All language subtitles for The Painter 2024 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,140 --> 00:01:53,910 Hey, hon. How you feeling? 2 00:01:54,010 --> 00:01:55,080 I'm good, love. 3 00:01:55,180 --> 00:01:57,250 The little ninja, however, 4 00:01:57,350 --> 00:01:59,320 is kicking the absolute piss out of me. 5 00:01:59,420 --> 00:02:01,620 Seventeen bathroom trips and counting. 6 00:02:07,290 --> 00:02:09,890 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 7 00:02:09,990 --> 00:02:12,390 on active assignment in... 8 00:02:12,490 --> 00:02:14,200 An undisclosed location. 9 00:02:14,300 --> 00:02:16,330 I'm chained to the desk, I swear. 10 00:02:16,860 --> 00:02:17,970 One more week of surveillance 11 00:02:18,070 --> 00:02:19,640 and we bag this asshole, 12 00:02:19,740 --> 00:02:21,540 and then I'm back home, 13 00:02:21,640 --> 00:02:23,000 in full mama mode. 14 00:02:23,100 --> 00:02:25,040 I can't wait. I'm glad you called. 15 00:02:25,140 --> 00:02:27,180 I wanted to hear your voice before I go dark. 16 00:02:32,910 --> 00:02:33,920 Where to now? 17 00:02:34,020 --> 00:02:35,650 "An undisclosed location." 18 00:02:35,750 --> 00:02:37,850 Ha-ha. Touche. 19 00:02:39,520 --> 00:02:40,760 Peter? 20 00:02:40,860 --> 00:02:42,560 Love you so much. 21 00:02:42,660 --> 00:02:44,090 Forever and ever. 22 00:02:47,330 --> 00:02:48,930 You too, El. 23 00:02:49,030 --> 00:02:50,530 Forever and ever. 24 00:02:57,540 --> 00:02:58,570 Hey, Pop. 25 00:02:58,670 --> 00:03:00,170 Ah, shit. 26 00:03:03,780 --> 00:03:05,050 Nice costume. 27 00:03:05,150 --> 00:03:07,010 Mustache really suits you. 28 00:03:07,850 --> 00:03:09,720 I'll get the drop on you one of these days. 29 00:03:09,820 --> 00:03:11,090 Don't hold your breath. 30 00:03:11,190 --> 00:03:14,590 Hey. You like my Colgate smile? 31 00:03:17,160 --> 00:03:18,260 Here. 32 00:03:19,660 --> 00:03:20,630 Souvenir. 33 00:03:21,630 --> 00:03:23,430 No, thanks. 34 00:03:23,530 --> 00:03:25,130 Suit yourself. 35 00:03:26,300 --> 00:03:27,940 How's Elena? 36 00:03:28,040 --> 00:03:30,070 As big as a house. She says hi, by the way. 37 00:03:30,170 --> 00:03:32,970 I bet she's ready for this part to be over with. 38 00:03:33,880 --> 00:03:35,040 You taking some time off? 39 00:03:35,140 --> 00:03:36,780 Yeah. Just let me ask my boss. 40 00:03:36,880 --> 00:03:38,910 Well, you know me. 41 00:03:39,010 --> 00:03:40,650 I'm a "mission first" guy. 42 00:03:40,750 --> 00:03:43,120 The bigger question is, 43 00:03:43,220 --> 00:03:45,090 are you ready to be a dad? 44 00:03:47,820 --> 00:03:48,920 Were you? 45 00:03:50,860 --> 00:03:51,890 Nope. 46 00:03:51,990 --> 00:03:53,900 Who could've been ready? 47 00:03:54,000 --> 00:03:57,170 No one believed you'd ever recover, Peter. 48 00:03:57,270 --> 00:03:59,300 And when I saw you lying in that bed, 49 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 I knew, somehow, that you would. 50 00:04:03,740 --> 00:04:05,940 But I loved your parents. 51 00:04:06,640 --> 00:04:08,740 I felt a responsibility to you 52 00:04:08,840 --> 00:04:10,710 when they were taken down 53 00:04:10,810 --> 00:04:12,250 by the terrorist attack. 54 00:04:12,350 --> 00:04:14,250 And I believed 55 00:04:14,350 --> 00:04:16,590 you'd get your hearing back. 56 00:04:16,690 --> 00:04:17,950 I insisted. 57 00:04:18,050 --> 00:04:20,460 It's extremely rare. 58 00:04:20,560 --> 00:04:22,960 The injury to his ears has made them hypersensitive 59 00:04:23,060 --> 00:04:24,630 to the point of pain. 60 00:04:29,030 --> 00:04:30,570 So he can hear? 61 00:04:30,670 --> 00:04:32,400 He can hear everything. 62 00:04:33,870 --> 00:04:35,400 In time, he'll learn to filter out 63 00:04:35,500 --> 00:04:37,340 the different sounds so he can function. 64 00:04:37,440 --> 00:04:41,280 It would be a terrible weakness if he can't control it. 65 00:04:41,740 --> 00:04:43,180 Or a strength. 66 00:04:45,210 --> 00:04:47,620 I refused to believe the naysayers, 67 00:04:47,720 --> 00:04:49,050 and look what happened. 68 00:04:49,150 --> 00:04:50,720 You did get your hearing back, 69 00:04:50,820 --> 00:04:52,220 and it became an asset. 70 00:04:52,320 --> 00:04:55,120 It all hurts! Stop it! Hey, it's me. It's okay. 71 00:04:55,220 --> 00:04:58,230 You became a kind of a wonder in our work. 72 00:05:00,260 --> 00:05:02,900 It's okay. You're safe. 73 00:05:03,000 --> 00:05:05,130 I can't take the place of your father, 74 00:05:05,230 --> 00:05:06,800 but if you give me a chance, 75 00:05:06,900 --> 00:05:09,510 maybe we can make a family of our own. 76 00:05:09,610 --> 00:05:11,270 You know, there's plenty of stuff 77 00:05:11,370 --> 00:05:13,810 I'd do over again, if I had half the chance, 78 00:05:13,910 --> 00:05:18,150 but adopting you, helping you become the man you've become... 79 00:05:18,250 --> 00:05:20,180 You're the best thing I ever did. 80 00:05:21,380 --> 00:05:23,450 You're gonna be my legacy. 81 00:05:31,290 --> 00:05:32,830 He's as bad as they come. 82 00:05:32,930 --> 00:05:35,130 Government intel, weapons, 83 00:05:35,230 --> 00:05:39,270 corporate espionage, drugs, you name it. 84 00:05:39,370 --> 00:05:41,640 The golden boy of all our enemies. 85 00:05:42,270 --> 00:05:44,540 He's very well-protected, Peter. 86 00:05:45,610 --> 00:05:46,880 A biometric watch? 87 00:05:46,980 --> 00:05:49,340 Contains a hard drive with sole access 88 00:05:49,440 --> 00:05:52,610 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 89 00:05:52,710 --> 00:05:54,150 of the hundreds of millions he's made 90 00:05:54,250 --> 00:05:55,780 selling out our country. 91 00:05:55,880 --> 00:05:57,020 We want it all back. 92 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 You need to download the contents 93 00:05:58,420 --> 00:06:00,190 while he's still breathing. 94 00:06:00,290 --> 00:06:02,660 It's linked to a heart monitor in the watch. 95 00:06:02,760 --> 00:06:04,690 It stops, 96 00:06:04,790 --> 00:06:06,530 the data dies with him. 97 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Tricky. 98 00:06:08,060 --> 00:06:09,700 That's why I have you, Peter. 99 00:06:10,500 --> 00:06:12,370 My fail-safe. 100 00:06:12,470 --> 00:06:13,540 My closer. 101 00:06:13,640 --> 00:06:16,470 I'm sure you got plenty of guys like me. 102 00:06:16,570 --> 00:06:17,740 Peter... 103 00:06:18,940 --> 00:06:20,480 there's nobody like you. 104 00:06:23,010 --> 00:06:25,010 He's meeting tonight 105 00:06:25,150 --> 00:06:28,380 with a Russian FSB, and that can't happen. 106 00:06:29,050 --> 00:06:31,520 Tonight? Right. Clock is ticking. 107 00:06:31,620 --> 00:06:33,360 No matter the consequence. Consequence, 108 00:06:33,460 --> 00:06:35,560 No matter the collateral damage... 109 00:06:36,120 --> 00:06:37,830 We complete our mission. 110 00:06:37,930 --> 00:06:39,830 Be careful, son. 111 00:06:39,930 --> 00:06:41,260 Always, Pop. 112 00:06:41,360 --> 00:06:43,130 I learned from the best. 113 00:09:20,790 --> 00:09:22,090 Elena? 114 00:09:28,200 --> 00:09:29,700 Peter? 115 00:09:30,630 --> 00:09:32,600 It's okay. He's a friendly. 116 00:09:33,970 --> 00:09:35,240 Peter, you have to let him go. 117 00:09:37,610 --> 00:09:39,110 I have orders. So do I. 118 00:09:39,210 --> 00:09:41,240 We've been building a case on this guy for eight months. 119 00:09:41,340 --> 00:09:43,380 He needs to stand trial. 120 00:10:07,900 --> 00:10:08,770 No. 121 00:10:08,870 --> 00:10:10,110 Elena? 122 00:10:13,180 --> 00:10:14,880 Peter! 123 00:10:14,980 --> 00:10:16,880 Peter! 124 00:10:20,020 --> 00:10:21,380 Peter... 125 00:10:21,480 --> 00:10:23,020 Peter! Peter... 126 00:10:23,120 --> 00:10:24,520 Peter! 127 00:11:03,990 --> 00:11:05,590 No! 128 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 That's my baby! 129 00:11:11,370 --> 00:11:12,900 That's my... 130 00:11:13,000 --> 00:11:14,740 No! Get off me! 131 00:11:14,840 --> 00:11:17,410 My life is falling apart because of you, 132 00:11:17,510 --> 00:11:19,010 because of every fucking lie you've ever told me. 133 00:11:19,110 --> 00:11:20,210 Peter! Peter! Listen to me. 134 00:11:20,310 --> 00:11:21,780 She wasn't supposed to be there. 135 00:11:21,880 --> 00:11:23,810 I thought she was behind a desk, running surveillance! 136 00:11:23,910 --> 00:11:26,080 You sat across from me at that diner 137 00:11:26,180 --> 00:11:28,280 and you lied to me! No, I did not. 138 00:11:28,380 --> 00:11:30,850 Please, don't let this pull us apart. 139 00:11:30,950 --> 00:11:32,450 I'm done. 140 00:11:33,460 --> 00:11:35,020 Peter... 141 00:11:36,520 --> 00:11:39,630 Peter! No, we can't. 142 00:11:39,730 --> 00:11:42,200 I can't have another baby. 143 00:11:42,860 --> 00:11:45,870 And every time I look at you... 144 00:11:45,970 --> 00:11:48,340 I just can't. 145 00:11:48,440 --> 00:11:49,670 Elena. 146 00:11:49,770 --> 00:11:50,870 Elena! 147 00:12:33,550 --> 00:12:34,950 Dennis. 148 00:12:35,050 --> 00:12:36,620 Elena, one sec! 149 00:12:41,990 --> 00:12:44,430 Hey. I'm just going to go and take this call. 150 00:12:44,530 --> 00:12:46,530 I'll be right back, okay? 151 00:12:46,630 --> 00:12:48,630 Everything's going to be okay. 152 00:12:54,040 --> 00:12:55,300 Elena? 153 00:12:55,400 --> 00:12:56,740 I got the flash drive you sent me. 154 00:12:56,840 --> 00:12:59,040 The intel on this thing is unbelievable. 155 00:12:59,140 --> 00:13:01,410 There's 30 kids part of this Internship. 156 00:13:01,510 --> 00:13:02,540 You need to go dark. 157 00:13:02,640 --> 00:13:03,980 I can't believe the agency 158 00:13:04,080 --> 00:13:05,710 is capable of anything like this. 159 00:13:05,810 --> 00:13:07,620 You have no idea what our agency is capable of. 160 00:13:07,720 --> 00:13:10,420 Poor kids. How's the boy? 161 00:13:10,520 --> 00:13:13,490 He's, uh... He's fine. 162 00:13:13,590 --> 00:13:15,120 He knows I'll protect him. 163 00:13:15,220 --> 00:13:16,520 But Marlene didn't make it. 164 00:13:16,620 --> 00:13:19,660 I'm so sorry, Dennis. 165 00:13:19,760 --> 00:13:21,430 Listen. I think they might know where we are. 166 00:13:21,530 --> 00:13:23,500 I need those extraction coordinates. 167 00:13:23,600 --> 00:13:24,700 I'm working on the coordinates now. 168 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Just get out of the city. 169 00:13:26,700 --> 00:13:28,570 Okay. Hurry. Hurry! 170 00:13:35,540 --> 00:13:36,540 Hey. 171 00:13:36,640 --> 00:13:38,650 Hey, buddy. You lock the door? 172 00:13:39,810 --> 00:13:41,950 I need you to open the door. 173 00:13:42,050 --> 00:13:44,390 We can't be here. We gotta go. 174 00:13:44,490 --> 00:13:45,850 Hey. Open the door. 175 00:13:45,950 --> 00:13:47,590 Come on! Open the door! We gotta go! 176 00:13:47,690 --> 00:13:49,890 We gotta go! Open the door! Now! 177 00:13:49,990 --> 00:13:51,190 Open the door! 178 00:14:38,540 --> 00:14:40,180 Did you find the drive? 179 00:14:41,110 --> 00:14:43,250 I heard him talking on the phone. 180 00:14:43,350 --> 00:14:45,550 He sent it to somebody else. 181 00:14:45,650 --> 00:14:47,480 Who? 182 00:14:47,580 --> 00:14:49,020 I only heard a first name: 183 00:14:49,620 --> 00:14:50,990 "Elena." 184 00:14:55,990 --> 00:14:58,490 Check it. The beat absolutely kills. 185 00:15:32,430 --> 00:15:33,330 Lucy? 186 00:15:33,430 --> 00:15:35,630 Mark. Guess what? 187 00:15:36,430 --> 00:15:37,930 We sold one of your paintings. 188 00:15:38,030 --> 00:15:39,000 Really? 189 00:15:39,100 --> 00:15:41,170 Uh-huh. I've got cash for you. 190 00:15:41,270 --> 00:15:42,840 Come by tonight. 191 00:15:42,940 --> 00:15:44,270 I'll make it worth your while. 192 00:15:46,510 --> 00:15:48,180 Oh, come on. Live a little. 193 00:15:48,280 --> 00:15:49,480 I live. 194 00:15:49,580 --> 00:15:51,150 Yeah, quietly. 195 00:15:51,250 --> 00:15:53,010 Ah, you say that like it's a bad thing. 196 00:15:53,110 --> 00:15:55,150 There's nothing wrong with quiet, Mark, 197 00:15:55,250 --> 00:15:57,850 but sometimes, it is nice to actually go out 198 00:15:57,950 --> 00:16:01,820 into the rest of the world instead of hiding at home. 199 00:16:02,760 --> 00:16:03,690 So... 200 00:16:03,790 --> 00:16:05,730 what do you say? 201 00:16:08,460 --> 00:16:09,830 Yeah, all right. 202 00:16:11,370 --> 00:16:12,730 Great. 203 00:16:12,830 --> 00:16:14,700 I'll see you later, then. 204 00:17:25,670 --> 00:17:27,280 I almost forgot. 205 00:17:28,780 --> 00:17:30,110 Happy birthday, Peter! 206 00:17:37,090 --> 00:17:39,850 You gotta stop doing this. 207 00:17:39,950 --> 00:17:41,920 You're paying twice as much money for everything. 208 00:17:42,020 --> 00:17:43,890 You're the one that's always getting paint 209 00:17:43,990 --> 00:17:45,660 all over all of your stuff. 210 00:17:45,760 --> 00:17:48,730 I've been with you long enough to appreciate the value of... 211 00:17:48,830 --> 00:17:50,870 ...critical redundancy. 212 00:17:51,800 --> 00:17:53,740 One of the few things I learned from my boss: 213 00:17:53,840 --> 00:17:55,200 always have a back-up. 214 00:17:56,470 --> 00:17:57,940 But... 215 00:17:58,040 --> 00:18:00,070 there is only one you. 216 00:18:56,470 --> 00:18:57,630 Dear Peter: 217 00:18:57,730 --> 00:18:59,070 The hardest thing to see 218 00:18:59,170 --> 00:19:01,470 is what is in front of your eyes. 219 00:19:02,340 --> 00:19:03,470 El. 220 00:20:01,830 --> 00:20:02,660 Hey, Mark. 221 00:20:02,770 --> 00:20:04,200 Niles. 222 00:20:21,450 --> 00:20:22,950 Junk Man. 223 00:20:23,750 --> 00:20:25,150 Hey, Mark. 224 00:20:25,250 --> 00:20:28,020 I've got your six, man. I've got your six. 225 00:20:28,660 --> 00:20:29,990 Hey! Back, back! 226 00:20:30,090 --> 00:20:31,460 What brings you to town? 227 00:20:31,560 --> 00:20:34,300 The usual! Preparing for the apocalypse. 228 00:20:34,400 --> 00:20:36,670 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 229 00:20:36,770 --> 00:20:39,100 Besides that, minding my own business. How about you? 230 00:20:39,200 --> 00:20:41,970 Same. Minding mine. Ah. Smart. 231 00:20:42,070 --> 00:20:43,570 I got your six, man! 232 00:20:43,670 --> 00:20:45,270 To the end, soldier. 233 00:20:45,370 --> 00:20:49,580 Okay. To the end! Okay! Those fools. 234 00:21:06,760 --> 00:21:07,730 Which one? 235 00:21:07,830 --> 00:21:09,400 The three dogs. 236 00:21:09,500 --> 00:21:10,670 "Wolves." 237 00:21:10,770 --> 00:21:11,770 Whatever. 238 00:21:11,870 --> 00:21:13,170 It's a hundred bucks. 239 00:21:13,270 --> 00:21:15,400 What's on the docket tonight? 240 00:21:15,500 --> 00:21:17,310 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 241 00:21:17,410 --> 00:21:20,210 God, your life is so exciting, Mark. 242 00:21:20,310 --> 00:21:22,780 I don't know how you stand it. 243 00:21:22,880 --> 00:21:25,380 Come on, hang out. Have two beers. 244 00:21:25,480 --> 00:21:28,080 They're on the house, and guess what? 245 00:21:28,180 --> 00:21:30,320 You might even enjoy yourself. 246 00:21:31,250 --> 00:21:33,760 You're a hard person to say no to, Lucy. 247 00:21:33,860 --> 00:21:35,220 Uh-huh. 248 00:21:35,320 --> 00:21:37,860 Stick around till closing... 249 00:21:37,960 --> 00:21:39,430 see if that's really true. 250 00:21:40,130 --> 00:21:42,100 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 251 00:21:42,200 --> 00:21:44,200 Hold your horses, Al! I'm coming. 252 00:21:45,530 --> 00:21:47,070 Think about it. 253 00:21:52,210 --> 00:21:54,980 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 254 00:21:55,080 --> 00:21:57,550 Just you wait and see. Early night? 255 00:21:57,650 --> 00:22:00,080 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 256 00:22:00,520 --> 00:22:01,850 Night, my friend. 257 00:22:02,280 --> 00:22:04,050 Good night, fellas. 258 00:22:38,720 --> 00:22:40,260 Peter Barrett? 259 00:22:43,930 --> 00:22:44,790 Excuse me? 260 00:22:44,890 --> 00:22:46,430 My name is Sophia... 261 00:22:47,160 --> 00:22:49,200 and my mom called you Peter. 262 00:22:49,300 --> 00:22:50,830 Who's your mother? 263 00:22:52,230 --> 00:22:53,270 Elena Maran. 264 00:22:57,770 --> 00:22:59,040 I'm sorry. I don't know her. 265 00:22:59,140 --> 00:23:00,480 Look, my mom said 266 00:23:00,580 --> 00:23:01,980 if anything ever happened to her, 267 00:23:02,080 --> 00:23:04,550 to drop everything and find you. 268 00:23:04,650 --> 00:23:05,780 "Find Peter." 269 00:23:06,880 --> 00:23:08,050 Well, then I suggest 270 00:23:08,150 --> 00:23:10,520 you keep looking till you find him. 271 00:23:13,220 --> 00:23:15,120 I bought your painting. 272 00:23:15,220 --> 00:23:17,360 She said you were an artist. 273 00:23:19,230 --> 00:23:21,100 Sophia, is it? 274 00:23:22,200 --> 00:23:23,800 I'm sorry to hear your mom left-- 275 00:23:23,900 --> 00:23:25,800 She didn't leave. 276 00:23:25,900 --> 00:23:28,240 Something happened to her. 277 00:23:29,270 --> 00:23:30,710 My mom would never leave me. 278 00:23:30,810 --> 00:23:32,980 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 279 00:23:33,080 --> 00:23:35,040 She wanted me to find you. 280 00:23:35,140 --> 00:23:39,080 No, she wanted you to find someone named Peter. 281 00:23:39,180 --> 00:23:40,080 My name's Mark. 282 00:23:40,180 --> 00:23:42,480 I wish I could be more help. 283 00:23:42,580 --> 00:23:43,820 Good luck. 284 00:23:48,120 --> 00:23:49,420 Is everything okay? 285 00:23:49,520 --> 00:23:51,730 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 286 00:23:52,860 --> 00:23:54,400 Thanks, Lucy. 287 00:23:54,500 --> 00:23:57,700 What? You're leaving? Yeah. Good night. 288 00:23:59,940 --> 00:24:01,800 Good night, Mark. 289 00:24:04,610 --> 00:24:05,710 Fuck. 290 00:24:06,380 --> 00:24:08,680 You okay, hon? 291 00:24:08,780 --> 00:24:10,250 I'm fine. 292 00:24:11,380 --> 00:24:13,450 I guess I should call a cab. 293 00:24:17,090 --> 00:24:19,220 What? Are you fucking kidding me? 294 00:24:22,190 --> 00:24:23,590 It's dead. 295 00:24:24,430 --> 00:24:26,600 I'll call you a cab. 296 00:25:13,310 --> 00:25:15,710 You stalking me? Holy shit! 297 00:25:16,980 --> 00:25:18,510 Sneak up on people much? 298 00:25:19,720 --> 00:25:20,820 How'd you find me? 299 00:25:28,190 --> 00:25:29,890 I saw your license plate in the parking lot. 300 00:25:29,990 --> 00:25:32,860 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 301 00:25:32,960 --> 00:25:35,230 I just called the DMV and asked for your info. 302 00:25:35,330 --> 00:25:36,500 Really? 303 00:25:37,700 --> 00:25:40,240 No, not really. Lucy told me where you live. 304 00:25:40,340 --> 00:25:42,100 But my mom did teach me, if I ever needed to, 305 00:25:42,210 --> 00:25:45,640 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 306 00:25:46,810 --> 00:25:49,480 She's really pretty, by the way. Are you guys... 307 00:25:49,580 --> 00:25:50,880 together? 308 00:25:51,750 --> 00:25:54,620 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 309 00:25:55,480 --> 00:25:58,420 You were CIA like my mom, right? 310 00:26:00,820 --> 00:26:03,390 I am truly sorry for what you're going through, 311 00:26:03,490 --> 00:26:05,860 but I am not the guy you're looking for. 312 00:26:06,730 --> 00:26:09,300 There has to be a reason that she sent me here. 313 00:26:09,400 --> 00:26:11,500 Well, she made a mistake. 314 00:26:11,600 --> 00:26:13,470 My name's Mark Nicholson, 315 00:26:13,570 --> 00:26:17,270 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 316 00:26:17,370 --> 00:26:18,710 Someone who can actually help. 317 00:26:18,810 --> 00:26:20,740 Oh. Yeah. 318 00:26:21,640 --> 00:26:24,680 Can I at least borrow a charger? 319 00:26:39,830 --> 00:26:40,900 Wow. 320 00:26:41,630 --> 00:26:43,530 You painted all of these? 321 00:26:45,700 --> 00:26:49,370 They're super cool. Very... Van Gogh. 322 00:26:52,810 --> 00:26:55,010 I have that charger around here somewhere. 323 00:27:03,520 --> 00:27:05,590 You're a really good painter. 324 00:27:07,360 --> 00:27:09,320 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 325 00:27:13,760 --> 00:27:15,060 This is her. 326 00:27:15,800 --> 00:27:17,500 This is my mom! 327 00:27:17,600 --> 00:27:19,570 So you do know her. 328 00:27:20,800 --> 00:27:21,900 Why would you lie? 329 00:27:22,900 --> 00:27:24,370 This is my mother. 330 00:27:28,340 --> 00:27:29,740 And you're my father. 331 00:27:30,980 --> 00:27:31,850 What? 332 00:27:31,950 --> 00:27:33,320 You heard me. 333 00:27:43,330 --> 00:27:44,560 Go upstairs. 334 00:27:45,290 --> 00:27:46,460 Last door on the left's the bathroom. 335 00:27:46,560 --> 00:27:47,900 Lock the door and get in the tub. 336 00:27:51,400 --> 00:27:53,500 No. No. No fucking way. Now! 337 00:27:53,600 --> 00:27:56,770 What? What do you mean "now"? What's happening? 338 00:27:57,140 --> 00:27:58,370 Move, move! 339 00:27:59,280 --> 00:28:01,110 Upstairs. Now. What's happening? 340 00:28:29,270 --> 00:28:30,710 Move, move! 341 00:28:36,250 --> 00:28:37,710 Get back! 342 00:28:41,450 --> 00:28:42,480 Move, move, move! 343 00:28:45,390 --> 00:28:46,860 Cover, cover! 344 00:29:03,540 --> 00:29:04,840 Hey, go, go! 345 00:29:08,110 --> 00:29:09,250 Go, go! 346 00:29:21,720 --> 00:29:22,920 Ah! 347 00:29:45,010 --> 00:29:48,020 Watch the stairs! Go, go, go! 348 00:29:48,380 --> 00:29:49,880 Move, move! 349 00:30:54,720 --> 00:30:57,190 It's okay. It's okay. 350 00:30:57,290 --> 00:30:59,360 No, no, no, no, no. I... I... 351 00:30:59,460 --> 00:31:01,860 No. You did the right thing. They were here to kill me. 352 00:31:01,960 --> 00:31:03,830 What if they were here for me? There's probably more coming! 353 00:31:03,930 --> 00:31:05,490 There's no one else out there! 354 00:31:05,590 --> 00:31:07,700 Sophia! I promise. 355 00:31:07,800 --> 00:31:09,960 There's no one else out there. 356 00:31:23,450 --> 00:31:25,010 You are Peter Barrett. 357 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 It doesn't matter. 358 00:31:28,620 --> 00:31:30,290 We need to get you safe. 359 00:31:30,390 --> 00:31:33,660 I think I know someone that might be able to help us. 360 00:32:03,350 --> 00:32:05,990 Yeah. Totally not CIA. 361 00:32:06,090 --> 00:32:07,020 Let's go. 362 00:32:53,270 --> 00:32:55,340 Chief? You wanted to see me? 363 00:32:55,440 --> 00:32:56,640 Come in. 364 00:32:56,740 --> 00:32:58,470 What do you know about Peter Barrett? 365 00:32:58,570 --> 00:33:00,280 Peter Barrett? 366 00:33:03,610 --> 00:33:05,080 The Painter? 367 00:33:05,180 --> 00:33:06,850 The one and only. 368 00:33:07,580 --> 00:33:09,180 He just went rogue. 369 00:33:09,920 --> 00:33:11,290 There he goes, and... 370 00:33:11,390 --> 00:33:12,450 ...bang. 371 00:33:14,360 --> 00:33:15,820 Jesus. 372 00:33:17,490 --> 00:33:20,230 I thought he went off-grid years ago. Retired. 373 00:33:20,330 --> 00:33:23,570 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 374 00:33:23,670 --> 00:33:24,930 Why now, after all this time? 375 00:33:25,030 --> 00:33:26,670 He's suspected of being in possession 376 00:33:26,770 --> 00:33:27,970 of classified materials, 377 00:33:28,070 --> 00:33:30,140 making him a national security threat. 378 00:33:30,240 --> 00:33:32,940 Send in a containment perimeter around Cascade. 379 00:33:33,040 --> 00:33:35,210 The Painter just became priority one. 380 00:33:35,310 --> 00:33:36,450 Copy that, ma'am. 381 00:33:36,550 --> 00:33:38,110 Oh, chief. Does the old man know? 382 00:33:38,210 --> 00:33:42,180 He's about to. And we're gonna do the honors. 383 00:33:43,520 --> 00:33:44,850 Dismissed. 384 00:34:09,350 --> 00:34:10,950 It's about time. 385 00:34:42,080 --> 00:34:44,710 Well, it's always good to spend time with you, 386 00:34:44,810 --> 00:34:46,080 face-to-face. 387 00:34:46,180 --> 00:34:47,950 But we never got the resources, did we? 388 00:34:48,050 --> 00:34:50,080 Well, there's always funds available. 389 00:34:50,180 --> 00:34:51,990 Just depends on where you find it. 390 00:34:52,090 --> 00:34:54,190 Oh, yes. You and I know a lot about that. 391 00:34:54,290 --> 00:34:55,590 Yes, sir. 392 00:34:55,690 --> 00:34:57,830 W-we'll have to pick this up later. 393 00:34:57,930 --> 00:34:59,790 Let's do that. 394 00:35:03,500 --> 00:35:04,370 Naomi. 395 00:35:04,470 --> 00:35:05,300 Good afternoon. 396 00:35:05,400 --> 00:35:06,470 This is Agent Kim. 397 00:35:06,570 --> 00:35:07,970 Come on in. Good to see you. 398 00:35:08,070 --> 00:35:08,970 It's an honor, sir. 399 00:35:09,070 --> 00:35:10,440 This is Senator Reaves. 400 00:35:10,540 --> 00:35:12,110 Ladies. Hi. 401 00:35:12,210 --> 00:35:14,310 Go easy on him. I need him alive. 402 00:35:14,410 --> 00:35:16,110 Especially for next week's vote. 403 00:35:16,210 --> 00:35:18,050 Okay, kid. Good. Thanks for your support. 404 00:35:18,150 --> 00:35:20,320 Yeah. Take care. Cheers. 405 00:35:24,850 --> 00:35:27,820 So, I take it this isn't a social call? 406 00:35:27,920 --> 00:35:29,360 I'm afraid not. 407 00:35:30,330 --> 00:35:33,900 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 408 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 409 00:35:36,100 --> 00:35:38,230 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 410 00:35:39,670 --> 00:35:40,800 Peter Barrett? 411 00:35:40,900 --> 00:35:42,000 The Painter, sir. 412 00:35:42,100 --> 00:35:44,910 Oh, I know who he is, Agent Kim. 413 00:35:45,010 --> 00:35:46,680 He's my kid, you see. 414 00:35:47,140 --> 00:35:49,880 I want to know when the last time you spoke with him was. 415 00:35:49,980 --> 00:35:52,550 It's been years, and you know it. What's up? 416 00:35:52,650 --> 00:35:56,150 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 417 00:35:56,650 --> 00:35:57,990 What? 418 00:35:58,850 --> 00:36:00,020 Federal agents? 419 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 They were there to question him. 420 00:36:01,620 --> 00:36:03,090 You don't send a wet team in 421 00:36:03,190 --> 00:36:05,790 to question someone like Peter, and you know that. 422 00:36:05,890 --> 00:36:07,100 And you didn't call me? 423 00:36:07,200 --> 00:36:08,660 We have intel he's in possession 424 00:36:08,760 --> 00:36:10,230 of highly-sensitive material. 425 00:36:10,330 --> 00:36:12,470 He's a national security threat. 426 00:36:13,400 --> 00:36:14,600 How'd you find him? 427 00:36:14,700 --> 00:36:16,100 The question we should be asking 428 00:36:16,210 --> 00:36:18,410 is why would your son steal classified documents 429 00:36:18,510 --> 00:36:20,380 from the U.S. government? 430 00:36:20,480 --> 00:36:21,680 What's his motive? 431 00:36:21,780 --> 00:36:23,310 Is Peter being set up? 432 00:36:23,410 --> 00:36:25,080 Is the company covering its tracks, 433 00:36:25,180 --> 00:36:27,050 and using you to do that? Oh, no, sir. 434 00:36:27,150 --> 00:36:29,650 We are just trying to get to the bottom of this. 435 00:36:30,420 --> 00:36:32,120 Do you know where Peter would go, 436 00:36:32,220 --> 00:36:33,860 or what he would want with this intel? 437 00:36:33,960 --> 00:36:36,630 I don't know anything, Agent Kim. 438 00:36:36,730 --> 00:36:38,290 But I'll get to the bottom of it. 439 00:36:38,390 --> 00:36:40,660 I'll get to the bottom of it. 440 00:36:42,960 --> 00:36:45,630 And now it's time for you both to leave. 441 00:36:48,970 --> 00:36:50,210 He's hiding something. 442 00:36:50,310 --> 00:36:52,010 Chief? Put a tap and tail on Byrne. 443 00:36:52,110 --> 00:36:54,940 I want to know where he goes and who he talks to. 444 00:36:55,640 --> 00:36:56,940 Ma'am. 445 00:37:09,060 --> 00:37:11,330 We're hiding out at a computer shop? 446 00:37:15,530 --> 00:37:17,100 Let's go. 447 00:37:30,480 --> 00:37:31,650 Niles? 448 00:37:31,750 --> 00:37:33,180 Niles! 449 00:37:35,420 --> 00:37:37,150 Mark, my friend. 450 00:37:37,250 --> 00:37:39,090 Huh. I need your help. 451 00:37:39,190 --> 00:37:41,220 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 452 00:37:41,320 --> 00:37:43,160 You're good with computers, right? 453 00:37:45,230 --> 00:37:46,990 I mean, you can hack? 454 00:37:47,090 --> 00:37:48,600 I don't-- I don't know what you're talking about, 455 00:37:48,700 --> 00:37:50,100 because that is, uh, illegal. 456 00:37:50,200 --> 00:37:52,100 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 457 00:37:52,200 --> 00:37:53,840 I'm short on patience, Niles. 458 00:37:53,940 --> 00:37:55,270 A wet team just tried to take us out, 459 00:37:55,370 --> 00:37:57,240 and I need to figure out what's going on, 460 00:37:57,340 --> 00:38:00,710 so I need you to hack the CIA network. Now. 461 00:38:01,280 --> 00:38:02,850 W-what? Hack the CIA? 462 00:38:02,950 --> 00:38:04,480 W-what makes you think I can do that? 463 00:38:04,580 --> 00:38:06,220 Call it a hunch. 464 00:38:10,990 --> 00:38:12,720 Fine. 465 00:38:12,820 --> 00:38:14,190 Follow me. 466 00:38:16,090 --> 00:38:17,330 Come on. 467 00:38:19,390 --> 00:38:21,000 Ran it through their system. 468 00:38:21,100 --> 00:38:22,360 Usually, there's some kind of chatter, 469 00:38:22,460 --> 00:38:24,030 but nobody on the international side 470 00:38:24,130 --> 00:38:27,400 knows anything about a kill-or-capture order. 471 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 What about my mom? 472 00:38:32,910 --> 00:38:35,110 Nothing. She comes up active, 473 00:38:35,210 --> 00:38:37,040 on assignment, gone dark. 474 00:38:38,710 --> 00:38:40,110 If something happened to her, 475 00:38:40,220 --> 00:38:41,980 it's higher up on the food chain than I can go. 476 00:38:42,120 --> 00:38:43,450 Well, is there anything else? 477 00:38:43,550 --> 00:38:44,950 Yeah. 478 00:38:45,050 --> 00:38:48,120 The name "Peter Barrett" you gave me... 479 00:38:48,220 --> 00:38:49,890 comes up classified. 480 00:38:49,990 --> 00:38:51,490 Though, however, there is the name 481 00:38:51,590 --> 00:38:55,060 of his superior here, a Henry Byrne. 482 00:39:08,410 --> 00:39:09,680 Byrne. 483 00:39:12,050 --> 00:39:13,350 It's me. 484 00:39:15,520 --> 00:39:16,720 Peter? 485 00:39:17,520 --> 00:39:20,320 A CIA wet team just tried to kill me. 486 00:39:20,890 --> 00:39:22,620 Where are you? 487 00:39:23,660 --> 00:39:25,190 Can I trust you? 488 00:39:25,290 --> 00:39:27,130 Listen to me carefully, Peter. 489 00:39:27,230 --> 00:39:30,130 Two agents showed up at my doorstep today, 490 00:39:30,230 --> 00:39:32,170 asking about you. 491 00:39:32,270 --> 00:39:35,070 I'm the only one who can protect you. 492 00:39:36,240 --> 00:39:40,040 The industrial park, five miles north of Cascade. 493 00:39:40,140 --> 00:39:41,880 Come alone. Text this number. 494 00:39:41,980 --> 00:39:43,480 I'll come to you. 495 00:40:04,030 --> 00:40:05,430 It's me. 496 00:40:19,850 --> 00:40:21,120 What? 497 00:40:21,920 --> 00:40:23,450 You just, uh... 498 00:40:24,820 --> 00:40:26,150 Nothing. 499 00:40:26,250 --> 00:40:27,990 Why couldn't you just tell me the truth? 500 00:40:28,090 --> 00:40:29,520 It's complicated. 501 00:40:39,130 --> 00:40:40,170 Chief? 502 00:40:40,270 --> 00:40:41,340 What have you got? 503 00:40:41,440 --> 00:40:43,010 An unlicensed agency terminal 504 00:40:43,110 --> 00:40:46,410 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 505 00:40:46,510 --> 00:40:49,980 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 506 00:40:50,080 --> 00:40:52,050 He's still there. 507 00:40:52,150 --> 00:40:53,480 Good job, Agent Kim. 508 00:40:53,580 --> 00:40:55,680 Get workups on everyone. Lock down that intel. 509 00:40:55,780 --> 00:40:56,850 We're airborne in 90. 510 00:40:58,120 --> 00:41:00,320 Nobody finds out who Peter is looking for. 511 00:41:00,420 --> 00:41:03,160 Am I clear? Ma'am. 512 00:41:08,000 --> 00:41:09,100 Look. Take this. 513 00:41:09,770 --> 00:41:11,630 If we get separated, I'll be able to find you. 514 00:41:22,310 --> 00:41:24,080 What'd you find out? 515 00:41:24,180 --> 00:41:25,680 Nothing yet. He's coming here. 516 00:41:26,150 --> 00:41:28,580 Why? We need to find my mother. 517 00:41:28,680 --> 00:41:30,890 Byrne is our best chance to do that. 518 00:41:34,190 --> 00:41:37,230 I never knew anything about my father. 519 00:41:39,230 --> 00:41:40,660 Not until a week ago, 520 00:41:40,760 --> 00:41:42,300 when she told me to come find you 521 00:41:42,400 --> 00:41:44,230 if I was ever in trouble. 522 00:41:48,770 --> 00:41:50,440 I can't be your father. 523 00:41:59,980 --> 00:42:01,850 This is how I found you. 524 00:42:02,620 --> 00:42:03,950 What are you drawing? 525 00:42:06,890 --> 00:42:08,620 Something beautiful. 526 00:42:12,130 --> 00:42:13,760 Do I really look like that? 527 00:42:14,300 --> 00:42:16,500 That's what I see every time I look at you. 528 00:42:18,530 --> 00:42:20,700 Do you recognize her handwriting? 529 00:42:28,440 --> 00:42:31,280 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 530 00:43:09,250 --> 00:43:11,520 No offense, but what were you thinking? 531 00:43:11,620 --> 00:43:14,760 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 532 00:43:16,760 --> 00:43:19,330 Oh. They left quite a mess. 533 00:43:19,430 --> 00:43:22,270 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 534 00:43:22,360 --> 00:43:23,900 I can't. 535 00:43:25,230 --> 00:43:27,570 Did you know he's an actual painter? 536 00:43:27,670 --> 00:43:30,070 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 537 00:43:30,170 --> 00:43:32,370 Nice lines, good color. Bit derivative. 538 00:43:32,470 --> 00:43:34,380 Not my taste, but... 539 00:43:34,480 --> 00:43:36,250 I always thought the name was a metaphor, you know? 540 00:43:36,340 --> 00:43:38,210 Like the artistry aspect? 541 00:43:38,310 --> 00:43:41,420 That he's so good, he makes works of art... 542 00:43:41,520 --> 00:43:42,950 but with killing people. 543 00:43:43,050 --> 00:43:45,750 Hello? Hello? Okay. Well... 544 00:43:46,420 --> 00:43:48,390 fuck me, I guess. 545 00:44:32,730 --> 00:44:34,000 Peter. 546 00:44:40,740 --> 00:44:42,410 Why is the agency trying to kill me? 547 00:44:42,510 --> 00:44:44,880 How about we start with, "How you doing?" 548 00:44:44,980 --> 00:44:47,650 I haven't seen you in 17 years. Cut the shit. 549 00:44:47,750 --> 00:44:51,420 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 550 00:44:51,520 --> 00:44:52,790 including me. 551 00:44:56,490 --> 00:44:58,060 What? You gonna tell me 552 00:44:58,160 --> 00:44:59,730 Niles isn't your guy? 553 00:45:01,900 --> 00:45:04,530 You got me. You were in a bad place when you left. 554 00:45:04,630 --> 00:45:06,970 Of course I was gonna use our resources 555 00:45:07,070 --> 00:45:08,040 to keep an eye on you. 556 00:45:08,140 --> 00:45:09,140 What father wouldn't? 557 00:45:09,240 --> 00:45:10,640 You got to know, Peter, 558 00:45:10,740 --> 00:45:13,680 I never meant for it to go down the way it did. 559 00:45:13,780 --> 00:45:15,280 If I could-- Just tell me about the people 560 00:45:15,380 --> 00:45:16,680 who came to kill me. 561 00:45:19,380 --> 00:45:22,450 There's an agent named Naomi Piasecki. 562 00:45:23,180 --> 00:45:24,920 She's running things. I never worked with her, 563 00:45:25,020 --> 00:45:29,190 but she has a reputation for being rather ruthless. 564 00:45:29,290 --> 00:45:30,660 What does she want with me? 565 00:45:30,760 --> 00:45:32,230 From what I gather, she thinks 566 00:45:32,330 --> 00:45:33,460 you're in possession of something 567 00:45:33,560 --> 00:45:35,000 that poses a major threat 568 00:45:35,100 --> 00:45:36,600 to our national security. 569 00:45:36,700 --> 00:45:38,700 Is that true? Are you? 570 00:45:38,800 --> 00:45:39,940 No. 571 00:45:42,340 --> 00:45:46,240 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 572 00:45:46,340 --> 00:45:48,140 it must be something serious. 573 00:45:51,250 --> 00:45:52,950 I have another question. 574 00:45:53,980 --> 00:45:55,350 Fire away. 575 00:45:55,450 --> 00:45:57,490 I'm just happy to be with you. 576 00:45:58,390 --> 00:46:00,090 Who is Sophia, 577 00:46:00,190 --> 00:46:02,990 and why is she saying that she's Elena's daughter? 578 00:46:04,990 --> 00:46:06,490 Elena's daughter? 579 00:46:06,930 --> 00:46:08,130 Peter... 580 00:46:09,100 --> 00:46:11,600 Elena couldn't have children after the incident. 581 00:46:11,700 --> 00:46:13,940 Well, she looks just like her... 582 00:46:14,770 --> 00:46:16,670 and she thinks I'm her father. 583 00:46:19,070 --> 00:46:21,210 You're being played, son. 584 00:46:24,650 --> 00:46:26,510 You're being played. 585 00:47:08,490 --> 00:47:10,790 What the fuck are you doing in my bar? 586 00:47:14,660 --> 00:47:15,900 Stand up! 587 00:47:21,370 --> 00:47:23,740 Show me your fucking hands! 588 00:47:25,770 --> 00:47:27,580 Do you want to do this in the dark, 589 00:47:27,680 --> 00:47:29,680 or are you gonna turn some lights on? 590 00:47:29,780 --> 00:47:32,380 I don't need lights to blast you! 591 00:47:34,020 --> 00:47:36,050 Sure. But, uh... 592 00:47:38,750 --> 00:47:40,360 you do need ammunition, 593 00:47:40,460 --> 00:47:41,990 and I have yours. 594 00:47:49,560 --> 00:47:51,100 Whoo! 595 00:47:58,410 --> 00:48:01,140 Ouch! That sounds like it's broken. 596 00:48:01,740 --> 00:48:02,810 What do you want? 597 00:48:02,910 --> 00:48:06,180 I am looking for someone. 598 00:48:07,250 --> 00:48:08,820 An artistic type. 599 00:48:09,750 --> 00:48:10,690 No idea, buddy. 600 00:48:10,790 --> 00:48:12,750 Oh, I think you do. 601 00:48:12,850 --> 00:48:15,220 See, I was up at his house, 602 00:48:15,320 --> 00:48:17,060 paying him a visit. 603 00:48:18,090 --> 00:48:20,400 He was out, so I thought I'd come check 604 00:48:20,500 --> 00:48:22,630 his local watering hole, 605 00:48:22,730 --> 00:48:24,200 see what turns up. 606 00:48:26,670 --> 00:48:27,940 Fuck you, asshole! 607 00:48:37,380 --> 00:48:39,850 You need to think about what comes out of your mouth next. 608 00:48:55,060 --> 00:48:58,470 Hello. I'm supposedly your grandfather. 609 00:48:59,000 --> 00:49:01,770 Yeah. We can 23andMe each other later. 610 00:49:01,870 --> 00:49:02,900 Where's my mom? 611 00:49:03,000 --> 00:49:05,210 Who are you really, young lady? 612 00:49:05,310 --> 00:49:06,310 And who are you working for? 613 00:49:06,410 --> 00:49:08,010 Put the gun down. 614 00:49:08,540 --> 00:49:10,380 Put the gun down. 615 00:49:10,480 --> 00:49:11,650 I just want to find my mom. 616 00:49:11,750 --> 00:49:13,620 Elena's your mom? Okay! 617 00:49:13,720 --> 00:49:16,050 When's her birthday? What color are her eyes? 618 00:49:16,150 --> 00:49:18,290 What's her middle name? Where did you live with her? 619 00:49:18,390 --> 00:49:21,320 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 620 00:49:21,420 --> 00:49:23,020 And what do you want with my son? 621 00:49:23,120 --> 00:49:27,900 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 622 00:49:28,000 --> 00:49:31,900 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 623 00:49:32,000 --> 00:49:34,470 Her birthday is September 30th, 1980, 624 00:49:34,570 --> 00:49:36,170 and her eyes are brown. 625 00:49:36,270 --> 00:49:40,110 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 626 00:49:40,210 --> 00:49:42,980 in a shitty two-bedroom apartment. 627 00:49:43,080 --> 00:49:45,580 She works for the CIA, in surveillance, 628 00:49:45,680 --> 00:49:47,080 and was gone most of my childhood. 629 00:49:47,180 --> 00:49:49,180 I stayed at our neighbor's house, 630 00:49:49,290 --> 00:49:51,050 with her best friend, Janine Whittler, 631 00:49:51,150 --> 00:49:53,560 and her son, Steven, who was my first kiss. 632 00:49:54,320 --> 00:49:56,530 She has a tattoo on the inside of her wrist 633 00:49:56,630 --> 00:49:58,360 that says "Miracle." 634 00:49:58,460 --> 00:50:00,660 Bet you didn't know that. 635 00:50:00,760 --> 00:50:03,470 So if you're done asking your stupid questions, 636 00:50:03,570 --> 00:50:06,070 can you shut up and actually help? 637 00:50:07,840 --> 00:50:09,340 What do you want me to do? 638 00:50:09,440 --> 00:50:10,910 Make a call. See what you find. 639 00:50:11,010 --> 00:50:13,980 I'm the nearest thing to retired, Peter. 640 00:50:14,080 --> 00:50:16,610 I work out of the house, reading case files 641 00:50:16,710 --> 00:50:18,880 and offering advice to politicians. 642 00:50:21,720 --> 00:50:23,390 I'll see what I can do. 643 00:50:29,560 --> 00:50:32,090 This is Operator G... 644 00:50:32,190 --> 00:50:33,460 2418. 645 00:50:33,560 --> 00:50:35,800 Access code "Typhoon." 646 00:50:37,730 --> 00:50:41,270 I need a status check on an active agent: 647 00:50:41,370 --> 00:50:42,710 Elena Maran. 648 00:50:42,800 --> 00:50:44,340 M-A-R-A-N. 649 00:50:46,070 --> 00:50:48,740 Special Activities. That's right. 650 00:50:52,080 --> 00:50:53,280 I see. 651 00:50:54,550 --> 00:50:56,390 And next of kin? 652 00:51:02,060 --> 00:51:04,430 What? What happened? 653 00:51:10,670 --> 00:51:13,130 I'm sorry, dear. She's gone. 654 00:51:13,240 --> 00:51:14,770 How? 655 00:51:15,440 --> 00:51:16,540 What do you mean, gone? 656 00:51:16,640 --> 00:51:18,440 In service of her country. 657 00:51:18,540 --> 00:51:19,940 That's all they'll say. 658 00:51:20,040 --> 00:51:21,480 I'm so, so sorry. 659 00:51:23,950 --> 00:51:25,180 No. 660 00:51:31,420 --> 00:51:32,920 Hey. 661 00:51:33,790 --> 00:51:35,090 No! Fuck you! 662 00:51:36,390 --> 00:51:37,560 And fuck you, too! 663 00:51:41,700 --> 00:51:43,970 There has to be a reason. 664 00:51:45,830 --> 00:51:47,400 She called you... 665 00:51:48,270 --> 00:51:49,170 didn't she? 666 00:51:50,100 --> 00:51:51,770 She called you and she told you 667 00:51:51,870 --> 00:51:53,280 something that got her killed. 668 00:51:53,380 --> 00:51:55,410 Stop lying! 669 00:51:55,510 --> 00:51:57,410 She told you something! 670 00:51:57,510 --> 00:51:59,680 She didn't. I swear. 671 00:52:02,880 --> 00:52:05,120 Peter, she hasn't communicated with you at all? 672 00:52:13,760 --> 00:52:16,030 Can you look after Sophia? I need to check on something. 673 00:52:16,130 --> 00:52:18,900 Sure. I don't need a babysitter. 674 00:52:19,000 --> 00:52:22,270 Maybe I do. Keep an old man company. 675 00:52:23,310 --> 00:52:25,140 I never even got to say goodbye. 676 00:52:26,140 --> 00:52:27,280 Hey. 677 00:52:32,110 --> 00:52:34,880 I'm gonna find out who took your mother away from you. 678 00:52:34,980 --> 00:52:36,490 And then? 679 00:52:36,590 --> 00:52:37,950 And then... 680 00:52:38,050 --> 00:52:39,850 he'll do what he does. 681 00:53:10,150 --> 00:53:11,550 Dear Peter: 682 00:53:11,650 --> 00:53:12,990 The hardest thing to see 683 00:53:13,090 --> 00:53:15,220 is what is in front of your eyes. 684 00:53:15,320 --> 00:53:16,230 El. 685 00:54:11,980 --> 00:54:14,720 Let the team know we've landed and are now en route. 686 00:54:14,820 --> 00:54:16,120 I want mobile command set up 687 00:54:16,220 --> 00:54:18,090 and a complete download from Spec Ops 688 00:54:18,190 --> 00:54:19,950 the minute I arrive. 689 00:54:20,050 --> 00:54:22,060 How's it feel to be back in the field, chief? 690 00:54:22,160 --> 00:54:24,190 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 691 00:54:24,290 --> 00:54:25,560 I wouldn't have to be. 692 00:54:30,270 --> 00:54:32,730 Intel just received. Byrne is not at his residence 693 00:54:32,840 --> 00:54:34,670 and is nowhere to be found. 694 00:54:34,770 --> 00:54:37,100 Peter must've made contact. 695 00:54:37,210 --> 00:54:38,840 That makes Byrne an accomplice. 696 00:54:38,940 --> 00:54:40,340 Byrne's a company man. 697 00:54:40,440 --> 00:54:42,040 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 698 00:54:42,140 --> 00:54:44,250 Byrne is involved. 699 00:54:49,950 --> 00:54:51,520 Change of plans. 700 00:55:02,830 --> 00:55:04,500 And the files are decrypted. 701 00:55:04,600 --> 00:55:07,570 Metadata shows they're CIA, 702 00:55:07,670 --> 00:55:10,000 from Hidden Hand's server. 703 00:55:10,100 --> 00:55:13,010 Action reports, statistics, medical records. 704 00:55:13,110 --> 00:55:15,440 Black Operations? Yeah. 705 00:55:15,540 --> 00:55:18,680 Tied to a clandestine project called The Internship. 706 00:55:18,780 --> 00:55:19,950 Heard of it? 707 00:55:26,320 --> 00:55:27,620 Open the file that says-- 708 00:55:43,540 --> 00:55:45,340 Uh, what's up? 709 00:56:05,960 --> 00:56:07,600 Down! 710 00:56:17,510 --> 00:56:19,040 Finally. 711 00:56:19,140 --> 00:56:20,480 The Painter. 712 00:56:25,350 --> 00:56:28,020 Nice to meet you, too, pal! 713 00:56:28,120 --> 00:56:31,050 Care for a true test of superiority? 714 00:56:31,190 --> 00:56:32,690 No weapons! 715 00:56:32,790 --> 00:56:34,490 Hand-to-hand combat. 716 00:56:34,590 --> 00:56:35,460 Did you set me up? 717 00:56:35,560 --> 00:56:37,160 No! I swear, no! 718 00:56:37,930 --> 00:56:39,190 All right! 719 00:56:40,160 --> 00:56:42,200 Have it your way! 720 00:58:01,210 --> 00:58:02,340 Miles. 721 00:58:02,440 --> 00:58:05,350 Where is The Painter going? 722 00:58:06,820 --> 00:58:08,120 It's Niles. 723 00:58:08,220 --> 00:58:10,020 I don't know. 724 00:58:10,120 --> 00:58:12,150 Honestly, I don't know. 725 00:58:12,250 --> 00:58:13,790 M-m-maybe Lucy's Tavern. 726 00:58:13,890 --> 00:58:15,320 No, she's a dead end. 727 00:58:15,420 --> 00:58:17,830 I assume he got away with the stolen data? 728 00:58:18,890 --> 00:58:19,830 Yeah. 729 00:58:20,730 --> 00:58:21,860 What was on it? 730 00:58:25,030 --> 00:58:26,400 Probably better we don't know. 731 00:58:26,500 --> 00:58:29,670 Especially if has to do with The Internship. 732 00:59:20,560 --> 00:59:21,660 Lucy? 733 00:59:22,720 --> 00:59:24,030 Lucy! 734 00:59:59,530 --> 01:00:01,700 I'm so sorry, Lucy. 735 01:01:15,800 --> 01:01:18,070 Peter, if you're watching this... 736 01:01:18,170 --> 01:01:19,540 well, you know what it means. 737 01:01:19,640 --> 01:01:21,380 The evidence in these files 738 01:01:21,480 --> 01:01:23,780 came to me from two former agents 739 01:01:23,880 --> 01:01:25,810 fostering an 8-year-old asset 740 01:01:25,910 --> 01:01:29,290 as part of a training program called The Internship. 741 01:01:29,380 --> 01:01:32,360 These agents tried to get the child out of the program. 742 01:01:32,490 --> 01:01:33,660 They didn't make it. 743 01:01:33,760 --> 01:01:36,490 The Internship steals children, 744 01:01:36,590 --> 01:01:38,490 brainwashes, indoctrinates them, 745 01:01:38,590 --> 01:01:40,400 turns them into assassins. 746 01:01:40,500 --> 01:01:43,230 These people will do anything and everything 747 01:01:43,330 --> 01:01:45,100 to keep this from getting-- 748 01:01:46,270 --> 01:01:47,440 Fuck! 749 01:01:47,540 --> 01:01:49,210 I'm so sorry, Peter, 750 01:01:49,310 --> 01:01:51,010 for leaving the way I did, 751 01:01:51,110 --> 01:01:55,410 and now it's too late for me to do anything about it. 752 01:01:58,450 --> 01:02:00,080 I've sent you two files, 753 01:02:00,180 --> 01:02:03,620 in case this falls into the wrong hands or... 754 01:02:03,720 --> 01:02:05,290 something happens to it. 755 01:02:06,890 --> 01:02:09,460 "Critical redundancy." "...redundancy." 756 01:02:13,460 --> 01:02:16,630 I found her, Peter. 757 01:02:18,470 --> 01:02:21,670 She's alive! Our baby survived. 758 01:02:21,770 --> 01:02:24,640 I don't know how, but our daughter is alive. 759 01:02:24,740 --> 01:02:26,510 No, no, no, no, no, no. 760 01:02:26,610 --> 01:02:28,910 She's in grave danger. 761 01:02:29,010 --> 01:02:32,380 You have to find her, Peter. Protect her. 762 01:02:32,480 --> 01:02:33,780 She's with-- 763 01:02:39,390 --> 01:02:40,490 ...danger. 764 01:02:40,590 --> 01:02:42,290 You have to find her, Peter. 765 01:02:42,390 --> 01:02:45,090 Protect her. She's with-- 766 01:02:45,190 --> 01:02:46,860 Fuck. 767 01:03:31,570 --> 01:03:32,540 Shit. Move. 768 01:03:32,640 --> 01:03:34,080 Come on, move! 769 01:03:37,450 --> 01:03:39,750 Dad! 770 01:03:41,220 --> 01:03:42,220 Get in! 771 01:03:49,960 --> 01:03:50,860 You okay? 772 01:03:50,960 --> 01:03:52,460 Go after Sophia. 773 01:03:52,560 --> 01:03:54,760 I'll disappear on my own. Go! 774 01:04:50,650 --> 01:04:52,620 Hands up! Show us your hands! 775 01:04:56,660 --> 01:04:58,930 He's on the move! Go! Go! Go! 776 01:05:04,600 --> 01:05:06,370 Now, now! 777 01:05:07,870 --> 01:05:09,370 Watch it! Easy! 778 01:05:09,470 --> 01:05:11,770 No place to go! Get out of the truck! 779 01:05:11,870 --> 01:05:13,610 Hold your positions! 780 01:05:18,050 --> 01:05:20,150 All units, eliminate the target. 781 01:05:33,660 --> 01:05:34,860 Painter's gone, chief. 782 01:05:34,960 --> 01:05:36,130 Repeat: Painter has vanished. 783 01:05:36,230 --> 01:05:36,970 Fuck. 784 01:05:37,070 --> 01:05:38,730 What the hell was that, chief? 785 01:05:38,830 --> 01:05:40,200 Zeta team, move in! 786 01:05:40,300 --> 01:05:41,500 And find him. 787 01:05:41,600 --> 01:05:43,040 Go! Move in, move in! 788 01:05:43,140 --> 01:05:45,040 Go, go, go! 789 01:05:45,140 --> 01:05:48,410 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 790 01:05:50,150 --> 01:05:51,280 Ma'am. 791 01:06:22,040 --> 01:06:23,510 I got your six. 792 01:06:23,610 --> 01:06:26,280 I got your six. You come with me. 793 01:06:26,380 --> 01:06:29,950 Come with me now. You'll be safe with me. 794 01:06:30,050 --> 01:06:32,250 You'll be safe with me. 795 01:06:33,960 --> 01:06:36,390 On y est presque. 796 01:06:37,730 --> 01:06:39,130 On y est presque. 797 01:06:39,230 --> 01:06:40,900 Okay, my brother. 798 01:06:46,900 --> 01:06:49,370 Ca y est. Wait. 799 01:06:51,770 --> 01:06:54,180 No sign of him. 800 01:06:55,810 --> 01:06:57,980 You heard her. Let's go. 801 01:07:00,280 --> 01:07:02,250 The Painter is nowhere to be found. 802 01:07:02,350 --> 01:07:04,750 We've searched the entire area in a one-mile radius. 803 01:07:04,850 --> 01:07:06,260 You're telling me he just vanished? 804 01:07:06,360 --> 01:07:09,330 I don't have a rational explanation yet, chief. 805 01:07:09,430 --> 01:07:11,630 We have a K-9 unit en route. 806 01:07:11,730 --> 01:07:13,800 We still have the girl. 807 01:07:13,900 --> 01:07:15,330 I can work with that. 808 01:07:15,430 --> 01:07:17,900 Pack it up and lock down the next location. 809 01:07:18,000 --> 01:07:19,970 Copy that, ma'am. 810 01:07:20,070 --> 01:07:21,900 Okay! Let's go, people! 811 01:07:22,000 --> 01:07:23,470 We are on the move! 812 01:07:23,570 --> 01:07:24,840 You heard her! Move out! 813 01:07:30,910 --> 01:07:32,580 It's all good, man. 814 01:07:32,680 --> 01:07:34,980 I'll have you patched up in no time. 815 01:07:36,750 --> 01:07:39,460 Tout ira bien. Don't worry. 816 01:07:52,270 --> 01:07:55,040 Hey! Welcome back. Welcome back. 817 01:07:55,140 --> 01:07:57,710 Mm, tout va bien, oui? 818 01:07:57,810 --> 01:07:59,110 You're a medic? 819 01:07:59,210 --> 01:08:00,070 Oh, I'm... 820 01:08:00,170 --> 01:08:01,910 I've been a lot of things... 821 01:08:02,780 --> 01:08:04,250 ...son. 822 01:08:05,680 --> 01:08:07,380 I always knew it was you. 823 01:08:07,480 --> 01:08:09,150 I don't believe you. 824 01:08:09,250 --> 01:08:12,220 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 825 01:08:12,320 --> 01:08:14,560 There's nothing like an old pacemaker 826 01:08:14,660 --> 01:08:15,960 to camouflage my heartbeat. 827 01:08:16,060 --> 01:08:19,160 Here. Have a souvenir. 828 01:08:22,630 --> 01:08:24,000 Are you ready? 829 01:08:27,800 --> 01:08:29,310 Another souvenir! 830 01:08:31,740 --> 01:08:32,780 How am I? 831 01:08:32,870 --> 01:08:34,680 Good as new, thanks to me. 832 01:08:34,780 --> 01:08:36,010 Nothing broke. 833 01:08:36,410 --> 01:08:39,550 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 834 01:08:41,650 --> 01:08:42,920 There we go. 835 01:08:45,750 --> 01:08:47,290 How long was I out? 836 01:08:47,890 --> 01:08:50,330 About three hours, give or take. 837 01:08:50,430 --> 01:08:52,590 Here's some pain meds. 838 01:08:52,700 --> 01:08:55,060 Here. Have a drink. 839 01:08:57,300 --> 01:08:58,730 Good. 840 01:08:58,830 --> 01:09:00,570 Hey! 841 01:09:03,540 --> 01:09:05,110 No leaks. 842 01:09:05,210 --> 01:09:06,110 Good. 843 01:09:09,380 --> 01:09:10,450 Thank you. 844 01:09:12,480 --> 01:09:14,180 My pleasure, son. 845 01:09:15,150 --> 01:09:16,790 While you were napping, 846 01:09:16,880 --> 01:09:19,320 did you figure out what they want? 847 01:09:19,420 --> 01:09:20,890 You got a computer? 848 01:09:42,480 --> 01:09:43,810 You want a soda? 849 01:09:43,910 --> 01:09:45,480 Something to eat? 850 01:09:45,580 --> 01:09:46,980 Who the fuck are you? 851 01:09:47,080 --> 01:09:48,180 Watch your mouth, young lady. 852 01:09:48,280 --> 01:09:49,850 I'm Section Chief Piasecki, 853 01:09:49,950 --> 01:09:52,290 this is Special Agent Kim, CIA. 854 01:09:52,950 --> 01:09:54,160 What's your name? 855 01:09:57,830 --> 01:09:59,160 I know you're scared, 856 01:09:59,260 --> 01:10:01,260 but we're the good guys here. 857 01:10:02,130 --> 01:10:04,370 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 858 01:10:07,670 --> 01:10:09,370 Did he kidnap you? 859 01:10:09,470 --> 01:10:11,170 Hold you hostage? 860 01:10:12,810 --> 01:10:14,280 Like you kidnapped me? 861 01:10:21,650 --> 01:10:22,920 Leave them. 862 01:10:23,020 --> 01:10:24,950 For her own safety. 863 01:10:26,990 --> 01:10:29,730 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 864 01:10:29,830 --> 01:10:32,630 and we're just wondering how you fit into that equation. 865 01:10:32,730 --> 01:10:34,060 We just need you to answer 866 01:10:34,160 --> 01:10:36,130 a few questions about Peter, that's all. 867 01:10:37,000 --> 01:10:38,500 Did he hurt you? 868 01:10:39,300 --> 01:10:40,440 No. 869 01:10:43,810 --> 01:10:45,510 My name is Sophia. 870 01:10:47,040 --> 01:10:50,110 My mother is Special Agent Elena Maran. 871 01:10:50,610 --> 01:10:52,180 Elena Maran? 872 01:10:52,850 --> 01:10:54,380 I didn't know she had a daughter. 873 01:10:54,480 --> 01:10:57,320 She worked under me for years, but... 874 01:10:57,420 --> 01:10:59,290 never mentioned a thing about you. 875 01:10:59,390 --> 01:11:01,220 Yeah. Now she can't, can she? 876 01:11:02,360 --> 01:11:03,630 You know. 877 01:11:05,360 --> 01:11:08,330 I am so sorry about what happened. 878 01:11:09,330 --> 01:11:12,000 Is that why you killed her? Why would you say that? 879 01:11:12,100 --> 01:11:13,900 Maybe because you sent a bunch of assholes 880 01:11:14,000 --> 01:11:15,240 to kill me and my dad. 881 01:11:15,340 --> 01:11:16,470 Your dad? 882 01:11:17,910 --> 01:11:20,170 Your dad is Peter Barrett? 883 01:11:20,280 --> 01:11:22,140 This gets more interesting by the minute. 884 01:11:22,240 --> 01:11:23,410 Did he tell you that? 885 01:11:26,080 --> 01:11:30,180 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 886 01:11:30,920 --> 01:11:34,890 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 887 01:11:34,990 --> 01:11:36,530 and he reacted with violence. 888 01:11:36,630 --> 01:11:39,430 Funny, 'cause I was there. 889 01:11:39,530 --> 01:11:42,760 And it was "shoot first, ask questions later." 890 01:11:42,870 --> 01:11:45,630 Did he say or have anything on him, 891 01:11:45,730 --> 01:11:47,500 like a flash drive? 892 01:11:58,880 --> 01:12:01,620 I think there's more to this than what you're telling us. 893 01:12:02,650 --> 01:12:04,290 I don't know shit. 894 01:12:05,090 --> 01:12:07,190 I just want to find out what happened to my mom. 895 01:12:07,290 --> 01:12:08,390 Hmm. 896 01:12:09,460 --> 01:12:12,060 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 897 01:12:12,160 --> 01:12:15,260 has some very serious consequences. 898 01:12:18,300 --> 01:12:20,030 You don't scare me. 899 01:12:21,640 --> 01:12:22,740 Don't worry. 900 01:12:23,870 --> 01:12:25,640 There's still time. 901 01:12:27,510 --> 01:12:28,910 Everyone out! 902 01:12:29,510 --> 01:12:31,450 Chief, that's against protocol. 903 01:12:31,550 --> 01:12:34,180 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 904 01:12:44,990 --> 01:12:46,560 Now... 905 01:12:47,060 --> 01:12:48,630 where were we? 906 01:12:51,200 --> 01:12:54,440 This drive is pretty banged up, Peter. 907 01:13:01,680 --> 01:13:03,510 Bingo. We're in. 908 01:13:08,480 --> 01:13:11,350 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 909 01:13:11,450 --> 01:13:14,490 They're stealing them, raising them with agency parents. 910 01:13:14,590 --> 01:13:16,360 They're temporarily blinding them 911 01:13:16,460 --> 01:13:18,160 so they over-develop their other senses. 912 01:13:18,260 --> 01:13:19,660 She's turning them into you. 913 01:13:19,760 --> 01:13:20,800 "She"? 914 01:13:20,900 --> 01:13:22,400 Naomi Piasecki. 915 01:13:23,030 --> 01:13:25,300 She must've gone rogue years ago. 916 01:13:26,200 --> 01:13:28,570 What's going on here? What's happening? 917 01:13:28,670 --> 01:13:31,840 This thing has some kind of virus coded into it. 918 01:13:31,940 --> 01:13:33,710 Pull the drive! 919 01:13:33,810 --> 01:13:34,910 Oh, shit! 920 01:13:36,580 --> 01:13:38,550 Goddamn it! 921 01:13:38,650 --> 01:13:39,620 We lost everything! 922 01:13:39,720 --> 01:13:42,380 Shit! We've lost every fucking thing! 923 01:13:42,480 --> 01:13:44,920 We lost it! They tried to kill you over this, 924 01:13:45,020 --> 01:13:47,220 and now it's... now it's... 925 01:13:47,320 --> 01:13:48,720 now it's gone! 926 01:13:49,660 --> 01:13:51,330 Peter, I'm so sorry. 927 01:13:55,160 --> 01:13:56,630 What are you smiling about? 928 01:13:57,800 --> 01:13:59,330 "Critical redundancy." 929 01:14:04,440 --> 01:14:05,410 What? 930 01:14:06,040 --> 01:14:07,340 There's a copy. 931 01:14:09,080 --> 01:14:11,550 Well, let's go get it! Not yet. 932 01:14:11,650 --> 01:14:14,220 I owe it to Elena to get Sophia back first. 933 01:14:35,900 --> 01:14:38,210 Mind if I borrow a few things? 934 01:14:44,050 --> 01:14:46,180 We need that unpacked now! 935 01:14:46,820 --> 01:14:48,750 How we doing? Show me. 936 01:14:48,850 --> 01:14:50,790 Show me this. Okay, we need more than this. 937 01:14:50,890 --> 01:14:52,650 I need more angles. 938 01:14:54,020 --> 01:14:55,320 Come on! Let's get these visuals up! 939 01:14:55,420 --> 01:14:57,330 We needed them up yesterday. 940 01:14:57,430 --> 01:14:59,460 What was that all about? Out of my way. 941 01:14:59,560 --> 01:15:01,130 She's a kid. She has rights. 942 01:15:01,330 --> 01:15:03,530 You cannot question a minor without another agent. 943 01:15:03,630 --> 01:15:06,170 Everything she said will be inadmissible. 944 01:15:06,270 --> 01:15:09,040 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 945 01:15:09,140 --> 01:15:10,810 from killing anyone else. 946 01:15:11,670 --> 01:15:13,180 I'm gonna have to call this in. 947 01:15:13,280 --> 01:15:15,240 I'm gonna call it in and report it myself 948 01:15:15,340 --> 01:15:16,980 after the threat is neutralized! 949 01:15:17,080 --> 01:15:20,020 Did you even search the girl before you put her in holding? 950 01:15:20,120 --> 01:15:21,250 Of course. Really? 951 01:15:21,350 --> 01:15:23,350 Then what the fuck is this? 952 01:15:25,690 --> 01:15:26,890 Fail. 953 01:15:26,990 --> 01:15:28,220 Attention, everyone! 954 01:15:28,320 --> 01:15:30,130 The Painter is incoming. 955 01:15:30,230 --> 01:15:33,700 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 956 01:15:33,800 --> 01:15:35,100 Am I clear? 957 01:15:35,200 --> 01:15:36,830 - Move! - You heard her! Let's go! 958 01:15:36,930 --> 01:15:40,040 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 959 01:15:40,140 --> 01:15:43,770 We are code red. I repeat, code red. 960 01:15:52,480 --> 01:15:53,980 I'm gonna go over here. 961 01:15:55,620 --> 01:15:56,920 You heard her! Let's go! 962 01:15:59,690 --> 01:16:01,960 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 963 01:16:02,060 --> 01:16:03,830 We are empty over there! 964 01:16:04,930 --> 01:16:07,100 North is good. We need the west side, though. 965 01:16:07,200 --> 01:16:08,330 West side, please. 966 01:16:11,900 --> 01:16:15,340 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 967 01:16:15,440 --> 01:16:18,310 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 968 01:16:18,410 --> 01:16:20,510 Southwest corner! Move! 969 01:16:29,920 --> 01:16:32,020 Perimeter around me. Now! 970 01:16:34,790 --> 01:16:37,560 You two, with me! Defensive formation. 971 01:16:38,330 --> 01:16:40,730 Hold! Hold your position! 972 01:16:56,110 --> 01:16:57,710 Heads up! 973 01:17:02,880 --> 01:17:04,250 We have a man down! 974 01:17:12,590 --> 01:17:14,560 Where is he? 975 01:17:15,860 --> 01:17:17,130 Chief! 976 01:17:17,230 --> 01:17:18,470 Shit! 977 01:17:18,570 --> 01:17:20,640 Move. 978 01:17:20,740 --> 01:17:22,800 More down! Where is he? 979 01:17:22,900 --> 01:17:24,540 Anyone got eyes on him? 980 01:18:06,620 --> 01:18:08,980 We need to move you to a more secure location, Sophia. 981 01:18:09,080 --> 01:18:10,950 Why are you helping me? 982 01:18:11,050 --> 01:18:13,960 The situation has gotten out of control. 983 01:18:15,660 --> 01:18:17,330 It is too dangerous for you here. 984 01:18:17,430 --> 01:18:20,430 What about my dad? Is he okay? 985 01:18:25,530 --> 01:18:27,540 We need to go now. 986 01:18:28,200 --> 01:18:29,740 Okay. Okay. 987 01:18:33,140 --> 01:18:35,440 Come on! Let's go. Go! 988 01:18:41,180 --> 01:18:42,290 Keep going! Eyes up! 989 01:18:42,390 --> 01:18:43,690 There's a weapon down here. 990 01:18:46,790 --> 01:18:48,920 Watch your corners. Move, move! 991 01:19:21,590 --> 01:19:23,460 This way! Move! 992 01:19:42,350 --> 01:19:44,280 And where do you think you're going? 993 01:19:44,380 --> 01:19:46,580 Moving her to a safer location. 994 01:19:55,460 --> 01:19:56,990 Come with me. 995 01:19:57,990 --> 01:19:59,490 Both of you. 996 01:20:47,880 --> 01:20:49,140 I'll take it from here. 997 01:20:50,080 --> 01:20:52,310 I can't let you do that. 998 01:20:52,420 --> 01:20:55,350 You're disregarding a direct order from a superior. 999 01:20:55,450 --> 01:20:57,020 Stand the fuck down, Agent Kim. 1000 01:20:57,120 --> 01:20:59,690 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1001 01:20:59,790 --> 01:21:01,290 I am taking her in, and we can-- 1002 01:21:12,540 --> 01:21:14,800 Move. 1003 01:21:27,650 --> 01:21:28,820 Come on, kid. Move. 1004 01:21:32,290 --> 01:21:33,620 Let her go. 1005 01:21:34,920 --> 01:21:35,820 Dad. 1006 01:21:42,000 --> 01:21:43,130 Painter! 1007 01:21:43,230 --> 01:21:44,700 Let's finish this. 1008 01:21:46,370 --> 01:21:47,940 Dad. 1009 01:21:49,540 --> 01:21:52,070 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1010 01:21:52,170 --> 01:21:54,710 That's so boring. Let's play a game. 1011 01:21:54,810 --> 01:21:57,110 Who is the better intern? 1012 01:21:57,210 --> 01:21:58,610 Patient Zero... 1013 01:21:58,710 --> 01:22:00,010 or the new-and-improved? 1014 01:22:00,120 --> 01:22:01,680 I'm not here for your milestones. 1015 01:22:08,390 --> 01:22:10,960 Really? You're gonna deprive me 1016 01:22:11,060 --> 01:22:14,100 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1017 01:22:14,200 --> 01:22:17,670 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1018 01:22:39,790 --> 01:22:41,220 I don't want to do this, kid. 1019 01:22:41,320 --> 01:22:42,820 These people, they... 1020 01:22:42,920 --> 01:22:46,360 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1021 01:22:46,460 --> 01:22:49,900 all to make you something you were never supposed to be. 1022 01:22:50,000 --> 01:22:51,300 Me. 1023 01:22:54,340 --> 01:22:55,970 What's your real name? 1024 01:22:56,910 --> 01:23:00,040 It's... It's Daniel. 1025 01:23:00,140 --> 01:23:02,550 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1026 01:23:02,650 --> 01:23:04,510 You can go have a whole life. 1027 01:23:04,610 --> 01:23:06,150 Fall in love, have kids. 1028 01:23:06,250 --> 01:23:08,520 But you got to make that choice for yourself. 1029 01:23:08,620 --> 01:23:10,190 That does sound nice. 1030 01:23:13,820 --> 01:23:15,760 But I like who I am. 1031 01:23:16,430 --> 01:23:18,290 So enough with the pity party. 1032 01:23:18,390 --> 01:23:19,860 And don't feel sorry for me. 1033 01:23:19,960 --> 01:23:22,700 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1034 01:23:22,800 --> 01:23:24,570 but it made me special. 1035 01:23:24,670 --> 01:23:25,830 And for the record, 1036 01:23:25,930 --> 01:23:28,740 they didn't force me to be like you. 1037 01:23:30,740 --> 01:23:31,810 They forced me to be better. 1038 01:24:35,200 --> 01:24:36,540 Whoo! 1039 01:24:36,640 --> 01:24:38,170 Come on! 1040 01:24:42,440 --> 01:24:45,910 You know, Elena had more fight in her than you do. 1041 01:24:46,010 --> 01:24:48,350 She really stuck her neck out there. 1042 01:25:19,150 --> 01:25:23,120 Peter, come find us. 1043 01:25:26,590 --> 01:25:28,290 Dad! 1044 01:25:28,860 --> 01:25:30,560 Dad, please! 1045 01:25:33,130 --> 01:25:35,160 Dad, can you hear me? 1046 01:26:00,090 --> 01:26:02,160 What took you so long? 1047 01:26:06,190 --> 01:26:09,900 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1048 01:26:14,670 --> 01:26:17,540 You must be Naomi Piasecki. 1049 01:26:17,640 --> 01:26:20,480 Hmm. Byrne told you about me? 1050 01:26:21,540 --> 01:26:23,250 He said you were ruthless. 1051 01:26:24,580 --> 01:26:26,880 I'm a little more than that. 1052 01:26:26,980 --> 01:26:30,080 God, Byrne would never shut up about you. 1053 01:26:30,180 --> 01:26:32,820 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1054 01:26:32,920 --> 01:26:34,660 how you were the best that ever was, 1055 01:26:34,760 --> 01:26:36,190 and the best he ever saw. 1056 01:26:36,290 --> 01:26:38,890 Jesus Christ, it made me want to puke. 1057 01:26:46,240 --> 01:26:47,600 What, you think you're the only one 1058 01:26:47,700 --> 01:26:49,240 that knows how to dodge a bullet? 1059 01:26:49,970 --> 01:26:51,210 You're an Intern. 1060 01:26:51,310 --> 01:26:54,680 I'm the Head Intern, see? 1061 01:26:54,780 --> 01:26:57,650 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1062 01:26:59,150 --> 01:27:00,420 Dad! 1063 01:27:07,960 --> 01:27:10,260 Toss the weapon, Peter. 1064 01:27:11,430 --> 01:27:12,690 Game's over. 1065 01:27:22,440 --> 01:27:24,110 You okay? 1066 01:27:26,680 --> 01:27:28,380 Now where's that flash drive? 1067 01:27:35,080 --> 01:27:37,420 Put it down! Put it down! 1068 01:27:37,520 --> 01:27:38,490 Put it down! 1069 01:27:41,860 --> 01:27:43,630 Told you I had your six, son. 1070 01:27:46,660 --> 01:27:47,960 What are you doing, Peter? 1071 01:27:49,570 --> 01:27:51,870 Piasecki isn't running The Internship. 1072 01:27:51,970 --> 01:27:53,570 She works for you. 1073 01:27:53,670 --> 01:27:56,270 The Internship's yours. It's always been yours. 1074 01:27:56,370 --> 01:27:58,410 It's the only thing that makes sense. 1075 01:27:58,510 --> 01:28:01,010 That's absurd, Peter. Don't lie to me! 1076 01:28:01,110 --> 01:28:02,780 You told me you never worked with her, 1077 01:28:02,880 --> 01:28:04,350 but she sure seems to know you. 1078 01:28:04,450 --> 01:28:06,950 She's an Intern. She didn't start the program. 1079 01:28:07,050 --> 01:28:09,180 She couldn't have! And you think it was me? 1080 01:28:09,280 --> 01:28:11,790 Who else could it be? You must've been training her 1081 01:28:11,890 --> 01:28:14,560 around the time I started to kill people for the CIA. 1082 01:28:14,660 --> 01:28:16,430 You saw what I'd become. 1083 01:28:16,530 --> 01:28:18,490 You figured you could do it again. 1084 01:28:18,590 --> 01:28:21,200 Okay. You got me. 1085 01:28:21,960 --> 01:28:24,000 There's too much oversight here 1086 01:28:24,100 --> 01:28:26,000 for me to stay on any further. 1087 01:28:26,100 --> 01:28:28,500 I'm going to make you section chief, 1088 01:28:28,600 --> 01:28:30,370 and I'm going to retire 1089 01:28:31,040 --> 01:28:32,770 and run things from the outside. 1090 01:28:38,210 --> 01:28:39,380 What's going on? 1091 01:28:39,480 --> 01:28:41,220 Step away from him and come to me. 1092 01:28:41,320 --> 01:28:42,680 Whoa, whoa, whoa. Dad-- 1093 01:28:42,780 --> 01:28:44,420 Let her go! Dad. 1094 01:28:44,520 --> 01:28:46,460 I didn't want it to come to this, Peter. 1095 01:28:46,560 --> 01:28:48,390 I wanted you out of this. "Out of this"? 1096 01:28:48,490 --> 01:28:49,990 She's been trying to kill me since this started. 1097 01:28:50,090 --> 01:28:51,430 That's pretty fuckin' far from "out." 1098 01:28:51,530 --> 01:28:53,090 You would've been dead if it was up to me. 1099 01:28:53,190 --> 01:28:54,860 Will you shut up? 1100 01:28:54,960 --> 01:28:57,530 My underling may have been a little overzealous. 1101 01:28:57,630 --> 01:28:58,970 I apologize. 1102 01:28:59,070 --> 01:29:01,140 I need the location of that backup, Peter. 1103 01:29:01,240 --> 01:29:03,410 Sophia and I will take a nice little drive, 1104 01:29:03,510 --> 01:29:06,310 and once it's in my hands, you'll get her back. 1105 01:29:06,410 --> 01:29:08,880 You're stealing and torturing children. 1106 01:29:08,980 --> 01:29:10,750 I'm doing what's necessary! 1107 01:29:10,850 --> 01:29:13,380 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1108 01:29:13,480 --> 01:29:15,220 I am protecting our nation, Peter, 1109 01:29:15,320 --> 01:29:17,850 so people can sleep peacefully at night. 1110 01:29:17,950 --> 01:29:20,560 This is about your legacy. Nothing more. 1111 01:29:20,660 --> 01:29:22,360 Oh, Peter. 1112 01:29:22,460 --> 01:29:24,730 You were supposed to be my legacy. 1113 01:29:26,130 --> 01:29:27,600 Now she is. 1114 01:29:40,510 --> 01:29:43,580 You don't have to listen to him, Sophia. 1115 01:29:43,680 --> 01:29:45,610 I am your father. 1116 01:29:45,710 --> 01:29:47,020 What is he talking about? 1117 01:29:47,110 --> 01:29:49,620 Oh, what better cover than the truth? 1118 01:29:49,720 --> 01:29:51,120 Yes, he is your father, 1119 01:29:51,220 --> 01:29:52,850 but you belong to me, Sophia. 1120 01:29:52,960 --> 01:29:55,420 No. You don't. 1121 01:29:56,260 --> 01:29:58,160 Just give him the flash drive. 1122 01:29:58,760 --> 01:30:00,090 I can't do that. 1123 01:30:02,300 --> 01:30:04,170 You see, Peter? 1124 01:30:04,270 --> 01:30:07,270 You see? Internship works! 1125 01:30:07,370 --> 01:30:09,570 And you were the prototype, the catalyst 1126 01:30:09,670 --> 01:30:12,510 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1127 01:30:12,610 --> 01:30:14,740 You surpassed every expectation. 1128 01:30:14,840 --> 01:30:16,180 But did you really think 1129 01:30:16,280 --> 01:30:18,180 that I was gonna rely on just one man, 1130 01:30:18,280 --> 01:30:20,580 when I needed an army? 1131 01:30:21,220 --> 01:30:22,620 This is the future! 1132 01:30:22,720 --> 01:30:26,020 And you are the past, but we are one family. 1133 01:30:26,120 --> 01:30:27,190 She's your own granddaughter. 1134 01:30:27,290 --> 01:30:29,260 I didn't want it to come to this. 1135 01:30:29,360 --> 01:30:31,860 When I deleted those files, I thought it was over, 1136 01:30:31,960 --> 01:30:34,860 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1137 01:30:34,960 --> 01:30:37,430 Don't you ever say her name. 1138 01:30:41,140 --> 01:30:43,110 I don't care if I die, 1139 01:30:43,210 --> 01:30:45,570 but you can't spend your life loyal to a man 1140 01:30:45,670 --> 01:30:48,980 who took you from your family, from your real parents... 1141 01:30:49,080 --> 01:30:49,980 from your mother. 1142 01:30:50,080 --> 01:30:52,580 No! Get off me! 1143 01:30:52,680 --> 01:30:54,750 No! 1144 01:31:06,560 --> 01:31:08,100 Hi, sweetie. Hey. 1145 01:31:13,470 --> 01:31:15,940 Byrne stole you from us when you were born. 1146 01:31:16,040 --> 01:31:17,510 Let us believe you were dead. 1147 01:31:17,610 --> 01:31:19,310 And when your mom found out about you... 1148 01:31:19,410 --> 01:31:21,580 You fucking piece of shit, how could you? 1149 01:31:21,680 --> 01:31:24,550 All these years, and you had her the whole time! 1150 01:31:24,650 --> 01:31:25,880 You sick fuck! 1151 01:31:25,980 --> 01:31:28,280 Your own granddaughter! 1152 01:31:28,380 --> 01:31:30,650 Elena, there's much you don't know. 1153 01:31:30,750 --> 01:31:32,790 We need to talk. Fuck your talk. 1154 01:31:32,890 --> 01:31:35,160 Give me my daughter now! 1155 01:31:38,660 --> 01:31:39,830 Elena. 1156 01:31:42,200 --> 01:31:43,830 You're not gonna shoot me. 1157 01:31:52,210 --> 01:31:54,740 Peter's gonna know everything soon, 1158 01:31:54,840 --> 01:31:55,740 and when he does-- 1159 01:32:00,950 --> 01:32:02,320 He killed her. 1160 01:32:02,980 --> 01:32:07,420 She died trying to protect you from this monster. 1161 01:32:08,120 --> 01:32:10,130 Just come with me. 1162 01:32:10,230 --> 01:32:12,290 We'll put this all behind us. 1163 01:32:12,390 --> 01:32:14,430 She's an Intern, Peter. 1164 01:32:14,530 --> 01:32:17,970 She's trained in advanced psychological warfare. 1165 01:32:18,070 --> 01:32:21,870 New and improved. She has none of your weaknesses. 1166 01:32:22,700 --> 01:32:23,610 He's right. 1167 01:32:24,440 --> 01:32:25,570 You're stronger than me. 1168 01:32:25,670 --> 01:32:27,310 But what he calls my weakness 1169 01:32:27,410 --> 01:32:30,680 is the love that I had for your mother, 1170 01:32:30,780 --> 01:32:31,880 that I have for you. 1171 01:32:31,980 --> 01:32:33,320 And her love for you 1172 01:32:33,420 --> 01:32:34,780 is what brought us together. 1173 01:32:34,880 --> 01:32:36,150 You still have a choice 1174 01:32:36,250 --> 01:32:37,250 in who you become. 1175 01:32:37,350 --> 01:32:38,990 Enough of this. 1176 01:32:39,090 --> 01:32:40,490 You won't give me the evidence? 1177 01:32:40,590 --> 01:32:43,330 It dies with you. Intern... 1178 01:32:43,430 --> 01:32:46,230 complete the mission. Terminate the target. 1179 01:32:46,330 --> 01:32:49,300 The happiest day of my life was when I found out 1180 01:32:49,400 --> 01:32:51,100 your mother was pregnant with you. 1181 01:32:51,200 --> 01:32:54,270 You have her eyes and her will... 1182 01:32:54,870 --> 01:32:55,740 her strength. 1183 01:32:55,840 --> 01:32:57,110 Intern. 1184 01:32:57,210 --> 01:32:58,870 Her temper. 1185 01:33:01,910 --> 01:33:03,350 And her courage. 1186 01:33:05,910 --> 01:33:07,450 Intern. 1187 01:33:10,650 --> 01:33:11,720 Intern! 1188 01:33:13,050 --> 01:33:13,960 Intern! 1189 01:33:35,040 --> 01:33:37,010 She's still... 1190 01:33:37,110 --> 01:33:39,450 her father's daughter. 1191 01:33:52,590 --> 01:33:54,760 He was ahead of his time. 1192 01:33:55,660 --> 01:33:57,430 But his time is over. 1193 01:33:58,730 --> 01:34:01,640 He was thinking way too small. 1194 01:34:02,740 --> 01:34:04,540 Thinking that my brothers and sisters and I 1195 01:34:04,640 --> 01:34:06,240 are merely assassins, 1196 01:34:06,340 --> 01:34:08,940 when there is so much more we are capable of. 1197 01:34:11,410 --> 01:34:13,080 I can't wait to meet them. 1198 01:34:18,450 --> 01:34:19,990 I'm gonna need the flash drive... 1199 01:34:22,590 --> 01:34:24,930 and I will be coming for it. 1200 01:34:29,700 --> 01:34:31,170 The next time I see you, 1201 01:34:31,270 --> 01:34:32,500 I might not remember you're my father. 1202 01:34:32,600 --> 01:34:34,740 I won't forget you're my daughter... 1203 01:34:35,800 --> 01:34:37,470 but I'll be waiting for you. 1204 01:34:41,280 --> 01:34:42,710 Lena. 1205 01:34:43,380 --> 01:34:44,450 What? 1206 01:34:44,550 --> 01:34:46,410 That's what we named you. 1207 01:34:47,150 --> 01:34:49,080 After Elena's grandmother. 1208 01:34:49,180 --> 01:34:51,850 That's your real name, Lena. 1209 01:34:54,420 --> 01:34:56,020 Lena. 1210 01:35:00,300 --> 01:35:02,270 I prefer The Pretender. 1211 01:35:16,910 --> 01:35:17,950 Help me. 1212 01:35:24,490 --> 01:35:26,420 Help yourself. 1213 01:35:29,460 --> 01:35:31,630 Fuck you, Peter. 1214 01:36:15,800 --> 01:36:17,510 Peter, if you're watching this... 1215 01:36:17,610 --> 01:36:20,010 ...she's with Byrne. 1216 01:36:20,110 --> 01:36:22,640 That son of a bitch stole our daughter, 1217 01:36:22,740 --> 01:36:24,750 and I'm going to confront him, but... 1218 01:36:25,680 --> 01:36:27,720 But if anything happens to me, 1219 01:36:27,820 --> 01:36:30,190 you have to be the one to finish this. 1220 01:36:31,450 --> 01:36:32,850 I don't think there are enough words 1221 01:36:32,950 --> 01:36:35,290 for me to tell you what I need to tell you, 1222 01:36:35,390 --> 01:36:38,630 but let me start by saying this drive contains dossiers 1223 01:36:38,730 --> 01:36:41,500 on every Intern there is... 1224 01:36:41,600 --> 01:36:42,900 like our daughter. 1225 01:36:43,730 --> 01:36:46,340 You have to help her, Peter. 1226 01:36:50,270 --> 01:36:52,210 You have to help them all. 83795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.