Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,140 --> 00:01:53,910
Hey, hon. How you feeling?
2
00:01:54,010 --> 00:01:55,080
I'm good, love.
3
00:01:55,180 --> 00:01:57,250
The little ninja,
however,
4
00:01:57,350 --> 00:01:59,320
is kicking
the absolute piss out of me.
5
00:01:59,420 --> 00:02:01,620
Seventeen bathroom trips
and counting.
6
00:02:07,290 --> 00:02:09,890
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
7
00:02:09,990 --> 00:02:12,390
on active assignment in...
8
00:02:12,490 --> 00:02:14,200
An undisclosed location.
9
00:02:14,300 --> 00:02:16,330
I'm chained to the desk,
I swear.
10
00:02:16,860 --> 00:02:17,970
One more week of surveillance
11
00:02:18,070 --> 00:02:19,640
and we bag this asshole,
12
00:02:19,740 --> 00:02:21,540
and then I'm back home,
13
00:02:21,640 --> 00:02:23,000
in full mama mode.
14
00:02:23,100 --> 00:02:25,040
I can't wait.I'm glad you called.
15
00:02:25,140 --> 00:02:27,180
I wanted to hear your voice
before I go dark.
16
00:02:32,910 --> 00:02:33,920
Where to now?
17
00:02:34,020 --> 00:02:35,650
"An undisclosed location."
18
00:02:35,750 --> 00:02:37,850
Ha-ha. Touche.
19
00:02:39,520 --> 00:02:40,760
Peter?
20
00:02:40,860 --> 00:02:42,560
Love you so much.
21
00:02:42,660 --> 00:02:44,090
Forever and ever.
22
00:02:47,330 --> 00:02:48,930
You too, El.
23
00:02:49,030 --> 00:02:50,530
Forever and ever.
24
00:02:57,540 --> 00:02:58,570
Hey, Pop.
25
00:02:58,670 --> 00:03:00,170
Ah, shit.
26
00:03:03,780 --> 00:03:05,050
Nice costume.
27
00:03:05,150 --> 00:03:07,010
Mustache really suits you.
28
00:03:07,850 --> 00:03:09,720
I'll get the drop on you
one of these days.
29
00:03:09,820 --> 00:03:11,090
Don't hold your breath.
30
00:03:11,190 --> 00:03:14,590
Hey. You like my Colgate smile?
31
00:03:17,160 --> 00:03:18,260
Here.
32
00:03:19,660 --> 00:03:20,630
Souvenir.
33
00:03:21,630 --> 00:03:23,430
No, thanks.
34
00:03:23,530 --> 00:03:25,130
Suit yourself.
35
00:03:26,300 --> 00:03:27,940
How's Elena?
36
00:03:28,040 --> 00:03:30,070
As big as a house.
She says hi, by the way.
37
00:03:30,170 --> 00:03:32,970
I bet she's ready
for this part to be over with.
38
00:03:33,880 --> 00:03:35,040
You taking some time off?
39
00:03:35,140 --> 00:03:36,780
Yeah. Just let me
ask my boss.
40
00:03:36,880 --> 00:03:38,910
Well, you know me.
41
00:03:39,010 --> 00:03:40,650
I'm a "mission first" guy.
42
00:03:40,750 --> 00:03:43,120
The bigger question is,
43
00:03:43,220 --> 00:03:45,090
are you ready to be a dad?
44
00:03:47,820 --> 00:03:48,920
Were you?
45
00:03:50,860 --> 00:03:51,890
Nope.
46
00:03:51,990 --> 00:03:53,900
Who could've been ready?
47
00:03:54,000 --> 00:03:57,170
No one believedyou'd ever recover, Peter.
48
00:03:57,270 --> 00:03:59,300
And when I saw youlying in that bed,
49
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
I knew, somehow,that you would.
50
00:04:03,740 --> 00:04:05,940
But I loved your parents.
51
00:04:06,640 --> 00:04:08,740
I felt a responsibility to you
52
00:04:08,840 --> 00:04:10,710
when they were taken down
53
00:04:10,810 --> 00:04:12,250
by the terrorist attack.
54
00:04:12,350 --> 00:04:14,250
And I believed
55
00:04:14,350 --> 00:04:16,590
you'd get your hearing back.
56
00:04:16,690 --> 00:04:17,950
I insisted.
57
00:04:18,050 --> 00:04:20,460
It's extremely rare.
58
00:04:20,560 --> 00:04:22,960
The injury to his ears
has made them hypersensitive
59
00:04:23,060 --> 00:04:24,630
to the point of pain.
60
00:04:29,030 --> 00:04:30,570
So he can hear?
61
00:04:30,670 --> 00:04:32,400
He can hear everything.
62
00:04:33,870 --> 00:04:35,400
In time,
he'll learn to filter out
63
00:04:35,500 --> 00:04:37,340
the different sounds
so he can function.
64
00:04:37,440 --> 00:04:41,280
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
65
00:04:41,740 --> 00:04:43,180
Or a strength.
66
00:04:45,210 --> 00:04:47,620
I refusedto believe the naysayers,
67
00:04:47,720 --> 00:04:49,050
and look what happened.
68
00:04:49,150 --> 00:04:50,720
You did get your hearing back,
69
00:04:50,820 --> 00:04:52,220
and it became an asset.
70
00:04:52,320 --> 00:04:55,120
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
71
00:04:55,220 --> 00:04:58,230
You becamea kind of a wonder in our work.
72
00:05:00,260 --> 00:05:02,900
It's okay. You're safe.
73
00:05:03,000 --> 00:05:05,130
I can't take the place
of your father,
74
00:05:05,230 --> 00:05:06,800
but if you give me a chance,
75
00:05:06,900 --> 00:05:09,510
maybe we can make
a family of our own.
76
00:05:09,610 --> 00:05:11,270
You know,
there's plenty of stuff
77
00:05:11,370 --> 00:05:13,810
I'd do over again,
if I had half the chance,
78
00:05:13,910 --> 00:05:18,150
but adopting you, helping you
become the man you've become...
79
00:05:18,250 --> 00:05:20,180
You're the best thing
I ever did.
80
00:05:21,380 --> 00:05:23,450
You're gonna be my legacy.
81
00:05:31,290 --> 00:05:32,830
He's as bad as they come.
82
00:05:32,930 --> 00:05:35,130
Government intel, weapons,
83
00:05:35,230 --> 00:05:39,270
corporate espionage,
drugs, you name it.
84
00:05:39,370 --> 00:05:41,640
The golden boy
of all our enemies.
85
00:05:42,270 --> 00:05:44,540
He's very well-protected, Peter.
86
00:05:45,610 --> 00:05:46,880
A biometric watch?
87
00:05:46,980 --> 00:05:49,340
Contains a hard drive
with sole access
88
00:05:49,440 --> 00:05:52,610
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
89
00:05:52,710 --> 00:05:54,150
of the hundreds of millions
he's made
90
00:05:54,250 --> 00:05:55,780
selling out our country.
91
00:05:55,880 --> 00:05:57,020
We want it all back.
92
00:05:57,120 --> 00:05:58,320
You need to download
the contents
93
00:05:58,420 --> 00:06:00,190
while he's still breathing.
94
00:06:00,290 --> 00:06:02,660
It's linked to a heart monitor
in the watch.
95
00:06:02,760 --> 00:06:04,690
It stops,
96
00:06:04,790 --> 00:06:06,530
the data dies with him.
97
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Tricky.
98
00:06:08,060 --> 00:06:09,700
That's why I have you, Peter.
99
00:06:10,500 --> 00:06:12,370
My fail-safe.
100
00:06:12,470 --> 00:06:13,540
My closer.
101
00:06:13,640 --> 00:06:16,470
I'm sure you got
plenty of guys like me.
102
00:06:16,570 --> 00:06:17,740
Peter...
103
00:06:18,940 --> 00:06:20,480
there's nobody like you.
104
00:06:23,010 --> 00:06:25,010
He's meeting tonight
105
00:06:25,150 --> 00:06:28,380
with a Russian FSB,
and that can't happen.
106
00:06:29,050 --> 00:06:31,520
Tonight?
Right. Clock is ticking.
107
00:06:31,620 --> 00:06:33,360
No matter the consequence.
Consequence,
108
00:06:33,460 --> 00:06:35,560
No matter
the collateral damage...
109
00:06:36,120 --> 00:06:37,830
We complete our mission.
110
00:06:37,930 --> 00:06:39,830
Be careful, son.
111
00:06:39,930 --> 00:06:41,260
Always, Pop.
112
00:06:41,360 --> 00:06:43,130
I learned from the best.
113
00:09:20,790 --> 00:09:22,090
Elena?
114
00:09:28,200 --> 00:09:29,700
Peter?
115
00:09:30,630 --> 00:09:32,600
It's okay. He's a friendly.
116
00:09:33,970 --> 00:09:35,240
Peter, you have to let him go.
117
00:09:37,610 --> 00:09:39,110
I have orders.
So do I.
118
00:09:39,210 --> 00:09:41,240
We've been building a case
on this guy for eight months.
119
00:09:41,340 --> 00:09:43,380
He needs to stand trial.
120
00:10:07,900 --> 00:10:08,770
No.
121
00:10:08,870 --> 00:10:10,110
Elena?
122
00:10:13,180 --> 00:10:14,880
Peter!
123
00:10:14,980 --> 00:10:16,880
Peter!
124
00:10:20,020 --> 00:10:21,380
Peter...
125
00:10:21,480 --> 00:10:23,020
Peter! Peter...
126
00:10:23,120 --> 00:10:24,520
Peter!
127
00:11:03,990 --> 00:11:05,590
No!
128
00:11:06,600 --> 00:11:09,400
That's my baby!
129
00:11:11,370 --> 00:11:12,900
That's my...
130
00:11:13,000 --> 00:11:14,740
No! Get off me!
131
00:11:14,840 --> 00:11:17,410
My life is falling apart
because of you,
132
00:11:17,510 --> 00:11:19,010
because of every fucking lie
you've ever told me.
133
00:11:19,110 --> 00:11:20,210
Peter! Peter! Listen to me.
134
00:11:20,310 --> 00:11:21,780
She wasn't supposed to be there.
135
00:11:21,880 --> 00:11:23,810
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
136
00:11:23,910 --> 00:11:26,080
You sat across from me
at that diner
137
00:11:26,180 --> 00:11:28,280
and you lied to me!
No, I did not.
138
00:11:28,380 --> 00:11:30,850
Please, don't let this
pull us apart.
139
00:11:30,950 --> 00:11:32,450
I'm done.
140
00:11:33,460 --> 00:11:35,020
Peter...
141
00:11:36,520 --> 00:11:39,630
Peter!No, we can't.
142
00:11:39,730 --> 00:11:42,200
I can't have another baby.
143
00:11:42,860 --> 00:11:45,870
And every timeI look at you...
144
00:11:45,970 --> 00:11:48,340
I just can't.
145
00:11:48,440 --> 00:11:49,670
Elena.
146
00:11:49,770 --> 00:11:50,870
Elena!
147
00:12:33,550 --> 00:12:34,950
Dennis.
148
00:12:35,050 --> 00:12:36,620
Elena, one sec!
149
00:12:41,990 --> 00:12:44,430
Hey. I'm just going to go
and take this call.
150
00:12:44,530 --> 00:12:46,530
I'll be right back, okay?
151
00:12:46,630 --> 00:12:48,630
Everything's
going to be okay.
152
00:12:54,040 --> 00:12:55,300
Elena?
153
00:12:55,400 --> 00:12:56,740
I got the flash drive
you sent me.
154
00:12:56,840 --> 00:12:59,040
The intel on this thing
is unbelievable.
155
00:12:59,140 --> 00:13:01,410
There's 30 kidspart of this Internship.
156
00:13:01,510 --> 00:13:02,540
You need to go dark.
157
00:13:02,640 --> 00:13:03,980
I can't believe the agency
158
00:13:04,080 --> 00:13:05,710
is capable ofanything like this.
159
00:13:05,810 --> 00:13:07,620
You have no idea what
our agency is capable of.
160
00:13:07,720 --> 00:13:10,420
Poor kids. How's the boy?
161
00:13:10,520 --> 00:13:13,490
He's, uh... He's fine.
162
00:13:13,590 --> 00:13:15,120
He knows I'll protect him.
163
00:13:15,220 --> 00:13:16,520
But Marlene didn't make it.
164
00:13:16,620 --> 00:13:19,660
I'm so sorry, Dennis.
165
00:13:19,760 --> 00:13:21,430
Listen. I thinkthey might know where we are.
166
00:13:21,530 --> 00:13:23,500
I need
those extraction coordinates.
167
00:13:23,600 --> 00:13:24,700
I'm working on
the coordinates now.
168
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
Just get out of the city.
169
00:13:26,700 --> 00:13:28,570
Okay. Hurry. Hurry!
170
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
Hey.
171
00:13:36,640 --> 00:13:38,650
Hey, buddy. You lock the door?
172
00:13:39,810 --> 00:13:41,950
I need you to open the door.
173
00:13:42,050 --> 00:13:44,390
We can't be here.
We gotta go.
174
00:13:44,490 --> 00:13:45,850
Hey. Open the door.
175
00:13:45,950 --> 00:13:47,590
Come on! Open the door!
We gotta go!
176
00:13:47,690 --> 00:13:49,890
We gotta go!
Open the door! Now!
177
00:13:49,990 --> 00:13:51,190
Open the door!
178
00:14:38,540 --> 00:14:40,180
Did you find the drive?
179
00:14:41,110 --> 00:14:43,250
I heard him
talking on the phone.
180
00:14:43,350 --> 00:14:45,550
He sent it to somebody else.
181
00:14:45,650 --> 00:14:47,480
Who?
182
00:14:47,580 --> 00:14:49,020
I only heard a first name:
183
00:14:49,620 --> 00:14:50,990
"Elena."
184
00:14:55,990 --> 00:14:58,490
Check it.
The beat absolutely kills.
185
00:15:32,430 --> 00:15:33,330
Lucy?
186
00:15:33,430 --> 00:15:35,630
Mark. Guess what?
187
00:15:36,430 --> 00:15:37,930
We sold
one of your paintings.
188
00:15:38,030 --> 00:15:39,000
Really?
189
00:15:39,100 --> 00:15:41,170
Uh-huh. I've got cash for you.
190
00:15:41,270 --> 00:15:42,840
Come by tonight.
191
00:15:42,940 --> 00:15:44,270
I'll make it
worth your while.
192
00:15:46,510 --> 00:15:48,180
Oh, come on. Live a little.
193
00:15:48,280 --> 00:15:49,480
I live.
194
00:15:49,580 --> 00:15:51,150
Yeah, quietly.
195
00:15:51,250 --> 00:15:53,010
Ah, you say that
like it's a bad thing.
196
00:15:53,110 --> 00:15:55,150
There's nothing wrongwith quiet, Mark,
197
00:15:55,250 --> 00:15:57,850
but sometimes, it is nice
to actually go out
198
00:15:57,950 --> 00:16:01,820
into the rest of the world
instead of hiding at home.
199
00:16:02,760 --> 00:16:03,690
So...
200
00:16:03,790 --> 00:16:05,730
what do you say?
201
00:16:08,460 --> 00:16:09,830
Yeah, all right.
202
00:16:11,370 --> 00:16:12,730
Great.
203
00:16:12,830 --> 00:16:14,700
I'll see you later, then.
204
00:17:25,670 --> 00:17:27,280
I almost forgot.
205
00:17:28,780 --> 00:17:30,110
Happy birthday, Peter!
206
00:17:37,090 --> 00:17:39,850
You gotta stop doing this.
207
00:17:39,950 --> 00:17:41,920
You're paying twice as much
money for everything.
208
00:17:42,020 --> 00:17:43,890
You're the one
that's always getting paint
209
00:17:43,990 --> 00:17:45,660
all over all of your stuff.
210
00:17:45,760 --> 00:17:48,730
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
211
00:17:48,830 --> 00:17:50,870
...critical redundancy.
212
00:17:51,800 --> 00:17:53,740
One of the few things
I learned from my boss:
213
00:17:53,840 --> 00:17:55,200
always have a back-up.
214
00:17:56,470 --> 00:17:57,940
But...
215
00:17:58,040 --> 00:18:00,070
there is only one you.
216
00:18:56,470 --> 00:18:57,630
Dear Peter:
217
00:18:57,730 --> 00:18:59,070
The hardest thing to see
218
00:18:59,170 --> 00:19:01,470
is what is in frontof your eyes.
219
00:19:02,340 --> 00:19:03,470
El.
220
00:20:01,830 --> 00:20:02,660
Hey, Mark.
221
00:20:02,770 --> 00:20:04,200
Niles.
222
00:20:21,450 --> 00:20:22,950
Junk Man.
223
00:20:23,750 --> 00:20:25,150
Hey, Mark.
224
00:20:25,250 --> 00:20:28,020
I've got your six, man.
I've got your six.
225
00:20:28,660 --> 00:20:29,990
Hey! Back, back!
226
00:20:30,090 --> 00:20:31,460
What brings you to town?
227
00:20:31,560 --> 00:20:34,300
The usual!
Preparing for the apocalypse.
228
00:20:34,400 --> 00:20:36,670
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
229
00:20:36,770 --> 00:20:39,100
Besides that, minding
my own business. How about you?
230
00:20:39,200 --> 00:20:41,970
Same. Minding mine.
Ah. Smart.
231
00:20:42,070 --> 00:20:43,570
I got your six, man!
232
00:20:43,670 --> 00:20:45,270
To the end, soldier.
233
00:20:45,370 --> 00:20:49,580
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
234
00:21:06,760 --> 00:21:07,730
Which one?
235
00:21:07,830 --> 00:21:09,400
The three dogs.
236
00:21:09,500 --> 00:21:10,670
"Wolves."
237
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
Whatever.
238
00:21:11,870 --> 00:21:13,170
It's a hundred bucks.
239
00:21:13,270 --> 00:21:15,400
What's on the docket tonight?
240
00:21:15,500 --> 00:21:17,310
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
241
00:21:17,410 --> 00:21:20,210
God, your life
is so exciting, Mark.
242
00:21:20,310 --> 00:21:22,780
I don't know
how you stand it.
243
00:21:22,880 --> 00:21:25,380
Come on, hang out.
Have two beers.
244
00:21:25,480 --> 00:21:28,080
They're on the house,
and guess what?
245
00:21:28,180 --> 00:21:30,320
You might even enjoy yourself.
246
00:21:31,250 --> 00:21:33,760
You're a hard person
to say no to, Lucy.
247
00:21:33,860 --> 00:21:35,220
Uh-huh.
248
00:21:35,320 --> 00:21:37,860
Stick around till closing...
249
00:21:37,960 --> 00:21:39,430
see if that's really true.
250
00:21:40,130 --> 00:21:42,100
Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
251
00:21:42,200 --> 00:21:44,200
Hold your horses, Al!
I'm coming.
252
00:21:45,530 --> 00:21:47,070
Think about it.
253
00:21:52,210 --> 00:21:54,980
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
254
00:21:55,080 --> 00:21:57,550
Just you wait and see.
Early night?
255
00:21:57,650 --> 00:22:00,080
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
256
00:22:00,520 --> 00:22:01,850
Night, my friend.
257
00:22:02,280 --> 00:22:04,050
Good night, fellas.
258
00:22:38,720 --> 00:22:40,260
Peter Barrett?
259
00:22:43,930 --> 00:22:44,790
Excuse me?
260
00:22:44,890 --> 00:22:46,430
My name is Sophia...
261
00:22:47,160 --> 00:22:49,200
and my mom
called you Peter.
262
00:22:49,300 --> 00:22:50,830
Who's your mother?
263
00:22:52,230 --> 00:22:53,270
Elena Maran.
264
00:22:57,770 --> 00:22:59,040
I'm sorry. I don't know her.
265
00:22:59,140 --> 00:23:00,480
Look, my mom said
266
00:23:00,580 --> 00:23:01,980
if anything
ever happened to her,
267
00:23:02,080 --> 00:23:04,550
to drop everything
and find you.
268
00:23:04,650 --> 00:23:05,780
"Find Peter."
269
00:23:06,880 --> 00:23:08,050
Well, then I suggest
270
00:23:08,150 --> 00:23:10,520
you keep looking
till you find him.
271
00:23:13,220 --> 00:23:15,120
I bought your painting.
272
00:23:15,220 --> 00:23:17,360
She said
you were an artist.
273
00:23:19,230 --> 00:23:21,100
Sophia, is it?
274
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
I'm sorry to hear
your mom left--
275
00:23:23,900 --> 00:23:25,800
She didn't leave.
276
00:23:25,900 --> 00:23:28,240
Something happened to her.
277
00:23:29,270 --> 00:23:30,710
My mom would
never leave me.
278
00:23:30,810 --> 00:23:32,980
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
279
00:23:33,080 --> 00:23:35,040
She wanted me to find you.
280
00:23:35,140 --> 00:23:39,080
No, she wanted you to find
someone named Peter.
281
00:23:39,180 --> 00:23:40,080
My name's Mark.
282
00:23:40,180 --> 00:23:42,480
I wish I could be more help.
283
00:23:42,580 --> 00:23:43,820
Good luck.
284
00:23:48,120 --> 00:23:49,420
Is everything okay?
285
00:23:49,520 --> 00:23:51,730
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
286
00:23:52,860 --> 00:23:54,400
Thanks, Lucy.
287
00:23:54,500 --> 00:23:57,700
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
288
00:23:59,940 --> 00:24:01,800
Good night, Mark.
289
00:24:04,610 --> 00:24:05,710
Fuck.
290
00:24:06,380 --> 00:24:08,680
You okay, hon?
291
00:24:08,780 --> 00:24:10,250
I'm fine.
292
00:24:11,380 --> 00:24:13,450
I guess
I should call a cab.
293
00:24:17,090 --> 00:24:19,220
What?
Are you fucking kidding me?
294
00:24:22,190 --> 00:24:23,590
It's dead.
295
00:24:24,430 --> 00:24:26,600
I'll call you a cab.
296
00:25:13,310 --> 00:25:15,710
You stalking me?
Holy shit!
297
00:25:16,980 --> 00:25:18,510
Sneak up on people much?
298
00:25:19,720 --> 00:25:20,820
How'd you find me?
299
00:25:28,190 --> 00:25:29,890
I saw your license plate
in the parking lot.
300
00:25:29,990 --> 00:25:32,860
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
301
00:25:32,960 --> 00:25:35,230
I just called the DMV
and asked for your info.
302
00:25:35,330 --> 00:25:36,500
Really?
303
00:25:37,700 --> 00:25:40,240
No, not really.
Lucy told me where you live.
304
00:25:40,340 --> 00:25:42,100
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
305
00:25:42,210 --> 00:25:45,640
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
306
00:25:46,810 --> 00:25:49,480
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
307
00:25:49,580 --> 00:25:50,880
together?
308
00:25:51,750 --> 00:25:54,620
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
309
00:25:55,480 --> 00:25:58,420
You were CIA
like my mom, right?
310
00:26:00,820 --> 00:26:03,390
I am truly sorry
for what you're going through,
311
00:26:03,490 --> 00:26:05,860
but I am not
the guy you're looking for.
312
00:26:06,730 --> 00:26:09,300
There has to be a reason
that she sent me here.
313
00:26:09,400 --> 00:26:11,500
Well, she made a mistake.
314
00:26:11,600 --> 00:26:13,470
My name's Mark Nicholson,
315
00:26:13,570 --> 00:26:17,270
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
316
00:26:17,370 --> 00:26:18,710
Someone who can actually help.
317
00:26:18,810 --> 00:26:20,740
Oh. Yeah.
318
00:26:21,640 --> 00:26:24,680
Can I at least
borrow a charger?
319
00:26:39,830 --> 00:26:40,900
Wow.
320
00:26:41,630 --> 00:26:43,530
You painted all of these?
321
00:26:45,700 --> 00:26:49,370
They're super cool.
Very... Van Gogh.
322
00:26:52,810 --> 00:26:55,010
I have that charger
around here somewhere.
323
00:27:03,520 --> 00:27:05,590
You're a really good painter.
324
00:27:07,360 --> 00:27:09,320
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
325
00:27:13,760 --> 00:27:15,060
This is her.
326
00:27:15,800 --> 00:27:17,500
This is my mom!
327
00:27:17,600 --> 00:27:19,570
So you do know her.
328
00:27:20,800 --> 00:27:21,900
Why would you lie?
329
00:27:22,900 --> 00:27:24,370
This is my mother.
330
00:27:28,340 --> 00:27:29,740
And you're my father.
331
00:27:30,980 --> 00:27:31,850
What?
332
00:27:31,950 --> 00:27:33,320
You heard me.
333
00:27:43,330 --> 00:27:44,560
Go upstairs.
334
00:27:45,290 --> 00:27:46,460
Last door on the left's
the bathroom.
335
00:27:46,560 --> 00:27:47,900
Lock the door
and get in the tub.
336
00:27:51,400 --> 00:27:53,500
No. No. No fucking way.
Now!
337
00:27:53,600 --> 00:27:56,770
What? What do you mean "now"?
What's happening?
338
00:27:57,140 --> 00:27:58,370
Move, move!
339
00:27:59,280 --> 00:28:01,110
Upstairs. Now.
What's happening?
340
00:28:29,270 --> 00:28:30,710
Move, move!
341
00:28:36,250 --> 00:28:37,710
Get back!
342
00:28:41,450 --> 00:28:42,480
Move, move, move!
343
00:28:45,390 --> 00:28:46,860
Cover, cover!
344
00:29:03,540 --> 00:29:04,840
Hey, go, go!
345
00:29:08,110 --> 00:29:09,250
Go, go!
346
00:29:21,720 --> 00:29:22,920
Ah!
347
00:29:45,010 --> 00:29:48,020
Watch the stairs!
Go, go, go!
348
00:29:48,380 --> 00:29:49,880
Move, move!
349
00:30:54,720 --> 00:30:57,190
It's okay. It's okay.
350
00:30:57,290 --> 00:30:59,360
No, no, no, no, no.
I... I...
351
00:30:59,460 --> 00:31:01,860
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
352
00:31:01,960 --> 00:31:03,830
What if they were here for me?
There's probably more coming!
353
00:31:03,930 --> 00:31:05,490
There's no one else out there!
354
00:31:05,590 --> 00:31:07,700
Sophia! I promise.
355
00:31:07,800 --> 00:31:09,960
There's no one else out there.
356
00:31:23,450 --> 00:31:25,010
You are Peter Barrett.
357
00:31:27,080 --> 00:31:28,480
It doesn't matter.
358
00:31:28,620 --> 00:31:30,290
We need to get you safe.
359
00:31:30,390 --> 00:31:33,660
I think I know someone
that might be able to help us.
360
00:32:03,350 --> 00:32:05,990
Yeah. Totally not CIA.
361
00:32:06,090 --> 00:32:07,020
Let's go.
362
00:32:53,270 --> 00:32:55,340
Chief? You wanted to see me?
363
00:32:55,440 --> 00:32:56,640
Come in.
364
00:32:56,740 --> 00:32:58,470
What do you know
about Peter Barrett?
365
00:32:58,570 --> 00:33:00,280
Peter Barrett?
366
00:33:03,610 --> 00:33:05,080
The Painter?
367
00:33:05,180 --> 00:33:06,850
The one and only.
368
00:33:07,580 --> 00:33:09,180
He just went rogue.
369
00:33:09,920 --> 00:33:11,290
There he goes, and...
370
00:33:11,390 --> 00:33:12,450
...bang.
371
00:33:14,360 --> 00:33:15,820
Jesus.
372
00:33:17,490 --> 00:33:20,230
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
373
00:33:20,330 --> 00:33:23,570
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
374
00:33:23,670 --> 00:33:24,930
Why now,
after all this time?
375
00:33:25,030 --> 00:33:26,670
He's suspected
of being in possession
376
00:33:26,770 --> 00:33:27,970
of classified materials,
377
00:33:28,070 --> 00:33:30,140
making him
a national security threat.
378
00:33:30,240 --> 00:33:32,940
Send in a containment perimeter
around Cascade.
379
00:33:33,040 --> 00:33:35,210
The Painter
just became priority one.
380
00:33:35,310 --> 00:33:36,450
Copy that, ma'am.
381
00:33:36,550 --> 00:33:38,110
Oh, chief.
Does the old man know?
382
00:33:38,210 --> 00:33:42,180
He's about to.
And we're gonna do the honors.
383
00:33:43,520 --> 00:33:44,850
Dismissed.
384
00:34:09,350 --> 00:34:10,950
It's about time.
385
00:34:42,080 --> 00:34:44,710
Well, it's always good
to spend time with you,
386
00:34:44,810 --> 00:34:46,080
face-to-face.
387
00:34:46,180 --> 00:34:47,950
But we never got
the resources, did we?
388
00:34:48,050 --> 00:34:50,080
Well, there's always
funds available.
389
00:34:50,180 --> 00:34:51,990
Just depends
on where you find it.
390
00:34:52,090 --> 00:34:54,190
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
391
00:34:54,290 --> 00:34:55,590
Yes, sir.
392
00:34:55,690 --> 00:34:57,830
W-we'll have
to pick this up later.
393
00:34:57,930 --> 00:34:59,790
Let's do that.
394
00:35:03,500 --> 00:35:04,370
Naomi.
395
00:35:04,470 --> 00:35:05,300
Good afternoon.
396
00:35:05,400 --> 00:35:06,470
This is Agent Kim.
397
00:35:06,570 --> 00:35:07,970
Come on in.
Good to see you.
398
00:35:08,070 --> 00:35:08,970
It's an honor, sir.
399
00:35:09,070 --> 00:35:10,440
This is Senator Reaves.
400
00:35:10,540 --> 00:35:12,110
Ladies.
Hi.
401
00:35:12,210 --> 00:35:14,310
Go easy on him.
I need him alive.
402
00:35:14,410 --> 00:35:16,110
Especially for next week's vote.
403
00:35:16,210 --> 00:35:18,050
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
404
00:35:18,150 --> 00:35:20,320
Yeah. Take care.
Cheers.
405
00:35:24,850 --> 00:35:27,820
So, I take it
this isn't a social call?
406
00:35:27,920 --> 00:35:29,360
I'm afraid not.
407
00:35:30,330 --> 00:35:33,900
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
408
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
409
00:35:36,100 --> 00:35:38,230
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
410
00:35:39,670 --> 00:35:40,800
Peter Barrett?
411
00:35:40,900 --> 00:35:42,000
The Painter, sir.
412
00:35:42,100 --> 00:35:44,910
Oh, I know who he is,
Agent Kim.
413
00:35:45,010 --> 00:35:46,680
He's my kid, you see.
414
00:35:47,140 --> 00:35:49,880
I want to know when the last
time you spoke with him was.
415
00:35:49,980 --> 00:35:52,550
It's been years,
and you know it. What's up?
416
00:35:52,650 --> 00:35:56,150
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
417
00:35:56,650 --> 00:35:57,990
What?
418
00:35:58,850 --> 00:36:00,020
Federal agents?
419
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
They were there
to question him.
420
00:36:01,620 --> 00:36:03,090
You don't send a wet team in
421
00:36:03,190 --> 00:36:05,790
to question someone like Peter,
and you know that.
422
00:36:05,890 --> 00:36:07,100
And you didn't call me?
423
00:36:07,200 --> 00:36:08,660
We have intel
he's in possession
424
00:36:08,760 --> 00:36:10,230
of highly-sensitive material.
425
00:36:10,330 --> 00:36:12,470
He's a national security threat.
426
00:36:13,400 --> 00:36:14,600
How'd you find him?
427
00:36:14,700 --> 00:36:16,100
The question we should be asking
428
00:36:16,210 --> 00:36:18,410
is why would your son steal
classified documents
429
00:36:18,510 --> 00:36:20,380
from the U.S. government?
430
00:36:20,480 --> 00:36:21,680
What's his motive?
431
00:36:21,780 --> 00:36:23,310
Is Peter being set up?
432
00:36:23,410 --> 00:36:25,080
Is the company
covering its tracks,
433
00:36:25,180 --> 00:36:27,050
and using you to do that?
Oh, no, sir.
434
00:36:27,150 --> 00:36:29,650
We are just trying to get
to the bottom of this.
435
00:36:30,420 --> 00:36:32,120
Do you know
where Peter would go,
436
00:36:32,220 --> 00:36:33,860
or what he would want
with this intel?
437
00:36:33,960 --> 00:36:36,630
I don't know anything,
Agent Kim.
438
00:36:36,730 --> 00:36:38,290
But I'll get
to the bottom of it.
439
00:36:38,390 --> 00:36:40,660
I'll get to the bottom of it.
440
00:36:42,960 --> 00:36:45,630
And now it's time
for you both to leave.
441
00:36:48,970 --> 00:36:50,210
He's hiding something.
442
00:36:50,310 --> 00:36:52,010
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
443
00:36:52,110 --> 00:36:54,940
I want to know where he goes
and who he talks to.
444
00:36:55,640 --> 00:36:56,940
Ma'am.
445
00:37:09,060 --> 00:37:11,330
We're hiding out
at a computer shop?
446
00:37:15,530 --> 00:37:17,100
Let's go.
447
00:37:30,480 --> 00:37:31,650
Niles?
448
00:37:31,750 --> 00:37:33,180
Niles!
449
00:37:35,420 --> 00:37:37,150
Mark, my friend.
450
00:37:37,250 --> 00:37:39,090
Huh.
I need your help.
451
00:37:39,190 --> 00:37:41,220
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
452
00:37:41,320 --> 00:37:43,160
You're good
with computers, right?
453
00:37:45,230 --> 00:37:46,990
I mean, you can hack?
454
00:37:47,090 --> 00:37:48,600
I don't-- I don't know
what you're talking about,
455
00:37:48,700 --> 00:37:50,100
because that is, uh, illegal.
456
00:37:50,200 --> 00:37:52,100
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
457
00:37:52,200 --> 00:37:53,840
I'm short on patience, Niles.
458
00:37:53,940 --> 00:37:55,270
A wet team
just tried to take us out,
459
00:37:55,370 --> 00:37:57,240
and I need to figure out
what's going on,
460
00:37:57,340 --> 00:38:00,710
so I need you to hack
the CIA network. Now.
461
00:38:01,280 --> 00:38:02,850
W-what? Hack the CIA?
462
00:38:02,950 --> 00:38:04,480
W-what makes you think
I can do that?
463
00:38:04,580 --> 00:38:06,220
Call it a hunch.
464
00:38:10,990 --> 00:38:12,720
Fine.
465
00:38:12,820 --> 00:38:14,190
Follow me.
466
00:38:16,090 --> 00:38:17,330
Come on.
467
00:38:19,390 --> 00:38:21,000
Ran it through their system.
468
00:38:21,100 --> 00:38:22,360
Usually,
there's some kind of chatter,
469
00:38:22,460 --> 00:38:24,030
but nobody on
the international side
470
00:38:24,130 --> 00:38:27,400
knows anything
about a kill-or-capture order.
471
00:38:27,500 --> 00:38:28,500
What about my mom?
472
00:38:32,910 --> 00:38:35,110
Nothing.
She comes up active,
473
00:38:35,210 --> 00:38:37,040
on assignment, gone dark.
474
00:38:38,710 --> 00:38:40,110
If something happened to her,
475
00:38:40,220 --> 00:38:41,980
it's higher up on the food chain
than I can go.
476
00:38:42,120 --> 00:38:43,450
Well, is there anything else?
477
00:38:43,550 --> 00:38:44,950
Yeah.
478
00:38:45,050 --> 00:38:48,120
The name "Peter Barrett"
you gave me...
479
00:38:48,220 --> 00:38:49,890
comes up classified.
480
00:38:49,990 --> 00:38:51,490
Though, however,
there is the name
481
00:38:51,590 --> 00:38:55,060
of his superior here,
a Henry Byrne.
482
00:39:08,410 --> 00:39:09,680
Byrne.
483
00:39:12,050 --> 00:39:13,350
It's me.
484
00:39:15,520 --> 00:39:16,720
Peter?
485
00:39:17,520 --> 00:39:20,320
A CIA wet team
just tried to kill me.
486
00:39:20,890 --> 00:39:22,620
Where are you?
487
00:39:23,660 --> 00:39:25,190
Can I trust you?
488
00:39:25,290 --> 00:39:27,130
Listen to mecarefully, Peter.
489
00:39:27,230 --> 00:39:30,130
Two agents showed up
at my doorstep today,
490
00:39:30,230 --> 00:39:32,170
asking about you.
491
00:39:32,270 --> 00:39:35,070
I'm the only one
who can protect you.
492
00:39:36,240 --> 00:39:40,040
The industrial park,five miles north of Cascade.
493
00:39:40,140 --> 00:39:41,880
Come alone.Text this number.
494
00:39:41,980 --> 00:39:43,480
I'll come to you.
495
00:40:04,030 --> 00:40:05,430
It's me.
496
00:40:19,850 --> 00:40:21,120
What?
497
00:40:21,920 --> 00:40:23,450
You just, uh...
498
00:40:24,820 --> 00:40:26,150
Nothing.
499
00:40:26,250 --> 00:40:27,990
Why couldn't you
just tell me the truth?
500
00:40:28,090 --> 00:40:29,520
It's complicated.
501
00:40:39,130 --> 00:40:40,170
Chief?
502
00:40:40,270 --> 00:40:41,340
What have you got?
503
00:40:41,440 --> 00:40:43,010
An unlicensed agency terminal
504
00:40:43,110 --> 00:40:46,410
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
505
00:40:46,510 --> 00:40:49,980
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
506
00:40:50,080 --> 00:40:52,050
He's still there.
507
00:40:52,150 --> 00:40:53,480
Good job, Agent Kim.
508
00:40:53,580 --> 00:40:55,680
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
509
00:40:55,780 --> 00:40:56,850
We're airborne in 90.
510
00:40:58,120 --> 00:41:00,320
Nobody finds out
who Peter is looking for.
511
00:41:00,420 --> 00:41:03,160
Am I clear?
Ma'am.
512
00:41:08,000 --> 00:41:09,100
Look. Take this.
513
00:41:09,770 --> 00:41:11,630
If we get separated,
I'll be able to find you.
514
00:41:22,310 --> 00:41:24,080
What'd you find out?
515
00:41:24,180 --> 00:41:25,680
Nothing yet.
He's coming here.
516
00:41:26,150 --> 00:41:28,580
Why?
We need to find my mother.
517
00:41:28,680 --> 00:41:30,890
Byrne is our best chance
to do that.
518
00:41:34,190 --> 00:41:37,230
I never knew anything
about my father.
519
00:41:39,230 --> 00:41:40,660
Not until a week ago,
520
00:41:40,760 --> 00:41:42,300
when she told me
to come find you
521
00:41:42,400 --> 00:41:44,230
if I was ever in trouble.
522
00:41:48,770 --> 00:41:50,440
I can't be your father.
523
00:41:59,980 --> 00:42:01,850
This is how I found you.
524
00:42:02,620 --> 00:42:03,950
What are you drawing?
525
00:42:06,890 --> 00:42:08,620
Something beautiful.
526
00:42:12,130 --> 00:42:13,760
Do I really look like that?
527
00:42:14,300 --> 00:42:16,500
That's what I see
every time I look at you.
528
00:42:18,530 --> 00:42:20,700
Do you recognize
her handwriting?
529
00:42:28,440 --> 00:42:31,280
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
530
00:43:09,250 --> 00:43:11,520
No offense,
but what were you thinking?
531
00:43:11,620 --> 00:43:14,760
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
532
00:43:16,760 --> 00:43:19,330
Oh. They left quite a mess.
533
00:43:19,430 --> 00:43:22,270
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
534
00:43:22,360 --> 00:43:23,900
I can't.
535
00:43:25,230 --> 00:43:27,570
Did you know
he's an actual painter?
536
00:43:27,670 --> 00:43:30,070
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
537
00:43:30,170 --> 00:43:32,370
Nice lines, good color.
Bit derivative.
538
00:43:32,470 --> 00:43:34,380
Not my taste, but...
539
00:43:34,480 --> 00:43:36,250
I always thought the name
was a metaphor, you know?
540
00:43:36,340 --> 00:43:38,210
Like the artistry aspect?
541
00:43:38,310 --> 00:43:41,420
That he's so good,
he makes works of art...
542
00:43:41,520 --> 00:43:42,950
but with killing people.
543
00:43:43,050 --> 00:43:45,750
Hello? Hello? Okay. Well...
544
00:43:46,420 --> 00:43:48,390
fuck me, I guess.
545
00:44:32,730 --> 00:44:34,000
Peter.
546
00:44:40,740 --> 00:44:42,410
Why is the agency
trying to kill me?
547
00:44:42,510 --> 00:44:44,880
How about we start with,
"How you doing?"
548
00:44:44,980 --> 00:44:47,650
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
549
00:44:47,750 --> 00:44:51,420
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
550
00:44:51,520 --> 00:44:52,790
including me.
551
00:44:56,490 --> 00:44:58,060
What?
You gonna tell me
552
00:44:58,160 --> 00:44:59,730
Niles isn't your guy?
553
00:45:01,900 --> 00:45:04,530
You got me. You were
in a bad place when you left.
554
00:45:04,630 --> 00:45:06,970
Of course I was gonna
use our resources
555
00:45:07,070 --> 00:45:08,040
to keep an eye on you.
556
00:45:08,140 --> 00:45:09,140
What father wouldn't?
557
00:45:09,240 --> 00:45:10,640
You got to know, Peter,
558
00:45:10,740 --> 00:45:13,680
I never meant for it
to go down the way it did.
559
00:45:13,780 --> 00:45:15,280
If I could--
Just tell me about the people
560
00:45:15,380 --> 00:45:16,680
who came to kill me.
561
00:45:19,380 --> 00:45:22,450
There's an agent
named Naomi Piasecki.
562
00:45:23,180 --> 00:45:24,920
She's running things.
I never worked with her,
563
00:45:25,020 --> 00:45:29,190
but she has a reputation
for being rather ruthless.
564
00:45:29,290 --> 00:45:30,660
What does she want with me?
565
00:45:30,760 --> 00:45:32,230
From what I gather,
she thinks
566
00:45:32,330 --> 00:45:33,460
you're in possession
of something
567
00:45:33,560 --> 00:45:35,000
that poses a major threat
568
00:45:35,100 --> 00:45:36,600
to our national security.
569
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
Is that true? Are you?
570
00:45:38,800 --> 00:45:39,940
No.
571
00:45:42,340 --> 00:45:46,240
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
572
00:45:46,340 --> 00:45:48,140
it must be something serious.
573
00:45:51,250 --> 00:45:52,950
I have another question.
574
00:45:53,980 --> 00:45:55,350
Fire away.
575
00:45:55,450 --> 00:45:57,490
I'm just happy to be with you.
576
00:45:58,390 --> 00:46:00,090
Who is Sophia,
577
00:46:00,190 --> 00:46:02,990
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
578
00:46:04,990 --> 00:46:06,490
Elena's daughter?
579
00:46:06,930 --> 00:46:08,130
Peter...
580
00:46:09,100 --> 00:46:11,600
Elena couldn't have children
after the incident.
581
00:46:11,700 --> 00:46:13,940
Well, she looks
just like her...
582
00:46:14,770 --> 00:46:16,670
and she thinks I'm her father.
583
00:46:19,070 --> 00:46:21,210
You're being played, son.
584
00:46:24,650 --> 00:46:26,510
You're being played.
585
00:47:08,490 --> 00:47:10,790
What the fuck
are you doing in my bar?
586
00:47:14,660 --> 00:47:15,900
Stand up!
587
00:47:21,370 --> 00:47:23,740
Show me your fucking hands!
588
00:47:25,770 --> 00:47:27,580
Do you want to do this
in the dark,
589
00:47:27,680 --> 00:47:29,680
or are you gonna
turn some lights on?
590
00:47:29,780 --> 00:47:32,380
I don't need lights
to blast you!
591
00:47:34,020 --> 00:47:36,050
Sure. But, uh...
592
00:47:38,750 --> 00:47:40,360
you do need ammunition,
593
00:47:40,460 --> 00:47:41,990
and I have yours.
594
00:47:49,560 --> 00:47:51,100
Whoo!
595
00:47:58,410 --> 00:48:01,140
Ouch!
That sounds like it's broken.
596
00:48:01,740 --> 00:48:02,810
What do you want?
597
00:48:02,910 --> 00:48:06,180
I am looking for someone.
598
00:48:07,250 --> 00:48:08,820
An artistic type.
599
00:48:09,750 --> 00:48:10,690
No idea, buddy.
600
00:48:10,790 --> 00:48:12,750
Oh, I think you do.
601
00:48:12,850 --> 00:48:15,220
See, I was up at his house,
602
00:48:15,320 --> 00:48:17,060
paying him a visit.
603
00:48:18,090 --> 00:48:20,400
He was out,
so I thought I'd come check
604
00:48:20,500 --> 00:48:22,630
his local watering hole,
605
00:48:22,730 --> 00:48:24,200
see what turns up.
606
00:48:26,670 --> 00:48:27,940
Fuck you, asshole!
607
00:48:37,380 --> 00:48:39,850
You need to think about what
comes out of your mouth next.
608
00:48:55,060 --> 00:48:58,470
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
609
00:48:59,000 --> 00:49:01,770
Yeah. We can 23andMe
each other later.
610
00:49:01,870 --> 00:49:02,900
Where's my mom?
611
00:49:03,000 --> 00:49:05,210
Who are you really,
young lady?
612
00:49:05,310 --> 00:49:06,310
And who are you working for?
613
00:49:06,410 --> 00:49:08,010
Put the gun down.
614
00:49:08,540 --> 00:49:10,380
Put the gun down.
615
00:49:10,480 --> 00:49:11,650
I just want to find my mom.
616
00:49:11,750 --> 00:49:13,620
Elena's your mom? Okay!
617
00:49:13,720 --> 00:49:16,050
When's her birthday?
What color are her eyes?
618
00:49:16,150 --> 00:49:18,290
What's her middle name?
Where did you live with her?
619
00:49:18,390 --> 00:49:21,320
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
620
00:49:21,420 --> 00:49:23,020
And what do you want
with my son?
621
00:49:23,120 --> 00:49:27,900
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
622
00:49:28,000 --> 00:49:31,900
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
623
00:49:32,000 --> 00:49:34,470
Her birthday
is September 30th, 1980,
624
00:49:34,570 --> 00:49:36,170
and her eyes are brown.
625
00:49:36,270 --> 00:49:40,110
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
626
00:49:40,210 --> 00:49:42,980
in a shitty
two-bedroom apartment.
627
00:49:43,080 --> 00:49:45,580
She works for the CIA,
in surveillance,
628
00:49:45,680 --> 00:49:47,080
and was gone
most of my childhood.
629
00:49:47,180 --> 00:49:49,180
I stayed
at our neighbor's house,
630
00:49:49,290 --> 00:49:51,050
with her best friend,
Janine Whittler,
631
00:49:51,150 --> 00:49:53,560
and her son, Steven,
who was my first kiss.
632
00:49:54,320 --> 00:49:56,530
She has a tattoo
on the inside of her wrist
633
00:49:56,630 --> 00:49:58,360
that says "Miracle."
634
00:49:58,460 --> 00:50:00,660
Bet you didn't know that.
635
00:50:00,760 --> 00:50:03,470
So if you're done
asking your stupid questions,
636
00:50:03,570 --> 00:50:06,070
can you shut up
and actually help?
637
00:50:07,840 --> 00:50:09,340
What do you want me to do?
638
00:50:09,440 --> 00:50:10,910
Make a call.
See what you find.
639
00:50:11,010 --> 00:50:13,980
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
640
00:50:14,080 --> 00:50:16,610
I work out of the house,
reading case files
641
00:50:16,710 --> 00:50:18,880
and offering advice
to politicians.
642
00:50:21,720 --> 00:50:23,390
I'll see what I can do.
643
00:50:29,560 --> 00:50:32,090
This is Operator G...
644
00:50:32,190 --> 00:50:33,460
2418.
645
00:50:33,560 --> 00:50:35,800
Access code "Typhoon."
646
00:50:37,730 --> 00:50:41,270
I need a status check
on an active agent:
647
00:50:41,370 --> 00:50:42,710
Elena Maran.
648
00:50:42,800 --> 00:50:44,340
M-A-R-A-N.
649
00:50:46,070 --> 00:50:48,740
Special Activities.
That's right.
650
00:50:52,080 --> 00:50:53,280
I see.
651
00:50:54,550 --> 00:50:56,390
And next of kin?
652
00:51:02,060 --> 00:51:04,430
What? What happened?
653
00:51:10,670 --> 00:51:13,130
I'm sorry, dear. She's gone.
654
00:51:13,240 --> 00:51:14,770
How?
655
00:51:15,440 --> 00:51:16,540
What do you mean, gone?
656
00:51:16,640 --> 00:51:18,440
In service of her country.
657
00:51:18,540 --> 00:51:19,940
That's all they'll say.
658
00:51:20,040 --> 00:51:21,480
I'm so, so sorry.
659
00:51:23,950 --> 00:51:25,180
No.
660
00:51:31,420 --> 00:51:32,920
Hey.
661
00:51:33,790 --> 00:51:35,090
No! Fuck you!
662
00:51:36,390 --> 00:51:37,560
And fuck you, too!
663
00:51:41,700 --> 00:51:43,970
There has to be a reason.
664
00:51:45,830 --> 00:51:47,400
She called you...
665
00:51:48,270 --> 00:51:49,170
didn't she?
666
00:51:50,100 --> 00:51:51,770
She called you
and she told you
667
00:51:51,870 --> 00:51:53,280
something that got her killed.
668
00:51:53,380 --> 00:51:55,410
Stop lying!
669
00:51:55,510 --> 00:51:57,410
She told you something!
670
00:51:57,510 --> 00:51:59,680
She didn't. I swear.
671
00:52:02,880 --> 00:52:05,120
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
672
00:52:13,760 --> 00:52:16,030
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
673
00:52:16,130 --> 00:52:18,900
Sure.
I don't need a babysitter.
674
00:52:19,000 --> 00:52:22,270
Maybe I do.
Keep an old man company.
675
00:52:23,310 --> 00:52:25,140
I never even
got to say goodbye.
676
00:52:26,140 --> 00:52:27,280
Hey.
677
00:52:32,110 --> 00:52:34,880
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
678
00:52:34,980 --> 00:52:36,490
And then?
679
00:52:36,590 --> 00:52:37,950
And then...
680
00:52:38,050 --> 00:52:39,850
he'll do what he does.
681
00:53:10,150 --> 00:53:11,550
Dear Peter:
682
00:53:11,650 --> 00:53:12,990
The hardest thing to see
683
00:53:13,090 --> 00:53:15,220
is what is in frontof your eyes.
684
00:53:15,320 --> 00:53:16,230
El.
685
00:54:11,980 --> 00:54:14,720
Let the team know we'velanded and are now en route.
686
00:54:14,820 --> 00:54:16,120
I want mobile command set up
687
00:54:16,220 --> 00:54:18,090
and a complete download
from Spec Ops
688
00:54:18,190 --> 00:54:19,950
the minute I arrive.
689
00:54:20,050 --> 00:54:22,060
How's it feel
to be back in the field, chief?
690
00:54:22,160 --> 00:54:24,190
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
691
00:54:24,290 --> 00:54:25,560
I wouldn't have to be.
692
00:54:30,270 --> 00:54:32,730
Intel just received.
Byrne is not at his residence
693
00:54:32,840 --> 00:54:34,670
and is nowhere to be found.
694
00:54:34,770 --> 00:54:37,100
Peter must've made contact.
695
00:54:37,210 --> 00:54:38,840
That makes Byrne an accomplice.
696
00:54:38,940 --> 00:54:40,340
Byrne's a company man.
697
00:54:40,440 --> 00:54:42,040
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
698
00:54:42,140 --> 00:54:44,250
Byrne is involved.
699
00:54:49,950 --> 00:54:51,520
Change of plans.
700
00:55:02,830 --> 00:55:04,500
And the files are decrypted.
701
00:55:04,600 --> 00:55:07,570
Metadata shows they're CIA,
702
00:55:07,670 --> 00:55:10,000
from Hidden Hand's server.
703
00:55:10,100 --> 00:55:13,010
Action reports, statistics,
medical records.
704
00:55:13,110 --> 00:55:15,440
Black Operations?
Yeah.
705
00:55:15,540 --> 00:55:18,680
Tied to a clandestine project
called The Internship.
706
00:55:18,780 --> 00:55:19,950
Heard of it?
707
00:55:26,320 --> 00:55:27,620
Open the file that says--
708
00:55:43,540 --> 00:55:45,340
Uh, what's up?
709
00:56:05,960 --> 00:56:07,600
Down!
710
00:56:17,510 --> 00:56:19,040
Finally.
711
00:56:19,140 --> 00:56:20,480
The Painter.
712
00:56:25,350 --> 00:56:28,020
Nice to meet you, too, pal!
713
00:56:28,120 --> 00:56:31,050
Care for a true test
of superiority?
714
00:56:31,190 --> 00:56:32,690
No weapons!
715
00:56:32,790 --> 00:56:34,490
Hand-to-hand combat.
716
00:56:34,590 --> 00:56:35,460
Did you set me up?
717
00:56:35,560 --> 00:56:37,160
No! I swear, no!
718
00:56:37,930 --> 00:56:39,190
All right!
719
00:56:40,160 --> 00:56:42,200
Have it your way!
720
00:58:01,210 --> 00:58:02,340
Miles.
721
00:58:02,440 --> 00:58:05,350
Where is The Painter going?
722
00:58:06,820 --> 00:58:08,120
It's Niles.
723
00:58:08,220 --> 00:58:10,020
I don't know.
724
00:58:10,120 --> 00:58:12,150
Honestly, I don't know.
725
00:58:12,250 --> 00:58:13,790
M-m-maybe Lucy's Tavern.
726
00:58:13,890 --> 00:58:15,320
No, she's a dead end.
727
00:58:15,420 --> 00:58:17,830
I assume he got away
with the stolen data?
728
00:58:18,890 --> 00:58:19,830
Yeah.
729
00:58:20,730 --> 00:58:21,860
What was on it?
730
00:58:25,030 --> 00:58:26,400
Probably better
we don't know.
731
00:58:26,500 --> 00:58:29,670
Especially if has to do
with The Internship.
732
00:59:20,560 --> 00:59:21,660
Lucy?
733
00:59:22,720 --> 00:59:24,030
Lucy!
734
00:59:59,530 --> 01:00:01,700
I'm so sorry, Lucy.
735
01:01:15,800 --> 01:01:18,070
Peter,if you're watching this...
736
01:01:18,170 --> 01:01:19,540
well, you know what it means.
737
01:01:19,640 --> 01:01:21,380
The evidence in these files
738
01:01:21,480 --> 01:01:23,780
came to mefrom two former agents
739
01:01:23,880 --> 01:01:25,810
fostering an 8-year-old asset
740
01:01:25,910 --> 01:01:29,290
as part of a training programcalled The Internship.
741
01:01:29,380 --> 01:01:32,360
These agents tried to getthe child out of the program.
742
01:01:32,490 --> 01:01:33,660
They didn't make it.
743
01:01:33,760 --> 01:01:36,490
The Internship steals children,
744
01:01:36,590 --> 01:01:38,490
brainwashes,indoctrinates them,
745
01:01:38,590 --> 01:01:40,400
turns them into assassins.
746
01:01:40,500 --> 01:01:43,230
These people will doanything and everything
747
01:01:43,330 --> 01:01:45,100
to keep this from getting--
748
01:01:46,270 --> 01:01:47,440
Fuck!
749
01:01:47,540 --> 01:01:49,210
I'm so sorry, Peter,
750
01:01:49,310 --> 01:01:51,010
for leaving the way I did,
751
01:01:51,110 --> 01:01:55,410
and now it's too late for meto do anything about it.
752
01:01:58,450 --> 01:02:00,080
I've sent you two files,
753
01:02:00,180 --> 01:02:03,620
in case this fallsinto the wrong hands or...
754
01:02:03,720 --> 01:02:05,290
something happens to it.
755
01:02:06,890 --> 01:02:09,460
"Critical redundancy."
"...redundancy."
756
01:02:13,460 --> 01:02:16,630
I found her, Peter.
757
01:02:18,470 --> 01:02:21,670
She's alive! Our baby survived.
758
01:02:21,770 --> 01:02:24,640
I don't know how,but our daughter is alive.
759
01:02:24,740 --> 01:02:26,510
No, no, no, no, no, no.
760
01:02:26,610 --> 01:02:28,910
She's in grave danger.
761
01:02:29,010 --> 01:02:32,380
You have to find her, Peter.Protect her.
762
01:02:32,480 --> 01:02:33,780
She's with--
763
01:02:39,390 --> 01:02:40,490
...danger.
764
01:02:40,590 --> 01:02:42,290
You have to find her, Peter.
765
01:02:42,390 --> 01:02:45,090
Protect her. She's with--
766
01:02:45,190 --> 01:02:46,860
Fuck.
767
01:03:31,570 --> 01:03:32,540
Shit.
Move.
768
01:03:32,640 --> 01:03:34,080
Come on, move!
769
01:03:37,450 --> 01:03:39,750
Dad!
770
01:03:41,220 --> 01:03:42,220
Get in!
771
01:03:49,960 --> 01:03:50,860
You okay?
772
01:03:50,960 --> 01:03:52,460
Go after Sophia.
773
01:03:52,560 --> 01:03:54,760
I'll disappear on my own. Go!
774
01:04:50,650 --> 01:04:52,620
Hands up!
Show us your hands!
775
01:04:56,660 --> 01:04:58,930
He's on the move!
Go! Go! Go!
776
01:05:04,600 --> 01:05:06,370
Now, now!
777
01:05:07,870 --> 01:05:09,370
Watch it! Easy!
778
01:05:09,470 --> 01:05:11,770
No place to go!
Get out of the truck!
779
01:05:11,870 --> 01:05:13,610
Hold your positions!
780
01:05:18,050 --> 01:05:20,150
All units, eliminate the target.
781
01:05:33,660 --> 01:05:34,860
Painter's gone, chief.
782
01:05:34,960 --> 01:05:36,130
Repeat: Painter has vanished.
783
01:05:36,230 --> 01:05:36,970
Fuck.
784
01:05:37,070 --> 01:05:38,730
What the hell was that, chief?
785
01:05:38,830 --> 01:05:40,200
Zeta team, move in!
786
01:05:40,300 --> 01:05:41,500
And find him.
787
01:05:41,600 --> 01:05:43,040
Go!
Move in, move in!
788
01:05:43,140 --> 01:05:45,040
Go, go, go!
789
01:05:45,140 --> 01:05:48,410
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
790
01:05:50,150 --> 01:05:51,280
Ma'am.
791
01:06:22,040 --> 01:06:23,510
I got your six.
792
01:06:23,610 --> 01:06:26,280
I got your six.
You come with me.
793
01:06:26,380 --> 01:06:29,950
Come with me now.
You'll be safe with me.
794
01:06:30,050 --> 01:06:32,250
You'll be safe with me.
795
01:06:33,960 --> 01:06:36,390
On y est presque.
796
01:06:37,730 --> 01:06:39,130
On y est presque.
797
01:06:39,230 --> 01:06:40,900
Okay, my brother.
798
01:06:46,900 --> 01:06:49,370
Ca y est. Wait.
799
01:06:51,770 --> 01:06:54,180
No sign of him.
800
01:06:55,810 --> 01:06:57,980
You heard her. Let's go.
801
01:07:00,280 --> 01:07:02,250
The Painter
is nowhere to be found.
802
01:07:02,350 --> 01:07:04,750
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
803
01:07:04,850 --> 01:07:06,260
You're telling me
he just vanished?
804
01:07:06,360 --> 01:07:09,330
I don't have a rational
explanation yet, chief.
805
01:07:09,430 --> 01:07:11,630
We have a K-9 unit en route.
806
01:07:11,730 --> 01:07:13,800
We still have the girl.
807
01:07:13,900 --> 01:07:15,330
I can work with that.
808
01:07:15,430 --> 01:07:17,900
Pack it up and lock downthe next location.
809
01:07:18,000 --> 01:07:19,970
Copy that, ma'am.
810
01:07:20,070 --> 01:07:21,900
Okay! Let's go, people!
811
01:07:22,000 --> 01:07:23,470
We are on the move!
812
01:07:23,570 --> 01:07:24,840
You heard her!
Move out!
813
01:07:30,910 --> 01:07:32,580
It's all good, man.
814
01:07:32,680 --> 01:07:34,980
I'll have you patched up
in no time.
815
01:07:36,750 --> 01:07:39,460
Tout ira bien. Don't worry.
816
01:07:52,270 --> 01:07:55,040
Hey! Welcome back.
Welcome back.
817
01:07:55,140 --> 01:07:57,710
Mm, tout va bien, oui?
818
01:07:57,810 --> 01:07:59,110
You're a medic?
819
01:07:59,210 --> 01:08:00,070
Oh, I'm...
820
01:08:00,170 --> 01:08:01,910
I've been a lot of things...
821
01:08:02,780 --> 01:08:04,250
...son.
822
01:08:05,680 --> 01:08:07,380
I always knew
it was you.
823
01:08:07,480 --> 01:08:09,150
I don't believe you.
824
01:08:09,250 --> 01:08:12,220
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
825
01:08:12,320 --> 01:08:14,560
There's nothing like
an old pacemaker
826
01:08:14,660 --> 01:08:15,960
to camouflage my heartbeat.
827
01:08:16,060 --> 01:08:19,160
Here. Have a souvenir.
828
01:08:22,630 --> 01:08:24,000
Are you ready?
829
01:08:27,800 --> 01:08:29,310
Another souvenir!
830
01:08:31,740 --> 01:08:32,780
How am I?
831
01:08:32,870 --> 01:08:34,680
Good as new, thanks to me.
832
01:08:34,780 --> 01:08:36,010
Nothing broke.
833
01:08:36,410 --> 01:08:39,550
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
834
01:08:41,650 --> 01:08:42,920
There we go.
835
01:08:45,750 --> 01:08:47,290
How long was I out?
836
01:08:47,890 --> 01:08:50,330
About three hours,
give or take.
837
01:08:50,430 --> 01:08:52,590
Here's some pain meds.
838
01:08:52,700 --> 01:08:55,060
Here. Have a drink.
839
01:08:57,300 --> 01:08:58,730
Good.
840
01:08:58,830 --> 01:09:00,570
Hey!
841
01:09:03,540 --> 01:09:05,110
No leaks.
842
01:09:05,210 --> 01:09:06,110
Good.
843
01:09:09,380 --> 01:09:10,450
Thank you.
844
01:09:12,480 --> 01:09:14,180
My pleasure, son.
845
01:09:15,150 --> 01:09:16,790
While you were napping,
846
01:09:16,880 --> 01:09:19,320
did you figure out
what they want?
847
01:09:19,420 --> 01:09:20,890
You got a computer?
848
01:09:42,480 --> 01:09:43,810
You want a soda?
849
01:09:43,910 --> 01:09:45,480
Something to eat?
850
01:09:45,580 --> 01:09:46,980
Who the fuck are you?
851
01:09:47,080 --> 01:09:48,180
Watch your mouth, young lady.
852
01:09:48,280 --> 01:09:49,850
I'm Section Chief Piasecki,
853
01:09:49,950 --> 01:09:52,290
this is Special Agent Kim, CIA.
854
01:09:52,950 --> 01:09:54,160
What's your name?
855
01:09:57,830 --> 01:09:59,160
I know you're scared,
856
01:09:59,260 --> 01:10:01,260
but we're the good guys here.
857
01:10:02,130 --> 01:10:04,370
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
858
01:10:07,670 --> 01:10:09,370
Did he kidnap you?
859
01:10:09,470 --> 01:10:11,170
Hold you hostage?
860
01:10:12,810 --> 01:10:14,280
Like you kidnapped me?
861
01:10:21,650 --> 01:10:22,920
Leave them.
862
01:10:23,020 --> 01:10:24,950
For her own safety.
863
01:10:26,990 --> 01:10:29,730
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
864
01:10:29,830 --> 01:10:32,630
and we're just wondering
how you fit into that equation.
865
01:10:32,730 --> 01:10:34,060
We just need you to answer
866
01:10:34,160 --> 01:10:36,130
a few questions about Peter,
that's all.
867
01:10:37,000 --> 01:10:38,500
Did he hurt you?
868
01:10:39,300 --> 01:10:40,440
No.
869
01:10:43,810 --> 01:10:45,510
My name is Sophia.
870
01:10:47,040 --> 01:10:50,110
My mother
is Special Agent Elena Maran.
871
01:10:50,610 --> 01:10:52,180
Elena Maran?
872
01:10:52,850 --> 01:10:54,380
I didn't know
she had a daughter.
873
01:10:54,480 --> 01:10:57,320
She worked under me for years,
but...
874
01:10:57,420 --> 01:10:59,290
never mentioned
a thing about you.
875
01:10:59,390 --> 01:11:01,220
Yeah. Now she can't, can she?
876
01:11:02,360 --> 01:11:03,630
You know.
877
01:11:05,360 --> 01:11:08,330
I am so sorry
about what happened.
878
01:11:09,330 --> 01:11:12,000
Is that why you killed her?
Why would you say that?
879
01:11:12,100 --> 01:11:13,900
Maybe because you sent
a bunch of assholes
880
01:11:14,000 --> 01:11:15,240
to kill me and my dad.
881
01:11:15,340 --> 01:11:16,470
Your dad?
882
01:11:17,910 --> 01:11:20,170
Your dad is Peter Barrett?
883
01:11:20,280 --> 01:11:22,140
This gets more interesting
by the minute.
884
01:11:22,240 --> 01:11:23,410
Did he tell you that?
885
01:11:26,080 --> 01:11:30,180
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
886
01:11:30,920 --> 01:11:34,890
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
887
01:11:34,990 --> 01:11:36,530
and he reacted with violence.
888
01:11:36,630 --> 01:11:39,430
Funny, 'cause I was there.
889
01:11:39,530 --> 01:11:42,760
And it was "shoot first,
ask questions later."
890
01:11:42,870 --> 01:11:45,630
Did he say
or have anything on him,
891
01:11:45,730 --> 01:11:47,500
like a flash drive?
892
01:11:58,880 --> 01:12:01,620
I think there's more to this
than what you're telling us.
893
01:12:02,650 --> 01:12:04,290
I don't know shit.
894
01:12:05,090 --> 01:12:07,190
I just want to find out
what happened to my mom.
895
01:12:07,290 --> 01:12:08,390
Hmm.
896
01:12:09,460 --> 01:12:12,060
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
897
01:12:12,160 --> 01:12:15,260
has some
very serious consequences.
898
01:12:18,300 --> 01:12:20,030
You don't scare me.
899
01:12:21,640 --> 01:12:22,740
Don't worry.
900
01:12:23,870 --> 01:12:25,640
There's still time.
901
01:12:27,510 --> 01:12:28,910
Everyone out!
902
01:12:29,510 --> 01:12:31,450
Chief, that's against protocol.
903
01:12:31,550 --> 01:12:34,180
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
904
01:12:44,990 --> 01:12:46,560
Now...
905
01:12:47,060 --> 01:12:48,630
where were we?
906
01:12:51,200 --> 01:12:54,440
This drive
is pretty banged up, Peter.
907
01:13:01,680 --> 01:13:03,510
Bingo. We're in.
908
01:13:08,480 --> 01:13:11,350
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
909
01:13:11,450 --> 01:13:14,490
They're stealing them, raising
them with agency parents.
910
01:13:14,590 --> 01:13:16,360
They're temporarily
blinding them
911
01:13:16,460 --> 01:13:18,160
so they over-develop
their other senses.
912
01:13:18,260 --> 01:13:19,660
She's turning them
into you.
913
01:13:19,760 --> 01:13:20,800
"She"?
914
01:13:20,900 --> 01:13:22,400
Naomi Piasecki.
915
01:13:23,030 --> 01:13:25,300
She must've gone rogue
years ago.
916
01:13:26,200 --> 01:13:28,570
What's going on here?
What's happening?
917
01:13:28,670 --> 01:13:31,840
This thing has some kind of
virus coded into it.
918
01:13:31,940 --> 01:13:33,710
Pull the drive!
919
01:13:33,810 --> 01:13:34,910
Oh, shit!
920
01:13:36,580 --> 01:13:38,550
Goddamn it!
921
01:13:38,650 --> 01:13:39,620
We lost everything!
922
01:13:39,720 --> 01:13:42,380
Shit! We've lost
every fucking thing!
923
01:13:42,480 --> 01:13:44,920
We lost it! They tried
to kill you over this,
924
01:13:45,020 --> 01:13:47,220
and now it's... now it's...
925
01:13:47,320 --> 01:13:48,720
now it's gone!
926
01:13:49,660 --> 01:13:51,330
Peter, I'm so sorry.
927
01:13:55,160 --> 01:13:56,630
What are you smiling about?
928
01:13:57,800 --> 01:13:59,330
"Critical redundancy."
929
01:14:04,440 --> 01:14:05,410
What?
930
01:14:06,040 --> 01:14:07,340
There's a copy.
931
01:14:09,080 --> 01:14:11,550
Well, let's go get it!
Not yet.
932
01:14:11,650 --> 01:14:14,220
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
933
01:14:35,900 --> 01:14:38,210
Mind if I borrow
a few things?
934
01:14:44,050 --> 01:14:46,180
We need that unpacked now!
935
01:14:46,820 --> 01:14:48,750
How we doing? Show me.
936
01:14:48,850 --> 01:14:50,790
Show me this.
Okay, we need more than this.
937
01:14:50,890 --> 01:14:52,650
I need more angles.
938
01:14:54,020 --> 01:14:55,320
Come on!
Let's get these visuals up!
939
01:14:55,420 --> 01:14:57,330
We needed them up yesterday.
940
01:14:57,430 --> 01:14:59,460
What was that all about?
Out of my way.
941
01:14:59,560 --> 01:15:01,130
She's a kid. She has rights.
942
01:15:01,330 --> 01:15:03,530
You cannot question a minor
without another agent.
943
01:15:03,630 --> 01:15:06,170
Everything she said
will be inadmissible.
944
01:15:06,270 --> 01:15:09,040
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
945
01:15:09,140 --> 01:15:10,810
from killing anyone else.
946
01:15:11,670 --> 01:15:13,180
I'm gonna have
to call this in.
947
01:15:13,280 --> 01:15:15,240
I'm gonna call it in
and report it myself
948
01:15:15,340 --> 01:15:16,980
after the threat is neutralized!
949
01:15:17,080 --> 01:15:20,020
Did you even search the girl
before you put her in holding?
950
01:15:20,120 --> 01:15:21,250
Of course.
Really?
951
01:15:21,350 --> 01:15:23,350
Then what the fuck is this?
952
01:15:25,690 --> 01:15:26,890
Fail.
953
01:15:26,990 --> 01:15:28,220
Attention, everyone!
954
01:15:28,320 --> 01:15:30,130
The Painter is incoming.
955
01:15:30,230 --> 01:15:33,700
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
956
01:15:33,800 --> 01:15:35,100
Am I clear?
957
01:15:35,200 --> 01:15:36,830
- Move!
- You heard her! Let's go!
958
01:15:36,930 --> 01:15:40,040
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
959
01:15:40,140 --> 01:15:43,770
We are code red.
I repeat, code red.
960
01:15:52,480 --> 01:15:53,980
I'm gonna go over here.
961
01:15:55,620 --> 01:15:56,920
You heard her!
Let's go!
962
01:15:59,690 --> 01:16:01,960
Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
963
01:16:02,060 --> 01:16:03,830
We are empty over there!
964
01:16:04,930 --> 01:16:07,100
North is good.
We need the west side, though.
965
01:16:07,200 --> 01:16:08,330
West side, please.
966
01:16:11,900 --> 01:16:15,340
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
967
01:16:15,440 --> 01:16:18,310
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
968
01:16:18,410 --> 01:16:20,510
Southwest corner! Move!
969
01:16:29,920 --> 01:16:32,020
Perimeter around me. Now!
970
01:16:34,790 --> 01:16:37,560
You two, with me!
Defensive formation.
971
01:16:38,330 --> 01:16:40,730
Hold! Hold your position!
972
01:16:56,110 --> 01:16:57,710
Heads up!
973
01:17:02,880 --> 01:17:04,250
We have a man down!
974
01:17:12,590 --> 01:17:14,560
Where is he?
975
01:17:15,860 --> 01:17:17,130
Chief!
976
01:17:17,230 --> 01:17:18,470
Shit!
977
01:17:18,570 --> 01:17:20,640
Move.
978
01:17:20,740 --> 01:17:22,800
More down! Where is he?
979
01:17:22,900 --> 01:17:24,540
Anyone got eyes on him?
980
01:18:06,620 --> 01:18:08,980
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
981
01:18:09,080 --> 01:18:10,950
Why are you helping me?
982
01:18:11,050 --> 01:18:13,960
The situation
has gotten out of control.
983
01:18:15,660 --> 01:18:17,330
It is too dangerous
for you here.
984
01:18:17,430 --> 01:18:20,430
What about my dad?
Is he okay?
985
01:18:25,530 --> 01:18:27,540
We need to go now.
986
01:18:28,200 --> 01:18:29,740
Okay. Okay.
987
01:18:33,140 --> 01:18:35,440
Come on! Let's go. Go!
988
01:18:41,180 --> 01:18:42,290
Keep going! Eyes up!
989
01:18:42,390 --> 01:18:43,690
There's a weapon down here.
990
01:18:46,790 --> 01:18:48,920
Watch your corners.
Move, move!
991
01:19:21,590 --> 01:19:23,460
This way! Move!
992
01:19:42,350 --> 01:19:44,280
And where do you think
you're going?
993
01:19:44,380 --> 01:19:46,580
Moving her to a safer location.
994
01:19:55,460 --> 01:19:56,990
Come with me.
995
01:19:57,990 --> 01:19:59,490
Both of you.
996
01:20:47,880 --> 01:20:49,140
I'll take it from here.
997
01:20:50,080 --> 01:20:52,310
I can't let you do that.
998
01:20:52,420 --> 01:20:55,350
You're disregarding
a direct order from a superior.
999
01:20:55,450 --> 01:20:57,020
Stand the fuck down, Agent Kim.
1000
01:20:57,120 --> 01:20:59,690
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1001
01:20:59,790 --> 01:21:01,290
I am taking her in, and we can--
1002
01:21:12,540 --> 01:21:14,800
Move.
1003
01:21:27,650 --> 01:21:28,820
Come on, kid. Move.
1004
01:21:32,290 --> 01:21:33,620
Let her go.
1005
01:21:34,920 --> 01:21:35,820
Dad.
1006
01:21:42,000 --> 01:21:43,130
Painter!
1007
01:21:43,230 --> 01:21:44,700
Let's finish this.
1008
01:21:46,370 --> 01:21:47,940
Dad.
1009
01:21:49,540 --> 01:21:52,070
Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1010
01:21:52,170 --> 01:21:54,710
That's so boring.
Let's play a game.
1011
01:21:54,810 --> 01:21:57,110
Who is the better intern?
1012
01:21:57,210 --> 01:21:58,610
Patient Zero...
1013
01:21:58,710 --> 01:22:00,010
or the new-and-improved?
1014
01:22:00,120 --> 01:22:01,680
I'm not here
for your milestones.
1015
01:22:08,390 --> 01:22:10,960
Really? You're gonna deprive me
1016
01:22:11,060 --> 01:22:14,100
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1017
01:22:14,200 --> 01:22:17,670
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1018
01:22:39,790 --> 01:22:41,220
I don't want to do this, kid.
1019
01:22:41,320 --> 01:22:42,820
These people, they...
1020
01:22:42,920 --> 01:22:46,360
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1021
01:22:46,460 --> 01:22:49,900
all to make you something
you were never supposed to be.
1022
01:22:50,000 --> 01:22:51,300
Me.
1023
01:22:54,340 --> 01:22:55,970
What's your real name?
1024
01:22:56,910 --> 01:23:00,040
It's... It's Daniel.
1025
01:23:00,140 --> 01:23:02,550
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1026
01:23:02,650 --> 01:23:04,510
You can go have a whole life.
1027
01:23:04,610 --> 01:23:06,150
Fall in love, have kids.
1028
01:23:06,250 --> 01:23:08,520
But you got to make
that choice for yourself.
1029
01:23:08,620 --> 01:23:10,190
That does sound nice.
1030
01:23:13,820 --> 01:23:15,760
But I like who I am.
1031
01:23:16,430 --> 01:23:18,290
So enough with the pity party.
1032
01:23:18,390 --> 01:23:19,860
And don't feel sorry for me.
1033
01:23:19,960 --> 01:23:22,700
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1034
01:23:22,800 --> 01:23:24,570
but it made me special.
1035
01:23:24,670 --> 01:23:25,830
And for the record,
1036
01:23:25,930 --> 01:23:28,740
they didn't force me
to be like you.
1037
01:23:30,740 --> 01:23:31,810
They forced me to be better.
1038
01:24:35,200 --> 01:24:36,540
Whoo!
1039
01:24:36,640 --> 01:24:38,170
Come on!
1040
01:24:42,440 --> 01:24:45,910
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1041
01:24:46,010 --> 01:24:48,350
She really
stuck her neck out there.
1042
01:25:19,150 --> 01:25:23,120
Peter, come find us.
1043
01:25:26,590 --> 01:25:28,290
Dad!
1044
01:25:28,860 --> 01:25:30,560
Dad, please!
1045
01:25:33,130 --> 01:25:35,160
Dad, can you hear me?
1046
01:26:00,090 --> 01:26:02,160
What took you so long?
1047
01:26:06,190 --> 01:26:09,900
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1048
01:26:14,670 --> 01:26:17,540
You must be Naomi Piasecki.
1049
01:26:17,640 --> 01:26:20,480
Hmm. Byrne told you about me?
1050
01:26:21,540 --> 01:26:23,250
He said you were ruthless.
1051
01:26:24,580 --> 01:26:26,880
I'm a little more than that.
1052
01:26:26,980 --> 01:26:30,080
God, Byrne would never
shut up about you.
1053
01:26:30,180 --> 01:26:32,820
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1054
01:26:32,920 --> 01:26:34,660
how you were the best
that ever was,
1055
01:26:34,760 --> 01:26:36,190
and the best he ever saw.
1056
01:26:36,290 --> 01:26:38,890
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1057
01:26:46,240 --> 01:26:47,600
What, you think
you're the only one
1058
01:26:47,700 --> 01:26:49,240
that knows how
to dodge a bullet?
1059
01:26:49,970 --> 01:26:51,210
You're an Intern.
1060
01:26:51,310 --> 01:26:54,680
I'm the Head Intern, see?
1061
01:26:54,780 --> 01:26:57,650
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1062
01:26:59,150 --> 01:27:00,420
Dad!
1063
01:27:07,960 --> 01:27:10,260
Toss the weapon, Peter.
1064
01:27:11,430 --> 01:27:12,690
Game's over.
1065
01:27:22,440 --> 01:27:24,110
You okay?
1066
01:27:26,680 --> 01:27:28,380
Now where's that flash drive?
1067
01:27:35,080 --> 01:27:37,420
Put it down! Put it down!
1068
01:27:37,520 --> 01:27:38,490
Put it down!
1069
01:27:41,860 --> 01:27:43,630
Told you I had your six, son.
1070
01:27:46,660 --> 01:27:47,960
What are you doing, Peter?
1071
01:27:49,570 --> 01:27:51,870
Piasecki isn't
running The Internship.
1072
01:27:51,970 --> 01:27:53,570
She works for you.
1073
01:27:53,670 --> 01:27:56,270
The Internship's yours.
It's always been yours.
1074
01:27:56,370 --> 01:27:58,410
It's the only thing
that makes sense.
1075
01:27:58,510 --> 01:28:01,010
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1076
01:28:01,110 --> 01:28:02,780
You told me
you never worked with her,
1077
01:28:02,880 --> 01:28:04,350
but she sure seems
to know you.
1078
01:28:04,450 --> 01:28:06,950
She's an Intern.
She didn't start the program.
1079
01:28:07,050 --> 01:28:09,180
She couldn't have!
And you think it was me?
1080
01:28:09,280 --> 01:28:11,790
Who else could it be?
You must've been training her
1081
01:28:11,890 --> 01:28:14,560
around the time I started
to kill people for the CIA.
1082
01:28:14,660 --> 01:28:16,430
You saw what I'd become.
1083
01:28:16,530 --> 01:28:18,490
You figured
you could do it again.
1084
01:28:18,590 --> 01:28:21,200
Okay. You got me.
1085
01:28:21,960 --> 01:28:24,000
There's too much oversight here
1086
01:28:24,100 --> 01:28:26,000
for me to stay on any further.
1087
01:28:26,100 --> 01:28:28,500
I'm going to make you
section chief,
1088
01:28:28,600 --> 01:28:30,370
and I'm going to retire
1089
01:28:31,040 --> 01:28:32,770
and run things
from the outside.
1090
01:28:38,210 --> 01:28:39,380
What's going on?
1091
01:28:39,480 --> 01:28:41,220
Step away from him
and come to me.
1092
01:28:41,320 --> 01:28:42,680
Whoa, whoa, whoa.
Dad--
1093
01:28:42,780 --> 01:28:44,420
Let her go!
Dad.
1094
01:28:44,520 --> 01:28:46,460
I didn't want it
to come to this, Peter.
1095
01:28:46,560 --> 01:28:48,390
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1096
01:28:48,490 --> 01:28:49,990
She's been trying to kill me
since this started.
1097
01:28:50,090 --> 01:28:51,430
That's pretty fuckin' far
from "out."
1098
01:28:51,530 --> 01:28:53,090
You would've been dead
if it was up to me.
1099
01:28:53,190 --> 01:28:54,860
Will you shut up?
1100
01:28:54,960 --> 01:28:57,530
My underling may have
been a little overzealous.
1101
01:28:57,630 --> 01:28:58,970
I apologize.
1102
01:28:59,070 --> 01:29:01,140
I need the location
of that backup, Peter.
1103
01:29:01,240 --> 01:29:03,410
Sophia and I will take
a nice little drive,
1104
01:29:03,510 --> 01:29:06,310
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1105
01:29:06,410 --> 01:29:08,880
You're stealing
and torturing children.
1106
01:29:08,980 --> 01:29:10,750
I'm doing what's necessary!
1107
01:29:10,850 --> 01:29:13,380
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1108
01:29:13,480 --> 01:29:15,220
I am protecting
our nation, Peter,
1109
01:29:15,320 --> 01:29:17,850
so people can
sleep peacefully at night.
1110
01:29:17,950 --> 01:29:20,560
This is about your legacy.
Nothing more.
1111
01:29:20,660 --> 01:29:22,360
Oh, Peter.
1112
01:29:22,460 --> 01:29:24,730
You were supposed
to be my legacy.
1113
01:29:26,130 --> 01:29:27,600
Now she is.
1114
01:29:40,510 --> 01:29:43,580
You don't have
to listen to him, Sophia.
1115
01:29:43,680 --> 01:29:45,610
I am your father.
1116
01:29:45,710 --> 01:29:47,020
What is he talking about?
1117
01:29:47,110 --> 01:29:49,620
Oh, what better cover
than the truth?
1118
01:29:49,720 --> 01:29:51,120
Yes, he is your father,
1119
01:29:51,220 --> 01:29:52,850
but you belong to me, Sophia.
1120
01:29:52,960 --> 01:29:55,420
No. You don't.
1121
01:29:56,260 --> 01:29:58,160
Just give him the flash drive.
1122
01:29:58,760 --> 01:30:00,090
I can't do that.
1123
01:30:02,300 --> 01:30:04,170
You see, Peter?
1124
01:30:04,270 --> 01:30:07,270
You see? Internship works!
1125
01:30:07,370 --> 01:30:09,570
And you were the prototype,
the catalyst
1126
01:30:09,670 --> 01:30:12,510
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1127
01:30:12,610 --> 01:30:14,740
You surpassed
every expectation.
1128
01:30:14,840 --> 01:30:16,180
But did you really think
1129
01:30:16,280 --> 01:30:18,180
that I was gonna
rely on just one man,
1130
01:30:18,280 --> 01:30:20,580
when I needed an army?
1131
01:30:21,220 --> 01:30:22,620
This is the future!
1132
01:30:22,720 --> 01:30:26,020
And you are the past,
but we are one family.
1133
01:30:26,120 --> 01:30:27,190
She's your own granddaughter.
1134
01:30:27,290 --> 01:30:29,260
I didn't want it
to come to this.
1135
01:30:29,360 --> 01:30:31,860
When I deleted those files,
I thought it was over,
1136
01:30:31,960 --> 01:30:34,860
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1137
01:30:34,960 --> 01:30:37,430
Don't you ever say her name.
1138
01:30:41,140 --> 01:30:43,110
I don't care if I die,
1139
01:30:43,210 --> 01:30:45,570
but you can't spend your life
loyal to a man
1140
01:30:45,670 --> 01:30:48,980
who took you from your family,
from your real parents...
1141
01:30:49,080 --> 01:30:49,980
from your mother.
1142
01:30:50,080 --> 01:30:52,580
No! Get off me!
1143
01:30:52,680 --> 01:30:54,750
No!
1144
01:31:06,560 --> 01:31:08,100
Hi, sweetie. Hey.
1145
01:31:13,470 --> 01:31:15,940
Byrne stole you from uswhen you were born.
1146
01:31:16,040 --> 01:31:17,510
Let us believe you were dead.
1147
01:31:17,610 --> 01:31:19,310
And when your mom
found out about you...
1148
01:31:19,410 --> 01:31:21,580
You fucking piece of shit,
how could you?
1149
01:31:21,680 --> 01:31:24,550
All these years,
and you had her the whole time!
1150
01:31:24,650 --> 01:31:25,880
You sick fuck!
1151
01:31:25,980 --> 01:31:28,280
Your own granddaughter!
1152
01:31:28,380 --> 01:31:30,650
Elena, there's much
you don't know.
1153
01:31:30,750 --> 01:31:32,790
We need to talk.
Fuck your talk.
1154
01:31:32,890 --> 01:31:35,160
Give me my daughter now!
1155
01:31:38,660 --> 01:31:39,830
Elena.
1156
01:31:42,200 --> 01:31:43,830
You're not gonna shoot me.
1157
01:31:52,210 --> 01:31:54,740
Peter's gonna
know everything soon,
1158
01:31:54,840 --> 01:31:55,740
and when he does--
1159
01:32:00,950 --> 01:32:02,320
He killed her.
1160
01:32:02,980 --> 01:32:07,420
She died trying to protect you
from this monster.
1161
01:32:08,120 --> 01:32:10,130
Just come with me.
1162
01:32:10,230 --> 01:32:12,290
We'll put this all behind us.
1163
01:32:12,390 --> 01:32:14,430
She's an Intern, Peter.
1164
01:32:14,530 --> 01:32:17,970
She's trained in advanced
psychological warfare.
1165
01:32:18,070 --> 01:32:21,870
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1166
01:32:22,700 --> 01:32:23,610
He's right.
1167
01:32:24,440 --> 01:32:25,570
You're stronger than me.
1168
01:32:25,670 --> 01:32:27,310
But what he calls my weakness
1169
01:32:27,410 --> 01:32:30,680
is the love that I had
for your mother,
1170
01:32:30,780 --> 01:32:31,880
that I have for you.
1171
01:32:31,980 --> 01:32:33,320
And her love for you
1172
01:32:33,420 --> 01:32:34,780
is what brought us together.
1173
01:32:34,880 --> 01:32:36,150
You still have a choice
1174
01:32:36,250 --> 01:32:37,250
in who you become.
1175
01:32:37,350 --> 01:32:38,990
Enough of this.
1176
01:32:39,090 --> 01:32:40,490
You won't give me the evidence?
1177
01:32:40,590 --> 01:32:43,330
It dies with you. Intern...
1178
01:32:43,430 --> 01:32:46,230
complete the mission.
Terminate the target.
1179
01:32:46,330 --> 01:32:49,300
The happiest day of my life
was when I found out
1180
01:32:49,400 --> 01:32:51,100
your mother
was pregnant with you.
1181
01:32:51,200 --> 01:32:54,270
You have her eyes
and her will...
1182
01:32:54,870 --> 01:32:55,740
her strength.
1183
01:32:55,840 --> 01:32:57,110
Intern.
1184
01:32:57,210 --> 01:32:58,870
Her temper.
1185
01:33:01,910 --> 01:33:03,350
And her courage.
1186
01:33:05,910 --> 01:33:07,450
Intern.
1187
01:33:10,650 --> 01:33:11,720
Intern!
1188
01:33:13,050 --> 01:33:13,960
Intern!
1189
01:33:35,040 --> 01:33:37,010
She's still...
1190
01:33:37,110 --> 01:33:39,450
her father's daughter.
1191
01:33:52,590 --> 01:33:54,760
He was ahead of his time.
1192
01:33:55,660 --> 01:33:57,430
But his time is over.
1193
01:33:58,730 --> 01:34:01,640
He was thinking way too small.
1194
01:34:02,740 --> 01:34:04,540
Thinking that
my brothers and sisters and I
1195
01:34:04,640 --> 01:34:06,240
are merely assassins,
1196
01:34:06,340 --> 01:34:08,940
when there is so much more
we are capable of.
1197
01:34:11,410 --> 01:34:13,080
I can't wait to meet them.
1198
01:34:18,450 --> 01:34:19,990
I'm gonna need
the flash drive...
1199
01:34:22,590 --> 01:34:24,930
and I will be coming for it.
1200
01:34:29,700 --> 01:34:31,170
The next time I see you,
1201
01:34:31,270 --> 01:34:32,500
I might not remember
you're my father.
1202
01:34:32,600 --> 01:34:34,740
I won't forget
you're my daughter...
1203
01:34:35,800 --> 01:34:37,470
but I'll be waiting for you.
1204
01:34:41,280 --> 01:34:42,710
Lena.
1205
01:34:43,380 --> 01:34:44,450
What?
1206
01:34:44,550 --> 01:34:46,410
That's what we named you.
1207
01:34:47,150 --> 01:34:49,080
After Elena's grandmother.
1208
01:34:49,180 --> 01:34:51,850
That's your real name, Lena.
1209
01:34:54,420 --> 01:34:56,020
Lena.
1210
01:35:00,300 --> 01:35:02,270
I prefer The Pretender.
1211
01:35:16,910 --> 01:35:17,950
Help me.
1212
01:35:24,490 --> 01:35:26,420
Help yourself.
1213
01:35:29,460 --> 01:35:31,630
Fuck you, Peter.
1214
01:36:15,800 --> 01:36:17,510
Peter, if you'rewatching this...
1215
01:36:17,610 --> 01:36:20,010
...she's with Byrne.
1216
01:36:20,110 --> 01:36:22,640
That son of a bitchstole our daughter,
1217
01:36:22,740 --> 01:36:24,750
and I'm goingto confront him, but...
1218
01:36:25,680 --> 01:36:27,720
But if anythinghappens to me,
1219
01:36:27,820 --> 01:36:30,190
you have to be the oneto finish this.
1220
01:36:31,450 --> 01:36:32,850
I don't thinkthere are enough words
1221
01:36:32,950 --> 01:36:35,290
for me to tell youwhat I need to tell you,
1222
01:36:35,390 --> 01:36:38,630
but let me start by sayingthis drive contains dossiers
1223
01:36:38,730 --> 01:36:41,500
on every Intern there is...
1224
01:36:41,600 --> 01:36:42,900
like our daughter.
1225
01:36:43,730 --> 01:36:46,340
You have to help her, Peter.
1226
01:36:50,270 --> 01:36:52,210
You have to help them all.
83795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.