Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,208 --> 00:00:59,250
[birds chirping]
4
00:00:59,291 --> 00:01:02,000
Come on, let's get
some fresh air.
5
00:01:02,041 --> 00:01:04,666
[indistinct chattering]
6
00:01:04,708 --> 00:01:07,875
[grunting]
7
00:01:10,333 --> 00:01:12,750
All right, everyone squeeze in.
8
00:01:13,791 --> 00:01:15,541
[chattering continues]
9
00:01:17,375 --> 00:01:18,541
Oohh!
10
00:01:18,583 --> 00:01:20,291
Wheee!
11
00:01:24,458 --> 00:01:26,958
[chattering, laughing]
12
00:01:35,125 --> 00:01:38,166
[humming]
13
00:01:40,125 --> 00:01:41,958
Hmm? Mmm.
14
00:01:42,000 --> 00:01:43,666
Thank you.
15
00:01:43,708 --> 00:01:45,875
-[girl] Wait, wait for me!
-[male voice] Watch out!
16
00:01:45,916 --> 00:01:47,958
-Huh?
-It's the final shot.
17
00:01:48,666 --> 00:01:51,083
[rumbling]
18
00:01:51,125 --> 00:01:54,583
-Strike!
-Yeah! Strike! [exclaims]
19
00:01:54,625 --> 00:01:56,208
-Something fishy is going on.
-You think so?
20
00:01:56,250 --> 00:01:58,791
Well, I saw them
out walking the other day,
21
00:01:58,833 --> 00:02:02,166
-seemed exceptionally cozy.
-What are you wearing?
22
00:02:03,333 --> 00:02:04,666
But, Dad!
23
00:02:04,708 --> 00:02:07,083
You are not going out
like that.
24
00:02:07,125 --> 00:02:08,875
-Boring!
-Hmph.
25
00:02:08,916 --> 00:02:11,458
Hmph! Mmm.
26
00:02:11,500 --> 00:02:13,750
[groaning]
27
00:02:13,791 --> 00:02:16,166
[indistinct chattering]
28
00:02:18,666 --> 00:02:21,041
What's with you,
going to a funeral?
29
00:02:21,083 --> 00:02:25,041
-No, it's my father again.
-[sighs]
30
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
Here, here, I'm open!
31
00:02:26,708 --> 00:02:28,250
[grunts, panting]
32
00:02:28,291 --> 00:02:30,541
-[squishing sound]
-[yelps]
33
00:02:30,583 --> 00:02:33,500
-[popping sound]
-[gasping]
34
00:02:33,541 --> 00:02:37,666
-Pedro?
-[laughing] That's gotta hurt.
35
00:02:37,708 --> 00:02:39,541
[explosion]
36
00:02:39,583 --> 00:02:41,583
-Huh?
-[all go quiet]
37
00:02:41,625 --> 00:02:43,333
-[explosion]
-[all gasp]
38
00:02:43,375 --> 00:02:46,041
[explosions continue]
39
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
[panting]
40
00:02:58,500 --> 00:03:02,333
Dream on, Champs. I have more
than one trick up my sleeve.
41
00:03:07,208 --> 00:03:08,333
[grunts]
42
00:03:08,375 --> 00:03:11,541
[all shouting]
43
00:03:18,375 --> 00:03:19,833
[laughing]
44
00:03:28,416 --> 00:03:29,666
[whimpering]
45
00:03:29,708 --> 00:03:31,791
[grunting]
46
00:03:36,375 --> 00:03:38,166
[grunts] Go find shelter!
47
00:03:38,208 --> 00:03:39,833
[panting]
48
00:03:43,958 --> 00:03:45,875
[all screaming]
49
00:03:45,916 --> 00:03:48,166
Whoa! Whoooa!
50
00:03:48,958 --> 00:03:50,250
Help!
51
00:03:50,291 --> 00:03:52,250
Somebody, help!
52
00:03:52,291 --> 00:03:55,000
[baboon] Help!
Somebody, please help!
53
00:03:55,041 --> 00:03:59,458
[both shouting]
54
00:04:02,791 --> 00:04:04,541
You're safe, kids.
55
00:04:04,583 --> 00:04:07,958
[all screaming]
56
00:04:12,750 --> 00:04:17,041
-Natacha, everyone's OK.
-Well done, Tony!
57
00:04:17,083 --> 00:04:18,666
[flies buzzing]
58
00:04:18,708 --> 00:04:22,750
[sniffing, gagging]
59
00:04:23,291 --> 00:04:25,166
Mom, Dad!
60
00:04:26,708 --> 00:04:28,375
[explosions]
61
00:04:30,041 --> 00:04:32,541
[groaning]
62
00:04:32,583 --> 00:04:34,958
Watch your back!
63
00:04:47,333 --> 00:04:50,000
Yeah, go catch that bad guy!
64
00:04:50,041 --> 00:04:52,750
Yeah, you go, Champs! Catch him!
65
00:04:52,791 --> 00:04:54,333
You're the best!
66
00:04:54,375 --> 00:04:56,875
Uh, the sloth smelled
a little rank, you know?
67
00:04:56,916 --> 00:05:00,250
Well, that's because he's
a hero, no time to shower.
68
00:05:00,291 --> 00:05:02,333
Wow, cool!
69
00:05:11,958 --> 00:05:14,583
Champs, you'll never catch me!
70
00:05:16,250 --> 00:05:18,250
[growling]
71
00:05:18,291 --> 00:05:20,041
[exhaling]
72
00:05:20,083 --> 00:05:23,125
The one who's going to stop me
isn't born yet!
73
00:05:25,125 --> 00:05:27,458
[gasping]
74
00:05:31,708 --> 00:05:33,625
[all exclaim]
75
00:05:33,666 --> 00:05:35,833
We've got him.
76
00:05:40,500 --> 00:05:43,416
-[growls]
-Huh?
77
00:05:43,458 --> 00:05:44,916
Igor.
78
00:05:47,458 --> 00:05:50,458
Hey, hey. Whoa! [laughs]
Don't move, Champs.
79
00:05:50,500 --> 00:05:53,916
Step back, or you'll have
an omelet on your conscience.
80
00:05:53,958 --> 00:05:56,750
Ehh, ehh? [laughing]
81
00:05:56,791 --> 00:06:00,375
Ooh, ahh.
82
00:06:00,416 --> 00:06:02,333
[laughs, grunts]
83
00:06:02,375 --> 00:06:06,666
[laughing]
84
00:06:06,708 --> 00:06:09,958
I got this! [grunting]
85
00:06:10,000 --> 00:06:11,750
[shrieks]
86
00:06:15,958 --> 00:06:17,375
[all] Good job!
87
00:06:19,625 --> 00:06:21,458
[groans]
88
00:06:29,333 --> 00:06:32,166
At least out here, you
won't be able to hurt anyone.
89
00:06:32,208 --> 00:06:34,416
You haven't seen anything yet,
Natacha.
90
00:06:34,458 --> 00:06:36,375
I haven't told you
about my research
91
00:06:36,416 --> 00:06:39,000
on time-release mushrooms,
have I?
92
00:06:39,041 --> 00:06:41,250
[laughing] I planted
a bunch of these
93
00:06:41,291 --> 00:06:43,041
all over the jungle recently.
94
00:06:43,083 --> 00:06:45,000
-[gasps]
-[explosions in the distance]
95
00:06:54,166 --> 00:06:57,375
Anyway, thanks for taking me
to a safe place, Natacha.
96
00:07:01,458 --> 00:07:03,541
[grunting]
97
00:07:06,416 --> 00:07:08,750
[all shouting]
98
00:07:13,708 --> 00:07:15,958
[all exclaiming]
99
00:07:28,375 --> 00:07:31,958
Ahh! My feet are burning!
100
00:07:34,625 --> 00:07:37,250
Thank you, Champs.
What would we do without you?
101
00:07:37,291 --> 00:07:39,916
-It's our job.
-Tony, Goliath!
102
00:07:39,958 --> 00:07:42,333
Are you OK? Where's Ricky?
103
00:07:42,375 --> 00:07:44,458
He's coming,
he's right behind us.
104
00:08:30,083 --> 00:08:32,333
[gasps]
105
00:08:42,625 --> 00:08:44,791
[grunting]
106
00:08:54,708 --> 00:08:58,291
Ha! Huh? Huh? Uh?
107
00:09:11,000 --> 00:09:13,500
[gasping]
108
00:09:24,416 --> 00:09:26,041
[sighs]
109
00:09:31,916 --> 00:09:33,875
[gasping]
110
00:09:42,291 --> 00:09:44,333
[seagulls squawking]
111
00:09:52,083 --> 00:09:55,375
Oh, yes, it looks
like I will need a raft.
112
00:10:03,250 --> 00:10:06,791
Hm? You see this seed,
my companion in misery?
113
00:10:06,833 --> 00:10:09,416
It's my ticket
back to the jungle.
114
00:10:13,708 --> 00:10:17,416
You seem skeptical, my friend.
But I'm very patient.
115
00:10:22,041 --> 00:10:23,875
And I mean very patient.
116
00:10:23,916 --> 00:10:28,208
I will come back
and take revenge. [chuckles]
117
00:10:33,416 --> 00:10:35,500
[birds squawking]
118
00:10:45,166 --> 00:10:49,041
Mmm. So are you really sure
about this?
119
00:10:49,083 --> 00:10:51,916
Yes, the Champs are no more.
120
00:10:51,958 --> 00:10:54,375
[sighs] Natacha, I'm sure Ricky
121
00:10:54,416 --> 00:10:55,500
would have wanted us
to continue...
122
00:10:55,541 --> 00:10:57,458
Ricky would still be with us,
123
00:10:57,500 --> 00:11:00,791
if I hadn't created
this justice team.
124
00:11:02,875 --> 00:11:05,958
We all knew the risks, Natacha.
You don't have to feel guilty.
125
00:11:06,000 --> 00:11:07,791
The jungle still needs us.
126
00:11:07,833 --> 00:11:10,458
The jungle?
Look around, Goliath!
127
00:11:10,500 --> 00:11:12,541
There is no more jungle.
128
00:11:12,583 --> 00:11:15,083
No, I've made up my mind.
129
00:11:15,125 --> 00:11:18,291
[cracking]
130
00:11:19,333 --> 00:11:20,750
[gasps]
131
00:11:24,291 --> 00:11:25,958
[baby talk]
132
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Oh... Mm, mm.
133
00:11:29,041 --> 00:11:31,750
[both laughing]
134
00:11:34,375 --> 00:11:36,375
Farewell, Natacha.
135
00:11:38,041 --> 00:11:39,958
[laughing]
136
00:11:41,791 --> 00:11:43,958
[both] Mmm.
137
00:11:45,625 --> 00:11:47,041
Farewell, Tony.
138
00:11:47,083 --> 00:11:51,458
-[flies buzzing]
-Mmm. Ugh! Ah!
139
00:11:51,500 --> 00:11:54,625
-Oh, look!
-Mm, ah!
140
00:11:54,666 --> 00:11:56,333
[laughs]
141
00:11:56,375 --> 00:11:59,458
You're a future great
tiger warrior, aren't you?
142
00:11:59,500 --> 00:12:01,458
A warrior? Certainly not.
143
00:12:01,500 --> 00:12:05,833
I won't risk
anyone's life anymore.
144
00:12:05,875 --> 00:12:09,916
Don't worry, I'll take good care
of you, my little tiger.
145
00:12:20,791 --> 00:12:23,625
And what will you name
your little one?
146
00:12:26,500 --> 00:12:27,916
Maurice.
147
00:12:27,958 --> 00:12:30,666
[laughing]
148
00:13:11,666 --> 00:13:14,291
What? Still talking
about being a hero?
149
00:13:14,333 --> 00:13:16,375
-Out of the question, Maurice!
-But, Mama...
150
00:13:16,416 --> 00:13:17,750
You're staying home!
151
00:13:17,791 --> 00:13:19,416
No, Mama.
I've made my decision.
152
00:13:19,458 --> 00:13:21,916
I'm going to create
and train a justice team.
153
00:13:21,958 --> 00:13:24,833
You'll see.
One day you'll be proud of me.
154
00:13:24,875 --> 00:13:27,458
[groans] I said it was out
of the question, Maurice.
155
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
You'll be risking your life,
don't you see?
156
00:13:29,541 --> 00:13:31,416
I know what I'm talking about.
157
00:13:31,458 --> 00:13:34,416
It's too dangerous,
and that's that.
158
00:13:34,458 --> 00:13:37,000
[grunting]
159
00:13:37,041 --> 00:13:40,375
Goodbye, Mama.
Goodbye, Uncle Tony.
160
00:13:42,666 --> 00:13:44,750
[gasps]
161
00:13:58,166 --> 00:14:01,708
Now, listen, Junior. Rule number
one, when starting a mission,
162
00:14:01,750 --> 00:14:03,958
is to be observant, OK, son?
163
00:14:04,000 --> 00:14:05,791
[gurgling] OK.
164
00:14:13,541 --> 00:14:18,250
Mmm, ahh. A little higher.
165
00:14:18,291 --> 00:14:21,166
You gotta get between the toes.
166
00:14:22,291 --> 00:14:24,416
[laughing]
167
00:14:24,458 --> 00:14:29,333
At least you could try smiling
once in a while. [laughing]
168
00:14:29,375 --> 00:14:30,875
[growls]
169
00:14:30,916 --> 00:14:32,708
Is that a complaint I hear?
170
00:14:32,750 --> 00:14:36,208
Do as your told or say goodbye
to your sacred totem.
171
00:14:36,250 --> 00:14:38,125
[evil laughter]
172
00:14:38,166 --> 00:14:42,416
Now then, go and fetch us
some more bananas.
173
00:14:42,458 --> 00:14:44,083
You see, Junior,
you can't just threaten
174
00:14:44,125 --> 00:14:45,666
the elephants' sacred totem
whenever you like,
175
00:14:45,708 --> 00:14:47,166
just to get what you want.
176
00:14:47,208 --> 00:14:49,375
You ready to teach them
a thing or two?
177
00:14:49,416 --> 00:14:51,000
[yelps]
178
00:14:51,041 --> 00:14:52,791
OK, my friends,
it's time for some action.
179
00:14:52,833 --> 00:14:56,291
-All right, Mr. Maurice!
-Gilbert, tell us the plan.
180
00:14:56,333 --> 00:14:58,666
-So, Batricia and I...
-[giggling]
181
00:14:58,708 --> 00:15:01,083
Uh, we finished painting
the peppers yellow
182
00:15:01,125 --> 00:15:02,750
and wrapping them
in banana peels.
183
00:15:02,791 --> 00:15:05,375
Miguel, you wait down there
in the water.
184
00:15:05,416 --> 00:15:07,666
Here, breathe through this,
so you can be invisible.
185
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
Miguel invisible?
[laughing] Miguel happy.
186
00:15:10,791 --> 00:15:13,291
Meanwhile, Maurice and Junior
protect the totem.
187
00:15:13,333 --> 00:15:16,041
Very good.
Come on, guys, let's go!
188
00:15:19,750 --> 00:15:21,791
Mm?
189
00:15:23,625 --> 00:15:25,833
Hm? Ah.
190
00:15:27,458 --> 00:15:29,166
[gasps]
191
00:15:31,041 --> 00:15:33,625
Whoa. Hm.
192
00:15:35,125 --> 00:15:37,166
Mm. Mm.
193
00:15:40,791 --> 00:15:42,791
Oh, right, it's about time.
194
00:15:42,833 --> 00:15:45,458
Hey, dummy,
who told you to stop?
195
00:15:45,500 --> 00:15:49,166
[gulps, chews] Mmm!
196
00:15:50,083 --> 00:15:51,541
[shouting]
197
00:15:56,208 --> 00:15:58,291
[all yelping]
198
00:16:12,625 --> 00:16:14,708
[distorted] Miguel's invisible.
[giggles]
199
00:16:16,000 --> 00:16:17,750
Miguel really trick you, huh?
200
00:16:17,791 --> 00:16:19,833
You nasty red-bottomed monkeys!
201
00:16:19,875 --> 00:16:23,166
Du-bee-du-bee-dup!
Du-bee-du-bee-dup!
202
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Du-bee-du-bee-dup!
203
00:16:24,666 --> 00:16:27,083
Du-bee-du-bee-dup!
Du-bee-du-bee-dup!
204
00:16:27,125 --> 00:16:28,625
What's that?
205
00:16:28,666 --> 00:16:33,125
[Maurice] That's Miguel
beating up your friends.
206
00:16:33,166 --> 00:16:35,000
If I were you,
I'd surrender now.
207
00:16:35,041 --> 00:16:37,166
Otherwise, you'll have
to face the Jungle Bunch.
208
00:16:37,208 --> 00:16:38,875
[gurgling]
209
00:16:38,916 --> 00:16:40,250
[laughing]
210
00:16:40,291 --> 00:16:43,375
Surrender?
You're a clown, right?
211
00:16:43,416 --> 00:16:48,583
I don't like clowns. When I
laugh, it makes my abs hurt.
212
00:16:48,625 --> 00:16:51,333
I don't like it much
when my abs hurt.
213
00:16:51,375 --> 00:16:53,375
Looks like I'll have
to use force after all.
214
00:16:53,416 --> 00:16:56,000
-Where do I start?
-Start by dodging this!
215
00:16:56,041 --> 00:16:58,541
[yelling and grunting]
216
00:16:58,583 --> 00:17:01,541
Even if it's tempting,
a great tiger warrior
217
00:17:01,583 --> 00:17:03,833
never kicks his enemy's butt
when they're on the ground.
218
00:17:03,875 --> 00:17:05,958
-It's not fair. Huh?
-[male voice] Hey, you!
219
00:17:06,000 --> 00:17:08,875
[grunting]
220
00:17:18,500 --> 00:17:21,208
Don't you think we should
go and help them, Gilbert?
221
00:17:21,250 --> 00:17:23,791
Uh, no, let's stick
to the plan, Batricia.
222
00:17:23,833 --> 00:17:27,125
I'm sure they're doing
just fine on your own.
223
00:17:27,166 --> 00:17:28,750
Oh, if you say so, Gilbert.
224
00:17:28,791 --> 00:17:30,500
Would you mind if I squeezed
in there with you?
225
00:17:30,541 --> 00:17:33,625
Can't you see it's already
cramped in here, Batricia?
226
00:17:33,666 --> 00:17:35,333
[grunting]
227
00:17:35,375 --> 00:17:38,125
You're not exactly fighting
fairly, you know that?
228
00:17:38,166 --> 00:17:39,583
[growling]
229
00:17:40,833 --> 00:17:43,958
Wait for me here, son.
[grunting]
230
00:17:54,166 --> 00:17:56,125
Whoa!
231
00:18:16,041 --> 00:18:18,541
Here we go, problem solved.
Ahh! Oops.
232
00:18:18,583 --> 00:18:20,541
[shrieks]
233
00:18:24,791 --> 00:18:27,333
Well done, Junior.
That was close.
234
00:18:27,375 --> 00:18:28,541
[gurgles]
235
00:18:32,000 --> 00:18:33,416
And you'd better not drag
236
00:18:33,458 --> 00:18:35,791
your ugly red butts
around here again!
237
00:18:35,833 --> 00:18:39,625
Grrr!
Mission accomplished, guys.
238
00:18:39,666 --> 00:18:42,416
Here's to the Jungle Bunch.
Hip, hip!
239
00:18:42,458 --> 00:18:44,375
[trumpeting]
240
00:18:59,916 --> 00:19:01,958
[Igor] Hm.
241
00:19:04,791 --> 00:19:10,125
Well, it grew back, Surimi?
I can't believe it.
242
00:19:10,166 --> 00:19:13,750
We'll have to be a little
more diligent this time.
243
00:19:21,625 --> 00:19:23,125
I'm proud of you, son.
244
00:19:23,166 --> 00:19:24,833
You're getting better
with every mission.
245
00:19:24,875 --> 00:19:26,583
Once I retire,
I know you'll be ready
246
00:19:26,625 --> 00:19:28,750
to maintain justice
in the jungle.
247
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
[gurgling]
248
00:19:30,333 --> 00:19:32,250
Yes, sort of like
I took over for Granny.
249
00:19:32,291 --> 00:19:34,166
[gurgling]
250
00:19:34,208 --> 00:19:37,166
Of course, you'll
absolutely meet her one day.
251
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
I just don't know
which day that will be.
252
00:19:39,208 --> 00:19:42,958
-[Al] Hello, guys!
-Was the mission good?
253
00:19:43,000 --> 00:19:45,708
Awesome, guys, everyone
was great as usual.
254
00:19:45,750 --> 00:19:49,125
[grunts] Glad to be back though.
This has been quite a hike.
255
00:19:49,166 --> 00:19:52,500
No problem, we've made you a
delicious snack to perk you up.
256
00:19:52,541 --> 00:19:55,333
And voilà! Special lukewarm
257
00:19:55,375 --> 00:19:58,208
freshly-squeezed cockroach juice
for everyone!
258
00:19:58,250 --> 00:19:59,708
-Hmm?
-[laughs]
259
00:19:59,750 --> 00:20:02,875
It looks really delicious,
but...
260
00:20:02,916 --> 00:20:05,250
Oh, my stripes are
a little washed out.
261
00:20:05,291 --> 00:20:07,708
I have to paint them on again.
262
00:20:09,708 --> 00:20:12,833
-Hmm?
-Oh!
263
00:20:12,875 --> 00:20:15,750
Oh, thank you!
264
00:20:15,791 --> 00:20:17,708
A beautiful ficus flower
as a garnish.
265
00:20:17,750 --> 00:20:20,000
And the floating things are...?
266
00:20:20,041 --> 00:20:23,916
Those are marinated slugs. They
help balance out the sourness.
267
00:20:23,958 --> 00:20:25,625
OK, let's toast!
268
00:20:25,666 --> 00:20:29,208
-[sniffs, sneezes]
-[Bob and Al yell]
269
00:20:29,250 --> 00:20:33,541
Oh, shoot, I forgot. Miguel
is allergic to ficus flowers.
270
00:20:33,583 --> 00:20:36,708
[horn sounding]
271
00:20:36,750 --> 00:20:38,958
[rumbling]
272
00:20:41,291 --> 00:20:43,666
The signal! What a shame!
273
00:20:43,708 --> 00:20:46,000
We can't even try
your taste treats.
274
00:20:46,041 --> 00:20:48,541
But duty calls.
The Jungle Bunch...
275
00:20:48,583 --> 00:20:50,583
[all] ...to the rescue!
276
00:20:50,625 --> 00:20:52,666
-Hmmph!
-[all] Good mission!
277
00:21:12,541 --> 00:21:14,166
[laughing] Woo!
278
00:21:23,791 --> 00:21:25,333
I never really understood
279
00:21:25,375 --> 00:21:27,333
why they all have to go
in different directions,
280
00:21:27,375 --> 00:21:29,541
only to meet up again
once they're down there.
281
00:21:29,583 --> 00:21:32,250
Uh, I think it's
some sort of ritual.
282
00:21:32,291 --> 00:21:34,333
It's kind of a bonding thing.
283
00:21:34,791 --> 00:21:36,458
And open!
284
00:21:39,333 --> 00:21:42,041
Hello, my friend.
What brings you to these parts?
285
00:21:42,083 --> 00:21:45,416
Oh, the Jungle Bunch, help me!
I've got a big problem.
286
00:21:45,458 --> 00:21:47,708
Tell me, my friend,
that's why we're here.
287
00:21:47,750 --> 00:21:50,833
It started with this. Look!
288
00:21:50,875 --> 00:21:52,416
[all gasp]
289
00:21:56,791 --> 00:21:58,708
Hm? Hm.
290
00:22:00,583 --> 00:22:02,291
Hmm.
291
00:22:02,333 --> 00:22:06,333
Inflammation of the epidermis,
some small red spots.
292
00:22:06,375 --> 00:22:09,291
Nothing too serious, just
a bit of eczema. Be right back.
293
00:22:15,875 --> 00:22:18,916
Apply this three times a day for
a week, it'll clear right up.
294
00:22:18,958 --> 00:22:20,458
Oh, thank you, Jungle Bunch!
295
00:22:20,500 --> 00:22:23,125
What would we do without you?
[chuckles]
296
00:22:23,166 --> 00:22:26,583
Now that I think of it,
I may need some...
297
00:22:30,250 --> 00:22:33,458
My arms aren't long enough, so
if you could give me a hand...
298
00:22:33,500 --> 00:22:36,000
All right, let's draw straws to
pick the one who's going to...
299
00:22:36,041 --> 00:22:37,750
-[door slams]
-Hm?
300
00:22:39,125 --> 00:22:40,833
[groans]
301
00:22:40,875 --> 00:22:42,958
[snipping]
302
00:22:53,791 --> 00:22:57,333
Ahhh! Ohhh!
303
00:22:57,375 --> 00:22:59,666
Thank you,
I feel better already.
304
00:22:59,708 --> 00:23:01,458
-Eww.
-Oh, if only everyone
305
00:23:01,500 --> 00:23:03,250
could be as kind
as you guys are.
306
00:23:03,291 --> 00:23:06,458
Unlike those meanies who
build barbecues in the forest,
307
00:23:06,500 --> 00:23:09,333
not even realizing
how dangerous it is.
308
00:23:13,375 --> 00:23:17,083
This is our opportunity to
try out Gilbert's new invention.
309
00:23:22,666 --> 00:23:25,416
It shouldn't take too long
for the Champs to get here.
310
00:23:25,458 --> 00:23:27,833
[Maurice] Banzai!
311
00:23:35,250 --> 00:23:38,583
We're just in time. The fire
hasn't spread too far yet.
312
00:23:41,750 --> 00:23:43,916
Who the heck is that?
313
00:23:43,958 --> 00:23:45,666
Brace yourselves!
314
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
Do it, Gilbert!
315
00:24:01,041 --> 00:24:03,083
[Al] Wow, that's quite a show!
316
00:24:03,125 --> 00:24:05,041
-Let me see!
-Hold on a minute, Bob.
317
00:24:05,083 --> 00:24:06,958
You could have made
your own telescope
318
00:24:07,000 --> 00:24:10,541
instead of frying slugs.
[chomping]
319
00:24:13,708 --> 00:24:16,583
Hmm? Mm-hmm.
320
00:24:16,625 --> 00:24:19,000
-Here.
-Mm.
321
00:24:20,916 --> 00:24:23,541
Well done, Gilbert,
great invention!
322
00:24:23,583 --> 00:24:26,666
Uh, Maurice, it's still
a prototype, you know?
323
00:24:26,708 --> 00:24:29,166
I didn't think
we'd be using it so soon.
324
00:24:29,208 --> 00:24:31,708
It still needs
a few adjustments.
325
00:24:33,791 --> 00:24:36,750
Like, uh...
the landing gear, for example.
326
00:24:36,791 --> 00:24:38,958
[nervous laughter]
327
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
See you guys down there!
328
00:24:44,375 --> 00:24:48,125
[groaning]
329
00:24:50,666 --> 00:24:53,041
Oops, I don't see them anymore.
330
00:24:56,166 --> 00:24:58,375
Oh, my, there might be injuries.
331
00:24:58,416 --> 00:24:59,875
[both sigh]
332
00:24:59,916 --> 00:25:01,875
Fine, I'll get
the first-aid kit.
333
00:25:05,583 --> 00:25:08,958
Hey, Maurice!
334
00:25:09,000 --> 00:25:10,916
-You OK, son?
-[gurgles]
335
00:25:10,958 --> 00:25:13,125
What are you doing? Hurry up!
336
00:25:13,166 --> 00:25:15,833
There's something fishy
going on over here.
337
00:25:19,708 --> 00:25:21,041
What did you find, Gilbert?
338
00:25:21,083 --> 00:25:24,083
[Igor]
Don't mind us, my friends.
339
00:25:27,666 --> 00:25:31,708
Arriving without notice,
like the Champs.
340
00:25:31,750 --> 00:25:35,791
Putting out the fire,
like the Champs.
341
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Basically, doing everything
like the Champs,
342
00:25:38,125 --> 00:25:40,458
but you are not the...
343
00:25:42,916 --> 00:25:44,666
Champs?
344
00:25:44,708 --> 00:25:47,500
There you go. You're not
the Champs. I just knew it.
345
00:25:47,541 --> 00:25:50,000
[chuckles] Excuse me,
but the Champs,
346
00:25:50,041 --> 00:25:52,958
they retired a good number
of years ago. [laughing]
347
00:25:53,000 --> 00:25:54,958
Where have you been,
on a desert island?
348
00:25:55,000 --> 00:25:57,625
Be careful, Surimi,
the tiger is very perceptive.
349
00:25:57,666 --> 00:25:59,833
You see, now, it's us,
the Jungle Bunch,
350
00:25:59,875 --> 00:26:01,625
who are in charge
of maintaining the peace.
351
00:26:01,666 --> 00:26:03,583
By the way,
if you ever have a problem,
352
00:26:03,625 --> 00:26:05,333
feel free to ask for help.
353
00:26:05,375 --> 00:26:07,666
Well, truth is I do have
a little favor I'd like to ask.
354
00:26:07,708 --> 00:26:11,250
Could you please scoot over to
your right just a little bit?
355
00:26:11,291 --> 00:26:13,250
That would help a lot.
356
00:26:14,208 --> 00:26:16,791
Very good, thank you. Surimi.
357
00:26:26,541 --> 00:26:28,125
[chuckles]
358
00:26:28,166 --> 00:26:31,666
Oh, great, and how would
you like us to help you?
359
00:26:31,708 --> 00:26:34,541
Uh, it's a trap, Maurice.
360
00:26:34,583 --> 00:26:36,375
Ahhh.
361
00:26:36,416 --> 00:26:39,125
You bandit!
Wait till we get out of here.
362
00:26:39,166 --> 00:26:41,416
You'll see what the Jungle
Bunch is truly capable of!
363
00:26:41,458 --> 00:26:43,208
[laughing] Go ahead, try.
364
00:26:43,250 --> 00:26:45,458
But there's no way you can
free yourself out of this foam.
365
00:26:45,500 --> 00:26:47,541
I created it
to catch the Champs.
366
00:26:47,583 --> 00:26:49,125
To catch the Champs?
367
00:26:49,166 --> 00:26:51,500
[grunts] Don't you dare
get near my mother!
368
00:26:51,541 --> 00:26:53,958
Your mother? Is that so?
369
00:26:56,583 --> 00:27:00,083
Oh, so you're
Natacha's son? Mmmm.
370
00:27:00,125 --> 00:27:03,291
Well, that's perfect. Surimi.
371
00:27:03,333 --> 00:27:07,541
These mushrooms are, let's say,
more deadly. [laughs]
372
00:27:07,583 --> 00:27:10,708
Don't take it personally,
but when Natacha finds out
373
00:27:10,750 --> 00:27:12,791
I reduced her son to ashes,
374
00:27:12,833 --> 00:27:14,333
she'll bring her team
back together,
375
00:27:14,375 --> 00:27:16,333
and that's when I
will capture them.
376
00:27:16,375 --> 00:27:21,041
And then, finally, I'll be
able to destroy the jungle.
377
00:27:21,083 --> 00:27:22,958
And I'll put the Champs
in the front row,
378
00:27:23,000 --> 00:27:26,708
so they can watch
the catastrophe that I create!
379
00:27:26,750 --> 00:27:29,250
Farewell, Jungle Bunch.
380
00:27:29,291 --> 00:27:30,708
And thanks!
381
00:27:40,625 --> 00:27:43,000
Uh, this one
might hurt a little.
382
00:27:46,916 --> 00:27:48,666
[all gasping]
383
00:27:48,708 --> 00:27:51,916
-[straining]
-[all exclaim]
384
00:27:54,458 --> 00:27:58,375
Al, Bob! You're just in time.
Thank you.
385
00:27:58,416 --> 00:28:00,250
Well, no thanks to you, Maurice.
386
00:28:00,291 --> 00:28:02,375
Yeah, going on a mission
so far away
387
00:28:02,416 --> 00:28:04,208
without taking
the first-aid kit with you.
388
00:28:04,250 --> 00:28:07,000
Guys, could we talk about this
later? Because we're about to...
389
00:28:07,041 --> 00:28:08,500
To what?! We've been
worried sick about you,
390
00:28:08,541 --> 00:28:10,375
and you're about to have
a foam party!
391
00:28:10,416 --> 00:28:14,208
Not cool. We're allowed
to have fun too, you know.
392
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
[both] Wah-hoo!
393
00:28:15,916 --> 00:28:17,666
-[all] No!
-[splatting]
394
00:28:17,708 --> 00:28:19,750
[groaning]
395
00:28:21,333 --> 00:28:23,166
[groans]
396
00:28:23,208 --> 00:28:25,375
Gilbert, any ideas?
397
00:28:28,375 --> 00:28:31,666
[inhaling]
398
00:28:35,208 --> 00:28:36,791
Mmm.
399
00:28:51,958 --> 00:28:54,041
[Maurice] Gilbert?
400
00:28:54,083 --> 00:28:56,708
We'd have to throw a rock in
that small branch right here.
401
00:28:58,083 --> 00:28:59,125
[grunting]
402
00:29:10,333 --> 00:29:11,958
[all groaning]
403
00:29:15,375 --> 00:29:20,000
-Uh, Gilbert?
-Wait, Maurice. Patience.
404
00:29:23,958 --> 00:29:25,208
[all exclaiming]
405
00:29:27,541 --> 00:29:29,791
-[all groaning]
-Patience.
406
00:29:33,541 --> 00:29:35,583
Mmm.
407
00:29:40,875 --> 00:29:42,041
[all] Ahh!
408
00:29:54,583 --> 00:29:55,958
[all screaming]
409
00:30:08,250 --> 00:30:09,583
[sneezes]
410
00:30:18,583 --> 00:30:21,541
Hmph, ahh, that was close.
411
00:30:21,583 --> 00:30:23,583
OK, Junior,
if this koala has something
412
00:30:23,625 --> 00:30:25,375
against the Champs,
Granny's in danger.
413
00:30:25,416 --> 00:30:27,541
Let's hurry. Come on, everyone!
414
00:30:27,583 --> 00:30:31,041
If any of you could unglue us,
we're coming with you.
415
00:30:32,375 --> 00:30:35,125
Yeah, and we want
to meet your mother too.
416
00:30:35,166 --> 00:30:38,000
-Uh, OK, but...
-I can't believe you waited
417
00:30:38,041 --> 00:30:40,583
until she's in deadly danger
to introduce us.
418
00:30:40,625 --> 00:30:42,458
Yes, she's in danger,
so we need to get...
419
00:30:42,500 --> 00:30:45,375
I've also been dying
to meet her for years now too.
420
00:30:45,416 --> 00:30:48,416
Miguel go to meet
mommy of Mr. Maurice!
421
00:30:48,458 --> 00:30:51,750
-Miguel happy!
-OK, but she's in danger.
422
00:30:51,791 --> 00:30:53,708
Shall we go now?
423
00:30:56,458 --> 00:30:58,458
[baboon] Yeah, enough is enough.
I'm tired of always getting
424
00:30:58,500 --> 00:31:01,083
beat up by the Jungle Bunch.
It's really annoying.
425
00:31:01,125 --> 00:31:03,416
We can't even work
without being bothered anymore.
426
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
We won't get anywhere as long
as the Jungle Bunch are here.
427
00:31:06,625 --> 00:31:10,625
Too bad 'cause I feel like we
could become famous bandits too.
428
00:31:10,666 --> 00:31:13,000
That's true.
Everyone would know us.
429
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
It's just not fair.
430
00:31:15,166 --> 00:31:16,916
There you go, Surimi.
431
00:31:16,958 --> 00:31:19,375
We just found our army.
432
00:31:27,958 --> 00:31:29,541
Are you comfortable, Gilbert?
433
00:31:29,583 --> 00:31:31,500
You can hold me tighter
if you want.
434
00:31:31,541 --> 00:31:33,416
No, I'm fine.
435
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
Can you believe it?
436
00:31:35,166 --> 00:31:37,583
The great tiger
warrior's mother!
437
00:31:37,625 --> 00:31:41,750
She must be super proud of you,
isn't she, Maurice?
438
00:31:41,791 --> 00:31:43,750
[gurgling]
439
00:31:43,791 --> 00:31:46,666
Yes, Junior,
we'll be there soon.
440
00:31:46,708 --> 00:31:48,375
I hope everything goes well.
441
00:31:51,375 --> 00:31:55,375
[panting]
442
00:31:55,416 --> 00:32:00,875
No. No, no, no, don't wait
for us. We'll make you late.
443
00:32:00,916 --> 00:32:04,250
Uh, I am not sure they
intend to wait for us.
444
00:32:04,291 --> 00:32:06,250
Hmm, hmm, hmm!
445
00:32:06,291 --> 00:32:09,541
[grunting]
446
00:32:16,583 --> 00:32:19,458
I hope we made it
before Mr. Psycho Koala.
447
00:32:22,125 --> 00:32:24,500
Hmmm. Hm!
448
00:32:24,541 --> 00:32:26,291
[flies buzzing]
449
00:32:34,375 --> 00:32:36,166
Maurice?
What are you doing here?
450
00:32:36,208 --> 00:32:37,875
Uncle Tony, are you all right?
451
00:32:39,416 --> 00:32:40,750
And where is Mom?
452
00:32:40,791 --> 00:32:42,541
[growls]
453
00:32:45,708 --> 00:32:47,166
[gasping]
454
00:32:50,500 --> 00:32:51,625
[giggles]
455
00:32:54,208 --> 00:32:55,958
Hmmm.
456
00:32:56,875 --> 00:32:58,291
[gasps]
457
00:32:58,333 --> 00:32:59,916
Ahhh.
458
00:33:01,625 --> 00:33:03,875
Junior.
459
00:33:07,666 --> 00:33:11,166
Maurice, you finally brought
my grandson for a visit?
460
00:33:11,208 --> 00:33:14,166
Wait, Mom! We have to make sure
the perimeter is secured.
461
00:33:14,208 --> 00:33:16,625
Batricia, aerial reconnaissance!
462
00:33:20,750 --> 00:33:22,625
Huh!
463
00:33:22,666 --> 00:33:24,458
But, Maurice, why are you...?
464
00:33:24,500 --> 00:33:26,541
-Shh. Wait.
-Yes, but...
465
00:33:26,583 --> 00:33:28,166
Shh.
466
00:33:32,125 --> 00:33:33,166
-Yes, but...
-Shh.
467
00:33:33,208 --> 00:33:34,333
-But why...?
-Shh.
468
00:33:34,375 --> 00:33:35,333
-I just... Huh?
-Shh.
469
00:33:35,375 --> 00:33:36,791
-Quiet!
-[groans]
470
00:33:36,833 --> 00:33:38,958
Maurice, really,
what is this about?
471
00:33:39,000 --> 00:33:40,625
-Just tell... I...
-Shh.
472
00:33:40,666 --> 00:33:42,791
-M...
-Shh, shh, shh, shhh.
473
00:33:42,833 --> 00:33:43,958
[groans]
474
00:33:44,000 --> 00:33:46,875
[roar echoing]
475
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
But, Mom!
476
00:33:53,041 --> 00:33:55,250
What's with all this
sneaking around?
477
00:33:55,291 --> 00:33:57,208
Will you tell us
what's going on?
478
00:33:57,250 --> 00:33:59,166
Oh, well, there's
just a crazy angry koala,
479
00:33:59,208 --> 00:34:01,375
throwing exploding mushrooms,
who's trying to catch you
480
00:34:01,416 --> 00:34:02,541
and destroy the jungle.
481
00:34:02,583 --> 00:34:04,208
[both] Igor has returned!
482
00:34:09,583 --> 00:34:11,791
-What's that? Igor?
-Shh.
483
00:34:11,833 --> 00:34:12,958
-Sorry, but...
-Shh.
484
00:34:13,000 --> 00:34:15,125
Ooh, uh, sorry. Hey, Mom.
485
00:34:15,166 --> 00:34:16,333
-Mom?
-Shh.
486
00:34:16,375 --> 00:34:17,833
-Come on, Mom!
-No.
487
00:34:17,875 --> 00:34:18,958
-Mom!
-Not right now.
488
00:34:19,000 --> 00:34:20,708
-Ma... Ma...
-Shh. Shh.
489
00:34:20,750 --> 00:34:22,333
Shhhh.
490
00:34:22,375 --> 00:34:25,875
[echoing] Grrrr!
491
00:34:28,625 --> 00:34:31,416
I guess we're even now.
492
00:34:31,458 --> 00:34:33,375
All clear, Maurice,
there isn't any sign
493
00:34:33,416 --> 00:34:36,333
of the psycho koala
around anywhere.
494
00:34:36,375 --> 00:34:37,916
Pleased to meet you, missus.
495
00:34:37,958 --> 00:34:40,791
Okay, so who's
this Igor exactly?
496
00:34:40,833 --> 00:34:42,791
-You never mentioned him.
-[sighs]
497
00:34:42,833 --> 00:34:47,041
Igor is the worst enemy
that we've ever faced.
498
00:34:47,083 --> 00:34:50,291
A long time ago,
he looked up to us.
499
00:34:50,333 --> 00:34:51,833
He even wanted
to join the Champs.
500
00:34:51,875 --> 00:34:55,166
Hi, Champs.
I won't beat around the bush.
501
00:34:55,208 --> 00:34:58,666
I want to join your group.
I'll be your new leader.
502
00:35:01,458 --> 00:35:05,541
Oh, it's ugly here.
Maybe we should redecorate.
503
00:35:05,583 --> 00:35:07,666
-Mmm.
-Hm?
504
00:35:07,708 --> 00:35:09,625
-No...
-Hmm.
505
00:35:09,666 --> 00:35:13,666
You, tigress,
go make me some banana juice.
506
00:35:13,708 --> 00:35:15,250
[growls]
507
00:35:15,291 --> 00:35:16,958
We made him understand
that he didn't have
508
00:35:17,000 --> 00:35:18,666
what it takes to be a hero.
509
00:35:18,708 --> 00:35:21,250
-[punching sounds]
-[screaming]
510
00:35:22,625 --> 00:35:24,875
But he was stubborn.
He spent months
511
00:35:24,916 --> 00:35:26,875
creating
his explosive mushrooms.
512
00:35:26,916 --> 00:35:30,708
And he came back, telling us
how useful they would be to us.
513
00:35:31,500 --> 00:35:33,666
-Huh?
-[explosion]
514
00:35:33,708 --> 00:35:35,250
I can give you
as many as you want
515
00:35:35,291 --> 00:35:38,083
only if you make me
your new leader.
516
00:35:38,125 --> 00:35:39,500
[grunting]
517
00:35:39,541 --> 00:35:41,416
Of course,
we rejected his offer.
518
00:35:41,458 --> 00:35:44,041
-[punching sounds]
-[screaming]
519
00:35:44,083 --> 00:35:45,916
[Goliath] And don't
ever come back here!
520
00:35:45,958 --> 00:35:47,791
[groaning]
521
00:35:47,833 --> 00:35:51,375
[Natacha] He never forgave us
for rejecting him.
522
00:35:51,416 --> 00:35:55,458
And ever since, he's been
wanting to use his invention
523
00:35:55,500 --> 00:35:57,958
to destroy the jungle.
524
00:35:58,875 --> 00:36:02,875
Hmm. Fine, here's the plan.
525
00:36:02,916 --> 00:36:06,875
Considering what Igor said about
wanting to catch the Champs,
526
00:36:06,916 --> 00:36:09,666
let's head back to Goliath,
we'll put the three of you
527
00:36:09,708 --> 00:36:12,750
in our den, where you'll be
safe and sound, and then...
528
00:36:12,791 --> 00:36:15,291
Uh... Oh.
529
00:36:20,500 --> 00:36:22,875
[gurgling]
530
00:36:22,916 --> 00:36:25,875
[all exclaiming]
531
00:36:29,375 --> 00:36:31,666
Let me tell you the plan,
Maurice.
532
00:36:31,708 --> 00:36:36,000
Tony and I, we go get Goliath,
while you wait for us here.
533
00:36:36,041 --> 00:36:37,583
Come on, Mom, not again!
534
00:36:37,625 --> 00:36:40,541
We're the Jungle Bunch.
We'll take care of this!
535
00:36:40,583 --> 00:36:43,125
You know very well I never
wanted you to become a hero.
536
00:36:43,166 --> 00:36:46,791
And now, look, you're dragging
my grandson into this as well!
537
00:36:46,833 --> 00:36:48,750
Oh...
538
00:36:57,291 --> 00:37:00,333
Here we go once again.
She never changes.
539
00:37:00,375 --> 00:37:01,625
Always so stubborn.
540
00:37:04,541 --> 00:37:06,000
Hehh?
541
00:37:07,250 --> 00:37:09,833
My friends,
let's go to the savannah.
542
00:37:09,875 --> 00:37:11,541
Let's go get Goliath!
543
00:37:11,583 --> 00:37:13,250
Hmm.
544
00:37:13,291 --> 00:37:15,583
Mmm.
545
00:37:15,625 --> 00:37:17,708
[laughs]
546
00:37:17,750 --> 00:37:21,166
[both grunting]
547
00:37:25,541 --> 00:37:29,375
Yeah, OK, go on ahead.
We'll meet you there.
548
00:37:29,416 --> 00:37:31,166
[both groaning]
549
00:37:33,166 --> 00:37:35,791
[sighs] I can't believe it.
He hasn't changed at all.
550
00:37:35,833 --> 00:37:37,541
Always so stubborn.
551
00:37:37,583 --> 00:37:40,083
Natacha, don't you think you
were a little tough on Maurice?
552
00:37:40,125 --> 00:37:43,208
[roars] Do you want him
to end up like Ricky?
553
00:37:43,250 --> 00:37:47,041
Of course not, Natacha.
I love him like you do.
554
00:37:55,916 --> 00:37:58,250
Don't underestimate them.
They may be older,
555
00:37:58,291 --> 00:38:01,791
but it will be a tricky move.
A very dangerous mission.
556
00:38:01,833 --> 00:38:03,333
And once we've caught
the Champs, no one will stand
557
00:38:03,375 --> 00:38:05,958
in our way
to destroy the jungle!
558
00:38:06,000 --> 00:38:07,166
Any questions?
559
00:38:08,625 --> 00:38:10,166
Ehhh...
560
00:38:10,208 --> 00:38:12,000
-Yes?
-How is it
561
00:38:12,041 --> 00:38:15,000
that you're planning
to destroy the jungle, boss?
562
00:38:15,041 --> 00:38:17,458
Ah, a very intelligent question.
563
00:38:17,500 --> 00:38:18,958
I like people
who take an interest.
564
00:38:19,000 --> 00:38:20,750
-Hmm.
-So I realized
565
00:38:20,791 --> 00:38:24,250
that burning the jungle to the
ground, as you see in exhibit A,
566
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
is completely useless.
It'll just grow back.
567
00:38:26,750 --> 00:38:30,625
So I imagined
a much more effective plan.
568
00:38:30,666 --> 00:38:33,916
This cave is, in fact, the
entrance to an underground rift
569
00:38:33,958 --> 00:38:36,333
that stretches
under the entire jungle.
570
00:38:36,375 --> 00:38:38,375
My mushrooms are going
to explode at the heart
571
00:38:38,416 --> 00:38:41,750
of said rift, causing the jungle
to collapse and very soon
572
00:38:41,791 --> 00:38:46,416
be totally swallowed up by
the ocean once and for all.
573
00:38:46,458 --> 00:38:48,458
[screaming]
574
00:38:50,375 --> 00:38:53,000
I actually worked quite hard
on these drawings.
575
00:38:53,041 --> 00:38:54,958
Notice the detail
on the terror in the faces.
576
00:38:55,000 --> 00:38:56,708
[baboon 1] Looks great.
577
00:38:56,750 --> 00:38:58,458
[baboon 2] The boss is, like,
super good at drawing.
578
00:38:58,500 --> 00:39:01,083
Anyway, any other questions?
579
00:39:01,125 --> 00:39:03,500
-Yes?
-Isn't it kinda dangerous
580
00:39:03,541 --> 00:39:06,166
-to destroy the jungle?
-Well, I suppose, a little.
581
00:39:06,208 --> 00:39:08,333
But sometimes,
life's about taking risks.
582
00:39:08,375 --> 00:39:10,125
You need to know
how to commit to things
583
00:39:10,166 --> 00:39:13,416
and have a vision for the future
of the jungle. You scared, huh?
584
00:39:13,458 --> 00:39:16,208
[in baby talk] Don't want
to destroy your little jungle?
585
00:39:16,250 --> 00:39:18,833
[all laughing]
586
00:39:18,875 --> 00:39:20,708
Other questions? Hmm?
587
00:39:20,750 --> 00:39:23,625
No? Good, perfect.
588
00:39:23,666 --> 00:39:26,875
Then let's get to work!
Come on, hurry, shake a leg!
589
00:39:26,916 --> 00:39:30,500
[continues shouting
indistinct orders]
590
00:39:39,541 --> 00:39:43,708
Mm? Mm?
591
00:39:45,500 --> 00:39:48,541
-Mmm.
-Mm! Mmm.
592
00:39:52,666 --> 00:39:54,125
-Hmm!
-Oh!
593
00:39:55,541 --> 00:40:00,583
Hm? Ohh. Hmmm.
594
00:40:08,333 --> 00:40:11,166
You look awful.
I like it. You're in.
595
00:40:11,208 --> 00:40:14,125
You, you look suspicious.
You're in.
596
00:40:14,166 --> 00:40:16,791
You're good too.
597
00:40:19,750 --> 00:40:22,583
Look at how adorable you are.
598
00:40:22,625 --> 00:40:24,250
Get out of here!
599
00:40:24,291 --> 00:40:26,458
-[laughing]
-On the other hand,
600
00:40:26,500 --> 00:40:28,583
you're one ugly bird.
601
00:40:28,625 --> 00:40:30,458
Go ahead, you're a VIP.
602
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
Hmm. Hmph.
603
00:40:40,500 --> 00:40:43,250
Ooph! This has been
quite a hike.
604
00:40:43,291 --> 00:40:44,791
You look kinda slithery.
605
00:40:44,833 --> 00:40:47,708
-Go on in.
-[hissing]
606
00:40:47,750 --> 00:40:49,250
I like the masks.
607
00:40:49,291 --> 00:40:53,750
Love the old-school
gangsta look. You're in!
608
00:40:53,791 --> 00:40:56,666
I heard there's
some illegal fighting in there.
609
00:40:56,708 --> 00:40:58,791
Just so you know,
the guys behind us
610
00:40:58,833 --> 00:41:00,333
are in the Jungle Bunch.
611
00:41:00,375 --> 00:41:02,250
You know the Jungle Bunch.
612
00:41:02,291 --> 00:41:04,541
I heard they're coming here
to put an end to those fights.
613
00:41:04,583 --> 00:41:09,083
Underground fights make that
tiger go crazy. Just saying.
614
00:41:09,125 --> 00:41:10,791
Ohhh.
615
00:41:10,833 --> 00:41:13,458
-Drinks are on me, buddy.
-Mmm.
616
00:41:13,500 --> 00:41:17,208
-Huh? You can't go in!
-Uh, why not?
617
00:41:17,250 --> 00:41:22,333
-I don't like you.
-Oh, uh, but we're together.
618
00:41:22,375 --> 00:41:24,875
Hmm. We're all full.
619
00:41:24,916 --> 00:41:27,791
Dang, what tough luck!
Well, thank you, sir.
620
00:41:31,000 --> 00:41:32,708
Well, it's all full up.
621
00:41:32,750 --> 00:41:35,083
Thankfully, there was room
for Mom and Uncle Tony.
622
00:41:35,125 --> 00:41:37,125
We'll wait here until they
come back with Goliath.
623
00:41:37,166 --> 00:41:40,208
Oh, that seems a little fishy.
624
00:41:40,250 --> 00:41:42,166
[crowd cheering]
625
00:41:54,625 --> 00:41:58,958
[both grunting]
626
00:42:01,458 --> 00:42:04,000
-[shouting]
-[thud]
627
00:42:04,041 --> 00:42:07,708
[crowd cheering]
628
00:42:09,125 --> 00:42:12,458
Yeah, let's go, let's go!
Come on, you go this!
629
00:42:12,500 --> 00:42:14,916
-[flies buzzing]
-[crowd groaning]
630
00:42:14,958 --> 00:42:17,375
-Hmm?
-Ohh!
631
00:42:17,416 --> 00:42:18,791
-[grunting]
-[thud]
632
00:42:18,833 --> 00:42:20,875
[crowd cheering]
633
00:42:26,708 --> 00:42:29,041
[bell dings]
634
00:42:29,083 --> 00:42:31,666
[crowd jeers]
635
00:42:37,125 --> 00:42:39,416
Yeah, Goliath,
come on, wake up!
636
00:42:40,750 --> 00:42:43,000
-It doesn't hurt.
-It doesn't hurt. [grunts]
637
00:42:43,041 --> 00:42:43,875
-It doesn't hurt.
638
00:42:43,916 --> 00:42:45,083
-It doesn't hurt.
[grunts]
639
00:42:45,125 --> 00:42:46,750
-It doesn't hurt.
-It doesn't hurt.
640
00:42:47,875 --> 00:42:49,666
-It doesn't hurt.
-It doesn't hurt.
641
00:42:49,708 --> 00:42:52,083
Come on, Brandon, you got him!
The old man's done for.
642
00:42:52,125 --> 00:42:54,833
You just gotta finish him, OK?
643
00:42:54,875 --> 00:42:56,458
It doesn't hurt.
644
00:42:56,500 --> 00:42:58,333
Actually, it's starting
to sting a little bit.
645
00:42:58,375 --> 00:42:59,625
-[bell dings]
-[groans]
646
00:42:59,666 --> 00:43:01,875
[crowd chanting]
647
00:43:05,708 --> 00:43:07,083
[gasps]
648
00:43:22,791 --> 00:43:25,666
Here we go.
You're done, old man.
649
00:43:25,708 --> 00:43:29,333
[echoing] Old man!
650
00:43:29,375 --> 00:43:31,541
[growling]
651
00:43:34,166 --> 00:43:36,916
Nobody... calls...
652
00:43:36,958 --> 00:43:40,500
Goliath... an old man!
653
00:43:40,541 --> 00:43:42,708
[shouting]
654
00:43:44,833 --> 00:43:46,875
[grunts]
655
00:43:48,375 --> 00:43:51,750
Go on back and play
in your little sandbox!
656
00:43:51,791 --> 00:43:55,708
[crowd cheers]
657
00:43:55,750 --> 00:43:58,958
[crowd] Goliath! Goliath!
Goliath! Goliath! Goliath!
658
00:44:16,208 --> 00:44:19,833
And the winner is... Goliath!
659
00:44:19,875 --> 00:44:22,958
Let's give him a round
of appl... Oh! Oh?
660
00:44:27,791 --> 00:44:29,833
[crickets chirping]
661
00:44:38,583 --> 00:44:40,958
They're taking their time,
aren't they?
662
00:44:54,250 --> 00:44:58,416
-[clicking]
-[snoring]
663
00:45:06,958 --> 00:45:09,541
[fast clicking]
664
00:45:10,541 --> 00:45:13,166
Surimi, let me sleep.
665
00:45:14,625 --> 00:45:16,416
I almost forgot.
666
00:45:16,458 --> 00:45:18,875
We've been preparing a little
surprise for the Champs.
667
00:45:18,916 --> 00:45:22,458
Come on, Surimi, let's go.
Hurry it up!
668
00:45:29,541 --> 00:45:34,666
[explosions]
669
00:45:34,708 --> 00:45:38,500
[exclaiming]
670
00:45:45,125 --> 00:45:46,333
[roars]
671
00:45:46,375 --> 00:45:47,416
[female voice]
This is our home.
672
00:45:47,458 --> 00:45:49,458
[all gasping]
673
00:45:50,625 --> 00:45:52,458
What exactly is going on?
674
00:45:52,500 --> 00:45:55,875
Some lunatic is blowing up
the death canyons.
675
00:45:55,916 --> 00:45:57,666
We need the Jungle Bunch.
676
00:45:57,708 --> 00:46:00,208
The Jungle Bunch are
on vacation. We're replacing...
677
00:46:00,250 --> 00:46:03,208
Hup-hup, no, no, no!
[grunts]
678
00:46:03,250 --> 00:46:05,041
Heroes don't have time to rest.
679
00:46:05,083 --> 00:46:08,500
[all cheering]
680
00:46:08,541 --> 00:46:11,916
So you were really going to try
to kick Igor's butt without us?
681
00:46:11,958 --> 00:46:14,416
-But that's our job.
-[Natacha] No, Maurice.
682
00:46:14,458 --> 00:46:17,125
This is between Igor
and the Champs.
683
00:46:17,166 --> 00:46:20,208
But, Mom, it's pure madness.
You can tell it's a trap.
684
00:46:20,250 --> 00:46:22,291
-That should be us going there!
-[Goliath] And then what?
685
00:46:22,333 --> 00:46:25,125
You want us to stay put
and not do anything?
686
00:46:25,166 --> 00:46:27,083
It's out of the question.
Am I right, guys?
687
00:46:27,125 --> 00:46:29,541
[cackling]
688
00:46:31,291 --> 00:46:35,000
Come on,
let's be reasonable here.
689
00:46:35,041 --> 00:46:37,375
You're a little too old
for that.
690
00:46:37,416 --> 00:46:39,833
[echoing] Too old for that.
691
00:46:39,875 --> 00:46:42,958
Now why don't you enjoy
retirement, do some gardening
692
00:46:43,000 --> 00:46:45,541
-and let us deal with...
-[growling]
693
00:46:45,583 --> 00:46:46,958
I don't think you realize
694
00:46:47,000 --> 00:46:49,041
who you're talking to,
little shrimp.
695
00:46:49,083 --> 00:46:51,666
And nobody calls me old!
696
00:46:51,708 --> 00:46:56,791
Um, uh, yes. But no, I mean...
697
00:46:56,833 --> 00:46:59,208
-mature?
-[growls]
698
00:46:59,250 --> 00:47:01,208
-Senior citizen?
-[growls]
699
00:47:01,250 --> 00:47:03,250
Calm down, Mr. Goliath.
700
00:47:03,291 --> 00:47:06,708
What Gilbert is trying to say is
that maybe you should practice
701
00:47:06,750 --> 00:47:09,250
for a week or two before
reenlisting. What do you think?
702
00:47:09,291 --> 00:47:11,666
One of my friends is dead
because of Igor.
703
00:47:11,708 --> 00:47:14,166
And I won't let anyone
take care of him for me!
704
00:47:14,208 --> 00:47:17,666
We don't need a group of
youngsters with no experience.
705
00:47:17,708 --> 00:47:20,541
No experience?
Now we've heard it all!
706
00:47:20,583 --> 00:47:24,583
The Jungle Bunch go on extremely
dangerous missions every day.
707
00:47:24,625 --> 00:47:25,958
-It's true.
-Mm-hm.
708
00:47:26,000 --> 00:47:27,666
You can ask anyone.
709
00:47:27,708 --> 00:47:30,166
The Jungle Bunch rules.
They really do.
710
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
Yeah. For instance, evil baboons
711
00:47:32,166 --> 00:47:34,125
were threatening
our sacred statue...
712
00:47:34,166 --> 00:47:37,583
Yeah, they're the best.
I'll prove it. Look at this!
713
00:47:37,625 --> 00:47:40,291
-[laughs]
-[all gasping]
714
00:47:41,666 --> 00:47:44,916
See? Not a single pimple.
No more itching.
715
00:47:44,958 --> 00:47:48,666
So the Jungle Bunch are heroes,
aren't they?
716
00:47:50,541 --> 00:47:53,958
And it was the great
tiger warrior himself
717
00:47:54,000 --> 00:47:56,791
who put the lotion on my butt.
718
00:47:58,583 --> 00:48:02,166
Oh, yeah? I guess
that's what real heroes do.
719
00:48:02,208 --> 00:48:04,666
-[explosion]
-[all gasping]
720
00:48:04,708 --> 00:48:06,791
Look, we can't stand
around all day.
721
00:48:06,833 --> 00:48:08,458
There's a real problem
out there.
722
00:48:08,500 --> 00:48:10,083
Come on, let's go!
723
00:48:14,083 --> 00:48:15,625
You go take shelter.
724
00:48:18,000 --> 00:48:19,791
Come on, let's follow them.
725
00:48:29,375 --> 00:48:32,625
[grunting]
726
00:48:32,666 --> 00:48:34,208
What are they doing?
727
00:48:42,416 --> 00:48:43,958
Mom, wait!
728
00:48:59,583 --> 00:49:00,875
[groans]
729
00:49:02,500 --> 00:49:05,625
Gilbert, find us a way
to get to the other side.
730
00:49:07,500 --> 00:49:09,541
[yawning]
731
00:49:23,416 --> 00:49:26,500
[yawning]
732
00:49:35,041 --> 00:49:37,166
It took you Champs long enough.
733
00:49:37,208 --> 00:49:40,291
Do you think it was fun
waiting for you for hours?
734
00:49:40,333 --> 00:49:43,166
Igor! [growls]
735
00:49:43,208 --> 00:49:47,000
You sound mad. At me?
But I'm right here.
736
00:49:47,041 --> 00:49:48,666
Come and get me.
737
00:49:48,708 --> 00:49:51,458
Ahhh, I get it. You're scared.
738
00:49:54,208 --> 00:49:55,625
[growls]
739
00:49:55,666 --> 00:49:59,375
Hmm, I'm so disappointed.
Extremely.
740
00:49:59,416 --> 00:50:01,458
You've become soft.
741
00:50:01,500 --> 00:50:04,333
Let's admit it,
you've all gotten quite old.
742
00:50:04,375 --> 00:50:07,875
[echoing] Old, old, old, old.
743
00:50:07,916 --> 00:50:09,750
-Ahhh!
-Wait, Goliath!
744
00:50:14,083 --> 00:50:15,666
Surimi, ignition.
745
00:50:26,500 --> 00:50:29,208
[laughing, coughing]
746
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
So simple, almost too easy.
747
00:50:31,916 --> 00:50:34,208
All right,
you can close the trap.
748
00:50:34,250 --> 00:50:36,666
[groaning]
749
00:50:52,333 --> 00:50:55,083
Looks like trouble over there.
Come on, guys, faster!
750
00:51:01,291 --> 00:51:02,833
[exclaiming]
751
00:51:02,875 --> 00:51:04,916
[laughing]
752
00:51:14,583 --> 00:51:18,166
Hold still for a moment. You're
slowing this process down.
753
00:51:31,125 --> 00:51:33,000
Goliath, you clear the way.
754
00:51:33,041 --> 00:51:34,916
Tony, you take care
of those baboons.
755
00:51:34,958 --> 00:51:36,750
I'm taking care of Igor.
756
00:51:52,666 --> 00:51:54,333
Come on, guys, let's go!
757
00:52:01,333 --> 00:52:04,125
[exclaiming, grunting]
758
00:52:19,375 --> 00:52:21,500
Surimi, think of something!
759
00:52:37,416 --> 00:52:39,166
[growls]
760
00:52:39,208 --> 00:52:40,583
[grunts]
761
00:52:40,625 --> 00:52:42,791
[birds chirping]
762
00:52:44,916 --> 00:52:48,041
I think they really need us now.
Gilbert, you ready?
763
00:52:48,083 --> 00:52:49,708
What do you think?
764
00:52:54,291 --> 00:52:56,916
[sighs]
765
00:52:56,958 --> 00:52:59,750
Fine, let's do it. Miguel!
766
00:53:04,958 --> 00:53:08,833
Banzai!
767
00:53:08,875 --> 00:53:11,250
I'm going to help.
768
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
It's over, Igor. You lost.
769
00:53:15,500 --> 00:53:17,625
It's over, Igor. You've lost!
770
00:53:17,666 --> 00:53:19,333
[screaming]
771
00:53:23,416 --> 00:53:24,666
[grunting]
772
00:53:24,708 --> 00:53:27,250
-Maurice?
-Ooh. Ah.
773
00:53:27,291 --> 00:53:28,833
-[grunting]
-[screaming]
774
00:53:30,458 --> 00:53:31,916
Maurice!
775
00:53:34,333 --> 00:53:37,333
-Goliath, stop!
-Huh?
776
00:53:48,000 --> 00:53:52,000
Help us! I won't be able
to hold on very much longer!
777
00:53:52,041 --> 00:53:53,958
[gasps, growls]
778
00:54:00,208 --> 00:54:04,750
Surimi, this may be
our only chance. Go for it!
779
00:54:17,583 --> 00:54:20,541
[all screaming]
780
00:54:27,791 --> 00:54:32,250
It's fine, Surimi.
Let's go. Really?
781
00:54:36,541 --> 00:54:40,500
[grunts] Junior? Mom?
782
00:54:43,041 --> 00:54:45,000
Hey, is everyone all right?
783
00:54:46,208 --> 00:54:47,416
Mom!
784
00:54:49,250 --> 00:54:50,958
Junior!
785
00:54:52,625 --> 00:54:54,541
[laughs]
786
00:55:03,583 --> 00:55:06,083
Igor, you coward!
Let my son go!
787
00:55:06,125 --> 00:55:09,375
I'm sorry, Maurice.
I can't release Junior.
788
00:55:09,416 --> 00:55:11,666
He's actually
the perfect hostage.
789
00:55:11,708 --> 00:55:14,041
But thank you
for getting involved
790
00:55:14,083 --> 00:55:18,291
because, without you,
I surely would have been caught.
791
00:55:18,333 --> 00:55:20,666
[sighs]
792
00:55:20,708 --> 00:55:23,791
[grunting]
793
00:55:31,125 --> 00:55:32,958
Maurice!
794
00:55:33,000 --> 00:55:34,916
Miguel help Mr. Maurice!
[grunting]
795
00:55:36,041 --> 00:55:39,083
Let me deal with this, kid.
796
00:55:39,125 --> 00:55:41,166
[grunts] Bravo, Jungle Bunch.
797
00:55:41,208 --> 00:55:43,083
We had it all under control.
798
00:55:43,125 --> 00:55:47,041
Igor was at our mercy. Without
you, everything would be over.
799
00:55:47,083 --> 00:55:51,291
Uh, don't look at us.
It's Maurice who...
800
00:55:51,333 --> 00:55:54,083
-You ruined everything.
-What happened?
801
00:55:54,125 --> 00:55:59,291
What happened? Igor ran away,
and Junior was kidnapped.
802
00:55:59,333 --> 00:56:02,541
-Not the little tiger!
-Maurice, is that true?
803
00:56:02,583 --> 00:56:06,166
Junior was kidnapped
because of you, Maurice.
804
00:56:06,208 --> 00:56:09,208
[Natacha] And now, do you
still think becoming a hero
805
00:56:09,250 --> 00:56:11,041
was a good idea?
806
00:56:11,083 --> 00:56:13,041
Oh. [whimpering]
807
00:56:13,083 --> 00:56:16,083
Well, we can't
just stay here and do nothing.
808
00:56:16,125 --> 00:56:17,291
Let's go and free Junior!
809
00:56:17,333 --> 00:56:19,125
We need to free him.
810
00:56:19,166 --> 00:56:21,625
Stay out of this, Jungle Bunch.
811
00:56:24,666 --> 00:56:26,750
Is that totally clear, Maurice?
812
00:56:26,791 --> 00:56:28,583
You've caused
enough trouble already.
813
00:56:28,625 --> 00:56:30,416
[sighs]
814
00:56:39,458 --> 00:56:43,250
Wow, Maurice, you're really
good at pretending to be down.
815
00:56:43,291 --> 00:56:45,458
-You almost got me.
-Oh, yeah, me too.
816
00:56:45,500 --> 00:56:47,958
You look completely crushed
by what just happened.
817
00:56:48,000 --> 00:56:50,708
No, really, you're
quite the actor, bravo!
818
00:56:50,750 --> 00:56:52,583
So, what's the plan?
819
00:56:52,625 --> 00:56:55,583
We take a shortcut and go
free Junior before the Champs?
820
00:56:55,625 --> 00:57:00,833
No. It's best to let the Champs
deal with this one alone.
821
00:57:00,875 --> 00:57:03,666
But Mr. Maurice not go.
822
00:57:03,708 --> 00:57:06,750
Mr. Maurice must save
little tiger.
823
00:57:06,791 --> 00:57:09,083
What if I make
another mistake, Miguel?
824
00:57:09,125 --> 00:57:12,208
What if I put Junior
in danger again? No.
825
00:57:12,250 --> 00:57:14,833
My mother is right,
I've caused enough trouble.
826
00:57:14,875 --> 00:57:16,791
They'll do better without me.
827
00:57:16,833 --> 00:57:19,166
-But they need our help!
-Maurice!
828
00:57:21,541 --> 00:57:23,625
[thunder rumbling]
829
00:57:27,625 --> 00:57:30,875
But you're never supposed
to give up, Mr. Maurice.
830
00:57:30,916 --> 00:57:33,458
Mr. Maurice great tiger warrior!
831
00:57:33,500 --> 00:57:36,375
There is no great tiger warrior.
There never was.
832
00:57:36,416 --> 00:57:39,875
Maybe there's a reason
I was born without stripes.
833
00:57:47,666 --> 00:57:52,000
But the whole jungle
needs you, Maurice.
834
00:57:52,041 --> 00:57:54,625
I'm not even able
to protect my own family,
835
00:57:54,666 --> 00:57:56,291
let alone the jungle.
836
00:58:02,666 --> 00:58:05,041
[thunderclap]
837
00:58:10,083 --> 00:58:12,708
Come back, Maurice! [cries out]
838
00:58:15,000 --> 00:58:17,041
Mr. Maurice... [sobs]
839
00:58:17,083 --> 00:58:20,208
You really picked a great time
to break your wing, Batricia.
840
00:58:21,791 --> 00:58:23,958
I wasn't trying
to be mean or anything.
841
00:58:24,000 --> 00:58:25,666
I was just mentioning it...
842
00:58:25,708 --> 00:58:27,166
-in passing.
-Hmm!
843
00:58:42,083 --> 00:58:44,208
Don't be so worried,
my little Surimi.
844
00:58:44,250 --> 00:58:47,750
They're not in the same shape
as they used to be. [laughs]
845
00:58:52,916 --> 00:58:55,500
[panting]
846
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
[growling]
847
00:59:06,541 --> 00:59:08,250
Let's go! [roars]
848
00:59:10,125 --> 00:59:12,083
Ahh!
849
00:59:12,125 --> 00:59:14,166
[roaring]
850
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
[Igor laughing]
851
00:59:20,875 --> 00:59:24,833
You Champs are so predictable.
[laughs] No, but really...
852
00:59:24,875 --> 00:59:26,666
it's almost depressing.
853
00:59:26,708 --> 00:59:30,750
On the count of three,
open your mouths and say "ahhh."
854
00:59:30,791 --> 00:59:32,791
One, two and three!
855
00:59:33,583 --> 00:59:35,083
[all shouting]
856
00:59:46,333 --> 00:59:47,750
Junior!
857
00:59:47,791 --> 00:59:49,666
Mmm.
858
00:59:49,708 --> 00:59:51,333
Are you OK, sweetheart?
859
00:59:51,375 --> 00:59:53,291
[gurgling]
860
00:59:53,333 --> 00:59:55,916
You're so adorable.
861
00:59:55,958 --> 00:59:58,291
You remind me of your father
at the same age.
862
00:59:58,333 --> 01:00:02,250
Oh, such a touching moment,
wouldn't you say?
863
01:00:02,291 --> 01:00:05,041
You just wait till I
get out of here, Igor.
864
01:00:05,083 --> 01:00:07,958
I'll squash you like a bug!
865
01:00:08,000 --> 01:00:11,250
No, Goliath. Let me make this
clear, you're not getting out.
866
01:00:11,291 --> 01:00:14,833
You see these little mushrooms
around the door?
867
01:00:14,875 --> 01:00:16,666
-Mmm.
-Well, they're not decorations.
868
01:00:16,708 --> 01:00:19,875
Though they are quite pretty.
They're explosives!
869
01:00:19,916 --> 01:00:21,750
[all gasping]
870
01:00:21,791 --> 01:00:26,708
Yes, the door is booby-trapped.
Only this key can open it.
871
01:00:26,750 --> 01:00:28,708
[growling]
872
01:00:28,750 --> 01:00:30,375
Now, I know it's rather rude
873
01:00:30,416 --> 01:00:32,208
to leave your guests
right after they got here,
874
01:00:32,250 --> 01:00:36,041
but I still have some work to do
so I can destroy the jungle.
875
01:00:38,583 --> 01:00:41,833
OK, cage the Champs and keep
them prisoners in my den. Check.
876
01:00:41,875 --> 01:00:46,291
What was next? Oh, yes, slaves.
Lots of slaves.
877
01:00:47,750 --> 01:00:50,708
[thunder rumbling]
878
01:00:53,416 --> 01:00:54,958
[sighs]
879
01:01:33,791 --> 01:01:36,166
[sniffling]
880
01:01:40,000 --> 01:01:43,375
[shouting]
881
01:01:43,416 --> 01:01:48,500
[grunting]
882
01:01:54,083 --> 01:01:57,458
[grunting, groaning]
883
01:02:07,875 --> 01:02:11,500
You'll see, Mom,
one day, you'll be proud of me.
884
01:02:22,125 --> 01:02:23,500
Hmm?
885
01:02:32,791 --> 01:02:35,666
[gurgling]
886
01:02:36,708 --> 01:02:39,250
-Oh, ooh!
-[gurgling]
887
01:02:39,291 --> 01:02:42,625
Hm? Hmm. Ah!
888
01:02:42,666 --> 01:02:45,625
Mmm, mmm...
889
01:02:45,666 --> 01:02:48,250
Hey, you're a real
little tiger, aren't you?
890
01:02:48,291 --> 01:02:50,291
[laughs] Ooh.
891
01:02:50,333 --> 01:02:52,916
Don't worry,
I will take care of you.
892
01:03:00,583 --> 01:03:05,291
Hoo-ahh! Choo! Yoo!
893
01:03:06,583 --> 01:03:08,958
[gurgling]
894
01:03:10,375 --> 01:03:11,958
I'll teach how to do that
895
01:03:12,000 --> 01:03:14,875
and many other things,
you'll see, son.
896
01:03:16,875 --> 01:03:20,000
Come on, let's go! The great
warrior tiger and his son
897
01:03:20,041 --> 01:03:24,750
will bring justice
back to this jungle. Grrr!
898
01:03:26,708 --> 01:03:28,333
[sighs]
899
01:03:34,125 --> 01:03:37,500
Everything will be OK, Junior.
Granny will save you.
900
01:03:52,583 --> 01:03:55,791
[panting]
901
01:03:55,833 --> 01:03:58,708
Hey, can we get
some water please?
902
01:04:02,000 --> 01:04:03,333
Thanks.
903
01:04:10,541 --> 01:04:14,083
Hey, you two, you think it's
funny slowing everyone down?
904
01:04:14,125 --> 01:04:17,958
Get back to work
before I get mad!
905
01:04:18,000 --> 01:04:19,833
[laughs] That's better.
906
01:04:25,333 --> 01:04:27,958
[Igor] Some of you clearly
didn't get it the first time.
907
01:04:28,000 --> 01:04:30,125
Therefore, I'm going
to have to say it once again.
908
01:04:30,166 --> 01:04:31,833
You are all just slaves.
909
01:04:31,875 --> 01:04:35,458
So would you please
stop asking for water?
910
01:04:35,500 --> 01:04:38,333
It just slows you down.
911
01:04:38,375 --> 01:04:39,875
I mean, really, some people
912
01:04:39,916 --> 01:04:41,791
think the world
owes them something.
913
01:04:46,500 --> 01:04:49,041
Oh, by the way,
when I say "go faster,"
914
01:04:49,083 --> 01:04:51,958
that means faster than faster.
915
01:04:52,000 --> 01:04:54,125
I told you before.
You know, like, faster?
916
01:04:54,166 --> 01:04:57,375
Or else the watering
won't be done by tonight.
917
01:05:00,458 --> 01:05:02,583
[all sighing]
918
01:05:02,625 --> 01:05:04,708
Hey, you,
what are you doing here?
919
01:05:04,750 --> 01:05:06,791
It's for the prisoners.
920
01:05:06,833 --> 01:05:10,250
These are for me. [laughing]
921
01:05:10,291 --> 01:05:12,166
[chomping]
922
01:05:22,375 --> 01:05:25,791
Sorry, we still haven't found
a way to get you out of here.
923
01:05:25,833 --> 01:05:30,333
[gurgling]
924
01:05:30,375 --> 01:05:32,875
I really want to be a believer
like you are, Junior.
925
01:05:32,916 --> 01:05:35,750
Right. It's all his fault we're
in here in the first place.
926
01:05:35,791 --> 01:05:37,666
[gurgling]
927
01:05:37,708 --> 01:05:39,875
What do you mean,
it's our fault too?
928
01:05:39,916 --> 01:05:43,583
[gurgling]
929
01:05:43,625 --> 01:05:46,750
He's not entirely wrong,
Natacha. We might not be here
930
01:05:46,791 --> 01:05:48,750
if we had listened to Maurice
from the start.
931
01:05:48,791 --> 01:05:50,958
-[sighs]
-Uh...
932
01:05:51,000 --> 01:05:53,166
News from outside isn't good,
I'm afraid.
933
01:05:53,208 --> 01:05:56,583
-Maurice disappeared.
-[all gasping]
934
01:05:56,625 --> 01:05:59,041
The Jungle Bunch have been
looking everywhere for days.
935
01:05:59,083 --> 01:06:01,541
But nothing as of yet.
936
01:06:01,583 --> 01:06:05,208
The great tiger warrior has
always been there to protect us.
937
01:06:05,250 --> 01:06:07,875
Who's going to set us free now?
938
01:06:07,916 --> 01:06:09,291
Hmm!
939
01:06:42,208 --> 01:06:43,958
Hmm? Hmm!
940
01:06:47,541 --> 01:06:50,041
[Junior grunting]
941
01:06:53,750 --> 01:06:55,625
This kid is so brave.
942
01:06:55,666 --> 01:06:58,708
[laughs]
He's your grandson after all.
943
01:07:09,208 --> 01:07:11,291
[exclaims]
944
01:07:16,250 --> 01:07:20,083
Thattaboy, Grandson.
Go find your dad.
945
01:07:25,666 --> 01:07:27,375
Still nothing, guys.
946
01:07:27,416 --> 01:07:30,791
We can't waste more time looking
for him. We have no choice.
947
01:07:30,833 --> 01:07:33,250
We have to go,
and we'll free Junior,
948
01:07:33,291 --> 01:07:36,625
the Champs, the slaves,
and stop Igor!
949
01:07:36,666 --> 01:07:38,750
-Without Maurice.
-Mmm.
950
01:07:38,791 --> 01:07:41,791
Miguel not go!
Miguel wait for Mr. Maurice!
951
01:07:41,833 --> 01:07:45,041
Gilbert is right, Miguel,
as always.
952
01:07:45,083 --> 01:07:47,416
We can't wait any longer.
We need to do something.
953
01:07:47,458 --> 01:07:49,458
Miguel not move!
954
01:07:52,916 --> 01:07:55,541
You know, Miguel, I heard
there's a lot of bananas
955
01:07:55,583 --> 01:07:58,750
-in Igor's den.
-A mountain of bananas.
956
01:07:58,791 --> 01:08:02,458
Mmm. Miguel not move!
957
01:08:02,500 --> 01:08:04,833
And there'll be a lot
of other friends to pounce.
958
01:08:04,875 --> 01:08:07,750
♪ Thumpy, thumpy, thumpy
959
01:08:07,791 --> 01:08:11,500
Mmm, eeeh!
960
01:08:11,541 --> 01:08:13,333
Miguel not move!
961
01:08:21,583 --> 01:08:23,958
[sighs]
962
01:08:24,000 --> 01:08:26,791
-[splattering]
-[gasps]
963
01:08:26,833 --> 01:08:31,291
-[gurgling]
-Junior!
964
01:08:34,083 --> 01:08:36,875
I knew Granny would find
a way to save you!
965
01:08:40,791 --> 01:08:42,750
[gurgling]
966
01:08:42,791 --> 01:08:48,750
-What? They're prisoners?
-Mm-hm. [gurgling]
967
01:08:48,791 --> 01:08:50,750
With hundreds of slaves?
968
01:08:50,791 --> 01:08:53,666
[gurgling]
969
01:08:53,708 --> 01:08:56,875
["Eye of the Tiger" playing]
970
01:09:40,333 --> 01:09:41,541
Wa-ha!
971
01:09:42,791 --> 01:09:46,041
♪ Risin' up
back on the street ♪
972
01:09:47,208 --> 01:09:51,166
♪ Did my time
took my chances ♪
973
01:09:51,208 --> 01:09:55,500
♪ Went the distance
now I'm back on my feet ♪
974
01:09:55,541 --> 01:09:59,625
♪ Just a man
and his will to survive ♪
975
01:09:59,666 --> 01:10:04,000
♪ So many times
it happens too fast ♪
976
01:10:04,041 --> 01:10:08,416
♪ You trade your passion
for glory ♪
977
01:10:08,458 --> 01:10:12,500
♪ Don't lose your grip on
the dreams of the past ♪
978
01:10:12,541 --> 01:10:16,791
♪ You must fight
just to keep them alive ♪
979
01:10:16,833 --> 01:10:18,708
♪ It's the
eye of the tiger ♪
980
01:10:18,750 --> 01:10:20,958
♪ It's the thrill
of the fight ♪
981
01:10:21,000 --> 01:10:25,458
♪ Risin' up to the challenge
Of our rival ♪
982
01:10:25,500 --> 01:10:27,833
♪ And the last
known survivor ♪
983
01:10:27,875 --> 01:10:30,208
♪ Stalks his prey
in the night ♪
984
01:10:30,250 --> 01:10:32,708
♪ And he's watchin' us all
With the eye ♪
985
01:10:32,750 --> 01:10:35,708
[shouting]
986
01:10:35,750 --> 01:10:38,333
♪ Of the tiger
987
01:10:40,916 --> 01:10:44,083
Hey, son, how about we
go kick some koala butt?
988
01:10:44,125 --> 01:10:45,833
[cheering]
989
01:10:45,875 --> 01:10:47,500
[straining]
990
01:10:47,541 --> 01:10:50,875
Miguel not move!
991
01:10:50,916 --> 01:10:56,541
Miguel wait Mr. Maurice!
Miguel sad.
992
01:10:56,583 --> 01:10:59,291
[all crying]
993
01:11:02,625 --> 01:11:04,625
Huh?
994
01:11:04,666 --> 01:11:06,625
[Maurice] And open.
995
01:11:06,666 --> 01:11:09,375
[door opening]
996
01:11:09,416 --> 01:11:12,000
Come on, guys, pull it together.
We've got work to do.
997
01:11:12,041 --> 01:11:14,791
[crying] Miguel so sad.
998
01:11:14,833 --> 01:11:18,833
Miguel hear Mr. Maurice's
voice everywhere. [sobbing]
999
01:11:18,875 --> 01:11:22,333
[all grunting]
1000
01:11:22,375 --> 01:11:24,291
[Igor clearing throat]
1001
01:11:24,333 --> 01:11:27,166
Dear slaves,
I'm pleased to announce
1002
01:11:27,208 --> 01:11:30,791
that the harvest
of explosive mushrooms is over.
1003
01:11:30,833 --> 01:11:32,541
Congratulations to you all!
1004
01:11:32,583 --> 01:11:35,291
You will now be taken back
to your cells.
1005
01:11:35,333 --> 01:11:36,916
[groans]
1006
01:11:36,958 --> 01:11:39,666
So I think I deserve
a little nap
1007
01:11:39,708 --> 01:11:41,750
before I go and destroy
the jungle.
1008
01:11:46,166 --> 01:11:48,083
[all sighing]
1009
01:11:55,958 --> 01:11:57,750
You understand, Miguel?
We're baboons,
1010
01:11:57,791 --> 01:11:59,791
and we're bringing fruit
and vegetables to Igor.
1011
01:11:59,833 --> 01:12:02,750
Miguel understand, Mr. Maurice.
1012
01:12:05,750 --> 01:12:08,250
Uh... [sniffing]
1013
01:12:08,291 --> 01:12:09,833
-What is that for?
-We are bringing...
1014
01:12:09,875 --> 01:12:14,083
Miguel, not Miguel from
the Jungle Bunch...
1015
01:12:14,125 --> 01:12:17,375
Miguel bad monkey,
bring fruit and vegetables
1016
01:12:17,416 --> 01:12:19,583
for Igor, bad koala.
1017
01:12:19,625 --> 01:12:21,500
[groans]
1018
01:12:21,541 --> 01:12:24,333
Hmm. Hm?
1019
01:12:24,375 --> 01:12:25,708
OK, you can go.
1020
01:12:25,750 --> 01:12:27,708
Huh? Uh...
1021
01:12:31,250 --> 01:12:34,125
[snoring]
1022
01:12:44,083 --> 01:12:47,625
Come on, everyone inside!
1023
01:12:47,666 --> 01:12:50,958
Faster, come on!
1024
01:12:58,583 --> 01:13:00,791
[both gasping]
1025
01:13:04,208 --> 01:13:06,375
[snoring]
1026
01:13:14,291 --> 01:13:15,750
[grunting]
1027
01:13:15,791 --> 01:13:17,625
Okay, let's go!
1028
01:13:27,916 --> 01:13:30,666
You're gonna have
to walk, Maurice.
1029
01:13:30,708 --> 01:13:32,333
Oh, right, sorry.
1030
01:14:16,166 --> 01:14:18,583
[grunting]
1031
01:14:43,125 --> 01:14:45,041
[drip]
1032
01:14:45,083 --> 01:14:49,083
[clicking]
1033
01:14:49,125 --> 01:14:50,416
[grunts]
1034
01:14:53,875 --> 01:14:57,083
Let me sleep, Surimi.
It's not time yet.
1035
01:14:59,291 --> 01:15:01,083
-[continues clicking]
-[groans]
1036
01:15:03,541 --> 01:15:05,833
That thing must be defective.
1037
01:15:21,958 --> 01:15:24,791
OK, when it cools,
we'll have a spare key.
1038
01:15:24,833 --> 01:15:27,500
Perfect. Batricia, Gilbert,
it's your turn.
1039
01:15:36,208 --> 01:15:38,958
We attract the guards by
talking into this, right?
1040
01:15:39,000 --> 01:15:41,791
Exactly, but I think you need
to pull this lever down first.
1041
01:15:41,833 --> 01:15:46,125
See? Working, not working.
1042
01:15:46,166 --> 01:15:48,625
Working, not working.
1043
01:15:48,666 --> 01:15:50,458
-Working, not working.
-[snorts] Huh?
1044
01:15:50,500 --> 01:15:53,500
Working, not working.
Working, not working.
1045
01:15:53,541 --> 01:15:55,708
Hey, that's Gilbert's voice.
1046
01:15:55,750 --> 01:15:59,250
...not working.
Working, not working.
1047
01:15:59,291 --> 01:16:01,166
OK, Gilbert, like this?
1048
01:16:01,208 --> 01:16:04,291
[feedback] Hello!
The Jungle Bunch talking!
1049
01:16:04,333 --> 01:16:05,708
We're at the top
of the tower.
1050
01:16:05,750 --> 01:16:07,875
We just set all
the slaves free.
1051
01:16:07,916 --> 01:16:10,666
We're going to put an end
to the mean koala's plan.
1052
01:16:10,708 --> 01:16:13,250
-It's them!
-They made it!
1053
01:16:13,291 --> 01:16:15,083
[all cheering]
1054
01:16:15,125 --> 01:16:18,166
The Jungle Bunch...
Junior did it!
1055
01:16:18,208 --> 01:16:20,333
-Can you hear us?
-Wait!
1056
01:16:20,375 --> 01:16:24,583
You don't have to listen
to that wicked Igor any longer.
1057
01:16:24,625 --> 01:16:27,083
-Hm?
-Hm?
1058
01:16:27,125 --> 01:16:29,875
I can't believe it. Are you
going to stand here all day
1059
01:16:29,916 --> 01:16:31,541
and let them do whatever
they want?
1060
01:16:31,583 --> 01:16:33,083
You want some popcorn perhaps?
1061
01:16:33,125 --> 01:16:34,833
Oh, yeah,
popcorn would be great.
1062
01:16:34,875 --> 01:16:37,291
-That's very nice, thank you.
-[groans]
1063
01:16:37,333 --> 01:16:39,541
You're going to move
your butt as fast as you can,
1064
01:16:39,583 --> 01:16:41,958
do you hear me?
And go capture them!
1065
01:16:42,000 --> 01:16:44,416
[baboons chattering]
1066
01:16:53,708 --> 01:16:56,416
Look, Batricia, it's working!
1067
01:16:58,375 --> 01:17:00,625
-[chuckles]
Looks like a diversion.
1068
01:17:00,666 --> 01:17:02,000
-Yeah, you're right.
1069
01:17:02,041 --> 01:17:04,916
Too bad these two
didn't take the bait.
1070
01:17:07,166 --> 01:17:10,250
Hey, guys, shouldn't you be
out there, helping your friends?
1071
01:17:10,291 --> 01:17:12,666
[chuckles] I'd say they're too
scared to face the Jungle Bunch.
1072
01:17:12,708 --> 01:17:14,791
[laughing]
1073
01:17:14,833 --> 01:17:17,666
Uh, no. Miguel
not scared of Miguel.
1074
01:17:17,708 --> 01:17:19,666
[all gasping]
1075
01:17:19,708 --> 01:17:21,416
Jungle Bunch, is that you?
1076
01:17:28,791 --> 01:17:31,083
Careful, Maurice, the railings
are booby-trapped.
1077
01:17:31,125 --> 01:17:34,583
Ha-ha! We're the Jungle Bunch.
We plan for everything.
1078
01:17:38,791 --> 01:17:40,125
[all sigh]
1079
01:17:40,166 --> 01:17:41,458
Oops.
1080
01:17:41,500 --> 01:17:43,250
Don't worry, Maurice!
1081
01:17:43,291 --> 01:17:44,875
We got this.
1082
01:17:50,041 --> 01:17:52,458
Oh, great, looks like
there's some problem.
1083
01:17:52,500 --> 01:17:54,875
We'll have to buy
some time, Batricia.
1084
01:17:54,916 --> 01:17:57,083
Then let's get
to work, Gilbert!
1085
01:17:57,125 --> 01:17:58,791
[baboons shrieking]
1086
01:17:58,833 --> 01:18:00,916
[grunting]
1087
01:18:02,708 --> 01:18:04,541
Over there!
1088
01:18:13,166 --> 01:18:16,166
[panting, yelling]
1089
01:18:18,041 --> 01:18:20,541
[baboons grunting, shrieking]
1090
01:18:20,583 --> 01:18:24,208
Take this! Huh-yah!
1091
01:18:24,250 --> 01:18:26,708
Wow, it's getting heated.
1092
01:18:26,750 --> 01:18:29,583
Let him go right now,
you brute!
1093
01:18:29,625 --> 01:18:31,333
[screams]
1094
01:18:31,375 --> 01:18:33,416
Are you OK, Gilbert?
Phew, I really got scared.
1095
01:18:33,458 --> 01:18:36,666
You got scared? How about me?
Don't you think I got scared?
1096
01:18:36,708 --> 01:18:38,208
In this kind of situation,
1097
01:18:38,250 --> 01:18:40,750
I'd rather you keep
your cool, Batricia.
1098
01:18:40,791 --> 01:18:44,583
But, Gilbert, I wasn't worried
for me. I was worried for you.
1099
01:18:44,625 --> 01:18:46,541
Well, stop worrying
for me then, Batricia.
1100
01:18:46,583 --> 01:18:47,958
It's completely absurd.
1101
01:18:48,000 --> 01:18:49,333
You know better than anyone,
1102
01:18:49,375 --> 01:18:51,500
I can't help it, Gilbert.
1103
01:18:51,541 --> 01:18:53,041
You can't? Why not?
1104
01:18:53,083 --> 01:18:56,000
You really have
no idea why, Gilbert?
1105
01:18:56,041 --> 01:18:59,625
It's because I love you! Oh, my!
1106
01:18:59,666 --> 01:19:01,666
Wasn't it obvious?
For heaven sakes, Gilbert,
1107
01:19:01,708 --> 01:19:03,625
I've been in love with you
since the first day I met you!
1108
01:19:03,666 --> 01:19:05,416
Can anyone be
more blind than you?
1109
01:19:05,458 --> 01:19:09,666
[stammering] In love?
With me?
1110
01:19:09,708 --> 01:19:11,583
But... but...
1111
01:19:11,625 --> 01:19:16,875
Ahhh, okaaay!
1112
01:19:16,916 --> 01:19:19,250
Well, then, your weird
and inappropriate behavior
1113
01:19:19,291 --> 01:19:20,916
was merely your way
of telling me that.
1114
01:19:20,958 --> 01:19:23,041
Those disturbing smiles,
the way you stare at me,
1115
01:19:23,083 --> 01:19:24,625
making me feel uncomfortable,
1116
01:19:24,666 --> 01:19:26,916
the useless presents
you always give me...
1117
01:19:26,958 --> 01:19:29,041
OK! We get it!
If you don't like me,
1118
01:19:29,083 --> 01:19:30,833
just say so once and for all.
1119
01:19:30,875 --> 01:19:33,208
You're not gonna
make a list of... [squeals]
1120
01:19:33,250 --> 01:19:34,458
[smooching]
1121
01:19:37,500 --> 01:19:39,541
[continues smooching]
1122
01:19:43,291 --> 01:19:46,416
Batricia, for now, I'd like
to keep this between us.
1123
01:19:46,458 --> 01:19:48,666
A relationship at work
is always tricky.
1124
01:19:51,125 --> 01:19:52,916
OK, it'll be our little secret.
1125
01:19:52,958 --> 01:19:54,666
[baboon chattering] Ow!
1126
01:19:54,708 --> 01:19:57,083
Anyway, your plan
is going smoothly, Gilbert.
1127
01:19:57,125 --> 01:19:59,583
That's what I call
a successful diversion.
1128
01:20:02,791 --> 01:20:04,416
OK, now I get it.
The Jungle Bunch
1129
01:20:04,458 --> 01:20:05,916
are trying to stab me
in the back.
1130
01:20:05,958 --> 01:20:09,250
Hey, you! Get down here,
you worthless monkeys!
1131
01:20:09,291 --> 01:20:11,500
Can't you see the prisoners
are getting away?
1132
01:20:11,541 --> 01:20:13,875
Up, down, make up your mind.
1133
01:20:16,583 --> 01:20:18,750
-Hmm?
-Ahh!
1134
01:20:20,500 --> 01:20:22,291
[baboons chattering]
1135
01:20:22,333 --> 01:20:23,958
Maurice!
1136
01:20:25,333 --> 01:20:26,666
The key!
1137
01:20:36,375 --> 01:20:37,833
The key!
1138
01:20:37,875 --> 01:20:41,541
The key! Oh!
1139
01:20:41,583 --> 01:20:43,125
[grunts]
1140
01:20:51,750 --> 01:20:54,833
Not too bad for a young tiger.
1141
01:20:54,875 --> 01:20:57,916
Yeah, excellent job. [laughs]
1142
01:21:00,750 --> 01:21:04,166
-Maurice.
-Mama.
1143
01:21:09,000 --> 01:21:11,333
[yelling]
1144
01:21:11,958 --> 01:21:13,208
[growls]
1145
01:21:18,750 --> 01:21:22,875
Huh? Friends not wait
Miguel ta-du-bee.
1146
01:21:27,583 --> 01:21:30,666
Du-bee-du-bee-dup!
1147
01:21:30,708 --> 01:21:32,208
Hee-hee.
1148
01:21:39,291 --> 01:21:41,208
[growling]
1149
01:21:47,916 --> 01:21:49,625
[baboons screaming]
1150
01:21:55,875 --> 01:21:59,125
Hi-yah! [exclaiming]
1151
01:21:59,166 --> 01:22:01,833
Du-bee-du-bee-du-bee! Du-bee!
1152
01:22:05,916 --> 01:22:07,791
Woo!
1153
01:22:12,708 --> 01:22:15,166
Mom, I'm sorry I ruined
everything... Whoo!
1154
01:22:15,208 --> 01:22:17,916
...in the death canyons.
I thought I was helping.
1155
01:22:17,958 --> 01:22:19,833
Don't apologize, Maurice.
1156
01:22:19,875 --> 01:22:22,708
I should have realized
how important your work is
1157
01:22:22,750 --> 01:22:24,708
for the inhabitants
of this jungle.
1158
01:22:24,750 --> 01:22:27,583
Everyone here believes
in you, Maurice.
1159
01:22:27,625 --> 01:22:30,375
In you and in your Jungle Bunch.
[grunting]
1160
01:22:33,916 --> 01:22:35,458
And we do too.
1161
01:22:37,916 --> 01:22:40,416
Du-bee-du-bee-du!
1162
01:22:44,083 --> 01:22:47,333
-[Bob grunts]
-Oops. Uh, Bob, you OK?
1163
01:22:47,375 --> 01:22:48,958
Yeah, just fine.
1164
01:22:51,666 --> 01:22:53,666
[shouting]
1165
01:23:03,500 --> 01:23:06,833
-We need to help them!
-Hold on real tight, Gilbert!
1166
01:23:06,875 --> 01:23:09,250
It would be
my pleasure, Batricia.
1167
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Let's go!
1168
01:23:17,416 --> 01:23:19,041
Whoa!
1169
01:23:21,041 --> 01:23:23,750
[karate shouts]
1170
01:23:37,750 --> 01:23:40,708
Banzai! Yahh!
1171
01:23:42,000 --> 01:23:43,791
[gasps]
1172
01:23:45,500 --> 01:23:47,500
[smooching]
1173
01:23:47,541 --> 01:23:49,416
[exclaims in disgust]
1174
01:23:49,458 --> 01:23:50,958
Oops!
1175
01:24:00,333 --> 01:24:04,416
-I'm so proud of you, pussy-cat!
-Thanks, Mama.
1176
01:24:04,458 --> 01:24:06,583
Uh, could you not call me
"pussy-cat"
1177
01:24:06,625 --> 01:24:08,208
in front of the others?
1178
01:24:08,250 --> 01:24:09,875
-[Igor crying]
-[jet engines ignite]
1179
01:24:09,916 --> 01:24:11,666
-[all exclaiming]
-Oh-ho!
1180
01:24:11,708 --> 01:24:15,000
I'm so sorry. I'm too sensitive,
and it's so touching.
1181
01:24:15,041 --> 01:24:18,541
To see a family reunited again
after all this time.
1182
01:24:18,583 --> 01:24:22,041
And to think, it's thanks to me.
1183
01:24:22,083 --> 01:24:25,250
Well, that's all done with,
I have a jungle to destroy.
1184
01:24:25,291 --> 01:24:27,458
I hope you enjoy the show!
1185
01:24:42,375 --> 01:24:44,166
[cackling]
1186
01:24:54,333 --> 01:24:57,458
[birds screeching]
1187
01:25:01,208 --> 01:25:03,208
Huh?
1188
01:25:03,250 --> 01:25:05,208
Let's get out of here!
1189
01:25:05,250 --> 01:25:06,458
Ohh!
1190
01:25:09,500 --> 01:25:13,166
-What's going on?
-[shouting] Run away!
1191
01:25:13,208 --> 01:25:16,458
I think the earth's
cracking in two!
1192
01:25:19,750 --> 01:25:22,333
If the explosions reach
the center of the rift,
1193
01:25:22,375 --> 01:25:24,291
the whole jungle will collapse!
1194
01:25:24,333 --> 01:25:25,875
I think it's time
the Jungle Bunch
1195
01:25:25,916 --> 01:25:27,708
and the Champs work together.
1196
01:25:27,750 --> 01:25:32,625
Uh... let's split.
You get everyone out of here.
1197
01:25:32,666 --> 01:25:35,208
-We'll stop this.
-Mmm.
1198
01:25:42,083 --> 01:25:45,000
Come on, this way!
Follow me!
1199
01:25:51,791 --> 01:25:53,916
[grunting]
1200
01:26:01,708 --> 01:26:03,458
Hurry up!
1201
01:26:14,791 --> 01:26:16,541
Follow me, guys!
1202
01:26:22,958 --> 01:26:24,791
[Miguel grunting]
1203
01:26:42,041 --> 01:26:44,166
Al, Bob, the lever!
1204
01:26:54,625 --> 01:26:56,583
[screaming]
1205
01:27:10,875 --> 01:27:13,125
[Miguel] Uh-oh.
1206
01:27:17,666 --> 01:27:19,458
[all shouting]
1207
01:27:31,458 --> 01:27:33,541
-That's a problem.
-We won't be able to avoid
1208
01:27:33,583 --> 01:27:35,166
that one! There's no lever!
1209
01:27:35,208 --> 01:27:37,291
Miguel fix bridge!
1210
01:28:06,125 --> 01:28:08,375
What now, Gilbert, how do
we stop the chain reaction?
1211
01:28:08,416 --> 01:28:10,541
That's easy. All we have to do
1212
01:28:10,583 --> 01:28:12,416
is take a few mushrooms
off the line,
1213
01:28:12,458 --> 01:28:14,833
before the explosions reach
the center of the rift.
1214
01:28:14,875 --> 01:28:18,541
-Okay, and how close are we?
-We're real close.
1215
01:28:23,541 --> 01:28:27,000
One thing's for sure, Igor
doesn't exactly cut corners.
1216
01:28:33,791 --> 01:28:35,708
Over there, Maurice!
1217
01:28:38,041 --> 01:28:39,666
Okay.
1218
01:28:42,750 --> 01:28:46,625
Miguel, you're going
to catapult me. Take this!
1219
01:28:46,666 --> 01:28:48,500
Junior, block the wagon!
1220
01:28:52,708 --> 01:28:54,500
Banzai!
1221
01:29:02,458 --> 01:29:04,416
Huh?
1222
01:29:07,875 --> 01:29:10,583
Hmm? Phew!
1223
01:29:10,625 --> 01:29:12,958
-Great job, Maurice!
-Bravo, Maurice!
1224
01:29:13,000 --> 01:29:14,583
[Batricia] You did it! Yes!
1225
01:29:14,625 --> 01:29:17,333
There you go, problem solved.
1226
01:29:17,375 --> 01:29:20,541
We'll need a bit
of tidying up though.
1227
01:29:20,583 --> 01:29:22,166
[all] Huh?
1228
01:29:24,583 --> 01:29:26,500
[all shouting]
1229
01:29:27,583 --> 01:29:29,000
Huh?
1230
01:29:29,041 --> 01:29:31,000
-Hey, Maurice!
-[all shouting]
1231
01:29:31,041 --> 01:29:34,375
What? Sorry, I can't
really hear you from here.
1232
01:29:34,416 --> 01:29:36,583
[all shouting]
1233
01:29:42,583 --> 01:29:43,916
Whew.
1234
01:29:43,958 --> 01:29:46,291
[Maurice] Oops. [laughs]
1235
01:29:46,333 --> 01:29:48,500
Phew, nicely done, Junior.
1236
01:29:48,541 --> 01:29:50,125
[gurgling]
1237
01:29:50,166 --> 01:29:52,250
[Maurice] That would
have been quite a boom.
1238
01:29:56,375 --> 01:29:58,791
-Hmm.
-The shaking has come to a stop.
1239
01:30:02,541 --> 01:30:04,333
They did it.
1240
01:30:04,375 --> 01:30:06,333
Look right over there!
1241
01:30:25,875 --> 01:30:29,750
-Uh, who are they?
-No idea. [gasps]
1242
01:30:29,791 --> 01:30:32,833
-Maurice! [gasps]
-[missile launch, explosion]
1243
01:30:36,708 --> 01:30:40,500
Excuse me, everyone. Sorry
to interrupt the celebration,
1244
01:30:40,541 --> 01:30:44,375
but I'd like to remind you
that I won't be fully satisfied
1245
01:30:44,416 --> 01:30:47,541
till I've had my revenge.
So I will be back.
1246
01:30:47,583 --> 01:30:50,250
I'll avenge myself on the Champs
and the Jungle Bunch!
1247
01:30:50,291 --> 01:30:55,375
And I'll destroy this jungle!
[cackling]
1248
01:30:55,416 --> 01:30:57,458
Maybe it's time
this koala learned
1249
01:30:57,500 --> 01:31:00,458
-you never pick a fight...
-Hmm!
1250
01:31:00,500 --> 01:31:02,958
...with tigers! Yah!
1251
01:31:27,000 --> 01:31:28,958
Well done, son!
1252
01:31:32,333 --> 01:31:34,375
[Igor shouting]
1253
01:31:37,416 --> 01:31:44,083
-[all cheering]
-Long live the Jungle Bunch!
1254
01:31:45,833 --> 01:31:48,500
Long live the Champs!
1255
01:31:48,541 --> 01:31:52,750
Thank you!
You guys were great!
1256
01:31:58,083 --> 01:32:01,916
You're right, Maurice. The
jungle will always need heroes.
1257
01:32:01,958 --> 01:32:04,916
-Thanks, Mama.
-And it's in safe hands.
1258
01:32:04,958 --> 01:32:06,416
[gurgling]
1259
01:32:12,250 --> 01:32:15,916
You senior citizens
weren't too bad after all.
1260
01:32:15,958 --> 01:32:18,541
What did you say,
you little shrimp?
1261
01:32:18,583 --> 01:32:22,416
-[stammering]
-Mmm!
1262
01:32:22,458 --> 01:32:25,041
[laughing] I got you,
you little shrimp!
1263
01:32:27,625 --> 01:32:30,791
[laughs] And you have
an excellent sense of humor.
1264
01:32:30,833 --> 01:32:33,500
[chuckles]
1265
01:32:33,541 --> 01:32:38,833
[sighs] It's time for the Champs
to retire for good.
1266
01:32:38,875 --> 01:32:42,791
And I think we deserve
a little break now, don't we?
1267
01:32:42,833 --> 01:32:47,125
-Are you ready, Gilbert?
-Oh, well, why not?
1268
01:32:47,166 --> 01:32:51,208
But please keep your distance
from me, Batricia! [laughs]
1269
01:32:53,125 --> 01:32:55,208
[all grunt]
1270
01:32:55,250 --> 01:32:57,458
-It's embarrassing, right?
-A little, yes.
1271
01:32:57,500 --> 01:33:00,500
-Eh-hmm.
-[horn sounds]
1272
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
I think our break
will have to wait.
1273
01:33:05,833 --> 01:33:09,416
The Jungle Bunch...
[grunts]
1274
01:33:09,458 --> 01:33:12,875
-[all] To the rescue!
-[Batricia laughing]
1275
01:33:12,916 --> 01:33:15,041
Be careful, my pussy-cat!
1276
01:33:15,083 --> 01:33:16,916
Mom!
1277
01:33:47,708 --> 01:33:49,750
[seagulls squawking]
1278
01:33:59,875 --> 01:34:02,500
[missile launch sound]
1279
01:34:02,541 --> 01:34:03,541
Ahhh!
1280
01:34:03,583 --> 01:34:05,125
[grunts]
1281
01:36:39,875 --> 01:36:44,500
[humming]
1282
01:36:44,541 --> 01:36:48,458
[gasps] Ah! Mm-hm.
1283
01:36:48,500 --> 01:36:50,625
Now, do you see
this little seed here, Surimi?
1284
01:36:50,666 --> 01:36:53,416
This is our return ticket
to the jungle.
1285
01:36:53,458 --> 01:36:56,500
-[grunts]
-[seagull squawking]
1286
01:36:57,833 --> 01:37:00,375
[Igor shouts] No!
1287
01:37:00,416 --> 01:37:04,166
[crying]
84309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.