All language subtitles for The.Village.s01e02.HDTV.x264-TLA.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:03,041 Nell'episodio precedente... 2 00:00:05,574 --> 00:00:06,634 Ha la muffa! 3 00:00:06,664 --> 00:00:08,425 Tutto il raccolto � rovinato! 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,054 Povero Joe. 5 00:00:22,985 --> 00:00:25,065 Guardate, � un cane tedesco. Prendetelo! 6 00:00:25,095 --> 00:00:26,128 Fermi! 7 00:00:27,436 --> 00:00:31,200 Traduzione: Alle83, RemediosBuendia, nina_bach, Daphne e Jo, TheSpooky. 8 00:00:31,230 --> 00:00:34,612 Revisione: anto* 9 00:00:35,109 --> 00:00:37,451 www.subsfactory.it 10 00:00:42,284 --> 00:00:45,750 The Village 1x02 11 00:00:59,075 --> 00:01:00,793 Com'� stata la sua infanzia? 12 00:01:01,514 --> 00:01:02,624 Breve. 13 00:01:03,075 --> 00:01:04,489 Cosa l'ha resa breve? 14 00:01:05,681 --> 00:01:06,918 La povert�. 15 00:01:06,948 --> 00:01:07,998 La fame. 16 00:01:09,144 --> 00:01:13,033 Dissi a mio padre: "E se cambiassimo? Se allevassimo delle mucche?" 17 00:01:13,994 --> 00:01:15,938 "Con quali soldi?" mi rispose. 18 00:01:17,206 --> 00:01:20,817 "Forse potremmo vendere te, cos� avremmo i soldi per una mucca." 19 00:01:21,707 --> 00:01:23,977 Sapevo che non diceva sul serio. 20 00:01:25,166 --> 00:01:29,546 Ma sapevo anche che se volevamo sopravvivere, dovevamo fare qualcosa. 21 00:01:31,348 --> 00:01:35,459 E la cosa pi� importante era ci� che mi aveva detto Joe prima di partire. 22 00:01:35,511 --> 00:01:39,693 Mi ha detto che toccava a me prendermi cura di loro. 23 00:01:43,762 --> 00:01:45,654 L'ha fatta sentire responsabile. 24 00:01:54,373 --> 00:01:57,462 Io... lui... ci sped� una cartolina. 25 00:01:58,338 --> 00:01:59,447 Vuole vederla? 26 00:02:00,913 --> 00:02:04,655 Stia lontana dalle mie mani, tremano perch� sono vecchio. 27 00:02:06,939 --> 00:02:08,422 E' tutto qui. 28 00:02:16,315 --> 00:02:18,236 - Ecco qui, Grace. - Grazie. 29 00:02:35,489 --> 00:02:37,151 "Sto molto bene." 30 00:02:37,771 --> 00:02:38,891 Tutto qui? 31 00:02:39,201 --> 00:02:40,310 E' abbastanza. 32 00:02:44,033 --> 00:02:45,664 Vado a far visita a Peggy. 33 00:03:15,303 --> 00:03:17,284 - Ecco qui, giovanotto. - Grazie. 34 00:03:34,266 --> 00:03:36,016 Il dottore non viene mai. 35 00:03:36,395 --> 00:03:40,185 Scrive il certificato di morte e basta. 36 00:03:41,718 --> 00:03:42,827 State morendo? 37 00:03:44,547 --> 00:03:47,097 E se mi seppelliscono e sono ancora viva? 38 00:03:55,767 --> 00:03:56,967 Promettimelo. 39 00:04:05,595 --> 00:04:08,645 Dovrebbe essere una parte di acqua e tre di birra. 40 00:04:09,029 --> 00:04:10,319 Siamo in guerra. 41 00:05:16,741 --> 00:05:18,459 Ci vediamo in chiesa, mamma. 42 00:05:53,190 --> 00:05:54,486 Tesorino! 43 00:05:57,445 --> 00:05:58,696 Tesorino! 44 00:06:01,025 --> 00:06:02,310 Tesorino! 45 00:06:03,386 --> 00:06:04,736 Tesorino! 46 00:06:06,106 --> 00:06:07,126 Sta bene? 47 00:06:07,445 --> 00:06:08,695 Tesorino! 48 00:06:10,786 --> 00:06:12,146 Tesorino! 49 00:06:13,166 --> 00:06:14,406 Devi sbrigarti. 50 00:06:18,567 --> 00:06:19,716 Non vengo. 51 00:06:21,372 --> 00:06:23,046 Vado in chiesa. 52 00:06:33,673 --> 00:06:34,793 Come sta Joe? 53 00:07:39,927 --> 00:07:41,993 Forse il viso un po' pi� scoperto? 54 00:07:43,000 --> 00:07:44,079 No. 55 00:07:44,953 --> 00:07:48,431 Guardiamo troppo per terra e teniamo troppo gli occhi chiusi, durante la preghiera. 56 00:07:48,461 --> 00:07:51,878 Un viso scoperto e rivolto verso l'alto � il vero viso da domenica. 57 00:07:57,631 --> 00:07:59,181 E' qui vostro marito? 58 00:07:59,971 --> 00:08:01,008 No. 59 00:08:02,774 --> 00:08:05,207 Pensavo che avrei potuto accompagnarlo in chiesa. 60 00:08:05,237 --> 00:08:06,439 Qualche volta lui... 61 00:08:06,469 --> 00:08:07,539 Lui... 62 00:08:08,432 --> 00:08:09,882 Volete un biscotto? 63 00:08:12,044 --> 00:08:13,112 Per favore. 64 00:08:23,502 --> 00:08:24,552 Scusate. 65 00:08:33,701 --> 00:08:34,853 Andate pure avanti. 66 00:08:34,883 --> 00:08:38,387 Conosco il sermone, l'ho gi� sentito una decina di volte questa settimana. 67 00:08:39,634 --> 00:08:40,933 Lo aspetter� qui. 68 00:09:37,760 --> 00:09:38,820 Tesorino! 69 00:09:40,202 --> 00:09:41,282 Tesorino! 70 00:09:46,155 --> 00:09:47,172 Tesorino! 71 00:10:02,734 --> 00:10:03,972 Tesorino? 72 00:10:52,020 --> 00:10:53,182 Caro! 73 00:11:09,814 --> 00:11:11,004 Dov'� tesorino? 74 00:11:12,244 --> 00:11:13,324 Io non... 75 00:11:16,315 --> 00:11:17,516 Dov'� tesorino? 76 00:12:42,894 --> 00:12:43,897 Guardate. 77 00:12:46,085 --> 00:12:48,865 Ges� Cristo con una mitragliatrice 78 00:12:49,545 --> 00:12:53,327 fa strage di contadini e operai tedeschi. 79 00:12:54,355 --> 00:12:56,615 Dio � dalla nostra parte. 80 00:12:57,595 --> 00:12:58,663 E guardate, 81 00:12:59,464 --> 00:13:00,587 San Pietro 82 00:13:00,988 --> 00:13:04,266 infilza una baionetta nella pancia di un minatore tedesco. 83 00:13:05,475 --> 00:13:08,086 Gli importa forse se la sua vittima � redenta? 84 00:13:09,875 --> 00:13:11,245 E perch� dovrebbe? 85 00:13:12,305 --> 00:13:14,769 Dio � dalla nostra parte. 86 00:13:19,274 --> 00:13:20,624 Dove siete stato? 87 00:13:22,341 --> 00:13:23,510 Al "Lamb"? 88 00:13:25,651 --> 00:13:26,931 Cosa volete? 89 00:13:27,230 --> 00:13:29,647 Quale pensate sia la risposta a questa domanda? 90 00:13:35,001 --> 00:13:36,381 Non abbiate paura. 91 00:13:39,103 --> 00:13:40,748 - No. - Sono qui. 92 00:13:42,849 --> 00:13:44,299 Ora sono qui, John. 93 00:13:50,107 --> 00:13:52,555 Lasciatemi. Lasciatemi stare. 94 00:13:52,670 --> 00:13:54,415 Datemi la mano. 95 00:13:56,132 --> 00:13:57,690 Avvicinatevi. 96 00:14:01,562 --> 00:14:03,071 Non toccatemi! 97 00:14:04,995 --> 00:14:07,470 Non accetter� alcun rifiuto. 98 00:14:12,633 --> 00:14:16,266 Cosa staranno dicendo i predicatori dal loro pulpito a Berlino? 99 00:14:17,718 --> 00:14:19,333 Ad Amburgo? 100 00:14:20,278 --> 00:14:21,831 A Francoforte? 101 00:14:28,531 --> 00:14:31,524 A Francoforte e a Monaco 102 00:14:32,189 --> 00:14:34,034 e lungo tutto il Reno? 103 00:14:34,327 --> 00:14:36,977 Cosa staranno dicendo ai loro parrocchiani? 104 00:14:43,200 --> 00:14:46,413 Dio � dalla nostra parte. 105 00:15:03,994 --> 00:15:06,067 Sta a voi 106 00:15:07,015 --> 00:15:09,115 mettervi nelle mani del Signore. 107 00:15:11,973 --> 00:15:13,830 Percorrete il tragitto 108 00:15:14,297 --> 00:15:15,928 dalla panca 109 00:15:18,614 --> 00:15:20,264 al banco dei penitenti. 110 00:15:21,844 --> 00:15:23,925 Dal perdersi 111 00:15:24,819 --> 00:15:26,135 al ritrovarsi. 112 00:15:50,922 --> 00:15:52,992 Cantavate con sentimento. 113 00:15:53,587 --> 00:15:55,093 Le parole vengono da sole. 114 00:15:55,123 --> 00:15:56,752 E vengono ascoltate. 115 00:16:01,922 --> 00:16:04,311 Cosa c'�? Vi imbarazza essere visto con me? 116 00:16:05,752 --> 00:16:07,108 Voi non mi conoscete. 117 00:16:07,138 --> 00:16:09,788 So che � pi� facile disperarsi che sperare. 118 00:16:10,751 --> 00:16:13,901 E che l'autocommiserazione alimenta la disperazione. 119 00:16:15,431 --> 00:16:16,623 Respirate. 120 00:16:19,944 --> 00:16:22,140 Oltre la disperazione, annusatene l'odore. 121 00:16:22,542 --> 00:16:23,506 Scusate. 122 00:16:23,536 --> 00:16:26,077 - Annusatemi. - State indietro, Middleton. 123 00:16:27,023 --> 00:16:29,600 Grace. Conoscete George Allingham? 124 00:16:29,630 --> 00:16:32,160 George Allingham. Grace Middleton. 125 00:16:37,888 --> 00:16:40,140 Cosa ci facevate alla casa stamattina? 126 00:16:40,978 --> 00:16:42,478 Vi state sbagliando. 127 00:16:52,439 --> 00:16:56,552 John Middleton � venuto in chiesa stamattina, ma prima � venuto qui. 128 00:16:57,821 --> 00:17:00,231 Lloyd George l'ha detto meglio di quanto possa farlo io. 129 00:17:00,261 --> 00:17:02,472 Siamo in guerra con la Germania, l'Austria e il bere. 130 00:17:02,502 --> 00:17:04,256 State distruggendo la vita di una persona. 131 00:17:04,286 --> 00:17:07,808 - E' una sua scelta. - Beve, non nutre la sua famiglia, soffrono! 132 00:17:07,838 --> 00:17:10,859 - Non � una scelta di Bert Middleton, no? - Non era qui. 133 00:17:10,889 --> 00:17:12,719 Quindi eravate aperto. 134 00:17:13,065 --> 00:17:16,711 La Defence Of Realm Act dice che l'orario di apertura sia strettamente limitato a... 135 00:17:16,741 --> 00:17:20,476 La DORA! Noi amiamo la DORA, vero, ragazzi? 136 00:17:20,506 --> 00:17:25,481 - Faremmo di tutto per la DORA! - ...3 e dalle 6 alle 9, DORA noi ti amiamo. 137 00:17:26,432 --> 00:17:31,271 Falli entrare e falli ubriacare perch� DORA noi ti amiamo. 138 00:17:31,301 --> 00:17:36,301 Continueremo a bere in met� tempo. Una bocca assettata non � uno scempio. 139 00:17:37,211 --> 00:17:40,729 Perch� DORA noi ti amiamo. 140 00:17:43,996 --> 00:17:48,115 Perch� volete tanto aiutare un uomo come John Middleton? 141 00:17:48,952 --> 00:17:51,998 Ci chiediamo perch� mai. 142 00:17:53,630 --> 00:17:56,299 Fate il lavoro del diavolo adesso? 143 00:17:57,917 --> 00:18:01,242 - Pregheremo per voi, vero, ragazzi? - S�, certo, pregheremo per voi. 144 00:18:01,272 --> 00:18:05,845 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. 145 00:18:05,875 --> 00:18:07,906 Venga il tuo regno... 146 00:18:17,030 --> 00:18:18,965 Siete andata a pregare in un locale pubblico? 147 00:18:19,370 --> 00:18:21,356 Perch� eravate in chiesa? 148 00:18:21,591 --> 00:18:23,871 Vi siete convertito al metodismo? 149 00:18:24,848 --> 00:18:27,798 Il discorso di vostro padre mi ha impressionato. 150 00:18:28,145 --> 00:18:30,911 Leggete i sermoni di mio padre in anticipo? 151 00:18:32,351 --> 00:18:33,451 No. 152 00:18:33,790 --> 00:18:36,709 Allora la vostra risposta alla mia domanda non ha senso. 153 00:18:38,059 --> 00:18:40,228 Sono venuto in chiesa per vedere voi. 154 00:18:43,071 --> 00:18:44,361 - 'Giorno. - 'Giorno. 155 00:18:44,391 --> 00:18:46,135 Vi prego, ditemi la verit�. 156 00:18:48,862 --> 00:18:50,745 Non ho alcuna speranza? 157 00:18:54,833 --> 00:18:56,671 Posso sapere chi �? 158 00:18:57,145 --> 00:18:58,993 Non sa quello che provo. 159 00:19:00,884 --> 00:19:02,006 Capisco. 160 00:19:05,973 --> 00:19:07,132 Scusatemi. 161 00:19:13,210 --> 00:19:14,796 E' Joe Middleton? 162 00:19:37,291 --> 00:19:39,697 Mi dispiace di averti picchiato. 163 00:19:40,511 --> 00:19:41,861 Dammi la camicia. 164 00:19:56,494 --> 00:19:58,112 Ho detto che mi dispiace. 165 00:20:18,134 --> 00:20:20,500 "State indietro, Middleton." 166 00:20:27,356 --> 00:20:30,208 "George Allingham. Grace Middleton." 167 00:20:32,402 --> 00:20:34,902 "Cosa ci facevate alla casa stamattina?" 168 00:20:43,226 --> 00:20:44,236 Niente. 169 00:21:10,590 --> 00:21:12,190 Vi dispiace? 170 00:21:14,271 --> 00:21:15,641 Signorina Caro. 171 00:21:16,697 --> 00:21:17,947 Caro? 172 00:21:19,826 --> 00:21:20,922 Caro? 173 00:21:20,952 --> 00:21:24,751 Vi verr� un accidente. Datemelo. 174 00:21:26,410 --> 00:21:27,660 Caro? 175 00:21:28,611 --> 00:21:30,407 Prendete questa coperta. 176 00:21:32,804 --> 00:21:34,227 Copritevi. 177 00:21:36,896 --> 00:21:38,315 Grazie, signora H. 178 00:21:38,661 --> 00:21:40,901 Volete prendervi cura dei nostri ospiti? 179 00:21:43,564 --> 00:21:44,664 Tesorino. 180 00:21:52,503 --> 00:21:53,603 Siediti. 181 00:21:53,669 --> 00:21:55,921 - No. - Siediti, siediti. Grazie, Jane. 182 00:21:56,694 --> 00:21:57,887 Resta l�. 183 00:21:59,213 --> 00:22:00,313 Polly. 184 00:22:00,657 --> 00:22:02,199 Che ti succede? 185 00:22:04,023 --> 00:22:05,123 Che c'�? 186 00:22:21,168 --> 00:22:23,134 Una cameriera ha visto un topo. 187 00:22:24,701 --> 00:22:27,059 Pareva la fine del mondo. 188 00:22:33,761 --> 00:22:36,643 E cosa credi di aver visto, Polly? 189 00:22:37,271 --> 00:22:38,989 Era in camicia da notte. 190 00:22:39,315 --> 00:22:42,139 Non parlarne con nessuno. Chiaro? 191 00:22:42,361 --> 00:22:45,798 Non volete sapere chi altri stava uscendo dal bosco dietro di lei? 192 00:22:45,828 --> 00:22:46,928 Signora H.? 193 00:22:47,701 --> 00:22:49,723 E la famiglia dovrebbe saperlo, no? 194 00:22:53,828 --> 00:22:55,708 Un piccolo consiglio. 195 00:22:57,141 --> 00:22:59,467 Non fatevi cogliere impreparato. 196 00:23:01,384 --> 00:23:02,384 No. 197 00:23:03,644 --> 00:23:05,156 Scusate, per cosa? 198 00:23:05,760 --> 00:23:06,933 Kitchener. 199 00:23:08,093 --> 00:23:11,903 Kitchener ha promesso ai francesi che per giugno avremo 75 nuove brigate sul campo. 200 00:23:11,933 --> 00:23:14,290 Sono 35.000 uomini a settimana. 201 00:23:14,476 --> 00:23:16,776 Il numero dei volontari sta calando. 202 00:23:17,724 --> 00:23:18,824 Quindi... 203 00:23:19,861 --> 00:23:21,199 Leva obbligatoria. 204 00:23:21,977 --> 00:23:23,427 Ormai � alle porte. 205 00:23:23,917 --> 00:23:27,340 35.000 nuove paia di stivali a settimana. 206 00:23:28,470 --> 00:23:30,464 Il Dipartimento della Guerra cerca fabbriche 207 00:23:30,494 --> 00:23:32,630 che possano far fronte a un ingente aumento di domanda. 208 00:23:32,660 --> 00:23:34,963 Ma se quel che dite � giusto, 209 00:23:34,993 --> 00:23:37,079 perder� i miei operai, che dovranno arruolarsi. 210 00:23:37,109 --> 00:23:39,283 Beh, le donne vanno in guerra? 211 00:23:40,216 --> 00:23:41,447 Salve, George. 212 00:23:42,425 --> 00:23:43,525 Che succede? 213 00:23:44,201 --> 00:23:46,235 Polly sembrava avesse visto un fantasma. 214 00:23:46,265 --> 00:23:48,405 No, non un fantasma. Un topo. 215 00:23:49,042 --> 00:23:50,942 Allora per chi � il dottore? 216 00:23:59,839 --> 00:24:00,939 Dottore. 217 00:24:02,285 --> 00:24:03,554 Sta bene. 218 00:24:03,803 --> 00:24:06,823 Il che vuol dire che non � malata. 219 00:24:09,016 --> 00:24:11,636 Vostra figlia � incinta di cinque mesi. 220 00:24:23,539 --> 00:24:24,655 Sentite, dobbiamo... 221 00:24:24,685 --> 00:24:27,559 tutti impegnarci a fondo 222 00:24:27,606 --> 00:24:31,034 per assicurarci che non accada nient'altro. 223 00:24:31,064 --> 00:24:33,124 Stanno capitando troppe cose. 224 00:24:36,535 --> 00:24:38,067 Sacrificio, 225 00:24:38,372 --> 00:24:41,761 dovere, lealt�, porgere l'altra guancia, chiudere un occhio. 226 00:24:42,192 --> 00:24:43,742 Di che stai parlando? 227 00:24:45,804 --> 00:24:47,739 Cosa hanno in comune queste cose? 228 00:24:49,015 --> 00:24:50,808 Sono passive, madre. 229 00:24:50,955 --> 00:24:52,917 - Sono passive. - Non capisco. 230 00:24:52,947 --> 00:24:56,200 Vogliono qualcosa da noi. Vogliono portarci via qualcosa. 231 00:24:56,230 --> 00:24:59,844 Insomma, non li biasimo, devo anche ammettere che a volte la loro causa � giusta, 232 00:24:59,874 --> 00:25:02,868 ma quanto entrano nelle nostre vite e si comportano da animali, 233 00:25:02,898 --> 00:25:05,220 per il bene del nostro nome, non permetter�... 234 00:25:05,250 --> 00:25:07,338 Non farmi un'orazione, Edmund. 235 00:25:07,368 --> 00:25:10,452 Non sei alla Camera dei Comuni, adesso. Sono tua madre. 236 00:25:11,517 --> 00:25:14,184 Ti ho visto piagnucolare e vomitare e defecare. 237 00:25:14,924 --> 00:25:18,177 Le parole sono la cosa meno onesta di te. Cos'hai fatto? 238 00:25:21,344 --> 00:25:23,533 - Ho mandato a chiamare un uomo. - Un uomo? 239 00:25:23,563 --> 00:25:26,063 - Viene da Chesterfield. - Chi � quest'uomo? 240 00:25:27,207 --> 00:25:28,447 Chi � quest'uomo? 241 00:25:29,137 --> 00:25:31,250 Un investigatore, il migliore. 242 00:25:34,621 --> 00:25:36,382 L'ha tirata a s� dal braccio. 243 00:25:37,163 --> 00:25:38,551 L'hai visto? 244 00:25:38,717 --> 00:25:39,717 S�. 245 00:25:40,719 --> 00:25:42,480 L'hai vista andare nel bosco? 246 00:25:43,062 --> 00:25:44,062 No. 247 00:25:44,373 --> 00:25:45,473 Bene. 248 00:25:45,701 --> 00:25:47,462 Hai sentito cosa hanno detto? 249 00:25:47,625 --> 00:25:49,401 Lei urlava. 250 00:25:52,487 --> 00:25:54,051 Beh, cos'ha detto? 251 00:25:56,739 --> 00:25:58,028 Avanti! 252 00:26:00,600 --> 00:26:02,077 Non me lo dirai perch� non puoi, 253 00:26:02,107 --> 00:26:04,774 perch� lei non ha urlato, non � vero, Polly? 254 00:26:06,473 --> 00:26:07,836 Non � vero, Polly? 255 00:26:11,077 --> 00:26:12,745 Per l'amor del cielo! 256 00:26:30,246 --> 00:26:31,866 Caro, a me puoi dirlo. 257 00:26:36,472 --> 00:26:37,725 Middleton? 258 00:26:40,052 --> 00:26:42,052 Perch� era qui questa mattina? 259 00:26:46,297 --> 00:26:47,872 Gliene hai parlato? 260 00:26:52,986 --> 00:26:54,524 Quando � successo... 261 00:26:59,709 --> 00:27:00,896 ti ha... 262 00:27:01,147 --> 00:27:02,817 ti ha usato... 263 00:27:03,762 --> 00:27:05,045 violenza? 264 00:27:05,796 --> 00:27:09,484 - Caro, so che dev'essere molto difficile... - Non � lui. 265 00:27:17,100 --> 00:27:18,122 Quando io... 266 00:27:18,874 --> 00:27:20,029 Middleton? 267 00:27:25,568 --> 00:27:26,576 Joe. 268 00:27:27,860 --> 00:27:29,360 Non dirlo a nessuno. 269 00:27:29,600 --> 00:27:31,120 Promettimelo. 270 00:27:31,600 --> 00:27:32,670 Caro. 271 00:27:38,550 --> 00:27:40,630 Aiutami e basta, George. 272 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 S�? 273 00:28:10,710 --> 00:28:12,330 Solo una pagnotta. 274 00:28:16,670 --> 00:28:18,530 E' un po� piccola. 275 00:28:19,530 --> 00:28:22,439 - Ne volete ancora per arrivare al peso? - S�, grazie. 276 00:28:38,620 --> 00:28:39,700 Due penny. 277 00:28:41,407 --> 00:28:42,900 Scus... pensavo... 278 00:28:59,210 --> 00:29:02,010 - Dai, diglielo. - Ehi, Bert, cos'� quello? 279 00:29:02,140 --> 00:29:03,858 E' da parte di mio fratello. 280 00:29:06,420 --> 00:29:08,079 E' per chi non sa scrivere. 281 00:29:08,109 --> 00:29:09,700 - Non � vero! - Allora cos'�? 282 00:29:09,730 --> 00:29:10,805 E' speciale. 283 00:29:10,840 --> 00:29:11,880 In che modo? 284 00:29:12,670 --> 00:29:13,970 Non sa scrivere! 285 00:29:17,520 --> 00:29:18,820 Non sa scrivere! 286 00:29:19,180 --> 00:29:21,213 Lotta! Lotta! Lotta! 287 00:29:26,890 --> 00:29:27,890 Via! 288 00:29:29,180 --> 00:29:30,180 Via! 289 00:29:30,400 --> 00:29:31,900 Lasciateli, lasciateli! 290 00:29:32,060 --> 00:29:34,120 Middleton, vieni, tirati su! 291 00:29:34,190 --> 00:29:36,620 E' patetico! Lo sai, s�? Patetico! 292 00:29:36,980 --> 00:29:38,310 In classe, in classe! 293 00:29:38,340 --> 00:29:40,954 Tutti quanti! Andate in classe. Forza! 294 00:29:42,800 --> 00:29:44,300 Dammi la cartolina. 295 00:29:55,136 --> 00:29:56,460 Chi ti credi di essere? 296 00:29:56,490 --> 00:29:58,080 Mi chiamo Bert Middleton. 297 00:30:03,860 --> 00:30:05,450 Vogliamo fare gli spiritosi? 298 00:30:05,480 --> 00:30:06,530 No. 299 00:30:07,740 --> 00:30:10,518 - Devi pensare che io sia uno scemo totale. - S�. 300 00:30:13,990 --> 00:30:15,380 Te lo do io "s�". 301 00:30:19,860 --> 00:30:21,100 Te lo do io "s�"! 302 00:30:22,340 --> 00:30:24,100 E anche forte! 303 00:30:25,797 --> 00:30:29,489 Tu non hai la pi� dannata idea di che giorno sia oggi! 304 00:30:54,300 --> 00:30:55,496 Luned�, signore. 305 00:30:59,500 --> 00:31:03,450 - Cosa? - Oggi � un dannato luned�, signore. 306 00:31:10,631 --> 00:31:12,540 Posso versarmi il t� da solo. 307 00:31:29,450 --> 00:31:30,700 Posso parlarvi? 308 00:31:38,880 --> 00:31:40,480 La vostra gamba. E'... 309 00:31:40,600 --> 00:31:41,626 S�. 310 00:31:47,670 --> 00:31:49,390 La data della gravidanza... 311 00:31:49,420 --> 00:31:53,420 Come avete reagito quando avete visto vostra sorella uscire dal bosco correndo? 312 00:31:54,010 --> 00:31:55,070 Cosa? 313 00:32:00,610 --> 00:32:02,502 Beh, suppongo di essermi preoccupato. 314 00:32:02,980 --> 00:32:04,310 Voi supponete? 315 00:32:05,883 --> 00:32:08,033 Va bene, mi sono preoccupato, s�. 316 00:32:08,952 --> 00:32:10,040 Perch�? 317 00:32:11,360 --> 00:32:13,165 C'era qualcosa che non andava. 318 00:32:13,740 --> 00:32:14,936 In che senso? 319 00:32:15,550 --> 00:32:16,710 Correva. 320 00:32:16,770 --> 00:32:17,950 Tutto qui? 321 00:32:22,120 --> 00:32:23,920 Cosa pensate sia successo? 322 00:32:24,690 --> 00:32:25,690 Non lo so. 323 00:32:26,980 --> 00:32:29,221 Cosa temete sia successo? 324 00:32:30,130 --> 00:32:31,460 Non lo so, io... 325 00:32:32,610 --> 00:32:35,110 - Vi siete messo a correre? - Penso di s�, s�. 326 00:32:35,220 --> 00:32:37,120 Allora sapete cosa temevate. 327 00:32:39,120 --> 00:32:41,955 Solo perch� era nel bosco nello stesso momento in cui c'era mia sorella, 328 00:32:41,985 --> 00:32:45,733 in quella occasione, non vuol dire che abbia qualcosa a che fare con... 329 00:32:49,950 --> 00:32:50,980 Con...? 330 00:32:52,823 --> 00:32:54,439 Con la gravidanza. 331 00:32:55,076 --> 00:32:57,576 Quindi pensate che la stesse molestando. 332 00:32:57,890 --> 00:32:59,980 E ora credete che non fosse la prima volta? 333 00:33:00,010 --> 00:33:02,290 Mi mettete in bocca parole non mie. 334 00:33:02,320 --> 00:33:05,220 Vi assicuro che tutto ci� che avete detto � vostro. 335 00:33:07,420 --> 00:33:09,680 L'avete mai visto metterle le mani addosso? 336 00:33:09,710 --> 00:33:10,710 No. 337 00:33:11,160 --> 00:33:12,380 Ne siete sicuro? 338 00:33:13,460 --> 00:33:14,540 S�. 339 00:33:22,640 --> 00:33:24,790 Avete parlato con John Middleton? 340 00:33:26,298 --> 00:33:29,270 Di norma preferisco farmi un'idea del carattere di un uomo 341 00:33:29,300 --> 00:33:30,900 prima di parlarci. 342 00:33:32,700 --> 00:33:34,114 Il carattere � tutto, 343 00:33:35,140 --> 00:33:36,945 non credete, signor Allingham? 344 00:33:41,300 --> 00:33:43,030 Voleva trattenerla. 345 00:33:43,420 --> 00:33:45,420 E' pi� che fermarla e basta. 346 00:33:46,700 --> 00:33:49,150 Non � quello che dice George Allingham. 347 00:33:51,731 --> 00:33:53,324 Questo non vi preoccupa? 348 00:33:54,983 --> 00:33:56,940 Mi ha gi� parlato della faccenda. 349 00:33:56,970 --> 00:33:58,000 Da solo? 350 00:33:58,035 --> 00:33:59,060 S�. 351 00:34:00,620 --> 00:34:01,947 E cosa ha detto? 352 00:34:02,620 --> 00:34:05,031 Ha messo in chiaro che la mia versione non gli piace. 353 00:34:05,061 --> 00:34:06,770 Non pensiate che sia della vostra parte 354 00:34:06,800 --> 00:34:10,338 solo perch� mio padre ed il vostro erano entrambi dei lavoratori. 355 00:34:11,210 --> 00:34:13,766 Non credo proprio pi� n� a loro n� a noi ormai. 356 00:34:14,210 --> 00:34:17,432 I ratti nelle trincee mangiano ogni genere di carne morta. 357 00:34:17,850 --> 00:34:19,400 Non hanno preferenze. 358 00:34:19,939 --> 00:34:21,000 Ci dai sei penny. 359 00:34:21,030 --> 00:34:23,230 Se Ingham ti picchia, ti paghiamo. 360 00:34:23,290 --> 00:34:24,414 Quanto? 361 00:34:24,449 --> 00:34:25,539 Dipende. 362 00:34:25,659 --> 00:34:26,687 Da cosa? 363 00:34:26,717 --> 00:34:29,027 Dal numero di colpi, dalla grandezza del livido. 364 00:34:29,057 --> 00:34:31,939 Molto. Ti pagheremo bene. 365 00:34:32,341 --> 00:34:33,389 Lo far�. 366 00:34:38,562 --> 00:34:40,731 - Sei penny. - E' un ottimo affare. 367 00:34:41,229 --> 00:34:43,379 - Quanto? - Sei penny. 368 00:34:43,450 --> 00:34:44,690 Sei penny. 369 00:34:44,720 --> 00:34:45,838 Ecco qui. 370 00:34:46,793 --> 00:34:48,901 Sono per me e per lui. 371 00:34:51,120 --> 00:34:54,520 Ti bastonano sempre. Dovremmo pagare in continuazione. 372 00:34:55,201 --> 00:34:56,727 La risposta � no. 373 00:34:56,757 --> 00:35:00,368 La tua fattoria sar� nostra entro la fine della primavera. Vedrai. 374 00:35:09,170 --> 00:35:11,479 - Non posso prender soldi da lui. - Perch� no? 375 00:35:11,509 --> 00:35:13,749 Abbiamo bisogno di pi� denaro possibile. 376 00:35:14,684 --> 00:35:16,096 Solo un penny. 377 00:35:17,450 --> 00:35:18,872 Grazie, Tommy. 378 00:35:26,071 --> 00:35:28,263 Quanto costa un maiale? 379 00:35:28,945 --> 00:35:31,229 No. Quanto costa una mucca? 380 00:35:36,764 --> 00:35:38,596 Conoscete i Middleton? 381 00:35:38,663 --> 00:35:40,019 Un po'. 382 00:35:40,087 --> 00:35:41,087 Chi? 383 00:35:41,192 --> 00:35:42,561 - Joe? - S�. 384 00:35:43,174 --> 00:35:44,196 Perch�? 385 00:35:45,286 --> 00:35:47,934 - Non capisco la vostra domanda. - S�, invece. 386 00:35:48,558 --> 00:35:50,558 Era il nostro uomo dell'acqua. 387 00:35:51,421 --> 00:35:52,498 Non lo sapevate? 388 00:35:52,528 --> 00:35:55,428 C'� qualcos'altro che non so, signor Allingham? 389 00:35:58,631 --> 00:36:00,168 Siete il poliziotto? 390 00:36:00,198 --> 00:36:01,201 S�. 391 00:36:01,600 --> 00:36:03,260 Siete in servizio? 392 00:36:03,846 --> 00:36:04,902 S�. 393 00:36:10,923 --> 00:36:13,391 E' contro la legge. Potrei denunciarvi per questo. 394 00:36:13,421 --> 00:36:15,654 Ma non � il motivo per cui siete qui. 395 00:36:15,700 --> 00:36:19,978 Siete qui per dirmi che John Middleton domenica, prima della messa, era qui. 396 00:36:26,462 --> 00:36:30,005 Un po' meno di zelo mi aiuta nel lavoro. 397 00:36:31,046 --> 00:36:33,002 Potrebbe aiutare anche voi. 398 00:37:16,874 --> 00:37:18,244 Procede bene. 399 00:37:20,205 --> 00:37:22,530 Voglio che diate un lavoro a una persona. 400 00:37:22,560 --> 00:37:24,261 - Non posso. - Perch� no? 401 00:37:25,134 --> 00:37:27,034 Sta dando lavoro alle donne. 402 00:37:28,334 --> 00:37:29,711 Suggerimenti? 403 00:37:29,741 --> 00:37:31,078 Grace Middleton. 404 00:37:31,442 --> 00:37:32,657 Qualcun'altra? 405 00:37:32,687 --> 00:37:34,181 Martha Lane? 406 00:37:43,758 --> 00:37:47,562 Vi ho trovato un lavoro. Da Arnold Hankin, alla fabbrica di stivali. 407 00:37:48,985 --> 00:37:51,335 - Non credo sia il caso. - Perch� no? 408 00:37:53,253 --> 00:37:55,103 A John non piacerebbe. 409 00:37:56,340 --> 00:37:59,118 Troppo impegnato a fare quello che piace a lui. 410 00:38:00,534 --> 00:38:02,165 Cosa vorresti dire, Polly? 411 00:38:05,743 --> 00:38:07,856 Era come un matto mentre le correva appresso. 412 00:38:07,886 --> 00:38:10,646 Mezzo nudo. E ubriaco. 413 00:38:10,682 --> 00:38:12,078 E' incinta. 414 00:38:15,108 --> 00:38:16,851 Ciao, Bert. 415 00:38:19,772 --> 00:38:21,841 Escono quando piove. 416 00:38:22,007 --> 00:38:24,410 Lumache. Ci fanno risparmiare il mangime. 417 00:38:25,746 --> 00:38:27,564 Sono venuta a trovare tuo padre. 418 00:38:30,200 --> 00:38:32,500 Credevo fosse giusto che lo sapeste. 419 00:38:37,036 --> 00:38:38,224 Sedetevi. 420 00:38:43,354 --> 00:38:44,537 Sedetevi. 421 00:38:48,199 --> 00:38:49,361 Per favore. 422 00:38:58,210 --> 00:39:00,105 - Non dovete... - S�. 423 00:39:01,248 --> 00:39:02,337 Devo. 424 00:39:14,061 --> 00:39:17,107 Grace era incinta di Joe, 425 00:39:19,362 --> 00:39:21,350 sua sorella era qui, 426 00:39:24,155 --> 00:39:25,181 spesso, 427 00:39:27,563 --> 00:39:28,890 per darci una mano. 428 00:39:33,401 --> 00:39:35,912 Ho iniziato a notare che mi... 429 00:39:38,981 --> 00:39:40,578 guardava. 430 00:39:43,024 --> 00:39:44,873 All'inizio pensavo fosse solo 431 00:39:45,670 --> 00:39:47,037 preoccupazione. 432 00:39:49,436 --> 00:39:52,413 Era stato un brutto inverno e la fattoria era... 433 00:39:55,083 --> 00:39:56,427 Non ha importanza. 434 00:39:58,442 --> 00:39:59,848 Come si chiama? 435 00:40:00,512 --> 00:40:01,621 Catherine. 436 00:40:12,869 --> 00:40:14,125 Una notte, 437 00:40:14,893 --> 00:40:16,480 Grace era andata a letto, 438 00:40:18,432 --> 00:40:20,238 lei mi � venuta da dietro, 439 00:40:22,181 --> 00:40:24,064 era molto vicina, 440 00:40:25,131 --> 00:40:28,242 e ha detto: "Non c'� nient'altro che posso fare per te?" 441 00:40:30,901 --> 00:40:32,753 "Non c'� proprio nient'altro?" 442 00:40:37,900 --> 00:40:39,955 Sentivo il suo respiro sul collo. 443 00:40:46,330 --> 00:40:48,462 Le dissi che c'era qualcosa. 444 00:40:53,950 --> 00:40:55,750 Dov'� adesso? 445 00:40:58,911 --> 00:41:00,633 E' successo solo una volta. 446 00:41:00,981 --> 00:41:03,149 Non sono riuscito a evitarlo. Mi dispiace. 447 00:41:03,179 --> 00:41:04,622 Dov'�? 448 00:41:05,587 --> 00:41:07,610 Continuava a tornare. 449 00:41:10,085 --> 00:41:11,151 Continuava... 450 00:41:15,285 --> 00:41:16,885 Grace aveva avuto Joe. 451 00:41:17,115 --> 00:41:18,137 E lei era... 452 00:41:18,315 --> 00:41:20,325 qui per aiutare, ma non smetteva. 453 00:41:22,465 --> 00:41:24,895 Dopo quella prima volta la respinsi. 454 00:41:26,665 --> 00:41:28,325 La respinsi ogni volta. 455 00:41:29,825 --> 00:41:31,205 Ma lei non smetteva. 456 00:41:37,665 --> 00:41:38,948 E poi una notte... 457 00:41:42,645 --> 00:41:44,095 "Metti qui la tua mano" 458 00:41:44,125 --> 00:41:47,235 disse. "Senti" disse. Prese la mia mano... 459 00:41:48,375 --> 00:41:50,006 e se la mise sulla pancia. 460 00:42:04,435 --> 00:42:08,491 Le dissi di non tornare pi� qui. Dissi: "Non devi pi� tornare. Mai pi�". 461 00:42:09,675 --> 00:42:10,785 Lei sorrise. 462 00:42:14,445 --> 00:42:15,511 E se ne and�. 463 00:42:20,905 --> 00:42:22,185 Non capisco. 464 00:42:24,485 --> 00:42:26,605 Perch� aveva sorriso? 465 00:42:34,345 --> 00:42:35,932 Trovarono il suo corpo... 466 00:42:36,815 --> 00:42:38,645 tra le canne dello stagno. 467 00:42:41,095 --> 00:42:42,682 Si era lasciata affogare. 468 00:42:46,074 --> 00:42:47,172 e il bambino 469 00:42:47,207 --> 00:42:48,403 che aspettava... 470 00:42:51,205 --> 00:42:52,322 mor� con lei. 471 00:43:02,565 --> 00:43:04,145 Il villaggio vi incolpa. 472 00:43:07,665 --> 00:43:09,165 E hanno ragione. 473 00:43:16,945 --> 00:43:18,155 Non dite niente? 474 00:43:24,295 --> 00:43:25,752 Sta succedendo ancora. 475 00:43:30,425 --> 00:43:31,795 - Sei stato tu? - No. 476 00:43:31,825 --> 00:43:32,915 L'hai fatto? 477 00:43:32,945 --> 00:43:33,945 No, no. 478 00:43:34,275 --> 00:43:36,325 Ti ho gi� perdonato una volta. Non posso... 479 00:43:36,355 --> 00:43:38,744 Non l'ho fatto, non l'ho fatto. Non potrei. 480 00:43:39,725 --> 00:43:40,775 Lo giuro. 481 00:43:51,855 --> 00:43:52,945 Esci! Vieni qui! 482 00:43:52,975 --> 00:43:54,075 Vieni fuori! 483 00:44:01,835 --> 00:44:03,735 E' mio marito! 484 00:44:14,755 --> 00:44:16,885 - Fatelo uscire! - Vuole la fattoria, mamma. 485 00:44:16,915 --> 00:44:19,068 - Fatelo uscire! - Me l'ha detto lui. 486 00:44:19,715 --> 00:44:22,345 - Dai, Alf! - Forza, fatelo uscire! 487 00:44:22,375 --> 00:44:23,375 Dillo! 488 00:44:23,655 --> 00:44:25,305 - Cosa succede? - Forza! 489 00:44:25,335 --> 00:44:26,335 Ehi! 490 00:44:26,825 --> 00:44:28,412 Chi credete di essere? 491 00:44:29,945 --> 00:44:30,985 Siete sordi? 492 00:44:31,515 --> 00:44:32,624 Andate a casa. 493 00:44:33,495 --> 00:44:35,517 - Andatevene! - La prossima volta. 494 00:44:49,435 --> 00:44:51,675 Non penso di essermi approfittato di lei. 495 00:44:51,705 --> 00:44:54,094 Ho un testimone che dice che l'avete fatto. 496 00:44:57,945 --> 00:44:59,185 Avete una Bibbia? 497 00:45:21,975 --> 00:45:23,175 Mano sul libro. 498 00:45:29,485 --> 00:45:31,755 Siete stato infedele a vostra moglie? 499 00:45:34,745 --> 00:45:36,045 L'ho perdonato. 500 00:45:40,825 --> 00:45:42,515 Si � suicidata? 501 00:45:43,515 --> 00:45:44,518 S�. 502 00:45:44,775 --> 00:45:45,927 Come lo sapete? 503 00:45:46,965 --> 00:45:48,015 Eravate l�? 504 00:45:53,275 --> 00:45:54,341 Dove eravate? 505 00:45:56,675 --> 00:45:57,675 Qui. 506 00:45:58,055 --> 00:45:59,990 C'� qualcuno che pu� confermarlo? 507 00:46:17,365 --> 00:46:19,635 Aspettate, aspettate. Aspettate! 508 00:46:20,855 --> 00:46:22,221 Cosa succeder� ora? 509 00:46:37,635 --> 00:46:39,055 Io ti perdono. 510 00:47:15,495 --> 00:47:16,595 Non bastano. 511 00:47:49,145 --> 00:47:50,515 Vai a trovare Peggy. 512 00:49:38,935 --> 00:49:41,235 - Sei penny. - Sei penny. Andiamo. 513 00:49:41,575 --> 00:49:43,597 Sar� un topo o qualcosa del genere. 514 00:49:49,365 --> 00:49:50,952 Me l'ha fatto promettere. 515 00:50:15,825 --> 00:50:16,825 Morta? 516 00:50:17,525 --> 00:50:18,625 - S�. - S�. 517 00:50:28,595 --> 00:50:30,009 Non la vedrete. 518 00:50:30,455 --> 00:50:31,515 Ve lo proibisco! 519 00:50:31,545 --> 00:50:33,835 Vedr� chiunque voglio vedere. 520 00:50:37,215 --> 00:50:39,305 Come osate toccarmi! 521 00:51:05,405 --> 00:51:07,705 John Middleton vi ha fatto violenza? 522 00:51:09,145 --> 00:51:10,515 Dite la verit�. 523 00:52:08,235 --> 00:52:10,029 Conosco la strada. 524 00:54:03,995 --> 00:54:04,995 John! 525 00:54:05,255 --> 00:54:06,255 John! 526 00:54:06,635 --> 00:54:07,635 John! 527 00:54:07,925 --> 00:54:08,925 John! 528 00:54:09,085 --> 00:54:10,435 John! John! 529 00:54:15,455 --> 00:54:16,755 John! John! 530 00:54:16,785 --> 00:54:17,785 John! 531 00:54:18,055 --> 00:54:19,055 Aiutatemi! 532 00:54:21,005 --> 00:54:22,005 Aiutatemi! 533 00:54:27,345 --> 00:54:28,845 Aiutatemi! 534 00:54:33,545 --> 00:54:34,995 Pap�! Pap�! 535 00:54:41,305 --> 00:54:42,305 Pap�! 536 00:54:46,475 --> 00:54:47,475 Pap�! 537 00:56:57,335 --> 00:56:59,943 - Chiamo il dottore. - No, no, Herbert, no. Ti prego. 538 00:56:59,973 --> 00:57:01,026 Non andare. 539 00:57:50,215 --> 00:57:52,324 Per favore Bert, passami il coltello. 540 00:57:58,055 --> 00:57:59,055 Grazie. 541 00:58:04,475 --> 00:58:05,475 John. 542 00:58:08,485 --> 00:58:09,485 Ehi. 543 00:58:25,939 --> 00:58:28,757 www.subsfactory.it 35781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.