All language subtitles for The Love Boat S06E23 Vickys Dilemma 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:19,018 Theme song: Love exciting and new, come aboard. 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 We're expecting you. 3 00:00:27,610 --> 00:00:35,285 And love, life's sweetest reward. 4 00:00:35,368 --> 00:00:36,077 Let it flow. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,082 It floats back to you. 6 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 The love boat. 7 00:00:47,839 --> 00:00:52,093 Soon, we'll be making another run. 8 00:00:52,177 --> 00:00:59,642 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:59,726 --> 00:01:03,646 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:08,234 --> 00:01:15,074 And love won't hurt anymore. 11 00:01:15,158 --> 00:01:24,334 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:24,417 --> 00:01:25,752 It's love. 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,673 Welcome aboard. 14 00:01:30,757 --> 00:01:31,716 It's love. 15 00:02:00,286 --> 00:02:00,787 Here we go. 16 00:02:00,870 --> 00:02:02,539 Hey, wait a minute. 17 00:02:02,622 --> 00:02:03,623 I-- I can handle 'em. 18 00:02:03,706 --> 00:02:04,791 Besides, that heavy. 19 00:02:04,874 --> 00:02:05,875 It's ok. 20 00:02:05,959 --> 00:02:06,876 No, no, no. 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 They're no problem. Really. 22 00:02:08,294 --> 00:02:08,962 - Honest? - Yeah. 23 00:02:09,045 --> 00:02:09,796 Well, no big problem. 24 00:02:09,879 --> 00:02:10,380 No, no. 25 00:02:10,463 --> 00:02:11,923 That-- that's all right. 26 00:02:12,006 --> 00:02:13,299 I was just trying to help. 27 00:02:13,383 --> 00:02:14,592 I can get it. 28 00:02:14,676 --> 00:02:15,885 I understand. 29 00:02:15,969 --> 00:02:21,558 I appreciate to too, but me Tarzan and you Jane. 30 00:02:21,641 --> 00:02:22,600 Sorry, Tarzan. 31 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 I didn't recognize you without your muscles. 32 00:02:24,769 --> 00:02:26,771 Are you suggesting that I don't have muscles? 33 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 Have you suggested I don't? 34 00:02:28,189 --> 00:02:30,358 I never fight with ladies I don't know. 35 00:02:30,441 --> 00:02:31,526 Do you fight with ladies you do know? 36 00:02:31,609 --> 00:02:32,485 Sometimes? 37 00:02:32,569 --> 00:02:33,611 Stacy banks. 38 00:02:33,695 --> 00:02:37,657 Tom Joseph. 39 00:02:37,740 --> 00:02:40,410 You're making a puree out of my fingers. 40 00:02:40,493 --> 00:02:42,328 Sorry. 41 00:02:42,412 --> 00:02:43,162 Oh, that's ok. 42 00:02:43,246 --> 00:02:45,123 I can eat with my left hand. 43 00:02:45,206 --> 00:02:47,959 You made your point, Tarzan. 44 00:02:48,042 --> 00:02:49,002 See you, Jane. 45 00:03:02,140 --> 00:03:03,016 Hey, sailor. 46 00:03:03,099 --> 00:03:04,976 I can get you a great deal on a tattoo. 47 00:03:05,059 --> 00:03:06,519 Uncle Jimmy, how are you? 48 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Hello. 49 00:03:07,520 --> 00:03:08,229 Ah, you look good, kid. 50 00:03:08,313 --> 00:03:09,981 Great to see you! Thank you. 51 00:03:10,064 --> 00:03:11,232 Listen, I want you to meet my pals over. 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 You guys, you guys. 53 00:03:12,400 --> 00:03:14,068 This is the world's greatest salesman. 54 00:03:14,152 --> 00:03:15,570 My uncle. - That's right. 55 00:03:15,653 --> 00:03:16,279 Jimmy morrow. This is Isaac. 56 00:03:16,362 --> 00:03:17,947 This is doc. - How do you do? 57 00:03:18,031 --> 00:03:18,781 Hello, Isaac. Hello, doc. 58 00:03:18,865 --> 00:03:20,283 World's greatest salesman, huh? 59 00:03:20,366 --> 00:03:23,453 Well, remember those pyramid parties a while back? 60 00:03:23,536 --> 00:03:24,579 Yeah, are you the guy that started that? 61 00:03:24,662 --> 00:03:25,622 Well, no. 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,624 He's in jail. 63 00:03:27,707 --> 00:03:30,126 But I'm the guy that sold that guy the idea. 64 00:03:30,209 --> 00:03:31,419 [Laughter] 65 00:03:31,502 --> 00:03:34,464 Listen, Jimmy, you are in aloha, 276. 66 00:03:34,547 --> 00:03:34,797 Aloha 276. 67 00:03:34,881 --> 00:03:36,215 Got it. 68 00:03:36,299 --> 00:03:37,216 Is that your luggage? 69 00:03:37,300 --> 00:03:37,967 Those? 70 00:03:38,051 --> 00:03:38,676 Oh, no, no, no. 71 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Those are not mine. 72 00:03:39,844 --> 00:03:41,387 You know, I travel light, in case 73 00:03:41,471 --> 00:03:43,348 I have to make a quick getaway. 74 00:03:43,431 --> 00:03:44,140 See ya. 75 00:03:48,561 --> 00:03:51,773 Uh, I'm just playing a little gag on my nephew over there. 76 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 Here you are. 77 00:03:52,774 --> 00:04:08,915 Take this down to aloha 276. 78 00:04:08,998 --> 00:04:10,917 Oh, hi there. 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,878 We're not open yet, but you're welcome to look around. 80 00:04:13,962 --> 00:04:16,130 Thank you. 81 00:04:16,214 --> 00:04:17,090 I like what I see. 82 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 And those watches aren't bad either. 83 00:04:19,175 --> 00:04:23,012 Well, I'll be open as soon as we sail, 84 00:04:23,096 --> 00:04:25,431 if you'd like to buy one. 85 00:04:25,515 --> 00:04:26,391 The watches, I mean. 86 00:04:26,474 --> 00:04:30,770 I would, but now that I've met you, i-- 87 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 I feel as though time has stopped. 88 00:04:33,147 --> 00:04:35,024 Oh, brother. 89 00:04:35,108 --> 00:04:37,193 Who's the salesman around here, you or me? 90 00:04:37,276 --> 00:04:38,695 You and me. 91 00:04:38,778 --> 00:04:40,238 Jimmy morrow, best salesman in the world. 92 00:04:40,321 --> 00:04:42,657 Shirley wash, best salesman on this ship. 93 00:04:42,740 --> 00:04:45,660 Right on. 94 00:04:45,743 --> 00:04:49,163 Well, Shirley, I'll have to think about those watches, 95 00:04:49,247 --> 00:04:53,584 but I certainly do hope I can get to see you later. 96 00:04:53,668 --> 00:04:54,502 Yeah, I'd like that. 97 00:05:00,550 --> 00:05:01,718 - Julie. - Hm? 98 00:05:01,801 --> 00:05:03,761 How come if there's supposed to be someone for everyone, 99 00:05:03,845 --> 00:05:05,221 there's no one for me? 100 00:05:05,304 --> 00:05:05,805 There will be. 101 00:05:05,888 --> 00:05:07,640 But when? 102 00:05:07,724 --> 00:05:08,599 I'm 16 years old. 103 00:05:08,683 --> 00:05:10,226 I'm not getting any younger. 104 00:05:10,310 --> 00:05:11,436 I wish he'd hurry up and get here. 105 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 Vicky, just be patient. 106 00:05:13,354 --> 00:05:15,732 He'll come along. 107 00:05:15,815 --> 00:05:16,566 You're right. 108 00:05:16,649 --> 00:05:17,567 Hm? 109 00:05:17,650 --> 00:05:20,236 I was patient, and here he comes. 110 00:05:20,319 --> 00:05:21,738 Well, enjoy the cruise. 111 00:05:21,821 --> 00:05:23,489 Welcome aboard. 112 00:05:23,573 --> 00:05:24,699 I'm captain stubing. 113 00:05:24,782 --> 00:05:27,076 Hello, I'm Andrea Hammond, and this is my son, Mark. 114 00:05:27,160 --> 00:05:27,869 Hello, Mark. 115 00:05:27,952 --> 00:05:29,078 Hi. 116 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 Hi, I'm Vicky stubing, the captain's daughter. 117 00:05:30,621 --> 00:05:31,622 Hi. 118 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 Andrea: Well, this is working out fine. 119 00:05:33,124 --> 00:05:34,834 Now Mark will have someone to keep him company 120 00:05:34,917 --> 00:05:36,586 while I catch up with all this work. 121 00:05:36,669 --> 00:05:39,047 I'm chairwoman of a huge charity dinner dance 122 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 to be held just a month from now. 123 00:05:40,840 --> 00:05:42,800 Well, those affairs must involve a lot of details. 124 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 Oh, my, yes. 125 00:05:44,177 --> 00:05:45,595 Just seeing to it that divorced couples 126 00:05:45,678 --> 00:05:50,183 aren't seated at the same table is a job in itself. 127 00:05:50,266 --> 00:05:53,352 Well, Mark, hope I'll see you later, huh? 128 00:05:53,436 --> 00:05:54,353 Could be. 129 00:05:54,437 --> 00:05:55,938 What do you do for fun around here? 130 00:05:56,022 --> 00:05:56,773 There's lots to do. 131 00:05:56,856 --> 00:05:58,983 Swimming, shuffleboard, ping-pong. 132 00:05:59,067 --> 00:06:02,195 Terrific, for kids. 133 00:06:02,278 --> 00:06:02,779 You like that stuff? 134 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Well, sure. 135 00:06:04,655 --> 00:06:05,782 It's fun. 136 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 If that's your idea of fun, I don't know how much 137 00:06:07,867 --> 00:06:11,120 we'll be seeing of each other. 138 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 That's right. 139 00:06:12,371 --> 00:06:16,042 Two trays of small sandwiches, coffee cake, and an urn 140 00:06:16,125 --> 00:06:16,918 of coffee. 141 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 Just leave it outside of my cabin. 142 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 Thank you. 143 00:06:23,966 --> 00:06:25,426 [Humming] 144 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Ok, ok, ok. 145 00:06:30,556 --> 00:06:35,478 We're open for business, big business. 146 00:06:35,561 --> 00:07:12,849 [Horn blowing] 147 00:07:12,932 --> 00:07:13,599 Hi. 148 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 Nicely, nicely. 149 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 Funny, you don't look strong. 150 00:07:21,023 --> 00:07:22,984 Funny, you don't either. 151 00:07:23,067 --> 00:07:23,860 Now, wait a minute. 152 00:07:23,943 --> 00:07:24,360 Indian wrestle? 153 00:07:24,443 --> 00:07:25,820 You're kidding. 154 00:07:25,903 --> 00:07:27,446 You're a girl. 155 00:07:27,530 --> 00:07:28,698 I appreciate the observation. 156 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 I outweigh you. 157 00:07:29,991 --> 00:07:31,200 Noted. 158 00:07:31,284 --> 00:07:32,910 I could wrench your shoulder or hurt your wrist. 159 00:07:32,994 --> 00:07:33,870 You could lose. 160 00:07:33,953 --> 00:07:35,872 Loser buys drinks? 161 00:07:35,955 --> 00:07:37,456 Whatever you say. 162 00:07:40,293 --> 00:07:41,002 Whoa! 163 00:07:44,630 --> 00:07:45,756 I wasn't ready. 164 00:07:45,840 --> 00:07:46,716 I am. 165 00:07:46,799 --> 00:07:48,676 For the drink, that is. 166 00:07:48,759 --> 00:07:48,801 Let me help you. 167 00:07:52,555 --> 00:07:55,892 Guess I'm not as strong as I thought. 168 00:07:55,975 --> 00:07:56,851 You're cute, real cute. 169 00:07:56,934 --> 00:07:58,686 Now I'm gonna let you buy me that drink. 170 00:08:08,321 --> 00:08:11,073 Mom, feel like doing something? 171 00:08:11,157 --> 00:08:12,241 That's nice, dear. 172 00:08:19,999 --> 00:08:20,666 Julie. 173 00:08:20,750 --> 00:08:22,084 Hm? 174 00:08:22,168 --> 00:08:23,586 When do you think Mark will notice me? 175 00:08:23,669 --> 00:08:25,129 When this ball explodes. 176 00:08:25,213 --> 00:08:27,840 Vicky, I think you can stop. 177 00:08:27,924 --> 00:08:29,425 Sorry. 178 00:08:29,508 --> 00:08:30,426 Well, how am I gonna get his attention? 179 00:08:30,509 --> 00:08:32,762 Oh, I know it sounds crazy, but why 180 00:08:32,845 --> 00:08:37,433 don't you get up, walk over to his table and say "hi, Mark"? 181 00:08:37,516 --> 00:08:38,935 Gee, I wonder why I didn't think of that. 182 00:08:43,439 --> 00:08:45,524 Hi, Mark. 183 00:08:45,608 --> 00:08:47,235 Oh, hi. 184 00:08:47,318 --> 00:08:50,947 I thought maybe you'd like me show you around the ship. 185 00:08:51,030 --> 00:08:53,115 Sure, sure. 186 00:08:53,199 --> 00:08:55,493 Mom, Vicky and I are gonna jump overboard. 187 00:08:55,576 --> 00:08:56,327 Have fun, dear. 188 00:08:59,664 --> 00:09:02,124 Is your mother always that busy? 189 00:09:02,208 --> 00:09:04,961 Yeah, she does a lot of fund raising and volunteer work 190 00:09:05,044 --> 00:09:07,171 for the family guidance center. 191 00:09:07,255 --> 00:09:09,590 She's got time for every family but her own. 192 00:09:09,674 --> 00:09:10,424 Hold on a second, ok? 193 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 Is there something wrong? 194 00:09:18,975 --> 00:09:20,476 I just have a little headache. 195 00:09:20,559 --> 00:09:22,103 The gang threw me a beer bust last night 196 00:09:22,186 --> 00:09:22,937 as a going away present. 197 00:09:23,020 --> 00:09:25,815 Beer bust? 198 00:09:25,898 --> 00:09:29,151 Yeah, you've had beer, haven't you? 199 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Sure. 200 00:09:30,319 --> 00:09:31,529 Well, then you know what it's like. 201 00:09:31,612 --> 00:09:32,947 Why don't we start off the ship's tour 202 00:09:33,030 --> 00:09:34,865 at the doctor's office, ok? 203 00:09:34,949 --> 00:09:35,866 Ok. 204 00:09:35,950 --> 00:09:36,659 Great. 205 00:09:46,419 --> 00:09:47,670 Hello, folks. 206 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 Pardon me for interrupting, but if you're ever in Los Angeles 207 00:09:50,339 --> 00:09:53,843 and need some great merchandise, beautiful price, look me up. 208 00:09:53,926 --> 00:09:56,345 As a matter of fact, if you need anything onboard, 209 00:09:56,429 --> 00:09:58,014 aloha deck 276. 210 00:09:58,097 --> 00:09:59,056 Knock twice. 211 00:10:06,105 --> 00:10:08,357 Pardon me. 212 00:10:08,441 --> 00:10:10,318 Uh? 213 00:10:10,401 --> 00:10:13,821 Light a $5 cigar with a $0.50 matchbook? 214 00:10:13,904 --> 00:10:15,197 You need a gold lighter. 215 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 Maybe you're right. 216 00:10:17,366 --> 00:10:18,492 Know where I can find one? 217 00:10:18,576 --> 00:10:20,911 No, but I know where you can buy one. 218 00:10:20,995 --> 00:10:22,496 Aloha deck 276. 219 00:10:22,580 --> 00:10:24,123 Knock twice. 220 00:10:24,206 --> 00:10:24,915 See ya. 221 00:10:28,794 --> 00:10:32,214 Well, well, well, my old friend Shirley. 222 00:10:32,298 --> 00:10:33,883 How's business down in the gift shop? 223 00:10:33,966 --> 00:10:34,717 Just fine. 224 00:10:34,800 --> 00:10:37,428 I didn't think you'd remember me. 225 00:10:37,511 --> 00:10:38,387 You kidding? 226 00:10:38,471 --> 00:10:41,724 You're the nicest item in that place. 227 00:10:41,807 --> 00:10:43,392 Hey, can I buy you a drink? 228 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 Oh, I'd love to, but I have to get back to the shop. 229 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 My break is almost over. 230 00:10:48,147 --> 00:10:49,273 Ah, foiled again. 231 00:10:49,357 --> 00:10:51,233 You get a break for dinner? 232 00:10:51,317 --> 00:10:53,736 Looks like I do now. 233 00:10:53,819 --> 00:10:54,445 Good. 234 00:10:54,528 --> 00:10:55,363 I'm buying. 235 00:10:55,446 --> 00:10:57,698 Jimmy, my meals come with the cruise. 236 00:10:57,782 --> 00:10:57,823 That's why I'm buying. 237 00:11:05,623 --> 00:11:07,958 [Knocking on door] 238 00:11:08,542 --> 00:11:09,919 Maybe he's in there. 239 00:11:13,506 --> 00:11:14,715 [Knocking on door] 240 00:11:14,799 --> 00:11:15,466 Doc? 241 00:11:20,054 --> 00:11:20,679 He's not here. 242 00:11:20,763 --> 00:11:23,307 Come on, let's go find him. 243 00:11:23,391 --> 00:11:24,141 Why don't you go, and I'll stay here in case 244 00:11:24,225 --> 00:11:25,726 he comes back? 245 00:11:25,810 --> 00:11:28,437 And leave you alone in your moment of need? 246 00:11:28,521 --> 00:11:29,230 Hi, Vicky. 247 00:11:29,313 --> 00:11:30,439 Hi, doc. 248 00:11:30,523 --> 00:11:31,482 This is Mark Hammond. 249 00:11:31,565 --> 00:11:32,274 Hello, Mark. 250 00:11:32,358 --> 00:11:33,442 Hi. 251 00:11:33,526 --> 00:11:34,819 I'm afraid he's not feeling very well. 252 00:11:34,902 --> 00:11:37,405 It's just a headache, probably from too much beer last night. 253 00:11:37,488 --> 00:11:38,781 Well, you are a little too young, 254 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 but that's been known to happen. 255 00:11:40,699 --> 00:11:42,118 Well, I'll have a look at you anyway. 256 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 Take your shirt off. 257 00:11:44,078 --> 00:11:46,497 I'm not used to undressing in front of strange women. 258 00:11:46,580 --> 00:11:48,290 Ok, I'll leave. 259 00:11:48,374 --> 00:11:49,291 See you later? 260 00:11:49,375 --> 00:11:50,000 Sure. 261 00:11:50,084 --> 00:11:50,793 Ok. 262 00:11:54,296 --> 00:11:57,716 Ok, I'll scrub up and be right with you. 263 00:11:57,800 --> 00:11:58,509 Ok. 264 00:12:12,148 --> 00:12:14,066 Tom: Pull. 265 00:12:14,150 --> 00:12:16,444 [Gunshot] 266 00:12:19,113 --> 00:12:19,989 Pull. 267 00:12:20,072 --> 00:12:22,450 [Gunshot] 268 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Tsk, Tsk, Tsk. 269 00:12:29,957 --> 00:12:32,793 And just what does "Tsk, Tsk, Tsk" mean? 270 00:12:32,877 --> 00:12:34,545 The literal translation from the Latin, 271 00:12:34,628 --> 00:12:37,256 it means that this man knows zilch about shooting. 272 00:12:37,339 --> 00:12:38,257 Really, zilch? 273 00:12:38,340 --> 00:12:40,384 I'm an easy marker. 274 00:12:40,468 --> 00:12:42,094 And you're obviously an expert marksman. 275 00:12:42,178 --> 00:12:45,389 No, markswoman. 276 00:12:45,473 --> 00:12:46,223 Two, please. 277 00:12:55,608 --> 00:12:56,108 Pull! 278 00:12:56,192 --> 00:12:59,445 [Gunshots] 279 00:13:03,324 --> 00:13:05,951 You are good. 280 00:13:06,035 --> 00:13:06,994 Don't be mad. 281 00:13:07,077 --> 00:13:08,204 Who's mad? 282 00:13:08,287 --> 00:13:09,705 I shouldn't have horned in. 283 00:13:09,788 --> 00:13:10,372 You're obviously a good shot, and I've never 284 00:13:10,456 --> 00:13:12,541 done it before in my life. 285 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 It's ok. 286 00:13:14,293 --> 00:13:16,378 No, it's not, is it? 287 00:13:16,462 --> 00:13:18,547 Will you cut it out? 288 00:13:18,631 --> 00:13:19,423 Let me make it up. 289 00:13:19,507 --> 00:13:21,050 Let's have dinner together. 290 00:13:21,133 --> 00:13:22,551 The man invites, the woman accepts. 291 00:13:22,635 --> 00:13:24,803 - You inviting me to dinner? - Yes. 292 00:13:24,887 --> 00:13:25,554 I accept. 293 00:13:25,638 --> 00:13:26,680 7:30 ok? 294 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 The man suggests the time. 295 00:13:28,474 --> 00:13:30,226 Sorry. 296 00:13:30,309 --> 00:13:32,686 How does 7:30 sound? 297 00:13:32,770 --> 00:13:35,314 It'll be a scramble, but I'll try. 298 00:13:46,617 --> 00:13:48,911 Hi, Shirley, how's business? 299 00:13:48,994 --> 00:13:49,828 Oh, terrible. 300 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Your pack of gum is one of the biggest 301 00:13:51,497 --> 00:13:54,250 sales I've made all day. 302 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 Gee, that's strange. 303 00:13:55,626 --> 00:13:57,127 It's usually so busy in here. 304 00:13:57,211 --> 00:13:59,296 Yeah, I know. 305 00:13:59,380 --> 00:14:02,174 I guess people are just not in the buying mood today. 306 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 Jimmy: All right, my friends, all right. 307 00:14:04,552 --> 00:14:05,427 You can't beat these prices. 308 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 You just can't beat 'em. 309 00:14:07,179 --> 00:14:08,597 I don't care what sale you've ever been to. 310 00:14:08,681 --> 00:14:09,640 Am I right? Do you agree? 311 00:14:09,723 --> 00:14:10,849 Huh? 312 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Have you ever seen anything like this in your entire-- 313 00:14:12,268 --> 00:14:13,143 what are you looking at, lady? 314 00:14:13,227 --> 00:14:15,271 Ah. 315 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 These earrings are practically gold. 316 00:14:16,897 --> 00:14:20,401 Of course, if the price is a little steep, 317 00:14:20,484 --> 00:14:21,527 I have some earrings that are practically silver I 318 00:14:21,610 --> 00:14:25,364 could let go a little cheaper. 319 00:14:25,447 --> 00:14:26,615 Well, what do we have here? 320 00:14:26,699 --> 00:14:28,284 That's a quality item. 321 00:14:28,367 --> 00:14:30,286 Only 9.50. 322 00:14:30,369 --> 00:14:33,122 Finest Swiss army knife money can buy. 323 00:14:33,205 --> 00:14:35,124 Made in Japan. 324 00:14:35,207 --> 00:14:36,834 It's a sale. 325 00:14:36,917 --> 00:14:39,128 And for me. 326 00:14:39,211 --> 00:14:41,380 And here you are, young man. $0.50 for you. 327 00:14:41,463 --> 00:14:42,464 Thank you. 328 00:14:42,548 --> 00:14:43,465 All right, just look around, folks. 329 00:14:50,347 --> 00:14:51,307 How you doing, uncle Jimmy? 330 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 Hello, nephew. 331 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 Gee, it sounds like you got a party going in there, huh? 332 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 Oh, no. There's no party going in there. 333 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 Just a few people I met onboard. 334 00:14:57,896 --> 00:14:58,981 Oh, I like to meet new people. 335 00:14:59,064 --> 00:15:00,899 Oh, actually, I was just gonna tell 'em to leave. 336 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 I'm a little tired from the big trip. 337 00:15:03,152 --> 00:15:04,278 Oh, ok. 338 00:15:04,361 --> 00:15:06,447 Well, listen, don't spend all your time in your cabin. 339 00:15:06,530 --> 00:15:08,532 There's a lot of action around deck. 340 00:15:08,616 --> 00:15:09,283 Don't worry about me. 341 00:15:09,366 --> 00:15:10,909 I won't miss any of the action. 342 00:15:13,704 --> 00:15:14,705 Ok, friends. 343 00:15:14,788 --> 00:15:16,832 Ok, if you don't see what you want, just ask me. 344 00:15:16,915 --> 00:15:17,708 Everything's for sale. 345 00:15:17,791 --> 00:15:18,542 Even the suit. 346 00:15:37,811 --> 00:15:39,229 We didn't order any wine. 347 00:15:39,313 --> 00:15:40,648 Oh, I called from my room. 348 00:15:40,731 --> 00:15:41,940 The custom is for the man-- 349 00:15:42,024 --> 00:15:42,650 I know, I know. 350 00:15:42,733 --> 00:15:43,525 But it's something special. 351 00:15:43,609 --> 00:15:44,193 I thought you might like a surprise. 352 00:15:44,276 --> 00:15:45,277 Stacy. 353 00:15:45,361 --> 00:15:47,029 Peace offering? 354 00:15:47,112 --> 00:15:47,780 Stacy. 355 00:15:47,863 --> 00:15:48,530 My treat. 356 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Stacy! 357 00:15:49,823 --> 00:15:53,077 Cancel the wine, and bring us some champagne. 358 00:15:53,160 --> 00:15:54,578 It's my treat. 359 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 You look fabulous tonight. 360 00:15:57,289 --> 00:15:59,041 I'm glad somebody thinks so. 361 00:15:59,124 --> 00:16:00,709 What do you mean by that? 362 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 Nothing. 363 00:16:01,960 --> 00:16:04,630 Vicky, how are things going with you and Mark? 364 00:16:04,713 --> 00:16:06,382 I don't know. 365 00:16:06,465 --> 00:16:07,549 He doesn't seem to be all that interested in me. 366 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 He thinks I'm too young. 367 00:16:09,760 --> 00:16:12,388 I wish I knew how to act older. 368 00:16:12,471 --> 00:16:13,305 You just act your own age, Vicky. 369 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 If he doesn't like you for yourself, 370 00:16:15,724 --> 00:16:18,394 then he isn't a very good judge of character. 371 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 Some boys take more time than others, anyway. 372 00:16:21,230 --> 00:16:22,564 Vicky: I hope so. 373 00:16:22,648 --> 00:16:23,774 Anyway, last time I saw him, he wasn't feeling that great. 374 00:16:23,857 --> 00:16:26,527 Yeah, he had a pretty bad headache, 375 00:16:26,610 --> 00:16:27,444 so I gave him some aspirin. 376 00:16:27,528 --> 00:16:30,072 Ah, the family stubing. 377 00:16:30,155 --> 00:16:33,117 Thou lookest dynamite this evening. 378 00:16:33,200 --> 00:16:35,077 I guess those aspirin you gave him worked. 379 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 I'm sorry we're late, captain. 380 00:16:36,495 --> 00:16:37,579 I had work to do. 381 00:16:37,663 --> 00:16:38,747 That's quite all right, Mrs. Hammond. 382 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 You were well worth waiting for. 383 00:16:40,416 --> 00:16:42,251 You're very gallant, captain. 384 00:16:42,334 --> 00:16:44,169 I didn't want your son to outdo me. 385 00:16:44,253 --> 00:16:47,172 If you don't mind, captain, I thought the fair Victoria 386 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 and I could share a table for two. 387 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 Oh, please, dad? 388 00:16:50,676 --> 00:16:55,764 Mayhap my daughter doth need time alone with eager swain. 389 00:16:55,848 --> 00:16:56,557 Shall we? 390 00:17:00,602 --> 00:17:03,105 I'm so glad Mark and Vicky are hitting it off so well. 391 00:17:03,188 --> 00:17:04,648 Your daughter is charming, captain. 392 00:17:04,732 --> 00:17:05,691 Thank you. 393 00:17:05,774 --> 00:17:08,694 Your son Mark seems to be a fine young man too. 394 00:17:08,777 --> 00:17:11,655 I guess they must take after their parents. 395 00:17:11,739 --> 00:17:15,492 So my father told me, you're doing it all wrong. 396 00:17:15,576 --> 00:17:17,619 Here's how you sell glasses. 397 00:17:17,703 --> 00:17:20,998 You put the frames on 'em, you look 'em right in the eye, 398 00:17:21,081 --> 00:17:23,542 and you say "that'll be $100." 399 00:17:23,625 --> 00:17:27,463 If they don't blink, you say "for the frames." 400 00:17:27,546 --> 00:17:28,464 That's wonderful. 401 00:17:28,547 --> 00:17:28,964 Wait, wait. 402 00:17:29,048 --> 00:17:30,966 There's more. 403 00:17:31,049 --> 00:17:33,010 Then you say "it'll be an extra 100 for the lenses." 404 00:17:33,093 --> 00:17:38,474 And they still don't blink, you say "each." 405 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 I ought to try that at the gift shop. 406 00:17:41,226 --> 00:17:43,896 Oh, what am I laughing about? 407 00:17:43,979 --> 00:17:47,441 I have had three customers in there all day. 408 00:17:47,524 --> 00:17:51,361 Maybe I ought to take some salesmanship lessons from you. 409 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 Oh, well, see that was my father. 410 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 I'll tell you the whole trick of selling. 411 00:17:55,324 --> 00:17:58,786 You've gotta get the customer in an agreeing mood. 412 00:17:58,869 --> 00:18:00,037 Well, how do you do that? 413 00:18:00,120 --> 00:18:01,079 That's easy. 414 00:18:01,163 --> 00:18:01,830 You just keep asking 'em questions 415 00:18:01,914 --> 00:18:05,334 they have to answer "yes" to. 416 00:18:05,417 --> 00:18:06,710 Like what? 417 00:18:06,794 --> 00:18:10,631 Well, like, wasn't this a terrific meal? 418 00:18:10,714 --> 00:18:11,799 Yes. 419 00:18:11,882 --> 00:18:14,843 And wasn't the wine delicious? 420 00:18:14,927 --> 00:18:17,554 Why, yes. 421 00:18:17,638 --> 00:18:21,475 And aren't we going dancing together after dinner? 422 00:18:21,558 --> 00:18:24,895 Oh, yes. 423 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 Bingo. 424 00:18:25,896 --> 00:18:27,815 [Laughter] 425 00:18:27,898 --> 00:18:29,024 Oh, this table for two is terrific. 426 00:18:29,107 --> 00:18:31,568 And I'm glad you're feeling better. 427 00:18:31,652 --> 00:18:33,862 All I needed was my vitamins. 428 00:18:33,946 --> 00:18:35,030 Great for you. 429 00:18:35,114 --> 00:18:36,198 Keep you healthy. 430 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 By the way you take 'em, you must be the healthiest 431 00:18:38,033 --> 00:18:38,784 boy in the world. 432 00:18:51,505 --> 00:18:52,381 I feel embarrassed. 433 00:18:52,464 --> 00:18:53,423 Why? 434 00:18:53,507 --> 00:18:55,717 You're a better dancer than I am. 435 00:18:55,801 --> 00:18:57,094 You're a fine dancer. 436 00:18:57,177 --> 00:18:58,470 I could dance with you all evening. 437 00:18:58,554 --> 00:18:59,388 Uh-huh. 438 00:18:59,471 --> 00:19:00,639 You're very musical. 439 00:19:00,722 --> 00:19:03,600 You make it flow. 440 00:19:03,684 --> 00:19:04,893 It's a wonderful evening. 441 00:19:04,977 --> 00:19:06,520 Why don't we go for a walk? 442 00:19:06,603 --> 00:19:07,312 I would have asked you. 443 00:19:07,396 --> 00:19:08,814 I was thinking about asking you. 444 00:19:08,897 --> 00:19:09,857 - Ask me. - Would-- 445 00:19:09,940 --> 00:19:10,649 yes. 446 00:19:13,652 --> 00:19:16,071 Oh, this is so nice. 447 00:19:16,154 --> 00:19:18,073 It's just what I need to get my mind off business. 448 00:19:18,156 --> 00:19:21,451 Yes, and get it back where it belongs. 449 00:19:21,535 --> 00:19:23,912 On me. 450 00:19:23,996 --> 00:19:25,330 [Chuckling] 451 00:19:28,333 --> 00:19:32,254 Oh, that man seems to be trying to get your attention. 452 00:19:32,337 --> 00:19:33,005 Who? 453 00:19:33,088 --> 00:19:33,797 That man. 454 00:19:40,637 --> 00:19:41,305 What was that all about? 455 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 Oh, nothing. 456 00:19:43,223 --> 00:19:46,226 I helped him fix his lighter this afternoon. 457 00:19:46,310 --> 00:19:47,269 He wasn't very bright. 458 00:19:47,352 --> 00:19:49,563 He kept trying to strike it on a matchbook. 459 00:20:02,534 --> 00:20:04,786 Let me. 460 00:20:04,870 --> 00:20:06,496 Thank you. 461 00:20:06,580 --> 00:20:07,581 Well, that was fun. 462 00:20:07,664 --> 00:20:09,291 Yeah, you're a terrific dancer. 463 00:20:09,374 --> 00:20:10,751 Oh, thank you. 464 00:20:10,834 --> 00:20:11,585 I love to dance. 465 00:20:11,668 --> 00:20:13,420 I hate it. 466 00:20:13,503 --> 00:20:14,379 Why? 467 00:20:14,463 --> 00:20:15,589 Oh, I don't know. 468 00:20:15,672 --> 00:20:16,632 I guess it's because when I was a little kid, 469 00:20:16,715 --> 00:20:19,134 I used to ask my governess where my mother was. 470 00:20:19,217 --> 00:20:20,636 And she was always at a dance. 471 00:20:23,430 --> 00:20:24,056 Hey, come on. 472 00:20:24,139 --> 00:20:25,057 They're playing our song. 473 00:20:25,140 --> 00:20:26,892 Oh, I'd love to, but I'm really tired. 474 00:20:26,975 --> 00:20:28,560 I think I should get some sleep. 475 00:20:28,644 --> 00:20:31,980 Oh, past your bed time, little girl? 476 00:20:32,064 --> 00:20:34,650 What you need is a vitamin? 477 00:20:34,733 --> 00:20:35,651 Oh, I don't like to take pills. 478 00:20:35,734 --> 00:20:36,568 Oh, come on. 479 00:20:36,652 --> 00:20:37,527 It's only a vitamin pill. 480 00:20:37,611 --> 00:20:37,861 Believe me. 481 00:20:37,945 --> 00:20:39,905 It's ok. 482 00:20:39,988 --> 00:20:41,531 Well, I don't know. 483 00:20:41,615 --> 00:20:42,699 I mean-- 484 00:20:42,783 --> 00:20:44,326 oh, there you go, the little girl again. 485 00:20:44,409 --> 00:20:46,119 Will you stop calling me that? 486 00:20:53,210 --> 00:20:53,835 See? 487 00:20:53,919 --> 00:20:54,670 Nothing to it. 488 00:21:23,115 --> 00:21:23,824 I'd like to make love with you. 489 00:21:23,907 --> 00:21:25,993 Would you? 490 00:21:26,076 --> 00:21:26,952 I would. 491 00:21:27,035 --> 00:21:27,953 Your cabin or mine? 492 00:21:28,036 --> 00:21:28,537 Stacy. 493 00:21:28,620 --> 00:21:31,707 Ok, ok. 494 00:21:31,790 --> 00:21:33,709 Your cabin or mine? 495 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 You choose. 496 00:21:35,085 --> 00:21:35,627 Your cabin. 497 00:21:35,711 --> 00:21:36,670 I don't care. 498 00:21:36,753 --> 00:21:39,214 My cabin. 499 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 I don't care. 500 00:21:41,216 --> 00:21:42,759 Your cabin, then my cabin. 501 00:21:42,843 --> 00:21:44,344 I like it. 502 00:22:02,362 --> 00:22:05,032 To the loveliest woman on the pacific. 503 00:22:05,115 --> 00:22:08,744 And to the smoothest talker on the pacific. 504 00:22:08,827 --> 00:22:09,619 I'll drink to that. 505 00:22:16,460 --> 00:22:21,840 You know, Jimmy, you haven't deceived me. 506 00:22:21,923 --> 00:22:23,050 What do you mean? 507 00:22:23,133 --> 00:22:26,219 Well, I only met you this afternoon, 508 00:22:26,303 --> 00:22:29,890 and here I am drinking champagne in your cabin. 509 00:22:29,973 --> 00:22:32,476 You really are a super salesman. 510 00:22:32,559 --> 00:22:36,021 Not only that, I have a great product to sell. 511 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Ah. 512 00:22:44,488 --> 00:22:46,948 I think you're wonderful, my dear. 513 00:22:47,032 --> 00:22:49,618 I never wanna be without you, my darling, never. 514 00:22:49,701 --> 00:22:51,411 I want you with me always. 515 00:22:51,495 --> 00:22:52,579 Do yo hear me, my love? 516 00:22:52,662 --> 00:22:53,371 Ever! 517 00:22:58,460 --> 00:23:00,504 [Chuckling] 518 00:23:00,587 --> 00:23:01,296 What a night. 519 00:23:01,379 --> 00:23:02,047 Yeah. 520 00:23:02,130 --> 00:23:02,631 You know, i-- 521 00:23:02,714 --> 00:23:04,341 I really feel different. 522 00:23:04,424 --> 00:23:07,135 That was some vitamin you gave me. 523 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 Let me give you something else. 524 00:23:16,103 --> 00:23:17,395 That was nice. 525 00:23:17,479 --> 00:23:18,480 Oh, yeah? 526 00:23:18,563 --> 00:23:18,814 Let's try it again. 527 00:23:18,897 --> 00:23:20,357 Ok. 528 00:23:22,067 --> 00:23:23,902 What's the matter? 529 00:23:23,985 --> 00:23:27,656 Oh, Mark, I feel awful. 530 00:23:27,739 --> 00:23:28,824 Well, do you wanna sit down? 531 00:23:28,907 --> 00:23:31,159 No, I wanna go. 532 00:23:31,243 --> 00:23:32,869 I really feel sick. 533 00:23:32,953 --> 00:23:35,872 My head is just spinning and my stomach feels terrible. 534 00:23:59,896 --> 00:24:00,397 Hi, Tom. 535 00:24:00,480 --> 00:24:01,982 Come on, join the crowd. 536 00:24:02,065 --> 00:24:03,650 Didn't you get enough exercise last night? 537 00:24:03,733 --> 00:24:05,652 Oh, you were wonderful last night. 538 00:24:05,735 --> 00:24:07,529 I've been around 12 times already. 539 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 Of course you have. 540 00:24:09,156 --> 00:24:10,031 Want me to give you a push? 541 00:24:10,115 --> 00:24:12,534 Death is not on my agenda this morning. 542 00:24:12,617 --> 00:24:14,035 Meet you at breakfast in 15? 543 00:24:14,119 --> 00:24:15,120 Now you're speaking my language. 544 00:24:15,203 --> 00:24:16,079 Terrific. 545 00:24:16,163 --> 00:24:17,581 Maybe we can play some ping pong later. 546 00:24:17,664 --> 00:24:18,415 I found a table. 547 00:24:24,171 --> 00:24:25,964 Store service. 548 00:24:26,047 --> 00:24:28,216 Ah, hi, Jimmy. 549 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Here we go. 550 00:24:29,551 --> 00:24:31,761 Coffee, cream, and cheese Danish. 551 00:24:31,845 --> 00:24:33,638 You didn't have to do that. 552 00:24:33,722 --> 00:24:38,310 Well, that's me, love above and beyond the call of duty. 553 00:24:38,393 --> 00:24:40,645 How'd you sleep last night? 554 00:24:40,729 --> 00:24:41,229 Like a baby. 555 00:24:41,313 --> 00:24:43,857 Had a dream about you. 556 00:24:43,940 --> 00:24:44,191 Did you? 557 00:24:44,274 --> 00:24:45,734 Mm-hm. 558 00:24:45,817 --> 00:24:47,652 We were in my cabin, the lights were low, 559 00:24:47,736 --> 00:24:52,908 the champagne was sparkling, and you were in my arms. 560 00:24:52,991 --> 00:24:54,284 Oh, that's very funny. 561 00:24:54,367 --> 00:24:56,286 I had the same dream. - Hm. 562 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 How'd yours end? 563 00:24:58,163 --> 00:24:58,747 It hasn't. 564 00:24:58,830 --> 00:25:01,416 I must still be dreaming. 565 00:25:01,500 --> 00:25:04,002 Jimmy morrow, that's the smoothest talking I've 566 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 ever heard. 567 00:25:05,503 --> 00:25:07,464 But don't you dare stop. 568 00:25:07,547 --> 00:25:10,425 Listen, when we dock today at Mazatlan, 569 00:25:10,508 --> 00:25:13,094 I'm taking you to the greatest little cafe on the beach. 570 00:25:13,178 --> 00:25:16,014 Oh, I'd love to, but I can't. 571 00:25:16,097 --> 00:25:17,766 I have to stay here and do inventory. 572 00:25:17,849 --> 00:25:19,142 All day? 573 00:25:19,226 --> 00:25:20,560 Yeah. 574 00:25:20,644 --> 00:25:23,521 Although business has been so terrible on this cruise, 575 00:25:23,605 --> 00:25:25,982 I don't even know why I'm bothering. 576 00:25:26,066 --> 00:25:28,276 But I guess if it's been that bad up till now, 577 00:25:28,360 --> 00:25:31,446 it's got to be better tomorrow. 578 00:25:31,529 --> 00:25:33,907 Hm, do you like cheese Danish? 579 00:25:33,990 --> 00:25:35,367 What? 580 00:25:35,450 --> 00:25:36,076 Yeah. 581 00:25:36,159 --> 00:25:36,743 Oh, yes, of course I do. 582 00:25:36,826 --> 00:25:38,453 Good. 583 00:25:38,536 --> 00:25:39,371 Let's eat. 584 00:25:39,454 --> 00:25:40,163 Ok. 585 00:25:50,966 --> 00:25:51,841 Morning. 586 00:25:51,925 --> 00:25:54,886 Hi. 587 00:25:54,970 --> 00:25:55,929 Still not feeling very well? 588 00:25:56,012 --> 00:25:57,931 Not really. 589 00:25:58,014 --> 00:26:00,141 I was kind of sick last night. 590 00:26:00,225 --> 00:26:01,935 I thought those vitamins were supposed to make you feel good? 591 00:26:02,018 --> 00:26:03,645 They do. 592 00:26:03,728 --> 00:26:04,854 I feel great! 593 00:26:04,938 --> 00:26:06,147 That's because before one vitamin can wear off, I 594 00:26:06,231 --> 00:26:09,776 hurry up and take another one. 595 00:26:09,859 --> 00:26:13,363 That's what you need, a refill of vitamin s. 596 00:26:13,446 --> 00:26:14,322 Vitamin s? 597 00:26:14,406 --> 00:26:17,158 What's that? 598 00:26:17,242 --> 00:26:18,868 I don't know if I should tell you or not. 599 00:26:18,952 --> 00:26:21,162 Just how mature are you? 600 00:26:21,246 --> 00:26:22,914 I'm mature enough. 601 00:26:22,998 --> 00:26:26,501 Promise not to tell anybody what I'm gonna tell you? 602 00:26:26,584 --> 00:26:28,670 If you don't promise, I won't tell you. 603 00:26:28,753 --> 00:26:30,338 Ok, I promise. 604 00:26:30,422 --> 00:26:35,677 Vitamin s is speed, uppers. 605 00:26:35,760 --> 00:26:39,055 You do know what uppers are, don't you? 606 00:26:39,139 --> 00:26:41,683 Uppers are some kind of drug. 607 00:26:41,766 --> 00:26:44,144 You gave me a drug? 608 00:26:44,227 --> 00:26:45,312 Just wanted you to feel good. 609 00:26:45,395 --> 00:26:46,521 Here. 610 00:26:46,604 --> 00:26:48,148 This'll pick you up. 611 00:26:48,231 --> 00:26:48,982 You keep 'em yourself. 612 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 The less for you, the more for me. 613 00:26:57,324 --> 00:26:58,950 You can see how well made this is. 614 00:26:59,034 --> 00:27:00,452 Look, it's all hand-sewn. 615 00:27:00,535 --> 00:27:03,705 It's worth much more than $40. 616 00:27:03,788 --> 00:27:06,041 That's a little more than I plan to spend. 617 00:27:06,124 --> 00:27:08,418 37.50? 618 00:27:08,501 --> 00:27:09,961 No, thank you. 619 00:27:10,045 --> 00:27:11,880 Captain: Hello. 620 00:27:11,963 --> 00:27:12,380 Good morning. 621 00:27:12,464 --> 00:27:13,840 Oh, captain. 622 00:27:13,923 --> 00:27:14,883 Good morning, sir. 623 00:27:14,966 --> 00:27:16,343 Good morning, Shirley how's business today? 624 00:27:16,426 --> 00:27:18,970 Well, you just missed my best customer. 625 00:27:19,054 --> 00:27:20,722 You know, that lady actually came in here 626 00:27:20,805 --> 00:27:23,016 and touched an item before leaving. 627 00:27:23,099 --> 00:27:24,059 That slow, huh? 628 00:27:24,142 --> 00:27:26,478 You know, gopher foretold me sales were down. 629 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 "Down" is putting it mildly. 630 00:27:28,271 --> 00:27:30,732 I don't understand it. 631 00:27:30,815 --> 00:27:32,650 All of a sudden, it's like we're selling the plague in here. 632 00:27:32,734 --> 00:27:35,195 Do you think we should lower the prices? 633 00:27:35,278 --> 00:27:35,779 Oh, no. 634 00:27:35,862 --> 00:27:36,821 I've already done that. 635 00:27:36,905 --> 00:27:40,408 We lower them anymore, we'll be losing money. 636 00:27:40,492 --> 00:27:42,744 Yes, we certainly don't need any help in that department. 637 00:27:42,827 --> 00:27:44,871 Shirley, I don't want to interfere 638 00:27:44,954 --> 00:27:50,251 in the way you run the shop, but you've gotta do something. 639 00:27:50,335 --> 00:27:51,086 Yes, sir. 640 00:27:51,169 --> 00:27:51,878 I'll do my best. 641 00:27:56,841 --> 00:27:58,635 Oh, boy. 642 00:27:58,718 --> 00:28:01,930 And if you can come up with an idea to boost sales, 643 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 I'll put you on commission. 644 00:28:08,645 --> 00:28:10,980 Bienvenidos, and welcome to glorious Mazatlan, 645 00:28:11,064 --> 00:28:13,858 Mexico's seaside paradise. 646 00:28:13,942 --> 00:28:15,777 Skies are clear and sunny, and it's 82 degrees. 647 00:28:15,860 --> 00:28:17,737 Perfect conditions for having the time of your life. 648 00:28:37,257 --> 00:28:38,883 Hey, come on. 649 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 Don't be such a for sport. 650 00:28:40,385 --> 00:28:41,469 Why shouldn't my behavior match my game? 651 00:28:41,553 --> 00:28:43,555 Tom, don't let it get to you. 652 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 Somebody has to lose. 653 00:28:44,722 --> 00:28:47,142 Yeah, did that somebody always have to be me? 654 00:28:47,225 --> 00:28:47,642 Besides, I didn't lose. 655 00:28:47,725 --> 00:28:49,310 I was humiliated. 656 00:28:49,394 --> 00:28:50,603 You got 10 points. 657 00:28:50,687 --> 00:28:52,439 A total of 10 points. 658 00:28:52,522 --> 00:28:53,440 We played six games! 659 00:28:53,523 --> 00:28:55,984 It's only ping pong. 660 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Did I hear somebody mention ping pong? 661 00:28:57,068 --> 00:28:59,654 I'd love to play, if there are any takers. 662 00:28:59,737 --> 00:29:00,530 No, thanks. 663 00:29:00,613 --> 00:29:01,990 I think we've had enough for today. 664 00:29:02,073 --> 00:29:03,366 Oh, well. 665 00:29:03,450 --> 00:29:05,201 Who won? 666 00:29:05,285 --> 00:29:08,371 Sorry I asked. 667 00:29:08,455 --> 00:29:10,832 Why didn't you play him? 668 00:29:10,915 --> 00:29:14,002 You pros get bored beating more than one amateur a day? 669 00:29:14,085 --> 00:29:16,087 Tom, for your information, I am not a professional ping pong 670 00:29:16,171 --> 00:29:17,839 player. 671 00:29:17,922 --> 00:29:18,715 You're not? 672 00:29:18,798 --> 00:29:23,178 No, I'm a professional tennis player. 673 00:29:23,261 --> 00:29:24,429 Oh. 674 00:29:24,512 --> 00:29:25,221 Tom. 675 00:29:32,937 --> 00:29:35,523 Vicky, mind if I join you, or are you having 676 00:29:35,607 --> 00:29:36,107 too much fun by yourself? 677 00:29:36,191 --> 00:29:38,985 Sorry. 678 00:29:39,068 --> 00:29:39,819 Is it Mark? 679 00:29:39,903 --> 00:29:42,697 Julie, I wanna ask you something. 680 00:29:42,780 --> 00:29:45,074 Well, there's something about Mark that really bothers me. 681 00:29:45,158 --> 00:29:47,368 What is it? 682 00:29:47,452 --> 00:29:49,913 He doesn't wanna go steady with you? 683 00:29:49,996 --> 00:29:51,748 It's more important than that. 684 00:29:51,831 --> 00:29:53,583 Sounds serious. 685 00:29:53,666 --> 00:29:54,709 It is. 686 00:29:54,792 --> 00:29:55,043 Ok, go ahead. 687 00:29:55,126 --> 00:29:56,503 Well-- 688 00:29:56,586 --> 00:29:59,672 talking about me, ladies? 689 00:29:59,756 --> 00:30:01,549 As a matter of fact, we were. 690 00:30:01,633 --> 00:30:03,301 Hey, you know, I should get back to my studies. 691 00:30:03,384 --> 00:30:04,552 I'll see you later, ok, Mark? 692 00:30:04,636 --> 00:30:05,553 Bye, Vicky. 693 00:30:05,637 --> 00:30:06,304 Ok. 694 00:30:09,015 --> 00:30:12,101 So what was Vicky saying about me? 695 00:30:12,185 --> 00:30:14,938 Girl talk. 696 00:30:15,021 --> 00:30:17,899 She really likes you, Mark. 697 00:30:17,982 --> 00:30:21,152 Is that all she said? 698 00:30:21,236 --> 00:30:23,571 Well, she seems concerned about you. 699 00:30:23,655 --> 00:30:24,280 Concerned? 700 00:30:24,364 --> 00:30:25,698 What's to be concerned about? 701 00:30:25,782 --> 00:30:26,491 I'm fine. 702 00:30:33,206 --> 00:30:34,415 So what if business is a little off? 703 00:30:34,499 --> 00:30:36,626 I bet you, tomorrow sales will double. 704 00:30:36,709 --> 00:30:39,087 Oh, are you planning to buy two packs of gum? 705 00:30:39,170 --> 00:30:40,046 Ah, don't worry about these things, Shirley. 706 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 I mean, what's the worst thing that could 707 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 happen if things don't pick up? 708 00:30:43,633 --> 00:30:44,592 I could get fired. 709 00:30:44,676 --> 00:30:45,426 You're right. 710 00:30:45,510 --> 00:30:47,095 You definitely should be worried. 711 00:30:47,178 --> 00:30:48,179 No one's gonna fire you? 712 00:30:48,263 --> 00:30:49,430 Oh, no? 713 00:30:49,514 --> 00:30:50,974 The captain came into the shop this morning 714 00:30:51,057 --> 00:30:52,767 to see how things were going. 715 00:30:52,850 --> 00:30:55,061 That's the first time he's done that since I've been here. 716 00:30:55,144 --> 00:30:57,855 Did he at least buy something? 717 00:30:57,939 --> 00:30:59,107 I think I'll go and see Jimmy. 718 00:30:59,190 --> 00:30:59,857 Maybe he'll cheer me up. 719 00:31:04,946 --> 00:31:06,489 Can I have your attention for a moment, please? 720 00:31:06,573 --> 00:31:08,575 It's closing time right now. 721 00:31:08,658 --> 00:31:09,450 Fine. 722 00:31:09,534 --> 00:31:10,702 No, you can come back a little later. 723 00:31:10,785 --> 00:31:11,536 Everything is gonna be here. 724 00:31:11,619 --> 00:31:15,290 I may even lower the prices. 725 00:31:15,373 --> 00:31:17,208 Ok, thank you. 726 00:31:17,292 --> 00:31:18,126 Thank you. 727 00:31:18,209 --> 00:31:18,793 Bring some friends. 728 00:31:18,876 --> 00:31:21,296 Thank you very, very much. 729 00:31:21,379 --> 00:31:22,297 Thank you. 730 00:31:22,380 --> 00:31:25,133 Oh. 731 00:31:25,216 --> 00:31:27,594 Closing time. 732 00:31:27,677 --> 00:31:29,304 Ok, you can come back a little later. 733 00:31:29,387 --> 00:31:31,472 Thank you very, very much. 734 00:31:31,556 --> 00:31:32,140 Thank you. 735 00:31:32,223 --> 00:31:32,890 Bye. 736 00:31:39,022 --> 00:31:43,651 Oh, Shirley, what are you doing here? 737 00:31:43,735 --> 00:31:45,486 Do you have any bargains left? 738 00:31:45,570 --> 00:31:46,362 Or am I too late? 739 00:31:49,324 --> 00:31:50,450 Oh, Shirley-- 740 00:31:50,533 --> 00:31:52,201 you know, Jimmy, last night, I really 741 00:31:52,285 --> 00:31:54,037 thought you cared about me. 742 00:31:54,120 --> 00:31:54,829 I do. 743 00:31:54,912 --> 00:31:58,166 Sure, enough to cost me my job. 744 00:31:58,249 --> 00:32:00,001 You know what really hurts? 745 00:32:00,084 --> 00:32:02,295 You deceived me. 746 00:32:02,378 --> 00:32:05,632 But I guess integrity is just one of those little items you 747 00:32:05,715 --> 00:32:07,508 keep hidden in the back room, along with all 748 00:32:07,592 --> 00:32:10,928 your other surprise packages. 749 00:32:11,012 --> 00:32:11,679 Shirley, wait. 750 00:32:11,763 --> 00:32:12,555 Look, save it. 751 00:32:12,639 --> 00:32:14,849 This customer's not buying any more. 752 00:32:31,616 --> 00:32:34,786 I just wanted a vacation. 753 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 A few days away from the pressures of the office, 754 00:32:37,163 --> 00:32:38,164 a little peace and quiet. 755 00:32:38,247 --> 00:32:39,666 That's not asking for a lot, is it? 756 00:32:39,749 --> 00:32:40,917 Of course, it isn't. 757 00:32:41,000 --> 00:32:41,876 A little time away from the phone 758 00:32:41,959 --> 00:32:45,380 calls, interoffice memos and tuna fish 759 00:32:45,463 --> 00:32:46,881 sandwiches and traffic jams. 760 00:32:46,964 --> 00:32:47,590 I mean, a fellow is entitled to that, isn't he? 761 00:32:47,674 --> 00:32:50,301 You're damn right, he is. 762 00:32:50,385 --> 00:32:51,552 I wasn't looking for love. 763 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Furthest thing from my mind. 764 00:32:53,971 --> 00:32:56,265 Well, maybe not the furthest thing. 765 00:32:56,349 --> 00:32:58,559 But humiliation? 766 00:32:58,643 --> 00:33:01,729 Believe me, that was not in my plans. 767 00:33:01,813 --> 00:33:02,980 Well, look, you've been a big help, 768 00:33:03,064 --> 00:33:05,692 but I don't wanna talk about this anymore. 769 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 Steve? 770 00:33:09,445 --> 00:33:10,279 Yes, sir? 771 00:33:10,363 --> 00:33:11,864 Two orange juices, please. 772 00:33:11,948 --> 00:33:13,032 Coming up. 773 00:33:13,116 --> 00:33:15,493 I must say, I feel very fortunate that Mark has 774 00:33:15,576 --> 00:33:16,869 had Vicky to pal around with. 775 00:33:16,953 --> 00:33:19,038 Well, it's been good for all of us. 776 00:33:19,122 --> 00:33:21,249 The only thing Vicky lacks being aboard ship 777 00:33:21,332 --> 00:33:23,334 is the company of other young people. 778 00:33:23,418 --> 00:33:25,628 That worries me. 779 00:33:25,712 --> 00:33:27,505 That and the fact that I can't spend as much time with her 780 00:33:27,588 --> 00:33:29,424 as I want. 781 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 Oh, I don't know if that's so terrible. 782 00:33:32,009 --> 00:33:33,428 I've always felt children need to be left to their own devices 783 00:33:33,511 --> 00:33:35,513 more. 784 00:33:35,596 --> 00:33:37,390 It helps them develop self-reliance and confidence. 785 00:33:37,473 --> 00:33:39,934 Perhaps. 786 00:33:40,017 --> 00:33:41,018 I guess I'm just a little overprotective. 787 00:33:41,102 --> 00:33:44,731 I like to know where she is, what she's doing. 788 00:33:44,814 --> 00:33:46,941 Andrea: The years fly by. 789 00:33:47,024 --> 00:33:48,735 One of these days, she'll be out of the nest. 790 00:33:48,818 --> 00:33:51,279 And before long, she'll be married or living on her own. 791 00:33:51,362 --> 00:33:52,447 Then what? 792 00:33:52,530 --> 00:33:53,906 I don't even wanna think about that. 793 00:34:03,750 --> 00:34:05,626 What happened to you? 794 00:34:05,710 --> 00:34:07,837 I must be some sort of idiot. 795 00:34:07,920 --> 00:34:10,923 Why didn't you tell me you played tennis at wimbledon? 796 00:34:11,007 --> 00:34:13,551 I don't trade on it. 797 00:34:13,634 --> 00:34:16,345 I was looking for you all over the ship. 798 00:34:16,429 --> 00:34:16,971 What do you need me for? 799 00:34:17,054 --> 00:34:19,557 I must be the idiot. 800 00:34:19,640 --> 00:34:21,058 I don't understand the question. 801 00:34:21,142 --> 00:34:23,603 You're obviously a famous person. 802 00:34:23,686 --> 00:34:25,146 You undoubtedly make a lot more money 803 00:34:25,229 --> 00:34:25,813 than I could ever hope to. 804 00:34:25,897 --> 00:34:27,648 You beat me at everything. 805 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 Wait a minute. 806 00:34:30,401 --> 00:34:31,194 Wait a minute. 807 00:34:31,277 --> 00:34:33,488 Suppose we write the script your way? 808 00:34:33,571 --> 00:34:36,741 You beat me at all sports, you make more money, 809 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 more people know you. 810 00:34:37,992 --> 00:34:40,995 A man and a woman, that's the way it usually works. 811 00:34:41,078 --> 00:34:42,163 Oh, I see. 812 00:34:42,246 --> 00:34:44,832 So it's fine if you're better than I am at everything, 813 00:34:44,916 --> 00:34:46,417 but it's not so fine if I'm better than you? 814 00:34:50,254 --> 00:34:53,716 Tom, I love you. 815 00:34:53,800 --> 00:34:56,385 I don't love you because I can beat you at all sports, 816 00:34:56,469 --> 00:34:59,639 or because I make more money than you. 817 00:34:59,722 --> 00:35:02,850 I love you because you're cute, and because i'm 818 00:35:02,934 --> 00:35:06,229 sexually attracted to you. 819 00:35:06,312 --> 00:35:07,939 And you make me laugh. 820 00:35:08,022 --> 00:35:15,112 I love you because you're a nice man. 821 00:35:15,196 --> 00:35:18,074 I love you because your kisses make me feel 822 00:35:18,157 --> 00:35:22,745 like I wanna kiss you again. 823 00:35:22,829 --> 00:35:25,206 Ladies usually lose when they play guys. 824 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Evonne goolagong was wimbledon champion. 825 00:35:27,917 --> 00:35:30,294 She can beat her husband at tennis. 826 00:35:30,378 --> 00:35:32,755 She's more famous, and she makes more money. 827 00:35:32,839 --> 00:35:33,923 But that didn't stop them from getting 828 00:35:34,006 --> 00:35:36,884 married and having a family. 829 00:35:36,968 --> 00:35:38,052 Listen, don't sell yourself a bill of goods. 830 00:35:38,135 --> 00:35:40,888 Go out and find someone better than you. 831 00:35:40,972 --> 00:35:41,597 You'll feel better. 832 00:35:41,681 --> 00:35:43,683 You-- you'll feel more natural. 833 00:35:43,766 --> 00:35:45,893 I've changed my mind. 834 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 You're right. 835 00:35:47,770 --> 00:35:50,439 I have been selling myself a bill of goods. 836 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 I thought you were a man. 837 00:35:52,358 --> 00:35:53,067 But you're not. 838 00:35:53,150 --> 00:35:54,735 You're a child. 839 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 I'm sorry I won your marbles, little boy. 840 00:35:56,779 --> 00:35:58,239 Take 'em back. 841 00:36:13,880 --> 00:36:16,090 Shirley, I've gotta talk to you. 842 00:36:16,173 --> 00:36:17,967 There's nothing to talk about. 843 00:36:18,050 --> 00:36:19,510 At least let me explain. 844 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 Why? 845 00:36:20,803 --> 00:36:22,346 And give the world's greatest salesman 846 00:36:22,430 --> 00:36:24,265 another chance to snow me? 847 00:36:24,348 --> 00:36:27,435 Ok, I deserve that. 848 00:36:27,518 --> 00:36:28,269 Now will you listen? 849 00:36:28,352 --> 00:36:31,105 I got this idea before I met you. 850 00:36:31,188 --> 00:36:32,899 Business has been bad, and I couldn't afford 851 00:36:32,982 --> 00:36:36,110 to take a vacation this year. 852 00:36:36,193 --> 00:36:39,739 So I figured there's lots of people here with money. 853 00:36:39,822 --> 00:36:41,741 Maybe I can sell enough to pay for the cabin 854 00:36:41,824 --> 00:36:43,451 and-- and make a little profit. 855 00:36:43,534 --> 00:36:46,162 Sure, at my expense. 856 00:36:46,245 --> 00:36:49,874 Shirley, I never meant to hurt you. 857 00:36:49,957 --> 00:36:51,083 Well, you did! 858 00:36:51,167 --> 00:36:53,920 Now, look, if-- if you're not gonna buy anything, will 859 00:36:54,003 --> 00:36:55,171 you just please get out? 860 00:37:11,812 --> 00:37:13,731 No, Mrs. Hammond. 861 00:37:13,814 --> 00:37:14,190 I haven't seen him for hours. 862 00:37:14,273 --> 00:37:14,774 [Doorbell rings] 863 00:37:14,857 --> 00:37:20,488 Right, bye. 864 00:37:20,571 --> 00:37:22,031 Hi. 865 00:37:22,114 --> 00:37:24,533 Mark, your mother's looking for you. 866 00:37:24,617 --> 00:37:25,576 Well, that's what mothers are for. 867 00:37:25,660 --> 00:37:28,162 I'm sure Eve was always looking for her kids. 868 00:37:28,245 --> 00:37:30,665 "Now, Cain, stop throwing rocks at your brother!" 869 00:37:30,748 --> 00:37:33,751 Mark, I wanna have a serious talk with you. 870 00:37:33,834 --> 00:37:35,252 Oh, I don't like serious talks. 871 00:37:35,336 --> 00:37:38,297 Now, if you wanna have a foolish talk, then count me in. 872 00:37:38,381 --> 00:37:39,840 Mark, I really think you're hurting yourself 873 00:37:39,924 --> 00:37:42,051 taking all those pills. 874 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Come on, I know more about these things 875 00:37:43,928 --> 00:37:45,304 and what they do than you do. 876 00:37:45,388 --> 00:37:46,138 I feel fine. 877 00:37:46,222 --> 00:37:47,348 Maybe. 878 00:37:47,431 --> 00:37:49,308 But you don't look fine. 879 00:37:49,392 --> 00:37:50,393 Heh. 880 00:37:50,476 --> 00:37:55,356 When I don't look fine is when I feel my finest. 881 00:37:55,439 --> 00:37:57,274 Vicky, you didn't tell my mother I was taking these pills, 882 00:37:57,358 --> 00:37:58,234 did you? 883 00:37:58,317 --> 00:37:59,485 No. 884 00:37:59,568 --> 00:38:02,571 But the way you're acting, she's gonna find out. 885 00:38:02,655 --> 00:38:05,282 Yeah, maybe she will. 886 00:38:05,366 --> 00:38:07,201 But she doesn't care what I do. 887 00:38:07,284 --> 00:38:08,869 Yes, she does. 888 00:38:08,953 --> 00:38:09,912 And I care too. 889 00:38:17,670 --> 00:38:19,672 Ok. 890 00:38:19,755 --> 00:38:21,549 All right, I'll stop taking 'em. 891 00:38:21,632 --> 00:38:22,758 Are you sure? 892 00:38:22,842 --> 00:38:25,219 Yeah, I'm sure, if you stop lecturing me! 893 00:38:25,302 --> 00:38:26,012 Heh. 894 00:38:33,769 --> 00:38:34,478 Mr. Harris! 895 00:38:52,747 --> 00:38:55,416 What's the matter with him, doctor? 896 00:38:55,499 --> 00:38:58,127 I really don't know, Mrs. Hammond. 897 00:38:58,210 --> 00:39:02,089 Mrs. Hammond, is your son taking any sort of medication? 898 00:39:02,173 --> 00:39:04,258 Well, he had the flu a week ago. 899 00:39:04,341 --> 00:39:05,760 He did take medication for that. 900 00:39:05,843 --> 00:39:08,012 No, I mean something heavier than that. 901 00:39:08,095 --> 00:39:11,098 What do you mean, "heavier"? 902 00:39:11,182 --> 00:39:12,933 Excuse me. 903 00:39:13,017 --> 00:39:17,438 Vicky, when you were with Mark last night or this morning, 904 00:39:17,521 --> 00:39:21,150 did you see him take any sort of pill or anything? 905 00:39:21,233 --> 00:39:22,818 A drug? 906 00:39:22,902 --> 00:39:25,613 Dr. Brooker, my son does not take drugs. 907 00:39:25,696 --> 00:39:29,116 Well, he's been taking something, Mrs. Hammond. 908 00:39:29,200 --> 00:39:29,825 Vicky? 909 00:39:29,909 --> 00:39:30,826 Andrea: Will you stop that? 910 00:39:30,910 --> 00:39:33,788 Mark is ill, and you're talking about drugs? 911 00:39:33,871 --> 00:39:34,830 He's a good boy. 912 00:39:34,914 --> 00:39:37,375 He doesn't take drugs. 913 00:39:37,458 --> 00:39:38,751 [Sobbing] 914 00:39:43,214 --> 00:39:44,882 These are amphetamines. 915 00:39:44,965 --> 00:39:47,927 And they're from my office. 916 00:39:48,010 --> 00:39:49,053 Vicky? 917 00:39:49,136 --> 00:39:52,139 I stand corrected, doctor. 918 00:39:52,223 --> 00:39:54,850 My son never took drugs until he met the captain's daughter. 919 00:40:08,572 --> 00:40:10,074 Announcer: Ladies and gentlemen, we 920 00:40:10,157 --> 00:40:11,700 are now leaving Mazatlan and heading home 921 00:40:11,784 --> 00:40:13,452 for the port of Los Angeles. 922 00:40:13,536 --> 00:40:15,663 Just because we're leaving Mexico doesn't mean the fun 923 00:40:15,746 --> 00:40:16,831 has to stop. 924 00:40:16,914 --> 00:40:19,166 Enjoy your evening dining, dancing or taking a romantic 925 00:40:19,250 --> 00:40:22,419 stroll under the stars. 926 00:40:22,503 --> 00:40:23,838 [Knocking on door] 927 00:40:23,921 --> 00:40:25,965 Go away. 928 00:40:26,048 --> 00:40:27,466 I am out of business. 929 00:40:27,550 --> 00:40:28,592 Gopher: Uncle Jimmy, it's me, gopher. 930 00:40:28,676 --> 00:40:30,386 Oh. 931 00:40:34,932 --> 00:40:36,559 Hi. 932 00:40:36,642 --> 00:40:37,810 Hi. 933 00:40:37,893 --> 00:40:39,728 How are you, kiddo? 934 00:40:39,812 --> 00:40:41,063 How'd my favorite nephew? 935 00:40:41,147 --> 00:40:42,982 Oh, for a favorite nephew, I sure haven't seen much of you 936 00:40:43,065 --> 00:40:44,483 this cruise. 937 00:40:44,567 --> 00:40:47,069 Well, you know how it is when you're a social butterfly. 938 00:40:47,153 --> 00:40:48,821 Well, then what are you doing, sitting 939 00:40:48,904 --> 00:40:51,365 all around here in your cocoon? 940 00:40:51,448 --> 00:40:55,327 Yeah, well, it's Shirley. 941 00:40:55,411 --> 00:40:56,287 What's the matter? 942 00:40:56,370 --> 00:40:59,206 I thought you guys were a pretty hot item. 943 00:40:59,290 --> 00:41:00,249 Hm. 944 00:41:00,332 --> 00:41:04,837 Right now, I would say we are slightly 945 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 below room temperature. 946 00:41:07,089 --> 00:41:08,215 We had a little-- 947 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 oh, with your gift of gab, you should 948 00:41:09,925 --> 00:41:12,011 smooth things over in no time. 949 00:41:12,094 --> 00:41:14,763 No, I think my luck has run out this time. 950 00:41:14,847 --> 00:41:17,224 She won't listen to one word I say. 951 00:41:17,308 --> 00:41:18,726 So don't say anything. 952 00:41:18,809 --> 00:41:20,728 Do something to show her how you feel. 953 00:41:20,811 --> 00:41:22,146 Great advice. 954 00:41:22,229 --> 00:41:24,064 But what? 955 00:41:24,148 --> 00:41:26,192 I don't know. 956 00:41:26,275 --> 00:41:28,819 Whatever you're doing, do the opposite. 957 00:41:36,785 --> 00:41:36,827 That's it! 958 00:41:41,790 --> 00:41:45,377 It's great to know that genius runs in the family. 959 00:41:45,461 --> 00:41:47,421 I'd ask you to explain that to me, 960 00:41:47,504 --> 00:41:50,424 but I don't wanna blow my image. 961 00:41:50,507 --> 00:41:53,802 You got nothing to worry about, kid. 962 00:41:53,886 --> 00:41:54,887 I got it up here. 963 00:42:03,854 --> 00:42:06,106 [Sobbing] 964 00:42:07,149 --> 00:42:09,818 Go away. 965 00:42:09,902 --> 00:42:11,654 You're cold. 966 00:42:11,737 --> 00:42:12,488 I have a coat. 967 00:42:15,783 --> 00:42:18,118 This must make you feel terrific. 968 00:42:18,202 --> 00:42:22,039 Makes me feel like a fool. 969 00:42:22,122 --> 00:42:25,292 I-- I'm a lousy cook. 970 00:42:25,376 --> 00:42:26,752 So what? 971 00:42:26,835 --> 00:42:27,836 How's your cooking? 972 00:42:27,920 --> 00:42:30,130 The worst! 973 00:42:30,214 --> 00:42:31,090 But I'll learn. 974 00:42:31,173 --> 00:42:32,800 I mean, I can be a great cook! 975 00:42:32,883 --> 00:42:35,594 Don't you dare! 976 00:42:35,678 --> 00:42:38,472 Whatever you say, coach. 977 00:42:38,556 --> 00:42:39,807 You're cold. 978 00:42:39,890 --> 00:42:40,975 You're shivering. Here. 979 00:42:41,058 --> 00:42:41,684 Here's your coat. - Not on your life. 980 00:42:41,767 --> 00:42:44,144 Here, you put that back on. 981 00:42:44,228 --> 00:42:45,813 Whatever you want. 982 00:42:45,896 --> 00:42:48,315 Anything you say. 983 00:42:48,399 --> 00:42:52,194 Come on, we can both wear it. 984 00:42:52,278 --> 00:42:54,154 No. 985 00:42:54,238 --> 00:42:56,323 How are you at skiing? 986 00:42:56,407 --> 00:42:58,158 Never skiied. 987 00:42:58,242 --> 00:42:58,951 Thank god. 988 00:43:13,716 --> 00:43:14,925 Shirley, good, there you are. 989 00:43:15,009 --> 00:43:18,304 The captain wanted me to find you and congratulate you. 990 00:43:18,387 --> 00:43:19,388 Congratulate me? 991 00:43:19,471 --> 00:43:23,809 What you did in the store today was remarkable. 992 00:43:23,892 --> 00:43:24,643 I don't understand. 993 00:43:24,727 --> 00:43:25,936 Well, what else would you call it? 994 00:43:26,020 --> 00:43:28,188 You sold out the entire store in one day? 995 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 Nobody else has ever done that! 996 00:43:30,316 --> 00:43:31,525 Jimmy: She made such a great sales 997 00:43:31,608 --> 00:43:35,154 pitch, I just couldn't resist. 998 00:43:35,237 --> 00:43:36,864 Congratulations. 999 00:43:36,947 --> 00:43:45,497 Thank you, Jimmy! 1000 00:43:45,497 --> 00:43:49,335 Hey, they say a smart businessman 1001 00:43:49,418 --> 00:43:52,087 doesn't sit on his profits. 1002 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 He invests them. 1003 00:43:54,131 --> 00:43:56,383 So I took everything I had, and i-- 1004 00:43:56,467 --> 00:44:03,223 I invested it in somebody I really believe in. 1005 00:44:03,307 --> 00:44:06,268 You did all this for me? 1006 00:44:06,352 --> 00:44:09,563 Well, actually, I had a selfish motive. 1007 00:44:13,484 --> 00:44:14,234 I'm in love with you. 1008 00:44:14,318 --> 00:44:18,322 I couldn't bear to lose you. 1009 00:44:18,405 --> 00:44:22,659 So i-- so I had the whole story sent to my cabin. 1010 00:44:22,743 --> 00:44:24,411 Sue me. 1011 00:44:24,495 --> 00:44:25,412 Oh, Jimmy. 1012 00:44:28,499 --> 00:44:31,668 Did you really have the whole store sent to your cabin? 1013 00:44:31,752 --> 00:44:32,378 Oh, no. 1014 00:44:32,461 --> 00:44:33,879 No, not everything. 1015 00:44:33,962 --> 00:44:38,050 There's one little item i'm gonna take down there myself. 1016 00:44:49,520 --> 00:44:51,271 Vicky, are you sure you don't know how these pills 1017 00:44:51,355 --> 00:44:54,650 were stolen from doc's office? 1018 00:44:54,733 --> 00:44:57,778 No, dad, I don't. 1019 00:44:57,861 --> 00:45:00,614 Don't you believe me? 1020 00:45:00,697 --> 00:45:03,575 Of course I believe you. 1021 00:45:03,659 --> 00:45:05,953 Mrs. Hammond, if Vicky swears she doesn't 1022 00:45:06,036 --> 00:45:07,538 know anything about these pills, I know 1023 00:45:07,621 --> 00:45:08,247 she's telling me the truth. 1024 00:45:08,330 --> 00:45:10,749 I'm sure you do, captain. 1025 00:45:10,833 --> 00:45:13,419 As to how they got into her jacket, perhaps 1026 00:45:13,502 --> 00:45:15,337 they just mysteriously jumped into her pocket 1027 00:45:15,421 --> 00:45:17,297 as she was passing Dr. Brooker's office. 1028 00:45:17,381 --> 00:45:19,675 As far as circumstantial evidence goes, 1029 00:45:19,758 --> 00:45:23,053 Mrs. Hammond, your son gives every sign of having taken 1030 00:45:23,137 --> 00:45:24,638 a lot of those amphetamines. 1031 00:45:24,721 --> 00:45:30,144 Vicky, did you take any of those pills? 1032 00:45:30,227 --> 00:45:31,228 Yes, one. 1033 00:45:31,311 --> 00:45:33,897 Only one, Vicky? 1034 00:45:33,981 --> 00:45:37,317 I swear, but I thought they were vitamins! 1035 00:45:37,401 --> 00:45:41,447 I suppose you believe that too, captain? 1036 00:45:41,530 --> 00:45:43,657 Vicky, I was gonna let you take the rap for this, 1037 00:45:43,740 --> 00:45:44,741 but I can't. 1038 00:45:44,825 --> 00:45:47,494 I stole those pills from your office. 1039 00:45:47,578 --> 00:45:49,705 Those are all my pills, the ones in the container, 1040 00:45:49,788 --> 00:45:52,291 the ones in me, all of 'em. 1041 00:45:52,374 --> 00:45:55,586 I just can't believe it. 1042 00:45:55,669 --> 00:45:56,628 Why? 1043 00:45:56,712 --> 00:45:57,713 How did it start? 1044 00:45:57,796 --> 00:46:00,757 Mom, why don't we just sit down and talk about it 1045 00:46:00,841 --> 00:46:03,635 for a couple of years, ok? 1046 00:46:03,719 --> 00:46:04,678 Mark! 1047 00:46:04,761 --> 00:46:05,471 Mark! 1048 00:46:09,016 --> 00:46:13,020 I'm sorry, dad, but I gave Mark my word of honor. 1049 00:46:13,103 --> 00:46:16,023 Vicky, you have to be very careful how 1050 00:46:16,106 --> 00:46:18,192 you give your word of honor. 1051 00:46:18,275 --> 00:46:22,029 You can't give it on something that's gonna hurt someone. 1052 00:46:22,112 --> 00:46:24,198 I'm sorry. 1053 00:46:24,281 --> 00:46:25,657 I'll never do it again. 1054 00:46:25,741 --> 00:46:26,492 My word of honor. 1055 00:46:44,593 --> 00:46:46,303 Jimmy, congratulations. 1056 00:46:46,386 --> 00:46:47,596 I can't believe it. 1057 00:46:47,679 --> 00:46:49,306 After all these years, you're finally getting 1058 00:46:49,389 --> 00:46:50,724 married and settling down. 1059 00:46:50,807 --> 00:46:52,518 Well, I know a good deal when I see one. 1060 00:46:52,601 --> 00:46:53,644 - Mm-hm. - Gopher? 1061 00:46:53,727 --> 00:46:54,520 Mm-hm? 1062 00:46:54,603 --> 00:46:55,270 How do you like my engagement ring? 1063 00:46:55,354 --> 00:46:58,315 Oh, that's a beauty. 1064 00:46:58,398 --> 00:47:00,025 Oh, I agree. 1065 00:47:00,108 --> 00:47:01,151 [Chuckling] 1066 00:47:01,235 --> 00:47:04,905 Yes, and Jimmy let me have it at a very good price. 1067 00:47:04,988 --> 00:47:05,822 You're kidding. 1068 00:47:05,906 --> 00:47:08,575 I let her have it at a great price. 1069 00:47:08,659 --> 00:47:10,202 Well, so long, kiddo. 1070 00:47:10,285 --> 00:47:10,577 See you at the wedding. 1071 00:47:10,661 --> 00:47:11,912 You bet. 1072 00:47:11,995 --> 00:47:12,246 I'll sell you a gift. 1073 00:47:12,329 --> 00:47:14,915 Bye. 1074 00:47:14,998 --> 00:47:18,418 The lady is some kind of arm wrestler. 1075 00:47:18,502 --> 00:47:20,254 The lady is some kind of skeet shooter. 1076 00:47:20,337 --> 00:47:21,171 The lady never loses at anything. 1077 00:47:21,255 --> 00:47:22,130 You're right. 1078 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 I won again. 1079 00:47:24,466 --> 00:47:27,469 Ah, me Tarzan, you Jane. 1080 00:47:27,553 --> 00:47:28,262 We had a wonderful time, didn't we, dear? 1081 00:47:28,345 --> 00:47:30,138 Yes, sir. 1082 00:47:30,222 --> 00:47:30,472 Bye. 1083 00:47:30,556 --> 00:47:33,517 Bye. 1084 00:47:33,600 --> 00:47:35,435 Vicky, I'm sorry about everything. 1085 00:47:35,519 --> 00:47:37,187 And it will never happen again. 1086 00:47:37,271 --> 00:47:39,273 Mark's volunteered to go into a drug treatment program. 1087 00:47:39,356 --> 00:47:40,440 Good. 1088 00:47:40,524 --> 00:47:42,276 Those programs have saved many lives. 1089 00:47:42,359 --> 00:47:43,318 Yes, good luck, Mark. 1090 00:47:43,402 --> 00:47:44,778 Thank you, captain. 1091 00:47:44,861 --> 00:47:46,947 And we're gonna be spending a lot more time together. 1092 00:47:47,030 --> 00:47:49,116 I think that'll help more than anything. 1093 00:47:49,199 --> 00:47:50,367 Thank you so much for everything. 1094 00:47:50,450 --> 00:47:51,535 It was a beautiful cruise. 1095 00:47:51,618 --> 00:47:52,661 - Thanks for sailing with us. - It was wonderful. 1096 00:47:52,744 --> 00:47:53,453 Goodbye, captain. 1097 00:47:53,537 --> 00:47:54,288 Bye-bye. 1098 00:47:56,415 --> 00:47:58,792 Dad, I'm sorry I caused you so much worry. 1099 00:47:58,875 --> 00:47:59,793 Oh, Vicky. 1100 00:47:59,876 --> 00:48:04,298 Sometimes, a crisis can pull a family apart. 1101 00:48:04,381 --> 00:48:08,969 We're lucky it just brought us closer together. 1102 00:48:09,052 --> 00:48:09,761 Oh. 1103 00:48:22,608 --> 00:48:25,319 [Theme music] 73498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.