Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,838
♪♪
2
00:00:11,636 --> 00:00:15,390
♪ Love ♪
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,269
♪ exciting and new ♪
4
00:00:19,352 --> 00:00:23,148
♪ come aboard ♪
5
00:00:23,231 --> 00:00:27,110
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:27,193 --> 00:00:31,281
♪ and love ♪
7
00:00:31,364 --> 00:00:35,452
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:35,535 --> 00:00:39,330
♪ let it flow ♪
9
00:00:39,414 --> 00:00:43,585
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:43,668 --> 00:00:46,963
♪ the love boat ♪
11
00:00:47,046 --> 00:00:51,968
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:52,051 --> 00:00:55,180
♪ the love boat ♪
13
00:00:55,263 --> 00:00:59,601
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,684 --> 00:01:01,936
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:02,020 --> 00:01:08,193
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:08,276 --> 00:01:11,696
♪ and love ♪
17
00:01:11,780 --> 00:01:15,825
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,909 --> 00:01:19,704
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,788 --> 00:01:24,000
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:24,083 --> 00:01:28,588
♪ it's love ♪
21
00:01:28,671 --> 00:01:34,969
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
♪♪
23
00:01:55,156 --> 00:01:56,366
Where's your father,
darling?
24
00:01:56,449 --> 00:01:57,992
He was right behind us.
25
00:01:56,449 --> 00:01:57,992
I don't know.
26
00:01:58,076 --> 00:02:01,246
Maybe we got lucky
and he changed his mind.
27
00:02:01,329 --> 00:02:03,498
Hi, we're the fenley's.
28
00:02:01,329 --> 00:02:03,498
Hi.
29
00:02:03,581 --> 00:02:05,708
Oh, those taxis.
30
00:02:05,792 --> 00:02:08,461
They're murder.
Murder!
31
00:02:08,545 --> 00:02:10,463
Lilly, here.
32
00:02:10,547 --> 00:02:12,882
I've had smoother rides
on roller coasters.
33
00:02:12,966 --> 00:02:16,928
Dad, that was supposed to be
the cab driver's tip.
34
00:02:17,011 --> 00:02:20,223
Listen, Mr. Big spender,
head of fenley's fine plumbing
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,851
for one year and is already
throwing money around
36
00:02:22,934 --> 00:02:24,394
like he was
a Beverly Hills millionaire.
37
00:02:24,477 --> 00:02:25,728
Dad, we're on vacation.
38
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Let's try to have
a good time, okay?
39
00:02:27,939 --> 00:02:31,276
I'd have a much better time
if Mr. Money bags here
40
00:02:31,359 --> 00:02:34,028
was back in Memphis
closing the Channing deal.
41
00:02:34,112 --> 00:02:36,906
Look, will you stop
worrying me about that?
42
00:02:36,990 --> 00:02:40,076
I'm taking care of it.
I'll close it over the phone.
43
00:02:40,159 --> 00:02:43,121
Dwaine works very hard, dad.
He deserves some time off.
44
00:02:43,204 --> 00:02:46,249
Uh, listen, I think
we better go to our cabins.
45
00:02:46,332 --> 00:02:48,751
Okay, let's see.
You're in adjoining cabins.
46
00:02:48,835 --> 00:02:49,919
Apartment 150 and 152,
that's --
47
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
we know where we are.
We know.
48
00:02:52,046 --> 00:02:54,716
Thank you, we'll find it.
We appreciate it.
49
00:02:54,799 --> 00:02:57,427
Let's go,
Mr. Rockefeller.
50
00:02:57,510 --> 00:02:59,929
♪♪
51
00:03:04,350 --> 00:03:06,603
Man: Oh, excuse me.
Pardon me. Pardon me.
52
00:03:06,686 --> 00:03:08,897
Uh, excuse us, please.
Coming through.
53
00:03:08,980 --> 00:03:11,316
Coming through. Excuse me.
Excuse us.
54
00:03:11,399 --> 00:03:13,776
Ooh, excuse me.
First time on a ship.
55
00:03:13,860 --> 00:03:15,820
Sorry. Thank you.
Excuse me.
56
00:03:15,904 --> 00:03:17,655
Well, what
a lovely couple.
57
00:03:17,739 --> 00:03:19,616
Is this the new
Mrs. Beryl Smith?
58
00:03:19,699 --> 00:03:20,909
Actually,
we're just good friends.
59
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
You're late,
Mr. Smith.
60
00:03:22,368 --> 00:03:23,494
Uh, yes, sir,
I know that,
61
00:03:23,578 --> 00:03:24,996
but I just came
from my cpr class.
62
00:03:25,079 --> 00:03:26,664
You know, learning
emergency first aid
63
00:03:26,748 --> 00:03:28,082
for heart attacks
and choking.
64
00:03:28,166 --> 00:03:29,626
That's no excuse.
65
00:03:29,709 --> 00:03:31,336
Actually, that's
a very good excuse.
66
00:03:31,419 --> 00:03:32,462
You're right, sir.
67
00:03:32,545 --> 00:03:34,964
Very easy to learn, and you know
the best thing about it?
68
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
It can save a life.
69
00:03:35,048 --> 00:03:36,966
Right.
70
00:03:37,050 --> 00:03:38,301
But to save
your professional life,
71
00:03:38,384 --> 00:03:40,219
I suggest you say good-bye
to your girlfriend
72
00:03:40,303 --> 00:03:41,846
and hello
to the passengers.
73
00:03:41,930 --> 00:03:43,097
Right away, sir.
74
00:03:43,181 --> 00:03:44,182
But, you know,
I took this course
75
00:03:44,265 --> 00:03:46,726
because I thought
I might have to use it someday.
76
00:03:46,809 --> 00:03:47,852
And now
that I've had it,
77
00:03:47,936 --> 00:03:50,980
I think he ought to offer it
right here on the ship, sir.
78
00:03:51,064 --> 00:03:53,316
And it so happens
I'm licensed to teach it.
79
00:03:53,399 --> 00:03:54,817
It is a good idea,
merrill.
80
00:03:54,901 --> 00:03:56,819
The man's a doctor.
81
00:03:56,903 --> 00:03:59,364
I agree with you, Adam.
82
00:03:59,447 --> 00:04:02,617
But I would hate
to break up this cute couple.
83
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
All right, gopher.
84
00:04:04,243 --> 00:04:06,621
Organize the class,
then let me know where and when,
85
00:04:06,704 --> 00:04:07,789
and I'll be there.
86
00:04:07,872 --> 00:04:09,082
Okay.
Come on, dear.
87
00:04:11,250 --> 00:04:13,795
♪♪
88
00:04:13,878 --> 00:04:16,881
Excuse me.
I'm Gregory king.
89
00:04:16,965 --> 00:04:18,508
I was wondering
if my girlfriend,
90
00:04:18,591 --> 00:04:20,635
Meredith bradshaw,
has checked aboard yet.
91
00:04:20,718 --> 00:04:22,637
Let me check.
Bradshaw.
92
00:04:22,720 --> 00:04:25,264
No, she hasn't.
Mnh-mnh.
93
00:04:25,348 --> 00:04:27,183
Is there any other way
she can come aboard
94
00:04:27,266 --> 00:04:28,351
other than right here?
95
00:04:28,434 --> 00:04:31,354
Well, I suppose she could
position a Cannon on the pier
96
00:04:31,437 --> 00:04:34,065
and shoot herself aboard.
97
00:04:34,148 --> 00:04:36,192
No, not Meredith.
She hates to fly.
98
00:04:36,275 --> 00:04:38,611
♪♪
99
00:04:40,905 --> 00:04:43,574
Ooh, sorry.
100
00:04:43,658 --> 00:04:46,244
Excuse me,
has Gregory king boarded yet?
101
00:04:46,327 --> 00:04:47,870
Oh, you just missed him.
102
00:04:47,954 --> 00:04:50,873
I'm surprised you
didn't pass him on the gangway.
103
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
Oh, um, there must be
some misunderstanding.
104
00:04:53,084 --> 00:04:54,752
You see,
he and I have never met before.
105
00:04:54,836 --> 00:04:57,922
Well...
Aren't you Meredith bradshaw?
106
00:04:58,006 --> 00:05:00,591
No, I'm Dee Dee draper.
107
00:05:00,675 --> 00:05:02,760
Oh, pardon me.
108
00:05:00,675 --> 00:05:02,760
That's okay.
109
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
I'm sorry, miss draper.
110
00:05:04,637 --> 00:05:07,056
You're in coral deck,
cabin 105.
111
00:05:07,140 --> 00:05:08,307
Thanks.
112
00:05:08,391 --> 00:05:11,728
Oh, you might as well cross
Meredith bradshaw off your list.
113
00:05:11,811 --> 00:05:13,396
She's not going to show.
114
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Hi, welcome.
115
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Hello, I'm Jarvis Holden,
116
00:05:19,193 --> 00:05:20,445
and this is my son, Kent.
117
00:05:20,528 --> 00:05:22,030
I believe you have a suite
for us.
118
00:05:22,113 --> 00:05:25,074
Yes, you are in 346
on the promenade deck.
119
00:05:25,158 --> 00:05:26,784
Do you have a piano aboard,
by any chance?
120
00:05:26,868 --> 00:05:27,952
Yes, we do, it --
121
00:05:28,036 --> 00:05:29,871
forget all
that nonsense, son.
122
00:05:29,954 --> 00:05:32,457
You'll be too busy studying
for your real-estate exam.
123
00:05:32,540 --> 00:05:33,291
But, dad, I --
124
00:05:33,374 --> 00:05:36,461
oh, Kent,
we've discussed all this.
125
00:05:36,544 --> 00:05:39,922
Your future's in business,
not music.
126
00:05:40,006 --> 00:05:42,800
Enjoy your cruise.
127
00:05:42,884 --> 00:05:45,261
♪♪
128
00:05:48,014 --> 00:05:50,641
Welcome aboard.
I'm captain merrill stubing.
129
00:05:50,725 --> 00:05:53,311
How nice to know you, merrill.
I'm Hannah Harvey.
130
00:05:54,812 --> 00:05:57,065
Have you ever thought
of growing a moustache?
131
00:05:57,148 --> 00:05:58,274
No, why?
132
00:05:58,357 --> 00:06:00,359
You'd be the spitting image
of errol Flynn
133
00:06:00,443 --> 00:06:03,321
when he played the captain
in "mutiny on the bounty."
134
00:06:03,404 --> 00:06:04,280
You know, I don't think
135
00:06:04,363 --> 00:06:06,407
errol Flynn was
in "mutiny on the bounty."
136
00:06:06,491 --> 00:06:07,950
Oh.
137
00:06:08,034 --> 00:06:10,912
Well, forget
the moustache.
138
00:06:10,995 --> 00:06:11,954
Hi, dad.
139
00:06:12,038 --> 00:06:14,165
Hi. Oh, miss Harvey.
140
00:06:12,038 --> 00:06:14,165
Hannah.
141
00:06:14,248 --> 00:06:15,958
Hannah, I'd like
to have you meet
142
00:06:16,042 --> 00:06:17,335
our cruise director,
Julie McCoy.
143
00:06:17,418 --> 00:06:18,461
How do you do?
144
00:06:17,418 --> 00:06:18,461
Hello.
145
00:06:18,544 --> 00:06:19,462
And this is
my daughter, Vicki.
146
00:06:19,545 --> 00:06:20,421
Hi, Vicki.
147
00:06:20,505 --> 00:06:21,589
Oh, you dropped
your scarf.
148
00:06:21,672 --> 00:06:22,715
Oh, dear!
149
00:06:22,799 --> 00:06:24,926
Well, would you mind
holding it just a minute?
150
00:06:22,799 --> 00:06:24,926
Sure.
151
00:06:25,009 --> 00:06:26,344
I'm gonna show you something.
Would you hold that?
152
00:06:26,427 --> 00:06:27,136
Oh, sure.
153
00:06:27,220 --> 00:06:28,471
Uh, would you mind
holding this?
154
00:06:28,554 --> 00:06:29,639
Not at all.
155
00:06:29,722 --> 00:06:33,059
Now, this scarf
does many things.
156
00:06:35,019 --> 00:06:37,271
Would you mind putting
your finger right there?
157
00:06:37,355 --> 00:06:40,817
Certainly.
158
00:06:37,355 --> 00:06:40,817
Thank you.
159
00:06:40,900 --> 00:06:42,318
Oh.
160
00:06:40,900 --> 00:06:42,318
Oh.
161
00:06:42,401 --> 00:06:44,320
Voilà! A turban.
162
00:06:44,403 --> 00:06:46,864
I designed these for my boutique
in San Francisco.
163
00:06:46,948 --> 00:06:48,282
Oh, well,
they're terrific.
164
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
You know,
I've always been interested
165
00:06:49,575 --> 00:06:50,660
in fashion design,
miss Harvey.
166
00:06:50,743 --> 00:06:53,621
You have? Well, maybe you
could do some designs for me.
167
00:06:53,704 --> 00:06:55,164
We could talk about it
on the trip.
168
00:06:55,248 --> 00:06:56,457
I can hardly wait.
169
00:06:56,541 --> 00:06:58,292
Vicki, I'm sure that miss --
[ Chuckles ]
170
00:06:58,376 --> 00:07:01,712
I'm sure that Hannah
just wants to relax and rest.
171
00:07:01,796 --> 00:07:02,922
Oh, rest!
172
00:07:03,005 --> 00:07:05,967
I can't think of doing that
after reading this all week.
173
00:07:06,050 --> 00:07:07,635
Listen to this.
174
00:07:07,718 --> 00:07:11,222
"Sun-splashed days,
alluring, enchanting nights,
175
00:07:11,305 --> 00:07:13,391
and the ocean
for your playground."
176
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
It's irresistible.
177
00:07:15,268 --> 00:07:16,894
Thank you, I wrote that.
178
00:07:16,978 --> 00:07:18,479
You did?
179
00:07:18,563 --> 00:07:21,732
You have a wonderful talent
for advertising copy.
180
00:07:21,816 --> 00:07:23,734
There's a wonderful field
out there.
181
00:07:23,818 --> 00:07:25,403
While I'm on the ship,
let's talk about it.
182
00:07:25,486 --> 00:07:28,197
Oh, yes, ma'am.
183
00:07:28,281 --> 00:07:30,867
Uh, well, I guess I should get
back to my stateroom --
184
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
or first to my stateroom.
185
00:07:33,244 --> 00:07:34,495
Nice to see you,
merrill.
186
00:07:34,579 --> 00:07:37,832
Hannah.
187
00:07:34,579 --> 00:07:37,832
Bye.
188
00:07:37,915 --> 00:07:39,417
Quite a whirlwind, huh?
189
00:07:39,500 --> 00:07:40,793
Whirlwind?
190
00:07:40,877 --> 00:07:43,087
I think we've just been hit
by hurricane Hannah.
191
00:07:43,171 --> 00:07:45,423
♪♪
192
00:07:45,506 --> 00:07:48,217
[ Air horn blows ]
193
00:08:12,992 --> 00:08:14,535
Attention, please.
194
00:08:14,619 --> 00:08:16,746
Phone call for Gregory king.
195
00:08:16,829 --> 00:08:18,915
Paging Mr. Gregory king.
196
00:08:29,091 --> 00:08:30,426
Hello?
197
00:08:32,178 --> 00:08:35,264
Still no answer
at miss bradshaw's?
198
00:08:35,348 --> 00:08:38,226
Okay, operator,
I'll try again later.
199
00:09:03,793 --> 00:09:06,796
Oh, this is terrible.
Could I borrow your towel?
200
00:09:06,879 --> 00:09:08,673
Normally, I wouldn't be
this upset over a book,
201
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
but this was
"murder in high heels,"
202
00:09:10,424 --> 00:09:13,302
and I was three pages
from the end.
203
00:09:13,386 --> 00:09:16,305
These...three...pages.
204
00:09:18,724 --> 00:09:20,977
Now I'll never know
who did it.
205
00:09:21,060 --> 00:09:21,936
Well, you're in luck.
206
00:09:22,019 --> 00:09:24,981
I just finished reading
that book last week.
207
00:09:25,064 --> 00:09:27,191
I can tell you
who murdered Agnes Baldwin
208
00:09:27,275 --> 00:09:29,193
if you're really desperate.
209
00:09:29,277 --> 00:09:31,195
I'm really desperate.
210
00:09:31,279 --> 00:09:32,655
Shoe clerk did it.
211
00:09:32,738 --> 00:09:34,824
Clobbered Agnes
with one of her own gold pumps,
212
00:09:34,907 --> 00:09:39,287
and then he hid the murder
weapon in the display window.
213
00:09:39,370 --> 00:09:42,665
Wow.
What a great ending.
214
00:09:42,748 --> 00:09:45,710
And what a nice beginning.
Gregory king.
215
00:09:45,793 --> 00:09:47,295
Dee Dee draper.
216
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
So, Dee Dee, when you're not
solving crimes of passion,
217
00:09:49,714 --> 00:09:52,633
what do you do
in real life.
218
00:09:52,717 --> 00:09:54,218
I-I go to school
part-time.
219
00:09:54,302 --> 00:09:57,346
I'm studying
interior decorating.
220
00:09:57,430 --> 00:09:59,390
Well, I hope you never
have to deal with an apartment
221
00:09:59,473 --> 00:10:01,058
as hopeless as mine.
222
00:10:01,142 --> 00:10:03,811
Oh, come on. I'm sure your place
can't be that bad.
223
00:10:03,894 --> 00:10:07,398
Oh, you cannot imagine
the stuff I've got in it.
224
00:10:07,481 --> 00:10:09,233
Let me guess.
225
00:10:09,317 --> 00:10:11,736
Hmm, you look like
the type of man
226
00:10:11,819 --> 00:10:17,199
who would have a wide-screen TV
and a big aquarium
227
00:10:17,283 --> 00:10:19,702
with one of those
little crumbling castles in it.
228
00:10:19,785 --> 00:10:25,374
And maybe an...
An oak roll-top desk.
229
00:10:25,458 --> 00:10:28,419
That's -- that's
exactly what I have.
230
00:10:28,502 --> 00:10:30,880
Who's teaching you decorating,
the amazing Kreskin?
231
00:10:30,963 --> 00:10:32,757
[ Laughs ] No.
232
00:10:32,840 --> 00:10:35,051
You see,
a good interior decorator
233
00:10:35,134 --> 00:10:36,427
should be able to picture
234
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
exactly what her client
would like.
235
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
Ah. Well, then you should also
be able to picture
236
00:10:40,890 --> 00:10:42,808
the kind of table i'd
like to have at dinner tonight.
237
00:10:44,185 --> 00:10:46,771
One that I can look across
and see you.
238
00:10:46,854 --> 00:10:48,647
Oh. [ Giggles ]
239
00:10:48,731 --> 00:10:49,899
How sweet.
240
00:10:49,982 --> 00:10:52,693
♪♪
241
00:10:52,777 --> 00:10:53,861
Hi, mates.
242
00:10:53,944 --> 00:10:57,239
Having my cpr class on
the lido deck tomorrow at 3:00.
243
00:10:57,323 --> 00:10:58,532
I expect you all
to be there.
244
00:10:58,616 --> 00:11:00,701
3:00? Oh, gopher,
I don't know.
245
00:11:00,785 --> 00:11:02,370
Yeah, can't you
make it a little earlier?
246
00:11:02,453 --> 00:11:03,704
Yeah,
or a lot later.
247
00:11:03,788 --> 00:11:06,457
Wait a minute! I'm trying
to make a schedule here.
248
00:11:06,540 --> 00:11:07,917
I'm gonna speak to doc.
249
00:11:08,000 --> 00:11:09,710
Hi, everybody!
250
00:11:08,000 --> 00:11:09,710
Oh, hi, Hannah.
251
00:11:09,794 --> 00:11:12,922
Julie, have you started working
on your advertising copy?
252
00:11:13,005 --> 00:11:14,757
Not yet, but I will
if you think I should.
253
00:11:14,840 --> 00:11:16,759
Oh, I do. I do.
254
00:11:16,842 --> 00:11:19,512
And, Vicki, are you creating
anything for my boutique?
255
00:11:19,595 --> 00:11:21,097
No, but I'll do my best.
256
00:11:21,180 --> 00:11:23,516
How about
a nice banana daiquiri?
257
00:11:23,599 --> 00:11:26,143
No, I don't like
banana daiquiris.
258
00:11:26,227 --> 00:11:27,895
How about a Margarita.
259
00:11:27,978 --> 00:11:29,814
Coming right up.
260
00:11:29,897 --> 00:11:35,111
Isaac, you have
very artistic hands.
261
00:11:35,194 --> 00:11:36,987
Have you ever tried
to sculpture?
262
00:11:37,071 --> 00:11:38,989
No, but it's
never too late.
263
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
Hello.
264
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
[ Whistles ]
265
00:11:41,367 --> 00:11:42,535
The captain.
266
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
[ Whistling ]
267
00:11:45,037 --> 00:11:49,417
Oh, merrill, it's
a lovely day, isn't it?
268
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
[ Resumes whistling ]
269
00:11:51,710 --> 00:11:54,004
Isaac, what's happening?
270
00:11:54,088 --> 00:11:56,507
♪♪
271
00:12:00,719 --> 00:12:02,972
What time do we
get to the first port?
272
00:12:03,055 --> 00:12:05,683
That's not until
tomorrow, dad.
273
00:12:05,766 --> 00:12:08,978
The idea of a cruise
is to relax. Look at dwaine.
274
00:12:09,061 --> 00:12:11,355
[ Scoffs ]
If he were any more relaxed,
275
00:12:11,439 --> 00:12:13,482
he'd be unconscious.
276
00:12:13,566 --> 00:12:16,193
He should try tensing up
and working for a change.
277
00:12:16,277 --> 00:12:18,654
Like on
the Channing deal.
278
00:12:18,737 --> 00:12:21,699
Dad, I told you, I'm taking care
of it on the phone.
279
00:12:21,782 --> 00:12:25,578
Why don't I
order us some drinks?
280
00:12:25,661 --> 00:12:28,289
Drinks before sundown?
281
00:12:28,372 --> 00:12:30,207
I never drank
when I was doing business.
282
00:12:30,291 --> 00:12:32,418
Well, maybe
you ought to try it now.
283
00:12:32,501 --> 00:12:34,879
At least then
you'd have an excuse.
284
00:12:34,962 --> 00:12:36,714
What is that
supposed to mean?
285
00:12:36,797 --> 00:12:38,466
I'll tell you what
it's supposed to mean --
286
00:12:38,549 --> 00:12:39,842
okay, you two.
287
00:12:39,925 --> 00:12:41,802
End of round one.
Go to your corners.
288
00:12:41,886 --> 00:12:44,263
♪♪
289
00:12:55,900 --> 00:12:58,402
A penny
for your thoughts.
290
00:12:58,486 --> 00:13:00,571
Well, I'm afraid
I don't have change.
291
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
Then just start talking.
292
00:13:02,615 --> 00:13:04,992
I'll tell you when you've said
a dollar's worth.
293
00:13:05,075 --> 00:13:07,912
I'm Hannah.
294
00:13:05,075 --> 00:13:07,912
Kent.
295
00:13:07,995 --> 00:13:13,375
Oh, I was, uh, thinking about
business, real estate.
296
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
Well, my intuition
tells me
297
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
you're not crazy
about either one of them.
298
00:13:17,171 --> 00:13:20,508
No, but that's what
my father wants.
299
00:13:20,591 --> 00:13:22,301
And you?
300
00:13:22,384 --> 00:13:26,680
Well, I...Prefer music --
playing the piano.
301
00:13:26,764 --> 00:13:28,933
So why aren't you
playing the piano?
302
00:13:29,016 --> 00:13:31,644
I know -- your father
doesn't want you to.
303
00:13:34,313 --> 00:13:36,857
I'll bet you this dollar
we can do something about it.
304
00:13:36,941 --> 00:13:39,902
Oh, yeah?
305
00:13:39,985 --> 00:13:42,696
Well, not now,
I'm afraid.
306
00:13:42,780 --> 00:13:47,326
I have to bone up for my
real-estate exam with my father.
307
00:13:47,409 --> 00:13:50,579
♪♪
308
00:13:50,663 --> 00:13:52,623
That's your father?
309
00:13:52,706 --> 00:13:54,291
Yeah.
310
00:13:54,375 --> 00:13:56,085
Well, so long.
311
00:13:58,337 --> 00:14:00,297
Ye gods!
312
00:14:00,381 --> 00:14:02,591
After all these years
313
00:14:02,675 --> 00:14:05,427
[chuckles]
Jarvis Holden.
314
00:14:05,511 --> 00:14:07,930
♪♪
315
00:14:09,557 --> 00:14:10,808
Oh, hi, Dee Dee.
316
00:14:10,891 --> 00:14:13,143
Oh, hi, Julie.
What do you think of this?
317
00:14:13,227 --> 00:14:14,937
Mmm.
318
00:14:15,020 --> 00:14:16,272
Exotic.
319
00:14:16,355 --> 00:14:17,940
Yeah.
320
00:14:18,023 --> 00:14:19,608
Dee Dee, I don't
want to be too nosy,
321
00:14:19,692 --> 00:14:22,111
but I was just curious
about how you know that Meredith
322
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
wasn't gonna show up.
Are you friends of hers?
323
00:14:24,697 --> 00:14:26,448
Well, I wouldn't say
we're friends,
324
00:14:26,532 --> 00:14:29,493
but I do have lunch at her place
every Monday alone.
325
00:14:31,245 --> 00:14:33,622
[ Chuckles ] See, I clean
her apartment once a week.
326
00:14:33,706 --> 00:14:35,332
Oh!
[ Chuckles ]
327
00:14:35,416 --> 00:14:37,167
Well, what about
Gregory king?
328
00:14:37,251 --> 00:14:39,128
I have lunch at his place
every Thursday.
329
00:14:39,211 --> 00:14:41,297
You clean
his apartment, too?
330
00:14:41,380 --> 00:14:42,423
Uh-huh.
331
00:14:42,506 --> 00:14:44,300
But he doesn't know
I'm his maid.
332
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
You see, the agency
sends me over with a key
333
00:14:46,427 --> 00:14:47,636
when he's away at work.
334
00:14:47,720 --> 00:14:49,805
[ Sighs ]
335
00:14:49,888 --> 00:14:52,683
I think I just
fell for him one day.
336
00:14:52,766 --> 00:14:56,812
I was dusting his picture,
and it was love at first sneeze.
337
00:14:56,895 --> 00:14:58,480
[ Both laugh ]
338
00:14:58,564 --> 00:15:00,816
But to him,
you're just a polished floor,
339
00:15:00,899 --> 00:15:04,987
a blue bathroom bowl, and
the lingering scent of pine.
340
00:15:05,070 --> 00:15:07,990
Yep, and, unfortunately,
he's still in love
341
00:15:08,073 --> 00:15:09,491
with that
two-timing Meredith.
342
00:15:09,575 --> 00:15:11,660
You know, she's off somewhere
right now with another man,
343
00:15:11,744 --> 00:15:13,287
and Gregory
doesn't even have a clue.
344
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Well, how did she
get away with that?
345
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
Look, take it
from her maid --
346
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
she's good at sweeping things
under the rug.
347
00:15:20,127 --> 00:15:23,172
Mm. Let's go
take a walk on deck.
348
00:15:23,255 --> 00:15:25,591
♪♪
349
00:15:38,437 --> 00:15:40,689
This is
the ship's detective.
350
00:15:40,773 --> 00:15:43,192
Do you have a woman
in there?
351
00:15:43,275 --> 00:15:47,863
If not...
I have one out here for you.
352
00:15:47,946 --> 00:15:50,032
What's going on here?
353
00:15:50,115 --> 00:15:52,785
Hannah?
354
00:15:52,868 --> 00:15:55,412
Hannah,
i-is it really you?
355
00:15:55,496 --> 00:15:57,665
The very same.
356
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
How have you been,
Jarvis?
357
00:15:59,750 --> 00:16:02,044
Oh, fine! Fine!
358
00:16:02,127 --> 00:16:04,421
Well, come on in!
359
00:16:06,799 --> 00:16:10,552
Oh, let me
take a look at you.
360
00:16:13,180 --> 00:16:16,225
Oh, Hannah,
it's been a long, long time.
361
00:16:16,308 --> 00:16:18,560
How did you know
where I was?
362
00:16:18,644 --> 00:16:20,604
Your son. I was talking to him
on the deck.
363
00:16:20,688 --> 00:16:21,563
Kent?
364
00:16:21,647 --> 00:16:25,526
Yes. Oh, he's
such a fine young man, Jarvis.
365
00:16:25,609 --> 00:16:27,569
Is your wife here?
366
00:16:27,653 --> 00:16:29,530
No, I -- I'm a widower.
367
00:16:29,613 --> 00:16:31,907
12 years now.
And you?
368
00:16:31,990 --> 00:16:35,577
Same status --
over 20 for me.
369
00:16:35,661 --> 00:16:39,248
I-I never thought
I'd ever see you again after...
370
00:16:39,331 --> 00:16:41,250
After I left.
371
00:16:41,333 --> 00:16:46,088
Well, you wanted to get a job
and settle down,
372
00:16:46,171 --> 00:16:52,219
and I wanted to keep going,
follow our dream.
373
00:16:52,302 --> 00:16:56,932
The only regret
I had was giving up you.
374
00:16:57,015 --> 00:17:00,936
♪♪
375
00:17:01,019 --> 00:17:02,938
Do you still sing?
376
00:17:03,021 --> 00:17:05,607
Once in a while
for my own pleasure.
377
00:17:05,691 --> 00:17:08,736
When I'm trying to help
some young person get started.
378
00:17:08,819 --> 00:17:11,947
You were always
helping someone.
379
00:17:12,030 --> 00:17:14,658
[ Chuckles ]
Oh, helpful Hannah, that's me.
380
00:17:17,202 --> 00:17:22,124
It's really very nice
seeing you again, Jarvis.
381
00:17:22,207 --> 00:17:25,961
You're going to be seeing
a lot more of me.
382
00:17:26,044 --> 00:17:29,423
This time, I won't let you
get away that easily.
383
00:17:41,643 --> 00:17:44,021
♪♪
384
00:17:51,987 --> 00:17:54,031
Good evening, Jarvis.
385
00:17:51,987 --> 00:17:54,031
Good evening, Hannah.
386
00:17:54,114 --> 00:17:55,616
Kent.
387
00:17:54,114 --> 00:17:55,616
Hi, Hannah.
388
00:17:55,699 --> 00:17:57,993
I have found a piano
where you can practice.
389
00:17:58,076 --> 00:18:00,537
Hannah, please, Kent's
going to be a businessman.
390
00:18:00,621 --> 00:18:02,790
Don't encourage him
about music.
391
00:18:02,873 --> 00:18:05,876
Well, I wouldn't
dream of it.
392
00:18:05,959 --> 00:18:08,921
The crew lounge.
393
00:18:11,048 --> 00:18:13,675
Well, you know, I just
realized I'm not very hungry.
394
00:18:13,759 --> 00:18:16,762
I think I'll just
wander around the ship.
395
00:18:16,845 --> 00:18:19,973
Somehow, I suspect
your fine hand in this.
396
00:18:20,057 --> 00:18:23,852
Now, you know, I never interfere
with other people's lives.
397
00:18:23,936 --> 00:18:26,688
You look lovely.
398
00:18:26,772 --> 00:18:28,899
Thank you.
So you do.
399
00:18:28,982 --> 00:18:30,651
[ Chuckles ]
400
00:18:30,734 --> 00:18:33,237
Men don't look lovely.
401
00:18:33,320 --> 00:18:36,698
Attractive, maybe,
or intelligent or interesting.
402
00:18:36,782 --> 00:18:40,661
Pick any of the above.
Or all of them.
403
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
[ Giggles ]
404
00:18:42,746 --> 00:18:44,873
You know, when my girlfriend
stood me up for this trip,
405
00:18:44,957 --> 00:18:45,874
I thought
I was going to be
406
00:18:45,958 --> 00:18:48,877
spending most of my evenings
alone in my cabin.
407
00:18:48,961 --> 00:18:53,382
Thank you for inspiring me to
put on my dinner jacket.
408
00:18:53,465 --> 00:18:57,010
The pleasure is all mine,
believe me.
409
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
Let's order some wine.
410
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
Okay.
411
00:18:59,096 --> 00:19:01,932
What's your preference --
imported or domestic?
412
00:19:02,015 --> 00:19:04,893
I hear domestics
can't be beat.
413
00:19:04,977 --> 00:19:07,020
All righty,
I'll go for the domestic.
414
00:19:07,104 --> 00:19:10,148
Hmm.
I certainly hope so.
415
00:19:14,653 --> 00:19:16,864
Hi, I'm sorry I'm late.
416
00:19:16,947 --> 00:19:18,907
I was trying to
reach old man Channing at home
417
00:19:18,991 --> 00:19:20,117
to close the deal.
418
00:19:20,200 --> 00:19:21,743
That's okay, honey.
419
00:19:21,827 --> 00:19:25,247
Yeah, who cares that i'm
about to pass out from hunger?
420
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
You complain
when I'm working,
421
00:19:29,209 --> 00:19:31,086
and you complain
when i'm not working.
422
00:19:31,169 --> 00:19:33,547
Aren't you
ever satisfied?
423
00:19:33,630 --> 00:19:35,257
Yes, I was once.
424
00:19:35,340 --> 00:19:36,925
But since I handed the business
over to you,
425
00:19:37,009 --> 00:19:38,844
I feel like
i'm getting the business.
426
00:19:43,015 --> 00:19:46,143
Well, gopher, you all set
for our cpr class tomorrow?
427
00:19:46,226 --> 00:19:47,102
Yes, sir.
428
00:19:47,185 --> 00:19:48,896
Good job. What time did you
schedule it for?
429
00:19:48,979 --> 00:19:50,606
-9:30.
-2:00.
-11:00.
430
00:19:52,190 --> 00:19:54,443
Perhaps I was a bit hasty
in my congratulations.
431
00:19:54,526 --> 00:19:55,986
Well, actually, sir,
the problem is
432
00:19:56,069 --> 00:19:58,614
we can't seem to find a time
when we can all meet.
433
00:19:58,697 --> 00:20:00,032
I wanted to do it
at 3:00,
434
00:20:00,115 --> 00:20:01,617
but Julie
couldn't make it then.
435
00:20:01,700 --> 00:20:03,493
That's why we changed it
to 2:00.
436
00:20:03,577 --> 00:20:05,162
No, I said
I couldn't make it at 2:00,
437
00:20:05,245 --> 00:20:06,914
that's why
we agreed on 11:00.
438
00:20:06,997 --> 00:20:09,833
Well, that's funny,
I thought it was 9:30.
439
00:20:09,917 --> 00:20:12,127
Hold it, hold it.
I'd like to make a suggestion.
440
00:20:12,211 --> 00:20:13,837
6:00.
441
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
Well, that's a little close
to dinner, isn't it?
442
00:20:15,714 --> 00:20:17,466
Not if it's
6:00 in the morning.
443
00:20:17,549 --> 00:20:19,343
[ All shout ]
444
00:20:17,549 --> 00:20:19,343
6:00 in the morning?!
445
00:20:19,426 --> 00:20:21,845
Gopher, this class
was your idea,
446
00:20:21,929 --> 00:20:22,846
and it was
a very good one.
447
00:20:22,930 --> 00:20:24,473
But if that's the only time
we can have it,
448
00:20:24,556 --> 00:20:25,515
that's when we'll have it.
449
00:20:25,599 --> 00:20:27,851
I'll see you all on deck
at 6:00 in the morning.
450
00:20:30,896 --> 00:20:33,315
♪♪
451
00:20:38,070 --> 00:20:43,450
Mm. This is
just what I needed --
452
00:20:43,533 --> 00:20:45,953
my beautiful wife
in my arms,
453
00:20:46,036 --> 00:20:48,288
and my father
out of my hair.
454
00:20:50,249 --> 00:20:53,335
Dwaine,
don't be so hard on him.
455
00:20:53,418 --> 00:20:56,505
Ever since your mother died,
he's felt left out
456
00:20:56,588 --> 00:20:58,799
like nobody
needs him anymore.
457
00:20:58,882 --> 00:21:00,842
Just try understanding
him a little.
458
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
All right, all right.
459
00:21:02,928 --> 00:21:05,847
He's got to
understand me, too.
460
00:21:05,931 --> 00:21:08,725
I've got a business to run,
and I've gotta do it my way.
461
00:21:08,809 --> 00:21:13,689
I know, but couldn't you
make him feel involved,
462
00:21:13,772 --> 00:21:17,192
listen to his advice
sometimes?
463
00:21:17,275 --> 00:21:20,654
He built the business,
he must know something about it.
464
00:21:20,737 --> 00:21:23,907
[ Sighs ]
All right, I'll try.
465
00:21:26,159 --> 00:21:29,204
[ Giggles ]
466
00:21:29,288 --> 00:21:32,541
You know, Gregory,
there's only one thing
467
00:21:32,624 --> 00:21:35,502
that bothers me
about dancing with you.
468
00:21:35,585 --> 00:21:39,840
Suddenly, I can't remember
ever dancing with anyone else.
469
00:21:42,134 --> 00:21:43,844
I'll get us some champagne,
and we can drink to that.
470
00:21:43,927 --> 00:21:45,053
Okay.
471
00:21:45,137 --> 00:21:47,514
♪♪
472
00:21:49,933 --> 00:21:51,435
[ Piano playing ]
473
00:21:51,518 --> 00:21:53,061
Oh, good!
474
00:21:53,145 --> 00:21:57,065
You're all so busy!
I like that. I'm delighted.
475
00:21:57,149 --> 00:21:58,692
Isaac, what are you
going to make?
476
00:21:58,775 --> 00:22:00,527
Well, I'm trying
to sculpt a horse's head,
477
00:22:00,610 --> 00:22:01,862
but I'm not sure
what to do.
478
00:22:01,945 --> 00:22:04,197
It's simple,
you just cut away everything
479
00:22:04,281 --> 00:22:05,866
that doesn't look
like a horse.
480
00:22:08,452 --> 00:22:09,745
Guys!
481
00:22:09,828 --> 00:22:11,371
Kent!
482
00:22:11,455 --> 00:22:12,956
[ Sighs ]
Hannah.
483
00:22:13,040 --> 00:22:15,333
Look at all this creativity
flowing.
484
00:22:15,417 --> 00:22:17,210
Isn't it wonderful?
485
00:22:17,294 --> 00:22:20,255
♪♪
486
00:22:20,338 --> 00:22:21,715
Ladies and gentlemen,
487
00:22:21,798 --> 00:22:24,426
we will be dropping anchor
soon in puerto vallarta.
488
00:22:24,509 --> 00:22:26,386
We will we staying
just long enough to pick up
489
00:22:26,470 --> 00:22:30,307
a few more passengers, and then
it's off to glorious acapulco.
490
00:22:33,060 --> 00:22:36,104
[ Sighs ] Hello,
I'm Meredith bradshaw.
491
00:22:36,188 --> 00:22:37,272
I missed the ship
in L.A.
492
00:22:37,355 --> 00:22:39,775
I decided to come down and catch
the rest of the cruise.
493
00:22:39,858 --> 00:22:42,611
Well, I'm glad you
could make it, miss bradshaw.
494
00:22:42,694 --> 00:22:45,906
Uh, you are in, uhh...
Aloha 240.
495
00:22:45,989 --> 00:22:46,948
Thank you.
496
00:22:47,032 --> 00:22:49,951
Can you tell me what room
Gregory king is in?
497
00:22:50,035 --> 00:22:51,453
Yeah, sure.
498
00:22:51,536 --> 00:22:53,121
Uhh...he's right next door
in 242.
499
00:22:53,205 --> 00:22:54,289
Does he know
you're coming?
500
00:22:54,372 --> 00:22:56,166
No, no, no,
but it won't take long.
501
00:22:56,249 --> 00:22:58,085
He'll know I'm here.
502
00:22:58,168 --> 00:23:00,420
♪♪
503
00:23:00,504 --> 00:23:01,630
[ Knock at door ]
504
00:23:01,713 --> 00:23:04,132
Come in.
505
00:23:04,216 --> 00:23:06,134
Hi, dad.
506
00:23:06,218 --> 00:23:09,471
Oh, hi, son.
How about a little snack?
507
00:23:09,554 --> 00:23:11,139
I'll call room service.
508
00:23:11,223 --> 00:23:13,016
No, no, no, no, no.
I'm not hungry. Thank you.
509
00:23:13,100 --> 00:23:18,146
I, uh...I just came in
to say good night and to...
510
00:23:18,230 --> 00:23:21,274
Well, to apologize
for the way I've been behaving.
511
00:23:21,358 --> 00:23:23,985
I've been a little bit
on the edge, lately.
512
00:23:24,069 --> 00:23:26,947
Son, I understand.
513
00:23:27,030 --> 00:23:28,824
You're acting
exactly the way I used to
514
00:23:28,907 --> 00:23:30,617
when I had
a big deal cooking.
515
00:23:30,700 --> 00:23:32,452
[ Scoffs ]
516
00:23:32,536 --> 00:23:35,997
Boy, I had business on my mind
24 hours a day.
517
00:23:36,081 --> 00:23:38,375
I'll never forget,
during our honeymoon,
518
00:23:38,458 --> 00:23:40,669
I took your mother
to see "gone with the wind"
519
00:23:40,752 --> 00:23:42,462
at radio city music hall.
520
00:23:42,546 --> 00:23:44,131
While she was enjoying
the movie,
521
00:23:44,214 --> 00:23:46,383
I was inspecting
the theater's plumbing.
522
00:23:46,466 --> 00:23:49,010
[ Laughs ]
523
00:23:49,094 --> 00:23:51,346
Dad, I want you to know
that we're really glad
524
00:23:51,429 --> 00:23:55,016
that you're with us
on this trip.
525
00:23:55,100 --> 00:23:56,726
So am I.
526
00:23:56,810 --> 00:23:58,812
I don't know
how to tell you this,
527
00:23:58,895 --> 00:24:02,524
but I was saving this as
a surprise to tell you tomorrow.
528
00:24:02,607 --> 00:24:03,984
But I might as well
tell you know.
529
00:24:04,067 --> 00:24:05,527
Old man Channing called,
530
00:24:05,610 --> 00:24:07,821
and they couldn't find you,
so I took it.
531
00:24:07,904 --> 00:24:09,489
Easiest deal I ever made.
532
00:24:09,573 --> 00:24:12,826
150,000 or nothing, I said,
and he jumped at it.
533
00:24:12,909 --> 00:24:16,788
Dad, that is crazy!
I can't possibly do it for that!
534
00:24:19,082 --> 00:24:22,252
I don't understand.
I-I thought you'd be grateful.
535
00:24:22,335 --> 00:24:23,503
Grateful?!
536
00:24:22,335 --> 00:24:23,503
Mm.
537
00:24:23,587 --> 00:24:28,091
The job is gonna cost twice
as much as it did last week.
538
00:24:31,303 --> 00:24:34,639
Now, thanks to you,
I am gonna lose a fortune.
539
00:24:37,350 --> 00:24:39,769
♪♪
540
00:25:00,207 --> 00:25:02,083
You know, Gregory,
541
00:25:02,167 --> 00:25:05,378
this has been the kind of night
I've always wished for.
542
00:25:05,462 --> 00:25:07,214
Well, just
keep making those wishes.
543
00:25:07,297 --> 00:25:09,382
I sure like what happens
when they come true.
544
00:25:09,466 --> 00:25:11,092
Gregory?
545
00:25:11,176 --> 00:25:13,053
Meredith?!
546
00:25:13,136 --> 00:25:16,598
You?
What are you doing here?
547
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
Isn't this cozy?
548
00:25:18,183 --> 00:25:19,976
When you found out
I couldn't come on the cruise,
549
00:25:20,060 --> 00:25:22,646
you decided to come anyway,
and you brought your maid.
550
00:25:26,650 --> 00:25:27,984
Maid?
551
00:25:28,068 --> 00:25:29,903
Don't act so innocent,
Gregory.
552
00:25:29,986 --> 00:25:31,404
You're my maid?
553
00:25:31,488 --> 00:25:33,281
Well...yes, but...
554
00:25:33,365 --> 00:25:36,117
And to think
I recommended her to you.
555
00:25:36,201 --> 00:25:39,412
You better have
some great explanation, Gregory.
556
00:25:39,496 --> 00:25:41,414
Well, while we're
giving out explanations,
557
00:25:41,498 --> 00:25:43,416
maybe you can tell me
why you stood me up.
558
00:25:43,500 --> 00:25:45,126
I didn't stand you up.
559
00:25:45,210 --> 00:25:46,586
Something came up,
I couldn't make it.
560
00:25:46,670 --> 00:25:49,172
I wrote you a note.
561
00:25:46,670 --> 00:25:49,172
Well, I never got a note.
562
00:25:49,256 --> 00:25:50,340
I don't see
how that's possible.
563
00:25:50,423 --> 00:25:53,093
I wrote it out, and I drove it
over to your apartment,
564
00:25:53,176 --> 00:25:54,844
and then
I handed it to your...
565
00:25:58,431 --> 00:26:00,100
...maid.
566
00:26:00,183 --> 00:26:02,811
[ Sighs ]
567
00:26:02,894 --> 00:26:05,480
It's all
so clear to me now.
568
00:26:05,563 --> 00:26:07,482
She obviously
wanted to break us up
569
00:26:07,565 --> 00:26:08,400
so that
she could have you.
570
00:26:08,483 --> 00:26:10,902
That's why she didn't
give you the note.
571
00:26:10,986 --> 00:26:12,153
Dee Dee?
572
00:26:12,237 --> 00:26:14,489
Why can't anything
ever go right for me?
573
00:26:18,702 --> 00:26:21,329
Gregory, I think
this is one mess
574
00:26:21,413 --> 00:26:23,206
we should straighten
without the maid.
575
00:26:25,750 --> 00:26:28,128
♪♪
576
00:26:32,048 --> 00:26:34,676
Hannah,
I want to talk to you.
577
00:26:34,759 --> 00:26:38,680
Don't be such
an old grouch, Jarvis.
578
00:26:38,763 --> 00:26:41,599
I'm sorry about finding
that piano for Kent.
579
00:26:41,683 --> 00:26:44,185
Are you really?
580
00:26:41,683 --> 00:26:44,185
No.
581
00:26:44,269 --> 00:26:47,147
He's very talented,
Jarvis, like you were.
582
00:26:47,230 --> 00:26:49,149
And he could struggle
like I did.
583
00:26:49,232 --> 00:26:51,776
Oh, but he'd have
a wonderful time trying.
584
00:26:51,860 --> 00:26:53,737
Seeing him at the piano
reminded me of us
585
00:26:53,820 --> 00:26:56,114
the first time we met.
586
00:26:56,197 --> 00:26:57,907
Remember?
587
00:26:57,991 --> 00:26:59,701
Yes.
588
00:26:59,784 --> 00:27:02,537
Gates theatre,
Monday night.
589
00:27:02,620 --> 00:27:05,332
Amateur night.
590
00:27:02,620 --> 00:27:05,332
[ Both chuckle ]
591
00:27:05,415 --> 00:27:08,209
I'll say.
My first time on stage.
592
00:27:08,293 --> 00:27:10,587
[ Laughs ] And there I was,
playing the piano
593
00:27:10,670 --> 00:27:13,173
in that tacky, little
three-piece band in the pit.
594
00:27:13,256 --> 00:27:15,216
[ Laughs ]
595
00:27:13,256 --> 00:27:15,216
Oh.
596
00:27:15,300 --> 00:27:16,843
You were sensational.
597
00:27:16,926 --> 00:27:18,219
So sensational.
598
00:27:18,303 --> 00:27:20,013
But when I came back
to take the bows,
599
00:27:20,096 --> 00:27:24,517
and those bright lights hit me,
I flipped right into the pit.
600
00:27:24,601 --> 00:27:26,936
And right into my lap.
601
00:27:27,020 --> 00:27:29,564
Do you remember the song?
602
00:27:29,647 --> 00:27:33,193
Oh, I certainly do.
603
00:27:33,276 --> 00:27:36,071
♪ The night is young ♪
604
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
♪ the skies are clear ♪
605
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
♪ and if you want
to go walking, dear ♪
606
00:27:41,826 --> 00:27:43,578
♪ it's delightful ♪
607
00:27:43,661 --> 00:27:44,871
♪ it's delicious ♪
608
00:27:44,954 --> 00:27:47,874
♪ it's De-lovely ♪
609
00:27:47,957 --> 00:27:51,711
♪ I understand
the reason why ♪
610
00:27:51,795 --> 00:27:54,047
♪ you're sentimental
'cause So am I ♪
611
00:27:54,130 --> 00:27:55,590
♪ it's delightful ♪
612
00:27:55,673 --> 00:27:57,050
♪ it's delicious ♪
613
00:27:57,133 --> 00:28:00,053
♪ it's De-lovely ♪
614
00:28:00,136 --> 00:28:03,223
♪ you can tell
at a glance ♪
615
00:28:03,306 --> 00:28:06,142
♪ what a swell night this is
for romance ♪
616
00:28:06,226 --> 00:28:11,231
♪ you can hear dear
mother nature murmuring low ♪
617
00:28:11,314 --> 00:28:12,607
♪ "let yourself go" ♪
618
00:28:12,690 --> 00:28:15,735
♪ so please be sweet,
my chickadee ♪
619
00:28:15,819 --> 00:28:18,446
♪ and when I walk with you,
say to me ♪
620
00:28:18,530 --> 00:28:20,115
♪ it's delightful ♪
621
00:28:20,198 --> 00:28:21,449
♪ it's delicious ♪
622
00:28:21,533 --> 00:28:22,951
♪ it's delectable ♪
623
00:28:23,034 --> 00:28:24,411
♪ it's delirious ♪
624
00:28:24,494 --> 00:28:26,454
♪ it's dilemma ♪
625
00:28:24,494 --> 00:28:26,454
♪ it's delimit ♪
626
00:28:26,538 --> 00:28:27,622
♪ it's deluxe ♪
627
00:28:27,705 --> 00:28:30,500
♪ it's De-lovely ♪
628
00:28:30,583 --> 00:28:33,586
♪ it's De-lovely ♪
629
00:28:33,670 --> 00:28:36,506
♪ it's De-lovely ♪
630
00:28:36,589 --> 00:28:38,091
♪ it's De end ♪
631
00:28:38,174 --> 00:28:40,218
[ Both laugh ]
632
00:28:47,016 --> 00:28:50,145
♪♪
633
00:28:52,063 --> 00:28:53,648
Good morning!
634
00:28:52,063 --> 00:28:53,648
Good morning, sir.
635
00:28:53,731 --> 00:28:55,817
Well, I see you're all here.
636
00:28:55,900 --> 00:28:58,194
Let's give our full attention
to this cpr class.
637
00:28:58,278 --> 00:28:59,195
It's very important to know.
638
00:28:59,279 --> 00:29:00,822
All right, gopher, go ahead.
You're in charge.
639
00:29:00,905 --> 00:29:01,990
Thank you, sir.
640
00:29:02,073 --> 00:29:06,661
All right, class, cpr or
cardio pulmonary resuscitation,
641
00:29:06,744 --> 00:29:09,497
is a method for sustaining
heartbeat and breathing
642
00:29:09,581 --> 00:29:12,000
until emergency help
arrives, okay?
643
00:29:12,083 --> 00:29:13,960
When do you use cpr?
644
00:29:14,043 --> 00:29:15,170
Good question.
645
00:29:15,253 --> 00:29:17,714
Heart attacks, drowning,
or choking
646
00:29:17,797 --> 00:29:19,174
are times
when cpr might be needed.
647
00:29:19,257 --> 00:29:20,216
Well,
how do you do it?
648
00:29:20,300 --> 00:29:21,384
I'm gonna show you that
right now.
649
00:29:21,468 --> 00:29:23,845
Doc, if I leave anything out,
just let me know, okay?
650
00:29:23,928 --> 00:29:24,971
You're doing fine, goph.
651
00:29:25,054 --> 00:29:27,557
All right, now since the regular
cpr dummy is on order,
652
00:29:27,640 --> 00:29:29,642
we're going to practice
on old esmerelda, here.
653
00:29:29,726 --> 00:29:32,479
First thing you do when you see
somebody lying unconscious
654
00:29:32,562 --> 00:29:35,482
is to get somebody else
to contact the paramedics.
655
00:29:35,565 --> 00:29:39,903
Then you gently tilt the head
back, listen for breathing.
656
00:29:39,986 --> 00:29:43,907
If there is no breathing,
give four quick breaths.
657
00:29:43,990 --> 00:29:47,076
[ Blowing ]
658
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Then check the pulse
right here.
659
00:29:49,496 --> 00:29:51,080
If there is no pulse,
660
00:29:51,164 --> 00:29:56,044
then you administer the
chest compressions, like so.
661
00:29:56,127 --> 00:29:59,380
Pbht!!
662
00:30:02,842 --> 00:30:05,470
I think I should have
checked this victim for leaks.
663
00:30:05,553 --> 00:30:08,431
Uh, class dismissed,
I guess.
664
00:30:08,515 --> 00:30:10,391
Wait a minute, gopher,
you got us up
665
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
at 6:00 in the morning
for nothing?
666
00:30:12,644 --> 00:30:14,145
Well, I'm sorry,
but here's no dummy.
667
00:30:14,229 --> 00:30:15,813
Yes, there is.
668
00:30:17,273 --> 00:30:19,651
♪♪
669
00:30:27,492 --> 00:30:29,577
Ladies and gentlemen,
a fabulous breakfast buffet
670
00:30:29,661 --> 00:30:31,704
is now being served
in the coral dining room.
671
00:30:31,788 --> 00:30:33,331
Come join us, won't you?
672
00:30:36,042 --> 00:30:39,629
[ Indistinct conversations ]
673
00:30:39,712 --> 00:30:41,089
[ Clears throat ]
674
00:30:41,172 --> 00:30:42,257
The captain!
675
00:30:46,511 --> 00:30:49,097
Hannah, you're turning my ship
upside down.
676
00:30:49,180 --> 00:30:50,223
Oh, I'm sorry,
merrill.
677
00:30:50,306 --> 00:30:51,975
Sometimes
I just get carried away.
678
00:30:52,058 --> 00:30:53,977
I'll try to stop.
679
00:30:52,058 --> 00:30:53,977
Please do.
680
00:30:54,060 --> 00:30:55,895
But do you know
that old saying --
681
00:30:55,979 --> 00:30:58,898
"regardless of the circumstances
surrounding him,
682
00:30:58,982 --> 00:31:03,152
man's creativity
will always come to the fore."
683
00:31:03,236 --> 00:31:04,529
Who said that?
684
00:31:04,612 --> 00:31:05,905
Well, I did.
685
00:31:05,989 --> 00:31:08,449
[ Chuckles ]
You're incorrigible.
686
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Hannah!
687
00:31:11,327 --> 00:31:14,789
Oh, ja--
i-i-i w-was expecting you.
688
00:31:14,872 --> 00:31:17,125
Kent has decided
to give up business completely
689
00:31:17,208 --> 00:31:18,835
and concentrate on music.
690
00:31:18,918 --> 00:31:21,212
Well, that's not bad.
He's very young.
691
00:31:21,296 --> 00:31:23,423
He's still young enough
to be impressionable.
692
00:31:23,506 --> 00:31:24,632
Now stay away
from him, Hannah,
693
00:31:24,716 --> 00:31:27,844
or there's no chance of you and
me ever being together.
694
00:31:27,927 --> 00:31:30,346
♪♪
695
00:31:36,686 --> 00:31:38,646
Ugg.
696
00:31:38,730 --> 00:31:40,857
♪♪
697
00:31:40,940 --> 00:31:42,984
Ladies and gentlemen,
welcome to acapulco,
698
00:31:43,067 --> 00:31:44,986
the Jewel
of the Mexican riviera.
699
00:31:45,069 --> 00:31:47,655
Today, enjoy sightseeing,
lazing on the beach,
700
00:31:47,739 --> 00:31:50,033
or lunching
at a quaint seaside cafe,
701
00:31:50,116 --> 00:31:52,994
then tonight, join
our exciting night-club tour.
702
00:31:53,077 --> 00:31:55,204
You'll love
acapulco after dark.
703
00:31:55,288 --> 00:31:57,081
See you there.
704
00:31:59,584 --> 00:32:01,544
Hi, kids.
705
00:31:59,584 --> 00:32:01,544
Hi.
706
00:32:01,628 --> 00:32:04,839
You look beautiful
this morning.
707
00:32:01,628 --> 00:32:04,839
Thank you.
708
00:32:04,922 --> 00:32:07,008
Good morning.
709
00:32:07,091 --> 00:32:09,594
Look, son,
I'm sorry I got involved
710
00:32:09,677 --> 00:32:12,138
with your business
last night.
711
00:32:12,221 --> 00:32:14,557
It's okay.
There'll be other deals.
712
00:32:14,641 --> 00:32:17,393
Look, why don't we forget
about the whole thing
713
00:32:17,477 --> 00:32:19,812
and go into acapulco
and have a wonderful time?
714
00:32:19,896 --> 00:32:21,022
How about it, huh?
715
00:32:21,105 --> 00:32:22,982
Fine, but
if I were you, son,
716
00:32:23,066 --> 00:32:24,567
I'd call
and take one more shot
717
00:32:24,651 --> 00:32:26,361
at that Channing deal
before I went.
718
00:32:26,444 --> 00:32:28,863
Yeah, but
you're not me, dad.
719
00:32:28,946 --> 00:32:31,366
Look, the deal is over.
720
00:32:31,449 --> 00:32:34,035
It's my business,
and I'm running the show.
721
00:32:36,913 --> 00:32:39,207
Your business.
722
00:32:39,290 --> 00:32:41,876
Why do you think they
call it fenley's fine plumbing.
723
00:32:41,959 --> 00:32:43,878
They're gonna be calling it
"bankrupt" pretty soon
724
00:32:43,961 --> 00:32:46,673
if you keep sticking your nose
in where it doesn't belong.
725
00:32:49,759 --> 00:32:52,387
You're out of touch.
726
00:32:52,470 --> 00:32:54,722
Out of touch.
727
00:32:54,806 --> 00:32:56,599
How do you like that?
728
00:32:56,683 --> 00:33:00,144
40 years in the business and now
I'm out of touch.
729
00:33:00,228 --> 00:33:02,271
Dad, look,
all I am asking you to do
730
00:33:02,355 --> 00:33:04,857
is please leave me alone
731
00:33:04,941 --> 00:33:07,193
and let me run the business
the way I know how!
732
00:33:07,276 --> 00:33:10,571
Okay!
Okay, have it your way!
733
00:33:10,655 --> 00:33:13,574
I came here to apologize,
and I did it.
734
00:33:13,658 --> 00:33:16,869
Now, I'm gonna have fun
in acapulco even if it kills me.
735
00:33:19,372 --> 00:33:21,999
Coming, Lilly?
736
00:33:19,372 --> 00:33:21,999
I'll be right there, dad.
737
00:33:24,627 --> 00:33:27,964
How could you talk
to your father like that?
738
00:33:28,047 --> 00:33:30,091
Whose side
are you one anyway?
739
00:33:30,174 --> 00:33:31,634
After the way
you just treated him,
740
00:33:31,718 --> 00:33:33,636
I'll have to think about it
for a while.
741
00:33:33,720 --> 00:33:37,014
If you want me, I'll be
in acapulco with your father.
742
00:33:44,063 --> 00:33:45,314
[ Knock at door ]
743
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
Come in.
744
00:33:48,860 --> 00:33:52,655
That's funny -- I don't recall
requesting maid service.
745
00:33:52,739 --> 00:33:55,074
I want to talk to you
about Gregory.
746
00:33:55,158 --> 00:33:56,492
I don't think
you really love him.
747
00:33:56,576 --> 00:33:58,411
Oh, good lord.
748
00:33:58,494 --> 00:34:00,747
I hope this isn't gonna
turn into one of those scenes
749
00:34:00,830 --> 00:34:02,832
where you plead with me
to release him
750
00:34:02,915 --> 00:34:06,252
to your
more deserving arms.
751
00:34:06,335 --> 00:34:09,005
Well, you don't, do you?
752
00:34:09,088 --> 00:34:10,214
Gregory?
Of course I love him.
753
00:34:10,298 --> 00:34:12,925
What makes you think
I don't?
754
00:34:13,009 --> 00:34:15,470
Well...richard mapes.
755
00:34:17,680 --> 00:34:19,640
So, uh, when
you dust my apartment,
756
00:34:19,724 --> 00:34:21,392
you dust
for fingerprints?
757
00:34:21,476 --> 00:34:24,145
Well, you haven't exactly
been discrete.
758
00:34:24,228 --> 00:34:26,189
There are things
you can hide from your boyfriend
759
00:34:26,272 --> 00:34:28,191
that you can't hide
from your maid.
760
00:34:28,274 --> 00:34:30,818
[ Sighs ] Okay, I admit it,
I go out with Richard.
761
00:34:30,902 --> 00:34:33,905
He's sweet.
He likes to buy me nice things.
762
00:34:33,988 --> 00:34:35,323
We were gonna go
to Aspen this weekend,
763
00:34:35,406 --> 00:34:37,450
but we had
a little argument.
764
00:34:37,533 --> 00:34:39,494
So, you just thought
you'd take advantage
765
00:34:39,577 --> 00:34:41,162
of the rest
of this cruise?
766
00:34:41,245 --> 00:34:43,122
Is there anything wrong
with that?
767
00:34:43,206 --> 00:34:45,875
Yes, you're also
taking advantage of Gregory.
768
00:34:45,958 --> 00:34:47,668
You don't really love him.
769
00:34:47,752 --> 00:34:49,670
He's convenient for you.
770
00:34:49,754 --> 00:34:51,672
So, what?
771
00:34:51,756 --> 00:34:54,008
And if you're thinking of
telling Gregory about Richard,
772
00:34:54,091 --> 00:34:55,426
think again.
773
00:34:55,510 --> 00:34:56,969
Who's gonna
believe a servant
774
00:34:57,053 --> 00:35:00,014
who can't even dust
without stealing messages?
775
00:35:00,097 --> 00:35:02,517
♪♪
776
00:35:06,229 --> 00:35:08,773
[ Door opens, shuts ]
777
00:35:12,652 --> 00:35:15,029
[ Piano playing chopin ]
778
00:35:26,666 --> 00:35:28,459
[ Playing stops ]
779
00:35:26,666 --> 00:35:28,459
Oh, don't stop.
780
00:35:28,543 --> 00:35:30,044
It's lovely.
781
00:35:30,127 --> 00:35:32,213
[ Playing resumes ]
782
00:35:37,134 --> 00:35:38,553
[ Playing stops ]
783
00:35:38,636 --> 00:35:41,222
Kent, did you know that
your father played the piano --
784
00:35:41,305 --> 00:35:43,558
both classical and jazz?
785
00:35:43,641 --> 00:35:44,725
My dad?
786
00:35:44,809 --> 00:35:47,103
Mm-hmm,
and I sang with him.
787
00:35:47,186 --> 00:35:50,231
I know it's not right
to change the keys on chopin,
788
00:35:50,314 --> 00:35:52,733
but if you could play it
in "a flat,"
789
00:35:52,817 --> 00:35:54,735
I'll show you
how we used to do it.
790
00:35:54,819 --> 00:35:55,945
All right.
791
00:35:56,028 --> 00:35:58,114
[ Playing resumes ]
792
00:36:00,157 --> 00:36:01,742
♪ La, da, da, Dee ♪
793
00:36:01,826 --> 00:36:03,161
♪ la, da, da, Dee ♪
794
00:36:03,244 --> 00:36:05,913
♪ Dee, Dee ♪
795
00:36:05,997 --> 00:36:07,456
♪ la, da, da, Dee ♪
796
00:36:07,540 --> 00:36:08,749
♪ la, da, da, Dee ♪
797
00:36:08,833 --> 00:36:10,459
♪ Dee, Dee ♪
798
00:36:10,543 --> 00:36:13,421
♪ la, da, da, da, da,
Dee, Dee ♪
799
00:36:13,504 --> 00:36:15,631
♪ Dee, Dee, Dee, Dee ♪
800
00:36:15,715 --> 00:36:17,925
[ Playing switches to jazz ]
801
00:36:15,715 --> 00:36:17,925
♪ Dee, Dee,
da, Dee, da-da, Dee ♪
802
00:36:18,009 --> 00:36:19,218
♪ da-Dee, la-da-Dee ♪
803
00:36:19,302 --> 00:36:20,678
♪ da-Dee, la-da-Dee ♪
804
00:36:20,761 --> 00:36:22,722
♪ dit, da-Dee, da-Dee
da, Dee-dit, Dee ♪
805
00:36:22,805 --> 00:36:24,307
♪ da-Dee, da-Dee,
da-deedle, deedle, deedle, ♪
806
00:36:24,390 --> 00:36:25,558
♪ dit, dit, dit, da-deedle ♪
807
00:36:25,641 --> 00:36:26,809
♪ dit, da-deedle,
da-deedle ♪
808
00:36:26,893 --> 00:36:29,103
♪ da, da,
Dee, Dee, Dee ♪
809
00:36:29,186 --> 00:36:31,606
♪ waaay down ♪
810
00:36:31,689 --> 00:36:33,983
♪ upon the river,
the swanee river ♪
811
00:36:34,066 --> 00:36:36,444
♪ waaay down ♪
812
00:36:36,527 --> 00:36:38,821
♪ upon the river,
swanee river ♪
813
00:36:38,905 --> 00:36:39,780
♪ way down ♪
814
00:36:41,199 --> 00:36:42,366
♪ way down ♪
815
00:36:43,534 --> 00:36:45,912
♪ rit, Dee, Dee,
da-deedle, Dee, Dee ♪
816
00:36:45,995 --> 00:36:48,122
♪ da, da, da,
Dee, Dee, Dee ♪
817
00:36:48,205 --> 00:36:52,293
♪ da, deeeeeeee ♪
818
00:36:52,376 --> 00:36:53,961
Uh!
819
00:36:52,376 --> 00:36:53,961
[ Playing stops ]
820
00:36:54,045 --> 00:36:57,089
Your father.
821
00:36:57,173 --> 00:37:01,177
Is this what you consider
staying away from Kent?
822
00:37:01,260 --> 00:37:03,137
But I thought he
would get a kick out of chopin
823
00:37:03,221 --> 00:37:05,014
the way
we used to do it.
824
00:37:05,097 --> 00:37:07,350
Kent, you're
coming with me.
825
00:37:07,433 --> 00:37:09,143
No, I'm not.
826
00:37:09,226 --> 00:37:11,604
♪♪
827
00:37:20,613 --> 00:37:23,032
[ Plays somberly ]
828
00:37:28,412 --> 00:37:38,047
♪♪
829
00:37:38,130 --> 00:37:39,340
Hi.
830
00:37:43,719 --> 00:37:44,845
Oh, gopher!
831
00:37:44,929 --> 00:37:46,055
Gopher,
you seen doc?!
832
00:37:46,138 --> 00:37:47,390
He's still in town
getting supplies, why?
833
00:37:47,473 --> 00:37:49,517
Well, one of the passengers
is very sick --
834
00:37:49,600 --> 00:37:50,810
Mr. Fenley in room 52.
835
00:37:50,893 --> 00:37:52,311
Oh, uh,
all right, Vicki,
836
00:37:52,395 --> 00:37:53,646
what you do is
you go and get doc.
837
00:37:53,729 --> 00:37:54,855
Now, he's probably
in the main Plaza.
838
00:37:54,939 --> 00:37:56,482
Go get him, fast!
839
00:37:56,565 --> 00:37:59,235
Mr. Fenley!
840
00:37:59,318 --> 00:38:00,569
Mr. Fenley!
841
00:38:00,653 --> 00:38:03,030
All right,
straighten him out.
842
00:38:03,114 --> 00:38:06,283
Straighten him out and check
to see if he's breathing.
843
00:38:09,495 --> 00:38:11,205
All right.
844
00:38:11,288 --> 00:38:13,332
[ Blowing ]
845
00:38:15,668 --> 00:38:18,421
All right, no pulse, okay.
846
00:38:18,504 --> 00:38:19,880
All right, here we go.
847
00:38:21,966 --> 00:38:24,510
And one, and two, and three,
848
00:38:24,593 --> 00:38:26,429
and four, and five.
849
00:38:28,973 --> 00:38:31,058
I understand you have
a cable for me.
850
00:38:31,142 --> 00:38:32,852
Oh, yes, miss bradshaw.
851
00:38:32,935 --> 00:38:34,061
Thanks.
There you go.
852
00:38:34,145 --> 00:38:35,146
Thank you.
853
00:38:40,651 --> 00:38:42,278
Oh!
854
00:38:42,361 --> 00:38:44,155
Oh, thank you!
Thank you!
855
00:38:44,238 --> 00:38:46,782
You have made me
the happiest girl on this ship.
856
00:38:46,866 --> 00:38:47,908
Oh!
857
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
♪♪
858
00:38:57,168 --> 00:38:59,503
[ Monitor beeping ]
859
00:39:04,175 --> 00:39:05,968
Oh, if you'd wanted
860
00:39:06,052 --> 00:39:07,845
to spend the rest
of your vacation in bed,
861
00:39:07,928 --> 00:39:10,181
you just
should have told me.
862
00:39:10,264 --> 00:39:12,141
You sure gave us
a bit of a scare.
863
00:39:12,224 --> 00:39:16,395
I can't believe it --
a heart attack.
864
00:39:16,479 --> 00:39:17,813
I think
somebody somewhere
865
00:39:17,897 --> 00:39:19,648
could be telling you
to take it easy.
866
00:39:19,732 --> 00:39:22,109
Well, he didn't have to
shout, did he?
867
00:39:24,904 --> 00:39:29,492
Dad, listen,
i-I'm sorry about everything.
868
00:39:29,575 --> 00:39:32,369
There's nothing
to be sorry about.
869
00:39:32,453 --> 00:39:38,626
Dwaine, I just want you to know
that I love you.
870
00:39:38,709 --> 00:39:42,171
That's the first time
you've ever said that to me.
871
00:39:42,254 --> 00:39:44,548
Maybe.
872
00:39:44,632 --> 00:39:47,927
But it won't be
the last.
873
00:39:48,010 --> 00:39:50,387
♪♪
874
00:39:52,389 --> 00:39:54,475
[ Sighs ]
I want you to get some rest.
875
00:39:54,558 --> 00:39:57,228
Yeah, you get some rest.
We'll be outside if you need us.
876
00:39:57,311 --> 00:39:58,604
Okay.
877
00:40:03,234 --> 00:40:04,860
Mrs. Fenley, I've arranged
to have your husband
878
00:40:04,944 --> 00:40:07,154
taken to acapulco
memorial hospital.
879
00:40:07,238 --> 00:40:08,781
He'll receive
excellent care there.
880
00:40:08,864 --> 00:40:10,825
Thank you, Dr. Bricker,
for everything.
881
00:40:10,908 --> 00:40:12,201
Oh, assistant
purser Smith
882
00:40:12,284 --> 00:40:13,869
is the one
you should be thanking.
883
00:40:13,953 --> 00:40:18,040
If it weren't for his
fast action and his cpr, well...
884
00:40:18,124 --> 00:40:20,793
[ Sighs ]
Thank you, gopher.
885
00:40:20,876 --> 00:40:22,002
Thank you, son.
886
00:40:22,086 --> 00:40:23,796
You're welcome, sir.
I'm glad I could help.
887
00:40:23,879 --> 00:40:25,506
We're very proud
of you, gopher.
888
00:40:25,589 --> 00:40:26,507
Thank you, sir.
889
00:40:26,590 --> 00:40:28,968
♪♪
890
00:40:34,265 --> 00:40:35,850
[ Knock at door ]
891
00:40:35,933 --> 00:40:37,268
Come in.
892
00:40:37,351 --> 00:40:40,229
Oh.
Hello, Gregory.
893
00:40:40,312 --> 00:40:43,858
Well, you all ready
for the big night in acapulco?
894
00:40:43,941 --> 00:40:46,318
I'm not going into acapulco
with you.
895
00:40:46,402 --> 00:40:48,529
Why not?
896
00:40:48,612 --> 00:40:50,072
I don't know the best way
to say this,
897
00:40:50,156 --> 00:40:51,532
so I'm just gonna
come out with it.
898
00:40:51,615 --> 00:40:53,868
It's -- it's over
between us.
899
00:40:53,951 --> 00:40:56,245
It's over? Why?
900
00:40:56,328 --> 00:40:58,998
Because another man
has proposed marriage to me,
901
00:40:59,081 --> 00:41:01,041
and I'm going to accept.
902
00:40:59,081 --> 00:41:01,041
[ Knock at door ]
903
00:41:01,125 --> 00:41:02,710
That must be him now.
904
00:41:02,793 --> 00:41:05,379
Now, Gregory, I want you to be
a gentleman about this.
905
00:41:05,462 --> 00:41:06,255
I'm gonna open the door,
906
00:41:06,338 --> 00:41:08,090
and I'm gonna introduce you
as a friend.
907
00:41:08,174 --> 00:41:10,301
I want you to shake his hand,
and then go --
908
00:41:10,384 --> 00:41:11,886
out of my cabin
and out of my life.
909
00:41:11,969 --> 00:41:13,554
Do you understand?
910
00:41:13,637 --> 00:41:15,514
Come in, darling!
911
00:41:17,725 --> 00:41:21,896
[ Voice breaking ] Um,
I'm sorry, Meredith, but...
912
00:41:21,979 --> 00:41:24,398
Darling isn't coming.
913
00:41:24,481 --> 00:41:26,609
What are you
talking about?
914
00:41:26,692 --> 00:41:29,987
See...
915
00:41:30,070 --> 00:41:33,115
I was the one who
wrote that cable from Richard.
916
00:41:33,199 --> 00:41:35,951
I know it was
an awful thing to do,
917
00:41:36,035 --> 00:41:38,120
and I'm really sorry
if I hurt you.
918
00:41:48,839 --> 00:41:52,259
I don't suppose your invitation
to acapulco is still open?
919
00:41:52,343 --> 00:41:53,969
Sure, it is.
920
00:41:54,053 --> 00:41:55,804
[ Sighs ]
921
00:41:55,888 --> 00:41:57,056
But not to you.
922
00:41:57,139 --> 00:42:00,434
♪♪
923
00:42:00,518 --> 00:42:01,769
Ladies and gentlemen,
924
00:42:01,852 --> 00:42:03,562
we hope you enjoyed your stay
in acapulco.
925
00:42:03,646 --> 00:42:05,814
Now enjoy
a starry Mexican night
926
00:42:05,898 --> 00:42:07,858
as we invite you
to our moonlight dance
927
00:42:07,942 --> 00:42:09,235
on the lido deck.
928
00:42:23,832 --> 00:42:25,542
Dee Dee?
929
00:42:27,920 --> 00:42:31,173
I'm sorry that I was
so rude to you this morning.
930
00:42:31,257 --> 00:42:33,509
It's okay.
I don't blame you.
931
00:42:33,592 --> 00:42:37,346
After what I did, I would have
been rude to me, too.
932
00:42:37,429 --> 00:42:39,807
Why didn't you give me
Meredith's note
933
00:42:39,890 --> 00:42:43,269
telling me she wouldn't
make the cruise?
934
00:42:43,352 --> 00:42:48,399
Um..i...i wanted the chance
to meet you.
935
00:42:48,482 --> 00:42:54,196
And I-I knew that if you
found out Meredith wasn't going,
936
00:42:54,280 --> 00:42:56,991
you would have
canceled your plans.
937
00:42:57,074 --> 00:42:59,201
Yeah.
938
00:42:59,285 --> 00:43:01,870
Little did I know
why she wasn't going.
939
00:43:01,954 --> 00:43:04,498
I only did it
to protect you, Gregory.
940
00:43:07,585 --> 00:43:12,548
Well...that's not
the only reason.
941
00:43:12,631 --> 00:43:15,592
I also did it because...
942
00:43:18,137 --> 00:43:22,349
...well...because I'm --
I'm in love with you.
943
00:43:22,433 --> 00:43:24,226
You are?
944
00:43:26,812 --> 00:43:29,732
Oh, boy.
I'm sorry I fired you now.
945
00:43:29,815 --> 00:43:32,860
But, you know,
if I were still your employer,
946
00:43:32,943 --> 00:43:37,406
the first instruction
I would give you...
947
00:43:37,489 --> 00:43:41,535
Put your arms around me
and kiss me.
948
00:43:41,618 --> 00:43:46,290
Um...maid Dee Dee
reporting for duty, sir.
949
00:43:55,841 --> 00:43:58,260
♪♪
950
00:44:13,025 --> 00:44:15,694
Hello, Jarvis.
951
00:44:15,778 --> 00:44:18,072
Kent left the ship.
952
00:44:18,155 --> 00:44:19,198
Jarvis?
953
00:44:19,281 --> 00:44:21,700
He's going to be
a pianist.
954
00:44:21,784 --> 00:44:23,786
You should be
very proud of yourself.
955
00:44:23,869 --> 00:44:27,247
Jarvis, all he wanted
was a chance at his dream.
956
00:44:27,331 --> 00:44:28,999
Well, you gave him that.
957
00:44:29,083 --> 00:44:30,084
No, I didn't.
958
00:44:30,167 --> 00:44:32,586
I only tried
to help him find it.
959
00:44:32,669 --> 00:44:34,797
Only you
can give it to him.
960
00:44:34,880 --> 00:44:37,633
Kent needs your love
and support.
961
00:44:37,716 --> 00:44:39,843
He doesn't need it
any longer.
962
00:44:39,927 --> 00:44:41,720
Yes, I do.
963
00:44:44,848 --> 00:44:46,642
I thought
you were leaving.
964
00:44:46,725 --> 00:44:49,228
Well, I...
I was, but, uh...
965
00:44:49,311 --> 00:44:51,522
Hannah talked me
out of it.
966
00:44:51,605 --> 00:44:55,109
I told him that his music
is very important.
967
00:44:55,192 --> 00:45:00,072
But right now, his father
is more important.
968
00:45:00,155 --> 00:45:05,369
Jarvis,
you stubborn mule.
969
00:45:05,452 --> 00:45:07,371
Go hug him.
970
00:45:11,708 --> 00:45:15,629
I love you, son...
No matter what you choose to do.
971
00:45:18,549 --> 00:45:21,301
That's, uh...
All I ever wanted.
972
00:45:32,187 --> 00:45:34,064
I'll see you
in the cabin.
973
00:45:36,733 --> 00:45:40,154
But what about us, Hannah?
Can we hug?
974
00:45:40,237 --> 00:45:43,866
You're a stubborn man,
Jarvis.
975
00:45:43,949 --> 00:45:47,661
I know.
Maybe I can change.
976
00:45:47,744 --> 00:45:48,787
But what about you
977
00:45:48,871 --> 00:45:52,666
and your need to help everyone
on the face of the earth?
978
00:45:52,750 --> 00:45:55,127
Jarvis?
979
00:45:52,750 --> 00:45:55,127
Yes?
980
00:45:55,210 --> 00:45:57,171
I'll never change...
981
00:45:59,631 --> 00:46:02,342
...but I'll take a hug.
982
00:46:02,426 --> 00:46:04,052
[ Both chuckle ]
983
00:46:08,348 --> 00:46:13,187
♪♪
984
00:46:13,270 --> 00:46:15,105
Bye-bye.
985
00:46:15,189 --> 00:46:16,523
Oh, Dee Dee,
looks like the maid
986
00:46:16,607 --> 00:46:17,941
really cleaned up
this time, huh?
987
00:46:18,025 --> 00:46:19,610
Thanks for everything,
Julie.
988
00:46:19,693 --> 00:46:21,695
You know, things
turned out so well,
989
00:46:21,778 --> 00:46:23,906
I'm even making
a job change.
990
00:46:23,989 --> 00:46:26,366
Don't tell me
you're turning in your apron.
991
00:46:26,450 --> 00:46:28,869
Well, not exactly.
992
00:46:28,952 --> 00:46:31,830
From now on, this maid's
going to be strictly live-in.
993
00:46:31,914 --> 00:46:33,248
Oh! Well!
994
00:46:33,332 --> 00:46:34,750
Bye-bye.
995
00:46:37,503 --> 00:46:40,964
I plan on seeing a lot of you
in San Francisco, Hannah.
996
00:46:41,048 --> 00:46:43,926
Oh, I look forward to that,
Jarvis.
997
00:46:44,009 --> 00:46:44,885
Well, dad and I agreed
998
00:46:44,968 --> 00:46:47,179
that I'd be going to
the conservatory of music
999
00:46:47,262 --> 00:46:49,389
during the day
and business school at night.
1000
00:46:49,473 --> 00:46:52,392
Well, since you're pursing
business and music,
1001
00:46:52,476 --> 00:46:54,228
I'm going to whip up
a combination
1002
00:46:54,311 --> 00:46:56,605
of desk and piano
for you.
1003
00:47:03,654 --> 00:47:04,821
Bye.
1004
00:47:08,200 --> 00:47:09,743
[ Sighs ]
1005
00:47:12,663 --> 00:47:13,956
Hi, guys.
1006
00:47:12,663 --> 00:47:13,956
Julie.
1007
00:47:14,039 --> 00:47:14,957
Well, now that
we're all together,
1008
00:47:15,040 --> 00:47:17,292
I want Adam to read this cable
from the fenley.
1009
00:47:17,376 --> 00:47:18,752
Okay.
1010
00:47:20,671 --> 00:47:22,464
"Dwaine is doing fine.
1011
00:47:22,548 --> 00:47:25,259
You'll never know
what Mr. Smith's fast thinking
1012
00:47:25,342 --> 00:47:26,843
has meant to us.
1013
00:47:26,927 --> 00:47:29,388
He didn't save one life,
he saved three.
1014
00:47:29,471 --> 00:47:30,722
God bless you."
1015
00:47:30,806 --> 00:47:32,933
Can I keep that?
1016
00:47:30,806 --> 00:47:32,933
Sure.
1017
00:47:33,016 --> 00:47:36,937
I think we all owe a debt
of gratitude to purser Smith.
1018
00:47:37,020 --> 00:47:38,772
Sir, do you realize
in the six years
1019
00:47:38,855 --> 00:47:41,608
that I've worked for you,
I've never made that mistake.
1020
00:47:41,692 --> 00:47:42,985
You just called me
purser Smith
1021
00:47:43,068 --> 00:47:44,861
instead of
assistant purser Smith.
1022
00:47:44,945 --> 00:47:48,782
Gopher, after all this time,
you know I never make a mistake.
1023
00:47:51,577 --> 00:47:53,078
You mean...
1024
00:47:54,913 --> 00:47:56,206
Congratulations, goph!
1025
00:47:56,290 --> 00:47:59,334
-Hey, gopher!
-Right on, man!
-All right.
1026
00:47:59,418 --> 00:48:02,296
I don't know what to say.
I'm in shock, I...
1027
00:48:02,379 --> 00:48:04,214
Listen, it's just lucky
you guys know cpr.
1028
00:48:04,298 --> 00:48:05,674
[ Laughter ]
1029
00:48:15,559 --> 00:48:17,936
♪♪
72179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.