All language subtitles for The.Jungle.Bunch.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,208 --> 00:00:59,250 [birds chirping] 4 00:00:59,291 --> 00:01:02,000 Come on, let's get some fresh air. 5 00:01:02,041 --> 00:01:04,666 [indistinct chattering] 6 00:01:04,708 --> 00:01:07,875 [grunting] 7 00:01:10,333 --> 00:01:12,750 All right, everyone squeeze in. 8 00:01:13,791 --> 00:01:15,541 [chattering continues] 9 00:01:17,375 --> 00:01:18,541 Oohh! 10 00:01:18,583 --> 00:01:20,291 Wheee! 11 00:01:24,458 --> 00:01:26,958 [chattering, laughing] 12 00:01:35,125 --> 00:01:38,166 [humming] 13 00:01:40,125 --> 00:01:41,958 Hmm? Mmm. 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,666 Thank you. 15 00:01:43,708 --> 00:01:45,875 -[girl] Wait, wait for me! -[male voice] Watch out! 16 00:01:45,916 --> 00:01:47,958 -Huh? -It's the final shot. 17 00:01:48,666 --> 00:01:51,083 [rumbling] 18 00:01:51,125 --> 00:01:54,583 -Strike! -Yeah! Strike! [exclaims] 19 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 -Something fishy is going on. -You think so? 20 00:01:56,250 --> 00:01:58,791 Well, I saw them out walking the other day, 21 00:01:58,833 --> 00:02:02,166 -seemed exceptionally cozy. -What are you wearing? 22 00:02:03,333 --> 00:02:04,666 But, Dad! 23 00:02:04,708 --> 00:02:07,083 You are not going out like that. 24 00:02:07,125 --> 00:02:08,875 -Boring! -Hmph. 25 00:02:08,916 --> 00:02:11,458 Hmph! Mmm. 26 00:02:11,500 --> 00:02:13,750 [groaning] 27 00:02:13,791 --> 00:02:16,166 [indistinct chattering] 28 00:02:18,666 --> 00:02:21,041 What's with you, going to a funeral? 29 00:02:21,083 --> 00:02:25,041 -No, it's my father again. -[sighs] 30 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 Here, here, I'm open! 31 00:02:26,708 --> 00:02:28,250 [grunts, panting] 32 00:02:28,291 --> 00:02:30,541 -[squishing sound] -[yelps] 33 00:02:30,583 --> 00:02:33,500 -[popping sound] -[gasping] 34 00:02:33,541 --> 00:02:37,666 -Pedro? -[laughing] That's gotta hurt. 35 00:02:37,708 --> 00:02:39,541 [explosion] 36 00:02:39,583 --> 00:02:41,583 -Huh? -[all go quiet] 37 00:02:41,625 --> 00:02:43,333 -[explosion] -[all gasp] 38 00:02:43,375 --> 00:02:46,041 [explosions continue] 39 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 [panting] 40 00:02:58,500 --> 00:03:02,333 Dream on, Champs. I have more than one trick up my sleeve. 41 00:03:07,208 --> 00:03:08,333 [grunts] 42 00:03:08,375 --> 00:03:11,541 [all shouting] 43 00:03:18,375 --> 00:03:19,833 [laughing] 44 00:03:28,416 --> 00:03:29,666 [whimpering] 45 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 [grunting] 46 00:03:36,375 --> 00:03:38,166 [grunts] Go find shelter! 47 00:03:38,208 --> 00:03:39,833 [panting] 48 00:03:43,958 --> 00:03:45,875 [all screaming] 49 00:03:45,916 --> 00:03:48,166 Whoa! Whoooa! 50 00:03:48,958 --> 00:03:50,250 Help! 51 00:03:50,291 --> 00:03:52,250 Somebody, help! 52 00:03:52,291 --> 00:03:55,000 [baboon] Help! Somebody, please help! 53 00:03:55,041 --> 00:03:59,458 [both shouting] 54 00:04:02,791 --> 00:04:04,541 You're safe, kids. 55 00:04:04,583 --> 00:04:07,958 [all screaming] 56 00:04:12,750 --> 00:04:17,041 -Natacha, everyone's OK. -Well done, Tony! 57 00:04:17,083 --> 00:04:18,666 [flies buzzing] 58 00:04:18,708 --> 00:04:22,750 [sniffing, gagging] 59 00:04:23,291 --> 00:04:25,166 Mom, Dad! 60 00:04:26,708 --> 00:04:28,375 [explosions] 61 00:04:30,041 --> 00:04:32,541 [groaning] 62 00:04:32,583 --> 00:04:34,958 Watch your back! 63 00:04:47,333 --> 00:04:50,000 Yeah, go catch that bad guy! 64 00:04:50,041 --> 00:04:52,750 Yeah, you go, Champs! Catch him! 65 00:04:52,791 --> 00:04:54,333 You're the best! 66 00:04:54,375 --> 00:04:56,875 Uh, the sloth smelled a little rank, you know? 67 00:04:56,916 --> 00:05:00,250 Well, that's because he's a hero, no time to shower. 68 00:05:00,291 --> 00:05:02,333 Wow, cool! 69 00:05:11,958 --> 00:05:14,583 Champs, you'll never catch me! 70 00:05:16,250 --> 00:05:18,250 [growling] 71 00:05:18,291 --> 00:05:20,041 [exhaling] 72 00:05:20,083 --> 00:05:23,125 The one who's going to stop me isn't born yet! 73 00:05:25,125 --> 00:05:27,458 [gasping] 74 00:05:31,708 --> 00:05:33,625 [all exclaim] 75 00:05:33,666 --> 00:05:35,833 We've got him. 76 00:05:40,500 --> 00:05:43,416 -[growls] -Huh? 77 00:05:43,458 --> 00:05:44,916 Igor. 78 00:05:47,458 --> 00:05:50,458 Hey, hey. Whoa! [laughs] Don't move, Champs. 79 00:05:50,500 --> 00:05:53,916 Step back, or you'll have an omelet on your conscience. 80 00:05:53,958 --> 00:05:56,750 Ehh, ehh? [laughing] 81 00:05:56,791 --> 00:06:00,375 Ooh, ahh. 82 00:06:00,416 --> 00:06:02,333 [laughs, grunts] 83 00:06:02,375 --> 00:06:06,666 [laughing] 84 00:06:06,708 --> 00:06:09,958 I got this! [grunting] 85 00:06:10,000 --> 00:06:11,750 [shrieks] 86 00:06:15,958 --> 00:06:17,375 [all] Good job! 87 00:06:19,625 --> 00:06:21,458 [groans] 88 00:06:29,333 --> 00:06:32,166 At least out here, you won't be able to hurt anyone. 89 00:06:32,208 --> 00:06:34,416 You haven't seen anything yet, Natacha. 90 00:06:34,458 --> 00:06:36,375 I haven't told you about my research 91 00:06:36,416 --> 00:06:39,000 on time-release mushrooms, have I? 92 00:06:39,041 --> 00:06:41,250 [laughing] I planted a bunch of these 93 00:06:41,291 --> 00:06:43,041 all over the jungle recently. 94 00:06:43,083 --> 00:06:45,000 -[gasps] -[explosions in the distance] 95 00:06:54,166 --> 00:06:57,375 Anyway, thanks for taking me to a safe place, Natacha. 96 00:07:01,458 --> 00:07:03,541 [grunting] 97 00:07:06,416 --> 00:07:08,750 [all shouting] 98 00:07:13,708 --> 00:07:15,958 [all exclaiming] 99 00:07:28,375 --> 00:07:31,958 Ahh! My feet are burning! 100 00:07:34,625 --> 00:07:37,250 Thank you, Champs. What would we do without you? 101 00:07:37,291 --> 00:07:39,916 -It's our job. -Tony, Goliath! 102 00:07:39,958 --> 00:07:42,333 Are you OK? Where's Ricky? 103 00:07:42,375 --> 00:07:44,458 He's coming, he's right behind us. 104 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 [gasps] 105 00:08:42,625 --> 00:08:44,791 [grunting] 106 00:08:54,708 --> 00:08:58,291 Ha! Huh? Huh? Uh? 107 00:09:11,000 --> 00:09:13,500 [gasping] 108 00:09:24,416 --> 00:09:26,041 [sighs] 109 00:09:31,916 --> 00:09:33,875 [gasping] 110 00:09:42,291 --> 00:09:44,333 [seagulls squawking] 111 00:09:52,083 --> 00:09:55,375 Oh, yes, it looks like I will need a raft. 112 00:10:03,250 --> 00:10:06,791 Hm? You see this seed, my companion in misery? 113 00:10:06,833 --> 00:10:09,416 It's my ticket back to the jungle. 114 00:10:13,708 --> 00:10:17,416 You seem skeptical, my friend. But I'm very patient. 115 00:10:22,041 --> 00:10:23,875 And I mean very patient. 116 00:10:23,916 --> 00:10:28,208 I will come back and take revenge. [chuckles] 117 00:10:33,416 --> 00:10:35,500 [birds squawking] 118 00:10:45,166 --> 00:10:49,041 Mmm. So are you really sure about this? 119 00:10:49,083 --> 00:10:51,916 Yes, the Champs are no more. 120 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 [sighs] Natacha, I'm sure Ricky 121 00:10:54,416 --> 00:10:55,500 would have wanted us to continue... 122 00:10:55,541 --> 00:10:57,458 Ricky would still be with us, 123 00:10:57,500 --> 00:11:00,791 if I hadn't created this justice team. 124 00:11:02,875 --> 00:11:05,958 We all knew the risks, Natacha. You don't have to feel guilty. 125 00:11:06,000 --> 00:11:07,791 The jungle still needs us. 126 00:11:07,833 --> 00:11:10,458 The jungle? Look around, Goliath! 127 00:11:10,500 --> 00:11:12,541 There is no more jungle. 128 00:11:12,583 --> 00:11:15,083 No, I've made up my mind. 129 00:11:15,125 --> 00:11:18,291 [cracking] 130 00:11:19,333 --> 00:11:20,750 [gasps] 131 00:11:24,291 --> 00:11:25,958 [baby talk] 132 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Oh... Mm, mm. 133 00:11:29,041 --> 00:11:31,750 [both laughing] 134 00:11:34,375 --> 00:11:36,375 Farewell, Natacha. 135 00:11:38,041 --> 00:11:39,958 [laughing] 136 00:11:41,791 --> 00:11:43,958 [both] Mmm. 137 00:11:45,625 --> 00:11:47,041 Farewell, Tony. 138 00:11:47,083 --> 00:11:51,458 -[flies buzzing] -Mmm. Ugh! Ah! 139 00:11:51,500 --> 00:11:54,625 -Oh, look! -Mm, ah! 140 00:11:54,666 --> 00:11:56,333 [laughs] 141 00:11:56,375 --> 00:11:59,458 You're a future great tiger warrior, aren't you? 142 00:11:59,500 --> 00:12:01,458 A warrior? Certainly not. 143 00:12:01,500 --> 00:12:05,833 I won't risk anyone's life anymore. 144 00:12:05,875 --> 00:12:09,916 Don't worry, I'll take good care of you, my little tiger. 145 00:12:20,791 --> 00:12:23,625 And what will you name your little one? 146 00:12:26,500 --> 00:12:27,916 Maurice. 147 00:12:27,958 --> 00:12:30,666 [laughing] 148 00:13:11,666 --> 00:13:14,291 What? Still talking about being a hero? 149 00:13:14,333 --> 00:13:16,375 -Out of the question, Maurice! -But, Mama... 150 00:13:16,416 --> 00:13:17,750 You're staying home! 151 00:13:17,791 --> 00:13:19,416 No, Mama. I've made my decision. 152 00:13:19,458 --> 00:13:21,916 I'm going to create and train a justice team. 153 00:13:21,958 --> 00:13:24,833 You'll see. One day you'll be proud of me. 154 00:13:24,875 --> 00:13:27,458 [groans] I said it was out of the question, Maurice. 155 00:13:27,500 --> 00:13:29,500 You'll be risking your life, don't you see? 156 00:13:29,541 --> 00:13:31,416 I know what I'm talking about. 157 00:13:31,458 --> 00:13:34,416 It's too dangerous, and that's that. 158 00:13:34,458 --> 00:13:37,000 [grunting] 159 00:13:37,041 --> 00:13:40,375 Goodbye, Mama. Goodbye, Uncle Tony. 160 00:13:42,666 --> 00:13:44,750 [gasps] 161 00:13:58,166 --> 00:14:01,708 Now, listen, Junior. Rule number one, when starting a mission, 162 00:14:01,750 --> 00:14:03,958 is to be observant, OK, son? 163 00:14:04,000 --> 00:14:05,791 [gurgling] OK. 164 00:14:13,541 --> 00:14:18,250 Mmm, ahh. A little higher. 165 00:14:18,291 --> 00:14:21,166 You gotta get between the toes. 166 00:14:22,291 --> 00:14:24,416 [laughing] 167 00:14:24,458 --> 00:14:29,333 At least you could try smiling once in a while. [laughing] 168 00:14:29,375 --> 00:14:30,875 [growls] 169 00:14:30,916 --> 00:14:32,708 Is that a complaint I hear? 170 00:14:32,750 --> 00:14:36,208 Do as your told or say goodbye to your sacred totem. 171 00:14:36,250 --> 00:14:38,125 [evil laughter] 172 00:14:38,166 --> 00:14:42,416 Now then, go and fetch us some more bananas. 173 00:14:42,458 --> 00:14:44,083 You see, Junior, you can't just threaten 174 00:14:44,125 --> 00:14:45,666 the elephants' sacred totem whenever you like, 175 00:14:45,708 --> 00:14:47,166 just to get what you want. 176 00:14:47,208 --> 00:14:49,375 You ready to teach them a thing or two? 177 00:14:49,416 --> 00:14:51,000 [yelps] 178 00:14:51,041 --> 00:14:52,791 OK, my friends, it's time for some action. 179 00:14:52,833 --> 00:14:56,291 -All right, Mr. Maurice! -Gilbert, tell us the plan. 180 00:14:56,333 --> 00:14:58,666 -So, Batricia and I... -[giggling] 181 00:14:58,708 --> 00:15:01,083 Uh, we finished painting the peppers yellow 182 00:15:01,125 --> 00:15:02,750 and wrapping them in banana peels. 183 00:15:02,791 --> 00:15:05,375 Miguel, you wait down there in the water. 184 00:15:05,416 --> 00:15:07,666 Here, breathe through this, so you can be invisible. 185 00:15:07,708 --> 00:15:10,750 Miguel invisible? [laughing] Miguel happy. 186 00:15:10,791 --> 00:15:13,291 Meanwhile, Maurice and Junior protect the totem. 187 00:15:13,333 --> 00:15:16,041 Very good. Come on, guys, let's go! 188 00:15:19,750 --> 00:15:21,791 Mm? 189 00:15:23,625 --> 00:15:25,833 Hm? Ah. 190 00:15:27,458 --> 00:15:29,166 [gasps] 191 00:15:31,041 --> 00:15:33,625 Whoa. Hm. 192 00:15:35,125 --> 00:15:37,166 Mm. Mm. 193 00:15:40,791 --> 00:15:42,791 Oh, right, it's about time. 194 00:15:42,833 --> 00:15:45,458 Hey, dummy, who told you to stop? 195 00:15:45,500 --> 00:15:49,166 [gulps, chews] Mmm! 196 00:15:50,083 --> 00:15:51,541 [shouting] 197 00:15:56,208 --> 00:15:58,291 [all yelping] 198 00:16:12,625 --> 00:16:14,708 [distorted] Miguel's invisible. [giggles] 199 00:16:16,000 --> 00:16:17,750 Miguel really trick you, huh? 200 00:16:17,791 --> 00:16:19,833 You nasty red-bottomed monkeys! 201 00:16:19,875 --> 00:16:23,166 Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup! 202 00:16:23,208 --> 00:16:24,625 Du-bee-du-bee-dup! 203 00:16:24,666 --> 00:16:27,083 Du-bee-du-bee-dup! Du-bee-du-bee-dup! 204 00:16:27,125 --> 00:16:28,625 What's that? 205 00:16:28,666 --> 00:16:33,125 [Maurice] That's Miguel beating up your friends. 206 00:16:33,166 --> 00:16:35,000 If I were you, I'd surrender now. 207 00:16:35,041 --> 00:16:37,166 Otherwise, you'll have to face the Jungle Bunch. 208 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 [gurgling] 209 00:16:38,916 --> 00:16:40,250 [laughing] 210 00:16:40,291 --> 00:16:43,375 Surrender? You're a clown, right? 211 00:16:43,416 --> 00:16:48,583 I don't like clowns. When I laugh, it makes my abs hurt. 212 00:16:48,625 --> 00:16:51,333 I don't like it much when my abs hurt. 213 00:16:51,375 --> 00:16:53,375 Looks like I'll have to use force after all. 214 00:16:53,416 --> 00:16:56,000 -Where do I start? -Start by dodging this! 215 00:16:56,041 --> 00:16:58,541 [yelling and grunting] 216 00:16:58,583 --> 00:17:01,541 Even if it's tempting, a great tiger warrior 217 00:17:01,583 --> 00:17:03,833 never kicks his enemy's butt when they're on the ground. 218 00:17:03,875 --> 00:17:05,958 -It's not fair. Huh? -[male voice] Hey, you! 219 00:17:06,000 --> 00:17:08,875 [grunting] 220 00:17:18,500 --> 00:17:21,208 Don't you think we should go and help them, Gilbert? 221 00:17:21,250 --> 00:17:23,791 Uh, no, let's stick to the plan, Batricia. 222 00:17:23,833 --> 00:17:27,125 I'm sure they're doing just fine on your own. 223 00:17:27,166 --> 00:17:28,750 Oh, if you say so, Gilbert. 224 00:17:28,791 --> 00:17:30,500 Would you mind if I squeezed in there with you? 225 00:17:30,541 --> 00:17:33,625 Can't you see it's already cramped in here, Batricia? 226 00:17:33,666 --> 00:17:35,333 [grunting] 227 00:17:35,375 --> 00:17:38,125 You're not exactly fighting fairly, you know that? 228 00:17:38,166 --> 00:17:39,583 [growling] 229 00:17:40,833 --> 00:17:43,958 Wait for me here, son. [grunting] 230 00:17:54,166 --> 00:17:56,125 Whoa! 231 00:18:16,041 --> 00:18:18,541 Here we go, problem solved. Ahh! Oops. 232 00:18:18,583 --> 00:18:20,541 [shrieks] 233 00:18:24,791 --> 00:18:27,333 Well done, Junior. That was close. 234 00:18:27,375 --> 00:18:28,541 [gurgles] 235 00:18:32,000 --> 00:18:33,416 And you'd better not drag 236 00:18:33,458 --> 00:18:35,791 your ugly red butts around here again! 237 00:18:35,833 --> 00:18:39,625 Grrr! Mission accomplished, guys. 238 00:18:39,666 --> 00:18:42,416 Here's to the Jungle Bunch. Hip, hip! 239 00:18:42,458 --> 00:18:44,375 [trumpeting] 240 00:18:59,916 --> 00:19:01,958 [Igor] Hm. 241 00:19:04,791 --> 00:19:10,125 Well, it grew back, Surimi? I can't believe it. 242 00:19:10,166 --> 00:19:13,750 We'll have to be a little more diligent this time. 243 00:19:21,625 --> 00:19:23,125 I'm proud of you, son. 244 00:19:23,166 --> 00:19:24,833 You're getting better with every mission. 245 00:19:24,875 --> 00:19:26,583 Once I retire, I know you'll be ready 246 00:19:26,625 --> 00:19:28,750 to maintain justice in the jungle. 247 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 [gurgling] 248 00:19:30,333 --> 00:19:32,250 Yes, sort of like I took over for Granny. 249 00:19:32,291 --> 00:19:34,166 [gurgling] 250 00:19:34,208 --> 00:19:37,166 Of course, you'll absolutely meet her one day. 251 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 I just don't know which day that will be. 252 00:19:39,208 --> 00:19:42,958 -[Al] Hello, guys! -Was the mission good? 253 00:19:43,000 --> 00:19:45,708 Awesome, guys, everyone was great as usual. 254 00:19:45,750 --> 00:19:49,125 [grunts] Glad to be back though. This has been quite a hike. 255 00:19:49,166 --> 00:19:52,500 No problem, we've made you a delicious snack to perk you up. 256 00:19:52,541 --> 00:19:55,333 And voilà! Special lukewarm 257 00:19:55,375 --> 00:19:58,208 freshly-squeezed cockroach juice for everyone! 258 00:19:58,250 --> 00:19:59,708 -Hmm? -[laughs] 259 00:19:59,750 --> 00:20:02,875 It looks really delicious, but... 260 00:20:02,916 --> 00:20:05,250 Oh, my stripes are a little washed out. 261 00:20:05,291 --> 00:20:07,708 I have to paint them on again. 262 00:20:09,708 --> 00:20:12,833 -Hmm? -Oh! 263 00:20:12,875 --> 00:20:15,750 Oh, thank you! 264 00:20:15,791 --> 00:20:17,708 A beautiful ficus flower as a garnish. 265 00:20:17,750 --> 00:20:20,000 And the floating things are...? 266 00:20:20,041 --> 00:20:23,916 Those are marinated slugs. They help balance out the sourness. 267 00:20:23,958 --> 00:20:25,625 OK, let's toast! 268 00:20:25,666 --> 00:20:29,208 -[sniffs, sneezes] -[Bob and Al yell] 269 00:20:29,250 --> 00:20:33,541 Oh, shoot, I forgot. Miguel is allergic to ficus flowers. 270 00:20:33,583 --> 00:20:36,708 [horn sounding] 271 00:20:36,750 --> 00:20:38,958 [rumbling] 272 00:20:41,291 --> 00:20:43,666 The signal! What a shame! 273 00:20:43,708 --> 00:20:46,000 We can't even try your taste treats. 274 00:20:46,041 --> 00:20:48,541 But duty calls. The Jungle Bunch... 275 00:20:48,583 --> 00:20:50,583 [all] ...to the rescue! 276 00:20:50,625 --> 00:20:52,666 -Hmmph! -[all] Good mission! 277 00:21:12,541 --> 00:21:14,166 [laughing] Woo! 278 00:21:23,791 --> 00:21:25,333 I never really understood 279 00:21:25,375 --> 00:21:27,333 why they all have to go in different directions, 280 00:21:27,375 --> 00:21:29,541 only to meet up again once they're down there. 281 00:21:29,583 --> 00:21:32,250 Uh, I think it's some sort of ritual. 282 00:21:32,291 --> 00:21:34,333 It's kind of a bonding thing. 283 00:21:34,791 --> 00:21:36,458 And open! 284 00:21:39,333 --> 00:21:42,041 Hello, my friend. What brings you to these parts? 285 00:21:42,083 --> 00:21:45,416 Oh, the Jungle Bunch, help me! I've got a big problem. 286 00:21:45,458 --> 00:21:47,708 Tell me, my friend, that's why we're here. 287 00:21:47,750 --> 00:21:50,833 It started with this. Look! 288 00:21:50,875 --> 00:21:52,416 [all gasp] 289 00:21:56,791 --> 00:21:58,708 Hm? Hm. 290 00:22:00,583 --> 00:22:02,291 Hmm. 291 00:22:02,333 --> 00:22:06,333 Inflammation of the epidermis, some small red spots. 292 00:22:06,375 --> 00:22:09,291 Nothing too serious, just a bit of eczema. Be right back. 293 00:22:15,875 --> 00:22:18,916 Apply this three times a day for a week, it'll clear right up. 294 00:22:18,958 --> 00:22:20,458 Oh, thank you, Jungle Bunch! 295 00:22:20,500 --> 00:22:23,125 What would we do without you? [chuckles] 296 00:22:23,166 --> 00:22:26,583 Now that I think of it, I may need some... 297 00:22:30,250 --> 00:22:33,458 My arms aren't long enough, so if you could give me a hand... 298 00:22:33,500 --> 00:22:36,000 All right, let's draw straws to pick the one who's going to... 299 00:22:36,041 --> 00:22:37,750 -[door slams] -Hm? 300 00:22:39,125 --> 00:22:40,833 [groans] 301 00:22:40,875 --> 00:22:42,958 [snipping] 302 00:22:53,791 --> 00:22:57,333 Ahhh! Ohhh! 303 00:22:57,375 --> 00:22:59,666 Thank you, I feel better already. 304 00:22:59,708 --> 00:23:01,458 -Eww. -Oh, if only everyone 305 00:23:01,500 --> 00:23:03,250 could be as kind as you guys are. 306 00:23:03,291 --> 00:23:06,458 Unlike those meanies who build barbecues in the forest, 307 00:23:06,500 --> 00:23:09,333 not even realizing how dangerous it is. 308 00:23:13,375 --> 00:23:17,083 This is our opportunity to try out Gilbert's new invention. 309 00:23:22,666 --> 00:23:25,416 It shouldn't take too long for the Champs to get here. 310 00:23:25,458 --> 00:23:27,833 [Maurice] Banzai! 311 00:23:35,250 --> 00:23:38,583 We're just in time. The fire hasn't spread too far yet. 312 00:23:41,750 --> 00:23:43,916 Who the heck is that? 313 00:23:43,958 --> 00:23:45,666 Brace yourselves! 314 00:23:52,375 --> 00:23:54,000 Do it, Gilbert! 315 00:24:01,041 --> 00:24:03,083 [Al] Wow, that's quite a show! 316 00:24:03,125 --> 00:24:05,041 -Let me see! -Hold on a minute, Bob. 317 00:24:05,083 --> 00:24:06,958 You could have made your own telescope 318 00:24:07,000 --> 00:24:10,541 instead of frying slugs. [chomping] 319 00:24:13,708 --> 00:24:16,583 Hmm? Mm-hmm. 320 00:24:16,625 --> 00:24:19,000 -Here. -Mm. 321 00:24:20,916 --> 00:24:23,541 Well done, Gilbert, great invention! 322 00:24:23,583 --> 00:24:26,666 Uh, Maurice, it's still a prototype, you know? 323 00:24:26,708 --> 00:24:29,166 I didn't think we'd be using it so soon. 324 00:24:29,208 --> 00:24:31,708 It still needs a few adjustments. 325 00:24:33,791 --> 00:24:36,750 Like, uh... the landing gear, for example. 326 00:24:36,791 --> 00:24:38,958 [nervous laughter] 327 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 See you guys down there! 328 00:24:44,375 --> 00:24:48,125 [groaning] 329 00:24:50,666 --> 00:24:53,041 Oops, I don't see them anymore. 330 00:24:56,166 --> 00:24:58,375 Oh, my, there might be injuries. 331 00:24:58,416 --> 00:24:59,875 [both sigh] 332 00:24:59,916 --> 00:25:01,875 Fine, I'll get the first-aid kit. 333 00:25:05,583 --> 00:25:08,958 Hey, Maurice! 334 00:25:09,000 --> 00:25:10,916 -You OK, son? -[gurgles] 335 00:25:10,958 --> 00:25:13,125 What are you doing? Hurry up! 336 00:25:13,166 --> 00:25:15,833 There's something fishy going on over here. 337 00:25:19,708 --> 00:25:21,041 What did you find, Gilbert? 338 00:25:21,083 --> 00:25:24,083 [Igor] Don't mind us, my friends. 339 00:25:27,666 --> 00:25:31,708 Arriving without notice, like the Champs. 340 00:25:31,750 --> 00:25:35,791 Putting out the fire, like the Champs. 341 00:25:35,833 --> 00:25:38,083 Basically, doing everything like the Champs, 342 00:25:38,125 --> 00:25:40,458 but you are not the... 343 00:25:42,916 --> 00:25:44,666 Champs? 344 00:25:44,708 --> 00:25:47,500 There you go. You're not the Champs. I just knew it. 345 00:25:47,541 --> 00:25:50,000 [chuckles] Excuse me, but the Champs, 346 00:25:50,041 --> 00:25:52,958 they retired a good number of years ago. [laughing] 347 00:25:53,000 --> 00:25:54,958 Where have you been, on a desert island? 348 00:25:55,000 --> 00:25:57,625 Be careful, Surimi, the tiger is very perceptive. 349 00:25:57,666 --> 00:25:59,833 You see, now, it's us, the Jungle Bunch, 350 00:25:59,875 --> 00:26:01,625 who are in charge of maintaining the peace. 351 00:26:01,666 --> 00:26:03,583 By the way, if you ever have a problem, 352 00:26:03,625 --> 00:26:05,333 feel free to ask for help. 353 00:26:05,375 --> 00:26:07,666 Well, truth is I do have a little favor I'd like to ask. 354 00:26:07,708 --> 00:26:11,250 Could you please scoot over to your right just a little bit? 355 00:26:11,291 --> 00:26:13,250 That would help a lot. 356 00:26:14,208 --> 00:26:16,791 Very good, thank you. Surimi. 357 00:26:26,541 --> 00:26:28,125 [chuckles] 358 00:26:28,166 --> 00:26:31,666 Oh, great, and how would you like us to help you? 359 00:26:31,708 --> 00:26:34,541 Uh, it's a trap, Maurice. 360 00:26:34,583 --> 00:26:36,375 Ahhh. 361 00:26:36,416 --> 00:26:39,125 You bandit! Wait till we get out of here. 362 00:26:39,166 --> 00:26:41,416 You'll see what the Jungle Bunch is truly capable of! 363 00:26:41,458 --> 00:26:43,208 [laughing] Go ahead, try. 364 00:26:43,250 --> 00:26:45,458 But there's no way you can free yourself out of this foam. 365 00:26:45,500 --> 00:26:47,541 I created it to catch the Champs. 366 00:26:47,583 --> 00:26:49,125 To catch the Champs? 367 00:26:49,166 --> 00:26:51,500 [grunts] Don't you dare get near my mother! 368 00:26:51,541 --> 00:26:53,958 Your mother? Is that so? 369 00:26:56,583 --> 00:27:00,083 Oh, so you're Natacha's son? Mmmm. 370 00:27:00,125 --> 00:27:03,291 Well, that's perfect. Surimi. 371 00:27:03,333 --> 00:27:07,541 These mushrooms are, let's say, more deadly. [laughs] 372 00:27:07,583 --> 00:27:10,708 Don't take it personally, but when Natacha finds out 373 00:27:10,750 --> 00:27:12,791 I reduced her son to ashes, 374 00:27:12,833 --> 00:27:14,333 she'll bring her team back together, 375 00:27:14,375 --> 00:27:16,333 and that's when I will capture them. 376 00:27:16,375 --> 00:27:21,041 And then, finally, I'll be able to destroy the jungle. 377 00:27:21,083 --> 00:27:22,958 And I'll put the Champs in the front row, 378 00:27:23,000 --> 00:27:26,708 so they can watch the catastrophe that I create! 379 00:27:26,750 --> 00:27:29,250 Farewell, Jungle Bunch. 380 00:27:29,291 --> 00:27:30,708 And thanks! 381 00:27:40,625 --> 00:27:43,000 Uh, this one might hurt a little. 382 00:27:46,916 --> 00:27:48,666 [all gasping] 383 00:27:48,708 --> 00:27:51,916 -[straining] -[all exclaim] 384 00:27:54,458 --> 00:27:58,375 Al, Bob! You're just in time. Thank you. 385 00:27:58,416 --> 00:28:00,250 Well, no thanks to you, Maurice. 386 00:28:00,291 --> 00:28:02,375 Yeah, going on a mission so far away 387 00:28:02,416 --> 00:28:04,208 without taking the first-aid kit with you. 388 00:28:04,250 --> 00:28:07,000 Guys, could we talk about this later? Because we're about to... 389 00:28:07,041 --> 00:28:08,500 To what?! We've been worried sick about you, 390 00:28:08,541 --> 00:28:10,375 and you're about to have a foam party! 391 00:28:10,416 --> 00:28:14,208 Not cool. We're allowed to have fun too, you know. 392 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 [both] Wah-hoo! 393 00:28:15,916 --> 00:28:17,666 -[all] No! -[splatting] 394 00:28:17,708 --> 00:28:19,750 [groaning] 395 00:28:21,333 --> 00:28:23,166 [groans] 396 00:28:23,208 --> 00:28:25,375 Gilbert, any ideas? 397 00:28:28,375 --> 00:28:31,666 [inhaling] 398 00:28:35,208 --> 00:28:36,791 Mmm. 399 00:28:51,958 --> 00:28:54,041 [Maurice] Gilbert? 400 00:28:54,083 --> 00:28:56,708 We'd have to throw a rock in that small branch right here. 401 00:28:58,083 --> 00:28:59,125 [grunting] 402 00:29:10,333 --> 00:29:11,958 [all groaning] 403 00:29:15,375 --> 00:29:20,000 -Uh, Gilbert? -Wait, Maurice. Patience. 404 00:29:23,958 --> 00:29:25,208 [all exclaiming] 405 00:29:27,541 --> 00:29:29,791 -[all groaning] -Patience. 406 00:29:33,541 --> 00:29:35,583 Mmm. 407 00:29:40,875 --> 00:29:42,041 [all] Ahh! 408 00:29:54,583 --> 00:29:55,958 [all screaming] 409 00:30:08,250 --> 00:30:09,583 [sneezes] 410 00:30:18,583 --> 00:30:21,541 Hmph, ahh, that was close. 411 00:30:21,583 --> 00:30:23,583 OK, Junior, if this koala has something 412 00:30:23,625 --> 00:30:25,375 against the Champs, Granny's in danger. 413 00:30:25,416 --> 00:30:27,541 Let's hurry. Come on, everyone! 414 00:30:27,583 --> 00:30:31,041 If any of you could unglue us, we're coming with you. 415 00:30:32,375 --> 00:30:35,125 Yeah, and we want to meet your mother too. 416 00:30:35,166 --> 00:30:38,000 -Uh, OK, but... -I can't believe you waited 417 00:30:38,041 --> 00:30:40,583 until she's in deadly danger to introduce us. 418 00:30:40,625 --> 00:30:42,458 Yes, she's in danger, so we need to get... 419 00:30:42,500 --> 00:30:45,375 I've also been dying to meet her for years now too. 420 00:30:45,416 --> 00:30:48,416 Miguel go to meet mommy of Mr. Maurice! 421 00:30:48,458 --> 00:30:51,750 -Miguel happy! -OK, but she's in danger. 422 00:30:51,791 --> 00:30:53,708 Shall we go now? 423 00:30:56,458 --> 00:30:58,458 [baboon] Yeah, enough is enough. I'm tired of always getting 424 00:30:58,500 --> 00:31:01,083 beat up by the Jungle Bunch. It's really annoying. 425 00:31:01,125 --> 00:31:03,416 We can't even work without being bothered anymore. 426 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 We won't get anywhere as long as the Jungle Bunch are here. 427 00:31:06,625 --> 00:31:10,625 Too bad 'cause I feel like we could become famous bandits too. 428 00:31:10,666 --> 00:31:13,000 That's true. Everyone would know us. 429 00:31:13,041 --> 00:31:15,125 It's just not fair. 430 00:31:15,166 --> 00:31:16,916 There you go, Surimi. 431 00:31:16,958 --> 00:31:19,375 We just found our army. 432 00:31:27,958 --> 00:31:29,541 Are you comfortable, Gilbert? 433 00:31:29,583 --> 00:31:31,500 You can hold me tighter if you want. 434 00:31:31,541 --> 00:31:33,416 No, I'm fine. 435 00:31:33,458 --> 00:31:35,125 Can you believe it? 436 00:31:35,166 --> 00:31:37,583 The great tiger warrior's mother! 437 00:31:37,625 --> 00:31:41,750 She must be super proud of you, isn't she, Maurice? 438 00:31:41,791 --> 00:31:43,750 [gurgling] 439 00:31:43,791 --> 00:31:46,666 Yes, Junior, we'll be there soon. 440 00:31:46,708 --> 00:31:48,375 I hope everything goes well. 441 00:31:51,375 --> 00:31:55,375 [panting] 442 00:31:55,416 --> 00:32:00,875 No. No, no, no, don't wait for us. We'll make you late. 443 00:32:00,916 --> 00:32:04,250 Uh, I am not sure they intend to wait for us. 444 00:32:04,291 --> 00:32:06,250 Hmm, hmm, hmm! 445 00:32:06,291 --> 00:32:09,541 [grunting] 446 00:32:16,583 --> 00:32:19,458 I hope we made it before Mr. Psycho Koala. 447 00:32:22,125 --> 00:32:24,500 Hmmm. Hm! 448 00:32:24,541 --> 00:32:26,291 [flies buzzing] 449 00:32:34,375 --> 00:32:36,166 Maurice? What are you doing here? 450 00:32:36,208 --> 00:32:37,875 Uncle Tony, are you all right? 451 00:32:39,416 --> 00:32:40,750 And where is Mom? 452 00:32:40,791 --> 00:32:42,541 [growls] 453 00:32:45,708 --> 00:32:47,166 [gasping] 454 00:32:50,500 --> 00:32:51,625 [giggles] 455 00:32:54,208 --> 00:32:55,958 Hmmm. 456 00:32:56,875 --> 00:32:58,291 [gasps] 457 00:32:58,333 --> 00:32:59,916 Ahhh. 458 00:33:01,625 --> 00:33:03,875 Junior. 459 00:33:07,666 --> 00:33:11,166 Maurice, you finally brought my grandson for a visit? 460 00:33:11,208 --> 00:33:14,166 Wait, Mom! We have to make sure the perimeter is secured. 461 00:33:14,208 --> 00:33:16,625 Batricia, aerial reconnaissance! 462 00:33:20,750 --> 00:33:22,625 Huh! 463 00:33:22,666 --> 00:33:24,458 But, Maurice, why are you...? 464 00:33:24,500 --> 00:33:26,541 -Shh. Wait. -Yes, but... 465 00:33:26,583 --> 00:33:28,166 Shh. 466 00:33:32,125 --> 00:33:33,166 -Yes, but... -Shh. 467 00:33:33,208 --> 00:33:34,333 -But why...? -Shh. 468 00:33:34,375 --> 00:33:35,333 -I just... Huh? -Shh. 469 00:33:35,375 --> 00:33:36,791 -Quiet! -[groans] 470 00:33:36,833 --> 00:33:38,958 Maurice, really, what is this about? 471 00:33:39,000 --> 00:33:40,625 -Just tell... I... -Shh. 472 00:33:40,666 --> 00:33:42,791 -M... -Shh, shh, shh, shhh. 473 00:33:42,833 --> 00:33:43,958 [groans] 474 00:33:44,000 --> 00:33:46,875 [roar echoing] 475 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 But, Mom! 476 00:33:53,041 --> 00:33:55,250 What's with all this sneaking around? 477 00:33:55,291 --> 00:33:57,208 Will you tell us what's going on? 478 00:33:57,250 --> 00:33:59,166 Oh, well, there's just a crazy angry koala, 479 00:33:59,208 --> 00:34:01,375 throwing exploding mushrooms, who's trying to catch you 480 00:34:01,416 --> 00:34:02,541 and destroy the jungle. 481 00:34:02,583 --> 00:34:04,208 [both] Igor has returned! 482 00:34:09,583 --> 00:34:11,791 -What's that? Igor? -Shh. 483 00:34:11,833 --> 00:34:12,958 -Sorry, but... -Shh. 484 00:34:13,000 --> 00:34:15,125 Ooh, uh, sorry. Hey, Mom. 485 00:34:15,166 --> 00:34:16,333 -Mom? -Shh. 486 00:34:16,375 --> 00:34:17,833 -Come on, Mom! -No. 487 00:34:17,875 --> 00:34:18,958 -Mom! -Not right now. 488 00:34:19,000 --> 00:34:20,708 -Ma... Ma... -Shh. Shh. 489 00:34:20,750 --> 00:34:22,333 Shhhh. 490 00:34:22,375 --> 00:34:25,875 [echoing] Grrrr! 491 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 I guess we're even now. 492 00:34:31,458 --> 00:34:33,375 All clear, Maurice, there isn't any sign 493 00:34:33,416 --> 00:34:36,333 of the psycho koala around anywhere. 494 00:34:36,375 --> 00:34:37,916 Pleased to meet you, missus. 495 00:34:37,958 --> 00:34:40,791 Okay, so who's this Igor exactly? 496 00:34:40,833 --> 00:34:42,791 -You never mentioned him. -[sighs] 497 00:34:42,833 --> 00:34:47,041 Igor is the worst enemy that we've ever faced. 498 00:34:47,083 --> 00:34:50,291 A long time ago, he looked up to us. 499 00:34:50,333 --> 00:34:51,833 He even wanted to join the Champs. 500 00:34:51,875 --> 00:34:55,166 Hi, Champs. I won't beat around the bush. 501 00:34:55,208 --> 00:34:58,666 I want to join your group. I'll be your new leader. 502 00:35:01,458 --> 00:35:05,541 Oh, it's ugly here. Maybe we should redecorate. 503 00:35:05,583 --> 00:35:07,666 -Mmm. -Hm? 504 00:35:07,708 --> 00:35:09,625 -No... -Hmm. 505 00:35:09,666 --> 00:35:13,666 You, tigress, go make me some banana juice. 506 00:35:13,708 --> 00:35:15,250 [growls] 507 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 We made him understand that he didn't have 508 00:35:17,000 --> 00:35:18,666 what it takes to be a hero. 509 00:35:18,708 --> 00:35:21,250 -[punching sounds] -[screaming] 510 00:35:22,625 --> 00:35:24,875 But he was stubborn. He spent months 511 00:35:24,916 --> 00:35:26,875 creating his explosive mushrooms. 512 00:35:26,916 --> 00:35:30,708 And he came back, telling us how useful they would be to us. 513 00:35:31,500 --> 00:35:33,666 -Huh? -[explosion] 514 00:35:33,708 --> 00:35:35,250 I can give you as many as you want 515 00:35:35,291 --> 00:35:38,083 only if you make me your new leader. 516 00:35:38,125 --> 00:35:39,500 [grunting] 517 00:35:39,541 --> 00:35:41,416 Of course, we rejected his offer. 518 00:35:41,458 --> 00:35:44,041 -[punching sounds] -[screaming] 519 00:35:44,083 --> 00:35:45,916 [Goliath] And don't ever come back here! 520 00:35:45,958 --> 00:35:47,791 [groaning] 521 00:35:47,833 --> 00:35:51,375 [Natacha] He never forgave us for rejecting him. 522 00:35:51,416 --> 00:35:55,458 And ever since, he's been wanting to use his invention 523 00:35:55,500 --> 00:35:57,958 to destroy the jungle. 524 00:35:58,875 --> 00:36:02,875 Hmm. Fine, here's the plan. 525 00:36:02,916 --> 00:36:06,875 Considering what Igor said about wanting to catch the Champs, 526 00:36:06,916 --> 00:36:09,666 let's head back to Goliath, we'll put the three of you 527 00:36:09,708 --> 00:36:12,750 in our den, where you'll be safe and sound, and then... 528 00:36:12,791 --> 00:36:15,291 Uh... Oh. 529 00:36:20,500 --> 00:36:22,875 [gurgling] 530 00:36:22,916 --> 00:36:25,875 [all exclaiming] 531 00:36:29,375 --> 00:36:31,666 Let me tell you the plan, Maurice. 532 00:36:31,708 --> 00:36:36,000 Tony and I, we go get Goliath, while you wait for us here. 533 00:36:36,041 --> 00:36:37,583 Come on, Mom, not again! 534 00:36:37,625 --> 00:36:40,541 We're the Jungle Bunch. We'll take care of this! 535 00:36:40,583 --> 00:36:43,125 You know very well I never wanted you to become a hero. 536 00:36:43,166 --> 00:36:46,791 And now, look, you're dragging my grandson into this as well! 537 00:36:46,833 --> 00:36:48,750 Oh... 538 00:36:57,291 --> 00:37:00,333 Here we go once again. She never changes. 539 00:37:00,375 --> 00:37:01,625 Always so stubborn. 540 00:37:04,541 --> 00:37:06,000 Hehh? 541 00:37:07,250 --> 00:37:09,833 My friends, let's go to the savannah. 542 00:37:09,875 --> 00:37:11,541 Let's go get Goliath! 543 00:37:11,583 --> 00:37:13,250 Hmm. 544 00:37:13,291 --> 00:37:15,583 Mmm. 545 00:37:15,625 --> 00:37:17,708 [laughs] 546 00:37:17,750 --> 00:37:21,166 [both grunting] 547 00:37:25,541 --> 00:37:29,375 Yeah, OK, go on ahead. We'll meet you there. 548 00:37:29,416 --> 00:37:31,166 [both groaning] 549 00:37:33,166 --> 00:37:35,791 [sighs] I can't believe it. He hasn't changed at all. 550 00:37:35,833 --> 00:37:37,541 Always so stubborn. 551 00:37:37,583 --> 00:37:40,083 Natacha, don't you think you were a little tough on Maurice? 552 00:37:40,125 --> 00:37:43,208 [roars] Do you want him to end up like Ricky? 553 00:37:43,250 --> 00:37:47,041 Of course not, Natacha. I love him like you do. 554 00:37:55,916 --> 00:37:58,250 Don't underestimate them. They may be older, 555 00:37:58,291 --> 00:38:01,791 but it will be a tricky move. A very dangerous mission. 556 00:38:01,833 --> 00:38:03,333 And once we've caught the Champs, no one will stand 557 00:38:03,375 --> 00:38:05,958 in our way to destroy the jungle! 558 00:38:06,000 --> 00:38:07,166 Any questions? 559 00:38:08,625 --> 00:38:10,166 Ehhh... 560 00:38:10,208 --> 00:38:12,000 -Yes? -How is it 561 00:38:12,041 --> 00:38:15,000 that you're planning to destroy the jungle, boss? 562 00:38:15,041 --> 00:38:17,458 Ah, a very intelligent question. 563 00:38:17,500 --> 00:38:18,958 I like people who take an interest. 564 00:38:19,000 --> 00:38:20,750 -Hmm. -So I realized 565 00:38:20,791 --> 00:38:24,250 that burning the jungle to the ground, as you see in exhibit A, 566 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 is completely useless. It'll just grow back. 567 00:38:26,750 --> 00:38:30,625 So I imagined a much more effective plan. 568 00:38:30,666 --> 00:38:33,916 This cave is, in fact, the entrance to an underground rift 569 00:38:33,958 --> 00:38:36,333 that stretches under the entire jungle. 570 00:38:36,375 --> 00:38:38,375 My mushrooms are going to explode at the heart 571 00:38:38,416 --> 00:38:41,750 of said rift, causing the jungle to collapse and very soon 572 00:38:41,791 --> 00:38:46,416 be totally swallowed up by the ocean once and for all. 573 00:38:46,458 --> 00:38:48,458 [screaming] 574 00:38:50,375 --> 00:38:53,000 I actually worked quite hard on these drawings. 575 00:38:53,041 --> 00:38:54,958 Notice the detail on the terror in the faces. 576 00:38:55,000 --> 00:38:56,708 [baboon 1] Looks great. 577 00:38:56,750 --> 00:38:58,458 [baboon 2] The boss is, like, super good at drawing. 578 00:38:58,500 --> 00:39:01,083 Anyway, any other questions? 579 00:39:01,125 --> 00:39:03,500 -Yes? -Isn't it kinda dangerous 580 00:39:03,541 --> 00:39:06,166 -to destroy the jungle? -Well, I suppose, a little. 581 00:39:06,208 --> 00:39:08,333 But sometimes, life's about taking risks. 582 00:39:08,375 --> 00:39:10,125 You need to know how to commit to things 583 00:39:10,166 --> 00:39:13,416 and have a vision for the future of the jungle. You scared, huh? 584 00:39:13,458 --> 00:39:16,208 [in baby talk] Don't want to destroy your little jungle? 585 00:39:16,250 --> 00:39:18,833 [all laughing] 586 00:39:18,875 --> 00:39:20,708 Other questions? Hmm? 587 00:39:20,750 --> 00:39:23,625 No? Good, perfect. 588 00:39:23,666 --> 00:39:26,875 Then let's get to work! Come on, hurry, shake a leg! 589 00:39:26,916 --> 00:39:30,500 [continues shouting indistinct orders] 590 00:39:39,541 --> 00:39:43,708 Mm? Mm? 591 00:39:45,500 --> 00:39:48,541 -Mmm. -Mm! Mmm. 592 00:39:52,666 --> 00:39:54,125 -Hmm! -Oh! 593 00:39:55,541 --> 00:40:00,583 Hm? Ohh. Hmmm. 594 00:40:08,333 --> 00:40:11,166 You look awful. I like it. You're in. 595 00:40:11,208 --> 00:40:14,125 You, you look suspicious. You're in. 596 00:40:14,166 --> 00:40:16,791 You're good too. 597 00:40:19,750 --> 00:40:22,583 Look at how adorable you are. 598 00:40:22,625 --> 00:40:24,250 Get out of here! 599 00:40:24,291 --> 00:40:26,458 -[laughing] -On the other hand, 600 00:40:26,500 --> 00:40:28,583 you're one ugly bird. 601 00:40:28,625 --> 00:40:30,458 Go ahead, you're a VIP. 602 00:40:36,875 --> 00:40:39,250 Hmm. Hmph. 603 00:40:40,500 --> 00:40:43,250 Ooph! This has been quite a hike. 604 00:40:43,291 --> 00:40:44,791 You look kinda slithery. 605 00:40:44,833 --> 00:40:47,708 -Go on in. -[hissing] 606 00:40:47,750 --> 00:40:49,250 I like the masks. 607 00:40:49,291 --> 00:40:53,750 Love the old-school gangsta look. You're in! 608 00:40:53,791 --> 00:40:56,666 I heard there's some illegal fighting in there. 609 00:40:56,708 --> 00:40:58,791 Just so you know, the guys behind us 610 00:40:58,833 --> 00:41:00,333 are in the Jungle Bunch. 611 00:41:00,375 --> 00:41:02,250 You know the Jungle Bunch. 612 00:41:02,291 --> 00:41:04,541 I heard they're coming here to put an end to those fights. 613 00:41:04,583 --> 00:41:09,083 Underground fights make that tiger go crazy. Just saying. 614 00:41:09,125 --> 00:41:10,791 Ohhh. 615 00:41:10,833 --> 00:41:13,458 -Drinks are on me, buddy. -Mmm. 616 00:41:13,500 --> 00:41:17,208 -Huh? You can't go in! -Uh, why not? 617 00:41:17,250 --> 00:41:22,333 -I don't like you. -Oh, uh, but we're together. 618 00:41:22,375 --> 00:41:24,875 Hmm. We're all full. 619 00:41:24,916 --> 00:41:27,791 Dang, what tough luck! Well, thank you, sir. 620 00:41:31,000 --> 00:41:32,708 Well, it's all full up. 621 00:41:32,750 --> 00:41:35,083 Thankfully, there was room for Mom and Uncle Tony. 622 00:41:35,125 --> 00:41:37,125 We'll wait here until they come back with Goliath. 623 00:41:37,166 --> 00:41:40,208 Oh, that seems a little fishy. 624 00:41:40,250 --> 00:41:42,166 [crowd cheering] 625 00:41:54,625 --> 00:41:58,958 [both grunting] 626 00:42:01,458 --> 00:42:04,000 -[shouting] -[thud] 627 00:42:04,041 --> 00:42:07,708 [crowd cheering] 628 00:42:09,125 --> 00:42:12,458 Yeah, let's go, let's go! Come on, you go this! 629 00:42:12,500 --> 00:42:14,916 -[flies buzzing] -[crowd groaning] 630 00:42:14,958 --> 00:42:17,375 -Hmm? -Ohh! 631 00:42:17,416 --> 00:42:18,791 -[grunting] -[thud] 632 00:42:18,833 --> 00:42:20,875 [crowd cheering] 633 00:42:26,708 --> 00:42:29,041 [bell dings] 634 00:42:29,083 --> 00:42:31,666 [crowd jeers] 635 00:42:37,125 --> 00:42:39,416 Yeah, Goliath, come on, wake up! 636 00:42:40,750 --> 00:42:43,000 -It doesn't hurt. -It doesn't hurt. [grunts] 637 00:42:43,041 --> 00:42:43,875 -It doesn't hurt. 638 00:42:43,916 --> 00:42:45,083 -It doesn't hurt. [grunts] 639 00:42:45,125 --> 00:42:46,750 -It doesn't hurt. -It doesn't hurt. 640 00:42:47,875 --> 00:42:49,666 -It doesn't hurt. -It doesn't hurt. 641 00:42:49,708 --> 00:42:52,083 Come on, Brandon, you got him! The old man's done for. 642 00:42:52,125 --> 00:42:54,833 You just gotta finish him, OK? 643 00:42:54,875 --> 00:42:56,458 It doesn't hurt. 644 00:42:56,500 --> 00:42:58,333 Actually, it's starting to sting a little bit. 645 00:42:58,375 --> 00:42:59,625 -[bell dings] -[groans] 646 00:42:59,666 --> 00:43:01,875 [crowd chanting] 647 00:43:05,708 --> 00:43:07,083 [gasps] 648 00:43:22,791 --> 00:43:25,666 Here we go. You're done, old man. 649 00:43:25,708 --> 00:43:29,333 [echoing] Old man! 650 00:43:29,375 --> 00:43:31,541 [growling] 651 00:43:34,166 --> 00:43:36,916 Nobody... calls... 652 00:43:36,958 --> 00:43:40,500 Goliath... an old man! 653 00:43:40,541 --> 00:43:42,708 [shouting] 654 00:43:44,833 --> 00:43:46,875 [grunts] 655 00:43:48,375 --> 00:43:51,750 Go on back and play in your little sandbox! 656 00:43:51,791 --> 00:43:55,708 [crowd cheers] 657 00:43:55,750 --> 00:43:58,958 [crowd] Goliath! Goliath! Goliath! Goliath! Goliath! 658 00:44:16,208 --> 00:44:19,833 And the winner is... Goliath! 659 00:44:19,875 --> 00:44:22,958 Let's give him a round of appl... Oh! Oh? 660 00:44:27,791 --> 00:44:29,833 [crickets chirping] 661 00:44:38,583 --> 00:44:40,958 They're taking their time, aren't they? 662 00:44:54,250 --> 00:44:58,416 -[clicking] -[snoring] 663 00:45:06,958 --> 00:45:09,541 [fast clicking] 664 00:45:10,541 --> 00:45:13,166 Surimi, let me sleep. 665 00:45:14,625 --> 00:45:16,416 I almost forgot. 666 00:45:16,458 --> 00:45:18,875 We've been preparing a little surprise for the Champs. 667 00:45:18,916 --> 00:45:22,458 Come on, Surimi, let's go. Hurry it up! 668 00:45:29,541 --> 00:45:34,666 [explosions] 669 00:45:34,708 --> 00:45:38,500 [exclaiming] 670 00:45:45,125 --> 00:45:46,333 [roars] 671 00:45:46,375 --> 00:45:47,416 [female voice] This is our home. 672 00:45:47,458 --> 00:45:49,458 [all gasping] 673 00:45:50,625 --> 00:45:52,458 What exactly is going on? 674 00:45:52,500 --> 00:45:55,875 Some lunatic is blowing up the death canyons. 675 00:45:55,916 --> 00:45:57,666 We need the Jungle Bunch. 676 00:45:57,708 --> 00:46:00,208 The Jungle Bunch are on vacation. We're replacing... 677 00:46:00,250 --> 00:46:03,208 Hup-hup, no, no, no! [grunts] 678 00:46:03,250 --> 00:46:05,041 Heroes don't have time to rest. 679 00:46:05,083 --> 00:46:08,500 [all cheering] 680 00:46:08,541 --> 00:46:11,916 So you were really going to try to kick Igor's butt without us? 681 00:46:11,958 --> 00:46:14,416 -But that's our job. -[Natacha] No, Maurice. 682 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 This is between Igor and the Champs. 683 00:46:17,166 --> 00:46:20,208 But, Mom, it's pure madness. You can tell it's a trap. 684 00:46:20,250 --> 00:46:22,291 -That should be us going there! -[Goliath] And then what? 685 00:46:22,333 --> 00:46:25,125 You want us to stay put and not do anything? 686 00:46:25,166 --> 00:46:27,083 It's out of the question. Am I right, guys? 687 00:46:27,125 --> 00:46:29,541 [cackling] 688 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Come on, let's be reasonable here. 689 00:46:35,041 --> 00:46:37,375 You're a little too old for that. 690 00:46:37,416 --> 00:46:39,833 [echoing] Too old for that. 691 00:46:39,875 --> 00:46:42,958 Now why don't you enjoy retirement, do some gardening 692 00:46:43,000 --> 00:46:45,541 -and let us deal with... -[growling] 693 00:46:45,583 --> 00:46:46,958 I don't think you realize 694 00:46:47,000 --> 00:46:49,041 who you're talking to, little shrimp. 695 00:46:49,083 --> 00:46:51,666 And nobody calls me old! 696 00:46:51,708 --> 00:46:56,791 Um, uh, yes. But no, I mean... 697 00:46:56,833 --> 00:46:59,208 -mature? -[growls] 698 00:46:59,250 --> 00:47:01,208 -Senior citizen? -[growls] 699 00:47:01,250 --> 00:47:03,250 Calm down, Mr. Goliath. 700 00:47:03,291 --> 00:47:06,708 What Gilbert is trying to say is that maybe you should practice 701 00:47:06,750 --> 00:47:09,250 for a week or two before reenlisting. What do you think? 702 00:47:09,291 --> 00:47:11,666 One of my friends is dead because of Igor. 703 00:47:11,708 --> 00:47:14,166 And I won't let anyone take care of him for me! 704 00:47:14,208 --> 00:47:17,666 We don't need a group of youngsters with no experience. 705 00:47:17,708 --> 00:47:20,541 No experience? Now we've heard it all! 706 00:47:20,583 --> 00:47:24,583 The Jungle Bunch go on extremely dangerous missions every day. 707 00:47:24,625 --> 00:47:25,958 -It's true. -Mm-hm. 708 00:47:26,000 --> 00:47:27,666 You can ask anyone. 709 00:47:27,708 --> 00:47:30,166 The Jungle Bunch rules. They really do. 710 00:47:30,208 --> 00:47:32,125 Yeah. For instance, evil baboons 711 00:47:32,166 --> 00:47:34,125 were threatening our sacred statue... 712 00:47:34,166 --> 00:47:37,583 Yeah, they're the best. I'll prove it. Look at this! 713 00:47:37,625 --> 00:47:40,291 -[laughs] -[all gasping] 714 00:47:41,666 --> 00:47:44,916 See? Not a single pimple. No more itching. 715 00:47:44,958 --> 00:47:48,666 So the Jungle Bunch are heroes, aren't they? 716 00:47:50,541 --> 00:47:53,958 And it was the great tiger warrior himself 717 00:47:54,000 --> 00:47:56,791 who put the lotion on my butt. 718 00:47:58,583 --> 00:48:02,166 Oh, yeah? I guess that's what real heroes do. 719 00:48:02,208 --> 00:48:04,666 -[explosion] -[all gasping] 720 00:48:04,708 --> 00:48:06,791 Look, we can't stand around all day. 721 00:48:06,833 --> 00:48:08,458 There's a real problem out there. 722 00:48:08,500 --> 00:48:10,083 Come on, let's go! 723 00:48:14,083 --> 00:48:15,625 You go take shelter. 724 00:48:18,000 --> 00:48:19,791 Come on, let's follow them. 725 00:48:29,375 --> 00:48:32,625 [grunting] 726 00:48:32,666 --> 00:48:34,208 What are they doing? 727 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 Mom, wait! 728 00:48:59,583 --> 00:49:00,875 [groans] 729 00:49:02,500 --> 00:49:05,625 Gilbert, find us a way to get to the other side. 730 00:49:07,500 --> 00:49:09,541 [yawning] 731 00:49:23,416 --> 00:49:26,500 [yawning] 732 00:49:35,041 --> 00:49:37,166 It took you Champs long enough. 733 00:49:37,208 --> 00:49:40,291 Do you think it was fun waiting for you for hours? 734 00:49:40,333 --> 00:49:43,166 Igor! [growls] 735 00:49:43,208 --> 00:49:47,000 You sound mad. At me? But I'm right here. 736 00:49:47,041 --> 00:49:48,666 Come and get me. 737 00:49:48,708 --> 00:49:51,458 Ahhh, I get it. You're scared. 738 00:49:54,208 --> 00:49:55,625 [growls] 739 00:49:55,666 --> 00:49:59,375 Hmm, I'm so disappointed. Extremely. 740 00:49:59,416 --> 00:50:01,458 You've become soft. 741 00:50:01,500 --> 00:50:04,333 Let's admit it, you've all gotten quite old. 742 00:50:04,375 --> 00:50:07,875 [echoing] Old, old, old, old. 743 00:50:07,916 --> 00:50:09,750 -Ahhh! -Wait, Goliath! 744 00:50:14,083 --> 00:50:15,666 Surimi, ignition. 745 00:50:26,500 --> 00:50:29,208 [laughing, coughing] 746 00:50:29,250 --> 00:50:31,875 So simple, almost too easy. 747 00:50:31,916 --> 00:50:34,208 All right, you can close the trap. 748 00:50:34,250 --> 00:50:36,666 [groaning] 749 00:50:52,333 --> 00:50:55,083 Looks like trouble over there. Come on, guys, faster! 750 00:51:01,291 --> 00:51:02,833 [exclaiming] 751 00:51:02,875 --> 00:51:04,916 [laughing] 752 00:51:14,583 --> 00:51:18,166 Hold still for a moment. You're slowing this process down. 753 00:51:31,125 --> 00:51:33,000 Goliath, you clear the way. 754 00:51:33,041 --> 00:51:34,916 Tony, you take care of those baboons. 755 00:51:34,958 --> 00:51:36,750 I'm taking care of Igor. 756 00:51:52,666 --> 00:51:54,333 Come on, guys, let's go! 757 00:52:01,333 --> 00:52:04,125 [exclaiming, grunting] 758 00:52:19,375 --> 00:52:21,500 Surimi, think of something! 759 00:52:37,416 --> 00:52:39,166 [growls] 760 00:52:39,208 --> 00:52:40,583 [grunts] 761 00:52:40,625 --> 00:52:42,791 [birds chirping] 762 00:52:44,916 --> 00:52:48,041 I think they really need us now. Gilbert, you ready? 763 00:52:48,083 --> 00:52:49,708 What do you think? 764 00:52:54,291 --> 00:52:56,916 [sighs] 765 00:52:56,958 --> 00:52:59,750 Fine, let's do it. Miguel! 766 00:53:04,958 --> 00:53:08,833 Banzai! 767 00:53:08,875 --> 00:53:11,250 I'm going to help. 768 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 It's over, Igor. You lost. 769 00:53:15,500 --> 00:53:17,625 It's over, Igor. You've lost! 770 00:53:17,666 --> 00:53:19,333 [screaming] 771 00:53:23,416 --> 00:53:24,666 [grunting] 772 00:53:24,708 --> 00:53:27,250 -Maurice? -Ooh. Ah. 773 00:53:27,291 --> 00:53:28,833 -[grunting] -[screaming] 774 00:53:30,458 --> 00:53:31,916 Maurice! 775 00:53:34,333 --> 00:53:37,333 -Goliath, stop! -Huh? 776 00:53:48,000 --> 00:53:52,000 Help us! I won't be able to hold on very much longer! 777 00:53:52,041 --> 00:53:53,958 [gasps, growls] 778 00:54:00,208 --> 00:54:04,750 Surimi, this may be our only chance. Go for it! 779 00:54:17,583 --> 00:54:20,541 [all screaming] 780 00:54:27,791 --> 00:54:32,250 It's fine, Surimi. Let's go. Really? 781 00:54:36,541 --> 00:54:40,500 [grunts] Junior? Mom? 782 00:54:43,041 --> 00:54:45,000 Hey, is everyone all right? 783 00:54:46,208 --> 00:54:47,416 Mom! 784 00:54:49,250 --> 00:54:50,958 Junior! 785 00:54:52,625 --> 00:54:54,541 [laughs] 786 00:55:03,583 --> 00:55:06,083 Igor, you coward! Let my son go! 787 00:55:06,125 --> 00:55:09,375 I'm sorry, Maurice. I can't release Junior. 788 00:55:09,416 --> 00:55:11,666 He's actually the perfect hostage. 789 00:55:11,708 --> 00:55:14,041 But thank you for getting involved 790 00:55:14,083 --> 00:55:18,291 because, without you, I surely would have been caught. 791 00:55:18,333 --> 00:55:20,666 [sighs] 792 00:55:20,708 --> 00:55:23,791 [grunting] 793 00:55:31,125 --> 00:55:32,958 Maurice! 794 00:55:33,000 --> 00:55:34,916 Miguel help Mr. Maurice! [grunting] 795 00:55:36,041 --> 00:55:39,083 Let me deal with this, kid. 796 00:55:39,125 --> 00:55:41,166 [grunts] Bravo, Jungle Bunch. 797 00:55:41,208 --> 00:55:43,083 We had it all under control. 798 00:55:43,125 --> 00:55:47,041 Igor was at our mercy. Without you, everything would be over. 799 00:55:47,083 --> 00:55:51,291 Uh, don't look at us. It's Maurice who... 800 00:55:51,333 --> 00:55:54,083 -You ruined everything. -What happened? 801 00:55:54,125 --> 00:55:59,291 What happened? Igor ran away, and Junior was kidnapped. 802 00:55:59,333 --> 00:56:02,541 -Not the little tiger! -Maurice, is that true? 803 00:56:02,583 --> 00:56:06,166 Junior was kidnapped because of you, Maurice. 804 00:56:06,208 --> 00:56:09,208 [Natacha] And now, do you still think becoming a hero 805 00:56:09,250 --> 00:56:11,041 was a good idea? 806 00:56:11,083 --> 00:56:13,041 Oh. [whimpering] 807 00:56:13,083 --> 00:56:16,083 Well, we can't just stay here and do nothing. 808 00:56:16,125 --> 00:56:17,291 Let's go and free Junior! 809 00:56:17,333 --> 00:56:19,125 We need to free him. 810 00:56:19,166 --> 00:56:21,625 Stay out of this, Jungle Bunch. 811 00:56:24,666 --> 00:56:26,750 Is that totally clear, Maurice? 812 00:56:26,791 --> 00:56:28,583 You've caused enough trouble already. 813 00:56:28,625 --> 00:56:30,416 [sighs] 814 00:56:39,458 --> 00:56:43,250 Wow, Maurice, you're really good at pretending to be down. 815 00:56:43,291 --> 00:56:45,458 -You almost got me. -Oh, yeah, me too. 816 00:56:45,500 --> 00:56:47,958 You look completely crushed by what just happened. 817 00:56:48,000 --> 00:56:50,708 No, really, you're quite the actor, bravo! 818 00:56:50,750 --> 00:56:52,583 So, what's the plan? 819 00:56:52,625 --> 00:56:55,583 We take a shortcut and go free Junior before the Champs? 820 00:56:55,625 --> 00:57:00,833 No. It's best to let the Champs deal with this one alone. 821 00:57:00,875 --> 00:57:03,666 But Mr. Maurice not go. 822 00:57:03,708 --> 00:57:06,750 Mr. Maurice must save little tiger. 823 00:57:06,791 --> 00:57:09,083 What if I make another mistake, Miguel? 824 00:57:09,125 --> 00:57:12,208 What if I put Junior in danger again? No. 825 00:57:12,250 --> 00:57:14,833 My mother is right, I've caused enough trouble. 826 00:57:14,875 --> 00:57:16,791 They'll do better without me. 827 00:57:16,833 --> 00:57:19,166 -But they need our help! -Maurice! 828 00:57:21,541 --> 00:57:23,625 [thunder rumbling] 829 00:57:27,625 --> 00:57:30,875 But you're never supposed to give up, Mr. Maurice. 830 00:57:30,916 --> 00:57:33,458 Mr. Maurice great tiger warrior! 831 00:57:33,500 --> 00:57:36,375 There is no great tiger warrior. There never was. 832 00:57:36,416 --> 00:57:39,875 Maybe there's a reason I was born without stripes. 833 00:57:47,666 --> 00:57:52,000 But the whole jungle needs you, Maurice. 834 00:57:52,041 --> 00:57:54,625 I'm not even able to protect my own family, 835 00:57:54,666 --> 00:57:56,291 let alone the jungle. 836 00:58:02,666 --> 00:58:05,041 [thunderclap] 837 00:58:10,083 --> 00:58:12,708 Come back, Maurice! [cries out] 838 00:58:15,000 --> 00:58:17,041 Mr. Maurice... [sobs] 839 00:58:17,083 --> 00:58:20,208 You really picked a great time to break your wing, Batricia. 840 00:58:21,791 --> 00:58:23,958 I wasn't trying to be mean or anything. 841 00:58:24,000 --> 00:58:25,666 I was just mentioning it... 842 00:58:25,708 --> 00:58:27,166 -in passing. -Hmm! 843 00:58:42,083 --> 00:58:44,208 Don't be so worried, my little Surimi. 844 00:58:44,250 --> 00:58:47,750 They're not in the same shape as they used to be. [laughs] 845 00:58:52,916 --> 00:58:55,500 [panting] 846 00:59:02,625 --> 00:59:04,250 [growling] 847 00:59:06,541 --> 00:59:08,250 Let's go! [roars] 848 00:59:10,125 --> 00:59:12,083 Ahh! 849 00:59:12,125 --> 00:59:14,166 [roaring] 850 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 [Igor laughing] 851 00:59:20,875 --> 00:59:24,833 You Champs are so predictable. [laughs] No, but really... 852 00:59:24,875 --> 00:59:26,666 it's almost depressing. 853 00:59:26,708 --> 00:59:30,750 On the count of three, open your mouths and say "ahhh." 854 00:59:30,791 --> 00:59:32,791 One, two and three! 855 00:59:33,583 --> 00:59:35,083 [all shouting] 856 00:59:46,333 --> 00:59:47,750 Junior! 857 00:59:47,791 --> 00:59:49,666 Mmm. 858 00:59:49,708 --> 00:59:51,333 Are you OK, sweetheart? 859 00:59:51,375 --> 00:59:53,291 [gurgling] 860 00:59:53,333 --> 00:59:55,916 You're so adorable. 861 00:59:55,958 --> 00:59:58,291 You remind me of your father at the same age. 862 00:59:58,333 --> 01:00:02,250 Oh, such a touching moment, wouldn't you say? 863 01:00:02,291 --> 01:00:05,041 You just wait till I get out of here, Igor. 864 01:00:05,083 --> 01:00:07,958 I'll squash you like a bug! 865 01:00:08,000 --> 01:00:11,250 No, Goliath. Let me make this clear, you're not getting out. 866 01:00:11,291 --> 01:00:14,833 You see these little mushrooms around the door? 867 01:00:14,875 --> 01:00:16,666 -Mmm. -Well, they're not decorations. 868 01:00:16,708 --> 01:00:19,875 Though they are quite pretty. They're explosives! 869 01:00:19,916 --> 01:00:21,750 [all gasping] 870 01:00:21,791 --> 01:00:26,708 Yes, the door is booby-trapped. Only this key can open it. 871 01:00:26,750 --> 01:00:28,708 [growling] 872 01:00:28,750 --> 01:00:30,375 Now, I know it's rather rude 873 01:00:30,416 --> 01:00:32,208 to leave your guests right after they got here, 874 01:00:32,250 --> 01:00:36,041 but I still have some work to do so I can destroy the jungle. 875 01:00:38,583 --> 01:00:41,833 OK, cage the Champs and keep them prisoners in my den. Check. 876 01:00:41,875 --> 01:00:46,291 What was next? Oh, yes, slaves. Lots of slaves. 877 01:00:47,750 --> 01:00:50,708 [thunder rumbling] 878 01:00:53,416 --> 01:00:54,958 [sighs] 879 01:01:33,791 --> 01:01:36,166 [sniffling] 880 01:01:40,000 --> 01:01:43,375 [shouting] 881 01:01:43,416 --> 01:01:48,500 [grunting] 882 01:01:54,083 --> 01:01:57,458 [grunting, groaning] 883 01:02:07,875 --> 01:02:11,500 You'll see, Mom, one day, you'll be proud of me. 884 01:02:22,125 --> 01:02:23,500 Hmm? 885 01:02:32,791 --> 01:02:35,666 [gurgling] 886 01:02:36,708 --> 01:02:39,250 -Oh, ooh! -[gurgling] 887 01:02:39,291 --> 01:02:42,625 Hm? Hmm. Ah! 888 01:02:42,666 --> 01:02:45,625 Mmm, mmm... 889 01:02:45,666 --> 01:02:48,250 Hey, you're a real little tiger, aren't you? 890 01:02:48,291 --> 01:02:50,291 [laughs] Ooh. 891 01:02:50,333 --> 01:02:52,916 Don't worry, I will take care of you. 892 01:03:00,583 --> 01:03:05,291 Hoo-ahh! Choo! Yoo! 893 01:03:06,583 --> 01:03:08,958 [gurgling] 894 01:03:10,375 --> 01:03:11,958 I'll teach how to do that 895 01:03:12,000 --> 01:03:14,875 and many other things, you'll see, son. 896 01:03:16,875 --> 01:03:20,000 Come on, let's go! The great warrior tiger and his son 897 01:03:20,041 --> 01:03:24,750 will bring justice back to this jungle. Grrr! 898 01:03:26,708 --> 01:03:28,333 [sighs] 899 01:03:34,125 --> 01:03:37,500 Everything will be OK, Junior. Granny will save you. 900 01:03:52,583 --> 01:03:55,791 [panting] 901 01:03:55,833 --> 01:03:58,708 Hey, can we get some water please? 902 01:04:02,000 --> 01:04:03,333 Thanks. 903 01:04:10,541 --> 01:04:14,083 Hey, you two, you think it's funny slowing everyone down? 904 01:04:14,125 --> 01:04:17,958 Get back to work before I get mad! 905 01:04:18,000 --> 01:04:19,833 [laughs] That's better. 906 01:04:25,333 --> 01:04:27,958 [Igor] Some of you clearly didn't get it the first time. 907 01:04:28,000 --> 01:04:30,125 Therefore, I'm going to have to say it once again. 908 01:04:30,166 --> 01:04:31,833 You are all just slaves. 909 01:04:31,875 --> 01:04:35,458 So would you please stop asking for water? 910 01:04:35,500 --> 01:04:38,333 It just slows you down. 911 01:04:38,375 --> 01:04:39,875 I mean, really, some people 912 01:04:39,916 --> 01:04:41,791 think the world owes them something. 913 01:04:46,500 --> 01:04:49,041 Oh, by the way, when I say "go faster," 914 01:04:49,083 --> 01:04:51,958 that means faster than faster. 915 01:04:52,000 --> 01:04:54,125 I told you before. You know, like, faster? 916 01:04:54,166 --> 01:04:57,375 Or else the watering won't be done by tonight. 917 01:05:00,458 --> 01:05:02,583 [all sighing] 918 01:05:02,625 --> 01:05:04,708 Hey, you, what are you doing here? 919 01:05:04,750 --> 01:05:06,791 It's for the prisoners. 920 01:05:06,833 --> 01:05:10,250 These are for me. [laughing] 921 01:05:10,291 --> 01:05:12,166 [chomping] 922 01:05:22,375 --> 01:05:25,791 Sorry, we still haven't found a way to get you out of here. 923 01:05:25,833 --> 01:05:30,333 [gurgling] 924 01:05:30,375 --> 01:05:32,875 I really want to be a believer like you are, Junior. 925 01:05:32,916 --> 01:05:35,750 Right. It's all his fault we're in here in the first place. 926 01:05:35,791 --> 01:05:37,666 [gurgling] 927 01:05:37,708 --> 01:05:39,875 What do you mean, it's our fault too? 928 01:05:39,916 --> 01:05:43,583 [gurgling] 929 01:05:43,625 --> 01:05:46,750 He's not entirely wrong, Natacha. We might not be here 930 01:05:46,791 --> 01:05:48,750 if we had listened to Maurice from the start. 931 01:05:48,791 --> 01:05:50,958 -[sighs] -Uh... 932 01:05:51,000 --> 01:05:53,166 News from outside isn't good, I'm afraid. 933 01:05:53,208 --> 01:05:56,583 -Maurice disappeared. -[all gasping] 934 01:05:56,625 --> 01:05:59,041 The Jungle Bunch have been looking everywhere for days. 935 01:05:59,083 --> 01:06:01,541 But nothing as of yet. 936 01:06:01,583 --> 01:06:05,208 The great tiger warrior has always been there to protect us. 937 01:06:05,250 --> 01:06:07,875 Who's going to set us free now? 938 01:06:07,916 --> 01:06:09,291 Hmm! 939 01:06:42,208 --> 01:06:43,958 Hmm? Hmm! 940 01:06:47,541 --> 01:06:50,041 [Junior grunting] 941 01:06:53,750 --> 01:06:55,625 This kid is so brave. 942 01:06:55,666 --> 01:06:58,708 [laughs] He's your grandson after all. 943 01:07:09,208 --> 01:07:11,291 [exclaims] 944 01:07:16,250 --> 01:07:20,083 Thattaboy, Grandson. Go find your dad. 945 01:07:25,666 --> 01:07:27,375 Still nothing, guys. 946 01:07:27,416 --> 01:07:30,791 We can't waste more time looking for him. We have no choice. 947 01:07:30,833 --> 01:07:33,250 We have to go, and we'll free Junior, 948 01:07:33,291 --> 01:07:36,625 the Champs, the slaves, and stop Igor! 949 01:07:36,666 --> 01:07:38,750 -Without Maurice. -Mmm. 950 01:07:38,791 --> 01:07:41,791 Miguel not go! Miguel wait for Mr. Maurice! 951 01:07:41,833 --> 01:07:45,041 Gilbert is right, Miguel, as always. 952 01:07:45,083 --> 01:07:47,416 We can't wait any longer. We need to do something. 953 01:07:47,458 --> 01:07:49,458 Miguel not move! 954 01:07:52,916 --> 01:07:55,541 You know, Miguel, I heard there's a lot of bananas 955 01:07:55,583 --> 01:07:58,750 -in Igor's den. -A mountain of bananas. 956 01:07:58,791 --> 01:08:02,458 Mmm. Miguel not move! 957 01:08:02,500 --> 01:08:04,833 And there'll be a lot of other friends to pounce. 958 01:08:04,875 --> 01:08:07,750 ♪ Thumpy, thumpy, thumpy 959 01:08:07,791 --> 01:08:11,500 Mmm, eeeh! 960 01:08:11,541 --> 01:08:13,333 Miguel not move! 961 01:08:21,583 --> 01:08:23,958 [sighs] 962 01:08:24,000 --> 01:08:26,791 -[splattering] -[gasps] 963 01:08:26,833 --> 01:08:31,291 -[gurgling] -Junior! 964 01:08:34,083 --> 01:08:36,875 I knew Granny would find a way to save you! 965 01:08:40,791 --> 01:08:42,750 [gurgling] 966 01:08:42,791 --> 01:08:48,750 -What? They're prisoners? -Mm-hm. [gurgling] 967 01:08:48,791 --> 01:08:50,750 With hundreds of slaves? 968 01:08:50,791 --> 01:08:53,666 [gurgling] 969 01:08:53,708 --> 01:08:56,875 ["Eye of the Tiger" playing] 970 01:09:40,333 --> 01:09:41,541 Wa-ha! 971 01:09:42,791 --> 01:09:46,041 ♪ Risin' up back on the street ♪ 972 01:09:47,208 --> 01:09:51,166 ♪ Did my time took my chances ♪ 973 01:09:51,208 --> 01:09:55,500 ♪ Went the distance now I'm back on my feet ♪ 974 01:09:55,541 --> 01:09:59,625 ♪ Just a man and his will to survive ♪ 975 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 ♪ So many times it happens too fast ♪ 976 01:10:04,041 --> 01:10:08,416 ♪ You trade your passion for glory ♪ 977 01:10:08,458 --> 01:10:12,500 ♪ Don't lose your grip on the dreams of the past ♪ 978 01:10:12,541 --> 01:10:16,791 ♪ You must fight just to keep them alive ♪ 979 01:10:16,833 --> 01:10:18,708 ♪ It's the eye of the tiger ♪ 980 01:10:18,750 --> 01:10:20,958 ♪ It's the thrill of the fight ♪ 981 01:10:21,000 --> 01:10:25,458 ♪ Risin' up to the challenge Of our rival ♪ 982 01:10:25,500 --> 01:10:27,833 ♪ And the last known survivor ♪ 983 01:10:27,875 --> 01:10:30,208 ♪ Stalks his prey in the night ♪ 984 01:10:30,250 --> 01:10:32,708 ♪ And he's watchin' us all With the eye ♪ 985 01:10:32,750 --> 01:10:35,708 [shouting] 986 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 ♪ Of the tiger 987 01:10:40,916 --> 01:10:44,083 Hey, son, how about we go kick some koala butt? 988 01:10:44,125 --> 01:10:45,833 [cheering] 989 01:10:45,875 --> 01:10:47,500 [straining] 990 01:10:47,541 --> 01:10:50,875 Miguel not move! 991 01:10:50,916 --> 01:10:56,541 Miguel wait Mr. Maurice! Miguel sad. 992 01:10:56,583 --> 01:10:59,291 [all crying] 993 01:11:02,625 --> 01:11:04,625 Huh? 994 01:11:04,666 --> 01:11:06,625 [Maurice] And open. 995 01:11:06,666 --> 01:11:09,375 [door opening] 996 01:11:09,416 --> 01:11:12,000 Come on, guys, pull it together. We've got work to do. 997 01:11:12,041 --> 01:11:14,791 [crying] Miguel so sad. 998 01:11:14,833 --> 01:11:18,833 Miguel hear Mr. Maurice's voice everywhere. [sobbing] 999 01:11:18,875 --> 01:11:22,333 [all grunting] 1000 01:11:22,375 --> 01:11:24,291 [Igor clearing throat] 1001 01:11:24,333 --> 01:11:27,166 Dear slaves, I'm pleased to announce 1002 01:11:27,208 --> 01:11:30,791 that the harvest of explosive mushrooms is over. 1003 01:11:30,833 --> 01:11:32,541 Congratulations to you all! 1004 01:11:32,583 --> 01:11:35,291 You will now be taken back to your cells. 1005 01:11:35,333 --> 01:11:36,916 [groans] 1006 01:11:36,958 --> 01:11:39,666 So I think I deserve a little nap 1007 01:11:39,708 --> 01:11:41,750 before I go and destroy the jungle. 1008 01:11:46,166 --> 01:11:48,083 [all sighing] 1009 01:11:55,958 --> 01:11:57,750 You understand, Miguel? We're baboons, 1010 01:11:57,791 --> 01:11:59,791 and we're bringing fruit and vegetables to Igor. 1011 01:11:59,833 --> 01:12:02,750 Miguel understand, Mr. Maurice. 1012 01:12:05,750 --> 01:12:08,250 Uh... [sniffing] 1013 01:12:08,291 --> 01:12:09,833 -What is that for? -We are bringing... 1014 01:12:09,875 --> 01:12:14,083 Miguel, not Miguel from the Jungle Bunch... 1015 01:12:14,125 --> 01:12:17,375 Miguel bad monkey, bring fruit and vegetables 1016 01:12:17,416 --> 01:12:19,583 for Igor, bad koala. 1017 01:12:19,625 --> 01:12:21,500 [groans] 1018 01:12:21,541 --> 01:12:24,333 Hmm. Hm? 1019 01:12:24,375 --> 01:12:25,708 OK, you can go. 1020 01:12:25,750 --> 01:12:27,708 Huh? Uh... 1021 01:12:31,250 --> 01:12:34,125 [snoring] 1022 01:12:44,083 --> 01:12:47,625 Come on, everyone inside! 1023 01:12:47,666 --> 01:12:50,958 Faster, come on! 1024 01:12:58,583 --> 01:13:00,791 [both gasping] 1025 01:13:04,208 --> 01:13:06,375 [snoring] 1026 01:13:14,291 --> 01:13:15,750 [grunting] 1027 01:13:15,791 --> 01:13:17,625 Okay, let's go! 1028 01:13:27,916 --> 01:13:30,666 You're gonna have to walk, Maurice. 1029 01:13:30,708 --> 01:13:32,333 Oh, right, sorry. 1030 01:14:16,166 --> 01:14:18,583 [grunting] 1031 01:14:43,125 --> 01:14:45,041 [drip] 1032 01:14:45,083 --> 01:14:49,083 [clicking] 1033 01:14:49,125 --> 01:14:50,416 [grunts] 1034 01:14:53,875 --> 01:14:57,083 Let me sleep, Surimi. It's not time yet. 1035 01:14:59,291 --> 01:15:01,083 -[continues clicking] -[groans] 1036 01:15:03,541 --> 01:15:05,833 That thing must be defective. 1037 01:15:21,958 --> 01:15:24,791 OK, when it cools, we'll have a spare key. 1038 01:15:24,833 --> 01:15:27,500 Perfect. Batricia, Gilbert, it's your turn. 1039 01:15:36,208 --> 01:15:38,958 We attract the guards by talking into this, right? 1040 01:15:39,000 --> 01:15:41,791 Exactly, but I think you need to pull this lever down first. 1041 01:15:41,833 --> 01:15:46,125 See? Working, not working. 1042 01:15:46,166 --> 01:15:48,625 Working, not working. 1043 01:15:48,666 --> 01:15:50,458 -Working, not working. -[snorts] Huh? 1044 01:15:50,500 --> 01:15:53,500 Working, not working. Working, not working. 1045 01:15:53,541 --> 01:15:55,708 Hey, that's Gilbert's voice. 1046 01:15:55,750 --> 01:15:59,250 ...not working. Working, not working. 1047 01:15:59,291 --> 01:16:01,166 OK, Gilbert, like this? 1048 01:16:01,208 --> 01:16:04,291 [feedback] Hello! The Jungle Bunch talking! 1049 01:16:04,333 --> 01:16:05,708 We're at the top of the tower. 1050 01:16:05,750 --> 01:16:07,875 We just set all the slaves free. 1051 01:16:07,916 --> 01:16:10,666 We're going to put an end to the mean koala's plan. 1052 01:16:10,708 --> 01:16:13,250 -It's them! -They made it! 1053 01:16:13,291 --> 01:16:15,083 [all cheering] 1054 01:16:15,125 --> 01:16:18,166 The Jungle Bunch... Junior did it! 1055 01:16:18,208 --> 01:16:20,333 -Can you hear us? -Wait! 1056 01:16:20,375 --> 01:16:24,583 You don't have to listen to that wicked Igor any longer. 1057 01:16:24,625 --> 01:16:27,083 -Hm? -Hm? 1058 01:16:27,125 --> 01:16:29,875 I can't believe it. Are you going to stand here all day 1059 01:16:29,916 --> 01:16:31,541 and let them do whatever they want? 1060 01:16:31,583 --> 01:16:33,083 You want some popcorn perhaps? 1061 01:16:33,125 --> 01:16:34,833 Oh, yeah, popcorn would be great. 1062 01:16:34,875 --> 01:16:37,291 -That's very nice, thank you. -[groans] 1063 01:16:37,333 --> 01:16:39,541 You're going to move your butt as fast as you can, 1064 01:16:39,583 --> 01:16:41,958 do you hear me? And go capture them! 1065 01:16:42,000 --> 01:16:44,416 [baboons chattering] 1066 01:16:53,708 --> 01:16:56,416 Look, Batricia, it's working! 1067 01:16:58,375 --> 01:17:00,625 -[chuckles] Looks like a diversion. 1068 01:17:00,666 --> 01:17:02,000 -Yeah, you're right. 1069 01:17:02,041 --> 01:17:04,916 Too bad these two didn't take the bait. 1070 01:17:07,166 --> 01:17:10,250 Hey, guys, shouldn't you be out there, helping your friends? 1071 01:17:10,291 --> 01:17:12,666 [chuckles] I'd say they're too scared to face the Jungle Bunch. 1072 01:17:12,708 --> 01:17:14,791 [laughing] 1073 01:17:14,833 --> 01:17:17,666 Uh, no. Miguel not scared of Miguel. 1074 01:17:17,708 --> 01:17:19,666 [all gasping] 1075 01:17:19,708 --> 01:17:21,416 Jungle Bunch, is that you? 1076 01:17:28,791 --> 01:17:31,083 Careful, Maurice, the railings are booby-trapped. 1077 01:17:31,125 --> 01:17:34,583 Ha-ha! We're the Jungle Bunch. We plan for everything. 1078 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 [all sigh] 1079 01:17:40,166 --> 01:17:41,458 Oops. 1080 01:17:41,500 --> 01:17:43,250 Don't worry, Maurice! 1081 01:17:43,291 --> 01:17:44,875 We got this. 1082 01:17:50,041 --> 01:17:52,458 Oh, great, looks like there's some problem. 1083 01:17:52,500 --> 01:17:54,875 We'll have to buy some time, Batricia. 1084 01:17:54,916 --> 01:17:57,083 Then let's get to work, Gilbert! 1085 01:17:57,125 --> 01:17:58,791 [baboons shrieking] 1086 01:17:58,833 --> 01:18:00,916 [grunting] 1087 01:18:02,708 --> 01:18:04,541 Over there! 1088 01:18:13,166 --> 01:18:16,166 [panting, yelling] 1089 01:18:18,041 --> 01:18:20,541 [baboons grunting, shrieking] 1090 01:18:20,583 --> 01:18:24,208 Take this! Huh-yah! 1091 01:18:24,250 --> 01:18:26,708 Wow, it's getting heated. 1092 01:18:26,750 --> 01:18:29,583 Let him go right now, you brute! 1093 01:18:29,625 --> 01:18:31,333 [screams] 1094 01:18:31,375 --> 01:18:33,416 Are you OK, Gilbert? Phew, I really got scared. 1095 01:18:33,458 --> 01:18:36,666 You got scared? How about me? Don't you think I got scared? 1096 01:18:36,708 --> 01:18:38,208 In this kind of situation, 1097 01:18:38,250 --> 01:18:40,750 I'd rather you keep your cool, Batricia. 1098 01:18:40,791 --> 01:18:44,583 But, Gilbert, I wasn't worried for me. I was worried for you. 1099 01:18:44,625 --> 01:18:46,541 Well, stop worrying for me then, Batricia. 1100 01:18:46,583 --> 01:18:47,958 It's completely absurd. 1101 01:18:48,000 --> 01:18:49,333 You know better than anyone, 1102 01:18:49,375 --> 01:18:51,500 I can't help it, Gilbert. 1103 01:18:51,541 --> 01:18:53,041 You can't? Why not? 1104 01:18:53,083 --> 01:18:56,000 You really have no idea why, Gilbert? 1105 01:18:56,041 --> 01:18:59,625 It's because I love you! Oh, my! 1106 01:18:59,666 --> 01:19:01,666 Wasn't it obvious? For heaven sakes, Gilbert, 1107 01:19:01,708 --> 01:19:03,625 I've been in love with you since the first day I met you! 1108 01:19:03,666 --> 01:19:05,416 Can anyone be more blind than you? 1109 01:19:05,458 --> 01:19:09,666 [stammering] In love? With me? 1110 01:19:09,708 --> 01:19:11,583 But... but... 1111 01:19:11,625 --> 01:19:16,875 Ahhh, okaaay! 1112 01:19:16,916 --> 01:19:19,250 Well, then, your weird and inappropriate behavior 1113 01:19:19,291 --> 01:19:20,916 was merely your way of telling me that. 1114 01:19:20,958 --> 01:19:23,041 Those disturbing smiles, the way you stare at me, 1115 01:19:23,083 --> 01:19:24,625 making me feel uncomfortable, 1116 01:19:24,666 --> 01:19:26,916 the useless presents you always give me... 1117 01:19:26,958 --> 01:19:29,041 OK! We get it! If you don't like me, 1118 01:19:29,083 --> 01:19:30,833 just say so once and for all. 1119 01:19:30,875 --> 01:19:33,208 You're not gonna make a list of... [squeals] 1120 01:19:33,250 --> 01:19:34,458 [smooching] 1121 01:19:37,500 --> 01:19:39,541 [continues smooching] 1122 01:19:43,291 --> 01:19:46,416 Batricia, for now, I'd like to keep this between us. 1123 01:19:46,458 --> 01:19:48,666 A relationship at work is always tricky. 1124 01:19:51,125 --> 01:19:52,916 OK, it'll be our little secret. 1125 01:19:52,958 --> 01:19:54,666 [baboon chattering] Ow! 1126 01:19:54,708 --> 01:19:57,083 Anyway, your plan is going smoothly, Gilbert. 1127 01:19:57,125 --> 01:19:59,583 That's what I call a successful diversion. 1128 01:20:02,791 --> 01:20:04,416 OK, now I get it. The Jungle Bunch 1129 01:20:04,458 --> 01:20:05,916 are trying to stab me in the back. 1130 01:20:05,958 --> 01:20:09,250 Hey, you! Get down here, you worthless monkeys! 1131 01:20:09,291 --> 01:20:11,500 Can't you see the prisoners are getting away? 1132 01:20:11,541 --> 01:20:13,875 Up, down, make up your mind. 1133 01:20:16,583 --> 01:20:18,750 -Hmm? -Ahh! 1134 01:20:20,500 --> 01:20:22,291 [baboons chattering] 1135 01:20:22,333 --> 01:20:23,958 Maurice! 1136 01:20:25,333 --> 01:20:26,666 The key! 1137 01:20:36,375 --> 01:20:37,833 The key! 1138 01:20:37,875 --> 01:20:41,541 The key! Oh! 1139 01:20:41,583 --> 01:20:43,125 [grunts] 1140 01:20:51,750 --> 01:20:54,833 Not too bad for a young tiger. 1141 01:20:54,875 --> 01:20:57,916 Yeah, excellent job. [laughs] 1142 01:21:00,750 --> 01:21:04,166 -Maurice. -Mama. 1143 01:21:09,000 --> 01:21:11,333 [yelling] 1144 01:21:11,958 --> 01:21:13,208 [growls] 1145 01:21:18,750 --> 01:21:22,875 Huh? Friends not wait Miguel ta-du-bee. 1146 01:21:27,583 --> 01:21:30,666 Du-bee-du-bee-dup! 1147 01:21:30,708 --> 01:21:32,208 Hee-hee. 1148 01:21:39,291 --> 01:21:41,208 [growling] 1149 01:21:47,916 --> 01:21:49,625 [baboons screaming] 1150 01:21:55,875 --> 01:21:59,125 Hi-yah! [exclaiming] 1151 01:21:59,166 --> 01:22:01,833 Du-bee-du-bee-du-bee! Du-bee! 1152 01:22:05,916 --> 01:22:07,791 Woo! 1153 01:22:12,708 --> 01:22:15,166 Mom, I'm sorry I ruined everything... Whoo! 1154 01:22:15,208 --> 01:22:17,916 ...in the death canyons. I thought I was helping. 1155 01:22:17,958 --> 01:22:19,833 Don't apologize, Maurice. 1156 01:22:19,875 --> 01:22:22,708 I should have realized how important your work is 1157 01:22:22,750 --> 01:22:24,708 for the inhabitants of this jungle. 1158 01:22:24,750 --> 01:22:27,583 Everyone here believes in you, Maurice. 1159 01:22:27,625 --> 01:22:30,375 In you and in your Jungle Bunch. [grunting] 1160 01:22:33,916 --> 01:22:35,458 And we do too. 1161 01:22:37,916 --> 01:22:40,416 Du-bee-du-bee-du! 1162 01:22:44,083 --> 01:22:47,333 -[Bob grunts] -Oops. Uh, Bob, you OK? 1163 01:22:47,375 --> 01:22:48,958 Yeah, just fine. 1164 01:22:51,666 --> 01:22:53,666 [shouting] 1165 01:23:03,500 --> 01:23:06,833 -We need to help them! -Hold on real tight, Gilbert! 1166 01:23:06,875 --> 01:23:09,250 It would be my pleasure, Batricia. 1167 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Let's go! 1168 01:23:17,416 --> 01:23:19,041 Whoa! 1169 01:23:21,041 --> 01:23:23,750 [karate shouts] 1170 01:23:37,750 --> 01:23:40,708 Banzai! Yahh! 1171 01:23:42,000 --> 01:23:43,791 [gasps] 1172 01:23:45,500 --> 01:23:47,500 [smooching] 1173 01:23:47,541 --> 01:23:49,416 [exclaims in disgust] 1174 01:23:49,458 --> 01:23:50,958 Oops! 1175 01:24:00,333 --> 01:24:04,416 -I'm so proud of you, pussy-cat! -Thanks, Mama. 1176 01:24:04,458 --> 01:24:06,583 Uh, could you not call me "pussy-cat" 1177 01:24:06,625 --> 01:24:08,208 in front of the others? 1178 01:24:08,250 --> 01:24:09,875 -[Igor crying] -[jet engines ignite] 1179 01:24:09,916 --> 01:24:11,666 -[all exclaiming] -Oh-ho! 1180 01:24:11,708 --> 01:24:15,000 I'm so sorry. I'm too sensitive, and it's so touching. 1181 01:24:15,041 --> 01:24:18,541 To see a family reunited again after all this time. 1182 01:24:18,583 --> 01:24:22,041 And to think, it's thanks to me. 1183 01:24:22,083 --> 01:24:25,250 Well, that's all done with, I have a jungle to destroy. 1184 01:24:25,291 --> 01:24:27,458 I hope you enjoy the show! 1185 01:24:42,375 --> 01:24:44,166 [cackling] 1186 01:24:54,333 --> 01:24:57,458 [birds screeching] 1187 01:25:01,208 --> 01:25:03,208 Huh? 1188 01:25:03,250 --> 01:25:05,208 Let's get out of here! 1189 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 Ohh! 1190 01:25:09,500 --> 01:25:13,166 -What's going on? -[shouting] Run away! 1191 01:25:13,208 --> 01:25:16,458 I think the earth's cracking in two! 1192 01:25:19,750 --> 01:25:22,333 If the explosions reach the center of the rift, 1193 01:25:22,375 --> 01:25:24,291 the whole jungle will collapse! 1194 01:25:24,333 --> 01:25:25,875 I think it's time the Jungle Bunch 1195 01:25:25,916 --> 01:25:27,708 and the Champs work together. 1196 01:25:27,750 --> 01:25:32,625 Uh... let's split. You get everyone out of here. 1197 01:25:32,666 --> 01:25:35,208 -We'll stop this. -Mmm. 1198 01:25:42,083 --> 01:25:45,000 Come on, this way! Follow me! 1199 01:25:51,791 --> 01:25:53,916 [grunting] 1200 01:26:01,708 --> 01:26:03,458 Hurry up! 1201 01:26:14,791 --> 01:26:16,541 Follow me, guys! 1202 01:26:22,958 --> 01:26:24,791 [Miguel grunting] 1203 01:26:42,041 --> 01:26:44,166 Al, Bob, the lever! 1204 01:26:54,625 --> 01:26:56,583 [screaming] 1205 01:27:10,875 --> 01:27:13,125 [Miguel] Uh-oh. 1206 01:27:17,666 --> 01:27:19,458 [all shouting] 1207 01:27:31,458 --> 01:27:33,541 -That's a problem. -We won't be able to avoid 1208 01:27:33,583 --> 01:27:35,166 that one! There's no lever! 1209 01:27:35,208 --> 01:27:37,291 Miguel fix bridge! 1210 01:28:06,125 --> 01:28:08,375 What now, Gilbert, how do we stop the chain reaction? 1211 01:28:08,416 --> 01:28:10,541 That's easy. All we have to do 1212 01:28:10,583 --> 01:28:12,416 is take a few mushrooms off the line, 1213 01:28:12,458 --> 01:28:14,833 before the explosions reach the center of the rift. 1214 01:28:14,875 --> 01:28:18,541 -Okay, and how close are we? -We're real close. 1215 01:28:23,541 --> 01:28:27,000 One thing's for sure, Igor doesn't exactly cut corners. 1216 01:28:33,791 --> 01:28:35,708 Over there, Maurice! 1217 01:28:38,041 --> 01:28:39,666 Okay. 1218 01:28:42,750 --> 01:28:46,625 Miguel, you're going to catapult me. Take this! 1219 01:28:46,666 --> 01:28:48,500 Junior, block the wagon! 1220 01:28:52,708 --> 01:28:54,500 Banzai! 1221 01:29:02,458 --> 01:29:04,416 Huh? 1222 01:29:07,875 --> 01:29:10,583 Hmm? Phew! 1223 01:29:10,625 --> 01:29:12,958 -Great job, Maurice! -Bravo, Maurice! 1224 01:29:13,000 --> 01:29:14,583 [Batricia] You did it! Yes! 1225 01:29:14,625 --> 01:29:17,333 There you go, problem solved. 1226 01:29:17,375 --> 01:29:20,541 We'll need a bit of tidying up though. 1227 01:29:20,583 --> 01:29:22,166 [all] Huh? 1228 01:29:24,583 --> 01:29:26,500 [all shouting] 1229 01:29:27,583 --> 01:29:29,000 Huh? 1230 01:29:29,041 --> 01:29:31,000 -Hey, Maurice! -[all shouting] 1231 01:29:31,041 --> 01:29:34,375 What? Sorry, I can't really hear you from here. 1232 01:29:34,416 --> 01:29:36,583 [all shouting] 1233 01:29:42,583 --> 01:29:43,916 Whew. 1234 01:29:43,958 --> 01:29:46,291 [Maurice] Oops. [laughs] 1235 01:29:46,333 --> 01:29:48,500 Phew, nicely done, Junior. 1236 01:29:48,541 --> 01:29:50,125 [gurgling] 1237 01:29:50,166 --> 01:29:52,250 [Maurice] That would have been quite a boom. 1238 01:29:56,375 --> 01:29:58,791 -Hmm. -The shaking has come to a stop. 1239 01:30:02,541 --> 01:30:04,333 They did it. 1240 01:30:04,375 --> 01:30:06,333 Look right over there! 1241 01:30:25,875 --> 01:30:29,750 -Uh, who are they? -No idea. [gasps] 1242 01:30:29,791 --> 01:30:32,833 -Maurice! [gasps] -[missile launch, explosion] 1243 01:30:36,708 --> 01:30:40,500 Excuse me, everyone. Sorry to interrupt the celebration, 1244 01:30:40,541 --> 01:30:44,375 but I'd like to remind you that I won't be fully satisfied 1245 01:30:44,416 --> 01:30:47,541 till I've had my revenge. So I will be back. 1246 01:30:47,583 --> 01:30:50,250 I'll avenge myself on the Champs and the Jungle Bunch! 1247 01:30:50,291 --> 01:30:55,375 And I'll destroy this jungle! [cackling] 1248 01:30:55,416 --> 01:30:57,458 Maybe it's time this koala learned 1249 01:30:57,500 --> 01:31:00,458 -you never pick a fight... -Hmm! 1250 01:31:00,500 --> 01:31:02,958 ...with tigers! Yah! 1251 01:31:27,000 --> 01:31:28,958 Well done, son! 1252 01:31:32,333 --> 01:31:34,375 [Igor shouting] 1253 01:31:37,416 --> 01:31:44,083 -[all cheering] -Long live the Jungle Bunch! 1254 01:31:45,833 --> 01:31:48,500 Long live the Champs! 1255 01:31:48,541 --> 01:31:52,750 Thank you! You guys were great! 1256 01:31:58,083 --> 01:32:01,916 You're right, Maurice. The jungle will always need heroes. 1257 01:32:01,958 --> 01:32:04,916 -Thanks, Mama. -And it's in safe hands. 1258 01:32:04,958 --> 01:32:06,416 [gurgling] 1259 01:32:12,250 --> 01:32:15,916 You senior citizens weren't too bad after all. 1260 01:32:15,958 --> 01:32:18,541 What did you say, you little shrimp? 1261 01:32:18,583 --> 01:32:22,416 -[stammering] -Mmm! 1262 01:32:22,458 --> 01:32:25,041 [laughing] I got you, you little shrimp! 1263 01:32:27,625 --> 01:32:30,791 [laughs] And you have an excellent sense of humor. 1264 01:32:30,833 --> 01:32:33,500 [chuckles] 1265 01:32:33,541 --> 01:32:38,833 [sighs] It's time for the Champs to retire for good. 1266 01:32:38,875 --> 01:32:42,791 And I think we deserve a little break now, don't we? 1267 01:32:42,833 --> 01:32:47,125 -Are you ready, Gilbert? -Oh, well, why not? 1268 01:32:47,166 --> 01:32:51,208 But please keep your distance from me, Batricia! [laughs] 1269 01:32:53,125 --> 01:32:55,208 [all grunt] 1270 01:32:55,250 --> 01:32:57,458 -It's embarrassing, right? -A little, yes. 1271 01:32:57,500 --> 01:33:00,500 -Eh-hmm. -[horn sounds] 1272 01:33:03,416 --> 01:33:05,791 I think our break will have to wait. 1273 01:33:05,833 --> 01:33:09,416 The Jungle Bunch... [grunts] 1274 01:33:09,458 --> 01:33:12,875 -[all] To the rescue! -[Batricia laughing] 1275 01:33:12,916 --> 01:33:15,041 Be careful, my pussy-cat! 1276 01:33:15,083 --> 01:33:16,916 Mom! 1277 01:33:47,708 --> 01:33:49,750 [seagulls squawking] 1278 01:33:59,875 --> 01:34:02,500 [missile launch sound] 1279 01:34:02,541 --> 01:34:03,541 Ahhh! 1280 01:34:03,583 --> 01:34:05,125 [grunts] 1281 01:36:39,875 --> 01:36:44,500 [humming] 1282 01:36:44,541 --> 01:36:48,458 [gasps] Ah! Mm-hm. 1283 01:36:48,500 --> 01:36:50,625 Now, do you see this little seed here, Surimi? 1284 01:36:50,666 --> 01:36:53,416 This is our return ticket to the jungle. 1285 01:36:53,458 --> 01:36:56,500 -[grunts] -[seagull squawking] 1286 01:36:57,833 --> 01:37:00,375 [Igor shouts] No! 1287 01:37:00,416 --> 01:37:04,166 [crying] 84309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.