Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:11,261
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:11,344 --> 00:00:18,601
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,685 --> 00:00:19,602
Come aboard.
4
00:00:22,605 --> 00:00:24,149
We're expecting you.
5
00:00:26,901 --> 00:00:34,409
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,492 --> 00:00:37,495
Let it flow.
7
00:00:37,579 --> 00:00:42,959
It floats back to you.
8
00:00:43,042 --> 00:00:50,925
The love boat, soon we'll
be making another run.
9
00:00:51,009 --> 00:00:58,808
The love boat, promises
something for everyone.
10
00:00:58,892 --> 00:01:03,772
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,900 --> 00:01:14,699
And love, won't hurt anymore.
12
00:01:14,783 --> 00:01:22,499
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:22,582 --> 00:01:24,292
It's love!
14
00:01:27,921 --> 00:01:28,505
Welcome aboard.
15
00:01:28,588 --> 00:01:30,298
It's love!
16
00:01:37,931 --> 00:01:40,308
[Music playing]
17
00:02:17,554 --> 00:02:20,890
[Barking]
18
00:02:28,106 --> 00:02:28,773
That's a good dog.
19
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
A good dog!
20
00:02:30,900 --> 00:02:32,068
Oh, what do we have here?
21
00:02:34,696 --> 00:02:35,697
Here's to you.
22
00:02:35,780 --> 00:02:36,781
Happy anniversary.
23
00:02:36,865 --> 00:02:38,908
Thank you, sweetheart.
24
00:02:44,497 --> 00:02:45,373
Aunt Tanya!
25
00:02:45,456 --> 00:02:46,499
Uncle Charles!
- How are you?
26
00:02:46,583 --> 00:02:47,750
Happy anniversary.
27
00:02:47,834 --> 00:02:50,211
Oh, it's not until tomorrow,
but thanks anyway, Isaac.
28
00:02:50,295 --> 00:02:50,795
How are you doing,
uncle Charles?
29
00:02:50,879 --> 00:02:53,089
Just fine, Isaac.
30
00:02:53,173 --> 00:02:55,049
Say, listen, I don't know they
allowed dogs on the cruise.
31
00:02:55,133 --> 00:02:55,925
This is the exception.
32
00:02:56,009 --> 00:02:57,552
They're having a big dog show.
33
00:02:57,635 --> 00:02:58,469
Oh, great.
34
00:02:58,553 --> 00:02:59,512
I love dogs.
35
00:02:59,596 --> 00:03:00,555
Good.
36
00:03:00,638 --> 00:03:01,598
Listen, I'll see
you both later on.
37
00:03:01,681 --> 00:03:02,432
I've got to take care
of some business.
38
00:03:02,515 --> 00:03:03,433
Ok?
39
00:03:03,516 --> 00:03:04,434
Ok, sweetheart.
40
00:03:04,517 --> 00:03:06,185
Say, what kind of
anniversary present
41
00:03:06,269 --> 00:03:07,854
are you going to buy with
that money I gave you?
42
00:03:07,937 --> 00:03:11,441
I've already bought something.
43
00:03:11,524 --> 00:03:13,693
Say that's a marvelous purse.
44
00:03:13,776 --> 00:03:15,445
You made a good choice.
45
00:03:15,528 --> 00:03:16,988
This purse is five years old.
46
00:03:17,071 --> 00:03:21,034
I've bought what
is in the purse.
47
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
You bought a dog?
48
00:03:23,369 --> 00:03:25,413
What would you want
to buy a dog for?
49
00:03:25,496 --> 00:03:27,999
You know how much trouble
it is to raise a dog?
50
00:03:28,082 --> 00:03:31,711
But you told
Isaac you love dogs.
51
00:03:31,794 --> 00:03:33,296
I love other people's dogs.
52
00:03:33,379 --> 00:03:34,505
Dogs are like children.
53
00:03:34,589 --> 00:03:37,300
I love other people's children
and other people's dogs.
54
00:03:37,383 --> 00:03:41,763
Well I'm other people, and
you're going to love this dog.
55
00:03:41,846 --> 00:03:43,848
Don't you worry, snookems.
56
00:03:43,932 --> 00:03:48,311
Daddy's going to learn to love
you just like your mommy does.
57
00:03:48,394 --> 00:03:50,647
Enjoy the cruise.
58
00:03:50,730 --> 00:03:52,815
Well, I never thought i'd
end up being the captain
59
00:03:52,899 --> 00:03:54,150
of a floating kennel.
60
00:03:54,233 --> 00:03:56,903
Oh, captain, I think this is
going to be an exciting cruise.
61
00:03:56,986 --> 00:03:59,781
It would be more exciting
if I were a collie.
62
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
Or a collie owner.
63
00:04:00,782 --> 00:04:03,326
I wonder which one
of these lucky dogs
64
00:04:03,409 --> 00:04:05,745
is going to win
that $10,000 prize?
65
00:04:05,828 --> 00:04:07,372
That decision is
Mr. Honeycutt's.
66
00:04:07,455 --> 00:04:09,082
This is his party.
67
00:04:09,165 --> 00:04:10,291
I can't wait to meet him.
68
00:04:10,375 --> 00:04:32,814
I like a guy that can
throw a $10,000 party.
69
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
[Knocking]
70
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
Come in.
71
00:04:35,400 --> 00:04:37,568
You wanted to see me, sir?
72
00:04:37,652 --> 00:04:38,319
Who are you?
73
00:04:38,403 --> 00:04:39,362
I'm Howard pack.
74
00:04:39,445 --> 00:04:39,737
I work in the mail room.
75
00:04:39,821 --> 00:04:41,531
Oh, yeah.
76
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
Come on in.
77
00:04:42,824 --> 00:04:46,119
I want you to hop over to
pier 93, the pacific Princess.
78
00:04:46,202 --> 00:04:49,539
Give these entry
blanks to the captain.
79
00:04:49,622 --> 00:04:51,332
Stubing, I believe his name is.
80
00:04:51,416 --> 00:04:52,542
Yes, sir.
81
00:04:52,625 --> 00:04:53,876
Oh, and tell the captain
I'll meet the ship in acapulco
82
00:04:53,960 --> 00:04:55,878
before the dog show.
83
00:04:55,962 --> 00:04:57,922
Something's come up.
84
00:04:58,006 --> 00:05:00,174
I've got to fly over to
Las Vegas with my wife.
85
00:05:00,258 --> 00:05:02,301
You'll meet the
ship in acapulco.
86
00:05:02,385 --> 00:05:03,344
Got it.
87
00:05:03,428 --> 00:05:06,139
Marital responsibilities
always come first.
88
00:05:06,222 --> 00:05:07,515
Remember that.
89
00:05:07,598 --> 00:05:08,224
Hurry up, sugar.
90
00:05:08,307 --> 00:05:10,518
We'll miss our flight to Vegas.
91
00:05:10,601 --> 00:05:11,310
Sorry.
92
00:05:16,315 --> 00:05:19,736
Mrs. Honeycutt looks
different in person.
93
00:05:25,116 --> 00:05:29,162
Son, let me-- let me give
you a little piece of advice.
94
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Yes, sir.
95
00:05:30,163 --> 00:05:31,122
You see, I started
in the mail room,
96
00:05:31,205 --> 00:05:34,167
worked my way all the
way to the top by doing
97
00:05:34,250 --> 00:05:34,751
one very important thing.
98
00:05:34,834 --> 00:05:36,544
What's that, sir?
99
00:05:36,627 --> 00:05:36,919
Keeping my mouth shut.
100
00:05:37,003 --> 00:05:37,462
Yes, sir.
101
00:05:44,218 --> 00:05:45,053
Nice timing.
102
00:05:48,681 --> 00:05:50,975
[Music playing]
103
00:05:55,521 --> 00:05:57,356
Hello, welcome aboard.
104
00:05:57,440 --> 00:06:00,651
I'm Gary Wells, and
this is the Napoleon.
105
00:06:00,735 --> 00:06:01,611
Don't tell him he's a dog.
106
00:06:01,694 --> 00:06:04,447
He thinks he's the
emperor of France.
107
00:06:04,530 --> 00:06:05,323
All right, Napoleon.
108
00:06:05,406 --> 00:06:07,325
You're in the fiesta
deck, cabin 285.
109
00:06:07,408 --> 00:06:10,912
Napoleon, are you going
to win all of that money
110
00:06:10,995 --> 00:06:12,955
and get your picture on the can?
111
00:06:13,039 --> 00:06:13,414
Come on.
112
00:06:13,498 --> 00:06:14,624
I'm with you.
113
00:06:14,707 --> 00:06:16,626
Nobody ever talks to me.
114
00:06:16,709 --> 00:06:17,585
What a handsome animal.
115
00:06:17,668 --> 00:06:19,879
Yeah, and the dog's
not bad, either.
116
00:06:24,884 --> 00:06:25,802
Sparky!
117
00:06:25,885 --> 00:06:26,385
Sparky!
118
00:06:26,469 --> 00:06:28,304
Oh, I don't believe it!
119
00:06:28,387 --> 00:06:30,264
I've found you at last!
120
00:06:30,348 --> 00:06:30,973
Excuse me, miss.
121
00:06:31,057 --> 00:06:31,808
His name is Napoleon.
122
00:06:31,891 --> 00:06:32,934
I'm afraid you've
made a mistake.
123
00:06:33,017 --> 00:06:36,312
Oh, no, this is my dog.
124
00:06:36,395 --> 00:06:37,480
I lost him two years ago.
125
00:06:37,563 --> 00:06:39,482
Just look at the way
he responds to me.
126
00:06:39,565 --> 00:06:40,525
Oh, sparky.
127
00:06:40,608 --> 00:06:42,568
You could do that to
me and I'd respond, too.
128
00:06:42,652 --> 00:06:42,693
Come on, boy.
129
00:06:54,372 --> 00:06:55,289
Excuse me.
130
00:06:55,373 --> 00:06:56,249
Yes?
131
00:06:56,332 --> 00:06:57,792
Hi, I'm Wendy carr,
and this is Morgan.
132
00:06:57,875 --> 00:06:59,001
Does he come with a saddle?
133
00:06:59,085 --> 00:07:01,003
No, but he eats like a horse.
134
00:07:01,087 --> 00:07:02,505
Could you tell me where
the aloha deck is?
135
00:07:02,588 --> 00:07:03,464
Yes.
136
00:07:03,548 --> 00:07:04,715
Up the stairs and to the left.
- Thanks.
137
00:07:04,799 --> 00:07:05,508
Enjoy the cruise.
138
00:07:05,591 --> 00:07:08,052
I will.
139
00:07:08,136 --> 00:07:09,512
I hate to say this,
merrill, but I think
140
00:07:09,595 --> 00:07:12,098
this ship is going to the dogs.
141
00:07:12,181 --> 00:07:16,185
I would hate to say that, too.
142
00:07:16,269 --> 00:07:17,145
I wonder where Mr. Honeycutt is?
143
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
We're getting close to sailing.
144
00:07:20,857 --> 00:07:22,525
Whoa!
145
00:07:22,608 --> 00:07:23,734
Excuse me.
146
00:07:23,818 --> 00:07:24,694
If you wanted to take him
for a walk, all you had to do
147
00:07:24,777 --> 00:07:26,362
was ask.
148
00:07:26,445 --> 00:07:27,446
You can take me for a walk.
149
00:07:33,286 --> 00:07:34,245
Excuse me?
- Yes.
150
00:07:34,328 --> 00:07:35,037
- Captain stubing?
- Yes
151
00:07:35,121 --> 00:07:35,913
hi.
Jack honeycutt--
152
00:07:35,997 --> 00:07:37,039
oh, Mr. Honeycutt!
153
00:07:37,123 --> 00:07:39,041
Welcome aboard.
154
00:07:39,125 --> 00:07:39,584
I was afraid you were
going to miss the ship.
155
00:07:39,667 --> 00:07:41,127
Oh, no, no, no--
156
00:07:41,210 --> 00:07:41,836
Mr. Honeycutt, I'd like
to have you meet Adam
157
00:07:41,919 --> 00:07:43,379
bricker, the ship's doctor.
158
00:07:43,462 --> 00:07:45,423
Oh that's quite a prize you're
offering to the winning dog,
159
00:07:45,506 --> 00:07:46,174
Mr. Honeycutt.
160
00:07:46,257 --> 00:07:47,383
Well, actually--
161
00:07:47,466 --> 00:07:48,342
if you like, I'll have a
steward show you to your suite.
162
00:07:48,426 --> 00:07:50,720
Captain, honestly,
I'm not really--
163
00:07:50,803 --> 00:07:51,387
look at my dog.
Isn't he cute?
164
00:07:51,470 --> 00:07:52,638
Isn't my dog cute?
165
00:07:52,722 --> 00:07:53,890
He's cuter than hers!
166
00:07:53,973 --> 00:07:55,516
Isn't' he gorgeous?
167
00:07:55,600 --> 00:08:00,605
You're not sure about
what, Mr. Honeycutt?
168
00:08:00,688 --> 00:08:03,065
I'm not really ready
to go to my suite yet.
169
00:08:03,149 --> 00:08:06,110
Picking a winner is going
to be more of a challenge
170
00:08:06,194 --> 00:08:06,944
than I thought.
171
00:08:15,077 --> 00:08:16,412
Excuse me, sir.
172
00:08:16,495 --> 00:08:18,039
If that's your only
bag, your tuxedo's
173
00:08:18,122 --> 00:08:19,624
going to be very wrinkled.
174
00:08:19,707 --> 00:08:20,291
Gopher!
175
00:08:20,374 --> 00:08:21,334
What are you doing, man?
176
00:08:21,417 --> 00:08:23,377
I've been looking
all over for you.
177
00:08:23,461 --> 00:08:25,254
Did you buy us a dog we
can enter into the show?
178
00:08:25,338 --> 00:08:26,130
Oh, hey, did I buy us a dog?
179
00:08:26,214 --> 00:08:28,257
Isaac, I got us a beauty.
180
00:08:28,341 --> 00:08:29,926
I've got him down in
the cabin right now.
181
00:08:30,009 --> 00:08:32,386
That $10,000 is in our pockets.
182
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
All right!
183
00:08:33,554 --> 00:08:34,305
What kind is he?
184
00:08:34,388 --> 00:08:35,598
I don't know.
He didn't say.
185
00:08:35,681 --> 00:08:37,350
What about the place
you bought him from?
186
00:08:37,433 --> 00:08:39,101
Didn't they know
what kind he was?
187
00:08:39,185 --> 00:08:40,436
Hey, when you
buy a dog for $8,
188
00:08:40,519 --> 00:08:40,853
you don't get the family tree.
189
00:08:40,937 --> 00:08:42,521
$8?
190
00:08:42,605 --> 00:08:44,482
I talked them down from $9.
191
00:08:44,565 --> 00:08:45,483
$8 for a dog?
192
00:08:45,566 --> 00:08:47,735
He can't be much
of a dog for $8.
193
00:08:47,818 --> 00:08:48,527
Where did he come from?
194
00:08:48,611 --> 00:08:49,654
Queen Elizabeth.
195
00:08:49,737 --> 00:08:51,614
When she was done paying
for prince Charles' wedding,
196
00:08:51,697 --> 00:08:52,782
she was too broke
to keep the dog.
197
00:08:57,453 --> 00:08:59,747
[Barking]
198
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
[Ship horn blaring]
199
00:09:03,042 --> 00:09:06,379
[Music playing]
200
00:09:52,300 --> 00:09:53,926
Oh, hey, maybe I should have
left some papers for the dog.
201
00:09:54,010 --> 00:09:57,138
He reads?
202
00:09:57,221 --> 00:09:58,097
Just a little dog joke.
203
00:09:58,180 --> 00:09:58,639
Well tell it to the dog.
204
00:09:58,723 --> 00:10:00,099
Maybe he'll laugh.
205
00:10:00,182 --> 00:10:02,810
[Barking]
206
00:10:11,777 --> 00:10:14,071
[Barking]
207
00:10:18,617 --> 00:10:20,161
Can our dog do that?
208
00:10:20,244 --> 00:10:22,747
Isaac, I bought a dog for $8.
209
00:10:22,830 --> 00:10:26,375
I didn't hold auditions.
210
00:10:26,459 --> 00:10:28,419
[Music playing]
211
00:10:30,963 --> 00:10:31,881
Well, where is he?
212
00:10:31,964 --> 00:10:32,757
I don't know.
213
00:10:32,840 --> 00:10:33,883
[Whistles] Dog!
Where are you?
214
00:10:33,966 --> 00:10:34,633
Dog!
215
00:10:38,804 --> 00:10:39,722
You were right.
216
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
He's a beauty!
217
00:10:41,098 --> 00:10:42,058
I'm telling you, man.
218
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
This dog is going to win it all.
219
00:10:43,684 --> 00:10:44,852
This dog is a champion.
220
00:10:44,935 --> 00:10:46,604
Well, let's not
get carried away.
221
00:10:46,687 --> 00:10:47,855
For $8, you don't
get a champion.
222
00:10:47,938 --> 00:10:49,357
For $8, you get a mutt.
223
00:10:49,440 --> 00:10:50,066
Shh!
224
00:10:50,149 --> 00:10:50,733
Don't say that!
225
00:10:50,816 --> 00:10:52,360
You'll hurt his feelings.
226
00:10:55,738 --> 00:10:57,573
[Barking]
227
00:10:57,656 --> 00:10:59,575
Well, we've got to figure
out a name for this dog.
228
00:10:59,658 --> 00:11:00,284
Hmm.
229
00:11:00,368 --> 00:11:01,077
Here, boy.
230
00:11:01,160 --> 00:11:02,536
Come on, boy!
Come on, boy!
231
00:11:02,620 --> 00:11:03,245
Come on, boy!
232
00:11:03,329 --> 00:11:04,330
Here boy!
- Gopher.
233
00:11:04,413 --> 00:11:05,289
What?
234
00:11:05,373 --> 00:11:08,250
Let's not call him "boy."
235
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
Hey.
236
00:11:10,669 --> 00:11:11,504
Let's call him whitey.
237
00:11:11,587 --> 00:11:12,088
Hey!
238
00:11:12,171 --> 00:11:13,798
Hey.
239
00:11:13,881 --> 00:11:15,257
He is white.
240
00:11:15,341 --> 00:11:16,133
Well, he is a boy.
241
00:11:18,886 --> 00:11:22,181
Gopher, he's white,
but he is a girl.
242
00:11:26,018 --> 00:11:29,855
Yeah, I guess I should
have known by the long hair.
243
00:11:29,939 --> 00:11:32,233
[Music playing]
244
00:11:45,162 --> 00:11:47,623
Excuse me.
245
00:11:47,706 --> 00:11:48,457
Hi.
246
00:11:48,541 --> 00:11:50,292
I'm Pam hodgekins.
247
00:11:50,376 --> 00:11:51,210
Remember, we met when
we first boarded?
248
00:11:51,293 --> 00:11:53,671
How could I forget?
249
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
Gary Wells.
250
00:11:54,713 --> 00:11:56,674
Do you mind if I
ask you a question?
251
00:11:56,757 --> 00:11:57,967
Yes, I am free
for dinner tonight.
252
00:12:05,224 --> 00:12:06,976
Actually, it's about my dog.
253
00:12:07,059 --> 00:12:08,561
You mean my dog, don't you?
254
00:12:08,644 --> 00:12:09,603
Look.
255
00:12:09,687 --> 00:12:11,689
About two years ago, I
was moving out of town
256
00:12:11,772 --> 00:12:15,526
and I stopped at a gas
station to ask directions.
257
00:12:15,609 --> 00:12:17,069
I only left the car for a
minute, but when I got back,
258
00:12:17,153 --> 00:12:18,946
sparky was gone.
259
00:12:19,029 --> 00:12:20,239
He must have jumped
out the window.
260
00:12:20,322 --> 00:12:22,199
That's terrible.
261
00:12:22,283 --> 00:12:23,617
Oh, Gary, I looked
everywhere for him.
262
00:12:23,701 --> 00:12:26,454
I even offered a
reward with no luck.
263
00:12:26,537 --> 00:12:28,414
I know how you
must have felt. I
264
00:12:28,497 --> 00:12:29,373
don't know what
I'd do if anything
265
00:12:29,457 --> 00:12:30,666
ever happened in Napoleon.
266
00:12:30,750 --> 00:12:32,835
Well the thing
is, your Napoleon
267
00:12:32,918 --> 00:12:35,629
looks exactly like my sparky.
268
00:12:35,713 --> 00:12:39,717
Pam, I've had Napoleon
since the day he was born.
269
00:12:39,800 --> 00:12:43,345
My folks have a labrador, and
he was the pick of her litter.
270
00:12:43,429 --> 00:12:45,431
I'm sorry to disappoint
you, but you're
271
00:12:45,514 --> 00:12:47,516
barking up the wrong tree.
272
00:12:47,600 --> 00:12:48,184
Ok.
273
00:12:48,267 --> 00:12:49,560
Sorry.
274
00:12:49,643 --> 00:12:51,687
I guess I just
have the wrong dog.
275
00:12:51,770 --> 00:12:53,814
But you may have
the right owner.
276
00:13:09,705 --> 00:13:12,500
And how's my
little honey-woney
277
00:13:12,583 --> 00:13:15,794
enjoying the cruisey-woozy?
278
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
Will you please stop
talking to that dog like that?
279
00:13:19,757 --> 00:13:21,258
Stop talking to him like what?
280
00:13:21,342 --> 00:13:23,552
Like baby talk.
281
00:13:23,636 --> 00:13:24,386
"Cruisey-woozy."
282
00:13:24,470 --> 00:13:25,888
He's not a baby.
283
00:13:25,971 --> 00:13:27,181
He's a dog.
284
00:13:27,264 --> 00:13:29,934
Not much of a dog,
but still, a dog.
285
00:13:30,017 --> 00:13:33,479
I wish you would stop talking
about little Charles like that.
286
00:13:33,562 --> 00:13:35,773
Little Charles?
287
00:13:35,856 --> 00:13:37,691
You gave him my name?
288
00:13:37,775 --> 00:13:41,612
Well, this way I figure if
I call Charles, at least one
289
00:13:41,695 --> 00:13:42,571
of you might come.
290
00:13:46,116 --> 00:13:47,409
Where are you going?
291
00:13:47,493 --> 00:13:50,579
I'm going to the bar to
celebrate my anniversary.
292
00:13:50,663 --> 00:13:51,872
And I might get myself
a little drinky-winky,
293
00:13:51,956 --> 00:13:54,667
and I may stay until
I get drunky-wunky.
294
00:14:02,174 --> 00:14:03,842
Hi.
295
00:14:03,926 --> 00:14:04,843
- Hi, hi.
- Remember me?
296
00:14:04,927 --> 00:14:05,553
Uh--
297
00:14:05,636 --> 00:14:06,762
well, hello, Mr. Honeycutt.
298
00:14:06,845 --> 00:14:07,846
How are you?
- Oh--
299
00:14:07,930 --> 00:14:09,431
did you find your
cabin all right?
300
00:14:09,515 --> 00:14:09,974
Yeah, it was--
301
00:14:10,057 --> 00:14:10,432
did you see my dog?
302
00:14:10,516 --> 00:14:12,309
Isn't he cute?
303
00:14:12,393 --> 00:14:13,269
Did you see mine?
304
00:14:13,352 --> 00:14:16,021
He's cuter.
305
00:14:16,105 --> 00:14:16,772
See you.
306
00:14:16,855 --> 00:14:17,773
Bye bye.
307
00:14:17,856 --> 00:14:18,691
Bye.
308
00:14:18,774 --> 00:14:19,650
Mr. Honeycutt,
you're not going to get
309
00:14:19,733 --> 00:14:22,361
much of a tan in that suit.
310
00:14:22,444 --> 00:14:23,654
I have a little bit
of a problem, Julie.
311
00:14:23,737 --> 00:14:25,197
You see, my luggage
never arrived.
312
00:14:25,281 --> 00:14:28,617
Some dumb mail room kid
probably forgot to send it down.
313
00:14:28,701 --> 00:14:29,618
That's terrible.
314
00:14:29,702 --> 00:14:32,037
Well, we've got a great
men's shop on board.
315
00:14:32,121 --> 00:14:34,039
I'm sure you can find
everything you need.
316
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
Just charge it to your cabin.
317
00:14:35,499 --> 00:14:36,542
- Charge it?
- Well, sure.
318
00:14:36,625 --> 00:14:37,251
Why not?
319
00:14:37,334 --> 00:14:39,128
You're giving away $10,000.
320
00:14:39,211 --> 00:14:39,587
I'm sure your credit's good.
321
00:14:39,670 --> 00:14:41,297
Yeah, it is.
322
00:14:41,380 --> 00:14:43,382
Yeah.
323
00:14:43,465 --> 00:14:46,760
[Music playing]
324
00:14:51,640 --> 00:14:52,516
Hi.
325
00:14:52,600 --> 00:14:54,560
Oh, hi.
326
00:14:54,643 --> 00:14:56,812
Listen, when we were
tangled up back there,
327
00:14:56,895 --> 00:14:58,647
I didn't get a chance
to introduce myself.
328
00:14:58,731 --> 00:14:59,732
I'm Wendy carr.
329
00:14:59,815 --> 00:15:01,817
Yeah, I'm Jack honeycutt.
330
00:15:01,900 --> 00:15:02,776
Yeah, I know.
331
00:15:02,860 --> 00:15:05,279
I saw those girls
falling all over you.
332
00:15:05,362 --> 00:15:06,572
That was a little
embarrassing.
333
00:15:06,655 --> 00:15:09,617
Not altogether distasteful,
but a little embarrassing.
334
00:15:09,700 --> 00:15:10,659
Good morning, Mr. Honeycutt.
335
00:15:10,743 --> 00:15:11,410
Hey, captain.
336
00:15:11,493 --> 00:15:12,828
Good morning.
337
00:15:12,911 --> 00:15:14,330
I'd like to invite you to
dine at my table tonight.
338
00:15:14,413 --> 00:15:16,457
Thank you, captain.
339
00:15:16,540 --> 00:15:17,666
Is it all right if
I bring a friend?
340
00:15:17,750 --> 00:15:18,709
Absolutely.
341
00:15:18,792 --> 00:15:20,002
See you then.
342
00:15:20,085 --> 00:15:20,794
Ok.
343
00:15:23,422 --> 00:15:24,340
Want to be my friend?
344
00:15:24,423 --> 00:15:27,384
I'd love to.
345
00:15:27,468 --> 00:15:28,177
Great.
346
00:15:35,309 --> 00:15:36,602
Woman (over pa):
Attention please--
347
00:15:36,685 --> 00:15:39,688
owners may now exercise their
dogs on the promenade deck
348
00:15:39,772 --> 00:15:40,022
for the next half hour.
349
00:15:45,444 --> 00:15:46,737
Yeah, that dog's too big.
350
00:15:46,820 --> 00:15:47,780
Way too big.
351
00:15:51,200 --> 00:15:53,369
Oh, this is a beautiful dog!
352
00:15:53,452 --> 00:15:55,079
Thank you.
353
00:15:55,162 --> 00:15:56,330
What's her name?
354
00:15:56,413 --> 00:15:57,539
Tundra.
355
00:15:57,623 --> 00:15:58,874
That's because she
reminds us of Alaska.
356
00:15:58,957 --> 00:16:02,628
And her nose is cold, too.
357
00:16:02,711 --> 00:16:03,504
Oh, dad.
358
00:16:03,587 --> 00:16:05,798
Come look at gopher
and Isaac's dog.
359
00:16:05,881 --> 00:16:08,133
I didn't know
you bought a dog.
360
00:16:08,217 --> 00:16:10,260
Well, it's sort of
an investment, sir.
361
00:16:10,344 --> 00:16:11,720
I wish I had one.
362
00:16:11,804 --> 00:16:13,555
Well, maybe you
dad will buy you one.
363
00:16:13,639 --> 00:16:14,932
Would you, dad?
364
00:16:15,015 --> 00:16:16,308
You should have
mentioned it before.
365
00:16:16,392 --> 00:16:16,850
It's a little too late now.
366
00:16:16,934 --> 00:16:18,644
Oh, sir, come on.
367
00:16:18,727 --> 00:16:19,269
You can get a dog in
puerto vallarta like that.
368
00:16:19,353 --> 00:16:20,979
Easy.
369
00:16:21,063 --> 00:16:23,565
Oh, could we, dad?
370
00:16:23,649 --> 00:16:24,525
We'll see, Vicki.
371
00:16:28,195 --> 00:16:31,865
You know, when I was a
kid, whenever my father said,
372
00:16:31,949 --> 00:16:34,910
"we'll see," that meant no.
373
00:16:34,993 --> 00:16:41,083
[Music playing]
374
00:16:41,166 --> 00:16:41,875
Do you mind?
375
00:16:41,959 --> 00:16:44,795
Sorry.
376
00:16:44,878 --> 00:16:47,256
[Music playing]
377
00:16:52,511 --> 00:16:55,222
[Whining]
378
00:16:58,475 --> 00:17:01,812
[Barking]
379
00:17:12,364 --> 00:17:13,115
What's the problem?
380
00:17:17,244 --> 00:17:22,249
Oh, you can't reach
the lock, huh?
381
00:17:22,332 --> 00:17:23,667
Here, let me help you.
382
00:17:28,213 --> 00:17:31,800
There you go, you
handsome devil, you.
383
00:17:31,884 --> 00:17:33,051
And if you're a
real good dog, I'll
384
00:17:33,135 --> 00:17:33,469
let you borrow my aftershave.
385
00:17:33,552 --> 00:17:35,846
[Knocking]
386
00:17:35,929 --> 00:17:38,766
Come in.
387
00:17:38,849 --> 00:17:41,101
[Barking]
388
00:17:46,690 --> 00:17:49,193
I didn't know we allowed
dogs in the passageway.
389
00:17:49,276 --> 00:17:52,321
Well, sir, you know, we
do allow them some time
390
00:17:52,404 --> 00:17:53,655
to exercise with their owners.
391
00:17:53,739 --> 00:17:54,948
Oh.
392
00:17:55,032 --> 00:17:57,034
Well, when that owner
gets finished exercising,
393
00:17:57,117 --> 00:17:58,076
please see that the dog
is put back in the kennel.
394
00:18:02,748 --> 00:18:03,248
[Whining]
395
00:18:03,332 --> 00:18:04,833
Napoleon, you rascal.
396
00:18:04,917 --> 00:18:06,960
What are you doing?
397
00:18:07,044 --> 00:18:08,504
- Oh, hi.
- Pam.
398
00:18:08,587 --> 00:18:09,671
Hi.
399
00:18:09,755 --> 00:18:12,174
I thought I heard
somebody scratching.
400
00:18:12,257 --> 00:18:12,883
Hi, puppy.
401
00:18:12,966 --> 00:18:14,051
That was me.
402
00:18:14,134 --> 00:18:17,346
Oh, Gary, you really
should try knocking.
403
00:18:17,429 --> 00:18:20,265
It's so much easier
on your nails.
404
00:18:20,349 --> 00:18:21,683
What's up?
405
00:18:21,767 --> 00:18:23,185
What's up?
406
00:18:23,268 --> 00:18:26,688
Oh, well, since you
didn't ask me to dinner,
407
00:18:26,772 --> 00:18:29,191
I thought I'd come
by and ask you.
408
00:18:29,274 --> 00:18:31,193
Does he always take you along
when he asks somebody out?
409
00:18:31,276 --> 00:18:32,027
Sure.
410
00:18:32,110 --> 00:18:33,654
That way if I get
rejected, I can
411
00:18:33,737 --> 00:18:35,405
always say she didn't like him.
412
00:18:35,489 --> 00:18:35,739
Oh.
413
00:18:35,823 --> 00:18:37,658
Yeah.
414
00:18:37,741 --> 00:18:41,036
Well, he blames it on me when
he strikes out in the park.
415
00:18:41,119 --> 00:18:42,204
All right.
416
00:18:42,287 --> 00:18:43,497
I don't want either of
you getting a complex.
417
00:18:43,580 --> 00:18:46,875
[Barking]
418
00:18:47,835 --> 00:18:50,128
[Inaudible]
419
00:18:54,216 --> 00:18:56,760
A toast to Mr.
Jack honeycutt, whose
420
00:18:56,844 --> 00:18:59,221
generosity is responsible
for this wonderful event.
421
00:18:59,304 --> 00:18:59,680
[Inaudible]
422
00:18:59,763 --> 00:19:01,723
Thank you.
423
00:19:01,807 --> 00:19:02,724
I really admire
you, Mr. Honeycutt.
424
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
You've achieved so much
at such a young age.
425
00:19:04,852 --> 00:19:07,563
How'd you do that?
426
00:19:07,646 --> 00:19:09,523
I guess you could
say I've been lucky.
427
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
Don't be so modest.
428
00:19:10,816 --> 00:19:11,692
You couldn't achieve as much
as you have on just luck.
429
00:19:11,775 --> 00:19:14,736
You'd be surprised.
430
00:19:14,820 --> 00:19:17,197
Mr. Honeycutt, I bet you
own a lot of great dogs.
431
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
No, I don't own any.
432
00:19:18,365 --> 00:19:21,743
Oh, but what about the
famous honeycutt kennels?
433
00:19:21,827 --> 00:19:22,828
I don't own those dogs.
434
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
You see, in my tax
bracket I found
435
00:19:24,705 --> 00:19:27,291
it's cheaper to lease them.
436
00:19:27,374 --> 00:19:29,710
You know, my dad's
going to buy me a dog
437
00:19:29,793 --> 00:19:30,919
when we get to puerto vallarta.
438
00:19:31,003 --> 00:19:31,879
No kidding.
439
00:19:31,962 --> 00:19:33,130
What kind are you
going to get her, sir?
440
00:19:33,213 --> 00:19:34,923
Vicki, I said I
might buy you a dog
441
00:19:35,007 --> 00:19:37,342
and we get to puerto vallarta.
442
00:19:37,426 --> 00:19:39,928
My dad might buy me a dog
when we get to puerto vallarta,
443
00:19:40,012 --> 00:19:41,972
but knowing what a
wonderful dad my dad
444
00:19:42,055 --> 00:19:43,765
is, I'm sure he
will buy me a dog
445
00:19:43,849 --> 00:19:45,434
when we get to puerto vallarta.
446
00:19:45,517 --> 00:19:47,769
Your wonderful dad
will think about it.
447
00:19:51,732 --> 00:19:52,733
Thank you.
448
00:20:06,747 --> 00:20:10,000
I still can't figure out why
you decided to ask me to dinner.
449
00:20:10,083 --> 00:20:13,295
Well, I figured as long as
we have the same taste in dogs,
450
00:20:13,378 --> 00:20:15,923
we might have other
things in common.
451
00:20:16,006 --> 00:20:18,300
Do you like football?
452
00:20:18,383 --> 00:20:19,718
Hate it.
453
00:20:19,801 --> 00:20:20,969
And then again, we may not.
454
00:20:24,222 --> 00:20:26,642
Gary, I just
can't get over it.
455
00:20:26,725 --> 00:20:30,020
Your Napoleon even
barks like my sparky.
456
00:20:30,103 --> 00:20:32,648
What did you expect,
a French accent?
457
00:20:35,859 --> 00:20:38,487
I guess you're right.
458
00:20:38,570 --> 00:20:42,574
I just can't help hoping that
some day I'm going to find him.
459
00:20:42,658 --> 00:20:44,952
That's natural.
460
00:20:45,035 --> 00:20:46,578
No one likes to lose
something they care about.
461
00:20:55,462 --> 00:20:58,340
Mr. and Mrs. Evans,
champagne, compliments
462
00:20:58,423 --> 00:20:59,716
of your nephew, Isaac.
463
00:20:59,800 --> 00:21:01,510
Oh, why, thank you, Julie.
464
00:21:01,593 --> 00:21:03,470
That was very nice of Isaac.
465
00:21:03,553 --> 00:21:04,513
Certainly was.
466
00:21:04,596 --> 00:21:06,181
Well, Isaac's sorry
he couldn't be here,
467
00:21:06,264 --> 00:21:07,975
but, you know, duty calls.
468
00:21:08,058 --> 00:21:11,103
Happy anniversary.
469
00:21:11,186 --> 00:21:12,354
To our trip.
470
00:21:12,437 --> 00:21:13,855
To our trip.
471
00:21:13,939 --> 00:21:16,858
Isn't Isaac one of the
most loving and thoughtful
472
00:21:16,942 --> 00:21:18,402
relatives we have.
473
00:21:18,485 --> 00:21:20,278
He certainly is.
474
00:21:20,362 --> 00:21:22,030
And don't you
think that Isaac--
475
00:21:22,114 --> 00:21:23,657
I think that the
champagne is getting warm,
476
00:21:23,740 --> 00:21:27,244
and if we don't drink it,
it's going to start to boil.
477
00:21:27,327 --> 00:21:28,203
To us.
478
00:21:28,286 --> 00:21:28,996
To us.
479
00:21:32,249 --> 00:21:34,543
You see how nice it is
with just the two of us,
480
00:21:34,626 --> 00:21:36,211
without that silly dog around?
481
00:21:36,294 --> 00:21:38,255
You're absolutely
right, darling.
482
00:21:41,258 --> 00:21:43,552
[Barking]
483
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
What was that?
484
00:21:45,721 --> 00:21:48,807
Oh, that champagne's
got some kick.
485
00:21:48,890 --> 00:21:50,434
[Music playing]
486
00:21:53,311 --> 00:21:54,730
Look at all this stuff.
487
00:21:54,813 --> 00:21:58,900
A comb, a brush,
chew stick, shampoo,
488
00:21:58,984 --> 00:22:03,739
flea powder, a bowl, a coat--
489
00:22:03,822 --> 00:22:04,906
you bought the dog a coat?
490
00:22:04,990 --> 00:22:05,365
No.
491
00:22:05,449 --> 00:22:07,743
It's a sweater.
492
00:22:07,826 --> 00:22:09,578
This is a coat.
493
00:22:09,661 --> 00:22:12,247
You bought the dog
a coat and a sweater?
494
00:22:12,330 --> 00:22:14,082
Why didn't you just buy
it a matching purse?
495
00:22:17,878 --> 00:22:21,423
[Inaudible],, vitamins,
Cologne, dog treats--
496
00:22:21,506 --> 00:22:22,215
[whining]
497
00:22:22,299 --> 00:22:24,176
--Collars, ok.
498
00:22:24,259 --> 00:22:25,927
How much did all this come to?
499
00:22:26,011 --> 00:22:28,221
Just a minute.
500
00:22:28,305 --> 00:22:32,768
Exactly $138.
501
00:22:32,851 --> 00:22:34,186
Ok.
502
00:22:34,269 --> 00:22:38,940
Half of $138-- $69?
503
00:22:39,024 --> 00:22:41,568
You expect me to chip in
$69 for all this junk?
504
00:22:41,651 --> 00:22:44,029
No it's $138 a piece.
505
00:22:44,112 --> 00:22:48,950
All of this "junk" came to $276.
506
00:22:49,034 --> 00:22:53,789
$276 on an $8 dog?
507
00:22:53,872 --> 00:22:54,748
Oh, I forgot.
508
00:22:54,831 --> 00:22:58,794
That's another $4 you owe me.
509
00:22:58,877 --> 00:22:59,795
$142 on a mutt!
510
00:22:59,878 --> 00:23:01,505
[Whining]
511
00:23:01,588 --> 00:23:02,547
Hey, wait a minute!
512
00:23:02,631 --> 00:23:03,423
You agreed with me.
513
00:23:03,507 --> 00:23:05,384
You said she looked
like a champion.
514
00:23:05,467 --> 00:23:07,260
For $4 she looks
like a champion.
515
00:23:07,344 --> 00:23:12,641
For $142, she looks like a mutt.
516
00:23:12,724 --> 00:23:15,060
[Music playing]
517
00:23:35,997 --> 00:23:39,376
I'm beginning to feel like
that dog is welded to you.
518
00:23:39,459 --> 00:23:43,505
Charles, our whole life
we wanted to have a baby.
519
00:23:43,588 --> 00:23:45,006
Now we have one.
520
00:23:45,090 --> 00:23:47,634
Yeah, but I wanted
one with two legs.
521
00:23:47,717 --> 00:23:49,177
This is twice as good.
522
00:23:54,474 --> 00:23:55,433
Jack, I like you.
523
00:23:55,517 --> 00:23:56,143
I just don't want you
to get the wrong idea.
524
00:23:56,226 --> 00:23:59,187
The wrong idea about what?
525
00:23:59,271 --> 00:24:02,023
You know, that I'm playing
up to the famous Mr. Honeycutt
526
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
so that my dog
will win the prize.
527
00:24:03,442 --> 00:24:04,651
Please.
I would never think that.
528
00:24:04,734 --> 00:24:06,945
Well, you wouldn't and
I wouldn't, but a lot
529
00:24:07,028 --> 00:24:08,196
of the other dog owners might.
530
00:24:08,280 --> 00:24:11,241
Well, I guess we'll just
have to take that chance.
531
00:24:11,324 --> 00:24:12,159
Ok.
532
00:24:12,242 --> 00:24:13,201
I just don't want
you to do anything
533
00:24:13,285 --> 00:24:14,035
to compromise your integrity.
534
00:24:14,119 --> 00:24:16,621
Thank you, but don't worry.
535
00:24:16,705 --> 00:24:17,455
Integrity is my middle name.
536
00:24:21,877 --> 00:24:25,547
Gary, I'm sorry about
pestering you about your dog.
537
00:24:25,630 --> 00:24:28,675
I guess I just wanted
to believe that Napoleon
538
00:24:28,758 --> 00:24:31,219
was really my sparky.
539
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
There are things I
like to believe in, too.
540
00:24:33,930 --> 00:24:35,223
Like?
541
00:24:35,307 --> 00:24:38,393
Like fate, for instance.
542
00:24:38,476 --> 00:24:40,061
You mean maybe this
whole dog mix up is fate's
543
00:24:40,145 --> 00:24:44,274
way of bringing us together?
544
00:24:44,357 --> 00:24:46,067
They say dog is
man's best friend.
545
00:24:46,151 --> 00:24:46,902
I'll drink to that.
546
00:25:02,500 --> 00:25:03,752
Well, merrill, are
you going to break
547
00:25:03,835 --> 00:25:07,422
down and get Vicki a dog when
we dock in puerto vallarta?
548
00:25:07,505 --> 00:25:08,215
I don't know, Adam.
549
00:25:08,298 --> 00:25:10,967
She's been begging me for one.
550
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
What would you do if
you were in my shoes?
551
00:25:12,135 --> 00:25:13,929
Throw gopher overboard.
552
00:25:14,012 --> 00:25:15,013
It was his idea.
553
00:25:18,516 --> 00:25:20,727
Hey, guess what?
554
00:25:20,810 --> 00:25:22,812
Mrs. Honeycutt just
called, and said
555
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
that she's going to meet
the ship in puerto vallarta
556
00:25:24,689 --> 00:25:25,899
and surprise her husband.
557
00:25:25,982 --> 00:25:28,360
Oh, I'm sure he'll get
a big kick out of that.
558
00:25:28,443 --> 00:25:29,152
Yeah.
559
00:25:44,501 --> 00:25:47,003
You're not still mad
about the dog, are you?
560
00:25:47,087 --> 00:25:49,422
No.
561
00:25:49,506 --> 00:25:51,258
Well, our anniversary
is almost over.
562
00:25:51,341 --> 00:25:55,178
There's still time to celebrate.
563
00:25:55,262 --> 00:25:57,055
Happy anniversary, darling.
564
00:25:57,138 --> 00:25:58,807
Where's the dog?
565
00:25:58,890 --> 00:25:59,474
Forget the dog!
566
00:25:59,557 --> 00:26:01,101
How can I forget the dog?
567
00:26:01,184 --> 00:26:03,436
Little Charles?
568
00:26:03,520 --> 00:26:04,938
Here, little Charles!
569
00:26:05,021 --> 00:26:06,106
Stop calling him
little Charles.
570
00:26:06,189 --> 00:26:09,150
I told you not to call
him little Charles!
571
00:26:09,234 --> 00:26:12,529
Little Charles,
where are you, baby?
572
00:26:12,612 --> 00:26:14,447
Little Charles, come to mommy.
573
00:26:17,325 --> 00:26:22,497
Oh, there's my baby!
574
00:26:22,580 --> 00:26:28,336
Oh. Now we'll have
to lie very still,
575
00:26:28,420 --> 00:26:33,508
so we don't crush
the poor little baby.
576
00:26:33,591 --> 00:26:35,010
Here we go.
577
00:26:35,093 --> 00:26:38,305
Mommy almost lost you.
578
00:26:38,388 --> 00:26:40,181
What a happy anniversary.
579
00:26:45,645 --> 00:26:50,483
Say, let's fix up a
blanket in the bathtub.
580
00:26:50,567 --> 00:26:52,110
That's a great idea.
581
00:26:52,193 --> 00:26:54,696
Then I won't have to worry
about squashing the dog.
582
00:26:54,779 --> 00:26:55,739
Yeah.
583
00:26:55,822 --> 00:26:58,074
There's plenty of room
and now way to fall out.
584
00:26:58,158 --> 00:27:02,203
Good night, sweetheart.
585
00:27:02,287 --> 00:27:03,246
Happy dreams.
586
00:27:23,725 --> 00:27:25,185
You're thinking about
the dog, aren't you?
587
00:27:25,268 --> 00:27:28,438
Yes, I can't help it.
588
00:27:28,521 --> 00:27:31,232
Maybe I should have gotten
another dog after he left,
589
00:27:31,316 --> 00:27:33,234
but I felt I
couldn't replace him.
590
00:27:33,318 --> 00:27:34,319
It was like losing a child.
591
00:27:38,865 --> 00:27:40,492
You think I'm silly, don't you?
592
00:27:40,575 --> 00:27:41,326
No, not at all.
593
00:27:41,409 --> 00:27:42,744
He was just so much fun.
594
00:27:42,827 --> 00:27:47,082
I used to just love to pet
and snuggle with sparky.
595
00:27:47,165 --> 00:27:49,376
Well, listen, whenever
you get that urge,
596
00:27:49,459 --> 00:27:53,505
I'd be more than
happy to fill in.
597
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
How about now?
598
00:28:11,856 --> 00:28:14,484
But, you know, you
should feel flattered.
599
00:28:14,567 --> 00:28:16,611
I never kissed
sparky on the lips.
600
00:28:16,694 --> 00:28:18,780
Well, to show you
how flattered I am,
601
00:28:18,863 --> 00:28:22,784
I promise never to
chew up your sneakers.
602
00:28:22,867 --> 00:28:26,704
That is one thing I
don't miss about sparky.
603
00:28:26,788 --> 00:28:27,997
I know what you mean.
604
00:28:28,081 --> 00:28:30,333
The day I found him, he turned
my loafers into shredded wheat.
605
00:28:30,417 --> 00:28:30,959
Found him?
606
00:28:31,042 --> 00:28:32,794
Yeah.
607
00:28:32,877 --> 00:28:36,798
Well, I mean found
him in the litter.
608
00:28:36,881 --> 00:28:39,509
Did you-- just save
your litter story,
609
00:28:39,592 --> 00:28:40,844
Gary, and all the rest of the
garbage you've been telling me.
610
00:28:47,225 --> 00:28:50,145
[Music playing]
611
00:29:00,238 --> 00:29:03,450
Gopher, why did you wake me?
612
00:29:03,533 --> 00:29:04,534
Tundra couldn't sleep.
613
00:29:04,617 --> 00:29:07,662
I thought maybe a walk on
deck would tire her out.
614
00:29:07,745 --> 00:29:10,081
At 3:00 in the
morning, it only takes
615
00:29:10,165 --> 00:29:11,624
one person to walk the dog.
616
00:29:11,708 --> 00:29:16,546
Hey, co-owners share
everything, insomnia included.
617
00:29:16,629 --> 00:29:19,591
Yeah, but we're not going
to share the prize money.
618
00:29:19,674 --> 00:29:24,012
Let's face it-- this
dog is not a champion.
619
00:29:24,095 --> 00:29:26,181
She doesn't even
have a pedigree.
620
00:29:26,264 --> 00:29:31,019
Well, maybe we could teach her
to do some tricks or something?
621
00:29:31,102 --> 00:29:32,437
Like what?
622
00:29:32,520 --> 00:29:33,855
I don't know.
623
00:29:33,938 --> 00:29:37,609
Scratch her nose.
624
00:29:37,609 --> 00:29:38,902
Maybe we could get
her to roll over.
625
00:29:43,281 --> 00:29:44,365
Yeah.
626
00:29:44,449 --> 00:29:47,327
Maybe we could teach
her how to crawl.
627
00:29:47,410 --> 00:29:48,912
Maybe we could teach
her to crawl backwards.
628
00:29:52,540 --> 00:29:54,375
We can't teach her
all that in one day.
629
00:29:54,459 --> 00:29:55,835
Yeah, you're right.
630
00:29:55,919 --> 00:29:56,628
We're dead.
631
00:30:06,179 --> 00:30:08,556
[Music playing]
632
00:31:12,161 --> 00:31:15,832
Well, I have an appointment
at the beauty salon.
633
00:31:15,915 --> 00:31:17,125
What are you going to do?
634
00:31:17,208 --> 00:31:19,961
I think I'll go back to the
cabin and take a little nap.
635
00:31:20,044 --> 00:31:20,628
Sleeping in the
bathtub is great,
636
00:31:20,712 --> 00:31:23,631
except when you roll over.
637
00:31:23,715 --> 00:31:25,883
Why don't you take
care of little Charles
638
00:31:25,967 --> 00:31:28,469
while I'm in the beauty salon?
639
00:31:28,553 --> 00:31:31,806
You two charleses ought
to get to know each other.
640
00:31:31,889 --> 00:31:33,933
Here's his toy.
641
00:31:34,017 --> 00:31:34,058
Do I have to?
642
00:31:50,158 --> 00:31:50,783
Hi, Pam.
643
00:31:50,867 --> 00:31:52,910
How are you doing?
644
00:31:52,994 --> 00:31:55,496
Look, Pam, I know you've
got a right to be mad at me,
645
00:31:55,580 --> 00:31:57,749
but, please let me explain.
646
00:31:57,832 --> 00:31:58,875
The only explanation
I care about
647
00:31:58,958 --> 00:32:00,835
is when I'm going to
get my sparky back.
648
00:32:00,918 --> 00:32:05,340
And, Gary, until I do,
just stay away from me
649
00:32:05,423 --> 00:32:08,676
wait, Pam, I didn't
steal your dog.
650
00:32:08,760 --> 00:32:10,595
He followed me home.
651
00:32:10,678 --> 00:32:12,680
I tried to contact you from
the number on the collar,
652
00:32:12,764 --> 00:32:15,391
but the phone had
been disconnected.
653
00:32:15,475 --> 00:32:17,226
I thought the dog
been abandoned,
654
00:32:17,310 --> 00:32:19,604
so I took him in
and gave him a home.
655
00:32:19,687 --> 00:32:21,522
Well that's all very touching.
656
00:32:21,606 --> 00:32:22,607
You still lied to me.
657
00:32:22,690 --> 00:32:25,610
Put yourself in my place.
658
00:32:25,693 --> 00:32:26,653
I love Napoleon.
659
00:32:26,736 --> 00:32:27,820
Sparky!
660
00:32:27,904 --> 00:32:29,989
I didn't want to
risk losing him.
661
00:32:30,073 --> 00:32:31,407
You can forgive me
for that, can't you.
662
00:32:31,491 --> 00:32:32,533
All right.
663
00:32:32,617 --> 00:32:34,869
I'll forgive you.
664
00:32:34,952 --> 00:32:35,620
Great
665
00:32:35,703 --> 00:32:37,538
as soon as I get my dog back.
666
00:32:50,426 --> 00:32:52,345
[Barking]
667
00:32:55,556 --> 00:32:58,893
[Music playing]
668
00:33:17,328 --> 00:33:18,246
Here you go.
669
00:33:18,329 --> 00:33:18,913
Oh, great.
670
00:33:18,996 --> 00:33:20,039
This is just what I need.
671
00:33:20,123 --> 00:33:21,791
Listen, I heard about
this great restaurant
672
00:33:21,874 --> 00:33:23,459
we can go to for lunch when
we get to puerto vallarta.
673
00:33:23,543 --> 00:33:25,211
What do you think?
674
00:33:25,294 --> 00:33:26,462
I've got a better idea.
675
00:33:26,546 --> 00:33:30,258
Why don't we find a secluded
beach and pack a picnic lunch?
676
00:33:30,341 --> 00:33:34,137
What a good idea.
677
00:33:34,220 --> 00:33:35,513
[Barking]
678
00:33:35,596 --> 00:33:38,266
On one condition-- let's
leave the dog here.
679
00:33:38,349 --> 00:33:40,268
That can be arranged.
680
00:33:40,351 --> 00:33:44,021
Come on, boy.
681
00:33:44,105 --> 00:33:46,315
[Whining]
682
00:33:47,442 --> 00:33:47,775
Oh, wait.
683
00:33:47,859 --> 00:33:50,111
What is it?
684
00:33:50,194 --> 00:33:51,446
Look at this.
685
00:33:51,529 --> 00:33:53,114
Look at this.
686
00:33:53,197 --> 00:33:54,949
Oh!
687
00:33:55,032 --> 00:33:57,285
Well, this is certainly
one way of getting
688
00:33:57,368 --> 00:34:01,414
on board without a ticket.
689
00:34:01,497 --> 00:34:02,665
Woman (over pa):
Attention please--
690
00:34:02,749 --> 00:34:05,543
we will be arriving in puerto
vallarta in 20 minutes.
691
00:34:05,626 --> 00:34:09,088
Gopher, look.
692
00:34:09,172 --> 00:34:10,882
Tundra is beautiful.
693
00:34:10,965 --> 00:34:12,300
I know that.
694
00:34:12,383 --> 00:34:14,635
But beauty is only fur deep.
695
00:34:14,719 --> 00:34:16,471
All the other dogs
are beautiful, too,
696
00:34:16,554 --> 00:34:18,139
and they can all do something.
697
00:34:18,222 --> 00:34:20,850
Tundra cannot do anything.
698
00:34:20,933 --> 00:34:23,436
We'll win no prizes
with this dog.
699
00:34:23,519 --> 00:34:25,521
Yeah, I guess you're right.
700
00:34:25,605 --> 00:34:27,398
Hey, you know
what we ought to do?
701
00:34:27,482 --> 00:34:28,858
What?
702
00:34:28,941 --> 00:34:33,154
We ought to give
tundra to Vicki.
703
00:34:33,237 --> 00:34:36,240
Hey, that's not a bad idea.
704
00:34:36,324 --> 00:34:40,161
And finally we'll get
a good night's sleep.
705
00:34:40,244 --> 00:34:43,039
Too bad we're going to have to
lose all that money, though.
706
00:34:43,122 --> 00:34:44,957
Yeah, but just
think about how happy
707
00:34:45,041 --> 00:34:46,334
we're going to make Vicki.
708
00:34:46,417 --> 00:34:48,586
There's a great joy in giving.
709
00:34:52,548 --> 00:34:54,008
[Knocking]
710
00:34:54,091 --> 00:34:55,384
Come in.
711
00:34:55,468 --> 00:34:56,344
Gopher.
712
00:34:56,427 --> 00:34:58,262
Isaac.
713
00:34:58,346 --> 00:34:59,222
Sir.
714
00:34:59,305 --> 00:35:01,015
Gopher, thanks to
you, ever since Vicki
715
00:35:01,098 --> 00:35:03,184
fell in love with
tundra, she's had
716
00:35:03,267 --> 00:35:04,852
her heart set on getting a dog.
717
00:35:04,936 --> 00:35:06,187
No kidding.
718
00:35:06,270 --> 00:35:08,564
Well, sir, as a matter of fact,
Isaac and I have just decided--
719
00:35:08,648 --> 00:35:09,982
that can wait.
720
00:35:10,066 --> 00:35:11,526
And since I'm too busy to
get into puerto vallarta,
721
00:35:11,609 --> 00:35:14,779
I want you to go in
and buy her a dog.
722
00:35:14,862 --> 00:35:15,863
You want to buy her a dog?
723
00:35:15,947 --> 00:35:17,740
No, I'm going to pay for it.
724
00:35:17,824 --> 00:35:18,699
You're going to buy it.
725
00:35:18,783 --> 00:35:21,035
Well, actually, sir--
726
00:35:21,118 --> 00:35:22,995
well, actually,
sir, Isaac and I
727
00:35:23,079 --> 00:35:25,665
feel responsible for the
dilemma that you're in.
728
00:35:25,748 --> 00:35:27,708
And if it's ok with
my partner here,
729
00:35:27,792 --> 00:35:31,170
seeing as how Vicki
loves tundra so much,
730
00:35:31,254 --> 00:35:34,382
why don't we just
sell you the dog?
731
00:35:34,465 --> 00:35:35,550
Would you?
732
00:35:35,633 --> 00:35:36,217
Well, sir, I feel it's the
least we can do after all
733
00:35:36,300 --> 00:35:36,717
the trouble we've caused.
734
00:35:36,801 --> 00:35:39,387
Why thank you.
735
00:35:39,470 --> 00:35:40,763
Thank you both.
736
00:35:40,847 --> 00:35:42,723
So, how much money do
you want for the dog?
737
00:35:42,807 --> 00:35:43,766
Well I'd say at least--
738
00:35:43,850 --> 00:35:44,392
well the dog cost $8, sir.
739
00:35:44,475 --> 00:35:46,894
$8?
740
00:35:46,978 --> 00:35:47,854
What a deal!
741
00:35:47,937 --> 00:35:50,398
There's $276 worth
of accessories, sir,
742
00:35:50,481 --> 00:35:53,234
but you will never have to
buy another thing for the dog
743
00:35:53,317 --> 00:35:58,573
for as long as she lives.
744
00:35:58,573 --> 00:36:00,283
Come on, tundra.
745
00:36:00,366 --> 00:36:01,158
Thank you.
746
00:36:01,242 --> 00:36:03,369
Here, sir, I'll
get the dog for you.
747
00:36:03,452 --> 00:36:04,370
I'll send down a check.
748
00:36:04,453 --> 00:36:05,371
Fine.
749
00:36:05,454 --> 00:36:06,289
No hurry.
750
00:36:06,372 --> 00:36:07,248
Thank you sir.
751
00:36:07,331 --> 00:36:09,166
Good bye, sir.
752
00:36:09,250 --> 00:36:10,376
What happened to the gift idea?
753
00:36:10,459 --> 00:36:12,253
You know, the great
joy of giving.
754
00:36:12,336 --> 00:36:15,298
You can look a gift dog in
the mouth for just so long.
755
00:36:17,675 --> 00:36:18,926
Woman (over pa):
Ladies and gentlemen,
756
00:36:19,010 --> 00:36:21,929
welcome to puerto vallarta,
the flower of Mexico,
757
00:36:22,013 --> 00:36:24,891
known for it's
palm-fringed beaches.
758
00:36:24,974 --> 00:36:26,893
Puerto vallarta is a
vacationer's dream.
759
00:36:26,976 --> 00:36:27,894
If you haven't
tried para-sailing,
760
00:36:27,977 --> 00:36:30,146
you're really missing a treat.
761
00:36:30,229 --> 00:36:32,690
It's the next best
thing to having wings.
762
00:36:32,773 --> 00:36:34,609
Have fun.
763
00:36:34,692 --> 00:36:36,527
Thank you.
764
00:36:36,611 --> 00:36:38,279
Excuse me.
765
00:36:38,362 --> 00:36:39,030
Yes?
766
00:36:39,113 --> 00:36:40,615
I'm looking for Jack honeycutt.
767
00:36:40,698 --> 00:36:41,908
I'm Mrs. Honeycutt.
768
00:36:41,991 --> 00:36:42,950
Oh, well, how do you
do, Mrs. Honeycutt?
769
00:36:43,034 --> 00:36:46,662
Nice to have you with us.
770
00:36:46,746 --> 00:36:49,957
Why don't you try your
son's cabin, promenade 346.
771
00:36:50,041 --> 00:36:51,042
My son?
772
00:36:51,125 --> 00:36:51,918
I'm his wife!
773
00:36:56,797 --> 00:36:57,632
Hi.
774
00:36:57,715 --> 00:37:00,176
Ready to go?
775
00:37:00,259 --> 00:37:02,136
What was that for?
776
00:37:02,219 --> 00:37:02,511
Ask your wife.
777
00:37:02,595 --> 00:37:04,221
What?
778
00:37:04,305 --> 00:37:04,347
She just got here.
779
00:37:08,976 --> 00:37:11,812
My wife?
780
00:37:11,896 --> 00:37:15,399
Mrs. Honeycutt.
781
00:37:15,483 --> 00:37:15,524
I'm dead.
782
00:37:22,657 --> 00:37:25,576
[Music playing]
783
00:37:31,082 --> 00:37:32,041
Pardon me.
784
00:37:32,124 --> 00:37:32,792
Yes, ma'am.
785
00:37:32,875 --> 00:37:34,001
I'm looking for Mr. Honeycutt.
786
00:37:34,085 --> 00:37:35,169
Have you seen him around?
787
00:37:35,252 --> 00:37:36,754
Mr. Honeycutt.
788
00:37:36,837 --> 00:37:38,798
I think I saw him
on the promenade.
789
00:37:38,881 --> 00:37:39,507
Thank you.
790
00:37:39,590 --> 00:37:42,009
[Barking]
791
00:37:42,969 --> 00:37:44,845
Oh, bosley, I've
got something for you.
792
00:37:44,929 --> 00:37:45,805
Wait a minute.
793
00:37:45,888 --> 00:37:50,476
Isaac told me to give you this.
794
00:37:50,559 --> 00:37:52,395
Here we go.
795
00:37:52,478 --> 00:37:55,231
Yep.
796
00:37:55,314 --> 00:37:56,524
Here we go.
797
00:37:56,607 --> 00:37:58,776
A little hair of the
man that bit you.
798
00:37:58,859 --> 00:37:59,318
[Barking]
799
00:37:59,402 --> 00:38:00,486
That's all right.
800
00:38:00,569 --> 00:38:03,280
We'll just put it on your tab.
801
00:38:03,364 --> 00:38:04,907
What was that?
802
00:38:04,991 --> 00:38:05,741
A Martini.
803
00:38:08,703 --> 00:38:10,246
Hit me again.
804
00:38:10,329 --> 00:38:11,205
Yes, ma'am.
805
00:38:11,288 --> 00:38:15,209
No salt this time.
806
00:38:15,292 --> 00:38:16,544
Which way did you say he went?
807
00:38:16,627 --> 00:38:17,294
Promenade deck.
808
00:38:20,881 --> 00:38:22,717
Hi, Mr. Evans.
809
00:38:22,800 --> 00:38:24,135
Where's your wife today?
810
00:38:24,218 --> 00:38:26,387
She's in the beauty parlor,
and I'm here with the beast.
811
00:38:31,475 --> 00:38:32,101
Hi.
812
00:38:32,184 --> 00:38:33,310
Hi.
813
00:38:33,394 --> 00:38:35,813
What do you serve a guy who
lost his last $400 playing
814
00:38:35,896 --> 00:38:37,356
gin rummy?
815
00:38:37,440 --> 00:38:38,190
A glass of water.
816
00:38:38,274 --> 00:38:41,986
It's probably all
you can afford.
817
00:38:42,069 --> 00:38:44,613
What are you, the
staff fun stick?
818
00:38:44,697 --> 00:38:46,240
Down on your luck, huh?
819
00:38:46,323 --> 00:38:47,408
You could say that.
820
00:38:47,491 --> 00:38:48,909
I just did.
821
00:38:48,993 --> 00:38:51,746
You out to go with the guy
who left and form a comedy team.
822
00:38:51,829 --> 00:38:53,497
Look, I hate to see
a fellow walking around
823
00:38:53,581 --> 00:38:54,457
with no bucks in his pocket.
824
00:38:54,540 --> 00:38:57,251
How would you like
to make a fast $100?
825
00:38:57,335 --> 00:38:59,670
Oh, that's what the guy said
who asked me to play gin rummy.
826
00:38:59,754 --> 00:39:00,921
What do I have to do for $100?
827
00:39:01,005 --> 00:39:02,631
Simonize the boat?
828
00:39:02,715 --> 00:39:04,800
No, just take care of my dog.
829
00:39:04,884 --> 00:39:06,802
What is it?
830
00:39:06,886 --> 00:39:09,472
It's a great Dane,
working with the CIA.
831
00:39:09,555 --> 00:39:10,765
Look, what do you say?
832
00:39:10,848 --> 00:39:13,017
All you have to do is keep him
out of the sight of my wife
833
00:39:13,100 --> 00:39:15,895
until the cruise is over.
834
00:39:15,978 --> 00:39:18,439
Where's the key
to wind him up?
835
00:39:18,522 --> 00:39:19,231
Does he bite?
836
00:39:19,315 --> 00:39:20,107
No, no, no.
837
00:39:20,191 --> 00:39:22,651
As long as you
don't say, "attack."
838
00:39:22,735 --> 00:39:24,695
Or he'll go right
for your throat.
839
00:39:24,779 --> 00:39:27,406
Well, ok.
840
00:39:27,490 --> 00:39:29,617
Oh, here, you'd
better take this.
841
00:39:29,700 --> 00:39:30,826
I'd have for him
to get homesick.
842
00:39:34,288 --> 00:39:37,625
It's embarrassing what
a guy will do for $100.
843
00:39:37,708 --> 00:39:40,795
You know, I'm really
beginning to enjoy this cruise.
844
00:39:40,878 --> 00:39:41,879
Oh, good.
845
00:39:41,962 --> 00:39:44,131
Maybe next, we can
have a cat show.
846
00:39:44,215 --> 00:39:46,300
I'm not enjoying it that much.
847
00:39:46,384 --> 00:39:50,054
But I must, admit these
dogs are very well-behaved.
848
00:39:50,137 --> 00:39:52,306
Better than a lot of our
passengers, don't you think?
849
00:39:52,389 --> 00:39:54,767
You know, it amazes
me how many dogs
850
00:39:54,850 --> 00:39:55,893
actually resemble their owners.
851
00:40:07,488 --> 00:40:09,824
Well, not all of them.
852
00:40:15,830 --> 00:40:17,998
Nice and easy.
853
00:40:18,082 --> 00:40:20,376
Shoulders relaxed.
854
00:40:20,459 --> 00:40:21,919
[Barking]
855
00:40:22,002 --> 00:40:23,337
Hey, you want to do this?
856
00:40:23,420 --> 00:40:23,963
Here, Doreen, hold this.
857
00:40:24,046 --> 00:40:26,507
Come on, blue.
Come on.
858
00:40:26,590 --> 00:40:27,341
Come on, blue.
859
00:40:27,424 --> 00:40:28,300
Here we go.
860
00:40:28,384 --> 00:40:30,761
And all right, up, and up.
861
00:40:36,433 --> 00:40:38,769
[Applause]
862
00:40:44,900 --> 00:40:45,526
Pardon me.
863
00:40:45,609 --> 00:40:46,944
I'm looking for my husband.
864
00:40:47,027 --> 00:40:48,696
I'm Mrs. Honeycutt.
865
00:40:48,779 --> 00:40:50,239
You're Mrs. Honeycutt?
866
00:40:50,322 --> 00:40:52,491
I mean, so you're
Mrs. Honeycutt.
867
00:40:52,575 --> 00:40:53,451
Was your husband
surprised to see you?
868
00:40:53,534 --> 00:40:55,870
Well I'll be surprised
if I ever see him.
869
00:40:55,953 --> 00:40:58,330
I've been looking
for him for hours.
870
00:40:58,414 --> 00:40:59,498
Have you tried the kennels?
871
00:40:59,582 --> 00:41:01,709
He may be down there
looking over the dogs.
872
00:41:01,792 --> 00:41:03,002
Thank you.
873
00:41:03,085 --> 00:41:05,296
Mrs. Honeycutt!
874
00:41:05,379 --> 00:41:06,338
That way.
875
00:41:06,422 --> 00:41:07,131
Thank you.
876
00:41:10,467 --> 00:41:12,386
And thank you.
877
00:41:12,469 --> 00:41:14,805
[Music playing]
878
00:41:35,910 --> 00:41:37,661
Hiya, guys.
879
00:41:37,745 --> 00:41:40,372
How are you doing?
880
00:41:40,456 --> 00:41:42,249
Hey, cute.
881
00:41:42,333 --> 00:41:46,086
Love that bow.
882
00:41:46,170 --> 00:41:47,129
Napoleon-- Napoleon?
883
00:41:51,217 --> 00:41:51,675
Damn!
884
00:41:51,759 --> 00:41:53,469
She stole my dog.
885
00:42:03,812 --> 00:42:04,104
Jack?
886
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
[Barking]
887
00:42:06,357 --> 00:42:07,358
Jack, are you in here?
888
00:42:11,362 --> 00:42:13,656
[Barking]
889
00:42:25,042 --> 00:42:26,252
Woman (over pa):
Ladies and gentlemen,
890
00:42:26,335 --> 00:42:28,671
we hope you've enjoyed your
stay in puerto vallarta.
891
00:42:28,754 --> 00:42:29,630
There's more fun ahead.
892
00:42:29,713 --> 00:42:33,050
Our next port of
call is acapulco.
893
00:42:33,133 --> 00:42:34,218
Little Charles!
894
00:42:34,301 --> 00:42:37,179
Little Charles,
where are you, baby?
895
00:42:37,263 --> 00:42:39,014
Oh, where are you?
896
00:42:39,098 --> 00:42:41,934
Oh, sweetheart, where--
897
00:42:42,017 --> 00:42:45,229
Tanya, I tell you he's
no where in this room.
898
00:42:45,312 --> 00:42:47,231
How could you have lost him?
899
00:42:47,314 --> 00:42:51,318
Did you look in your pockets?
900
00:42:51,402 --> 00:42:52,111
You see?
901
00:42:52,194 --> 00:42:54,196
No where.
902
00:42:54,280 --> 00:42:57,324
Maybe he went down
the drain of the tub.
903
00:42:57,408 --> 00:42:59,785
Well, he's got to be some where!
904
00:42:59,868 --> 00:43:01,996
Little Charles, where
are you, little Charles?
905
00:43:02,079 --> 00:43:05,374
Come to mommy.
906
00:43:05,457 --> 00:43:06,125
Oh, baby.
907
00:43:06,208 --> 00:43:06,583
Tanya!
908
00:43:06,667 --> 00:43:07,459
Tanya, Tanya.
909
00:43:07,543 --> 00:43:11,463
Tanya, please,
don't get so upset.
910
00:43:11,547 --> 00:43:12,631
Here, here.
911
00:43:12,715 --> 00:43:16,635
I want you to go and buy
yourself a nice pair of shoes.
912
00:43:16,719 --> 00:43:18,846
Oh, my baby is lost.
913
00:43:18,929 --> 00:43:21,682
Oh, little Charles,
come home to mommy
914
00:43:21,765 --> 00:43:23,517
before you break her heart.
915
00:43:23,600 --> 00:43:24,310
[Crying]
916
00:43:24,393 --> 00:43:26,645
Buy yourself a
nice, new dress.
917
00:43:26,729 --> 00:43:31,900
Oh, I'll never see him
again, my life is over!
918
00:43:31,984 --> 00:43:33,944
Buy yourself a fur coat
for your wedding anniversary.
919
00:43:34,028 --> 00:43:37,281
[Sobbing]
920
00:43:40,743 --> 00:43:42,786
Let me speak to the
captain, please.
921
00:43:42,870 --> 00:43:43,245
Cabin stubing?
922
00:43:43,329 --> 00:43:44,788
Charles Evans.
923
00:43:44,872 --> 00:43:46,540
Mrs. Evans' dog
is missing, and I
924
00:43:46,623 --> 00:43:50,461
want to post a reward for the
return of our beloved pet.
925
00:43:50,544 --> 00:43:54,006
$500.
926
00:43:54,089 --> 00:43:56,050
On second thought,
make it $1,000.
927
00:43:56,133 --> 00:43:58,385
Thank you, captain.
928
00:43:58,469 --> 00:44:00,721
Oh, Charles!
929
00:44:00,804 --> 00:44:04,558
You must love our little
baby as much as I do.
930
00:44:04,641 --> 00:44:06,185
What kind of daddy
would I be if I didn't?
931
00:44:16,987 --> 00:44:18,739
Don't you worry, sparky.
932
00:44:18,822 --> 00:44:21,492
I'm never going to
let go of you again.
933
00:44:21,575 --> 00:44:23,994
Once this boat gets to acapulco,
you and I are flying home.
934
00:44:24,078 --> 00:44:25,996
[Knocking]
935
00:44:26,080 --> 00:44:27,331
Who is it?
936
00:44:27,414 --> 00:44:28,582
Steward, ma'am.
937
00:44:28,665 --> 00:44:31,126
Did you order a traveling
kennel for your dog?
938
00:44:31,210 --> 00:44:32,378
Yes, I did.
939
00:44:32,461 --> 00:44:33,545
Bring it right in.
940
00:44:33,629 --> 00:44:35,964
I'm sorry, sparky, but they're
not going to let you sit
941
00:44:36,048 --> 00:44:38,509
with me on the plane, honey.
942
00:44:38,592 --> 00:44:41,595
That box isn't big
enough for my dog.
943
00:44:41,678 --> 00:44:43,847
Why don't I take
him in for a fitting?
944
00:44:43,931 --> 00:44:45,766
No!
945
00:44:45,849 --> 00:44:46,767
Come back here!
946
00:44:46,850 --> 00:44:48,102
Come back here!
947
00:44:48,185 --> 00:44:49,144
Dog-napper!
948
00:44:59,071 --> 00:45:00,322
I don't understand, Adam.
949
00:45:00,406 --> 00:45:02,449
A woman just doesn't
disappear into thin air.
950
00:45:02,533 --> 00:45:04,451
Well, I told you, merrill,
the last I saw Mrs. Honeycutt,
951
00:45:04,535 --> 00:45:05,953
she was searching
for her husband,
952
00:45:06,036 --> 00:45:07,579
and I told her he might
be in the kennel are.
953
00:45:07,663 --> 00:45:10,082
Well, let's get to the
bottom of this mystery.
954
00:45:14,545 --> 00:45:16,255
Well, it looks like
the mystery has been
955
00:45:16,338 --> 00:45:19,675
solved, by Sherlock Holmes.
956
00:45:19,758 --> 00:45:21,760
Mrs. Honeycutt?
957
00:45:21,844 --> 00:45:22,970
Are you all right?
958
00:45:23,053 --> 00:45:23,637
Where am I?
959
00:45:23,721 --> 00:45:26,265
You're in the kennel.
960
00:45:26,348 --> 00:45:27,474
Oh, I must have dozed off.
961
00:45:27,558 --> 00:45:28,767
I was looking for my husband.
962
00:45:28,851 --> 00:45:31,979
Yes, I think you should
go to bed, Mrs. Honeycutt.
963
00:45:32,062 --> 00:45:34,189
Maybe your husband's
back in your cabin.
964
00:45:34,273 --> 00:45:35,232
Maybe he is.
965
00:45:35,315 --> 00:45:38,444
Thank you.
966
00:45:38,527 --> 00:45:41,488
You guys keep in touch.
967
00:45:41,572 --> 00:45:42,781
I didn't know that
they lived so well.
968
00:45:46,076 --> 00:45:49,329
[Laughing] They have
their own houses!
969
00:45:49,413 --> 00:45:51,415
I can't even find mine.
970
00:45:54,334 --> 00:45:56,795
You know something?
971
00:45:56,879 --> 00:45:58,338
I really miss tundra.
972
00:45:58,422 --> 00:45:59,506
Oh, yeah.
973
00:45:59,590 --> 00:46:00,466
But you and Isaac
did a nice thing.
974
00:46:00,549 --> 00:46:03,469
You made Vicki happy.
975
00:46:03,552 --> 00:46:04,553
And we got our money back.
976
00:46:04,636 --> 00:46:06,930
And that made you happy.
977
00:46:07,014 --> 00:46:08,807
And besides, we were
crazy to think we could
978
00:46:08,891 --> 00:46:12,186
win a contest with that mutt.
979
00:46:12,269 --> 00:46:12,603
Hi.
980
00:46:12,686 --> 00:46:13,061
Hi, Vicki.
981
00:46:13,145 --> 00:46:15,147
Hi, Vicki.
982
00:46:15,230 --> 00:46:17,441
Oh, listen, goph, I
wanted to thank you again
983
00:46:17,524 --> 00:46:19,109
for selling tundra to my dad.
984
00:46:19,193 --> 00:46:20,235
My pleasure.
985
00:46:20,319 --> 00:46:20,986
Vicki, what are
you going to do
986
00:46:21,069 --> 00:46:22,738
with tundra after the contest?
987
00:46:22,821 --> 00:46:24,198
Well, if I can't
keep her on the ship,
988
00:46:24,281 --> 00:46:26,200
she's going to
stay with my aunt.
989
00:46:26,283 --> 00:46:27,451
Where is she now?
990
00:46:27,534 --> 00:46:30,037
Oh, she's tagging along
behind me somewhere.
991
00:46:30,120 --> 00:46:30,829
Tundra!
992
00:46:39,463 --> 00:46:41,381
What happened to her?
993
00:46:41,465 --> 00:46:42,508
Hey, Vicki, listen,
I swear, she was fine
994
00:46:42,591 --> 00:46:45,052
when we sold her to your dad.
995
00:46:45,135 --> 00:46:45,761
She's fine.
996
00:46:45,844 --> 00:46:46,428
Tundra, come.
997
00:46:46,512 --> 00:46:48,972
Good dog.
Sit.
998
00:46:49,056 --> 00:46:49,765
Good dog.
999
00:46:49,848 --> 00:46:50,766
I knew she was smart.
1000
00:46:50,849 --> 00:46:52,726
I taught her that.
1001
00:46:52,809 --> 00:46:53,727
Don't tell my dad.
1002
00:46:53,810 --> 00:46:54,770
I want to surprise him.
1003
00:46:54,853 --> 00:46:55,479
Ok.
1004
00:46:55,562 --> 00:46:57,773
Oh, watch this.
1005
00:46:57,856 --> 00:46:58,732
Tundra.
1006
00:46:58,815 --> 00:46:59,775
Tundra, sit.
1007
00:47:09,409 --> 00:47:11,703
Good dog!
1008
00:47:11,787 --> 00:47:12,412
Good girl.
1009
00:47:12,496 --> 00:47:14,748
Thanks again, gopher.
1010
00:47:14,831 --> 00:47:15,791
Tundra, heel.
1011
00:47:18,794 --> 00:47:20,879
You did the
right thing, gophy.
1012
00:47:36,895 --> 00:47:37,729
Isaac?
1013
00:47:37,813 --> 00:47:40,274
Isaac, I have good
news and bad news.
1014
00:47:40,357 --> 00:47:43,694
Good news-- Vicki taught
tundra 100 tricks.
1015
00:47:43,777 --> 00:47:50,117
Bad news-- Vicki taught
tundra 100 tricks.
1016
00:47:50,200 --> 00:47:52,578
[Music playing]
1017
00:48:07,634 --> 00:48:09,344
Wendy, I have to talk to you.
1018
00:48:09,428 --> 00:48:10,846
Oh, forget it, Jack.
1019
00:48:10,929 --> 00:48:12,139
Go talk to your wife.
1020
00:48:12,222 --> 00:48:13,932
I don't have a wife.
1021
00:48:14,016 --> 00:48:14,808
My name isn't Jack.
1022
00:48:14,891 --> 00:48:18,812
What are you
trying to pull now.
1023
00:48:18,895 --> 00:48:21,648
Look, my name is
really Harold pack.
1024
00:48:21,732 --> 00:48:24,443
I work in the mail room for
Mr. Honeycutt's company.
1025
00:48:24,526 --> 00:48:25,819
He went to Las Vegas
with some girl,
1026
00:48:25,902 --> 00:48:27,487
so I had to come and tell
the captain that he was going
1027
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
to join the ship in acapulco.
1028
00:48:29,072 --> 00:48:30,824
Somehow everybody
thought I was honeycutt.
1029
00:48:30,907 --> 00:48:31,825
Before I knew it,
the ship sailed.
1030
00:48:31,908 --> 00:48:33,702
Now Mrs. Honeycutt is
here looking for Mr.
1031
00:48:33,785 --> 00:48:35,579
Honeycutt, who is not here.
1032
00:48:38,373 --> 00:48:40,959
That's a ridiculous story.
1033
00:48:41,043 --> 00:48:42,878
It certainly is.
1034
00:48:42,961 --> 00:48:46,048
So ridiculous,
it has to be true.
1035
00:48:53,513 --> 00:48:54,431
I'm so glad you believe me.
1036
00:48:54,514 --> 00:48:56,350
I haven't even told
you the worst part.
1037
00:48:56,433 --> 00:48:58,727
There's more?
1038
00:48:58,810 --> 00:49:00,354
When Mr. Honeycutt
gets here tomorrow,
1039
00:49:00,437 --> 00:49:01,688
I'm going to lose
my job for sure.
1040
00:49:01,772 --> 00:49:04,274
Mrs. Honeycutt is
asleep in my cabin
1041
00:49:04,358 --> 00:49:06,526
because she thinks
it's his cabin,
1042
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
so I don't even have any
place to stay tonight.
1043
00:49:08,904 --> 00:49:11,031
Well, I can't help
you with your job,
1044
00:49:11,114 --> 00:49:15,619
but I think I know a place
where you can stay tonight.
1045
00:49:26,129 --> 00:49:28,924
You think we'll ever
see little Charles again?
1046
00:49:29,007 --> 00:49:31,385
I'm sure we will.
1047
00:49:31,468 --> 00:49:32,761
Now give daddy
another little kiss.
1048
00:49:37,474 --> 00:49:38,684
You're so good to me, Charles.
1049
00:49:38,767 --> 00:49:42,396
That's because I love you.
1050
00:49:42,479 --> 00:49:45,565
[Knocking]
1051
00:49:45,649 --> 00:49:48,318
You stay right here, sweet pea.
1052
00:49:48,402 --> 00:49:49,736
I'll be right back.
1053
00:50:02,332 --> 00:50:04,918
[Knocking]
1054
00:50:05,502 --> 00:50:05,961
Hi there.
1055
00:50:06,044 --> 00:50:07,671
I found your dog.
1056
00:50:07,754 --> 00:50:08,922
I come to claim the reward.
1057
00:50:09,005 --> 00:50:13,343
You've got to be
out of your mind.
1058
00:50:13,427 --> 00:50:15,470
What a nice man you are!
1059
00:50:15,554 --> 00:50:18,014
Oh, what a good person.
1060
00:50:18,098 --> 00:50:20,642
Darling, give him
the $1,000 reward.
1061
00:50:20,726 --> 00:50:21,226
You're a Saint!
1062
00:50:25,564 --> 00:50:31,319
$100, $200.
1063
00:50:31,403 --> 00:50:32,779
I'm going to get you for this
if it's the last thing I do.
1064
00:50:32,863 --> 00:50:35,282
That's no way to
talk to a Saint.
1065
00:50:44,541 --> 00:50:47,878
[Music playing]
1066
00:50:58,388 --> 00:51:00,932
Woman (over pa):
Bienvenidos, acapulco.
1067
00:51:01,016 --> 00:51:03,143
Have a leisurely lunch
on a beautiful beach,
1068
00:51:03,226 --> 00:51:06,188
then all you dog lovers
join us this afternoon
1069
00:51:06,271 --> 00:51:07,647
for the honeycutt dog show.
1070
00:51:21,995 --> 00:51:23,163
- Mr. Honeycutt.
- Sorry.
1071
00:51:23,246 --> 00:51:24,915
I don't talk to any dog
owners until after the show.
1072
00:51:24,998 --> 00:51:26,625
No, no, no.
I'm not a dog owner.
1073
00:51:26,708 --> 00:51:28,418
I'm Harold pack
from the mail room.
1074
00:51:28,502 --> 00:51:28,752
Pack?
1075
00:51:28,835 --> 00:51:30,253
Right.
1076
00:51:30,337 --> 00:51:31,296
What the hell
are you doing here?
1077
00:51:31,379 --> 00:51:32,547
How as your trip
to Las Vegas, sir?
1078
00:51:32,631 --> 00:51:33,507
Wait a minute.
1079
00:51:33,590 --> 00:51:34,549
I didn't go through with that.
1080
00:51:34,633 --> 00:51:36,635
When I got to Las Vegas,
I said to myself, Jack,
1081
00:51:36,718 --> 00:51:38,345
what are you doing here?
1082
00:51:38,428 --> 00:51:39,554
You've got a lovely wife.
1083
00:51:39,638 --> 00:51:40,514
So I caught the first
plane to acapulco.
1084
00:51:40,597 --> 00:51:41,807
Now, wait a minute.
1085
00:51:41,890 --> 00:51:42,808
Don't change the subject.
1086
00:51:42,891 --> 00:51:44,684
What are you doing here?
1087
00:51:44,768 --> 00:51:45,894
Excuse me.
1088
00:51:45,977 --> 00:51:47,312
Mr. Honeycutt, are
there any last minute
1089
00:51:47,395 --> 00:51:50,398
details you'd like me to take
care before the dog show?
1090
00:51:50,482 --> 00:51:52,150
No, thank you, Julie.
1091
00:51:52,234 --> 00:51:52,859
Fine.
1092
00:51:52,943 --> 00:51:56,112
Excuse me.
1093
00:51:56,196 --> 00:51:57,823
Pack, are you posing as me?
1094
00:51:57,906 --> 00:51:58,698
Sir, your wife is here.
1095
00:51:58,782 --> 00:52:00,534
I don't care about that.
1096
00:52:00,617 --> 00:52:01,368
Are you posing as me?
1097
00:52:01,451 --> 00:52:02,369
My wife is here?
1098
00:52:02,452 --> 00:52:02,786
She's been here
since yesterday.
1099
00:52:02,869 --> 00:52:04,663
Yesterday?
1100
00:52:04,746 --> 00:52:06,373
I'm ruined.
1101
00:52:06,456 --> 00:52:07,541
She'll divorce me.
1102
00:52:07,624 --> 00:52:09,209
I'm gonna be eating dog food
all the rest of my life.
1103
00:52:09,292 --> 00:52:11,002
Maybe so, sir, unless--
1104
00:52:11,086 --> 00:52:11,878
unless what?
1105
00:52:11,962 --> 00:52:13,922
Pack, you get me
out of this mess
1106
00:52:14,005 --> 00:52:16,716
and I'll get you out
of the mail room.
1107
00:52:16,800 --> 00:52:18,093
How far out, sir?
1108
00:52:18,176 --> 00:52:19,135
How far?
1109
00:52:19,219 --> 00:52:22,722
Well, far enough that
you'll be comfortable
1110
00:52:22,806 --> 00:52:24,599
the rest of your life.
1111
00:52:24,683 --> 00:52:26,142
Far out.
1112
00:52:30,981 --> 00:52:31,690
Gopher, this isn't right.
1113
00:52:31,773 --> 00:52:34,025
$10,000, Isaac.
1114
00:52:34,109 --> 00:52:37,737
$10,000.
1115
00:52:37,821 --> 00:52:39,364
Then again, it isn't wrong.
1116
00:52:39,447 --> 00:52:40,824
[Knocking]
1117
00:52:40,907 --> 00:52:41,616
Come in.
1118
00:52:44,661 --> 00:52:46,162
Isaac, gopher.
- Sir.
1119
00:52:46,246 --> 00:52:47,163
Sir.
1120
00:52:47,247 --> 00:52:48,540
Problem?
1121
00:52:48,623 --> 00:52:57,132
Well, sir-- sir, gopher has
something he wants to tell you.
1122
00:52:57,215 --> 00:52:58,091
Right.
1123
00:52:58,174 --> 00:53:02,137
Sir, we don't want
to upset you, and we
1124
00:53:02,220 --> 00:53:05,473
have decided that honesty
is the best policy.
1125
00:53:05,557 --> 00:53:09,102
When we sold you tundra, we did
not know that the dog limped.
1126
00:53:09,185 --> 00:53:09,811
Oh.
1127
00:53:09,895 --> 00:53:11,396
She limps?
1128
00:53:11,479 --> 00:53:12,480
Yes, sir.
1129
00:53:12,564 --> 00:53:14,107
Well, I'm sure you
wouldn't have sold her to me
1130
00:53:14,190 --> 00:53:14,858
had you known that.
1131
00:53:14,941 --> 00:53:16,359
Both; No, no sir.
1132
00:53:16,443 --> 00:53:18,111
No, not at all.
1133
00:53:18,194 --> 00:53:20,947
But we feel that
it's only fair that we
1134
00:53:21,031 --> 00:53:23,116
give you your money back.
1135
00:53:23,199 --> 00:53:24,534
All of it.
1136
00:53:24,618 --> 00:53:27,203
Oh, and, naturally, you'd
like me to give back the dog.
1137
00:53:30,498 --> 00:53:31,666
Hey, I hadn't
thought of that, but--
1138
00:53:31,750 --> 00:53:34,711
what a good idea.
1139
00:53:34,794 --> 00:53:37,088
Well, I appreciate
your consideration,
1140
00:53:37,172 --> 00:53:41,635
but I'm afraid I
can't do that to you.
1141
00:53:41,718 --> 00:53:43,094
Why?
1142
00:53:43,178 --> 00:53:47,349
You see, besides limping,
tundra has many other problems.
1143
00:53:47,432 --> 00:53:49,684
Crawling, rolling
over, playing dead.
1144
00:53:49,768 --> 00:53:51,436
Yeah sir, we--
1145
00:53:51,519 --> 00:53:53,480
biscuit flipping.
1146
00:53:53,563 --> 00:53:54,314
Look, sir, we--
1147
00:53:54,397 --> 00:53:55,941
I know, gopher.
I know.
1148
00:53:56,024 --> 00:53:57,776
You thought Vicki was going
to surprise me at the show.
1149
00:53:57,859 --> 00:54:01,154
But she was so excited she
couldn't keep the secret.
1150
00:54:01,237 --> 00:54:04,157
So, why don't you two
come over to the show
1151
00:54:04,240 --> 00:54:07,452
and look at the new tricks
Vicki taught tundra.
1152
00:54:07,535 --> 00:54:07,577
Ok, final offer--
1153
00:54:13,667 --> 00:54:17,629
Gopher, Isaac-- nice try, guys.
1154
00:54:26,137 --> 00:54:27,180
Oh, what a night!
1155
00:54:27,263 --> 00:54:29,933
I haven't had that
much fun since I stayed
1156
00:54:30,016 --> 00:54:32,644
up for my high school prom.
1157
00:54:32,727 --> 00:54:33,812
I beg your pardon!
1158
00:54:33,895 --> 00:54:36,147
What are you doing in my cabin?
1159
00:54:36,231 --> 00:54:37,357
Excuse me, madam.
1160
00:54:37,440 --> 00:54:39,401
This happens to be our cabin.
1161
00:54:39,484 --> 00:54:42,529
I was told this was
my husband's cabin.
1162
00:54:42,612 --> 00:54:46,282
You wouldn't happen to know
where Mr. Honeycutt's cabin is,
1163
00:54:46,366 --> 00:54:47,033
would you?
1164
00:54:47,117 --> 00:54:47,951
Mrs. Honeycutt.
1165
00:54:48,034 --> 00:54:49,452
I'm sorry.
I've never had the pleasure.
1166
00:54:49,536 --> 00:54:50,161
I'm Harold pack.
1167
00:54:50,245 --> 00:54:51,663
I work with your husband.
1168
00:54:51,746 --> 00:54:53,289
Geez, they must have
gotten the cabins confused.
1169
00:54:53,373 --> 00:54:54,374
This is Wendy here.
1170
00:54:54,457 --> 00:54:58,169
I think Mr. Honeycutt
is in aloha 360.
1171
00:54:58,253 --> 00:54:58,878
Are you sure?
1172
00:54:58,962 --> 00:54:59,671
I'm positive.
1173
00:54:59,754 --> 00:55:00,714
Oh, good.
1174
00:55:00,797 --> 00:55:02,549
I'd better get right over there.
1175
00:55:02,632 --> 00:55:03,717
I would.
1176
00:55:03,800 --> 00:55:06,344
I've been all over this
boat looking for that man.
1177
00:55:06,428 --> 00:55:07,178
[Inaudible]
1178
00:55:07,262 --> 00:55:10,640
I really appreciate this.
1179
00:55:10,724 --> 00:55:11,307
Sorry to inconvenience you.
1180
00:55:11,391 --> 00:55:13,143
I just used a little soap.
1181
00:55:13,226 --> 00:55:14,436
Oh, no problem.
1182
00:55:17,397 --> 00:55:18,064
We did it!
1183
00:55:18,148 --> 00:55:19,566
She's on her way to my cabin.
1184
00:55:19,649 --> 00:55:24,320
I can only hope she has as
much fun as I had last night.
1185
00:55:24,404 --> 00:55:26,656
[Barking]
1186
00:55:37,042 --> 00:55:39,919
[Knocking]
1187
00:55:41,463 --> 00:55:43,757
Darling, where have you been?
1188
00:55:43,840 --> 00:55:47,719
I have looked over this ship
for you for the past 24 hours!
1189
00:55:47,802 --> 00:55:48,678
Oh, Jack!
1190
00:55:48,762 --> 00:55:49,387
I made a mistake.
1191
00:55:49,471 --> 00:55:52,474
I slept in the wrong cabin!
1192
00:55:52,557 --> 00:55:55,935
Please, please forgive me.
1193
00:55:56,019 --> 00:56:00,899
Where would a marriage
be without forgiveness.
1194
00:56:00,982 --> 00:56:02,442
Oh, darling.
1195
00:56:02,525 --> 00:56:03,777
Of course I forgive you.
1196
00:56:03,860 --> 00:56:04,360
Oh, Jack!
1197
00:56:04,444 --> 00:56:06,696
I'm such a lucky woman.
1198
00:56:12,535 --> 00:56:13,787
Let's go inside.
1199
00:56:13,870 --> 00:56:16,122
Come on in.
1200
00:56:16,206 --> 00:56:17,248
Man (over pa):
Attention please--
1201
00:56:17,332 --> 00:56:18,625
buses and limousines
are now awaiting
1202
00:56:18,708 --> 00:56:22,837
dockside to transport owners and
their dogs to the showgrounds.
1203
00:56:22,921 --> 00:56:25,048
Passengers are
invited to come see
1204
00:56:25,131 --> 00:56:26,966
which dog will be judged
most beautiful, personable,
1205
00:56:27,050 --> 00:56:29,928
obedient, and talented.
1206
00:56:30,011 --> 00:56:32,764
That dog will walk
off with $10,000.
1207
00:56:32,847 --> 00:56:36,392
All right, Napoleon,
this is the big day.
1208
00:56:36,476 --> 00:56:38,978
One thing to remember
is don't get nervous.
1209
00:56:39,062 --> 00:56:44,317
$10,000, 60/40.
1210
00:56:44,400 --> 00:56:48,530
He likes it better
under the chin, like this.
1211
00:56:48,613 --> 00:56:51,324
Thanks for the tip.
1212
00:56:51,407 --> 00:56:54,828
Listen, are you going
to come to the show?
1213
00:56:54,911 --> 00:56:57,539
Yes, I thought it was
important that I be there.
1214
00:56:57,622 --> 00:56:58,832
I'm glad.
1215
00:56:58,915 --> 00:57:01,668
Surprised, but glad.
1216
00:57:01,751 --> 00:57:04,003
Despite all that's
happened, you're still
1217
00:57:04,087 --> 00:57:05,672
going to come and root for him.
1218
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Well, Gary, I'm just
full of surprises.
1219
00:57:07,382 --> 00:57:09,425
I talked to my lawyer
today, and we're
1220
00:57:09,509 --> 00:57:12,846
filing a suit against you.
1221
00:57:12,929 --> 00:57:15,348
Good luck in the show.
1222
00:57:15,431 --> 00:57:19,853
Thanks, but if you're
suing me, how come
1223
00:57:19,936 --> 00:57:20,520
you're wishing me good luck?
1224
00:57:20,603 --> 00:57:22,689
I was talking to sparky.
1225
00:57:31,948 --> 00:57:33,449
Come on.
1226
00:57:36,578 --> 00:57:37,579
Oh, darling,
aren't you thrilled
1227
00:57:37,662 --> 00:57:40,874
that we entered our little
darling in the dog show?
1228
00:57:40,957 --> 00:57:41,666
Ecstatic.
1229
00:57:48,339 --> 00:57:53,761
Hey, I don't want you to
think I'm a dishonest man.
1230
00:57:53,845 --> 00:57:55,263
I forgot to give
you the dog's toy.
1231
00:57:55,346 --> 00:57:57,223
You gave it to me when
you gave me the dog.
1232
00:58:02,979 --> 00:58:04,731
He didn't get lost.
1233
00:58:04,814 --> 00:58:06,774
You gave him to that man.
1234
00:58:06,858 --> 00:58:08,234
Only so you and I
could be alone together
1235
00:58:08,318 --> 00:58:11,070
without the dog being around.
1236
00:58:11,154 --> 00:58:12,822
That's impossible.
1237
00:58:12,906 --> 00:58:16,576
Whenever you're here,
there's always a dog around.
1238
00:58:16,659 --> 00:58:18,578
A dirty dog!
1239
00:58:18,661 --> 00:58:19,662
Charles, we are finished.
1240
00:58:26,878 --> 00:58:29,255
[Music playing]
1241
01:00:23,619 --> 01:00:26,748
Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please?
1242
01:00:26,831 --> 01:00:27,665
Please take your seats.
1243
01:00:27,749 --> 01:00:30,001
It's time for the
dog show to begin.
1244
01:00:30,084 --> 01:00:32,503
[Fanfare]
1245
01:00:34,756 --> 01:00:36,883
Dog owners, would
you please parade
1246
01:00:36,966 --> 01:00:38,634
your dogs past the judges.
1247
01:00:38,718 --> 01:00:41,596
It's time to begin the
beauty competition.
1248
01:00:41,679 --> 01:00:44,057
[Music playing]
1249
01:00:49,645 --> 01:00:52,023
[Applause]
1250
01:01:21,552 --> 01:01:23,513
That's my wife's dog.
1251
01:01:23,596 --> 01:01:24,097
Really?
1252
01:01:24,180 --> 01:01:28,101
It's so cute!
1253
01:01:28,184 --> 01:01:29,560
Oh, isn't that sweet?
1254
01:01:34,190 --> 01:01:36,442
Yeah, sparky!
1255
01:01:36,526 --> 01:01:37,902
That's my dog, sparky.
1256
01:01:43,199 --> 01:01:46,494
[Applause]
1257
01:01:50,998 --> 01:01:53,501
The dogs will now be
judged for obedience.
1258
01:01:53,584 --> 01:01:55,962
[Music playing]
1259
01:02:07,223 --> 01:02:10,518
[Applause]
1260
01:03:05,531 --> 01:03:06,491
And now, ladies and
gentlemen, the last entry
1261
01:03:06,574 --> 01:03:08,618
in the talent category.
1262
01:03:08,701 --> 01:03:10,286
Vicki stubing with tundra.
1263
01:03:10,369 --> 01:03:11,996
[Music playing]
1264
01:03:16,959 --> 01:03:19,212
Tundra, sit.
1265
01:03:19,295 --> 01:03:21,214
Tundra, sit.
1266
01:03:21,297 --> 01:03:22,840
Hi-yo, silver!
1267
01:03:22,924 --> 01:03:24,175
Hi-yo, silver.
1268
01:03:24,258 --> 01:03:25,218
Good girl.
1269
01:03:25,301 --> 01:03:26,427
Sit.
1270
01:03:26,511 --> 01:03:27,178
Sit.
1271
01:03:27,261 --> 01:03:27,637
Hold it.
1272
01:03:27,720 --> 01:03:29,722
Tundra, hold it.
1273
01:03:29,805 --> 01:03:31,140
Give a cheer!
1274
01:03:31,224 --> 01:03:32,058
[Barking]
1275
01:03:32,141 --> 01:03:34,769
[Applause]
1276
01:03:35,770 --> 01:03:36,646
Good girl!
1277
01:03:36,729 --> 01:03:37,730
Tundra, heel.
1278
01:03:40,983 --> 01:03:41,692
Stand.
1279
01:03:45,279 --> 01:03:46,197
Tundra.
1280
01:03:46,280 --> 01:03:49,575
Hold it.
1281
01:03:49,659 --> 01:03:50,576
Steady, girl.
1282
01:03:59,502 --> 01:04:00,336
Easy girl.
1283
01:04:00,419 --> 01:04:02,630
Easy.
1284
01:04:02,713 --> 01:04:03,256
Steady, tundra.
1285
01:04:03,339 --> 01:04:05,925
Steady, girl.
1286
01:04:06,008 --> 01:04:06,676
Careful.
1287
01:04:09,720 --> 01:04:13,182
[Applause]
1288
01:04:13,266 --> 01:04:14,225
Tundra, heel.
1289
01:04:14,308 --> 01:04:16,227
Tundra, sit.
1290
01:04:16,310 --> 01:04:16,602
Bark!
1291
01:04:16,686 --> 01:04:18,604
[Barking]
1292
01:04:18,688 --> 01:04:19,647
Good dog!
1293
01:04:22,650 --> 01:04:23,192
[Inaudible]
1294
01:04:23,276 --> 01:04:35,454
[Sneeze]
1295
01:04:35,538 --> 01:04:37,915
[Barking]
1296
01:04:45,590 --> 01:04:47,341
And now, ladies and
gentlemen, the moment we've
1297
01:04:47,425 --> 01:04:49,010
all been waiting for.
1298
01:04:49,093 --> 01:05:02,023
Mr. Honeycutt will announce
the winner of the $10,000.
1299
01:05:02,106 --> 01:05:05,401
Come on, Mr. Honeycutt.
1300
01:05:05,484 --> 01:05:08,195
Excuse me.
1301
01:05:08,279 --> 01:05:10,489
Everybody's waiting,
Mr. Honeycutt.
1302
01:05:15,411 --> 01:05:17,455
Here he is.
1303
01:05:17,538 --> 01:05:19,498
Why do they think he's you?
1304
01:05:19,582 --> 01:05:20,082
Shh.
1305
01:05:20,166 --> 01:05:21,459
I'll tell you later.
1306
01:05:21,542 --> 01:05:21,917
When?
1307
01:05:22,001 --> 01:05:23,919
New year's Eve.
1308
01:05:24,003 --> 01:05:24,962
What?
1309
01:05:25,046 --> 01:05:29,550
Ladies and gentlemen,
I am not Mr. Honeycutt.
1310
01:05:34,513 --> 01:05:37,933
I was posing as him so that he
could stay out of the limelight
1311
01:05:38,017 --> 01:05:40,770
and make as impartial
a decision as possible.
1312
01:05:40,853 --> 01:05:41,562
Jack!
1313
01:05:43,731 --> 01:05:45,858
My name is Harold pack.
1314
01:05:45,941 --> 01:05:49,737
I'm Mr. Honeycutt's
new vice president.
1315
01:05:49,820 --> 01:05:52,198
Isn't that right, jh?
1316
01:05:52,281 --> 01:05:55,076
Yeah, oh, absolutely.
1317
01:05:55,159 --> 01:05:56,994
And now Mr. Honeycutt
himself will announce
1318
01:05:57,078 --> 01:05:58,371
the winner of the $10,000.
1319
01:05:58,454 --> 01:05:59,997
[Applause]
1320
01:06:04,377 --> 01:06:06,337
Boy, you know, i'm
torn between Morgan,
1321
01:06:06,420 --> 01:06:09,131
that English sheep dog, and
Napoleon, that yellow lab.
1322
01:06:09,215 --> 01:06:10,966
I was really hoping
you'd pick the chihuahua.
1323
01:06:11,050 --> 01:06:11,717
Please!
1324
01:06:11,801 --> 01:06:13,219
But--
1325
01:06:13,302 --> 01:06:14,595
I don't want to
appear prejudiced,
1326
01:06:14,679 --> 01:06:17,223
but how can you overlook
Vicki's dog, tundra.
1327
01:06:17,306 --> 01:06:17,932
Adam, please.
1328
01:06:18,015 --> 01:06:18,683
Well, you see--
1329
01:06:18,766 --> 01:06:19,642
I like the chihuahua.
1330
01:06:19,725 --> 01:06:21,394
The chihuahua is precious.
1331
01:06:21,477 --> 01:06:22,645
Tundra is so talented.
1332
01:06:22,728 --> 01:06:23,270
No, Adam, really.
1333
01:06:23,354 --> 01:06:25,064
Chihuahua.
1334
01:06:25,147 --> 01:06:26,065
Right.
1335
01:06:26,148 --> 01:06:28,401
The chihuahua.
1336
01:06:28,484 --> 01:06:29,443
Chihuahua.
1337
01:06:33,072 --> 01:06:34,073
Please, please.
1338
01:06:34,156 --> 01:06:37,368
After careful consideration
and deliberation,
1339
01:06:37,451 --> 01:06:38,661
I have made a decision.
1340
01:06:46,460 --> 01:06:50,297
The winner is Napoleon!
1341
01:06:50,381 --> 01:06:51,257
Yay!
1342
01:06:51,340 --> 01:06:52,717
That's my dog!
1343
01:06:56,303 --> 01:07:06,355
Ho-ho-ho, and Morgan, and
little Charles, and tundra.
1344
01:07:09,984 --> 01:07:10,526
Ho-ho-ho.
1345
01:07:10,609 --> 01:07:12,737
It's a four-way tie.
1346
01:07:12,820 --> 01:07:14,739
They'll all split the
money, and all four dogs'
1347
01:07:14,822 --> 01:07:17,742
pictures will be on the can.
1348
01:07:22,371 --> 01:07:25,040
[Music playing]
1349
01:07:48,564 --> 01:07:52,359
[Whining]
1350
01:07:52,443 --> 01:07:54,111
Ah!
1351
01:07:54,195 --> 01:07:54,236
What's this?
1352
01:07:58,157 --> 01:08:09,627
[Inaudible]
1353
01:08:09,710 --> 01:08:16,133
Hey, Tanya, listen.
1354
01:08:16,217 --> 01:08:17,927
I know this is kind of
a silly thing to do,
1355
01:08:18,010 --> 01:08:20,846
but ever since you
threw me out, I've been
1356
01:08:20,930 --> 01:08:23,265
leading a dog's life as a man.
1357
01:08:23,349 --> 01:08:25,851
So I decided, well,
maybe I should
1358
01:08:25,935 --> 01:08:28,687
lead a man's life as a dog.
1359
01:08:28,771 --> 01:08:30,731
Woof, woof, I love you.
1360
01:08:30,815 --> 01:08:34,693
I love you, too, Charles.
1361
01:08:34,777 --> 01:08:35,319
Wait a minute.
1362
01:08:42,576 --> 01:08:44,537
I think it's his night
to sleep in the tub.
1363
01:08:59,093 --> 01:09:00,010
Woof, woof.
1364
01:09:21,824 --> 01:09:23,742
Hi.
1365
01:09:23,826 --> 01:09:25,077
Hi.
1366
01:09:25,161 --> 01:09:27,580
Congratulations on
winning the show.
1367
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
Thanks.
1368
01:09:29,415 --> 01:09:31,083
Listen, Pam, I've been thinking.
1369
01:09:31,166 --> 01:09:34,044
Since Napoleon used
to be your dog,
1370
01:09:34,128 --> 01:09:35,713
I think it's only fair that
you get the prize money.
1371
01:09:35,796 --> 01:09:38,048
I want you to have it.
1372
01:09:38,132 --> 01:09:40,175
That's very
sweet of you, Gary.
1373
01:09:40,259 --> 01:09:42,928
But the money isn't what I want.
1374
01:09:43,012 --> 01:09:46,307
I know, but I
really love that dog.
1375
01:09:46,390 --> 01:09:48,434
You can understand
that, can't you?
1376
01:09:48,517 --> 01:09:51,854
I guess after two years,
you would get attached to him.
1377
01:09:51,937 --> 01:09:54,273
I think it runs in the family.
1378
01:09:54,356 --> 01:10:00,279
I'm starting to feel very
attached to you, too.
1379
01:10:00,362 --> 01:10:02,239
Isn't it a shame
that two people who
1380
01:10:02,323 --> 01:10:05,242
like each other so
much have to get
1381
01:10:05,326 --> 01:10:08,537
involved in a custody battle.
1382
01:10:08,621 --> 01:10:10,122
I have an idea.
1383
01:10:10,206 --> 01:10:12,625
Why don't we both keep the dog?
1384
01:10:12,708 --> 01:10:14,418
You mean six months
a year at my house
1385
01:10:14,501 --> 01:10:16,837
and six months a
year at your house?
1386
01:10:16,921 --> 01:10:19,548
No, 12 months a
year at our house.
1387
01:10:19,632 --> 01:10:23,010
[Music playing]
1388
01:10:46,909 --> 01:10:48,327
Ok, Holmes.
1389
01:10:48,410 --> 01:10:51,497
Now don't forget to tell
Watson I said hello.
1390
01:10:51,580 --> 01:10:52,498
See you later.
1391
01:10:52,581 --> 01:10:54,500
Bye-bye.
1392
01:10:54,583 --> 01:10:55,876
Did Charles enjoy his
little cruisey-woozy?
1393
01:10:55,960 --> 01:10:56,794
Huh?
1394
01:10:56,877 --> 01:10:57,962
Did you like riding on the--
1395
01:10:58,045 --> 01:10:59,755
uncle Charles, I
see you and the dog
1396
01:10:59,838 --> 01:11:00,839
have become fast friends.
1397
01:11:00,923 --> 01:11:02,049
Oh, yeah.
1398
01:11:02,132 --> 01:11:03,300
We became friends just
as soon as we figure
1399
01:11:03,384 --> 01:11:03,884
out our respective roles.
1400
01:11:03,968 --> 01:11:05,344
That's right, Isaac.
1401
01:11:05,427 --> 01:11:09,348
Little Charles is still
our favorite little dog,
1402
01:11:09,431 --> 01:11:12,142
but Charles is the
top dog in the family.
1403
01:11:12,226 --> 01:11:15,854
Woof-woof, baby.
1404
01:11:15,938 --> 01:11:19,817
Julie, I want you to know we
both decided to keep the dog.
1405
01:11:19,900 --> 01:11:21,860
Which means we're going to
have to keep each other, too.
1406
01:11:21,944 --> 01:11:25,030
Well, that's one of the
nicest compromises I ever heard.
1407
01:11:25,114 --> 01:11:26,532
Well, if you're
sharing, are you going
1408
01:11:26,615 --> 01:11:28,534
to call him Napoleon or sparky?
1409
01:11:28,617 --> 01:11:29,785
Napoleon.
1410
01:11:29,868 --> 01:11:31,078
I see you won
out on that point.
1411
01:11:31,161 --> 01:11:35,708
Not really, doc, because from
now on I'm calling him, sparky.
1412
01:11:35,791 --> 01:11:36,625
Bye-bye.
1413
01:11:36,709 --> 01:11:37,418
Bye.
1414
01:11:39,878 --> 01:11:40,963
Oh, Mr. Honeycutt.
1415
01:11:41,046 --> 01:11:43,424
I can't tell you how wonderful
I think it is that you
1416
01:11:43,507 --> 01:11:44,466
made so many dogs winners.
1417
01:11:44,550 --> 01:11:45,384
We'll second that.
1418
01:11:45,467 --> 01:11:47,219
Oh, my Jackie's a
very generous man.
1419
01:11:47,302 --> 01:11:48,554
That reminds me,
jh, how are you
1420
01:11:48,637 --> 01:11:51,557
going to put four dogs onto
each little can of dog food?
1421
01:11:51,640 --> 01:11:52,725
I don't know.
1422
01:11:52,808 --> 01:11:55,894
But as my new vice president,
that's your first job.
1423
01:11:55,978 --> 01:11:57,980
Isn't he wonderful, my Jackie.
1424
01:11:58,063 --> 01:11:59,356
He's so generous.
1425
01:11:59,440 --> 01:12:00,149
Thank you, captain.
1426
01:12:07,740 --> 01:12:10,075
Well, this was a great cruise.
1427
01:12:10,159 --> 01:12:11,452
Lots of winners.
1428
01:12:11,535 --> 01:12:13,579
And some losers, sir.
1429
01:12:13,662 --> 01:12:16,874
Oh, yes, I forgot about that.
1430
01:12:16,957 --> 01:12:17,666
Tundra!
1431
01:12:24,673 --> 01:12:25,591
What's this?
1432
01:12:25,674 --> 01:12:28,385
Open it up.
1433
01:12:28,469 --> 01:12:31,764
This is a check for $1,250.
1434
01:12:31,847 --> 01:12:32,765
Your share of the prize money.
1435
01:12:32,848 --> 01:12:35,225
Thank you, sir.
1436
01:12:35,309 --> 01:12:37,644
Boy, I bet Isaac was pleased
when you gave him his check.
1437
01:12:37,728 --> 01:12:39,271
That's for both of you.
1438
01:12:39,354 --> 01:12:41,106
[Barking]
1439
01:12:53,118 --> 01:12:55,788
[Theme music]
95929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.