All language subtitles for The Love Boat S06E25 90 Minute Dog Show Cruise 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:11,261 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:11,344 --> 00:00:18,601 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,602 Come aboard. 4 00:00:22,605 --> 00:00:24,149 We're expecting you. 5 00:00:26,901 --> 00:00:34,409 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,492 --> 00:00:37,495 Let it flow. 7 00:00:37,579 --> 00:00:42,959 It floats back to you. 8 00:00:43,042 --> 00:00:50,925 The love boat, soon we'll be making another run. 9 00:00:51,009 --> 00:00:58,808 The love boat, promises something for everyone. 10 00:00:58,892 --> 00:01:03,772 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,900 --> 00:01:14,699 And love, won't hurt anymore. 12 00:01:14,783 --> 00:01:22,499 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 It's love! 14 00:01:27,921 --> 00:01:28,505 Welcome aboard. 15 00:01:28,588 --> 00:01:30,298 It's love! 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,308 [Music playing] 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,890 [Barking] 18 00:02:28,106 --> 00:02:28,773 That's a good dog. 19 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 A good dog! 20 00:02:30,900 --> 00:02:32,068 Oh, what do we have here? 21 00:02:34,696 --> 00:02:35,697 Here's to you. 22 00:02:35,780 --> 00:02:36,781 Happy anniversary. 23 00:02:36,865 --> 00:02:38,908 Thank you, sweetheart. 24 00:02:44,497 --> 00:02:45,373 Aunt Tanya! 25 00:02:45,456 --> 00:02:46,499 Uncle Charles! - How are you? 26 00:02:46,583 --> 00:02:47,750 Happy anniversary. 27 00:02:47,834 --> 00:02:50,211 Oh, it's not until tomorrow, but thanks anyway, Isaac. 28 00:02:50,295 --> 00:02:50,795 How are you doing, uncle Charles? 29 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 Just fine, Isaac. 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,049 Say, listen, I don't know they allowed dogs on the cruise. 31 00:02:55,133 --> 00:02:55,925 This is the exception. 32 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 They're having a big dog show. 33 00:02:57,635 --> 00:02:58,469 Oh, great. 34 00:02:58,553 --> 00:02:59,512 I love dogs. 35 00:02:59,596 --> 00:03:00,555 Good. 36 00:03:00,638 --> 00:03:01,598 Listen, I'll see you both later on. 37 00:03:01,681 --> 00:03:02,432 I've got to take care of some business. 38 00:03:02,515 --> 00:03:03,433 Ok? 39 00:03:03,516 --> 00:03:04,434 Ok, sweetheart. 40 00:03:04,517 --> 00:03:06,185 Say, what kind of anniversary present 41 00:03:06,269 --> 00:03:07,854 are you going to buy with that money I gave you? 42 00:03:07,937 --> 00:03:11,441 I've already bought something. 43 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 Say that's a marvelous purse. 44 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 You made a good choice. 45 00:03:15,528 --> 00:03:16,988 This purse is five years old. 46 00:03:17,071 --> 00:03:21,034 I've bought what is in the purse. 47 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 You bought a dog? 48 00:03:23,369 --> 00:03:25,413 What would you want to buy a dog for? 49 00:03:25,496 --> 00:03:27,999 You know how much trouble it is to raise a dog? 50 00:03:28,082 --> 00:03:31,711 But you told Isaac you love dogs. 51 00:03:31,794 --> 00:03:33,296 I love other people's dogs. 52 00:03:33,379 --> 00:03:34,505 Dogs are like children. 53 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 I love other people's children and other people's dogs. 54 00:03:37,383 --> 00:03:41,763 Well I'm other people, and you're going to love this dog. 55 00:03:41,846 --> 00:03:43,848 Don't you worry, snookems. 56 00:03:43,932 --> 00:03:48,311 Daddy's going to learn to love you just like your mommy does. 57 00:03:48,394 --> 00:03:50,647 Enjoy the cruise. 58 00:03:50,730 --> 00:03:52,815 Well, I never thought i'd end up being the captain 59 00:03:52,899 --> 00:03:54,150 of a floating kennel. 60 00:03:54,233 --> 00:03:56,903 Oh, captain, I think this is going to be an exciting cruise. 61 00:03:56,986 --> 00:03:59,781 It would be more exciting if I were a collie. 62 00:03:59,864 --> 00:04:00,698 Or a collie owner. 63 00:04:00,782 --> 00:04:03,326 I wonder which one of these lucky dogs 64 00:04:03,409 --> 00:04:05,745 is going to win that $10,000 prize? 65 00:04:05,828 --> 00:04:07,372 That decision is Mr. Honeycutt's. 66 00:04:07,455 --> 00:04:09,082 This is his party. 67 00:04:09,165 --> 00:04:10,291 I can't wait to meet him. 68 00:04:10,375 --> 00:04:32,814 I like a guy that can throw a $10,000 party. 69 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 [Knocking] 70 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 Come in. 71 00:04:35,400 --> 00:04:37,568 You wanted to see me, sir? 72 00:04:37,652 --> 00:04:38,319 Who are you? 73 00:04:38,403 --> 00:04:39,362 I'm Howard pack. 74 00:04:39,445 --> 00:04:39,737 I work in the mail room. 75 00:04:39,821 --> 00:04:41,531 Oh, yeah. 76 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 Come on in. 77 00:04:42,824 --> 00:04:46,119 I want you to hop over to pier 93, the pacific Princess. 78 00:04:46,202 --> 00:04:49,539 Give these entry blanks to the captain. 79 00:04:49,622 --> 00:04:51,332 Stubing, I believe his name is. 80 00:04:51,416 --> 00:04:52,542 Yes, sir. 81 00:04:52,625 --> 00:04:53,876 Oh, and tell the captain I'll meet the ship in acapulco 82 00:04:53,960 --> 00:04:55,878 before the dog show. 83 00:04:55,962 --> 00:04:57,922 Something's come up. 84 00:04:58,006 --> 00:05:00,174 I've got to fly over to Las Vegas with my wife. 85 00:05:00,258 --> 00:05:02,301 You'll meet the ship in acapulco. 86 00:05:02,385 --> 00:05:03,344 Got it. 87 00:05:03,428 --> 00:05:06,139 Marital responsibilities always come first. 88 00:05:06,222 --> 00:05:07,515 Remember that. 89 00:05:07,598 --> 00:05:08,224 Hurry up, sugar. 90 00:05:08,307 --> 00:05:10,518 We'll miss our flight to Vegas. 91 00:05:10,601 --> 00:05:11,310 Sorry. 92 00:05:16,315 --> 00:05:19,736 Mrs. Honeycutt looks different in person. 93 00:05:25,116 --> 00:05:29,162 Son, let me-- let me give you a little piece of advice. 94 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 Yes, sir. 95 00:05:30,163 --> 00:05:31,122 You see, I started in the mail room, 96 00:05:31,205 --> 00:05:34,167 worked my way all the way to the top by doing 97 00:05:34,250 --> 00:05:34,751 one very important thing. 98 00:05:34,834 --> 00:05:36,544 What's that, sir? 99 00:05:36,627 --> 00:05:36,919 Keeping my mouth shut. 100 00:05:37,003 --> 00:05:37,462 Yes, sir. 101 00:05:44,218 --> 00:05:45,053 Nice timing. 102 00:05:48,681 --> 00:05:50,975 [Music playing] 103 00:05:55,521 --> 00:05:57,356 Hello, welcome aboard. 104 00:05:57,440 --> 00:06:00,651 I'm Gary Wells, and this is the Napoleon. 105 00:06:00,735 --> 00:06:01,611 Don't tell him he's a dog. 106 00:06:01,694 --> 00:06:04,447 He thinks he's the emperor of France. 107 00:06:04,530 --> 00:06:05,323 All right, Napoleon. 108 00:06:05,406 --> 00:06:07,325 You're in the fiesta deck, cabin 285. 109 00:06:07,408 --> 00:06:10,912 Napoleon, are you going to win all of that money 110 00:06:10,995 --> 00:06:12,955 and get your picture on the can? 111 00:06:13,039 --> 00:06:13,414 Come on. 112 00:06:13,498 --> 00:06:14,624 I'm with you. 113 00:06:14,707 --> 00:06:16,626 Nobody ever talks to me. 114 00:06:16,709 --> 00:06:17,585 What a handsome animal. 115 00:06:17,668 --> 00:06:19,879 Yeah, and the dog's not bad, either. 116 00:06:24,884 --> 00:06:25,802 Sparky! 117 00:06:25,885 --> 00:06:26,385 Sparky! 118 00:06:26,469 --> 00:06:28,304 Oh, I don't believe it! 119 00:06:28,387 --> 00:06:30,264 I've found you at last! 120 00:06:30,348 --> 00:06:30,973 Excuse me, miss. 121 00:06:31,057 --> 00:06:31,808 His name is Napoleon. 122 00:06:31,891 --> 00:06:32,934 I'm afraid you've made a mistake. 123 00:06:33,017 --> 00:06:36,312 Oh, no, this is my dog. 124 00:06:36,395 --> 00:06:37,480 I lost him two years ago. 125 00:06:37,563 --> 00:06:39,482 Just look at the way he responds to me. 126 00:06:39,565 --> 00:06:40,525 Oh, sparky. 127 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 You could do that to me and I'd respond, too. 128 00:06:42,652 --> 00:06:42,693 Come on, boy. 129 00:06:54,372 --> 00:06:55,289 Excuse me. 130 00:06:55,373 --> 00:06:56,249 Yes? 131 00:06:56,332 --> 00:06:57,792 Hi, I'm Wendy carr, and this is Morgan. 132 00:06:57,875 --> 00:06:59,001 Does he come with a saddle? 133 00:06:59,085 --> 00:07:01,003 No, but he eats like a horse. 134 00:07:01,087 --> 00:07:02,505 Could you tell me where the aloha deck is? 135 00:07:02,588 --> 00:07:03,464 Yes. 136 00:07:03,548 --> 00:07:04,715 Up the stairs and to the left. - Thanks. 137 00:07:04,799 --> 00:07:05,508 Enjoy the cruise. 138 00:07:05,591 --> 00:07:08,052 I will. 139 00:07:08,136 --> 00:07:09,512 I hate to say this, merrill, but I think 140 00:07:09,595 --> 00:07:12,098 this ship is going to the dogs. 141 00:07:12,181 --> 00:07:16,185 I would hate to say that, too. 142 00:07:16,269 --> 00:07:17,145 I wonder where Mr. Honeycutt is? 143 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 We're getting close to sailing. 144 00:07:20,857 --> 00:07:22,525 Whoa! 145 00:07:22,608 --> 00:07:23,734 Excuse me. 146 00:07:23,818 --> 00:07:24,694 If you wanted to take him for a walk, all you had to do 147 00:07:24,777 --> 00:07:26,362 was ask. 148 00:07:26,445 --> 00:07:27,446 You can take me for a walk. 149 00:07:33,286 --> 00:07:34,245 Excuse me? - Yes. 150 00:07:34,328 --> 00:07:35,037 - Captain stubing? - Yes 151 00:07:35,121 --> 00:07:35,913 hi. Jack honeycutt-- 152 00:07:35,997 --> 00:07:37,039 oh, Mr. Honeycutt! 153 00:07:37,123 --> 00:07:39,041 Welcome aboard. 154 00:07:39,125 --> 00:07:39,584 I was afraid you were going to miss the ship. 155 00:07:39,667 --> 00:07:41,127 Oh, no, no, no-- 156 00:07:41,210 --> 00:07:41,836 Mr. Honeycutt, I'd like to have you meet Adam 157 00:07:41,919 --> 00:07:43,379 bricker, the ship's doctor. 158 00:07:43,462 --> 00:07:45,423 Oh that's quite a prize you're offering to the winning dog, 159 00:07:45,506 --> 00:07:46,174 Mr. Honeycutt. 160 00:07:46,257 --> 00:07:47,383 Well, actually-- 161 00:07:47,466 --> 00:07:48,342 if you like, I'll have a steward show you to your suite. 162 00:07:48,426 --> 00:07:50,720 Captain, honestly, I'm not really-- 163 00:07:50,803 --> 00:07:51,387 look at my dog. Isn't he cute? 164 00:07:51,470 --> 00:07:52,638 Isn't my dog cute? 165 00:07:52,722 --> 00:07:53,890 He's cuter than hers! 166 00:07:53,973 --> 00:07:55,516 Isn't' he gorgeous? 167 00:07:55,600 --> 00:08:00,605 You're not sure about what, Mr. Honeycutt? 168 00:08:00,688 --> 00:08:03,065 I'm not really ready to go to my suite yet. 169 00:08:03,149 --> 00:08:06,110 Picking a winner is going to be more of a challenge 170 00:08:06,194 --> 00:08:06,944 than I thought. 171 00:08:15,077 --> 00:08:16,412 Excuse me, sir. 172 00:08:16,495 --> 00:08:18,039 If that's your only bag, your tuxedo's 173 00:08:18,122 --> 00:08:19,624 going to be very wrinkled. 174 00:08:19,707 --> 00:08:20,291 Gopher! 175 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 What are you doing, man? 176 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 I've been looking all over for you. 177 00:08:23,461 --> 00:08:25,254 Did you buy us a dog we can enter into the show? 178 00:08:25,338 --> 00:08:26,130 Oh, hey, did I buy us a dog? 179 00:08:26,214 --> 00:08:28,257 Isaac, I got us a beauty. 180 00:08:28,341 --> 00:08:29,926 I've got him down in the cabin right now. 181 00:08:30,009 --> 00:08:32,386 That $10,000 is in our pockets. 182 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 All right! 183 00:08:33,554 --> 00:08:34,305 What kind is he? 184 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 I don't know. He didn't say. 185 00:08:35,681 --> 00:08:37,350 What about the place you bought him from? 186 00:08:37,433 --> 00:08:39,101 Didn't they know what kind he was? 187 00:08:39,185 --> 00:08:40,436 Hey, when you buy a dog for $8, 188 00:08:40,519 --> 00:08:40,853 you don't get the family tree. 189 00:08:40,937 --> 00:08:42,521 $8? 190 00:08:42,605 --> 00:08:44,482 I talked them down from $9. 191 00:08:44,565 --> 00:08:45,483 $8 for a dog? 192 00:08:45,566 --> 00:08:47,735 He can't be much of a dog for $8. 193 00:08:47,818 --> 00:08:48,527 Where did he come from? 194 00:08:48,611 --> 00:08:49,654 Queen Elizabeth. 195 00:08:49,737 --> 00:08:51,614 When she was done paying for prince Charles' wedding, 196 00:08:51,697 --> 00:08:52,782 she was too broke to keep the dog. 197 00:08:57,453 --> 00:08:59,747 [Barking] 198 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 [Ship horn blaring] 199 00:09:03,042 --> 00:09:06,379 [Music playing] 200 00:09:52,300 --> 00:09:53,926 Oh, hey, maybe I should have left some papers for the dog. 201 00:09:54,010 --> 00:09:57,138 He reads? 202 00:09:57,221 --> 00:09:58,097 Just a little dog joke. 203 00:09:58,180 --> 00:09:58,639 Well tell it to the dog. 204 00:09:58,723 --> 00:10:00,099 Maybe he'll laugh. 205 00:10:00,182 --> 00:10:02,810 [Barking] 206 00:10:11,777 --> 00:10:14,071 [Barking] 207 00:10:18,617 --> 00:10:20,161 Can our dog do that? 208 00:10:20,244 --> 00:10:22,747 Isaac, I bought a dog for $8. 209 00:10:22,830 --> 00:10:26,375 I didn't hold auditions. 210 00:10:26,459 --> 00:10:28,419 [Music playing] 211 00:10:30,963 --> 00:10:31,881 Well, where is he? 212 00:10:31,964 --> 00:10:32,757 I don't know. 213 00:10:32,840 --> 00:10:33,883 [Whistles] Dog! Where are you? 214 00:10:33,966 --> 00:10:34,633 Dog! 215 00:10:38,804 --> 00:10:39,722 You were right. 216 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 He's a beauty! 217 00:10:41,098 --> 00:10:42,058 I'm telling you, man. 218 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 This dog is going to win it all. 219 00:10:43,684 --> 00:10:44,852 This dog is a champion. 220 00:10:44,935 --> 00:10:46,604 Well, let's not get carried away. 221 00:10:46,687 --> 00:10:47,855 For $8, you don't get a champion. 222 00:10:47,938 --> 00:10:49,357 For $8, you get a mutt. 223 00:10:49,440 --> 00:10:50,066 Shh! 224 00:10:50,149 --> 00:10:50,733 Don't say that! 225 00:10:50,816 --> 00:10:52,360 You'll hurt his feelings. 226 00:10:55,738 --> 00:10:57,573 [Barking] 227 00:10:57,656 --> 00:10:59,575 Well, we've got to figure out a name for this dog. 228 00:10:59,658 --> 00:11:00,284 Hmm. 229 00:11:00,368 --> 00:11:01,077 Here, boy. 230 00:11:01,160 --> 00:11:02,536 Come on, boy! Come on, boy! 231 00:11:02,620 --> 00:11:03,245 Come on, boy! 232 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Here boy! - Gopher. 233 00:11:04,413 --> 00:11:05,289 What? 234 00:11:05,373 --> 00:11:08,250 Let's not call him "boy." 235 00:11:08,334 --> 00:11:10,586 Hey. 236 00:11:10,669 --> 00:11:11,504 Let's call him whitey. 237 00:11:11,587 --> 00:11:12,088 Hey! 238 00:11:12,171 --> 00:11:13,798 Hey. 239 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 He is white. 240 00:11:15,341 --> 00:11:16,133 Well, he is a boy. 241 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Gopher, he's white, but he is a girl. 242 00:11:26,018 --> 00:11:29,855 Yeah, I guess I should have known by the long hair. 243 00:11:29,939 --> 00:11:32,233 [Music playing] 244 00:11:45,162 --> 00:11:47,623 Excuse me. 245 00:11:47,706 --> 00:11:48,457 Hi. 246 00:11:48,541 --> 00:11:50,292 I'm Pam hodgekins. 247 00:11:50,376 --> 00:11:51,210 Remember, we met when we first boarded? 248 00:11:51,293 --> 00:11:53,671 How could I forget? 249 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Gary Wells. 250 00:11:54,713 --> 00:11:56,674 Do you mind if I ask you a question? 251 00:11:56,757 --> 00:11:57,967 Yes, I am free for dinner tonight. 252 00:12:05,224 --> 00:12:06,976 Actually, it's about my dog. 253 00:12:07,059 --> 00:12:08,561 You mean my dog, don't you? 254 00:12:08,644 --> 00:12:09,603 Look. 255 00:12:09,687 --> 00:12:11,689 About two years ago, I was moving out of town 256 00:12:11,772 --> 00:12:15,526 and I stopped at a gas station to ask directions. 257 00:12:15,609 --> 00:12:17,069 I only left the car for a minute, but when I got back, 258 00:12:17,153 --> 00:12:18,946 sparky was gone. 259 00:12:19,029 --> 00:12:20,239 He must have jumped out the window. 260 00:12:20,322 --> 00:12:22,199 That's terrible. 261 00:12:22,283 --> 00:12:23,617 Oh, Gary, I looked everywhere for him. 262 00:12:23,701 --> 00:12:26,454 I even offered a reward with no luck. 263 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 I know how you must have felt. I 264 00:12:28,497 --> 00:12:29,373 don't know what I'd do if anything 265 00:12:29,457 --> 00:12:30,666 ever happened in Napoleon. 266 00:12:30,750 --> 00:12:32,835 Well the thing is, your Napoleon 267 00:12:32,918 --> 00:12:35,629 looks exactly like my sparky. 268 00:12:35,713 --> 00:12:39,717 Pam, I've had Napoleon since the day he was born. 269 00:12:39,800 --> 00:12:43,345 My folks have a labrador, and he was the pick of her litter. 270 00:12:43,429 --> 00:12:45,431 I'm sorry to disappoint you, but you're 271 00:12:45,514 --> 00:12:47,516 barking up the wrong tree. 272 00:12:47,600 --> 00:12:48,184 Ok. 273 00:12:48,267 --> 00:12:49,560 Sorry. 274 00:12:49,643 --> 00:12:51,687 I guess I just have the wrong dog. 275 00:12:51,770 --> 00:12:53,814 But you may have the right owner. 276 00:13:09,705 --> 00:13:12,500 And how's my little honey-woney 277 00:13:12,583 --> 00:13:15,794 enjoying the cruisey-woozy? 278 00:13:15,878 --> 00:13:19,673 Will you please stop talking to that dog like that? 279 00:13:19,757 --> 00:13:21,258 Stop talking to him like what? 280 00:13:21,342 --> 00:13:23,552 Like baby talk. 281 00:13:23,636 --> 00:13:24,386 "Cruisey-woozy." 282 00:13:24,470 --> 00:13:25,888 He's not a baby. 283 00:13:25,971 --> 00:13:27,181 He's a dog. 284 00:13:27,264 --> 00:13:29,934 Not much of a dog, but still, a dog. 285 00:13:30,017 --> 00:13:33,479 I wish you would stop talking about little Charles like that. 286 00:13:33,562 --> 00:13:35,773 Little Charles? 287 00:13:35,856 --> 00:13:37,691 You gave him my name? 288 00:13:37,775 --> 00:13:41,612 Well, this way I figure if I call Charles, at least one 289 00:13:41,695 --> 00:13:42,571 of you might come. 290 00:13:46,116 --> 00:13:47,409 Where are you going? 291 00:13:47,493 --> 00:13:50,579 I'm going to the bar to celebrate my anniversary. 292 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 And I might get myself a little drinky-winky, 293 00:13:51,956 --> 00:13:54,667 and I may stay until I get drunky-wunky. 294 00:14:02,174 --> 00:14:03,842 Hi. 295 00:14:03,926 --> 00:14:04,843 - Hi, hi. - Remember me? 296 00:14:04,927 --> 00:14:05,553 Uh-- 297 00:14:05,636 --> 00:14:06,762 well, hello, Mr. Honeycutt. 298 00:14:06,845 --> 00:14:07,846 How are you? - Oh-- 299 00:14:07,930 --> 00:14:09,431 did you find your cabin all right? 300 00:14:09,515 --> 00:14:09,974 Yeah, it was-- 301 00:14:10,057 --> 00:14:10,432 did you see my dog? 302 00:14:10,516 --> 00:14:12,309 Isn't he cute? 303 00:14:12,393 --> 00:14:13,269 Did you see mine? 304 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 He's cuter. 305 00:14:16,105 --> 00:14:16,772 See you. 306 00:14:16,855 --> 00:14:17,773 Bye bye. 307 00:14:17,856 --> 00:14:18,691 Bye. 308 00:14:18,774 --> 00:14:19,650 Mr. Honeycutt, you're not going to get 309 00:14:19,733 --> 00:14:22,361 much of a tan in that suit. 310 00:14:22,444 --> 00:14:23,654 I have a little bit of a problem, Julie. 311 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 You see, my luggage never arrived. 312 00:14:25,281 --> 00:14:28,617 Some dumb mail room kid probably forgot to send it down. 313 00:14:28,701 --> 00:14:29,618 That's terrible. 314 00:14:29,702 --> 00:14:32,037 Well, we've got a great men's shop on board. 315 00:14:32,121 --> 00:14:34,039 I'm sure you can find everything you need. 316 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Just charge it to your cabin. 317 00:14:35,499 --> 00:14:36,542 - Charge it? - Well, sure. 318 00:14:36,625 --> 00:14:37,251 Why not? 319 00:14:37,334 --> 00:14:39,128 You're giving away $10,000. 320 00:14:39,211 --> 00:14:39,587 I'm sure your credit's good. 321 00:14:39,670 --> 00:14:41,297 Yeah, it is. 322 00:14:41,380 --> 00:14:43,382 Yeah. 323 00:14:43,465 --> 00:14:46,760 [Music playing] 324 00:14:51,640 --> 00:14:52,516 Hi. 325 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 Oh, hi. 326 00:14:54,643 --> 00:14:56,812 Listen, when we were tangled up back there, 327 00:14:56,895 --> 00:14:58,647 I didn't get a chance to introduce myself. 328 00:14:58,731 --> 00:14:59,732 I'm Wendy carr. 329 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 Yeah, I'm Jack honeycutt. 330 00:15:01,900 --> 00:15:02,776 Yeah, I know. 331 00:15:02,860 --> 00:15:05,279 I saw those girls falling all over you. 332 00:15:05,362 --> 00:15:06,572 That was a little embarrassing. 333 00:15:06,655 --> 00:15:09,617 Not altogether distasteful, but a little embarrassing. 334 00:15:09,700 --> 00:15:10,659 Good morning, Mr. Honeycutt. 335 00:15:10,743 --> 00:15:11,410 Hey, captain. 336 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 Good morning. 337 00:15:12,911 --> 00:15:14,330 I'd like to invite you to dine at my table tonight. 338 00:15:14,413 --> 00:15:16,457 Thank you, captain. 339 00:15:16,540 --> 00:15:17,666 Is it all right if I bring a friend? 340 00:15:17,750 --> 00:15:18,709 Absolutely. 341 00:15:18,792 --> 00:15:20,002 See you then. 342 00:15:20,085 --> 00:15:20,794 Ok. 343 00:15:23,422 --> 00:15:24,340 Want to be my friend? 344 00:15:24,423 --> 00:15:27,384 I'd love to. 345 00:15:27,468 --> 00:15:28,177 Great. 346 00:15:35,309 --> 00:15:36,602 Woman (over pa): Attention please-- 347 00:15:36,685 --> 00:15:39,688 owners may now exercise their dogs on the promenade deck 348 00:15:39,772 --> 00:15:40,022 for the next half hour. 349 00:15:45,444 --> 00:15:46,737 Yeah, that dog's too big. 350 00:15:46,820 --> 00:15:47,780 Way too big. 351 00:15:51,200 --> 00:15:53,369 Oh, this is a beautiful dog! 352 00:15:53,452 --> 00:15:55,079 Thank you. 353 00:15:55,162 --> 00:15:56,330 What's her name? 354 00:15:56,413 --> 00:15:57,539 Tundra. 355 00:15:57,623 --> 00:15:58,874 That's because she reminds us of Alaska. 356 00:15:58,957 --> 00:16:02,628 And her nose is cold, too. 357 00:16:02,711 --> 00:16:03,504 Oh, dad. 358 00:16:03,587 --> 00:16:05,798 Come look at gopher and Isaac's dog. 359 00:16:05,881 --> 00:16:08,133 I didn't know you bought a dog. 360 00:16:08,217 --> 00:16:10,260 Well, it's sort of an investment, sir. 361 00:16:10,344 --> 00:16:11,720 I wish I had one. 362 00:16:11,804 --> 00:16:13,555 Well, maybe you dad will buy you one. 363 00:16:13,639 --> 00:16:14,932 Would you, dad? 364 00:16:15,015 --> 00:16:16,308 You should have mentioned it before. 365 00:16:16,392 --> 00:16:16,850 It's a little too late now. 366 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 Oh, sir, come on. 367 00:16:18,727 --> 00:16:19,269 You can get a dog in puerto vallarta like that. 368 00:16:19,353 --> 00:16:20,979 Easy. 369 00:16:21,063 --> 00:16:23,565 Oh, could we, dad? 370 00:16:23,649 --> 00:16:24,525 We'll see, Vicki. 371 00:16:28,195 --> 00:16:31,865 You know, when I was a kid, whenever my father said, 372 00:16:31,949 --> 00:16:34,910 "we'll see," that meant no. 373 00:16:34,993 --> 00:16:41,083 [Music playing] 374 00:16:41,166 --> 00:16:41,875 Do you mind? 375 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 Sorry. 376 00:16:44,878 --> 00:16:47,256 [Music playing] 377 00:16:52,511 --> 00:16:55,222 [Whining] 378 00:16:58,475 --> 00:17:01,812 [Barking] 379 00:17:12,364 --> 00:17:13,115 What's the problem? 380 00:17:17,244 --> 00:17:22,249 Oh, you can't reach the lock, huh? 381 00:17:22,332 --> 00:17:23,667 Here, let me help you. 382 00:17:28,213 --> 00:17:31,800 There you go, you handsome devil, you. 383 00:17:31,884 --> 00:17:33,051 And if you're a real good dog, I'll 384 00:17:33,135 --> 00:17:33,469 let you borrow my aftershave. 385 00:17:33,552 --> 00:17:35,846 [Knocking] 386 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 Come in. 387 00:17:38,849 --> 00:17:41,101 [Barking] 388 00:17:46,690 --> 00:17:49,193 I didn't know we allowed dogs in the passageway. 389 00:17:49,276 --> 00:17:52,321 Well, sir, you know, we do allow them some time 390 00:17:52,404 --> 00:17:53,655 to exercise with their owners. 391 00:17:53,739 --> 00:17:54,948 Oh. 392 00:17:55,032 --> 00:17:57,034 Well, when that owner gets finished exercising, 393 00:17:57,117 --> 00:17:58,076 please see that the dog is put back in the kennel. 394 00:18:02,748 --> 00:18:03,248 [Whining] 395 00:18:03,332 --> 00:18:04,833 Napoleon, you rascal. 396 00:18:04,917 --> 00:18:06,960 What are you doing? 397 00:18:07,044 --> 00:18:08,504 - Oh, hi. - Pam. 398 00:18:08,587 --> 00:18:09,671 Hi. 399 00:18:09,755 --> 00:18:12,174 I thought I heard somebody scratching. 400 00:18:12,257 --> 00:18:12,883 Hi, puppy. 401 00:18:12,966 --> 00:18:14,051 That was me. 402 00:18:14,134 --> 00:18:17,346 Oh, Gary, you really should try knocking. 403 00:18:17,429 --> 00:18:20,265 It's so much easier on your nails. 404 00:18:20,349 --> 00:18:21,683 What's up? 405 00:18:21,767 --> 00:18:23,185 What's up? 406 00:18:23,268 --> 00:18:26,688 Oh, well, since you didn't ask me to dinner, 407 00:18:26,772 --> 00:18:29,191 I thought I'd come by and ask you. 408 00:18:29,274 --> 00:18:31,193 Does he always take you along when he asks somebody out? 409 00:18:31,276 --> 00:18:32,027 Sure. 410 00:18:32,110 --> 00:18:33,654 That way if I get rejected, I can 411 00:18:33,737 --> 00:18:35,405 always say she didn't like him. 412 00:18:35,489 --> 00:18:35,739 Oh. 413 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 Yeah. 414 00:18:37,741 --> 00:18:41,036 Well, he blames it on me when he strikes out in the park. 415 00:18:41,119 --> 00:18:42,204 All right. 416 00:18:42,287 --> 00:18:43,497 I don't want either of you getting a complex. 417 00:18:43,580 --> 00:18:46,875 [Barking] 418 00:18:47,835 --> 00:18:50,128 [Inaudible] 419 00:18:54,216 --> 00:18:56,760 A toast to Mr. Jack honeycutt, whose 420 00:18:56,844 --> 00:18:59,221 generosity is responsible for this wonderful event. 421 00:18:59,304 --> 00:18:59,680 [Inaudible] 422 00:18:59,763 --> 00:19:01,723 Thank you. 423 00:19:01,807 --> 00:19:02,724 I really admire you, Mr. Honeycutt. 424 00:19:02,808 --> 00:19:04,768 You've achieved so much at such a young age. 425 00:19:04,852 --> 00:19:07,563 How'd you do that? 426 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 I guess you could say I've been lucky. 427 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 Don't be so modest. 428 00:19:10,816 --> 00:19:11,692 You couldn't achieve as much as you have on just luck. 429 00:19:11,775 --> 00:19:14,736 You'd be surprised. 430 00:19:14,820 --> 00:19:17,197 Mr. Honeycutt, I bet you own a lot of great dogs. 431 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 No, I don't own any. 432 00:19:18,365 --> 00:19:21,743 Oh, but what about the famous honeycutt kennels? 433 00:19:21,827 --> 00:19:22,828 I don't own those dogs. 434 00:19:22,911 --> 00:19:24,621 You see, in my tax bracket I found 435 00:19:24,705 --> 00:19:27,291 it's cheaper to lease them. 436 00:19:27,374 --> 00:19:29,710 You know, my dad's going to buy me a dog 437 00:19:29,793 --> 00:19:30,919 when we get to puerto vallarta. 438 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 No kidding. 439 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 What kind are you going to get her, sir? 440 00:19:33,213 --> 00:19:34,923 Vicki, I said I might buy you a dog 441 00:19:35,007 --> 00:19:37,342 and we get to puerto vallarta. 442 00:19:37,426 --> 00:19:39,928 My dad might buy me a dog when we get to puerto vallarta, 443 00:19:40,012 --> 00:19:41,972 but knowing what a wonderful dad my dad 444 00:19:42,055 --> 00:19:43,765 is, I'm sure he will buy me a dog 445 00:19:43,849 --> 00:19:45,434 when we get to puerto vallarta. 446 00:19:45,517 --> 00:19:47,769 Your wonderful dad will think about it. 447 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 Thank you. 448 00:20:06,747 --> 00:20:10,000 I still can't figure out why you decided to ask me to dinner. 449 00:20:10,083 --> 00:20:13,295 Well, I figured as long as we have the same taste in dogs, 450 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 we might have other things in common. 451 00:20:16,006 --> 00:20:18,300 Do you like football? 452 00:20:18,383 --> 00:20:19,718 Hate it. 453 00:20:19,801 --> 00:20:20,969 And then again, we may not. 454 00:20:24,222 --> 00:20:26,642 Gary, I just can't get over it. 455 00:20:26,725 --> 00:20:30,020 Your Napoleon even barks like my sparky. 456 00:20:30,103 --> 00:20:32,648 What did you expect, a French accent? 457 00:20:35,859 --> 00:20:38,487 I guess you're right. 458 00:20:38,570 --> 00:20:42,574 I just can't help hoping that some day I'm going to find him. 459 00:20:42,658 --> 00:20:44,952 That's natural. 460 00:20:45,035 --> 00:20:46,578 No one likes to lose something they care about. 461 00:20:55,462 --> 00:20:58,340 Mr. and Mrs. Evans, champagne, compliments 462 00:20:58,423 --> 00:20:59,716 of your nephew, Isaac. 463 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 Oh, why, thank you, Julie. 464 00:21:01,593 --> 00:21:03,470 That was very nice of Isaac. 465 00:21:03,553 --> 00:21:04,513 Certainly was. 466 00:21:04,596 --> 00:21:06,181 Well, Isaac's sorry he couldn't be here, 467 00:21:06,264 --> 00:21:07,975 but, you know, duty calls. 468 00:21:08,058 --> 00:21:11,103 Happy anniversary. 469 00:21:11,186 --> 00:21:12,354 To our trip. 470 00:21:12,437 --> 00:21:13,855 To our trip. 471 00:21:13,939 --> 00:21:16,858 Isn't Isaac one of the most loving and thoughtful 472 00:21:16,942 --> 00:21:18,402 relatives we have. 473 00:21:18,485 --> 00:21:20,278 He certainly is. 474 00:21:20,362 --> 00:21:22,030 And don't you think that Isaac-- 475 00:21:22,114 --> 00:21:23,657 I think that the champagne is getting warm, 476 00:21:23,740 --> 00:21:27,244 and if we don't drink it, it's going to start to boil. 477 00:21:27,327 --> 00:21:28,203 To us. 478 00:21:28,286 --> 00:21:28,996 To us. 479 00:21:32,249 --> 00:21:34,543 You see how nice it is with just the two of us, 480 00:21:34,626 --> 00:21:36,211 without that silly dog around? 481 00:21:36,294 --> 00:21:38,255 You're absolutely right, darling. 482 00:21:41,258 --> 00:21:43,552 [Barking] 483 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 What was that? 484 00:21:45,721 --> 00:21:48,807 Oh, that champagne's got some kick. 485 00:21:48,890 --> 00:21:50,434 [Music playing] 486 00:21:53,311 --> 00:21:54,730 Look at all this stuff. 487 00:21:54,813 --> 00:21:58,900 A comb, a brush, chew stick, shampoo, 488 00:21:58,984 --> 00:22:03,739 flea powder, a bowl, a coat-- 489 00:22:03,822 --> 00:22:04,906 you bought the dog a coat? 490 00:22:04,990 --> 00:22:05,365 No. 491 00:22:05,449 --> 00:22:07,743 It's a sweater. 492 00:22:07,826 --> 00:22:09,578 This is a coat. 493 00:22:09,661 --> 00:22:12,247 You bought the dog a coat and a sweater? 494 00:22:12,330 --> 00:22:14,082 Why didn't you just buy it a matching purse? 495 00:22:17,878 --> 00:22:21,423 [Inaudible],, vitamins, Cologne, dog treats-- 496 00:22:21,506 --> 00:22:22,215 [whining] 497 00:22:22,299 --> 00:22:24,176 --Collars, ok. 498 00:22:24,259 --> 00:22:25,927 How much did all this come to? 499 00:22:26,011 --> 00:22:28,221 Just a minute. 500 00:22:28,305 --> 00:22:32,768 Exactly $138. 501 00:22:32,851 --> 00:22:34,186 Ok. 502 00:22:34,269 --> 00:22:38,940 Half of $138-- $69? 503 00:22:39,024 --> 00:22:41,568 You expect me to chip in $69 for all this junk? 504 00:22:41,651 --> 00:22:44,029 No it's $138 a piece. 505 00:22:44,112 --> 00:22:48,950 All of this "junk" came to $276. 506 00:22:49,034 --> 00:22:53,789 $276 on an $8 dog? 507 00:22:53,872 --> 00:22:54,748 Oh, I forgot. 508 00:22:54,831 --> 00:22:58,794 That's another $4 you owe me. 509 00:22:58,877 --> 00:22:59,795 $142 on a mutt! 510 00:22:59,878 --> 00:23:01,505 [Whining] 511 00:23:01,588 --> 00:23:02,547 Hey, wait a minute! 512 00:23:02,631 --> 00:23:03,423 You agreed with me. 513 00:23:03,507 --> 00:23:05,384 You said she looked like a champion. 514 00:23:05,467 --> 00:23:07,260 For $4 she looks like a champion. 515 00:23:07,344 --> 00:23:12,641 For $142, she looks like a mutt. 516 00:23:12,724 --> 00:23:15,060 [Music playing] 517 00:23:35,997 --> 00:23:39,376 I'm beginning to feel like that dog is welded to you. 518 00:23:39,459 --> 00:23:43,505 Charles, our whole life we wanted to have a baby. 519 00:23:43,588 --> 00:23:45,006 Now we have one. 520 00:23:45,090 --> 00:23:47,634 Yeah, but I wanted one with two legs. 521 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 This is twice as good. 522 00:23:54,474 --> 00:23:55,433 Jack, I like you. 523 00:23:55,517 --> 00:23:56,143 I just don't want you to get the wrong idea. 524 00:23:56,226 --> 00:23:59,187 The wrong idea about what? 525 00:23:59,271 --> 00:24:02,023 You know, that I'm playing up to the famous Mr. Honeycutt 526 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 so that my dog will win the prize. 527 00:24:03,442 --> 00:24:04,651 Please. I would never think that. 528 00:24:04,734 --> 00:24:06,945 Well, you wouldn't and I wouldn't, but a lot 529 00:24:07,028 --> 00:24:08,196 of the other dog owners might. 530 00:24:08,280 --> 00:24:11,241 Well, I guess we'll just have to take that chance. 531 00:24:11,324 --> 00:24:12,159 Ok. 532 00:24:12,242 --> 00:24:13,201 I just don't want you to do anything 533 00:24:13,285 --> 00:24:14,035 to compromise your integrity. 534 00:24:14,119 --> 00:24:16,621 Thank you, but don't worry. 535 00:24:16,705 --> 00:24:17,455 Integrity is my middle name. 536 00:24:21,877 --> 00:24:25,547 Gary, I'm sorry about pestering you about your dog. 537 00:24:25,630 --> 00:24:28,675 I guess I just wanted to believe that Napoleon 538 00:24:28,758 --> 00:24:31,219 was really my sparky. 539 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 There are things I like to believe in, too. 540 00:24:33,930 --> 00:24:35,223 Like? 541 00:24:35,307 --> 00:24:38,393 Like fate, for instance. 542 00:24:38,476 --> 00:24:40,061 You mean maybe this whole dog mix up is fate's 543 00:24:40,145 --> 00:24:44,274 way of bringing us together? 544 00:24:44,357 --> 00:24:46,067 They say dog is man's best friend. 545 00:24:46,151 --> 00:24:46,902 I'll drink to that. 546 00:25:02,500 --> 00:25:03,752 Well, merrill, are you going to break 547 00:25:03,835 --> 00:25:07,422 down and get Vicki a dog when we dock in puerto vallarta? 548 00:25:07,505 --> 00:25:08,215 I don't know, Adam. 549 00:25:08,298 --> 00:25:10,967 She's been begging me for one. 550 00:25:11,051 --> 00:25:12,052 What would you do if you were in my shoes? 551 00:25:12,135 --> 00:25:13,929 Throw gopher overboard. 552 00:25:14,012 --> 00:25:15,013 It was his idea. 553 00:25:18,516 --> 00:25:20,727 Hey, guess what? 554 00:25:20,810 --> 00:25:22,812 Mrs. Honeycutt just called, and said 555 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 that she's going to meet the ship in puerto vallarta 556 00:25:24,689 --> 00:25:25,899 and surprise her husband. 557 00:25:25,982 --> 00:25:28,360 Oh, I'm sure he'll get a big kick out of that. 558 00:25:28,443 --> 00:25:29,152 Yeah. 559 00:25:44,501 --> 00:25:47,003 You're not still mad about the dog, are you? 560 00:25:47,087 --> 00:25:49,422 No. 561 00:25:49,506 --> 00:25:51,258 Well, our anniversary is almost over. 562 00:25:51,341 --> 00:25:55,178 There's still time to celebrate. 563 00:25:55,262 --> 00:25:57,055 Happy anniversary, darling. 564 00:25:57,138 --> 00:25:58,807 Where's the dog? 565 00:25:58,890 --> 00:25:59,474 Forget the dog! 566 00:25:59,557 --> 00:26:01,101 How can I forget the dog? 567 00:26:01,184 --> 00:26:03,436 Little Charles? 568 00:26:03,520 --> 00:26:04,938 Here, little Charles! 569 00:26:05,021 --> 00:26:06,106 Stop calling him little Charles. 570 00:26:06,189 --> 00:26:09,150 I told you not to call him little Charles! 571 00:26:09,234 --> 00:26:12,529 Little Charles, where are you, baby? 572 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 Little Charles, come to mommy. 573 00:26:17,325 --> 00:26:22,497 Oh, there's my baby! 574 00:26:22,580 --> 00:26:28,336 Oh. Now we'll have to lie very still, 575 00:26:28,420 --> 00:26:33,508 so we don't crush the poor little baby. 576 00:26:33,591 --> 00:26:35,010 Here we go. 577 00:26:35,093 --> 00:26:38,305 Mommy almost lost you. 578 00:26:38,388 --> 00:26:40,181 What a happy anniversary. 579 00:26:45,645 --> 00:26:50,483 Say, let's fix up a blanket in the bathtub. 580 00:26:50,567 --> 00:26:52,110 That's a great idea. 581 00:26:52,193 --> 00:26:54,696 Then I won't have to worry about squashing the dog. 582 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 Yeah. 583 00:26:55,822 --> 00:26:58,074 There's plenty of room and now way to fall out. 584 00:26:58,158 --> 00:27:02,203 Good night, sweetheart. 585 00:27:02,287 --> 00:27:03,246 Happy dreams. 586 00:27:23,725 --> 00:27:25,185 You're thinking about the dog, aren't you? 587 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 Yes, I can't help it. 588 00:27:28,521 --> 00:27:31,232 Maybe I should have gotten another dog after he left, 589 00:27:31,316 --> 00:27:33,234 but I felt I couldn't replace him. 590 00:27:33,318 --> 00:27:34,319 It was like losing a child. 591 00:27:38,865 --> 00:27:40,492 You think I'm silly, don't you? 592 00:27:40,575 --> 00:27:41,326 No, not at all. 593 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 He was just so much fun. 594 00:27:42,827 --> 00:27:47,082 I used to just love to pet and snuggle with sparky. 595 00:27:47,165 --> 00:27:49,376 Well, listen, whenever you get that urge, 596 00:27:49,459 --> 00:27:53,505 I'd be more than happy to fill in. 597 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 How about now? 598 00:28:11,856 --> 00:28:14,484 But, you know, you should feel flattered. 599 00:28:14,567 --> 00:28:16,611 I never kissed sparky on the lips. 600 00:28:16,694 --> 00:28:18,780 Well, to show you how flattered I am, 601 00:28:18,863 --> 00:28:22,784 I promise never to chew up your sneakers. 602 00:28:22,867 --> 00:28:26,704 That is one thing I don't miss about sparky. 603 00:28:26,788 --> 00:28:27,997 I know what you mean. 604 00:28:28,081 --> 00:28:30,333 The day I found him, he turned my loafers into shredded wheat. 605 00:28:30,417 --> 00:28:30,959 Found him? 606 00:28:31,042 --> 00:28:32,794 Yeah. 607 00:28:32,877 --> 00:28:36,798 Well, I mean found him in the litter. 608 00:28:36,881 --> 00:28:39,509 Did you-- just save your litter story, 609 00:28:39,592 --> 00:28:40,844 Gary, and all the rest of the garbage you've been telling me. 610 00:28:47,225 --> 00:28:50,145 [Music playing] 611 00:29:00,238 --> 00:29:03,450 Gopher, why did you wake me? 612 00:29:03,533 --> 00:29:04,534 Tundra couldn't sleep. 613 00:29:04,617 --> 00:29:07,662 I thought maybe a walk on deck would tire her out. 614 00:29:07,745 --> 00:29:10,081 At 3:00 in the morning, it only takes 615 00:29:10,165 --> 00:29:11,624 one person to walk the dog. 616 00:29:11,708 --> 00:29:16,546 Hey, co-owners share everything, insomnia included. 617 00:29:16,629 --> 00:29:19,591 Yeah, but we're not going to share the prize money. 618 00:29:19,674 --> 00:29:24,012 Let's face it-- this dog is not a champion. 619 00:29:24,095 --> 00:29:26,181 She doesn't even have a pedigree. 620 00:29:26,264 --> 00:29:31,019 Well, maybe we could teach her to do some tricks or something? 621 00:29:31,102 --> 00:29:32,437 Like what? 622 00:29:32,520 --> 00:29:33,855 I don't know. 623 00:29:33,938 --> 00:29:37,609 Scratch her nose. 624 00:29:37,609 --> 00:29:38,902 Maybe we could get her to roll over. 625 00:29:43,281 --> 00:29:44,365 Yeah. 626 00:29:44,449 --> 00:29:47,327 Maybe we could teach her how to crawl. 627 00:29:47,410 --> 00:29:48,912 Maybe we could teach her to crawl backwards. 628 00:29:52,540 --> 00:29:54,375 We can't teach her all that in one day. 629 00:29:54,459 --> 00:29:55,835 Yeah, you're right. 630 00:29:55,919 --> 00:29:56,628 We're dead. 631 00:30:06,179 --> 00:30:08,556 [Music playing] 632 00:31:12,161 --> 00:31:15,832 Well, I have an appointment at the beauty salon. 633 00:31:15,915 --> 00:31:17,125 What are you going to do? 634 00:31:17,208 --> 00:31:19,961 I think I'll go back to the cabin and take a little nap. 635 00:31:20,044 --> 00:31:20,628 Sleeping in the bathtub is great, 636 00:31:20,712 --> 00:31:23,631 except when you roll over. 637 00:31:23,715 --> 00:31:25,883 Why don't you take care of little Charles 638 00:31:25,967 --> 00:31:28,469 while I'm in the beauty salon? 639 00:31:28,553 --> 00:31:31,806 You two charleses ought to get to know each other. 640 00:31:31,889 --> 00:31:33,933 Here's his toy. 641 00:31:34,017 --> 00:31:34,058 Do I have to? 642 00:31:50,158 --> 00:31:50,783 Hi, Pam. 643 00:31:50,867 --> 00:31:52,910 How are you doing? 644 00:31:52,994 --> 00:31:55,496 Look, Pam, I know you've got a right to be mad at me, 645 00:31:55,580 --> 00:31:57,749 but, please let me explain. 646 00:31:57,832 --> 00:31:58,875 The only explanation I care about 647 00:31:58,958 --> 00:32:00,835 is when I'm going to get my sparky back. 648 00:32:00,918 --> 00:32:05,340 And, Gary, until I do, just stay away from me 649 00:32:05,423 --> 00:32:08,676 wait, Pam, I didn't steal your dog. 650 00:32:08,760 --> 00:32:10,595 He followed me home. 651 00:32:10,678 --> 00:32:12,680 I tried to contact you from the number on the collar, 652 00:32:12,764 --> 00:32:15,391 but the phone had been disconnected. 653 00:32:15,475 --> 00:32:17,226 I thought the dog been abandoned, 654 00:32:17,310 --> 00:32:19,604 so I took him in and gave him a home. 655 00:32:19,687 --> 00:32:21,522 Well that's all very touching. 656 00:32:21,606 --> 00:32:22,607 You still lied to me. 657 00:32:22,690 --> 00:32:25,610 Put yourself in my place. 658 00:32:25,693 --> 00:32:26,653 I love Napoleon. 659 00:32:26,736 --> 00:32:27,820 Sparky! 660 00:32:27,904 --> 00:32:29,989 I didn't want to risk losing him. 661 00:32:30,073 --> 00:32:31,407 You can forgive me for that, can't you. 662 00:32:31,491 --> 00:32:32,533 All right. 663 00:32:32,617 --> 00:32:34,869 I'll forgive you. 664 00:32:34,952 --> 00:32:35,620 Great 665 00:32:35,703 --> 00:32:37,538 as soon as I get my dog back. 666 00:32:50,426 --> 00:32:52,345 [Barking] 667 00:32:55,556 --> 00:32:58,893 [Music playing] 668 00:33:17,328 --> 00:33:18,246 Here you go. 669 00:33:18,329 --> 00:33:18,913 Oh, great. 670 00:33:18,996 --> 00:33:20,039 This is just what I need. 671 00:33:20,123 --> 00:33:21,791 Listen, I heard about this great restaurant 672 00:33:21,874 --> 00:33:23,459 we can go to for lunch when we get to puerto vallarta. 673 00:33:23,543 --> 00:33:25,211 What do you think? 674 00:33:25,294 --> 00:33:26,462 I've got a better idea. 675 00:33:26,546 --> 00:33:30,258 Why don't we find a secluded beach and pack a picnic lunch? 676 00:33:30,341 --> 00:33:34,137 What a good idea. 677 00:33:34,220 --> 00:33:35,513 [Barking] 678 00:33:35,596 --> 00:33:38,266 On one condition-- let's leave the dog here. 679 00:33:38,349 --> 00:33:40,268 That can be arranged. 680 00:33:40,351 --> 00:33:44,021 Come on, boy. 681 00:33:44,105 --> 00:33:46,315 [Whining] 682 00:33:47,442 --> 00:33:47,775 Oh, wait. 683 00:33:47,859 --> 00:33:50,111 What is it? 684 00:33:50,194 --> 00:33:51,446 Look at this. 685 00:33:51,529 --> 00:33:53,114 Look at this. 686 00:33:53,197 --> 00:33:54,949 Oh! 687 00:33:55,032 --> 00:33:57,285 Well, this is certainly one way of getting 688 00:33:57,368 --> 00:34:01,414 on board without a ticket. 689 00:34:01,497 --> 00:34:02,665 Woman (over pa): Attention please-- 690 00:34:02,749 --> 00:34:05,543 we will be arriving in puerto vallarta in 20 minutes. 691 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 Gopher, look. 692 00:34:09,172 --> 00:34:10,882 Tundra is beautiful. 693 00:34:10,965 --> 00:34:12,300 I know that. 694 00:34:12,383 --> 00:34:14,635 But beauty is only fur deep. 695 00:34:14,719 --> 00:34:16,471 All the other dogs are beautiful, too, 696 00:34:16,554 --> 00:34:18,139 and they can all do something. 697 00:34:18,222 --> 00:34:20,850 Tundra cannot do anything. 698 00:34:20,933 --> 00:34:23,436 We'll win no prizes with this dog. 699 00:34:23,519 --> 00:34:25,521 Yeah, I guess you're right. 700 00:34:25,605 --> 00:34:27,398 Hey, you know what we ought to do? 701 00:34:27,482 --> 00:34:28,858 What? 702 00:34:28,941 --> 00:34:33,154 We ought to give tundra to Vicki. 703 00:34:33,237 --> 00:34:36,240 Hey, that's not a bad idea. 704 00:34:36,324 --> 00:34:40,161 And finally we'll get a good night's sleep. 705 00:34:40,244 --> 00:34:43,039 Too bad we're going to have to lose all that money, though. 706 00:34:43,122 --> 00:34:44,957 Yeah, but just think about how happy 707 00:34:45,041 --> 00:34:46,334 we're going to make Vicki. 708 00:34:46,417 --> 00:34:48,586 There's a great joy in giving. 709 00:34:52,548 --> 00:34:54,008 [Knocking] 710 00:34:54,091 --> 00:34:55,384 Come in. 711 00:34:55,468 --> 00:34:56,344 Gopher. 712 00:34:56,427 --> 00:34:58,262 Isaac. 713 00:34:58,346 --> 00:34:59,222 Sir. 714 00:34:59,305 --> 00:35:01,015 Gopher, thanks to you, ever since Vicki 715 00:35:01,098 --> 00:35:03,184 fell in love with tundra, she's had 716 00:35:03,267 --> 00:35:04,852 her heart set on getting a dog. 717 00:35:04,936 --> 00:35:06,187 No kidding. 718 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 Well, sir, as a matter of fact, Isaac and I have just decided-- 719 00:35:08,648 --> 00:35:09,982 that can wait. 720 00:35:10,066 --> 00:35:11,526 And since I'm too busy to get into puerto vallarta, 721 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 I want you to go in and buy her a dog. 722 00:35:14,862 --> 00:35:15,863 You want to buy her a dog? 723 00:35:15,947 --> 00:35:17,740 No, I'm going to pay for it. 724 00:35:17,824 --> 00:35:18,699 You're going to buy it. 725 00:35:18,783 --> 00:35:21,035 Well, actually, sir-- 726 00:35:21,118 --> 00:35:22,995 well, actually, sir, Isaac and I 727 00:35:23,079 --> 00:35:25,665 feel responsible for the dilemma that you're in. 728 00:35:25,748 --> 00:35:27,708 And if it's ok with my partner here, 729 00:35:27,792 --> 00:35:31,170 seeing as how Vicki loves tundra so much, 730 00:35:31,254 --> 00:35:34,382 why don't we just sell you the dog? 731 00:35:34,465 --> 00:35:35,550 Would you? 732 00:35:35,633 --> 00:35:36,217 Well, sir, I feel it's the least we can do after all 733 00:35:36,300 --> 00:35:36,717 the trouble we've caused. 734 00:35:36,801 --> 00:35:39,387 Why thank you. 735 00:35:39,470 --> 00:35:40,763 Thank you both. 736 00:35:40,847 --> 00:35:42,723 So, how much money do you want for the dog? 737 00:35:42,807 --> 00:35:43,766 Well I'd say at least-- 738 00:35:43,850 --> 00:35:44,392 well the dog cost $8, sir. 739 00:35:44,475 --> 00:35:46,894 $8? 740 00:35:46,978 --> 00:35:47,854 What a deal! 741 00:35:47,937 --> 00:35:50,398 There's $276 worth of accessories, sir, 742 00:35:50,481 --> 00:35:53,234 but you will never have to buy another thing for the dog 743 00:35:53,317 --> 00:35:58,573 for as long as she lives. 744 00:35:58,573 --> 00:36:00,283 Come on, tundra. 745 00:36:00,366 --> 00:36:01,158 Thank you. 746 00:36:01,242 --> 00:36:03,369 Here, sir, I'll get the dog for you. 747 00:36:03,452 --> 00:36:04,370 I'll send down a check. 748 00:36:04,453 --> 00:36:05,371 Fine. 749 00:36:05,454 --> 00:36:06,289 No hurry. 750 00:36:06,372 --> 00:36:07,248 Thank you sir. 751 00:36:07,331 --> 00:36:09,166 Good bye, sir. 752 00:36:09,250 --> 00:36:10,376 What happened to the gift idea? 753 00:36:10,459 --> 00:36:12,253 You know, the great joy of giving. 754 00:36:12,336 --> 00:36:15,298 You can look a gift dog in the mouth for just so long. 755 00:36:17,675 --> 00:36:18,926 Woman (over pa): Ladies and gentlemen, 756 00:36:19,010 --> 00:36:21,929 welcome to puerto vallarta, the flower of Mexico, 757 00:36:22,013 --> 00:36:24,891 known for it's palm-fringed beaches. 758 00:36:24,974 --> 00:36:26,893 Puerto vallarta is a vacationer's dream. 759 00:36:26,976 --> 00:36:27,894 If you haven't tried para-sailing, 760 00:36:27,977 --> 00:36:30,146 you're really missing a treat. 761 00:36:30,229 --> 00:36:32,690 It's the next best thing to having wings. 762 00:36:32,773 --> 00:36:34,609 Have fun. 763 00:36:34,692 --> 00:36:36,527 Thank you. 764 00:36:36,611 --> 00:36:38,279 Excuse me. 765 00:36:38,362 --> 00:36:39,030 Yes? 766 00:36:39,113 --> 00:36:40,615 I'm looking for Jack honeycutt. 767 00:36:40,698 --> 00:36:41,908 I'm Mrs. Honeycutt. 768 00:36:41,991 --> 00:36:42,950 Oh, well, how do you do, Mrs. Honeycutt? 769 00:36:43,034 --> 00:36:46,662 Nice to have you with us. 770 00:36:46,746 --> 00:36:49,957 Why don't you try your son's cabin, promenade 346. 771 00:36:50,041 --> 00:36:51,042 My son? 772 00:36:51,125 --> 00:36:51,918 I'm his wife! 773 00:36:56,797 --> 00:36:57,632 Hi. 774 00:36:57,715 --> 00:37:00,176 Ready to go? 775 00:37:00,259 --> 00:37:02,136 What was that for? 776 00:37:02,219 --> 00:37:02,511 Ask your wife. 777 00:37:02,595 --> 00:37:04,221 What? 778 00:37:04,305 --> 00:37:04,347 She just got here. 779 00:37:08,976 --> 00:37:11,812 My wife? 780 00:37:11,896 --> 00:37:15,399 Mrs. Honeycutt. 781 00:37:15,483 --> 00:37:15,524 I'm dead. 782 00:37:22,657 --> 00:37:25,576 [Music playing] 783 00:37:31,082 --> 00:37:32,041 Pardon me. 784 00:37:32,124 --> 00:37:32,792 Yes, ma'am. 785 00:37:32,875 --> 00:37:34,001 I'm looking for Mr. Honeycutt. 786 00:37:34,085 --> 00:37:35,169 Have you seen him around? 787 00:37:35,252 --> 00:37:36,754 Mr. Honeycutt. 788 00:37:36,837 --> 00:37:38,798 I think I saw him on the promenade. 789 00:37:38,881 --> 00:37:39,507 Thank you. 790 00:37:39,590 --> 00:37:42,009 [Barking] 791 00:37:42,969 --> 00:37:44,845 Oh, bosley, I've got something for you. 792 00:37:44,929 --> 00:37:45,805 Wait a minute. 793 00:37:45,888 --> 00:37:50,476 Isaac told me to give you this. 794 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 Here we go. 795 00:37:52,478 --> 00:37:55,231 Yep. 796 00:37:55,314 --> 00:37:56,524 Here we go. 797 00:37:56,607 --> 00:37:58,776 A little hair of the man that bit you. 798 00:37:58,859 --> 00:37:59,318 [Barking] 799 00:37:59,402 --> 00:38:00,486 That's all right. 800 00:38:00,569 --> 00:38:03,280 We'll just put it on your tab. 801 00:38:03,364 --> 00:38:04,907 What was that? 802 00:38:04,991 --> 00:38:05,741 A Martini. 803 00:38:08,703 --> 00:38:10,246 Hit me again. 804 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Yes, ma'am. 805 00:38:11,288 --> 00:38:15,209 No salt this time. 806 00:38:15,292 --> 00:38:16,544 Which way did you say he went? 807 00:38:16,627 --> 00:38:17,294 Promenade deck. 808 00:38:20,881 --> 00:38:22,717 Hi, Mr. Evans. 809 00:38:22,800 --> 00:38:24,135 Where's your wife today? 810 00:38:24,218 --> 00:38:26,387 She's in the beauty parlor, and I'm here with the beast. 811 00:38:31,475 --> 00:38:32,101 Hi. 812 00:38:32,184 --> 00:38:33,310 Hi. 813 00:38:33,394 --> 00:38:35,813 What do you serve a guy who lost his last $400 playing 814 00:38:35,896 --> 00:38:37,356 gin rummy? 815 00:38:37,440 --> 00:38:38,190 A glass of water. 816 00:38:38,274 --> 00:38:41,986 It's probably all you can afford. 817 00:38:42,069 --> 00:38:44,613 What are you, the staff fun stick? 818 00:38:44,697 --> 00:38:46,240 Down on your luck, huh? 819 00:38:46,323 --> 00:38:47,408 You could say that. 820 00:38:47,491 --> 00:38:48,909 I just did. 821 00:38:48,993 --> 00:38:51,746 You out to go with the guy who left and form a comedy team. 822 00:38:51,829 --> 00:38:53,497 Look, I hate to see a fellow walking around 823 00:38:53,581 --> 00:38:54,457 with no bucks in his pocket. 824 00:38:54,540 --> 00:38:57,251 How would you like to make a fast $100? 825 00:38:57,335 --> 00:38:59,670 Oh, that's what the guy said who asked me to play gin rummy. 826 00:38:59,754 --> 00:39:00,921 What do I have to do for $100? 827 00:39:01,005 --> 00:39:02,631 Simonize the boat? 828 00:39:02,715 --> 00:39:04,800 No, just take care of my dog. 829 00:39:04,884 --> 00:39:06,802 What is it? 830 00:39:06,886 --> 00:39:09,472 It's a great Dane, working with the CIA. 831 00:39:09,555 --> 00:39:10,765 Look, what do you say? 832 00:39:10,848 --> 00:39:13,017 All you have to do is keep him out of the sight of my wife 833 00:39:13,100 --> 00:39:15,895 until the cruise is over. 834 00:39:15,978 --> 00:39:18,439 Where's the key to wind him up? 835 00:39:18,522 --> 00:39:19,231 Does he bite? 836 00:39:19,315 --> 00:39:20,107 No, no, no. 837 00:39:20,191 --> 00:39:22,651 As long as you don't say, "attack." 838 00:39:22,735 --> 00:39:24,695 Or he'll go right for your throat. 839 00:39:24,779 --> 00:39:27,406 Well, ok. 840 00:39:27,490 --> 00:39:29,617 Oh, here, you'd better take this. 841 00:39:29,700 --> 00:39:30,826 I'd have for him to get homesick. 842 00:39:34,288 --> 00:39:37,625 It's embarrassing what a guy will do for $100. 843 00:39:37,708 --> 00:39:40,795 You know, I'm really beginning to enjoy this cruise. 844 00:39:40,878 --> 00:39:41,879 Oh, good. 845 00:39:41,962 --> 00:39:44,131 Maybe next, we can have a cat show. 846 00:39:44,215 --> 00:39:46,300 I'm not enjoying it that much. 847 00:39:46,384 --> 00:39:50,054 But I must, admit these dogs are very well-behaved. 848 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Better than a lot of our passengers, don't you think? 849 00:39:52,389 --> 00:39:54,767 You know, it amazes me how many dogs 850 00:39:54,850 --> 00:39:55,893 actually resemble their owners. 851 00:40:07,488 --> 00:40:09,824 Well, not all of them. 852 00:40:15,830 --> 00:40:17,998 Nice and easy. 853 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 Shoulders relaxed. 854 00:40:20,459 --> 00:40:21,919 [Barking] 855 00:40:22,002 --> 00:40:23,337 Hey, you want to do this? 856 00:40:23,420 --> 00:40:23,963 Here, Doreen, hold this. 857 00:40:24,046 --> 00:40:26,507 Come on, blue. Come on. 858 00:40:26,590 --> 00:40:27,341 Come on, blue. 859 00:40:27,424 --> 00:40:28,300 Here we go. 860 00:40:28,384 --> 00:40:30,761 And all right, up, and up. 861 00:40:36,433 --> 00:40:38,769 [Applause] 862 00:40:44,900 --> 00:40:45,526 Pardon me. 863 00:40:45,609 --> 00:40:46,944 I'm looking for my husband. 864 00:40:47,027 --> 00:40:48,696 I'm Mrs. Honeycutt. 865 00:40:48,779 --> 00:40:50,239 You're Mrs. Honeycutt? 866 00:40:50,322 --> 00:40:52,491 I mean, so you're Mrs. Honeycutt. 867 00:40:52,575 --> 00:40:53,451 Was your husband surprised to see you? 868 00:40:53,534 --> 00:40:55,870 Well I'll be surprised if I ever see him. 869 00:40:55,953 --> 00:40:58,330 I've been looking for him for hours. 870 00:40:58,414 --> 00:40:59,498 Have you tried the kennels? 871 00:40:59,582 --> 00:41:01,709 He may be down there looking over the dogs. 872 00:41:01,792 --> 00:41:03,002 Thank you. 873 00:41:03,085 --> 00:41:05,296 Mrs. Honeycutt! 874 00:41:05,379 --> 00:41:06,338 That way. 875 00:41:06,422 --> 00:41:07,131 Thank you. 876 00:41:10,467 --> 00:41:12,386 And thank you. 877 00:41:12,469 --> 00:41:14,805 [Music playing] 878 00:41:35,910 --> 00:41:37,661 Hiya, guys. 879 00:41:37,745 --> 00:41:40,372 How are you doing? 880 00:41:40,456 --> 00:41:42,249 Hey, cute. 881 00:41:42,333 --> 00:41:46,086 Love that bow. 882 00:41:46,170 --> 00:41:47,129 Napoleon-- Napoleon? 883 00:41:51,217 --> 00:41:51,675 Damn! 884 00:41:51,759 --> 00:41:53,469 She stole my dog. 885 00:42:03,812 --> 00:42:04,104 Jack? 886 00:42:04,188 --> 00:42:06,273 [Barking] 887 00:42:06,357 --> 00:42:07,358 Jack, are you in here? 888 00:42:11,362 --> 00:42:13,656 [Barking] 889 00:42:25,042 --> 00:42:26,252 Woman (over pa): Ladies and gentlemen, 890 00:42:26,335 --> 00:42:28,671 we hope you've enjoyed your stay in puerto vallarta. 891 00:42:28,754 --> 00:42:29,630 There's more fun ahead. 892 00:42:29,713 --> 00:42:33,050 Our next port of call is acapulco. 893 00:42:33,133 --> 00:42:34,218 Little Charles! 894 00:42:34,301 --> 00:42:37,179 Little Charles, where are you, baby? 895 00:42:37,263 --> 00:42:39,014 Oh, where are you? 896 00:42:39,098 --> 00:42:41,934 Oh, sweetheart, where-- 897 00:42:42,017 --> 00:42:45,229 Tanya, I tell you he's no where in this room. 898 00:42:45,312 --> 00:42:47,231 How could you have lost him? 899 00:42:47,314 --> 00:42:51,318 Did you look in your pockets? 900 00:42:51,402 --> 00:42:52,111 You see? 901 00:42:52,194 --> 00:42:54,196 No where. 902 00:42:54,280 --> 00:42:57,324 Maybe he went down the drain of the tub. 903 00:42:57,408 --> 00:42:59,785 Well, he's got to be some where! 904 00:42:59,868 --> 00:43:01,996 Little Charles, where are you, little Charles? 905 00:43:02,079 --> 00:43:05,374 Come to mommy. 906 00:43:05,457 --> 00:43:06,125 Oh, baby. 907 00:43:06,208 --> 00:43:06,583 Tanya! 908 00:43:06,667 --> 00:43:07,459 Tanya, Tanya. 909 00:43:07,543 --> 00:43:11,463 Tanya, please, don't get so upset. 910 00:43:11,547 --> 00:43:12,631 Here, here. 911 00:43:12,715 --> 00:43:16,635 I want you to go and buy yourself a nice pair of shoes. 912 00:43:16,719 --> 00:43:18,846 Oh, my baby is lost. 913 00:43:18,929 --> 00:43:21,682 Oh, little Charles, come home to mommy 914 00:43:21,765 --> 00:43:23,517 before you break her heart. 915 00:43:23,600 --> 00:43:24,310 [Crying] 916 00:43:24,393 --> 00:43:26,645 Buy yourself a nice, new dress. 917 00:43:26,729 --> 00:43:31,900 Oh, I'll never see him again, my life is over! 918 00:43:31,984 --> 00:43:33,944 Buy yourself a fur coat for your wedding anniversary. 919 00:43:34,028 --> 00:43:37,281 [Sobbing] 920 00:43:40,743 --> 00:43:42,786 Let me speak to the captain, please. 921 00:43:42,870 --> 00:43:43,245 Cabin stubing? 922 00:43:43,329 --> 00:43:44,788 Charles Evans. 923 00:43:44,872 --> 00:43:46,540 Mrs. Evans' dog is missing, and I 924 00:43:46,623 --> 00:43:50,461 want to post a reward for the return of our beloved pet. 925 00:43:50,544 --> 00:43:54,006 $500. 926 00:43:54,089 --> 00:43:56,050 On second thought, make it $1,000. 927 00:43:56,133 --> 00:43:58,385 Thank you, captain. 928 00:43:58,469 --> 00:44:00,721 Oh, Charles! 929 00:44:00,804 --> 00:44:04,558 You must love our little baby as much as I do. 930 00:44:04,641 --> 00:44:06,185 What kind of daddy would I be if I didn't? 931 00:44:16,987 --> 00:44:18,739 Don't you worry, sparky. 932 00:44:18,822 --> 00:44:21,492 I'm never going to let go of you again. 933 00:44:21,575 --> 00:44:23,994 Once this boat gets to acapulco, you and I are flying home. 934 00:44:24,078 --> 00:44:25,996 [Knocking] 935 00:44:26,080 --> 00:44:27,331 Who is it? 936 00:44:27,414 --> 00:44:28,582 Steward, ma'am. 937 00:44:28,665 --> 00:44:31,126 Did you order a traveling kennel for your dog? 938 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 Yes, I did. 939 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 Bring it right in. 940 00:44:33,629 --> 00:44:35,964 I'm sorry, sparky, but they're not going to let you sit 941 00:44:36,048 --> 00:44:38,509 with me on the plane, honey. 942 00:44:38,592 --> 00:44:41,595 That box isn't big enough for my dog. 943 00:44:41,678 --> 00:44:43,847 Why don't I take him in for a fitting? 944 00:44:43,931 --> 00:44:45,766 No! 945 00:44:45,849 --> 00:44:46,767 Come back here! 946 00:44:46,850 --> 00:44:48,102 Come back here! 947 00:44:48,185 --> 00:44:49,144 Dog-napper! 948 00:44:59,071 --> 00:45:00,322 I don't understand, Adam. 949 00:45:00,406 --> 00:45:02,449 A woman just doesn't disappear into thin air. 950 00:45:02,533 --> 00:45:04,451 Well, I told you, merrill, the last I saw Mrs. Honeycutt, 951 00:45:04,535 --> 00:45:05,953 she was searching for her husband, 952 00:45:06,036 --> 00:45:07,579 and I told her he might be in the kennel are. 953 00:45:07,663 --> 00:45:10,082 Well, let's get to the bottom of this mystery. 954 00:45:14,545 --> 00:45:16,255 Well, it looks like the mystery has been 955 00:45:16,338 --> 00:45:19,675 solved, by Sherlock Holmes. 956 00:45:19,758 --> 00:45:21,760 Mrs. Honeycutt? 957 00:45:21,844 --> 00:45:22,970 Are you all right? 958 00:45:23,053 --> 00:45:23,637 Where am I? 959 00:45:23,721 --> 00:45:26,265 You're in the kennel. 960 00:45:26,348 --> 00:45:27,474 Oh, I must have dozed off. 961 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 I was looking for my husband. 962 00:45:28,851 --> 00:45:31,979 Yes, I think you should go to bed, Mrs. Honeycutt. 963 00:45:32,062 --> 00:45:34,189 Maybe your husband's back in your cabin. 964 00:45:34,273 --> 00:45:35,232 Maybe he is. 965 00:45:35,315 --> 00:45:38,444 Thank you. 966 00:45:38,527 --> 00:45:41,488 You guys keep in touch. 967 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 I didn't know that they lived so well. 968 00:45:46,076 --> 00:45:49,329 [Laughing] They have their own houses! 969 00:45:49,413 --> 00:45:51,415 I can't even find mine. 970 00:45:54,334 --> 00:45:56,795 You know something? 971 00:45:56,879 --> 00:45:58,338 I really miss tundra. 972 00:45:58,422 --> 00:45:59,506 Oh, yeah. 973 00:45:59,590 --> 00:46:00,466 But you and Isaac did a nice thing. 974 00:46:00,549 --> 00:46:03,469 You made Vicki happy. 975 00:46:03,552 --> 00:46:04,553 And we got our money back. 976 00:46:04,636 --> 00:46:06,930 And that made you happy. 977 00:46:07,014 --> 00:46:08,807 And besides, we were crazy to think we could 978 00:46:08,891 --> 00:46:12,186 win a contest with that mutt. 979 00:46:12,269 --> 00:46:12,603 Hi. 980 00:46:12,686 --> 00:46:13,061 Hi, Vicki. 981 00:46:13,145 --> 00:46:15,147 Hi, Vicki. 982 00:46:15,230 --> 00:46:17,441 Oh, listen, goph, I wanted to thank you again 983 00:46:17,524 --> 00:46:19,109 for selling tundra to my dad. 984 00:46:19,193 --> 00:46:20,235 My pleasure. 985 00:46:20,319 --> 00:46:20,986 Vicki, what are you going to do 986 00:46:21,069 --> 00:46:22,738 with tundra after the contest? 987 00:46:22,821 --> 00:46:24,198 Well, if I can't keep her on the ship, 988 00:46:24,281 --> 00:46:26,200 she's going to stay with my aunt. 989 00:46:26,283 --> 00:46:27,451 Where is she now? 990 00:46:27,534 --> 00:46:30,037 Oh, she's tagging along behind me somewhere. 991 00:46:30,120 --> 00:46:30,829 Tundra! 992 00:46:39,463 --> 00:46:41,381 What happened to her? 993 00:46:41,465 --> 00:46:42,508 Hey, Vicki, listen, I swear, she was fine 994 00:46:42,591 --> 00:46:45,052 when we sold her to your dad. 995 00:46:45,135 --> 00:46:45,761 She's fine. 996 00:46:45,844 --> 00:46:46,428 Tundra, come. 997 00:46:46,512 --> 00:46:48,972 Good dog. Sit. 998 00:46:49,056 --> 00:46:49,765 Good dog. 999 00:46:49,848 --> 00:46:50,766 I knew she was smart. 1000 00:46:50,849 --> 00:46:52,726 I taught her that. 1001 00:46:52,809 --> 00:46:53,727 Don't tell my dad. 1002 00:46:53,810 --> 00:46:54,770 I want to surprise him. 1003 00:46:54,853 --> 00:46:55,479 Ok. 1004 00:46:55,562 --> 00:46:57,773 Oh, watch this. 1005 00:46:57,856 --> 00:46:58,732 Tundra. 1006 00:46:58,815 --> 00:46:59,775 Tundra, sit. 1007 00:47:09,409 --> 00:47:11,703 Good dog! 1008 00:47:11,787 --> 00:47:12,412 Good girl. 1009 00:47:12,496 --> 00:47:14,748 Thanks again, gopher. 1010 00:47:14,831 --> 00:47:15,791 Tundra, heel. 1011 00:47:18,794 --> 00:47:20,879 You did the right thing, gophy. 1012 00:47:36,895 --> 00:47:37,729 Isaac? 1013 00:47:37,813 --> 00:47:40,274 Isaac, I have good news and bad news. 1014 00:47:40,357 --> 00:47:43,694 Good news-- Vicki taught tundra 100 tricks. 1015 00:47:43,777 --> 00:47:50,117 Bad news-- Vicki taught tundra 100 tricks. 1016 00:47:50,200 --> 00:47:52,578 [Music playing] 1017 00:48:07,634 --> 00:48:09,344 Wendy, I have to talk to you. 1018 00:48:09,428 --> 00:48:10,846 Oh, forget it, Jack. 1019 00:48:10,929 --> 00:48:12,139 Go talk to your wife. 1020 00:48:12,222 --> 00:48:13,932 I don't have a wife. 1021 00:48:14,016 --> 00:48:14,808 My name isn't Jack. 1022 00:48:14,891 --> 00:48:18,812 What are you trying to pull now. 1023 00:48:18,895 --> 00:48:21,648 Look, my name is really Harold pack. 1024 00:48:21,732 --> 00:48:24,443 I work in the mail room for Mr. Honeycutt's company. 1025 00:48:24,526 --> 00:48:25,819 He went to Las Vegas with some girl, 1026 00:48:25,902 --> 00:48:27,487 so I had to come and tell the captain that he was going 1027 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 to join the ship in acapulco. 1028 00:48:29,072 --> 00:48:30,824 Somehow everybody thought I was honeycutt. 1029 00:48:30,907 --> 00:48:31,825 Before I knew it, the ship sailed. 1030 00:48:31,908 --> 00:48:33,702 Now Mrs. Honeycutt is here looking for Mr. 1031 00:48:33,785 --> 00:48:35,579 Honeycutt, who is not here. 1032 00:48:38,373 --> 00:48:40,959 That's a ridiculous story. 1033 00:48:41,043 --> 00:48:42,878 It certainly is. 1034 00:48:42,961 --> 00:48:46,048 So ridiculous, it has to be true. 1035 00:48:53,513 --> 00:48:54,431 I'm so glad you believe me. 1036 00:48:54,514 --> 00:48:56,350 I haven't even told you the worst part. 1037 00:48:56,433 --> 00:48:58,727 There's more? 1038 00:48:58,810 --> 00:49:00,354 When Mr. Honeycutt gets here tomorrow, 1039 00:49:00,437 --> 00:49:01,688 I'm going to lose my job for sure. 1040 00:49:01,772 --> 00:49:04,274 Mrs. Honeycutt is asleep in my cabin 1041 00:49:04,358 --> 00:49:06,526 because she thinks it's his cabin, 1042 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 so I don't even have any place to stay tonight. 1043 00:49:08,904 --> 00:49:11,031 Well, I can't help you with your job, 1044 00:49:11,114 --> 00:49:15,619 but I think I know a place where you can stay tonight. 1045 00:49:26,129 --> 00:49:28,924 You think we'll ever see little Charles again? 1046 00:49:29,007 --> 00:49:31,385 I'm sure we will. 1047 00:49:31,468 --> 00:49:32,761 Now give daddy another little kiss. 1048 00:49:37,474 --> 00:49:38,684 You're so good to me, Charles. 1049 00:49:38,767 --> 00:49:42,396 That's because I love you. 1050 00:49:42,479 --> 00:49:45,565 [Knocking] 1051 00:49:45,649 --> 00:49:48,318 You stay right here, sweet pea. 1052 00:49:48,402 --> 00:49:49,736 I'll be right back. 1053 00:50:02,332 --> 00:50:04,918 [Knocking] 1054 00:50:05,502 --> 00:50:05,961 Hi there. 1055 00:50:06,044 --> 00:50:07,671 I found your dog. 1056 00:50:07,754 --> 00:50:08,922 I come to claim the reward. 1057 00:50:09,005 --> 00:50:13,343 You've got to be out of your mind. 1058 00:50:13,427 --> 00:50:15,470 What a nice man you are! 1059 00:50:15,554 --> 00:50:18,014 Oh, what a good person. 1060 00:50:18,098 --> 00:50:20,642 Darling, give him the $1,000 reward. 1061 00:50:20,726 --> 00:50:21,226 You're a Saint! 1062 00:50:25,564 --> 00:50:31,319 $100, $200. 1063 00:50:31,403 --> 00:50:32,779 I'm going to get you for this if it's the last thing I do. 1064 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 That's no way to talk to a Saint. 1065 00:50:44,541 --> 00:50:47,878 [Music playing] 1066 00:50:58,388 --> 00:51:00,932 Woman (over pa): Bienvenidos, acapulco. 1067 00:51:01,016 --> 00:51:03,143 Have a leisurely lunch on a beautiful beach, 1068 00:51:03,226 --> 00:51:06,188 then all you dog lovers join us this afternoon 1069 00:51:06,271 --> 00:51:07,647 for the honeycutt dog show. 1070 00:51:21,995 --> 00:51:23,163 - Mr. Honeycutt. - Sorry. 1071 00:51:23,246 --> 00:51:24,915 I don't talk to any dog owners until after the show. 1072 00:51:24,998 --> 00:51:26,625 No, no, no. I'm not a dog owner. 1073 00:51:26,708 --> 00:51:28,418 I'm Harold pack from the mail room. 1074 00:51:28,502 --> 00:51:28,752 Pack? 1075 00:51:28,835 --> 00:51:30,253 Right. 1076 00:51:30,337 --> 00:51:31,296 What the hell are you doing here? 1077 00:51:31,379 --> 00:51:32,547 How as your trip to Las Vegas, sir? 1078 00:51:32,631 --> 00:51:33,507 Wait a minute. 1079 00:51:33,590 --> 00:51:34,549 I didn't go through with that. 1080 00:51:34,633 --> 00:51:36,635 When I got to Las Vegas, I said to myself, Jack, 1081 00:51:36,718 --> 00:51:38,345 what are you doing here? 1082 00:51:38,428 --> 00:51:39,554 You've got a lovely wife. 1083 00:51:39,638 --> 00:51:40,514 So I caught the first plane to acapulco. 1084 00:51:40,597 --> 00:51:41,807 Now, wait a minute. 1085 00:51:41,890 --> 00:51:42,808 Don't change the subject. 1086 00:51:42,891 --> 00:51:44,684 What are you doing here? 1087 00:51:44,768 --> 00:51:45,894 Excuse me. 1088 00:51:45,977 --> 00:51:47,312 Mr. Honeycutt, are there any last minute 1089 00:51:47,395 --> 00:51:50,398 details you'd like me to take care before the dog show? 1090 00:51:50,482 --> 00:51:52,150 No, thank you, Julie. 1091 00:51:52,234 --> 00:51:52,859 Fine. 1092 00:51:52,943 --> 00:51:56,112 Excuse me. 1093 00:51:56,196 --> 00:51:57,823 Pack, are you posing as me? 1094 00:51:57,906 --> 00:51:58,698 Sir, your wife is here. 1095 00:51:58,782 --> 00:52:00,534 I don't care about that. 1096 00:52:00,617 --> 00:52:01,368 Are you posing as me? 1097 00:52:01,451 --> 00:52:02,369 My wife is here? 1098 00:52:02,452 --> 00:52:02,786 She's been here since yesterday. 1099 00:52:02,869 --> 00:52:04,663 Yesterday? 1100 00:52:04,746 --> 00:52:06,373 I'm ruined. 1101 00:52:06,456 --> 00:52:07,541 She'll divorce me. 1102 00:52:07,624 --> 00:52:09,209 I'm gonna be eating dog food all the rest of my life. 1103 00:52:09,292 --> 00:52:11,002 Maybe so, sir, unless-- 1104 00:52:11,086 --> 00:52:11,878 unless what? 1105 00:52:11,962 --> 00:52:13,922 Pack, you get me out of this mess 1106 00:52:14,005 --> 00:52:16,716 and I'll get you out of the mail room. 1107 00:52:16,800 --> 00:52:18,093 How far out, sir? 1108 00:52:18,176 --> 00:52:19,135 How far? 1109 00:52:19,219 --> 00:52:22,722 Well, far enough that you'll be comfortable 1110 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 the rest of your life. 1111 00:52:24,683 --> 00:52:26,142 Far out. 1112 00:52:30,981 --> 00:52:31,690 Gopher, this isn't right. 1113 00:52:31,773 --> 00:52:34,025 $10,000, Isaac. 1114 00:52:34,109 --> 00:52:37,737 $10,000. 1115 00:52:37,821 --> 00:52:39,364 Then again, it isn't wrong. 1116 00:52:39,447 --> 00:52:40,824 [Knocking] 1117 00:52:40,907 --> 00:52:41,616 Come in. 1118 00:52:44,661 --> 00:52:46,162 Isaac, gopher. - Sir. 1119 00:52:46,246 --> 00:52:47,163 Sir. 1120 00:52:47,247 --> 00:52:48,540 Problem? 1121 00:52:48,623 --> 00:52:57,132 Well, sir-- sir, gopher has something he wants to tell you. 1122 00:52:57,215 --> 00:52:58,091 Right. 1123 00:52:58,174 --> 00:53:02,137 Sir, we don't want to upset you, and we 1124 00:53:02,220 --> 00:53:05,473 have decided that honesty is the best policy. 1125 00:53:05,557 --> 00:53:09,102 When we sold you tundra, we did not know that the dog limped. 1126 00:53:09,185 --> 00:53:09,811 Oh. 1127 00:53:09,895 --> 00:53:11,396 She limps? 1128 00:53:11,479 --> 00:53:12,480 Yes, sir. 1129 00:53:12,564 --> 00:53:14,107 Well, I'm sure you wouldn't have sold her to me 1130 00:53:14,190 --> 00:53:14,858 had you known that. 1131 00:53:14,941 --> 00:53:16,359 Both; No, no sir. 1132 00:53:16,443 --> 00:53:18,111 No, not at all. 1133 00:53:18,194 --> 00:53:20,947 But we feel that it's only fair that we 1134 00:53:21,031 --> 00:53:23,116 give you your money back. 1135 00:53:23,199 --> 00:53:24,534 All of it. 1136 00:53:24,618 --> 00:53:27,203 Oh, and, naturally, you'd like me to give back the dog. 1137 00:53:30,498 --> 00:53:31,666 Hey, I hadn't thought of that, but-- 1138 00:53:31,750 --> 00:53:34,711 what a good idea. 1139 00:53:34,794 --> 00:53:37,088 Well, I appreciate your consideration, 1140 00:53:37,172 --> 00:53:41,635 but I'm afraid I can't do that to you. 1141 00:53:41,718 --> 00:53:43,094 Why? 1142 00:53:43,178 --> 00:53:47,349 You see, besides limping, tundra has many other problems. 1143 00:53:47,432 --> 00:53:49,684 Crawling, rolling over, playing dead. 1144 00:53:49,768 --> 00:53:51,436 Yeah sir, we-- 1145 00:53:51,519 --> 00:53:53,480 biscuit flipping. 1146 00:53:53,563 --> 00:53:54,314 Look, sir, we-- 1147 00:53:54,397 --> 00:53:55,941 I know, gopher. I know. 1148 00:53:56,024 --> 00:53:57,776 You thought Vicki was going to surprise me at the show. 1149 00:53:57,859 --> 00:54:01,154 But she was so excited she couldn't keep the secret. 1150 00:54:01,237 --> 00:54:04,157 So, why don't you two come over to the show 1151 00:54:04,240 --> 00:54:07,452 and look at the new tricks Vicki taught tundra. 1152 00:54:07,535 --> 00:54:07,577 Ok, final offer-- 1153 00:54:13,667 --> 00:54:17,629 Gopher, Isaac-- nice try, guys. 1154 00:54:26,137 --> 00:54:27,180 Oh, what a night! 1155 00:54:27,263 --> 00:54:29,933 I haven't had that much fun since I stayed 1156 00:54:30,016 --> 00:54:32,644 up for my high school prom. 1157 00:54:32,727 --> 00:54:33,812 I beg your pardon! 1158 00:54:33,895 --> 00:54:36,147 What are you doing in my cabin? 1159 00:54:36,231 --> 00:54:37,357 Excuse me, madam. 1160 00:54:37,440 --> 00:54:39,401 This happens to be our cabin. 1161 00:54:39,484 --> 00:54:42,529 I was told this was my husband's cabin. 1162 00:54:42,612 --> 00:54:46,282 You wouldn't happen to know where Mr. Honeycutt's cabin is, 1163 00:54:46,366 --> 00:54:47,033 would you? 1164 00:54:47,117 --> 00:54:47,951 Mrs. Honeycutt. 1165 00:54:48,034 --> 00:54:49,452 I'm sorry. I've never had the pleasure. 1166 00:54:49,536 --> 00:54:50,161 I'm Harold pack. 1167 00:54:50,245 --> 00:54:51,663 I work with your husband. 1168 00:54:51,746 --> 00:54:53,289 Geez, they must have gotten the cabins confused. 1169 00:54:53,373 --> 00:54:54,374 This is Wendy here. 1170 00:54:54,457 --> 00:54:58,169 I think Mr. Honeycutt is in aloha 360. 1171 00:54:58,253 --> 00:54:58,878 Are you sure? 1172 00:54:58,962 --> 00:54:59,671 I'm positive. 1173 00:54:59,754 --> 00:55:00,714 Oh, good. 1174 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 I'd better get right over there. 1175 00:55:02,632 --> 00:55:03,717 I would. 1176 00:55:03,800 --> 00:55:06,344 I've been all over this boat looking for that man. 1177 00:55:06,428 --> 00:55:07,178 [Inaudible] 1178 00:55:07,262 --> 00:55:10,640 I really appreciate this. 1179 00:55:10,724 --> 00:55:11,307 Sorry to inconvenience you. 1180 00:55:11,391 --> 00:55:13,143 I just used a little soap. 1181 00:55:13,226 --> 00:55:14,436 Oh, no problem. 1182 00:55:17,397 --> 00:55:18,064 We did it! 1183 00:55:18,148 --> 00:55:19,566 She's on her way to my cabin. 1184 00:55:19,649 --> 00:55:24,320 I can only hope she has as much fun as I had last night. 1185 00:55:24,404 --> 00:55:26,656 [Barking] 1186 00:55:37,042 --> 00:55:39,919 [Knocking] 1187 00:55:41,463 --> 00:55:43,757 Darling, where have you been? 1188 00:55:43,840 --> 00:55:47,719 I have looked over this ship for you for the past 24 hours! 1189 00:55:47,802 --> 00:55:48,678 Oh, Jack! 1190 00:55:48,762 --> 00:55:49,387 I made a mistake. 1191 00:55:49,471 --> 00:55:52,474 I slept in the wrong cabin! 1192 00:55:52,557 --> 00:55:55,935 Please, please forgive me. 1193 00:55:56,019 --> 00:56:00,899 Where would a marriage be without forgiveness. 1194 00:56:00,982 --> 00:56:02,442 Oh, darling. 1195 00:56:02,525 --> 00:56:03,777 Of course I forgive you. 1196 00:56:03,860 --> 00:56:04,360 Oh, Jack! 1197 00:56:04,444 --> 00:56:06,696 I'm such a lucky woman. 1198 00:56:12,535 --> 00:56:13,787 Let's go inside. 1199 00:56:13,870 --> 00:56:16,122 Come on in. 1200 00:56:16,206 --> 00:56:17,248 Man (over pa): Attention please-- 1201 00:56:17,332 --> 00:56:18,625 buses and limousines are now awaiting 1202 00:56:18,708 --> 00:56:22,837 dockside to transport owners and their dogs to the showgrounds. 1203 00:56:22,921 --> 00:56:25,048 Passengers are invited to come see 1204 00:56:25,131 --> 00:56:26,966 which dog will be judged most beautiful, personable, 1205 00:56:27,050 --> 00:56:29,928 obedient, and talented. 1206 00:56:30,011 --> 00:56:32,764 That dog will walk off with $10,000. 1207 00:56:32,847 --> 00:56:36,392 All right, Napoleon, this is the big day. 1208 00:56:36,476 --> 00:56:38,978 One thing to remember is don't get nervous. 1209 00:56:39,062 --> 00:56:44,317 $10,000, 60/40. 1210 00:56:44,400 --> 00:56:48,530 He likes it better under the chin, like this. 1211 00:56:48,613 --> 00:56:51,324 Thanks for the tip. 1212 00:56:51,407 --> 00:56:54,828 Listen, are you going to come to the show? 1213 00:56:54,911 --> 00:56:57,539 Yes, I thought it was important that I be there. 1214 00:56:57,622 --> 00:56:58,832 I'm glad. 1215 00:56:58,915 --> 00:57:01,668 Surprised, but glad. 1216 00:57:01,751 --> 00:57:04,003 Despite all that's happened, you're still 1217 00:57:04,087 --> 00:57:05,672 going to come and root for him. 1218 00:57:05,755 --> 00:57:07,298 Well, Gary, I'm just full of surprises. 1219 00:57:07,382 --> 00:57:09,425 I talked to my lawyer today, and we're 1220 00:57:09,509 --> 00:57:12,846 filing a suit against you. 1221 00:57:12,929 --> 00:57:15,348 Good luck in the show. 1222 00:57:15,431 --> 00:57:19,853 Thanks, but if you're suing me, how come 1223 00:57:19,936 --> 00:57:20,520 you're wishing me good luck? 1224 00:57:20,603 --> 00:57:22,689 I was talking to sparky. 1225 00:57:31,948 --> 00:57:33,449 Come on. 1226 00:57:36,578 --> 00:57:37,579 Oh, darling, aren't you thrilled 1227 00:57:37,662 --> 00:57:40,874 that we entered our little darling in the dog show? 1228 00:57:40,957 --> 00:57:41,666 Ecstatic. 1229 00:57:48,339 --> 00:57:53,761 Hey, I don't want you to think I'm a dishonest man. 1230 00:57:53,845 --> 00:57:55,263 I forgot to give you the dog's toy. 1231 00:57:55,346 --> 00:57:57,223 You gave it to me when you gave me the dog. 1232 00:58:02,979 --> 00:58:04,731 He didn't get lost. 1233 00:58:04,814 --> 00:58:06,774 You gave him to that man. 1234 00:58:06,858 --> 00:58:08,234 Only so you and I could be alone together 1235 00:58:08,318 --> 00:58:11,070 without the dog being around. 1236 00:58:11,154 --> 00:58:12,822 That's impossible. 1237 00:58:12,906 --> 00:58:16,576 Whenever you're here, there's always a dog around. 1238 00:58:16,659 --> 00:58:18,578 A dirty dog! 1239 00:58:18,661 --> 00:58:19,662 Charles, we are finished. 1240 00:58:26,878 --> 00:58:29,255 [Music playing] 1241 01:00:23,619 --> 01:00:26,748 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1242 01:00:26,831 --> 01:00:27,665 Please take your seats. 1243 01:00:27,749 --> 01:00:30,001 It's time for the dog show to begin. 1244 01:00:30,084 --> 01:00:32,503 [Fanfare] 1245 01:00:34,756 --> 01:00:36,883 Dog owners, would you please parade 1246 01:00:36,966 --> 01:00:38,634 your dogs past the judges. 1247 01:00:38,718 --> 01:00:41,596 It's time to begin the beauty competition. 1248 01:00:41,679 --> 01:00:44,057 [Music playing] 1249 01:00:49,645 --> 01:00:52,023 [Applause] 1250 01:01:21,552 --> 01:01:23,513 That's my wife's dog. 1251 01:01:23,596 --> 01:01:24,097 Really? 1252 01:01:24,180 --> 01:01:28,101 It's so cute! 1253 01:01:28,184 --> 01:01:29,560 Oh, isn't that sweet? 1254 01:01:34,190 --> 01:01:36,442 Yeah, sparky! 1255 01:01:36,526 --> 01:01:37,902 That's my dog, sparky. 1256 01:01:43,199 --> 01:01:46,494 [Applause] 1257 01:01:50,998 --> 01:01:53,501 The dogs will now be judged for obedience. 1258 01:01:53,584 --> 01:01:55,962 [Music playing] 1259 01:02:07,223 --> 01:02:10,518 [Applause] 1260 01:03:05,531 --> 01:03:06,491 And now, ladies and gentlemen, the last entry 1261 01:03:06,574 --> 01:03:08,618 in the talent category. 1262 01:03:08,701 --> 01:03:10,286 Vicki stubing with tundra. 1263 01:03:10,369 --> 01:03:11,996 [Music playing] 1264 01:03:16,959 --> 01:03:19,212 Tundra, sit. 1265 01:03:19,295 --> 01:03:21,214 Tundra, sit. 1266 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 Hi-yo, silver! 1267 01:03:22,924 --> 01:03:24,175 Hi-yo, silver. 1268 01:03:24,258 --> 01:03:25,218 Good girl. 1269 01:03:25,301 --> 01:03:26,427 Sit. 1270 01:03:26,511 --> 01:03:27,178 Sit. 1271 01:03:27,261 --> 01:03:27,637 Hold it. 1272 01:03:27,720 --> 01:03:29,722 Tundra, hold it. 1273 01:03:29,805 --> 01:03:31,140 Give a cheer! 1274 01:03:31,224 --> 01:03:32,058 [Barking] 1275 01:03:32,141 --> 01:03:34,769 [Applause] 1276 01:03:35,770 --> 01:03:36,646 Good girl! 1277 01:03:36,729 --> 01:03:37,730 Tundra, heel. 1278 01:03:40,983 --> 01:03:41,692 Stand. 1279 01:03:45,279 --> 01:03:46,197 Tundra. 1280 01:03:46,280 --> 01:03:49,575 Hold it. 1281 01:03:49,659 --> 01:03:50,576 Steady, girl. 1282 01:03:59,502 --> 01:04:00,336 Easy girl. 1283 01:04:00,419 --> 01:04:02,630 Easy. 1284 01:04:02,713 --> 01:04:03,256 Steady, tundra. 1285 01:04:03,339 --> 01:04:05,925 Steady, girl. 1286 01:04:06,008 --> 01:04:06,676 Careful. 1287 01:04:09,720 --> 01:04:13,182 [Applause] 1288 01:04:13,266 --> 01:04:14,225 Tundra, heel. 1289 01:04:14,308 --> 01:04:16,227 Tundra, sit. 1290 01:04:16,310 --> 01:04:16,602 Bark! 1291 01:04:16,686 --> 01:04:18,604 [Barking] 1292 01:04:18,688 --> 01:04:19,647 Good dog! 1293 01:04:22,650 --> 01:04:23,192 [Inaudible] 1294 01:04:23,276 --> 01:04:35,454 [Sneeze] 1295 01:04:35,538 --> 01:04:37,915 [Barking] 1296 01:04:45,590 --> 01:04:47,341 And now, ladies and gentlemen, the moment we've 1297 01:04:47,425 --> 01:04:49,010 all been waiting for. 1298 01:04:49,093 --> 01:05:02,023 Mr. Honeycutt will announce the winner of the $10,000. 1299 01:05:02,106 --> 01:05:05,401 Come on, Mr. Honeycutt. 1300 01:05:05,484 --> 01:05:08,195 Excuse me. 1301 01:05:08,279 --> 01:05:10,489 Everybody's waiting, Mr. Honeycutt. 1302 01:05:15,411 --> 01:05:17,455 Here he is. 1303 01:05:17,538 --> 01:05:19,498 Why do they think he's you? 1304 01:05:19,582 --> 01:05:20,082 Shh. 1305 01:05:20,166 --> 01:05:21,459 I'll tell you later. 1306 01:05:21,542 --> 01:05:21,917 When? 1307 01:05:22,001 --> 01:05:23,919 New year's Eve. 1308 01:05:24,003 --> 01:05:24,962 What? 1309 01:05:25,046 --> 01:05:29,550 Ladies and gentlemen, I am not Mr. Honeycutt. 1310 01:05:34,513 --> 01:05:37,933 I was posing as him so that he could stay out of the limelight 1311 01:05:38,017 --> 01:05:40,770 and make as impartial a decision as possible. 1312 01:05:40,853 --> 01:05:41,562 Jack! 1313 01:05:43,731 --> 01:05:45,858 My name is Harold pack. 1314 01:05:45,941 --> 01:05:49,737 I'm Mr. Honeycutt's new vice president. 1315 01:05:49,820 --> 01:05:52,198 Isn't that right, jh? 1316 01:05:52,281 --> 01:05:55,076 Yeah, oh, absolutely. 1317 01:05:55,159 --> 01:05:56,994 And now Mr. Honeycutt himself will announce 1318 01:05:57,078 --> 01:05:58,371 the winner of the $10,000. 1319 01:05:58,454 --> 01:05:59,997 [Applause] 1320 01:06:04,377 --> 01:06:06,337 Boy, you know, i'm torn between Morgan, 1321 01:06:06,420 --> 01:06:09,131 that English sheep dog, and Napoleon, that yellow lab. 1322 01:06:09,215 --> 01:06:10,966 I was really hoping you'd pick the chihuahua. 1323 01:06:11,050 --> 01:06:11,717 Please! 1324 01:06:11,801 --> 01:06:13,219 But-- 1325 01:06:13,302 --> 01:06:14,595 I don't want to appear prejudiced, 1326 01:06:14,679 --> 01:06:17,223 but how can you overlook Vicki's dog, tundra. 1327 01:06:17,306 --> 01:06:17,932 Adam, please. 1328 01:06:18,015 --> 01:06:18,683 Well, you see-- 1329 01:06:18,766 --> 01:06:19,642 I like the chihuahua. 1330 01:06:19,725 --> 01:06:21,394 The chihuahua is precious. 1331 01:06:21,477 --> 01:06:22,645 Tundra is so talented. 1332 01:06:22,728 --> 01:06:23,270 No, Adam, really. 1333 01:06:23,354 --> 01:06:25,064 Chihuahua. 1334 01:06:25,147 --> 01:06:26,065 Right. 1335 01:06:26,148 --> 01:06:28,401 The chihuahua. 1336 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 Chihuahua. 1337 01:06:33,072 --> 01:06:34,073 Please, please. 1338 01:06:34,156 --> 01:06:37,368 After careful consideration and deliberation, 1339 01:06:37,451 --> 01:06:38,661 I have made a decision. 1340 01:06:46,460 --> 01:06:50,297 The winner is Napoleon! 1341 01:06:50,381 --> 01:06:51,257 Yay! 1342 01:06:51,340 --> 01:06:52,717 That's my dog! 1343 01:06:56,303 --> 01:07:06,355 Ho-ho-ho, and Morgan, and little Charles, and tundra. 1344 01:07:09,984 --> 01:07:10,526 Ho-ho-ho. 1345 01:07:10,609 --> 01:07:12,737 It's a four-way tie. 1346 01:07:12,820 --> 01:07:14,739 They'll all split the money, and all four dogs' 1347 01:07:14,822 --> 01:07:17,742 pictures will be on the can. 1348 01:07:22,371 --> 01:07:25,040 [Music playing] 1349 01:07:48,564 --> 01:07:52,359 [Whining] 1350 01:07:52,443 --> 01:07:54,111 Ah! 1351 01:07:54,195 --> 01:07:54,236 What's this? 1352 01:07:58,157 --> 01:08:09,627 [Inaudible] 1353 01:08:09,710 --> 01:08:16,133 Hey, Tanya, listen. 1354 01:08:16,217 --> 01:08:17,927 I know this is kind of a silly thing to do, 1355 01:08:18,010 --> 01:08:20,846 but ever since you threw me out, I've been 1356 01:08:20,930 --> 01:08:23,265 leading a dog's life as a man. 1357 01:08:23,349 --> 01:08:25,851 So I decided, well, maybe I should 1358 01:08:25,935 --> 01:08:28,687 lead a man's life as a dog. 1359 01:08:28,771 --> 01:08:30,731 Woof, woof, I love you. 1360 01:08:30,815 --> 01:08:34,693 I love you, too, Charles. 1361 01:08:34,777 --> 01:08:35,319 Wait a minute. 1362 01:08:42,576 --> 01:08:44,537 I think it's his night to sleep in the tub. 1363 01:08:59,093 --> 01:09:00,010 Woof, woof. 1364 01:09:21,824 --> 01:09:23,742 Hi. 1365 01:09:23,826 --> 01:09:25,077 Hi. 1366 01:09:25,161 --> 01:09:27,580 Congratulations on winning the show. 1367 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 Thanks. 1368 01:09:29,415 --> 01:09:31,083 Listen, Pam, I've been thinking. 1369 01:09:31,166 --> 01:09:34,044 Since Napoleon used to be your dog, 1370 01:09:34,128 --> 01:09:35,713 I think it's only fair that you get the prize money. 1371 01:09:35,796 --> 01:09:38,048 I want you to have it. 1372 01:09:38,132 --> 01:09:40,175 That's very sweet of you, Gary. 1373 01:09:40,259 --> 01:09:42,928 But the money isn't what I want. 1374 01:09:43,012 --> 01:09:46,307 I know, but I really love that dog. 1375 01:09:46,390 --> 01:09:48,434 You can understand that, can't you? 1376 01:09:48,517 --> 01:09:51,854 I guess after two years, you would get attached to him. 1377 01:09:51,937 --> 01:09:54,273 I think it runs in the family. 1378 01:09:54,356 --> 01:10:00,279 I'm starting to feel very attached to you, too. 1379 01:10:00,362 --> 01:10:02,239 Isn't it a shame that two people who 1380 01:10:02,323 --> 01:10:05,242 like each other so much have to get 1381 01:10:05,326 --> 01:10:08,537 involved in a custody battle. 1382 01:10:08,621 --> 01:10:10,122 I have an idea. 1383 01:10:10,206 --> 01:10:12,625 Why don't we both keep the dog? 1384 01:10:12,708 --> 01:10:14,418 You mean six months a year at my house 1385 01:10:14,501 --> 01:10:16,837 and six months a year at your house? 1386 01:10:16,921 --> 01:10:19,548 No, 12 months a year at our house. 1387 01:10:19,632 --> 01:10:23,010 [Music playing] 1388 01:10:46,909 --> 01:10:48,327 Ok, Holmes. 1389 01:10:48,410 --> 01:10:51,497 Now don't forget to tell Watson I said hello. 1390 01:10:51,580 --> 01:10:52,498 See you later. 1391 01:10:52,581 --> 01:10:54,500 Bye-bye. 1392 01:10:54,583 --> 01:10:55,876 Did Charles enjoy his little cruisey-woozy? 1393 01:10:55,960 --> 01:10:56,794 Huh? 1394 01:10:56,877 --> 01:10:57,962 Did you like riding on the-- 1395 01:10:58,045 --> 01:10:59,755 uncle Charles, I see you and the dog 1396 01:10:59,838 --> 01:11:00,839 have become fast friends. 1397 01:11:00,923 --> 01:11:02,049 Oh, yeah. 1398 01:11:02,132 --> 01:11:03,300 We became friends just as soon as we figure 1399 01:11:03,384 --> 01:11:03,884 out our respective roles. 1400 01:11:03,968 --> 01:11:05,344 That's right, Isaac. 1401 01:11:05,427 --> 01:11:09,348 Little Charles is still our favorite little dog, 1402 01:11:09,431 --> 01:11:12,142 but Charles is the top dog in the family. 1403 01:11:12,226 --> 01:11:15,854 Woof-woof, baby. 1404 01:11:15,938 --> 01:11:19,817 Julie, I want you to know we both decided to keep the dog. 1405 01:11:19,900 --> 01:11:21,860 Which means we're going to have to keep each other, too. 1406 01:11:21,944 --> 01:11:25,030 Well, that's one of the nicest compromises I ever heard. 1407 01:11:25,114 --> 01:11:26,532 Well, if you're sharing, are you going 1408 01:11:26,615 --> 01:11:28,534 to call him Napoleon or sparky? 1409 01:11:28,617 --> 01:11:29,785 Napoleon. 1410 01:11:29,868 --> 01:11:31,078 I see you won out on that point. 1411 01:11:31,161 --> 01:11:35,708 Not really, doc, because from now on I'm calling him, sparky. 1412 01:11:35,791 --> 01:11:36,625 Bye-bye. 1413 01:11:36,709 --> 01:11:37,418 Bye. 1414 01:11:39,878 --> 01:11:40,963 Oh, Mr. Honeycutt. 1415 01:11:41,046 --> 01:11:43,424 I can't tell you how wonderful I think it is that you 1416 01:11:43,507 --> 01:11:44,466 made so many dogs winners. 1417 01:11:44,550 --> 01:11:45,384 We'll second that. 1418 01:11:45,467 --> 01:11:47,219 Oh, my Jackie's a very generous man. 1419 01:11:47,302 --> 01:11:48,554 That reminds me, jh, how are you 1420 01:11:48,637 --> 01:11:51,557 going to put four dogs onto each little can of dog food? 1421 01:11:51,640 --> 01:11:52,725 I don't know. 1422 01:11:52,808 --> 01:11:55,894 But as my new vice president, that's your first job. 1423 01:11:55,978 --> 01:11:57,980 Isn't he wonderful, my Jackie. 1424 01:11:58,063 --> 01:11:59,356 He's so generous. 1425 01:11:59,440 --> 01:12:00,149 Thank you, captain. 1426 01:12:07,740 --> 01:12:10,075 Well, this was a great cruise. 1427 01:12:10,159 --> 01:12:11,452 Lots of winners. 1428 01:12:11,535 --> 01:12:13,579 And some losers, sir. 1429 01:12:13,662 --> 01:12:16,874 Oh, yes, I forgot about that. 1430 01:12:16,957 --> 01:12:17,666 Tundra! 1431 01:12:24,673 --> 01:12:25,591 What's this? 1432 01:12:25,674 --> 01:12:28,385 Open it up. 1433 01:12:28,469 --> 01:12:31,764 This is a check for $1,250. 1434 01:12:31,847 --> 01:12:32,765 Your share of the prize money. 1435 01:12:32,848 --> 01:12:35,225 Thank you, sir. 1436 01:12:35,309 --> 01:12:37,644 Boy, I bet Isaac was pleased when you gave him his check. 1437 01:12:37,728 --> 01:12:39,271 That's for both of you. 1438 01:12:39,354 --> 01:12:41,106 [Barking] 1439 01:12:53,118 --> 01:12:55,788 [Theme music] 95929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.