497 your favorite jambalaya for dinner. 56 00:02:41,529 --> 00:02:43,499 Vince... 57 00:02:43,531 --> 00:02:45,801 I have news. 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,303 You was in the Quarter? 59 00:02:47,335 --> 00:02:48,695 Come on, Eva, that's... 60 00:02:48,736 --> 00:02:50,436 that's my son Gerard's territory. 61 00:02:50,471 --> 00:02:52,941 And you know that's not safe for witches there. 62 00:02:52,973 --> 00:02:54,743 The death toll is growing by the day. 63 00:02:54,775 --> 00:02:56,705 It isn't safe anywhere. 64 00:02:56,744 --> 00:02:59,714 Even the TremГ© is crawling with vampires. 65 00:02:59,747 --> 00:03:01,347 Why don't we leave? 66 00:03:01,382 --> 00:03:03,322 We could go anywhere. 67 00:03:03,351 --> 00:03:05,621 There's a whole world out there with no Marcel to worry about. 68 00:03:05,653 --> 00:03:08,323 Eva, baby, I... I can't keep having 69 00:03:08,356 --> 00:03:09,916 this conversation with you. 70 00:03:09,957 --> 00:03:10,917 All right? 71 00:03:10,958 --> 00:03:13,358 This is my home. 72 00:03:13,394 --> 00:03:15,604 This is bigger than the two of us, Vince. 73 00:03:15,629 --> 00:03:17,999 ♪ Your daddy can't stand these blues... ♪ 74 00:03:18,031 --> 00:03:20,701 I was in the Quarter to see Sophie Deveraux. 75 00:03:20,734 --> 00:03:23,374 She has a gift, you know? 76 00:03:24,972 --> 00:03:27,612 She knows when a woman is pregnant. 77 00:03:27,641 --> 00:03:29,311 (laughs softly) 78 00:03:29,343 --> 00:03:31,613 ♪ 79 00:03:31,645 --> 00:03:33,805 I'm gonna be a daddy? 80 00:03:33,847 --> 00:03:35,847 Yes. 81 00:03:35,883 --> 00:03:36,883 Oh... 82 00:03:38,319 --> 00:03:40,289 (Eva laughing) 83 00:03:42,323 --> 00:03:44,933 (exhales) You're going to be a great dad. 84 00:03:44,958 --> 00:03:46,958 But not here. 85 00:03:51,532 --> 00:03:54,442 Look, baby, wherever we go, 86 00:03:54,468 --> 00:03:56,998 our baby's gonna be a part of my bloodline. 87 00:03:57,037 --> 00:03:59,707 And it won't be at peace if it's not connected to its heritage. 88 00:03:59,740 --> 00:04:01,310 A heritage that could get us all killed 89 00:04:01,342 --> 00:04:03,412 just for being who we are? No. See, because when 90 00:04:03,444 --> 00:04:05,814 I was growing up, this place was a paradise for witches. 91 00:04:05,846 --> 00:04:08,346 This was the best place in the world to be if you were a kid 92 00:04:08,382 --> 00:04:09,982 and you had a little bit of magic in your bones. 93 00:04:10,017 --> 00:04:11,887 That's the New Orleans I remember, and that's... 94 00:04:11,919 --> 00:04:13,919 the New Orleans I want to raise our kid in. 95 00:04:15,823 --> 00:04:17,833 Give me six months, Eva. 96 00:04:17,858 --> 00:04:19,758 Baby, give me six months, and I promise you 97 00:04:19,793 --> 00:04:22,003 I will find a way to make sure my son Gerard 98 00:04:22,029 --> 00:04:23,659 never sets foot in the TremГ©. 99 00:04:23,697 --> 00:04:26,327 Let me do that. Please. Let me do that for you. 100 00:04:26,367 --> 00:04:28,497 Baby, let me do that for my kid. 101 00:04:30,771 --> 00:04:33,411 Okay. 102 00:04:33,441 --> 00:04:36,041 MARCEL: I got your message about the missing boy. 103 00:04:36,076 --> 00:04:38,576 My guys are out searching. 104 00:04:38,612 --> 00:04:41,682 Now, I'm gonna need you to shed some light. 105 00:04:41,715 --> 00:04:43,415 How does one missing witch mean 106 00:04:43,451 --> 00:04:45,021 the whole city's in danger? 107 00:04:45,052 --> 00:04:47,022 You remember my wife Eva, right? 108 00:04:47,054 --> 00:04:48,524 Eva, yeah, 109 00:04:48,556 --> 00:04:50,416 the child-stealing psycho. 110 00:04:50,458 --> 00:04:52,288 Yeah, she wasn't always like that, Marcel. 111 00:04:54,061 --> 00:04:55,831 What you saw was a shell. 112 00:04:55,863 --> 00:04:57,033 She was everything, man. 113 00:04:57,064 --> 00:04:59,034 She was smart, she was beautiful. 114 00:04:59,066 --> 00:05:02,996 She was just full of love and light. 115 00:05:03,036 --> 00:05:05,606 And then something evil got inside of her, and it 116 00:05:05,639 --> 00:05:07,579 twisted her up. 117 00:05:07,608 --> 00:05:10,738 And it left nothing but darkness. 118 00:05:10,778 --> 00:05:13,408 And now I think that that same darkness has come back again. 119 00:05:14,948 --> 00:05:18,348 Eva was trying to sacrifice nine children. 120 00:05:18,386 --> 00:05:19,816 Now, do you really think that somebody is...? 121 00:05:19,853 --> 00:05:21,923 Man, Adam Folsom was only the first. 122 00:05:21,955 --> 00:05:24,015 Whoever is doing this... (pants) 123 00:05:24,057 --> 00:05:25,787 they're gonna want more. 124 00:05:31,565 --> 00:05:33,895 What terrible things did you tell her? 125 00:05:33,934 --> 00:05:35,704 I told her 126 00:05:35,736 --> 00:05:38,836 that you're a hybrid, like me. 127 00:05:38,872 --> 00:05:41,782 I also told her that you're very old. 128 00:05:41,809 --> 00:05:43,139 Other than that, she's seven-- 129 00:05:43,176 --> 00:05:45,476 we can wait to share the gory details. 130 00:05:45,513 --> 00:05:47,053 Well, someone must have disparaged me. 131 00:05:47,080 --> 00:05:49,580 Perhaps that crone, Mary... Stop. 132 00:05:49,617 --> 00:05:50,777 I've spent 133 00:05:50,818 --> 00:05:52,688 five years protecting her from everything, 134 00:05:52,720 --> 00:05:55,590 including all the horror stories floating around about you. 135 00:05:55,623 --> 00:05:57,633 She doesn't know your history. What she does know 136 00:05:57,658 --> 00:05:59,088 is that you protect your family, 137 00:05:59,126 --> 00:06:00,786 no matter what. 138 00:06:00,828 --> 00:06:02,798 And yet she fears me. 139 00:06:02,830 --> 00:06:04,160 She's a sensitive kid. 140 00:06:04,197 --> 00:06:06,997 And you're not exactly calm right now. 141 00:06:14,141 --> 00:06:17,111 You were her fairy tale prince, Klaus. 142 00:06:17,144 --> 00:06:18,914 And now you're real. 143 00:06:18,946 --> 00:06:20,946 You have a lot to live up to. 144 00:06:25,553 --> 00:06:28,093 ♪ 145 00:06:28,121 --> 00:06:31,891 REBEKAH: Now that our brother has found his noble purpose, 146 00:06:31,925 --> 00:06:33,555 what about you? 147 00:06:33,594 --> 00:06:35,564 Let's give him the day with his daughter. 148 00:06:35,596 --> 00:06:37,666 Tomorrow we seek sanctuary elsewhere. 149 00:06:37,698 --> 00:06:39,168 That's not what I meant, is it? 150 00:06:40,934 --> 00:06:42,904 You're no longer tethered to him. 151 00:06:42,936 --> 00:06:45,066 You must have thought about it. So... 152 00:06:45,105 --> 00:06:47,735 what will you do with your immortality, 153 00:06:47,775 --> 00:06:49,975 now you're not burdened with saving Nik's soul? 154 00:06:51,078 --> 00:06:52,878 I don't know. 155 00:06:55,883 --> 00:06:58,023 And what of you? 156 00:06:58,051 --> 00:07:00,151 Do you still desire a family of your own? 157 00:07:00,187 --> 00:07:03,987 Well, true love continues to elude me. 158 00:07:04,024 --> 00:07:05,934 Though certainly there's an app for that now. 159 00:07:05,959 --> 00:07:08,659 I am sorry. I know the way you felt about Marcel. 160 00:07:08,696 --> 00:07:12,096 We have the opportunity for a fresh start. 161 00:07:12,132 --> 00:07:15,742 Perhaps we should both use this one quiet day 162 00:07:15,769 --> 00:07:18,739 to decide what we want our new beginning to be. 163 00:07:25,713 --> 00:07:28,123 (gasping breaths) 164 00:07:28,148 --> 00:07:31,078 (grunts, pants) 165 00:07:39,560 --> 00:07:40,830 (screams) 166 00:07:42,029 --> 00:07:43,829 I'm sorry. I know it hurts. 167 00:07:43,864 --> 00:07:45,774 (exhales) 168 00:07:45,799 --> 00:07:48,269 Yeah, but you're just trying to help your family. I get it. 169 00:07:48,301 --> 00:07:50,541 Looks like they're really suffering. 170 00:07:50,571 --> 00:07:53,571 Did their mimosas go flat at brunch? 171 00:07:55,709 --> 00:07:58,949 You're all cut up. Why aren't you healing? 172 00:07:58,979 --> 00:08:01,009 You know, I never really bought into 173 00:08:01,048 --> 00:08:03,148 that whole wolf pack mentality. 174 00:08:03,183 --> 00:08:05,523 I thought there was something wrong with me. 175 00:08:06,920 --> 00:08:09,720 But I'm a model citizen compared to you. 176 00:08:09,757 --> 00:08:11,927 A werewolf queen that betrays her own kind 177 00:08:11,959 --> 00:08:15,299 for a bunch of vampires-- it's disgusting. 178 00:08:15,328 --> 00:08:17,628 Why is her mask off? We need 179 00:08:17,665 --> 00:08:20,065 as much venom as we can get. She needed a break. 180 00:08:20,100 --> 00:08:22,070 She'll live. If we don't get enough venom 181 00:08:22,102 --> 00:08:23,642 to make more of the cure, 182 00:08:23,671 --> 00:08:25,511 my brothers won't be so fortunate. (yells) 183 00:08:26,574 --> 00:08:28,284 Do what you need to do. 184 00:08:28,308 --> 00:08:30,208 I can't breathe in here. 185 00:08:47,160 --> 00:08:48,800 That's lovely. 186 00:08:52,132 --> 00:08:55,272 Mom said you like to paint, too. 187 00:08:55,302 --> 00:08:56,902 I do. 188 00:08:56,937 --> 00:08:58,237 Very much. 189 00:09:01,775 --> 00:09:04,235 ♪ 190 00:09:22,696 --> 00:09:24,626 ♪ 191 00:09:34,808 --> 00:09:36,738 (ship's horn blowing) 192 00:09:38,111 --> 00:09:40,911 (chanting in foreign language) 193 00:09:40,948 --> 00:09:43,248 KINNEY: Never gonna get used to that. 194 00:09:43,283 --> 00:09:45,023 (exhales) 195 00:09:45,052 --> 00:09:46,392 Will. 196 00:09:46,419 --> 00:09:48,619 Thanks for coming, man. You got some news for me? 197 00:09:48,656 --> 00:09:49,986 Not the good kind. 198 00:09:50,023 --> 00:09:51,863 Adam Folsom isn't our only case. 199 00:09:51,892 --> 00:09:53,932 We've got three additional reports of missing kids. 200 00:09:53,961 --> 00:09:55,631 (sighs) 201 00:09:55,663 --> 00:09:58,303 Look, Vince, maybe this isn't your kind of case. 202 00:09:58,331 --> 00:10:00,101 Let me conduct my investigation. 203 00:10:00,133 --> 00:10:01,303 I'll let you know if anything supernatural happens. 204 00:10:01,334 --> 00:10:04,104 I need for you to stay out of this one, okay? 205 00:10:04,137 --> 00:10:05,407 I need you to make sure the cops stay out of this one... 206 00:10:05,438 --> 00:10:07,908 I'm not gonna leave you alone to deal with four missing kids. 207 00:10:07,941 --> 00:10:09,681 I'm not gonna be alone-- I got Marcel and his vampires. 208 00:10:09,710 --> 00:10:11,240 I still don't trust Marcel. I don't... 209 00:10:11,278 --> 00:10:13,278 MARCEL: Yeah, well, that's just too bad. 210 00:10:13,313 --> 00:10:15,783 Because I'm the only guy here getting anything done. 211 00:10:15,816 --> 00:10:17,746 One of my guys spotted some lights 212 00:10:17,785 --> 00:10:19,085 at the old Strix mansion. 213 00:10:19,119 --> 00:10:20,949 Now, the place has been boarded up for years. 214 00:10:20,988 --> 00:10:23,958 All of a sudden, lock is busted off the front gate. 215 00:10:23,991 --> 00:10:25,761 I should call this in. Will, 216 00:10:25,793 --> 00:10:27,663 man, I'm trying to protect you. 217 00:10:27,695 --> 00:10:29,755 Fine. 218 00:10:29,797 --> 00:10:32,167 These kidnappings are gonna hit the press, Vince. 219 00:10:32,199 --> 00:10:34,799 My guess, you have till the end of the day, at best. 220 00:10:39,139 --> 00:10:41,739 Let's go to work. 221 00:10:43,310 --> 00:10:44,680 Hey, hold up. 222 00:10:48,081 --> 00:10:49,251 Weren't you just soaking this thing 223 00:10:49,282 --> 00:10:50,752 in lighter fluid this morning? 224 00:10:58,158 --> 00:10:59,828 Marcel, do me a favor. 225 00:10:59,860 --> 00:11:02,860 I want you to keep that book far away from me. 226 00:11:02,896 --> 00:11:05,826 If I even try to come for it, I want you to kill me. 227 00:11:20,981 --> 00:11:22,851 Oh, here you are. 228 00:11:22,883 --> 00:11:25,153 Wherever there are booze and boobs. 229 00:11:25,185 --> 00:11:27,485 Yeah, I came in here to have a quiet bite alone, 230 00:11:27,520 --> 00:11:29,920 thank you very much. Well, go and be alone somewhere else, 231 00:11:29,957 --> 00:11:32,187 because I have some thinking to do, and I would like to do it 232 00:11:32,225 --> 00:11:33,885 near the expensive wine. 233 00:11:33,927 --> 00:11:36,757 After five years of being trapped in a house together, 234 00:11:36,797 --> 00:11:39,897 here we are-- trapped in a house together. 235 00:11:39,933 --> 00:11:42,773 Well, at least this one doesn't have imaginary blood. 236 00:11:42,803 --> 00:11:45,073 It's not normal. 237 00:11:45,105 --> 00:11:47,935 Living in each other's pockets for a thousand years. 238 00:11:47,975 --> 00:11:50,235 Paranoia, betrayal, 239 00:11:50,277 --> 00:11:52,847 violence, repeat. 240 00:11:52,880 --> 00:11:55,750 Well, we're undead, so if it's normal you're after, 241 00:11:55,783 --> 00:11:57,853 I don't fancy your chances. 242 00:11:57,885 --> 00:11:59,445 And why the sudden melancholy? Did you expect 243 00:11:59,486 --> 00:12:01,856 to break out of the Chambre de Chasse 244 00:12:01,889 --> 00:12:03,519 and into a family cured of dysfunction? 245 00:12:03,556 --> 00:12:05,926 When we were in there, 246 00:12:05,959 --> 00:12:07,389 it felt like the world had stopped. 247 00:12:07,427 --> 00:12:08,897 But it didn't. 248 00:12:08,929 --> 00:12:12,799 It kept turning. Without Davina. 249 00:12:12,833 --> 00:12:14,903 You know, she would have been 23 today. 250 00:12:14,935 --> 00:12:18,105 And I wonder what she would have done with the time. 251 00:12:19,807 --> 00:12:21,437 She would have made the world a better place. 252 00:12:23,176 --> 00:12:24,846 Meanwhile... 253 00:12:24,878 --> 00:12:27,178 we're here, breathing. 254 00:12:27,214 --> 00:12:29,054 And what are we doing? 255 00:12:29,082 --> 00:12:32,052 Paranoia, betrayal, 256 00:12:32,085 --> 00:12:35,055 violence, repeat. 257 00:12:38,491 --> 00:12:40,461 This isn't a punishment. 258 00:12:40,493 --> 00:12:42,803 It's a necessary evil. 259 00:12:42,830 --> 00:12:46,130 Most people who do evil convince themselves it's necessary. 260 00:12:47,367 --> 00:12:48,937 (sighs) 261 00:12:48,969 --> 00:12:50,439 Relax. 262 00:12:50,470 --> 00:12:51,870 It's for your wounds. 263 00:12:56,276 --> 00:12:57,336 You're a wolf. 264 00:12:57,377 --> 00:13:00,007 Why aren't you healing? 265 00:13:01,281 --> 00:13:04,821 I dated an orthopedic surgeon. 266 00:13:04,852 --> 00:13:06,952 One morning, I'm trying to impress her on a hike 267 00:13:06,987 --> 00:13:08,417 and I take a spill. 268 00:13:08,455 --> 00:13:11,215 Broke my ankle, double compound fracture. 269 00:13:11,258 --> 00:13:13,928 And she was all about helping me rehab until the next day, 270 00:13:13,961 --> 00:13:15,531 she saw that I was good as new. 271 00:13:15,562 --> 00:13:17,302 She freaked. 272 00:13:17,330 --> 00:13:21,170 Being a medical anomaly can suck. 273 00:13:21,201 --> 00:13:23,471 So you had a witch do a spell 274 00:13:23,503 --> 00:13:25,143 to slow your healing process? 275 00:13:25,172 --> 00:13:26,542 No. I swiped a badge, 276 00:13:26,573 --> 00:13:29,483 accessed the path lab. Used my tissue sample 277 00:13:29,509 --> 00:13:32,079 to analyze the chemotaxis of my body's enzymes... 278 00:13:35,315 --> 00:13:38,945 Look, even a monster is still a biological organism. 279 00:13:38,986 --> 00:13:41,886 Exposed to the right chemicals, 280 00:13:41,922 --> 00:13:43,292 it can be weakened or strengthened, 281 00:13:43,323 --> 00:13:44,593 so I devised a treatment 282 00:13:44,624 --> 00:13:47,594 to help suppress my werewolf traits. 283 00:13:47,627 --> 00:13:49,827 It wasn't magic, it was medicine. 284 00:13:55,535 --> 00:13:58,935 Now, I know you've seen a lot of crazy over the years... 285 00:14:01,108 --> 00:14:03,478 but I've never seen you scared. 286 00:14:03,510 --> 00:14:05,880 All right, you gonna tell me what we're up against here? 287 00:14:05,913 --> 00:14:08,183 The past. 288 00:14:08,215 --> 00:14:10,245 Your past, my past. 289 00:14:11,551 --> 00:14:13,451 Eight years ago, you were running this city 290 00:14:13,486 --> 00:14:15,216 with an iron fist. 291 00:14:15,255 --> 00:14:18,385 Well, you had a lot of witches terrified at every single turn. 292 00:14:18,425 --> 00:14:19,925 I was protecting Davina... 293 00:14:19,960 --> 00:14:22,060 Yeah, well, I had something to protect, too. 294 00:14:22,095 --> 00:14:24,355 And I wanted to take you down, Marcel. 295 00:14:24,397 --> 00:14:26,527 For my wife. 296 00:14:26,566 --> 00:14:30,036 For my unborn kid. 297 00:14:30,070 --> 00:14:31,970 So... 298 00:14:32,005 --> 00:14:33,435 I start looking for forms of magic 299 00:14:33,473 --> 00:14:35,443 that you can't defend against. 300 00:14:37,344 --> 00:14:40,014 Can't find anything. 301 00:14:40,047 --> 00:14:42,247 And then, one night, I walk into my house 302 00:14:42,282 --> 00:14:44,422 and I find that notebook just sitting on my table. 303 00:14:46,286 --> 00:14:48,586 It's an instruction manual. 304 00:14:48,621 --> 00:14:50,261 Sacrificial magic, but it's not like 305 00:14:50,290 --> 00:14:52,360 anything I've ever seen practiced anywhere. 306 00:14:54,461 --> 00:14:56,131 (grunts softly) 307 00:14:58,131 --> 00:15:01,531 It made me feel invincible. 308 00:15:06,506 --> 00:15:08,336 It's not like you're the first New Orleans witch 309 00:15:08,375 --> 00:15:10,175 to make a sacrifice to his ancestors. 310 00:15:10,210 --> 00:15:11,980 This is not to the ancestors, Marcel, this is something 311 00:15:12,012 --> 00:15:14,012 different. This is something older than the ancestors. 312 00:15:14,047 --> 00:15:15,477 And the book never gave it a name. 313 00:15:15,515 --> 00:15:17,575 Okay, so who gave you the book? 314 00:15:17,617 --> 00:15:20,047 A witch must have planted it or... That's the thing, Marcel-- 315 00:15:20,087 --> 00:15:22,457 the book's written in my handwriting. 316 00:15:22,489 --> 00:15:24,689 And I don't remember writing it. 317 00:15:39,639 --> 00:15:41,239 Let me guess. 318 00:15:41,274 --> 00:15:43,244 You want the world to disappear. 319 00:15:44,644 --> 00:15:46,114 Not the whole world. 320 00:15:46,146 --> 00:15:47,976 You can stay. 321 00:15:48,015 --> 00:15:50,045 Hope, too. 322 00:15:50,083 --> 00:15:52,593 Klaus can visit on the weekends, I guess. 323 00:15:55,422 --> 00:15:59,132 I betrayed a lot of people over the last five years, Elijah. 324 00:15:59,159 --> 00:16:03,599 Killed people just to cover my tracks, keep Hope safe. 325 00:16:03,630 --> 00:16:05,170 I was ruthless. 326 00:16:05,198 --> 00:16:07,598 You were a Mikaelson. 327 00:16:07,634 --> 00:16:09,574 You did what you had to do. 328 00:16:13,173 --> 00:16:15,183 The truth is, I'd... 329 00:16:15,208 --> 00:16:17,338 do it all again. 330 00:16:18,778 --> 00:16:20,408 I told myself a hundred times 331 00:16:20,447 --> 00:16:22,377 that it was all for Hope, but 332 00:16:22,415 --> 00:16:25,685 maybe I did it for selfish reasons, too. 333 00:16:25,718 --> 00:16:27,518 When I wasn't with my daughter, 334 00:16:27,554 --> 00:16:30,394 all I thought about was you. 335 00:16:43,636 --> 00:16:46,336 I should be happy right now, 336 00:16:46,373 --> 00:16:50,283 but there's one of my kind in a barn, 337 00:16:50,310 --> 00:16:54,180 miserable and scared, 338 00:16:54,214 --> 00:16:56,584 and she doesn't deserve to be there. 339 00:16:58,285 --> 00:16:59,715 Release her. 340 00:17:01,154 --> 00:17:02,494 If Marcel finds you... 341 00:17:02,522 --> 00:17:05,162 You can't do this forever. 342 00:17:05,192 --> 00:17:06,832 Your life is more than the salvation 343 00:17:06,859 --> 00:17:09,129 of the Mikaelson family. Now, trust me... 344 00:17:10,530 --> 00:17:12,470 ...you'll lose yourself. 345 00:17:18,205 --> 00:17:20,605 I painted on animal skins, mostly. 346 00:17:20,640 --> 00:17:22,510 Bark, cave walls... 347 00:17:22,542 --> 00:17:24,482 You lived in a cave? 348 00:17:24,511 --> 00:17:25,751 I lived in a hovel, 349 00:17:25,778 --> 00:17:27,778 all of us crowded into two rooms. 350 00:17:27,814 --> 00:17:30,154 It was actually nicer than it sounds. 351 00:17:30,183 --> 00:17:32,093 Though your Uncle Kol snored. 352 00:17:32,119 --> 00:17:33,189 Loudly, I might add. 353 00:17:33,220 --> 00:17:36,420 I bet it was cool, always having 354 00:17:36,456 --> 00:17:38,356 other kids to play with. 355 00:17:38,391 --> 00:17:40,691 It was cool, actually. 356 00:17:40,727 --> 00:17:42,597 But I still felt alone. 357 00:17:42,629 --> 00:17:45,129 Different from my siblings. 358 00:17:45,165 --> 00:17:47,565 For one thing, I loved art. I used to make my own paints 359 00:17:47,600 --> 00:17:49,540 from flowers and berries. 360 00:17:49,569 --> 00:17:52,509 These orange ones are the most vibrant. 361 00:17:52,539 --> 00:17:54,169 I like orange. 362 00:17:54,207 --> 00:17:57,177 Oh, there's a butterfly. 363 00:17:57,210 --> 00:17:59,210 I think it's stuck. 364 00:17:59,246 --> 00:18:02,246 Yeah, it has a broken wing. 365 00:18:08,821 --> 00:18:11,491 Shh. Don't tell my mom. 366 00:18:39,719 --> 00:18:41,319 You're free to go. 367 00:18:50,330 --> 00:18:51,560 (grunts) 368 00:18:51,598 --> 00:18:53,228 A few parting words. 369 00:18:53,266 --> 00:18:55,536 As long as you're alive, you will be hunted. 370 00:18:55,568 --> 00:18:58,408 You can't go back to your old life. You need to disappear. 371 00:18:58,438 --> 00:18:59,738 (footsteps approaching in distance) 372 00:18:59,772 --> 00:19:01,242 Someone's coming. Go now. 373 00:19:08,215 --> 00:19:10,645 Where is she? 374 00:19:10,683 --> 00:19:13,353 I had to, Freya. Had to what-- 375 00:19:13,386 --> 00:19:14,816 sentence my family to death? 376 00:19:14,854 --> 00:19:16,224 Yeah, I'm going after her. 377 00:19:17,590 --> 00:19:19,260 I don't think so. 378 00:19:24,597 --> 00:19:26,967 Move. 379 00:19:26,999 --> 00:19:28,939 I can do much worse. 380 00:19:28,968 --> 00:19:31,568 Stay out of my way. Freya, stop. 381 00:19:31,604 --> 00:19:33,474 We have enough venom to make the cure. 382 00:19:33,506 --> 00:19:34,966 We don't need an endless supply. 383 00:19:35,007 --> 00:19:36,807 Let's just hit the road, avoid Marcel... 384 00:19:36,843 --> 00:19:39,553 Marcel could be handing out vials of his venom to anyone. 385 00:19:39,579 --> 00:19:41,349 We can't avoid a threat that could be everywhere. 386 00:19:41,381 --> 00:19:42,981 Keelin shouldn't suffer for that. 387 00:19:43,015 --> 00:19:45,215 Oh, now, suddenly you're the arbiter of right and wrong? 388 00:19:45,252 --> 00:19:47,292 I've done plenty wrong in my life, Freya. 389 00:19:47,320 --> 00:19:48,760 But things are different now. 390 00:19:48,788 --> 00:19:50,758 I have a sweet little girl who's going around 391 00:19:50,790 --> 00:19:52,990 healing injured fireflies with her magic. 392 00:19:53,025 --> 00:19:55,395 If we're keeping someone captive in our barn, 393 00:19:55,428 --> 00:19:56,858 she's gonna have questions... 394 00:19:56,896 --> 00:19:58,696 Then tell her that the world's a bad place 395 00:19:58,731 --> 00:20:01,231 and that sometimes we have to do bad things to survive. 396 00:20:01,268 --> 00:20:02,738 She'll be safer if she learns that early. 397 00:20:02,769 --> 00:20:04,999 It's not her job to keep herself safe. 398 00:20:05,037 --> 00:20:06,637 It's mine. It's ours. 399 00:20:06,673 --> 00:20:08,713 And that includes protecting her innocence. 400 00:20:08,741 --> 00:20:10,941 She's a Mikaelson-- she can live without her innocence. 401 00:20:10,977 --> 00:20:12,707 She can't live without her family. 402 00:20:12,745 --> 00:20:14,675 She's a Mikaelson, and you're... 403 00:20:14,714 --> 00:20:17,354 Enough. 404 00:20:17,384 --> 00:20:20,454 Before you say something you'll regret. 405 00:20:20,487 --> 00:20:22,557 Thank you, brother. 406 00:20:22,589 --> 00:20:23,889 Now, if you'll excuse me, 407 00:20:23,923 --> 00:20:24,963 I have a wolf to hunt. 408 00:20:28,628 --> 00:20:30,398 You will let her go. 409 00:20:31,898 --> 00:20:33,898 Fine. 410 00:20:41,007 --> 00:20:43,607 I didn't know you back then. 411 00:20:43,643 --> 00:20:45,283 When you were with Eva. No. 412 00:20:45,312 --> 00:20:47,412 Well, I sure as hell knew you. 413 00:20:47,447 --> 00:20:51,617 Mm. I guess war wounds never heal. 414 00:20:51,651 --> 00:20:53,721 It wasn't a war, Marcel. 415 00:20:53,753 --> 00:20:55,493 No, it wasn't a war, it was a slaughter. 416 00:20:55,522 --> 00:20:57,462 You see, witches that didn't your rules, 417 00:20:57,490 --> 00:20:59,430 they got slaughtered. Yeah, you blame me 418 00:20:59,459 --> 00:21:01,929 for what happened. For losing her. What happened to Eva 419 00:21:01,961 --> 00:21:03,931 was because of me, it wasn't because of you. 420 00:21:05,865 --> 00:21:07,695 Every day I try to forget that. 421 00:21:07,734 --> 00:21:09,804 Every day I lose. 422 00:21:09,836 --> 00:21:12,306 (bird chirping) 423 00:21:18,345 --> 00:21:20,745 You never came to bed. 424 00:21:20,780 --> 00:21:25,750 I'm just trying to figure this... o-out. 425 00:21:25,785 --> 00:21:27,885 I've been sacrificing goats and snakes, 426 00:21:27,920 --> 00:21:29,490 but it doesn't seem to be enough. 427 00:21:29,522 --> 00:21:31,722 It's like it needs something more. 428 00:21:31,758 --> 00:21:33,328 You need sleep, Vince. 429 00:21:33,360 --> 00:21:34,760 Eva, this is for us. 430 00:21:34,794 --> 00:21:36,604 All right? Imagine this. 431 00:21:36,629 --> 00:21:39,069 Enough power that we ain't got to worry 432 00:21:39,098 --> 00:21:40,468 about raising a kid in fear 433 00:21:40,500 --> 00:21:41,930 of Marcel Gerard. 434 00:21:41,968 --> 00:21:43,768 Have a kid that is learning magic 435 00:21:43,803 --> 00:21:46,513 because of all the right reasons, for the joy of it 436 00:21:46,539 --> 00:21:48,039 and because it fulfills the soul, instead of because 437 00:21:48,074 --> 00:21:49,444 it needs to protect itself. 438 00:21:51,811 --> 00:21:53,911 Okay. 439 00:21:53,946 --> 00:21:55,476 Then show me. 440 00:21:55,515 --> 00:21:57,475 No. 441 00:21:57,517 --> 00:21:59,687 No, Eva. This is too powerful. 442 00:21:59,719 --> 00:22:01,719 Oh, really? 443 00:22:01,754 --> 00:22:04,724 I hope you're not questioning my magical skill. 444 00:22:04,757 --> 00:22:07,027 We're a team, right? 445 00:22:07,059 --> 00:22:08,529 Always. 446 00:22:12,565 --> 00:22:14,395 (chirping) 447 00:22:15,835 --> 00:22:18,535 I imagine a true sacrifice 448 00:22:18,571 --> 00:22:20,941 must be something truly loved. 449 00:22:20,973 --> 00:22:23,443 (chirping) 450 00:22:38,525 --> 00:22:40,925 (crack) (chirping stops) 451 00:22:54,507 --> 00:22:56,877 Donez moi... 452 00:22:56,909 --> 00:22:58,139 Donez moi... 453 00:22:58,177 --> 00:22:59,877 ...fortitudo. 454 00:22:59,912 --> 00:23:01,082 ...fortitudo. 455 00:23:01,113 --> 00:23:03,423 Apporte moi... 456 00:23:03,450 --> 00:23:04,820 Apporte moi... 457 00:23:04,851 --> 00:23:06,851 ...potestatem. 458 00:23:06,886 --> 00:23:08,556 ...potestatem. 459 00:23:08,588 --> 00:23:11,058 BOTH: Donez moi fortitudo. 460 00:23:11,090 --> 00:23:14,460 Apporte moi potestatem. 461 00:23:14,494 --> 00:23:17,604 Donez moi fortitudo. 462 00:23:17,630 --> 00:23:21,200 Apporte moi potestatem. 463 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Something truly loved. 464 00:23:22,969 --> 00:23:24,799 That's why she started sacrificing kids. 465 00:23:24,837 --> 00:23:27,867 Eva was committed to that power. 466 00:23:27,907 --> 00:23:30,677 And she was willing to go further with it than I was. 467 00:23:30,710 --> 00:23:31,880 And that scared me. 468 00:23:34,881 --> 00:23:36,851 We both agreed to stop. 469 00:23:36,883 --> 00:23:38,723 And then one day... 470 00:23:38,751 --> 00:23:41,691 babies started going missing from their beds. 471 00:23:48,027 --> 00:23:51,527 Mom says when I get bigger, Freya will teach me real spells. 472 00:23:51,564 --> 00:23:54,034 I think you're doing rather well all by yourself. 473 00:23:54,066 --> 00:23:56,966 I can't always control it so well. 474 00:23:57,003 --> 00:23:59,443 It scares me sometimes. 475 00:24:00,807 --> 00:24:03,477 You, luv, 476 00:24:03,510 --> 00:24:06,150 are the daughter of Klaus Mikaelson. 477 00:24:06,178 --> 00:24:08,948 You're going to be the greatest witch the world has ever seen. 478 00:24:08,981 --> 00:24:10,751 And nothing will scare you. 479 00:24:10,783 --> 00:24:13,053 I know what you are, you know. 480 00:24:14,654 --> 00:24:16,894 The strongest in the world. 481 00:24:16,923 --> 00:24:19,033 Strong enough to keep all of the bad things away. 482 00:24:19,058 --> 00:24:20,728 What bad things? 483 00:24:20,760 --> 00:24:23,030 Just bad guys. Monsters. 484 00:24:23,062 --> 00:24:24,932 People who are mean, 485 00:24:24,964 --> 00:24:27,704 selfish, and angry. 486 00:24:27,734 --> 00:24:30,604 Nothing is going to harm my little girl. 487 00:24:30,637 --> 00:24:32,167 Nothing will even get close. 488 00:24:32,204 --> 00:24:33,974 You're all that matters to me. 489 00:24:41,848 --> 00:24:44,078 You're trembling. 490 00:24:44,116 --> 00:24:45,786 Are you cold? 491 00:24:45,818 --> 00:24:48,288 Yeah. I've been cold a while now. 492 00:24:48,320 --> 00:24:50,160 Well, let's get you inside then, eh? 493 00:24:50,189 --> 00:24:52,689 You can show me your drawings. 494 00:25:07,006 --> 00:25:10,236 My daughter is an art prodigy. 495 00:25:10,276 --> 00:25:12,676 Well, she's far better than you ever were. 496 00:25:12,712 --> 00:25:14,752 Granted, the bar is very low. 497 00:25:14,781 --> 00:25:17,581 True art is lost on the feeble-minded. 498 00:25:20,953 --> 00:25:23,893 Kol wanted me to say good-bye. 499 00:25:26,225 --> 00:25:28,725 I suppose I shouldn't be surprised. 500 00:25:28,761 --> 00:25:30,661 What's he chasing this time? 501 00:25:30,697 --> 00:25:31,997 Does it matter? 502 00:25:32,031 --> 00:25:33,701 He'll return. 503 00:25:33,733 --> 00:25:36,003 He always was a selfish git. 504 00:25:36,035 --> 00:25:38,735 He died twice and spent five years trapped 505 00:25:38,771 --> 00:25:40,311 in Freya's beige dreamland. 506 00:25:40,339 --> 00:25:42,709 You can forgive him a bit of wanderlust. 507 00:25:42,742 --> 00:25:44,742 I don't see you packing your bags. 508 00:25:48,715 --> 00:25:53,185 Nik, you do not need me anymore. 509 00:25:53,219 --> 00:25:56,719 I know that I'm your favorite sibling, and of course 510 00:25:56,756 --> 00:25:58,786 I adore you. 511 00:25:58,825 --> 00:26:01,325 But there's space in my heart for something more. 512 00:26:01,360 --> 00:26:03,130 I want love. 513 00:26:03,162 --> 00:26:05,832 I want a family of my own. 514 00:26:05,865 --> 00:26:08,025 And wouldn't it be nice if we could part 515 00:26:08,067 --> 00:26:10,697 on happy terms for once? 516 00:26:10,737 --> 00:26:13,337 No daggers, no exile. 517 00:26:13,372 --> 00:26:15,812 Just... so long for now. 518 00:26:15,842 --> 00:26:18,012 I'll see you again soon. 519 00:26:21,080 --> 00:26:23,350 (sighs) 520 00:26:25,952 --> 00:26:28,092 You were the only one 521 00:26:28,120 --> 00:26:32,160 who never treated me like a misfit. 522 00:26:32,191 --> 00:26:35,701 For centuries, my only place was by your side. 523 00:26:36,963 --> 00:26:41,373 And now I belong beside my daughter. 524 00:26:41,400 --> 00:26:43,240 And I suppose you deserve to find 525 00:26:43,269 --> 00:26:45,239 your place in the world as well. 526 00:26:45,271 --> 00:26:47,171 Thank you. 527 00:26:51,310 --> 00:26:53,780 ♪ 528 00:26:58,117 --> 00:27:00,317 Was she asleep? 529 00:27:00,352 --> 00:27:04,092 With her muddy shoes on. 530 00:27:04,123 --> 00:27:07,793 Who else do I know that does that? 531 00:27:07,827 --> 00:27:09,097 ♪ To break me down 532 00:27:09,128 --> 00:27:11,198 Expecting company? 533 00:27:11,230 --> 00:27:14,070 Yeah. She should be here any second. 534 00:27:14,100 --> 00:27:16,040 I think you're gonna like her. 535 00:27:16,068 --> 00:27:19,068 ♪ Got to give it 536 00:27:19,105 --> 00:27:22,875 ♪ To get it 537 00:27:22,909 --> 00:27:24,379 ♪ Got to live it 538 00:27:24,410 --> 00:27:27,050 ♪ Lest you regret it 539 00:27:27,079 --> 00:27:28,979 You okay? 540 00:27:33,152 --> 00:27:35,722 Rebekah asked me something, 541 00:27:35,755 --> 00:27:38,855 who I might be if Niklaus no longer needed me. 542 00:27:38,891 --> 00:27:41,891 Did I have any desires of my own? 543 00:27:41,928 --> 00:27:43,458 And I thought about it. 544 00:27:43,495 --> 00:27:45,055 There was a time, long ago, 545 00:27:45,097 --> 00:27:49,137 I do recall, I wanted more. 546 00:27:49,168 --> 00:27:52,068 Somehow I have... 547 00:27:52,104 --> 00:27:54,344 (sighs) I lost the feelings 548 00:27:54,373 --> 00:27:57,443 beneath blood and chaos. Hey. 549 00:27:57,476 --> 00:28:00,846 You can't let the bad things that you did in your past 550 00:28:00,880 --> 00:28:02,250 define you. 551 00:28:02,281 --> 00:28:04,381 I know you. 552 00:28:04,416 --> 00:28:06,446 You are good. 553 00:28:08,354 --> 00:28:11,824 No, you are good. 554 00:28:17,063 --> 00:28:19,333 I was wrong when I said that you were a Mikaelson. 555 00:28:19,365 --> 00:28:20,795 You're not a Mikaelson. 556 00:28:20,833 --> 00:28:23,743 You don't have a Mikaelson heart. 557 00:28:23,770 --> 00:28:27,240 There's just too much good in you. 558 00:28:27,273 --> 00:28:29,883 ♪ Goin' on 559 00:28:29,909 --> 00:28:32,209 It's why I love you. 560 00:28:32,244 --> 00:28:36,024 ♪ Life's a bell that must be rung ♪ 561 00:28:36,048 --> 00:28:38,748 I love you, too. 562 00:28:38,785 --> 00:28:43,315 ♪ Life's a song that must be sung ♪ 563 00:28:43,355 --> 00:28:46,155 ♪ Hey 564 00:28:46,192 --> 00:28:48,232 ♪ (panting) 565 00:28:51,931 --> 00:28:53,171 (grunts) 566 00:28:53,199 --> 00:28:55,429 ♪ 567 00:29:01,540 --> 00:29:04,010 (rock music playing faintly) 568 00:29:16,122 --> 00:29:17,262 Please, please, please. 569 00:29:17,289 --> 00:29:19,829 (keys jangle) (exhales) 570 00:29:19,859 --> 00:29:21,889 (starts engine) 571 00:29:21,928 --> 00:29:23,798 (revs engine) 572 00:29:23,830 --> 00:29:25,230 (engine sputtering) 573 00:29:25,264 --> 00:29:27,374 Come on. 574 00:29:27,399 --> 00:29:29,199 (grunting) 575 00:29:30,970 --> 00:29:33,270 (panting) 576 00:29:33,305 --> 00:29:34,505 (groaning) 577 00:29:36,475 --> 00:29:39,805 I told you I can't let you go. 578 00:29:40,947 --> 00:29:42,407 So you have a choice. 579 00:29:42,448 --> 00:29:43,948 Come back with me, 580 00:29:43,983 --> 00:29:46,123 or I will make this hurt. 581 00:30:12,078 --> 00:30:13,178 Get away from them! 582 00:30:25,457 --> 00:30:28,027 (pants) 583 00:30:29,328 --> 00:30:31,228 (chuckles) 584 00:30:31,263 --> 00:30:33,203 I know you. 585 00:30:36,268 --> 00:30:38,238 Vincent Griffith. 586 00:30:38,270 --> 00:30:39,940 How do you know my name? 587 00:30:39,972 --> 00:30:41,872 Because you have been me. 588 00:30:41,908 --> 00:30:44,138 It is happy you're here. 589 00:30:44,176 --> 00:30:46,306 It wants you here. 590 00:30:46,345 --> 00:30:48,005 It wants me here? 591 00:30:48,047 --> 00:30:49,947 What are you talking about? 592 00:30:49,982 --> 00:30:51,252 It is that thing, 593 00:30:51,283 --> 00:30:54,353 the thing that resides within this city. 594 00:30:54,386 --> 00:30:56,916 Within all of us. 595 00:30:56,956 --> 00:30:58,256 It is in you. 596 00:30:58,290 --> 00:31:00,290 Loving you. 597 00:31:00,326 --> 00:31:03,096 As it loved your wife. 598 00:31:04,196 --> 00:31:06,166 (chuckles softly) 599 00:31:06,198 --> 00:31:08,498 (grunting) 600 00:31:10,702 --> 00:31:12,972 (laughing) 601 00:31:16,042 --> 00:31:17,482 Casser les os. 602 00:31:17,509 --> 00:31:18,479 Casser les os. 603 00:31:46,005 --> 00:31:47,035 (quiet groan) 604 00:31:47,073 --> 00:31:48,983 With which eye 605 00:31:49,008 --> 00:31:51,408 would you most prefer to view your end? 606 00:31:54,046 --> 00:31:55,476 (grunts and groans) 607 00:32:01,187 --> 00:32:02,647 (yells) 608 00:32:02,688 --> 00:32:04,218 (groans) 609 00:32:04,256 --> 00:32:06,326 Let it be done. 610 00:32:23,042 --> 00:32:25,442 Dad? 611 00:32:29,215 --> 00:32:31,745 I think something's wrong. 612 00:32:31,783 --> 00:32:32,953 (groaning) 613 00:32:35,654 --> 00:32:37,264 Let him go. (groans) 614 00:32:37,289 --> 00:32:38,659 Let him go right now. 615 00:32:40,126 --> 00:32:41,586 Did you think you were unique, Vincent? 616 00:32:41,627 --> 00:32:44,157 That it had chosen only you? 617 00:32:44,196 --> 00:32:46,026 I had a dream... 618 00:32:46,065 --> 00:32:48,595 about a bad man. 619 00:32:48,634 --> 00:32:51,244 He was hurting these kids 620 00:32:51,270 --> 00:32:55,010 and I think he hurt me, too. 621 00:32:55,041 --> 00:32:56,581 MAN: Don't you see? 622 00:32:56,608 --> 00:32:58,508 You freed it, Vincent. 623 00:32:58,544 --> 00:33:00,414 You gave it breath. 624 00:33:00,446 --> 00:33:02,606 And now it must be fed. 625 00:33:04,083 --> 00:33:06,553 (chuckles) 626 00:33:06,585 --> 00:33:08,485 (blood gushing, gasping) 627 00:33:10,489 --> 00:33:12,459 (knife clatters) 628 00:33:12,491 --> 00:33:13,991 (shuttered breathing) 629 00:33:18,164 --> 00:33:19,734 HOPE: I feel dizzy. 630 00:33:19,765 --> 00:33:23,465 And my head hurts. Hayley! 631 00:33:23,502 --> 00:33:25,572 Oh, Marcel, the spell is already in motion. 632 00:33:25,604 --> 00:33:27,174 It's draining the life out of these kids. 633 00:33:28,374 --> 00:33:29,484 They're freezing. 634 00:33:33,845 --> 00:33:37,275 Mom, I'm so cold. 635 00:33:38,817 --> 00:33:41,517 (hard breathing) 636 00:33:41,553 --> 00:33:42,793 Vincent, what the hell is this? 637 00:33:44,790 --> 00:33:48,160 That witch, he used their personal items 638 00:33:48,194 --> 00:33:49,434 to bind them to the spell. 639 00:33:49,461 --> 00:33:51,501 Totems. 640 00:33:51,530 --> 00:33:54,130 I know this magic; I-I can reverse it. 641 00:33:55,567 --> 00:33:57,797 Nettoyer timoun sa yo, 642 00:33:57,836 --> 00:34:01,606 nettoyer timoun sa yo. 643 00:34:04,476 --> 00:34:05,606 (whimpers) 644 00:34:07,246 --> 00:34:08,846 Vincent? Oh. 645 00:34:08,880 --> 00:34:11,120 Yeah, man. 646 00:34:11,150 --> 00:34:12,550 Yeah, you're okay. 647 00:34:12,584 --> 00:34:15,194 Can you stand for me? 648 00:34:15,221 --> 00:34:16,521 There you go. 649 00:34:16,555 --> 00:34:18,285 (groans quietly) 650 00:34:20,726 --> 00:34:22,556 Marcel, we've got five totems 651 00:34:22,594 --> 00:34:24,404 and we got four kids. 652 00:34:24,430 --> 00:34:26,570 Okay, so who's the other kid? 653 00:34:43,382 --> 00:34:45,322 ♪ 654 00:34:47,419 --> 00:34:49,159 Nice car. 655 00:34:49,188 --> 00:34:50,758 Hey, do you mind if I borrow it? 656 00:34:50,789 --> 00:34:52,289 ♪ Why don't you 657 00:34:52,324 --> 00:34:54,764 ♪ Come on, come on, come on... 658 00:34:54,793 --> 00:34:56,403 REBEKAH: I knew you'd like this car. 659 00:34:56,428 --> 00:34:58,558 You're so predictable. 660 00:34:58,597 --> 00:34:59,867 What are you doing? 661 00:34:59,898 --> 00:35:01,398 Well, I'm due an adventure, 662 00:35:01,433 --> 00:35:03,543 and Saint-Tropez is as good a place as any. 663 00:35:05,304 --> 00:35:08,144 Besides, someone's got to keep you out of trouble. 664 00:35:08,174 --> 00:35:10,114 ♪ 665 00:35:16,348 --> 00:35:18,148 (sighs) 666 00:35:20,786 --> 00:35:22,486 (car engine starting) 667 00:35:22,521 --> 00:35:24,461 (tires squeal) 668 00:35:24,490 --> 00:35:27,590 ♪ Come on, come on, come on. 669 00:35:27,626 --> 00:35:29,496 Paramedics took the kids to the hospital 670 00:35:29,528 --> 00:35:30,858 to get checked out. 671 00:35:30,896 --> 00:35:33,796 NOLA PD will notify the parents. 672 00:35:33,832 --> 00:35:35,202 Looks like you're a hero. 673 00:35:35,234 --> 00:35:37,844 Adam could have died. 674 00:35:37,869 --> 00:35:39,239 All those kids could have died, 675 00:35:39,271 --> 00:35:40,441 and I'm gonna tell you something, 676 00:35:40,472 --> 00:35:42,242 if Hope Mikaelson is linked to that spell, 677 00:35:42,274 --> 00:35:43,444 she's gonna die. 678 00:35:43,475 --> 00:35:45,905 We've got to get her back here. 679 00:35:45,944 --> 00:35:48,684 We got to cast a cleansing spell on New Orleans soil. 680 00:35:48,714 --> 00:35:50,284 I just got rid of them. 681 00:35:50,316 --> 00:35:51,476 Well, bring them back, Marcel. 682 00:35:51,517 --> 00:35:53,517 She's a kid, all right? 683 00:35:53,552 --> 00:35:54,892 And she's practically your sister. 684 00:35:57,989 --> 00:36:01,259 HAYLEY: She's never been sick, ever. 685 00:36:01,293 --> 00:36:03,603 This is a magical affliction. 686 00:36:04,663 --> 00:36:05,933 It feels... 687 00:36:05,964 --> 00:36:08,404 I don't know, it's hard to explain. 688 00:36:08,434 --> 00:36:11,344 Almost... cold. 689 00:36:29,321 --> 00:36:31,321 It's from Vincent Griffith. 690 00:36:31,357 --> 00:36:34,327 He knows what's wrong with Hope, he can cure her. 691 00:36:37,796 --> 00:36:40,466 But we have to go back to New Orleans. 692 00:36:45,371 --> 00:36:47,411 It's done. All right, fine. 693 00:36:47,439 --> 00:36:48,969 You meet them. 694 00:36:49,007 --> 00:36:51,307 You help them. Be discreet. 695 00:36:51,343 --> 00:36:52,543 All right, I don't want anyone to know 696 00:36:52,578 --> 00:36:53,708 that I let them come back here. 697 00:36:58,016 --> 00:36:59,716 Why Hope? 698 00:37:01,420 --> 00:37:04,660 Huh? Why choose a kid that's probably 1,000 miles away? 699 00:37:04,690 --> 00:37:06,630 'Cause she's a special witch; she's from a special bloodline. 700 00:37:06,658 --> 00:37:07,988 She's powerful. 701 00:37:08,026 --> 00:37:09,396 She was born here in the Quarter. 702 00:37:09,428 --> 00:37:10,558 I mean, a sacrifice like that 703 00:37:10,596 --> 00:37:11,696 is something that's gonna be rewarded. 704 00:37:13,865 --> 00:37:15,765 All right. Don't let anything happen to her. 705 00:37:18,337 --> 00:37:19,767 Hey. You said you got into this 706 00:37:19,805 --> 00:37:20,965 for the sake of your unborn child. 707 00:37:23,475 --> 00:37:24,735 What happened? 708 00:37:28,079 --> 00:37:32,019 Well, when I found out that Eva was responsible 709 00:37:32,050 --> 00:37:34,620 for taking those kids, 710 00:37:34,653 --> 00:37:36,423 I knew that I had to do something about it. 711 00:37:36,455 --> 00:37:40,285 But she was too far gone to answer any questions, 712 00:37:40,326 --> 00:37:44,326 so I got some healers and we tried to cleanse her. (indistinct chanting) 713 00:37:44,363 --> 00:37:47,633 I mean, I used every single drop of power that I had. 714 00:37:47,666 --> 00:37:50,966 (gasps and indistinct shouting) 715 00:37:51,002 --> 00:37:52,802 (groaning) 716 00:37:52,838 --> 00:37:54,968 (screams) 717 00:37:56,875 --> 00:37:59,305 Baby. 718 00:37:59,345 --> 00:38:02,545 VINCENT: But she wasn't possessed by any demons. 719 00:38:04,783 --> 00:38:07,823 (laughing) 720 00:38:07,853 --> 00:38:10,463 (screaming) 721 00:38:10,489 --> 00:38:12,519 (laughing) 722 00:38:12,558 --> 00:38:14,758 VINCENT: She had become a demon. 723 00:38:14,793 --> 00:38:17,703 So I don't know, I don't know what happened to our baby. 724 00:38:19,030 --> 00:38:21,100 I don't know if it 725 00:38:21,132 --> 00:38:22,772 was the sacrificial magic. 726 00:38:22,801 --> 00:38:25,571 I don't know if it was my attempts to save her. 727 00:38:26,705 --> 00:38:28,835 Doesn't even matter. 728 00:38:28,874 --> 00:38:30,984 Either way, it's my fault. 729 00:38:36,081 --> 00:38:39,021 I know what you're thinking. 730 00:38:39,050 --> 00:38:41,120 I'm the wicked witch in your story. 731 00:38:41,152 --> 00:38:42,722 But if I could track you down, 732 00:38:42,754 --> 00:38:44,794 that means plenty of other people could, too. 733 00:38:44,823 --> 00:38:47,693 The only difference is, they all want you dead. 734 00:38:47,726 --> 00:38:49,426 My family needs you alive, 735 00:38:49,461 --> 00:38:52,401 be grateful for that. Oh, you want a thank you? 736 00:38:52,431 --> 00:38:54,131 Come closer, I'd love to show you my gratitude. 737 00:38:54,165 --> 00:38:56,095 My siblings are headed back to New Orleans, 738 00:38:56,134 --> 00:38:58,444 putting themselves at risk to protect my niece. 739 00:38:58,470 --> 00:39:00,940 We need a cure now more than ever, unless... 740 00:39:00,972 --> 00:39:03,782 Unless we destroy the disease. 741 00:39:03,809 --> 00:39:05,479 What are you talking about? 742 00:39:05,511 --> 00:39:08,511 Oh, y-you want to be free, right? 743 00:39:09,915 --> 00:39:12,815 Perhaps you can help me to set us all free. 744 00:39:12,851 --> 00:39:16,791 You said so yourself, a monster is just a biological organism. 745 00:39:18,657 --> 00:39:20,427 If you found a way to weaken yourself, 746 00:39:20,459 --> 00:39:22,829 maybe you can help me to weaken someone else. 747 00:39:22,861 --> 00:39:24,601 My magic, your medicine. 748 00:39:24,630 --> 00:39:26,970 You offering me a deal? 749 00:39:26,998 --> 00:39:28,698 You can have your life back. 750 00:39:28,734 --> 00:39:30,844 But first 751 00:39:30,869 --> 00:39:33,869 you and I are gonna find a way to kill Marcel Gerard. 752 00:39:33,905 --> 00:39:37,075 ♪ It's a cruel, cruel world 753 00:39:37,108 --> 00:39:39,908 ♪ 754 00:39:39,945 --> 00:39:41,845 You don't need to come. 755 00:39:41,880 --> 00:39:44,020 You spent half a decade as Marcel's prisoner, 756 00:39:44,049 --> 00:39:45,579 now let me take Hope. 757 00:39:45,617 --> 00:39:47,587 Hayley is distraught; stay and comfort her. 758 00:39:47,619 --> 00:39:48,919 If this is indeed a trap, 759 00:39:48,954 --> 00:39:52,494 if Marcel is intent on killing us... 760 00:39:52,524 --> 00:39:54,834 your daughter needs a father. 761 00:39:54,860 --> 00:39:57,930 HAYLEY: We're all going. 762 00:39:57,963 --> 00:40:00,473 She needs me, I need both of you. 763 00:40:02,133 --> 00:40:04,943 We're family, we stick together. 764 00:40:08,907 --> 00:40:11,677 ♪ But now I see muscle and bones ♪ 765 00:40:11,710 --> 00:40:13,680 ♪ 766 00:40:13,712 --> 00:40:18,022 ♪ You know I never wanted to hurt you ♪ 767 00:40:18,049 --> 00:40:20,749 ♪ But I'm sorry, my friend 768 00:40:20,786 --> 00:40:22,486 ♪ This is the end 769 00:40:22,521 --> 00:40:25,861 ♪ So I'm saying my good-byes 770 00:40:25,891 --> 00:40:29,131 What lives in me lives in you. 771 00:40:29,160 --> 00:40:31,530 Emptiness. 772 00:40:31,563 --> 00:40:32,933 (gasping): Bitter hunger 773 00:40:32,964 --> 00:40:34,674 clawing at your insides. 774 00:40:34,700 --> 00:40:37,600 ♪ It only ever got me hurt 775 00:40:37,636 --> 00:40:39,806 (crying): It's still there. 776 00:40:39,838 --> 00:40:42,908 And you'll be the one who gives it breath. (gasps) 777 00:40:45,811 --> 00:40:48,711 You got away because it let you. 778 00:40:48,747 --> 00:40:53,147 Because it needs you for later. 779 00:40:53,184 --> 00:40:57,264 It's still churning in the soil of this city. 780 00:40:57,288 --> 00:41:00,228 (siren wailing) 781 00:41:01,960 --> 00:41:04,730 It's beating in the hearts of your people. 782 00:41:04,763 --> 00:41:07,933 ♪ So I'm saying my good-byes 783 00:41:07,966 --> 00:41:11,196 It will be fed, and it will be set free. 784 00:41:11,236 --> 00:41:14,936 ♪ Good-bye to my good side 785 00:41:14,973 --> 00:41:17,643 We will all be set free. 786 00:41:17,676 --> 00:41:19,906 ♪ It only ever got me hurt 787 00:41:19,945 --> 00:41:21,205 (choking, gurgling) 788 00:41:21,246 --> 00:41:23,516 ♪ And I finally learned 789 00:41:23,549 --> 00:41:26,919 ♪ It's a cruel, cruel world 790 00:41:28,019 --> 00:41:29,859 (door opening and closing) 791 00:41:29,888 --> 00:41:32,818 ♪ It's a cruel, cruel world... 792 00:41:32,858 --> 00:41:34,528 It's okay, kids. 793 00:41:34,560 --> 00:41:35,960 Everything's gonna be fine. 794 00:41:35,994 --> 00:41:37,964 ♪ Cruel, cruel world... 795 00:41:37,996 --> 00:41:39,926 (engine starting) 796 00:41:41,166 --> 00:41:43,126 (siren wails) 797 00:41:43,168 --> 00:41:45,098 ♪ 55461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.