All language subtitles for The Love Boat S06E24 So Help Me Hannah 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,838 ♪♪ 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,390 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,473 --> 00:00:19,269 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,148 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:23,231 --> 00:00:27,110 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:27,193 --> 00:00:31,281 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,364 --> 00:00:35,452 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,535 --> 00:00:39,330 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:39,414 --> 00:00:43,585 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,668 --> 00:00:46,963 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:47,046 --> 00:00:51,968 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:52,051 --> 00:00:55,180 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,263 --> 00:00:59,601 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,936 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:02,020 --> 00:01:08,193 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,696 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,780 --> 00:01:15,825 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,909 --> 00:01:19,704 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,788 --> 00:01:24,000 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:24,083 --> 00:01:28,588 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,671 --> 00:01:34,969 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:39,516 --> 00:01:41,893 ♪♪ 23 00:01:55,156 --> 00:01:56,366 Where's your father, darling? 24 00:01:56,449 --> 00:01:57,992 He was right behind us. 25 00:01:56,449 --> 00:01:57,992 I don't know. 26 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 Maybe we got lucky and he changed his mind. 27 00:02:01,329 --> 00:02:03,498 Hi, we're the fenley's. 28 00:02:01,329 --> 00:02:03,498 Hi. 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,708 Oh, those taxis. 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,461 They're murder. Murder! 31 00:02:08,545 --> 00:02:10,463 Lilly, here. 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,882 I've had smoother rides on roller coasters. 33 00:02:12,966 --> 00:02:16,928 Dad, that was supposed to be the cab driver's tip. 34 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 Listen, Mr. Big spender, head of fenley's fine plumbing 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,851 for one year and is already throwing money around 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,394 like he was a Beverly Hills millionaire. 37 00:02:24,477 --> 00:02:25,728 Dad, we're on vacation. 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 Let's try to have a good time, okay? 39 00:02:27,939 --> 00:02:31,276 I'd have a much better time if Mr. Money bags here 40 00:02:31,359 --> 00:02:34,028 was back in Memphis closing the Channing deal. 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,906 Look, will you stop worrying me about that? 42 00:02:36,990 --> 00:02:40,076 I'm taking care of it. I'll close it over the phone. 43 00:02:40,159 --> 00:02:43,121 Dwaine works very hard, dad. He deserves some time off. 44 00:02:43,204 --> 00:02:46,249 Uh, listen, I think we better go to our cabins. 45 00:02:46,332 --> 00:02:48,751 Okay, let's see. You're in adjoining cabins. 46 00:02:48,835 --> 00:02:49,919 Apartment 150 and 152, that's -- 47 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 we know where we are. We know. 48 00:02:52,046 --> 00:02:54,716 Thank you, we'll find it. We appreciate it. 49 00:02:54,799 --> 00:02:57,427 Let's go, Mr. Rockefeller. 50 00:02:57,510 --> 00:02:59,929 ♪♪ 51 00:03:04,350 --> 00:03:06,603 Man: Oh, excuse me. Pardon me. Pardon me. 52 00:03:06,686 --> 00:03:08,897 Uh, excuse us, please. Coming through. 53 00:03:08,980 --> 00:03:11,316 Coming through. Excuse me. Excuse us. 54 00:03:11,399 --> 00:03:13,776 Ooh, excuse me. First time on a ship. 55 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 Sorry. Thank you. Excuse me. 56 00:03:15,904 --> 00:03:17,655 Well, what a lovely couple. 57 00:03:17,739 --> 00:03:19,616 Is this the new Mrs. Beryl Smith? 58 00:03:19,699 --> 00:03:20,909 Actually, we're just good friends. 59 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 You're late, Mr. Smith. 60 00:03:22,368 --> 00:03:23,494 Uh, yes, sir, I know that, 61 00:03:23,578 --> 00:03:24,996 but I just came from my cpr class. 62 00:03:25,079 --> 00:03:26,664 You know, learning emergency first aid 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,082 for heart attacks and choking. 64 00:03:28,166 --> 00:03:29,626 That's no excuse. 65 00:03:29,709 --> 00:03:31,336 Actually, that's a very good excuse. 66 00:03:31,419 --> 00:03:32,462 You're right, sir. 67 00:03:32,545 --> 00:03:34,964 Very easy to learn, and you know the best thing about it? 68 00:03:35,048 --> 00:03:36,966 It can save a life. 69 00:03:35,048 --> 00:03:36,966 Right. 70 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 But to save your professional life, 71 00:03:38,384 --> 00:03:40,219 I suggest you say good-bye to your girlfriend 72 00:03:40,303 --> 00:03:41,846 and hello to the passengers. 73 00:03:41,930 --> 00:03:43,097 Right away, sir. 74 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 But, you know, I took this course 75 00:03:44,265 --> 00:03:46,726 because I thought I might have to use it someday. 76 00:03:46,809 --> 00:03:47,852 And now that I've had it, 77 00:03:47,936 --> 00:03:50,980 I think he ought to offer it right here on the ship, sir. 78 00:03:51,064 --> 00:03:53,316 And it so happens I'm licensed to teach it. 79 00:03:53,399 --> 00:03:54,817 It is a good idea, merrill. 80 00:03:54,901 --> 00:03:56,819 The man's a doctor. 81 00:03:56,903 --> 00:03:59,364 I agree with you, Adam. 82 00:03:59,447 --> 00:04:02,617 But I would hate to break up this cute couple. 83 00:04:02,700 --> 00:04:04,160 All right, gopher. 84 00:04:04,243 --> 00:04:06,621 Organize the class, then let me know where and when, 85 00:04:06,704 --> 00:04:07,789 and I'll be there. 86 00:04:07,872 --> 00:04:09,082 Okay. Come on, dear. 87 00:04:11,250 --> 00:04:13,795 ♪♪ 88 00:04:13,878 --> 00:04:16,881 Excuse me. I'm Gregory king. 89 00:04:16,965 --> 00:04:18,508 I was wondering if my girlfriend, 90 00:04:18,591 --> 00:04:20,635 Meredith bradshaw, has checked aboard yet. 91 00:04:20,718 --> 00:04:22,637 Let me check. Bradshaw. 92 00:04:22,720 --> 00:04:25,264 No, she hasn't. Mnh-mnh. 93 00:04:25,348 --> 00:04:27,183 Is there any other way she can come aboard 94 00:04:27,266 --> 00:04:28,351 other than right here? 95 00:04:28,434 --> 00:04:31,354 Well, I suppose she could position a Cannon on the pier 96 00:04:31,437 --> 00:04:34,065 and shoot herself aboard. 97 00:04:34,148 --> 00:04:36,192 No, not Meredith. She hates to fly. 98 00:04:36,275 --> 00:04:38,611 ♪♪ 99 00:04:40,905 --> 00:04:43,574 Ooh, sorry. 100 00:04:43,658 --> 00:04:46,244 Excuse me, has Gregory king boarded yet? 101 00:04:46,327 --> 00:04:47,870 Oh, you just missed him. 102 00:04:47,954 --> 00:04:50,873 I'm surprised you didn't pass him on the gangway. 103 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 Oh, um, there must be some misunderstanding. 104 00:04:53,084 --> 00:04:54,752 You see, he and I have never met before. 105 00:04:54,836 --> 00:04:57,922 Well... Aren't you Meredith bradshaw? 106 00:04:58,006 --> 00:05:00,591 No, I'm Dee Dee draper. 107 00:05:00,675 --> 00:05:02,760 Oh, pardon me. 108 00:05:00,675 --> 00:05:02,760 That's okay. 109 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 I'm sorry, miss draper. 110 00:05:04,637 --> 00:05:07,056 You're in coral deck, cabin 105. 111 00:05:07,140 --> 00:05:08,307 Thanks. 112 00:05:08,391 --> 00:05:11,728 Oh, you might as well cross Meredith bradshaw off your list. 113 00:05:11,811 --> 00:05:13,396 She's not going to show. 114 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Hi, welcome. 115 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Hello, I'm Jarvis Holden, 116 00:05:19,193 --> 00:05:20,445 and this is my son, Kent. 117 00:05:20,528 --> 00:05:22,030 I believe you have a suite for us. 118 00:05:22,113 --> 00:05:25,074 Yes, you are in 346 on the promenade deck. 119 00:05:25,158 --> 00:05:26,784 Do you have a piano aboard, by any chance? 120 00:05:26,868 --> 00:05:27,952 Yes, we do, it -- 121 00:05:28,036 --> 00:05:29,871 forget all that nonsense, son. 122 00:05:29,954 --> 00:05:32,457 You'll be too busy studying for your real-estate exam. 123 00:05:32,540 --> 00:05:33,291 But, dad, I -- 124 00:05:33,374 --> 00:05:36,461 oh, Kent, we've discussed all this. 125 00:05:36,544 --> 00:05:39,922 Your future's in business, not music. 126 00:05:40,006 --> 00:05:42,800 Enjoy your cruise. 127 00:05:42,884 --> 00:05:45,261 ♪♪ 128 00:05:48,014 --> 00:05:50,641 Welcome aboard. I'm captain merrill stubing. 129 00:05:50,725 --> 00:05:53,311 How nice to know you, merrill. I'm Hannah Harvey. 130 00:05:54,812 --> 00:05:57,065 Have you ever thought of growing a moustache? 131 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 No, why? 132 00:05:58,357 --> 00:06:00,359 You'd be the spitting image of errol Flynn 133 00:06:00,443 --> 00:06:03,321 when he played the captain in "mutiny on the bounty." 134 00:06:03,404 --> 00:06:04,280 You know, I don't think 135 00:06:04,363 --> 00:06:06,407 errol Flynn was in "mutiny on the bounty." 136 00:06:06,491 --> 00:06:07,950 Oh. 137 00:06:08,034 --> 00:06:10,912 Well, forget the moustache. 138 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 Hi, dad. 139 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 Hi. Oh, miss Harvey. 140 00:06:12,038 --> 00:06:14,165 Hannah. 141 00:06:14,248 --> 00:06:15,958 Hannah, I'd like to have you meet 142 00:06:16,042 --> 00:06:17,335 our cruise director, Julie McCoy. 143 00:06:17,418 --> 00:06:18,461 How do you do? 144 00:06:17,418 --> 00:06:18,461 Hello. 145 00:06:18,544 --> 00:06:19,462 And this is my daughter, Vicki. 146 00:06:19,545 --> 00:06:20,421 Hi, Vicki. 147 00:06:20,505 --> 00:06:21,589 Oh, you dropped your scarf. 148 00:06:21,672 --> 00:06:22,715 Oh, dear! 149 00:06:22,799 --> 00:06:24,926 Well, would you mind holding it just a minute? 150 00:06:22,799 --> 00:06:24,926 Sure. 151 00:06:25,009 --> 00:06:26,344 I'm gonna show you something. Would you hold that? 152 00:06:26,427 --> 00:06:27,136 Oh, sure. 153 00:06:27,220 --> 00:06:28,471 Uh, would you mind holding this? 154 00:06:28,554 --> 00:06:29,639 Not at all. 155 00:06:29,722 --> 00:06:33,059 Now, this scarf does many things. 156 00:06:35,019 --> 00:06:37,271 Would you mind putting your finger right there? 157 00:06:37,355 --> 00:06:40,817 Certainly. 158 00:06:37,355 --> 00:06:40,817 Thank you. 159 00:06:40,900 --> 00:06:42,318 Oh. 160 00:06:40,900 --> 00:06:42,318 Oh. 161 00:06:42,401 --> 00:06:44,320 Voilà! A turban. 162 00:06:44,403 --> 00:06:46,864 I designed these for my boutique in San Francisco. 163 00:06:46,948 --> 00:06:48,282 Oh, well, they're terrific. 164 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 You know, I've always been interested 165 00:06:49,575 --> 00:06:50,660 in fashion design, miss Harvey. 166 00:06:50,743 --> 00:06:53,621 You have? Well, maybe you could do some designs for me. 167 00:06:53,704 --> 00:06:55,164 We could talk about it on the trip. 168 00:06:55,248 --> 00:06:56,457 I can hardly wait. 169 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 Vicki, I'm sure that miss -- [ Chuckles ] 170 00:06:58,376 --> 00:07:01,712 I'm sure that Hannah just wants to relax and rest. 171 00:07:01,796 --> 00:07:02,922 Oh, rest! 172 00:07:03,005 --> 00:07:05,967 I can't think of doing that after reading this all week. 173 00:07:06,050 --> 00:07:07,635 Listen to this. 174 00:07:07,718 --> 00:07:11,222 "Sun-splashed days, alluring, enchanting nights, 175 00:07:11,305 --> 00:07:13,391 and the ocean for your playground." 176 00:07:13,474 --> 00:07:15,184 It's irresistible. 177 00:07:15,268 --> 00:07:16,894 Thank you, I wrote that. 178 00:07:16,978 --> 00:07:18,479 You did? 179 00:07:18,563 --> 00:07:21,732 You have a wonderful talent for advertising copy. 180 00:07:21,816 --> 00:07:23,734 There's a wonderful field out there. 181 00:07:23,818 --> 00:07:25,403 While I'm on the ship, let's talk about it. 182 00:07:25,486 --> 00:07:28,197 Oh, yes, ma'am. 183 00:07:28,281 --> 00:07:30,867 Uh, well, I guess I should get back to my stateroom -- 184 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 or first to my stateroom. 185 00:07:33,244 --> 00:07:34,495 Nice to see you, merrill. 186 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Hannah. 187 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Bye. 188 00:07:37,915 --> 00:07:39,417 Quite a whirlwind, huh? 189 00:07:39,500 --> 00:07:40,793 Whirlwind? 190 00:07:40,877 --> 00:07:43,087 I think we've just been hit by hurricane Hannah. 191 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 ♪♪ 192 00:07:45,506 --> 00:07:48,217 [ Air horn blows ] 193 00:08:12,992 --> 00:08:14,535 Attention, please. 194 00:08:14,619 --> 00:08:16,746 Phone call for Gregory king. 195 00:08:16,829 --> 00:08:18,915 Paging Mr. Gregory king. 196 00:08:29,091 --> 00:08:30,426 Hello? 197 00:08:32,178 --> 00:08:35,264 Still no answer at miss bradshaw's? 198 00:08:35,348 --> 00:08:38,226 Okay, operator, I'll try again later. 199 00:09:03,793 --> 00:09:06,796 Oh, this is terrible. Could I borrow your towel? 200 00:09:06,879 --> 00:09:08,673 Normally, I wouldn't be this upset over a book, 201 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 but this was "murder in high heels," 202 00:09:10,424 --> 00:09:13,302 and I was three pages from the end. 203 00:09:13,386 --> 00:09:16,305 These...three...pages. 204 00:09:18,724 --> 00:09:20,977 Now I'll never know who did it. 205 00:09:21,060 --> 00:09:21,936 Well, you're in luck. 206 00:09:22,019 --> 00:09:24,981 I just finished reading that book last week. 207 00:09:25,064 --> 00:09:27,191 I can tell you who murdered Agnes Baldwin 208 00:09:27,275 --> 00:09:29,193 if you're really desperate. 209 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 I'm really desperate. 210 00:09:31,279 --> 00:09:32,655 Shoe clerk did it. 211 00:09:32,738 --> 00:09:34,824 Clobbered Agnes with one of her own gold pumps, 212 00:09:34,907 --> 00:09:39,287 and then he hid the murder weapon in the display window. 213 00:09:39,370 --> 00:09:42,665 Wow. What a great ending. 214 00:09:42,748 --> 00:09:45,710 And what a nice beginning. Gregory king. 215 00:09:45,793 --> 00:09:47,295 Dee Dee draper. 216 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 So, Dee Dee, when you're not solving crimes of passion, 217 00:09:49,714 --> 00:09:52,633 what do you do in real life. 218 00:09:52,717 --> 00:09:54,218 I-I go to school part-time. 219 00:09:54,302 --> 00:09:57,346 I'm studying interior decorating. 220 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 Well, I hope you never have to deal with an apartment 221 00:09:59,473 --> 00:10:01,058 as hopeless as mine. 222 00:10:01,142 --> 00:10:03,811 Oh, come on. I'm sure your place can't be that bad. 223 00:10:03,894 --> 00:10:07,398 Oh, you cannot imagine the stuff I've got in it. 224 00:10:07,481 --> 00:10:09,233 Let me guess. 225 00:10:09,317 --> 00:10:11,736 Hmm, you look like the type of man 226 00:10:11,819 --> 00:10:17,199 who would have a wide-screen TV and a big aquarium 227 00:10:17,283 --> 00:10:19,702 with one of those little crumbling castles in it. 228 00:10:19,785 --> 00:10:25,374 And maybe an... An oak roll-top desk. 229 00:10:25,458 --> 00:10:28,419 That's -- that's exactly what I have. 230 00:10:28,502 --> 00:10:30,880 Who's teaching you decorating, the amazing Kreskin? 231 00:10:30,963 --> 00:10:32,757 [ Laughs ] No. 232 00:10:32,840 --> 00:10:35,051 You see, a good interior decorator 233 00:10:35,134 --> 00:10:36,427 should be able to picture 234 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 exactly what her client would like. 235 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Ah. Well, then you should also be able to picture 236 00:10:40,890 --> 00:10:42,808 the kind of table i'd like to have at dinner tonight. 237 00:10:44,185 --> 00:10:46,771 One that I can look across and see you. 238 00:10:46,854 --> 00:10:48,647 Oh. [ Giggles ] 239 00:10:48,731 --> 00:10:49,899 How sweet. 240 00:10:49,982 --> 00:10:52,693 ♪♪ 241 00:10:52,777 --> 00:10:53,861 Hi, mates. 242 00:10:53,944 --> 00:10:57,239 Having my cpr class on the lido deck tomorrow at 3:00. 243 00:10:57,323 --> 00:10:58,532 I expect you all to be there. 244 00:10:58,616 --> 00:11:00,701 3:00? Oh, gopher, I don't know. 245 00:11:00,785 --> 00:11:02,370 Yeah, can't you make it a little earlier? 246 00:11:02,453 --> 00:11:03,704 Yeah, or a lot later. 247 00:11:03,788 --> 00:11:06,457 Wait a minute! I'm trying to make a schedule here. 248 00:11:06,540 --> 00:11:07,917 I'm gonna speak to doc. 249 00:11:08,000 --> 00:11:09,710 Hi, everybody! 250 00:11:08,000 --> 00:11:09,710 Oh, hi, Hannah. 251 00:11:09,794 --> 00:11:12,922 Julie, have you started working on your advertising copy? 252 00:11:13,005 --> 00:11:14,757 Not yet, but I will if you think I should. 253 00:11:14,840 --> 00:11:16,759 Oh, I do. I do. 254 00:11:16,842 --> 00:11:19,512 And, Vicki, are you creating anything for my boutique? 255 00:11:19,595 --> 00:11:21,097 No, but I'll do my best. 256 00:11:21,180 --> 00:11:23,516 How about a nice banana daiquiri? 257 00:11:23,599 --> 00:11:26,143 No, I don't like banana daiquiris. 258 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 How about a Margarita. 259 00:11:27,978 --> 00:11:29,814 Coming right up. 260 00:11:29,897 --> 00:11:35,111 Isaac, you have very artistic hands. 261 00:11:35,194 --> 00:11:36,987 Have you ever tried to sculpture? 262 00:11:37,071 --> 00:11:38,989 No, but it's never too late. 263 00:11:39,073 --> 00:11:41,283 Hello. 264 00:11:39,073 --> 00:11:41,283 [ Whistles ] 265 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 The captain. 266 00:11:42,618 --> 00:11:44,954 [ Whistling ] 267 00:11:45,037 --> 00:11:49,417 Oh, merrill, it's a lovely day, isn't it? 268 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 [ Resumes whistling ] 269 00:11:51,710 --> 00:11:54,004 Isaac, what's happening? 270 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 ♪♪ 271 00:12:00,719 --> 00:12:02,972 What time do we get to the first port? 272 00:12:03,055 --> 00:12:05,683 That's not until tomorrow, dad. 273 00:12:05,766 --> 00:12:08,978 The idea of a cruise is to relax. Look at dwaine. 274 00:12:09,061 --> 00:12:11,355 [ Scoffs ] If he were any more relaxed, 275 00:12:11,439 --> 00:12:13,482 he'd be unconscious. 276 00:12:13,566 --> 00:12:16,193 He should try tensing up and working for a change. 277 00:12:16,277 --> 00:12:18,654 Like on the Channing deal. 278 00:12:18,737 --> 00:12:21,699 Dad, I told you, I'm taking care of it on the phone. 279 00:12:21,782 --> 00:12:25,578 Why don't I order us some drinks? 280 00:12:25,661 --> 00:12:28,289 Drinks before sundown? 281 00:12:28,372 --> 00:12:30,207 I never drank when I was doing business. 282 00:12:30,291 --> 00:12:32,418 Well, maybe you ought to try it now. 283 00:12:32,501 --> 00:12:34,879 At least then you'd have an excuse. 284 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 What is that supposed to mean? 285 00:12:36,797 --> 00:12:38,466 I'll tell you what it's supposed to mean -- 286 00:12:38,549 --> 00:12:39,842 okay, you two. 287 00:12:39,925 --> 00:12:41,802 End of round one. Go to your corners. 288 00:12:41,886 --> 00:12:44,263 ♪♪ 289 00:12:55,900 --> 00:12:58,402 A penny for your thoughts. 290 00:12:58,486 --> 00:13:00,571 Well, I'm afraid I don't have change. 291 00:13:00,654 --> 00:13:02,531 Then just start talking. 292 00:13:02,615 --> 00:13:04,992 I'll tell you when you've said a dollar's worth. 293 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 I'm Hannah. 294 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 Kent. 295 00:13:07,995 --> 00:13:13,375 Oh, I was, uh, thinking about business, real estate. 296 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Well, my intuition tells me 297 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 you're not crazy about either one of them. 298 00:13:17,171 --> 00:13:20,508 No, but that's what my father wants. 299 00:13:20,591 --> 00:13:22,301 And you? 300 00:13:22,384 --> 00:13:26,680 Well, I...Prefer music -- playing the piano. 301 00:13:26,764 --> 00:13:28,933 So why aren't you playing the piano? 302 00:13:29,016 --> 00:13:31,644 I know -- your father doesn't want you to. 303 00:13:34,313 --> 00:13:36,857 I'll bet you this dollar we can do something about it. 304 00:13:36,941 --> 00:13:39,902 Oh, yeah? 305 00:13:39,985 --> 00:13:42,696 Well, not now, I'm afraid. 306 00:13:42,780 --> 00:13:47,326 I have to bone up for my real-estate exam with my father. 307 00:13:47,409 --> 00:13:50,579 ♪♪ 308 00:13:50,663 --> 00:13:52,623 That's your father? 309 00:13:52,706 --> 00:13:54,291 Yeah. 310 00:13:54,375 --> 00:13:56,085 Well, so long. 311 00:13:58,337 --> 00:14:00,297 Ye gods! 312 00:14:00,381 --> 00:14:02,591 After all these years 313 00:14:02,675 --> 00:14:05,427 [chuckles] Jarvis Holden. 314 00:14:05,511 --> 00:14:07,930 ♪♪ 315 00:14:09,557 --> 00:14:10,808 Oh, hi, Dee Dee. 316 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 Oh, hi, Julie. What do you think of this? 317 00:14:13,227 --> 00:14:14,937 Mmm. 318 00:14:15,020 --> 00:14:16,272 Exotic. 319 00:14:16,355 --> 00:14:17,940 Yeah. 320 00:14:18,023 --> 00:14:19,608 Dee Dee, I don't want to be too nosy, 321 00:14:19,692 --> 00:14:22,111 but I was just curious about how you know that Meredith 322 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 wasn't gonna show up. Are you friends of hers? 323 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 Well, I wouldn't say we're friends, 324 00:14:26,532 --> 00:14:29,493 but I do have lunch at her place every Monday alone. 325 00:14:31,245 --> 00:14:33,622 [ Chuckles ] See, I clean her apartment once a week. 326 00:14:33,706 --> 00:14:35,332 Oh! [ Chuckles ] 327 00:14:35,416 --> 00:14:37,167 Well, what about Gregory king? 328 00:14:37,251 --> 00:14:39,128 I have lunch at his place every Thursday. 329 00:14:39,211 --> 00:14:41,297 You clean his apartment, too? 330 00:14:41,380 --> 00:14:42,423 Uh-huh. 331 00:14:42,506 --> 00:14:44,300 But he doesn't know I'm his maid. 332 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 You see, the agency sends me over with a key 333 00:14:46,427 --> 00:14:47,636 when he's away at work. 334 00:14:47,720 --> 00:14:49,805 [ Sighs ] 335 00:14:49,888 --> 00:14:52,683 I think I just fell for him one day. 336 00:14:52,766 --> 00:14:56,812 I was dusting his picture, and it was love at first sneeze. 337 00:14:56,895 --> 00:14:58,480 [ Both laugh ] 338 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 But to him, you're just a polished floor, 339 00:15:00,899 --> 00:15:04,987 a blue bathroom bowl, and the lingering scent of pine. 340 00:15:05,070 --> 00:15:07,990 Yep, and, unfortunately, he's still in love 341 00:15:08,073 --> 00:15:09,491 with that two-timing Meredith. 342 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 You know, she's off somewhere right now with another man, 343 00:15:11,744 --> 00:15:13,287 and Gregory doesn't even have a clue. 344 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Well, how did she get away with that? 345 00:15:14,955 --> 00:15:17,625 Look, take it from her maid -- 346 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 she's good at sweeping things under the rug. 347 00:15:20,127 --> 00:15:23,172 Mm. Let's go take a walk on deck. 348 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 ♪♪ 349 00:15:38,437 --> 00:15:40,689 This is the ship's detective. 350 00:15:40,773 --> 00:15:43,192 Do you have a woman in there? 351 00:15:43,275 --> 00:15:47,863 If not... I have one out here for you. 352 00:15:47,946 --> 00:15:50,032 What's going on here? 353 00:15:50,115 --> 00:15:52,785 Hannah? 354 00:15:52,868 --> 00:15:55,412 Hannah, i-is it really you? 355 00:15:55,496 --> 00:15:57,665 The very same. 356 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 How have you been, Jarvis? 357 00:15:59,750 --> 00:16:02,044 Oh, fine! Fine! 358 00:16:02,127 --> 00:16:04,421 Well, come on in! 359 00:16:06,799 --> 00:16:10,552 Oh, let me take a look at you. 360 00:16:13,180 --> 00:16:16,225 Oh, Hannah, it's been a long, long time. 361 00:16:16,308 --> 00:16:18,560 How did you know where I was? 362 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 Your son. I was talking to him on the deck. 363 00:16:20,688 --> 00:16:21,563 Kent? 364 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 Yes. Oh, he's such a fine young man, Jarvis. 365 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 Is your wife here? 366 00:16:27,653 --> 00:16:29,530 No, I -- I'm a widower. 367 00:16:29,613 --> 00:16:31,907 12 years now. And you? 368 00:16:31,990 --> 00:16:35,577 Same status -- over 20 for me. 369 00:16:35,661 --> 00:16:39,248 I-I never thought I'd ever see you again after... 370 00:16:39,331 --> 00:16:41,250 After I left. 371 00:16:41,333 --> 00:16:46,088 Well, you wanted to get a job and settle down, 372 00:16:46,171 --> 00:16:52,219 and I wanted to keep going, follow our dream. 373 00:16:52,302 --> 00:16:56,932 The only regret I had was giving up you. 374 00:16:57,015 --> 00:17:00,936 ♪♪ 375 00:17:01,019 --> 00:17:02,938 Do you still sing? 376 00:17:03,021 --> 00:17:05,607 Once in a while for my own pleasure. 377 00:17:05,691 --> 00:17:08,736 When I'm trying to help some young person get started. 378 00:17:08,819 --> 00:17:11,947 You were always helping someone. 379 00:17:12,030 --> 00:17:14,658 [ Chuckles ] Oh, helpful Hannah, that's me. 380 00:17:17,202 --> 00:17:22,124 It's really very nice seeing you again, Jarvis. 381 00:17:22,207 --> 00:17:25,961 You're going to be seeing a lot more of me. 382 00:17:26,044 --> 00:17:29,423 This time, I won't let you get away that easily. 383 00:17:41,643 --> 00:17:44,021 ♪♪ 384 00:17:51,987 --> 00:17:54,031 Good evening, Jarvis. 385 00:17:51,987 --> 00:17:54,031 Good evening, Hannah. 386 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 Kent. 387 00:17:54,114 --> 00:17:55,616 Hi, Hannah. 388 00:17:55,699 --> 00:17:57,993 I have found a piano where you can practice. 389 00:17:58,076 --> 00:18:00,537 Hannah, please, Kent's going to be a businessman. 390 00:18:00,621 --> 00:18:02,790 Don't encourage him about music. 391 00:18:02,873 --> 00:18:05,876 Well, I wouldn't dream of it. 392 00:18:05,959 --> 00:18:08,921 The crew lounge. 393 00:18:11,048 --> 00:18:13,675 Well, you know, I just realized I'm not very hungry. 394 00:18:13,759 --> 00:18:16,762 I think I'll just wander around the ship. 395 00:18:16,845 --> 00:18:19,973 Somehow, I suspect your fine hand in this. 396 00:18:20,057 --> 00:18:23,852 Now, you know, I never interfere with other people's lives. 397 00:18:23,936 --> 00:18:26,688 You look lovely. 398 00:18:26,772 --> 00:18:28,899 Thank you. So you do. 399 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 [ Chuckles ] 400 00:18:30,734 --> 00:18:33,237 Men don't look lovely. 401 00:18:33,320 --> 00:18:36,698 Attractive, maybe, or intelligent or interesting. 402 00:18:36,782 --> 00:18:40,661 Pick any of the above. Or all of them. 403 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 [ Giggles ] 404 00:18:42,746 --> 00:18:44,873 You know, when my girlfriend stood me up for this trip, 405 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 I thought I was going to be 406 00:18:45,958 --> 00:18:48,877 spending most of my evenings alone in my cabin. 407 00:18:48,961 --> 00:18:53,382 Thank you for inspiring me to put on my dinner jacket. 408 00:18:53,465 --> 00:18:57,010 The pleasure is all mine, believe me. 409 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Let's order some wine. 410 00:18:57,094 --> 00:18:59,012 Okay. 411 00:18:59,096 --> 00:19:01,932 What's your preference -- imported or domestic? 412 00:19:02,015 --> 00:19:04,893 I hear domestics can't be beat. 413 00:19:04,977 --> 00:19:07,020 All righty, I'll go for the domestic. 414 00:19:07,104 --> 00:19:10,148 Hmm. I certainly hope so. 415 00:19:14,653 --> 00:19:16,864 Hi, I'm sorry I'm late. 416 00:19:16,947 --> 00:19:18,907 I was trying to reach old man Channing at home 417 00:19:18,991 --> 00:19:20,117 to close the deal. 418 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 That's okay, honey. 419 00:19:21,827 --> 00:19:25,247 Yeah, who cares that i'm about to pass out from hunger? 420 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 You complain when I'm working, 421 00:19:29,209 --> 00:19:31,086 and you complain when i'm not working. 422 00:19:31,169 --> 00:19:33,547 Aren't you ever satisfied? 423 00:19:33,630 --> 00:19:35,257 Yes, I was once. 424 00:19:35,340 --> 00:19:36,925 But since I handed the business over to you, 425 00:19:37,009 --> 00:19:38,844 I feel like i'm getting the business. 426 00:19:43,015 --> 00:19:46,143 Well, gopher, you all set for our cpr class tomorrow? 427 00:19:46,226 --> 00:19:47,102 Yes, sir. 428 00:19:47,185 --> 00:19:48,896 Good job. What time did you schedule it for? 429 00:19:48,979 --> 00:19:50,606 -9:30. -2:00. -11:00. 430 00:19:52,190 --> 00:19:54,443 Perhaps I was a bit hasty in my congratulations. 431 00:19:54,526 --> 00:19:55,986 Well, actually, sir, the problem is 432 00:19:56,069 --> 00:19:58,614 we can't seem to find a time when we can all meet. 433 00:19:58,697 --> 00:20:00,032 I wanted to do it at 3:00, 434 00:20:00,115 --> 00:20:01,617 but Julie couldn't make it then. 435 00:20:01,700 --> 00:20:03,493 That's why we changed it to 2:00. 436 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 No, I said I couldn't make it at 2:00, 437 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 that's why we agreed on 11:00. 438 00:20:06,997 --> 00:20:09,833 Well, that's funny, I thought it was 9:30. 439 00:20:09,917 --> 00:20:12,127 Hold it, hold it. I'd like to make a suggestion. 440 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 6:00. 441 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Well, that's a little close to dinner, isn't it? 442 00:20:15,714 --> 00:20:17,466 Not if it's 6:00 in the morning. 443 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 [ All shout ] 444 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 6:00 in the morning?! 445 00:20:19,426 --> 00:20:21,845 Gopher, this class was your idea, 446 00:20:21,929 --> 00:20:22,846 and it was a very good one. 447 00:20:22,930 --> 00:20:24,473 But if that's the only time we can have it, 448 00:20:24,556 --> 00:20:25,515 that's when we'll have it. 449 00:20:25,599 --> 00:20:27,851 I'll see you all on deck at 6:00 in the morning. 450 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 ♪♪ 451 00:20:38,070 --> 00:20:43,450 Mm. This is just what I needed -- 452 00:20:43,533 --> 00:20:45,953 my beautiful wife in my arms, 453 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 and my father out of my hair. 454 00:20:50,249 --> 00:20:53,335 Dwaine, don't be so hard on him. 455 00:20:53,418 --> 00:20:56,505 Ever since your mother died, he's felt left out 456 00:20:56,588 --> 00:20:58,799 like nobody needs him anymore. 457 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 Just try understanding him a little. 458 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 All right, all right. 459 00:21:02,928 --> 00:21:05,847 He's got to understand me, too. 460 00:21:05,931 --> 00:21:08,725 I've got a business to run, and I've gotta do it my way. 461 00:21:08,809 --> 00:21:13,689 I know, but couldn't you make him feel involved, 462 00:21:13,772 --> 00:21:17,192 listen to his advice sometimes? 463 00:21:17,275 --> 00:21:20,654 He built the business, he must know something about it. 464 00:21:20,737 --> 00:21:23,907 [ Sighs ] All right, I'll try. 465 00:21:26,159 --> 00:21:29,204 [ Giggles ] 466 00:21:29,288 --> 00:21:32,541 You know, Gregory, there's only one thing 467 00:21:32,624 --> 00:21:35,502 that bothers me about dancing with you. 468 00:21:35,585 --> 00:21:39,840 Suddenly, I can't remember ever dancing with anyone else. 469 00:21:42,134 --> 00:21:43,844 I'll get us some champagne, and we can drink to that. 470 00:21:43,927 --> 00:21:45,053 Okay. 471 00:21:45,137 --> 00:21:47,514 ♪♪ 472 00:21:49,933 --> 00:21:51,435 [ Piano playing ] 473 00:21:51,518 --> 00:21:53,061 Oh, good! 474 00:21:53,145 --> 00:21:57,065 You're all so busy! I like that. I'm delighted. 475 00:21:57,149 --> 00:21:58,692 Isaac, what are you going to make? 476 00:21:58,775 --> 00:22:00,527 Well, I'm trying to sculpt a horse's head, 477 00:22:00,610 --> 00:22:01,862 but I'm not sure what to do. 478 00:22:01,945 --> 00:22:04,197 It's simple, you just cut away everything 479 00:22:04,281 --> 00:22:05,866 that doesn't look like a horse. 480 00:22:08,452 --> 00:22:09,745 Guys! 481 00:22:09,828 --> 00:22:11,371 Kent! 482 00:22:11,455 --> 00:22:12,956 [ Sighs ] Hannah. 483 00:22:13,040 --> 00:22:15,333 Look at all this creativity flowing. 484 00:22:15,417 --> 00:22:17,210 Isn't it wonderful? 485 00:22:17,294 --> 00:22:20,255 ♪♪ 486 00:22:20,338 --> 00:22:21,715 Ladies and gentlemen, 487 00:22:21,798 --> 00:22:24,426 we will be dropping anchor soon in puerto vallarta. 488 00:22:24,509 --> 00:22:26,386 We will we staying just long enough to pick up 489 00:22:26,470 --> 00:22:30,307 a few more passengers, and then it's off to glorious acapulco. 490 00:22:33,060 --> 00:22:36,104 [ Sighs ] Hello, I'm Meredith bradshaw. 491 00:22:36,188 --> 00:22:37,272 I missed the ship in L.A. 492 00:22:37,355 --> 00:22:39,775 I decided to come down and catch the rest of the cruise. 493 00:22:39,858 --> 00:22:42,611 Well, I'm glad you could make it, miss bradshaw. 494 00:22:42,694 --> 00:22:45,906 Uh, you are in, uhh... Aloha 240. 495 00:22:45,989 --> 00:22:46,948 Thank you. 496 00:22:47,032 --> 00:22:49,951 Can you tell me what room Gregory king is in? 497 00:22:50,035 --> 00:22:51,453 Yeah, sure. 498 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 Uhh...he's right next door in 242. 499 00:22:53,205 --> 00:22:54,289 Does he know you're coming? 500 00:22:54,372 --> 00:22:56,166 No, no, no, but it won't take long. 501 00:22:56,249 --> 00:22:58,085 He'll know I'm here. 502 00:22:58,168 --> 00:23:00,420 ♪♪ 503 00:23:00,504 --> 00:23:01,630 [ Knock at door ] 504 00:23:01,713 --> 00:23:04,132 Come in. 505 00:23:04,216 --> 00:23:06,134 Hi, dad. 506 00:23:06,218 --> 00:23:09,471 Oh, hi, son. How about a little snack? 507 00:23:09,554 --> 00:23:11,139 I'll call room service. 508 00:23:11,223 --> 00:23:13,016 No, no, no, no, no. I'm not hungry. Thank you. 509 00:23:13,100 --> 00:23:18,146 I, uh...I just came in to say good night and to... 510 00:23:18,230 --> 00:23:21,274 Well, to apologize for the way I've been behaving. 511 00:23:21,358 --> 00:23:23,985 I've been a little bit on the edge, lately. 512 00:23:24,069 --> 00:23:26,947 Son, I understand. 513 00:23:27,030 --> 00:23:28,824 You're acting exactly the way I used to 514 00:23:28,907 --> 00:23:30,617 when I had a big deal cooking. 515 00:23:30,700 --> 00:23:32,452 [ Scoffs ] 516 00:23:32,536 --> 00:23:35,997 Boy, I had business on my mind 24 hours a day. 517 00:23:36,081 --> 00:23:38,375 I'll never forget, during our honeymoon, 518 00:23:38,458 --> 00:23:40,669 I took your mother to see "gone with the wind" 519 00:23:40,752 --> 00:23:42,462 at radio city music hall. 520 00:23:42,546 --> 00:23:44,131 While she was enjoying the movie, 521 00:23:44,214 --> 00:23:46,383 I was inspecting the theater's plumbing. 522 00:23:46,466 --> 00:23:49,010 [ Laughs ] 523 00:23:49,094 --> 00:23:51,346 Dad, I want you to know that we're really glad 524 00:23:51,429 --> 00:23:55,016 that you're with us on this trip. 525 00:23:55,100 --> 00:23:56,726 So am I. 526 00:23:56,810 --> 00:23:58,812 I don't know how to tell you this, 527 00:23:58,895 --> 00:24:02,524 but I was saving this as a surprise to tell you tomorrow. 528 00:24:02,607 --> 00:24:03,984 But I might as well tell you know. 529 00:24:04,067 --> 00:24:05,527 Old man Channing called, 530 00:24:05,610 --> 00:24:07,821 and they couldn't find you, so I took it. 531 00:24:07,904 --> 00:24:09,489 Easiest deal I ever made. 532 00:24:09,573 --> 00:24:12,826 150,000 or nothing, I said, and he jumped at it. 533 00:24:12,909 --> 00:24:16,788 Dad, that is crazy! I can't possibly do it for that! 534 00:24:19,082 --> 00:24:22,252 I don't understand. I-I thought you'd be grateful. 535 00:24:22,335 --> 00:24:23,503 Grateful?! 536 00:24:22,335 --> 00:24:23,503 Mm. 537 00:24:23,587 --> 00:24:28,091 The job is gonna cost twice as much as it did last week. 538 00:24:31,303 --> 00:24:34,639 Now, thanks to you, I am gonna lose a fortune. 539 00:24:37,350 --> 00:24:39,769 ♪♪ 540 00:25:00,207 --> 00:25:02,083 You know, Gregory, 541 00:25:02,167 --> 00:25:05,378 this has been the kind of night I've always wished for. 542 00:25:05,462 --> 00:25:07,214 Well, just keep making those wishes. 543 00:25:07,297 --> 00:25:09,382 I sure like what happens when they come true. 544 00:25:09,466 --> 00:25:11,092 Gregory? 545 00:25:11,176 --> 00:25:13,053 Meredith?! 546 00:25:13,136 --> 00:25:16,598 You? What are you doing here? 547 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 Isn't this cozy? 548 00:25:18,183 --> 00:25:19,976 When you found out I couldn't come on the cruise, 549 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 you decided to come anyway, and you brought your maid. 550 00:25:26,650 --> 00:25:27,984 Maid? 551 00:25:28,068 --> 00:25:29,903 Don't act so innocent, Gregory. 552 00:25:29,986 --> 00:25:31,404 You're my maid? 553 00:25:31,488 --> 00:25:33,281 Well...yes, but... 554 00:25:33,365 --> 00:25:36,117 And to think I recommended her to you. 555 00:25:36,201 --> 00:25:39,412 You better have some great explanation, Gregory. 556 00:25:39,496 --> 00:25:41,414 Well, while we're giving out explanations, 557 00:25:41,498 --> 00:25:43,416 maybe you can tell me why you stood me up. 558 00:25:43,500 --> 00:25:45,126 I didn't stand you up. 559 00:25:45,210 --> 00:25:46,586 Something came up, I couldn't make it. 560 00:25:46,670 --> 00:25:49,172 I wrote you a note. 561 00:25:46,670 --> 00:25:49,172 Well, I never got a note. 562 00:25:49,256 --> 00:25:50,340 I don't see how that's possible. 563 00:25:50,423 --> 00:25:53,093 I wrote it out, and I drove it over to your apartment, 564 00:25:53,176 --> 00:25:54,844 and then I handed it to your... 565 00:25:58,431 --> 00:26:00,100 ...maid. 566 00:26:00,183 --> 00:26:02,811 [ Sighs ] 567 00:26:02,894 --> 00:26:05,480 It's all so clear to me now. 568 00:26:05,563 --> 00:26:07,482 She obviously wanted to break us up 569 00:26:07,565 --> 00:26:08,400 so that she could have you. 570 00:26:08,483 --> 00:26:10,902 That's why she didn't give you the note. 571 00:26:10,986 --> 00:26:12,153 Dee Dee? 572 00:26:12,237 --> 00:26:14,489 Why can't anything ever go right for me? 573 00:26:18,702 --> 00:26:21,329 Gregory, I think this is one mess 574 00:26:21,413 --> 00:26:23,206 we should straighten without the maid. 575 00:26:25,750 --> 00:26:28,128 ♪♪ 576 00:26:32,048 --> 00:26:34,676 Hannah, I want to talk to you. 577 00:26:34,759 --> 00:26:38,680 Don't be such an old grouch, Jarvis. 578 00:26:38,763 --> 00:26:41,599 I'm sorry about finding that piano for Kent. 579 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Are you really? 580 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 No. 581 00:26:44,269 --> 00:26:47,147 He's very talented, Jarvis, like you were. 582 00:26:47,230 --> 00:26:49,149 And he could struggle like I did. 583 00:26:49,232 --> 00:26:51,776 Oh, but he'd have a wonderful time trying. 584 00:26:51,860 --> 00:26:53,737 Seeing him at the piano reminded me of us 585 00:26:53,820 --> 00:26:56,114 the first time we met. 586 00:26:56,197 --> 00:26:57,907 Remember? 587 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Yes. 588 00:26:59,784 --> 00:27:02,537 Gates theatre, Monday night. 589 00:27:02,620 --> 00:27:05,332 Amateur night. 590 00:27:02,620 --> 00:27:05,332 [ Both chuckle ] 591 00:27:05,415 --> 00:27:08,209 I'll say. My first time on stage. 592 00:27:08,293 --> 00:27:10,587 [ Laughs ] And there I was, playing the piano 593 00:27:10,670 --> 00:27:13,173 in that tacky, little three-piece band in the pit. 594 00:27:13,256 --> 00:27:15,216 [ Laughs ] 595 00:27:13,256 --> 00:27:15,216 Oh. 596 00:27:15,300 --> 00:27:16,843 You were sensational. 597 00:27:16,926 --> 00:27:18,219 So sensational. 598 00:27:18,303 --> 00:27:20,013 But when I came back to take the bows, 599 00:27:20,096 --> 00:27:24,517 and those bright lights hit me, I flipped right into the pit. 600 00:27:24,601 --> 00:27:26,936 And right into my lap. 601 00:27:27,020 --> 00:27:29,564 Do you remember the song? 602 00:27:29,647 --> 00:27:33,193 Oh, I certainly do. 603 00:27:33,276 --> 00:27:36,071 ♪ The night is young ♪ 604 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 ♪ the skies are clear ♪ 605 00:27:38,448 --> 00:27:41,743 ♪ and if you want to go walking, dear ♪ 606 00:27:41,826 --> 00:27:43,578 ♪ it's delightful ♪ 607 00:27:43,661 --> 00:27:44,871 ♪ it's delicious ♪ 608 00:27:44,954 --> 00:27:47,874 ♪ it's De-lovely ♪ 609 00:27:47,957 --> 00:27:51,711 ♪ I understand the reason why ♪ 610 00:27:51,795 --> 00:27:54,047 ♪ you're sentimental 'cause So am I ♪ 611 00:27:54,130 --> 00:27:55,590 ♪ it's delightful ♪ 612 00:27:55,673 --> 00:27:57,050 ♪ it's delicious ♪ 613 00:27:57,133 --> 00:28:00,053 ♪ it's De-lovely ♪ 614 00:28:00,136 --> 00:28:03,223 ♪ you can tell at a glance ♪ 615 00:28:03,306 --> 00:28:06,142 ♪ what a swell night this is for romance ♪ 616 00:28:06,226 --> 00:28:11,231 ♪ you can hear dear mother nature murmuring low ♪ 617 00:28:11,314 --> 00:28:12,607 ♪ "let yourself go" ♪ 618 00:28:12,690 --> 00:28:15,735 ♪ so please be sweet, my chickadee ♪ 619 00:28:15,819 --> 00:28:18,446 ♪ and when I walk with you, say to me ♪ 620 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 ♪ it's delightful ♪ 621 00:28:20,198 --> 00:28:21,449 ♪ it's delicious ♪ 622 00:28:21,533 --> 00:28:22,951 ♪ it's delectable ♪ 623 00:28:23,034 --> 00:28:24,411 ♪ it's delirious ♪ 624 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 ♪ it's dilemma ♪ 625 00:28:24,494 --> 00:28:26,454 ♪ it's delimit ♪ 626 00:28:26,538 --> 00:28:27,622 ♪ it's deluxe ♪ 627 00:28:27,705 --> 00:28:30,500 ♪ it's De-lovely ♪ 628 00:28:30,583 --> 00:28:33,586 ♪ it's De-lovely ♪ 629 00:28:33,670 --> 00:28:36,506 ♪ it's De-lovely ♪ 630 00:28:36,589 --> 00:28:38,091 ♪ it's De end ♪ 631 00:28:38,174 --> 00:28:40,218 [ Both laugh ] 632 00:28:47,016 --> 00:28:50,145 ♪♪ 633 00:28:52,063 --> 00:28:53,648 Good morning! 634 00:28:52,063 --> 00:28:53,648 Good morning, sir. 635 00:28:53,731 --> 00:28:55,817 Well, I see you're all here. 636 00:28:55,900 --> 00:28:58,194 Let's give our full attention to this cpr class. 637 00:28:58,278 --> 00:28:59,195 It's very important to know. 638 00:28:59,279 --> 00:29:00,822 All right, gopher, go ahead. You're in charge. 639 00:29:00,905 --> 00:29:01,990 Thank you, sir. 640 00:29:02,073 --> 00:29:06,661 All right, class, cpr or cardio pulmonary resuscitation, 641 00:29:06,744 --> 00:29:09,497 is a method for sustaining heartbeat and breathing 642 00:29:09,581 --> 00:29:12,000 until emergency help arrives, okay? 643 00:29:12,083 --> 00:29:13,960 When do you use cpr? 644 00:29:14,043 --> 00:29:15,170 Good question. 645 00:29:15,253 --> 00:29:17,714 Heart attacks, drowning, or choking 646 00:29:17,797 --> 00:29:19,174 are times when cpr might be needed. 647 00:29:19,257 --> 00:29:20,216 Well, how do you do it? 648 00:29:20,300 --> 00:29:21,384 I'm gonna show you that right now. 649 00:29:21,468 --> 00:29:23,845 Doc, if I leave anything out, just let me know, okay? 650 00:29:23,928 --> 00:29:24,971 You're doing fine, goph. 651 00:29:25,054 --> 00:29:27,557 All right, now since the regular cpr dummy is on order, 652 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 we're going to practice on old esmerelda, here. 653 00:29:29,726 --> 00:29:32,479 First thing you do when you see somebody lying unconscious 654 00:29:32,562 --> 00:29:35,482 is to get somebody else to contact the paramedics. 655 00:29:35,565 --> 00:29:39,903 Then you gently tilt the head back, listen for breathing. 656 00:29:39,986 --> 00:29:43,907 If there is no breathing, give four quick breaths. 657 00:29:43,990 --> 00:29:47,076 [ Blowing ] 658 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Then check the pulse right here. 659 00:29:49,496 --> 00:29:51,080 If there is no pulse, 660 00:29:51,164 --> 00:29:56,044 then you administer the chest compressions, like so. 661 00:29:56,127 --> 00:29:59,380 Pbht!! 662 00:30:02,842 --> 00:30:05,470 I think I should have checked this victim for leaks. 663 00:30:05,553 --> 00:30:08,431 Uh, class dismissed, I guess. 664 00:30:08,515 --> 00:30:10,391 Wait a minute, gopher, you got us up 665 00:30:10,475 --> 00:30:12,560 at 6:00 in the morning for nothing? 666 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 Well, I'm sorry, but here's no dummy. 667 00:30:14,229 --> 00:30:15,813 Yes, there is. 668 00:30:17,273 --> 00:30:19,651 ♪♪ 669 00:30:27,492 --> 00:30:29,577 Ladies and gentlemen, a fabulous breakfast buffet 670 00:30:29,661 --> 00:30:31,704 is now being served in the coral dining room. 671 00:30:31,788 --> 00:30:33,331 Come join us, won't you? 672 00:30:36,042 --> 00:30:39,629 [ Indistinct conversations ] 673 00:30:39,712 --> 00:30:41,089 [ Clears throat ] 674 00:30:41,172 --> 00:30:42,257 The captain! 675 00:30:46,511 --> 00:30:49,097 Hannah, you're turning my ship upside down. 676 00:30:49,180 --> 00:30:50,223 Oh, I'm sorry, merrill. 677 00:30:50,306 --> 00:30:51,975 Sometimes I just get carried away. 678 00:30:52,058 --> 00:30:53,977 I'll try to stop. 679 00:30:52,058 --> 00:30:53,977 Please do. 680 00:30:54,060 --> 00:30:55,895 But do you know that old saying -- 681 00:30:55,979 --> 00:30:58,898 "regardless of the circumstances surrounding him, 682 00:30:58,982 --> 00:31:03,152 man's creativity will always come to the fore." 683 00:31:03,236 --> 00:31:04,529 Who said that? 684 00:31:04,612 --> 00:31:05,905 Well, I did. 685 00:31:05,989 --> 00:31:08,449 [ Chuckles ] You're incorrigible. 686 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 Hannah! 687 00:31:11,327 --> 00:31:14,789 Oh, ja-- i-i-i w-was expecting you. 688 00:31:14,872 --> 00:31:17,125 Kent has decided to give up business completely 689 00:31:17,208 --> 00:31:18,835 and concentrate on music. 690 00:31:18,918 --> 00:31:21,212 Well, that's not bad. He's very young. 691 00:31:21,296 --> 00:31:23,423 He's still young enough to be impressionable. 692 00:31:23,506 --> 00:31:24,632 Now stay away from him, Hannah, 693 00:31:24,716 --> 00:31:27,844 or there's no chance of you and me ever being together. 694 00:31:27,927 --> 00:31:30,346 ♪♪ 695 00:31:36,686 --> 00:31:38,646 Ugg. 696 00:31:38,730 --> 00:31:40,857 ♪♪ 697 00:31:40,940 --> 00:31:42,984 Ladies and gentlemen, welcome to acapulco, 698 00:31:43,067 --> 00:31:44,986 the Jewel of the Mexican riviera. 699 00:31:45,069 --> 00:31:47,655 Today, enjoy sightseeing, lazing on the beach, 700 00:31:47,739 --> 00:31:50,033 or lunching at a quaint seaside cafe, 701 00:31:50,116 --> 00:31:52,994 then tonight, join our exciting night-club tour. 702 00:31:53,077 --> 00:31:55,204 You'll love acapulco after dark. 703 00:31:55,288 --> 00:31:57,081 See you there. 704 00:31:59,584 --> 00:32:01,544 Hi, kids. 705 00:31:59,584 --> 00:32:01,544 Hi. 706 00:32:01,628 --> 00:32:04,839 You look beautiful this morning. 707 00:32:01,628 --> 00:32:04,839 Thank you. 708 00:32:04,922 --> 00:32:07,008 Good morning. 709 00:32:07,091 --> 00:32:09,594 Look, son, I'm sorry I got involved 710 00:32:09,677 --> 00:32:12,138 with your business last night. 711 00:32:12,221 --> 00:32:14,557 It's okay. There'll be other deals. 712 00:32:14,641 --> 00:32:17,393 Look, why don't we forget about the whole thing 713 00:32:17,477 --> 00:32:19,812 and go into acapulco and have a wonderful time? 714 00:32:19,896 --> 00:32:21,022 How about it, huh? 715 00:32:21,105 --> 00:32:22,982 Fine, but if I were you, son, 716 00:32:23,066 --> 00:32:24,567 I'd call and take one more shot 717 00:32:24,651 --> 00:32:26,361 at that Channing deal before I went. 718 00:32:26,444 --> 00:32:28,863 Yeah, but you're not me, dad. 719 00:32:28,946 --> 00:32:31,366 Look, the deal is over. 720 00:32:31,449 --> 00:32:34,035 It's my business, and I'm running the show. 721 00:32:36,913 --> 00:32:39,207 Your business. 722 00:32:39,290 --> 00:32:41,876 Why do you think they call it fenley's fine plumbing. 723 00:32:41,959 --> 00:32:43,878 They're gonna be calling it "bankrupt" pretty soon 724 00:32:43,961 --> 00:32:46,673 if you keep sticking your nose in where it doesn't belong. 725 00:32:49,759 --> 00:32:52,387 You're out of touch. 726 00:32:52,470 --> 00:32:54,722 Out of touch. 727 00:32:54,806 --> 00:32:56,599 How do you like that? 728 00:32:56,683 --> 00:33:00,144 40 years in the business and now I'm out of touch. 729 00:33:00,228 --> 00:33:02,271 Dad, look, all I am asking you to do 730 00:33:02,355 --> 00:33:04,857 is please leave me alone 731 00:33:04,941 --> 00:33:07,193 and let me run the business the way I know how! 732 00:33:07,276 --> 00:33:10,571 Okay! Okay, have it your way! 733 00:33:10,655 --> 00:33:13,574 I came here to apologize, and I did it. 734 00:33:13,658 --> 00:33:16,869 Now, I'm gonna have fun in acapulco even if it kills me. 735 00:33:19,372 --> 00:33:21,999 Coming, Lilly? 736 00:33:19,372 --> 00:33:21,999 I'll be right there, dad. 737 00:33:24,627 --> 00:33:27,964 How could you talk to your father like that? 738 00:33:28,047 --> 00:33:30,091 Whose side are you one anyway? 739 00:33:30,174 --> 00:33:31,634 After the way you just treated him, 740 00:33:31,718 --> 00:33:33,636 I'll have to think about it for a while. 741 00:33:33,720 --> 00:33:37,014 If you want me, I'll be in acapulco with your father. 742 00:33:44,063 --> 00:33:45,314 [ Knock at door ] 743 00:33:45,398 --> 00:33:46,941 Come in. 744 00:33:48,860 --> 00:33:52,655 That's funny -- I don't recall requesting maid service. 745 00:33:52,739 --> 00:33:55,074 I want to talk to you about Gregory. 746 00:33:55,158 --> 00:33:56,492 I don't think you really love him. 747 00:33:56,576 --> 00:33:58,411 Oh, good lord. 748 00:33:58,494 --> 00:34:00,747 I hope this isn't gonna turn into one of those scenes 749 00:34:00,830 --> 00:34:02,832 where you plead with me to release him 750 00:34:02,915 --> 00:34:06,252 to your more deserving arms. 751 00:34:06,335 --> 00:34:09,005 Well, you don't, do you? 752 00:34:09,088 --> 00:34:10,214 Gregory? Of course I love him. 753 00:34:10,298 --> 00:34:12,925 What makes you think I don't? 754 00:34:13,009 --> 00:34:15,470 Well...richard mapes. 755 00:34:17,680 --> 00:34:19,640 So, uh, when you dust my apartment, 756 00:34:19,724 --> 00:34:21,392 you dust for fingerprints? 757 00:34:21,476 --> 00:34:24,145 Well, you haven't exactly been discrete. 758 00:34:24,228 --> 00:34:26,189 There are things you can hide from your boyfriend 759 00:34:26,272 --> 00:34:28,191 that you can't hide from your maid. 760 00:34:28,274 --> 00:34:30,818 [ Sighs ] Okay, I admit it, I go out with Richard. 761 00:34:30,902 --> 00:34:33,905 He's sweet. He likes to buy me nice things. 762 00:34:33,988 --> 00:34:35,323 We were gonna go to Aspen this weekend, 763 00:34:35,406 --> 00:34:37,450 but we had a little argument. 764 00:34:37,533 --> 00:34:39,494 So, you just thought you'd take advantage 765 00:34:39,577 --> 00:34:41,162 of the rest of this cruise? 766 00:34:41,245 --> 00:34:43,122 Is there anything wrong with that? 767 00:34:43,206 --> 00:34:45,875 Yes, you're also taking advantage of Gregory. 768 00:34:45,958 --> 00:34:47,668 You don't really love him. 769 00:34:47,752 --> 00:34:49,670 He's convenient for you. 770 00:34:49,754 --> 00:34:51,672 So, what? 771 00:34:51,756 --> 00:34:54,008 And if you're thinking of telling Gregory about Richard, 772 00:34:54,091 --> 00:34:55,426 think again. 773 00:34:55,510 --> 00:34:56,969 Who's gonna believe a servant 774 00:34:57,053 --> 00:35:00,014 who can't even dust without stealing messages? 775 00:35:00,097 --> 00:35:02,517 ♪♪ 776 00:35:06,229 --> 00:35:08,773 [ Door opens, shuts ] 777 00:35:12,652 --> 00:35:15,029 [ Piano playing chopin ] 778 00:35:26,666 --> 00:35:28,459 [ Playing stops ] 779 00:35:26,666 --> 00:35:28,459 Oh, don't stop. 780 00:35:28,543 --> 00:35:30,044 It's lovely. 781 00:35:30,127 --> 00:35:32,213 [ Playing resumes ] 782 00:35:37,134 --> 00:35:38,553 [ Playing stops ] 783 00:35:38,636 --> 00:35:41,222 Kent, did you know that your father played the piano -- 784 00:35:41,305 --> 00:35:43,558 both classical and jazz? 785 00:35:43,641 --> 00:35:44,725 My dad? 786 00:35:44,809 --> 00:35:47,103 Mm-hmm, and I sang with him. 787 00:35:47,186 --> 00:35:50,231 I know it's not right to change the keys on chopin, 788 00:35:50,314 --> 00:35:52,733 but if you could play it in "a flat," 789 00:35:52,817 --> 00:35:54,735 I'll show you how we used to do it. 790 00:35:54,819 --> 00:35:55,945 All right. 791 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 [ Playing resumes ] 792 00:36:00,157 --> 00:36:01,742 ♪ La, da, da, Dee ♪ 793 00:36:01,826 --> 00:36:03,161 ♪ la, da, da, Dee ♪ 794 00:36:03,244 --> 00:36:05,913 ♪ Dee, Dee ♪ 795 00:36:05,997 --> 00:36:07,456 ♪ la, da, da, Dee ♪ 796 00:36:07,540 --> 00:36:08,749 ♪ la, da, da, Dee ♪ 797 00:36:08,833 --> 00:36:10,459 ♪ Dee, Dee ♪ 798 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 ♪ la, da, da, da, da, Dee, Dee ♪ 799 00:36:13,504 --> 00:36:15,631 ♪ Dee, Dee, Dee, Dee ♪ 800 00:36:15,715 --> 00:36:17,925 [ Playing switches to jazz ] 801 00:36:15,715 --> 00:36:17,925 ♪ Dee, Dee, da, Dee, da-da, Dee ♪ 802 00:36:18,009 --> 00:36:19,218 ♪ da-Dee, la-da-Dee ♪ 803 00:36:19,302 --> 00:36:20,678 ♪ da-Dee, la-da-Dee ♪ 804 00:36:20,761 --> 00:36:22,722 ♪ dit, da-Dee, da-Dee da, Dee-dit, Dee ♪ 805 00:36:22,805 --> 00:36:24,307 ♪ da-Dee, da-Dee, da-deedle, deedle, deedle, ♪ 806 00:36:24,390 --> 00:36:25,558 ♪ dit, dit, dit, da-deedle ♪ 807 00:36:25,641 --> 00:36:26,809 ♪ dit, da-deedle, da-deedle ♪ 808 00:36:26,893 --> 00:36:29,103 ♪ da, da, Dee, Dee, Dee ♪ 809 00:36:29,186 --> 00:36:31,606 ♪ waaay down ♪ 810 00:36:31,689 --> 00:36:33,983 ♪ upon the river, the swanee river ♪ 811 00:36:34,066 --> 00:36:36,444 ♪ waaay down ♪ 812 00:36:36,527 --> 00:36:38,821 ♪ upon the river, swanee river ♪ 813 00:36:38,905 --> 00:36:39,780 ♪ way down ♪ 814 00:36:41,199 --> 00:36:42,366 ♪ way down ♪ 815 00:36:43,534 --> 00:36:45,912 ♪ rit, Dee, Dee, da-deedle, Dee, Dee ♪ 816 00:36:45,995 --> 00:36:48,122 ♪ da, da, da, Dee, Dee, Dee ♪ 817 00:36:48,205 --> 00:36:52,293 ♪ da, deeeeeeee ♪ 818 00:36:52,376 --> 00:36:53,961 Uh! 819 00:36:52,376 --> 00:36:53,961 [ Playing stops ] 820 00:36:54,045 --> 00:36:57,089 Your father. 821 00:36:57,173 --> 00:37:01,177 Is this what you consider staying away from Kent? 822 00:37:01,260 --> 00:37:03,137 But I thought he would get a kick out of chopin 823 00:37:03,221 --> 00:37:05,014 the way we used to do it. 824 00:37:05,097 --> 00:37:07,350 Kent, you're coming with me. 825 00:37:07,433 --> 00:37:09,143 No, I'm not. 826 00:37:09,226 --> 00:37:11,604 ♪♪ 827 00:37:20,613 --> 00:37:23,032 [ Plays somberly ] 828 00:37:28,412 --> 00:37:38,047 ♪♪ 829 00:37:38,130 --> 00:37:39,340 Hi. 830 00:37:43,719 --> 00:37:44,845 Oh, gopher! 831 00:37:44,929 --> 00:37:46,055 Gopher, you seen doc?! 832 00:37:46,138 --> 00:37:47,390 He's still in town getting supplies, why? 833 00:37:47,473 --> 00:37:49,517 Well, one of the passengers is very sick -- 834 00:37:49,600 --> 00:37:50,810 Mr. Fenley in room 52. 835 00:37:50,893 --> 00:37:52,311 Oh, uh, all right, Vicki, 836 00:37:52,395 --> 00:37:53,646 what you do is you go and get doc. 837 00:37:53,729 --> 00:37:54,855 Now, he's probably in the main Plaza. 838 00:37:54,939 --> 00:37:56,482 Go get him, fast! 839 00:37:56,565 --> 00:37:59,235 Mr. Fenley! 840 00:37:59,318 --> 00:38:00,569 Mr. Fenley! 841 00:38:00,653 --> 00:38:03,030 All right, straighten him out. 842 00:38:03,114 --> 00:38:06,283 Straighten him out and check to see if he's breathing. 843 00:38:09,495 --> 00:38:11,205 All right. 844 00:38:11,288 --> 00:38:13,332 [ Blowing ] 845 00:38:15,668 --> 00:38:18,421 All right, no pulse, okay. 846 00:38:18,504 --> 00:38:19,880 All right, here we go. 847 00:38:21,966 --> 00:38:24,510 And one, and two, and three, 848 00:38:24,593 --> 00:38:26,429 and four, and five. 849 00:38:28,973 --> 00:38:31,058 I understand you have a cable for me. 850 00:38:31,142 --> 00:38:32,852 Oh, yes, miss bradshaw. 851 00:38:32,935 --> 00:38:34,061 Thanks. There you go. 852 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Thank you. 853 00:38:40,651 --> 00:38:42,278 Oh! 854 00:38:42,361 --> 00:38:44,155 Oh, thank you! Thank you! 855 00:38:44,238 --> 00:38:46,782 You have made me the happiest girl on this ship. 856 00:38:46,866 --> 00:38:47,908 Oh! 857 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 ♪♪ 858 00:38:57,168 --> 00:38:59,503 [ Monitor beeping ] 859 00:39:04,175 --> 00:39:05,968 Oh, if you'd wanted 860 00:39:06,052 --> 00:39:07,845 to spend the rest of your vacation in bed, 861 00:39:07,928 --> 00:39:10,181 you just should have told me. 862 00:39:10,264 --> 00:39:12,141 You sure gave us a bit of a scare. 863 00:39:12,224 --> 00:39:16,395 I can't believe it -- a heart attack. 864 00:39:16,479 --> 00:39:17,813 I think somebody somewhere 865 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 could be telling you to take it easy. 866 00:39:19,732 --> 00:39:22,109 Well, he didn't have to shout, did he? 867 00:39:24,904 --> 00:39:29,492 Dad, listen, i-I'm sorry about everything. 868 00:39:29,575 --> 00:39:32,369 There's nothing to be sorry about. 869 00:39:32,453 --> 00:39:38,626 Dwaine, I just want you to know that I love you. 870 00:39:38,709 --> 00:39:42,171 That's the first time you've ever said that to me. 871 00:39:42,254 --> 00:39:44,548 Maybe. 872 00:39:44,632 --> 00:39:47,927 But it won't be the last. 873 00:39:48,010 --> 00:39:50,387 ♪♪ 874 00:39:52,389 --> 00:39:54,475 [ Sighs ] I want you to get some rest. 875 00:39:54,558 --> 00:39:57,228 Yeah, you get some rest. We'll be outside if you need us. 876 00:39:57,311 --> 00:39:58,604 Okay. 877 00:40:03,234 --> 00:40:04,860 Mrs. Fenley, I've arranged to have your husband 878 00:40:04,944 --> 00:40:07,154 taken to acapulco memorial hospital. 879 00:40:07,238 --> 00:40:08,781 He'll receive excellent care there. 880 00:40:08,864 --> 00:40:10,825 Thank you, Dr. Bricker, for everything. 881 00:40:10,908 --> 00:40:12,201 Oh, assistant purser Smith 882 00:40:12,284 --> 00:40:13,869 is the one you should be thanking. 883 00:40:13,953 --> 00:40:18,040 If it weren't for his fast action and his cpr, well... 884 00:40:18,124 --> 00:40:20,793 [ Sighs ] Thank you, gopher. 885 00:40:20,876 --> 00:40:22,002 Thank you, son. 886 00:40:22,086 --> 00:40:23,796 You're welcome, sir. I'm glad I could help. 887 00:40:23,879 --> 00:40:25,506 We're very proud of you, gopher. 888 00:40:25,589 --> 00:40:26,507 Thank you, sir. 889 00:40:26,590 --> 00:40:28,968 ♪♪ 890 00:40:34,265 --> 00:40:35,850 [ Knock at door ] 891 00:40:35,933 --> 00:40:37,268 Come in. 892 00:40:37,351 --> 00:40:40,229 Oh. Hello, Gregory. 893 00:40:40,312 --> 00:40:43,858 Well, you all ready for the big night in acapulco? 894 00:40:43,941 --> 00:40:46,318 I'm not going into acapulco with you. 895 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 Why not? 896 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 I don't know the best way to say this, 897 00:40:50,156 --> 00:40:51,532 so I'm just gonna come out with it. 898 00:40:51,615 --> 00:40:53,868 It's -- it's over between us. 899 00:40:53,951 --> 00:40:56,245 It's over? Why? 900 00:40:56,328 --> 00:40:58,998 Because another man has proposed marriage to me, 901 00:40:59,081 --> 00:41:01,041 and I'm going to accept. 902 00:40:59,081 --> 00:41:01,041 [ Knock at door ] 903 00:41:01,125 --> 00:41:02,710 That must be him now. 904 00:41:02,793 --> 00:41:05,379 Now, Gregory, I want you to be a gentleman about this. 905 00:41:05,462 --> 00:41:06,255 I'm gonna open the door, 906 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 and I'm gonna introduce you as a friend. 907 00:41:08,174 --> 00:41:10,301 I want you to shake his hand, and then go -- 908 00:41:10,384 --> 00:41:11,886 out of my cabin and out of my life. 909 00:41:11,969 --> 00:41:13,554 Do you understand? 910 00:41:13,637 --> 00:41:15,514 Come in, darling! 911 00:41:17,725 --> 00:41:21,896 [ Voice breaking ] Um, I'm sorry, Meredith, but... 912 00:41:21,979 --> 00:41:24,398 Darling isn't coming. 913 00:41:24,481 --> 00:41:26,609 What are you talking about? 914 00:41:26,692 --> 00:41:29,987 See... 915 00:41:30,070 --> 00:41:33,115 I was the one who wrote that cable from Richard. 916 00:41:33,199 --> 00:41:35,951 I know it was an awful thing to do, 917 00:41:36,035 --> 00:41:38,120 and I'm really sorry if I hurt you. 918 00:41:48,839 --> 00:41:52,259 I don't suppose your invitation to acapulco is still open? 919 00:41:52,343 --> 00:41:53,969 Sure, it is. 920 00:41:54,053 --> 00:41:55,804 [ Sighs ] 921 00:41:55,888 --> 00:41:57,056 But not to you. 922 00:41:57,139 --> 00:42:00,434 ♪♪ 923 00:42:00,518 --> 00:42:01,769 Ladies and gentlemen, 924 00:42:01,852 --> 00:42:03,562 we hope you enjoyed your stay in acapulco. 925 00:42:03,646 --> 00:42:05,814 Now enjoy a starry Mexican night 926 00:42:05,898 --> 00:42:07,858 as we invite you to our moonlight dance 927 00:42:07,942 --> 00:42:09,235 on the lido deck. 928 00:42:23,832 --> 00:42:25,542 Dee Dee? 929 00:42:27,920 --> 00:42:31,173 I'm sorry that I was so rude to you this morning. 930 00:42:31,257 --> 00:42:33,509 It's okay. I don't blame you. 931 00:42:33,592 --> 00:42:37,346 After what I did, I would have been rude to me, too. 932 00:42:37,429 --> 00:42:39,807 Why didn't you give me Meredith's note 933 00:42:39,890 --> 00:42:43,269 telling me she wouldn't make the cruise? 934 00:42:43,352 --> 00:42:48,399 Um..i...i wanted the chance to meet you. 935 00:42:48,482 --> 00:42:54,196 And I-I knew that if you found out Meredith wasn't going, 936 00:42:54,280 --> 00:42:56,991 you would have canceled your plans. 937 00:42:57,074 --> 00:42:59,201 Yeah. 938 00:42:59,285 --> 00:43:01,870 Little did I know why she wasn't going. 939 00:43:01,954 --> 00:43:04,498 I only did it to protect you, Gregory. 940 00:43:07,585 --> 00:43:12,548 Well...that's not the only reason. 941 00:43:12,631 --> 00:43:15,592 I also did it because... 942 00:43:18,137 --> 00:43:22,349 ...well...because I'm -- I'm in love with you. 943 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 You are? 944 00:43:26,812 --> 00:43:29,732 Oh, boy. I'm sorry I fired you now. 945 00:43:29,815 --> 00:43:32,860 But, you know, if I were still your employer, 946 00:43:32,943 --> 00:43:37,406 the first instruction I would give you... 947 00:43:37,489 --> 00:43:41,535 Put your arms around me and kiss me. 948 00:43:41,618 --> 00:43:46,290 Um...maid Dee Dee reporting for duty, sir. 949 00:43:55,841 --> 00:43:58,260 ♪♪ 950 00:44:13,025 --> 00:44:15,694 Hello, Jarvis. 951 00:44:15,778 --> 00:44:18,072 Kent left the ship. 952 00:44:18,155 --> 00:44:19,198 Jarvis? 953 00:44:19,281 --> 00:44:21,700 He's going to be a pianist. 954 00:44:21,784 --> 00:44:23,786 You should be very proud of yourself. 955 00:44:23,869 --> 00:44:27,247 Jarvis, all he wanted was a chance at his dream. 956 00:44:27,331 --> 00:44:28,999 Well, you gave him that. 957 00:44:29,083 --> 00:44:30,084 No, I didn't. 958 00:44:30,167 --> 00:44:32,586 I only tried to help him find it. 959 00:44:32,669 --> 00:44:34,797 Only you can give it to him. 960 00:44:34,880 --> 00:44:37,633 Kent needs your love and support. 961 00:44:37,716 --> 00:44:39,843 He doesn't need it any longer. 962 00:44:39,927 --> 00:44:41,720 Yes, I do. 963 00:44:44,848 --> 00:44:46,642 I thought you were leaving. 964 00:44:46,725 --> 00:44:49,228 Well, I... I was, but, uh... 965 00:44:49,311 --> 00:44:51,522 Hannah talked me out of it. 966 00:44:51,605 --> 00:44:55,109 I told him that his music is very important. 967 00:44:55,192 --> 00:45:00,072 But right now, his father is more important. 968 00:45:00,155 --> 00:45:05,369 Jarvis, you stubborn mule. 969 00:45:05,452 --> 00:45:07,371 Go hug him. 970 00:45:11,708 --> 00:45:15,629 I love you, son... No matter what you choose to do. 971 00:45:18,549 --> 00:45:21,301 That's, uh... All I ever wanted. 972 00:45:32,187 --> 00:45:34,064 I'll see you in the cabin. 973 00:45:36,733 --> 00:45:40,154 But what about us, Hannah? Can we hug? 974 00:45:40,237 --> 00:45:43,866 You're a stubborn man, Jarvis. 975 00:45:43,949 --> 00:45:47,661 I know. Maybe I can change. 976 00:45:47,744 --> 00:45:48,787 But what about you 977 00:45:48,871 --> 00:45:52,666 and your need to help everyone on the face of the earth? 978 00:45:52,750 --> 00:45:55,127 Jarvis? 979 00:45:52,750 --> 00:45:55,127 Yes? 980 00:45:55,210 --> 00:45:57,171 I'll never change... 981 00:45:59,631 --> 00:46:02,342 ...but I'll take a hug. 982 00:46:02,426 --> 00:46:04,052 [ Both chuckle ] 983 00:46:08,348 --> 00:46:13,187 ♪♪ 984 00:46:13,270 --> 00:46:15,105 Bye-bye. 985 00:46:15,189 --> 00:46:16,523 Oh, Dee Dee, looks like the maid 986 00:46:16,607 --> 00:46:17,941 really cleaned up this time, huh? 987 00:46:18,025 --> 00:46:19,610 Thanks for everything, Julie. 988 00:46:19,693 --> 00:46:21,695 You know, things turned out so well, 989 00:46:21,778 --> 00:46:23,906 I'm even making a job change. 990 00:46:23,989 --> 00:46:26,366 Don't tell me you're turning in your apron. 991 00:46:26,450 --> 00:46:28,869 Well, not exactly. 992 00:46:28,952 --> 00:46:31,830 From now on, this maid's going to be strictly live-in. 993 00:46:31,914 --> 00:46:33,248 Oh! Well! 994 00:46:33,332 --> 00:46:34,750 Bye-bye. 995 00:46:37,503 --> 00:46:40,964 I plan on seeing a lot of you in San Francisco, Hannah. 996 00:46:41,048 --> 00:46:43,926 Oh, I look forward to that, Jarvis. 997 00:46:44,009 --> 00:46:44,885 Well, dad and I agreed 998 00:46:44,968 --> 00:46:47,179 that I'd be going to the conservatory of music 999 00:46:47,262 --> 00:46:49,389 during the day and business school at night. 1000 00:46:49,473 --> 00:46:52,392 Well, since you're pursing business and music, 1001 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 I'm going to whip up a combination 1002 00:46:54,311 --> 00:46:56,605 of desk and piano for you. 1003 00:47:03,654 --> 00:47:04,821 Bye. 1004 00:47:08,200 --> 00:47:09,743 [ Sighs ] 1005 00:47:12,663 --> 00:47:13,956 Hi, guys. 1006 00:47:12,663 --> 00:47:13,956 Julie. 1007 00:47:14,039 --> 00:47:14,957 Well, now that we're all together, 1008 00:47:15,040 --> 00:47:17,292 I want Adam to read this cable from the fenley. 1009 00:47:17,376 --> 00:47:18,752 Okay. 1010 00:47:20,671 --> 00:47:22,464 "Dwaine is doing fine. 1011 00:47:22,548 --> 00:47:25,259 You'll never know what Mr. Smith's fast thinking 1012 00:47:25,342 --> 00:47:26,843 has meant to us. 1013 00:47:26,927 --> 00:47:29,388 He didn't save one life, he saved three. 1014 00:47:29,471 --> 00:47:30,722 God bless you." 1015 00:47:30,806 --> 00:47:32,933 Can I keep that? 1016 00:47:30,806 --> 00:47:32,933 Sure. 1017 00:47:33,016 --> 00:47:36,937 I think we all owe a debt of gratitude to purser Smith. 1018 00:47:37,020 --> 00:47:38,772 Sir, do you realize in the six years 1019 00:47:38,855 --> 00:47:41,608 that I've worked for you, I've never made that mistake. 1020 00:47:41,692 --> 00:47:42,985 You just called me purser Smith 1021 00:47:43,068 --> 00:47:44,861 instead of assistant purser Smith. 1022 00:47:44,945 --> 00:47:48,782 Gopher, after all this time, you know I never make a mistake. 1023 00:47:51,577 --> 00:47:53,078 You mean... 1024 00:47:54,913 --> 00:47:56,206 Congratulations, goph! 1025 00:47:56,290 --> 00:47:59,334 -Hey, gopher! -Right on, man! -All right. 1026 00:47:59,418 --> 00:48:02,296 I don't know what to say. I'm in shock, I... 1027 00:48:02,379 --> 00:48:04,214 Listen, it's just lucky you guys know cpr. 1028 00:48:04,298 --> 00:48:05,674 [ Laughter ] 1029 00:48:15,559 --> 00:48:17,936 ♪♪ 72179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.