All language subtitles for The Love Boat S06E20 The Zinging Valentine 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,087 ♪♪ 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,973 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,810 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,981 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,943 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:27,026 --> 00:00:31,156 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,076 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,160 --> 00:00:38,955 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:39,038 --> 00:00:43,251 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,334 --> 00:00:46,671 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,755 --> 00:00:51,760 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,096 --> 00:00:59,267 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,644 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,728 --> 00:01:07,817 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,901 --> 00:01:11,446 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,529 --> 00:01:15,492 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,575 --> 00:01:19,454 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,537 --> 00:01:23,833 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,917 --> 00:01:28,505 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,588 --> 00:01:34,469 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:56,616 --> 00:01:58,034 Attention, please. 23 00:01:58,117 --> 00:02:01,246 Our Valentine cruise is now ready for boarding. 24 00:02:08,920 --> 00:02:11,047 Well, dad, how do you like the decorations? 25 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 Beautiful. You and Julie have done a wonderful job. 26 00:02:13,466 --> 00:02:15,343 Yeah, it's either the Valentine cruise 27 00:02:15,426 --> 00:02:17,053 or a meeting of the heart association. 28 00:02:17,137 --> 00:02:20,515 Well, Julie, everything looks top-notch. 29 00:02:20,598 --> 00:02:21,599 Thank you, sir. 30 00:02:21,683 --> 00:02:23,768 I love Valentine's day. 31 00:02:23,852 --> 00:02:24,894 There's only one problem. 32 00:02:24,978 --> 00:02:26,396 What's that? 33 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 -I don't have a Valentine. -Ah, don't look at me. 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,650 I never go out with people I work with. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,780 Vicki, I think your father 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 wants you to be his Valentine. 37 00:02:37,365 --> 00:02:39,158 Oh, gee, dad, can I let you know? 38 00:02:39,242 --> 00:02:41,035 I'm still waiting to hear from Harrison Ford. 39 00:02:41,119 --> 00:02:43,580 Hmm. 40 00:02:43,663 --> 00:02:44,414 Oh, what the heck? 41 00:02:44,497 --> 00:02:46,541 Harrison can wait till next year. 42 00:02:46,624 --> 00:02:48,376 That's my kid. 43 00:02:52,672 --> 00:02:53,756 -Hey, goph. -Hmm. 44 00:02:53,840 --> 00:02:55,216 I got a great idea for a Valentine. 45 00:02:55,300 --> 00:02:57,594 Oh, Isaac, wait a minute. Wait a minute. 46 00:02:57,677 --> 00:02:58,887 Do you know who is sailing with us on this cruise? 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,013 No, who? 48 00:03:00,096 --> 00:03:01,723 Look at this. Duke Taylor. 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,308 -Duke Taylor. -Yeah. 50 00:03:03,391 --> 00:03:05,435 He's my favorite football player of all time. 51 00:03:05,518 --> 00:03:06,895 Mine too. 52 00:03:06,978 --> 00:03:07,896 You know that, when I played high school ball, 53 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 they used to say that I threw just like Taylor? 54 00:03:10,440 --> 00:03:12,901 Yeah? Elizabeth Taylor. 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Oh, Isaac. 56 00:03:17,864 --> 00:03:19,032 It sure is. 57 00:03:20,909 --> 00:03:22,076 Duke Taylor. 58 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 -How you doing? -Mr. Taylor, okay. 59 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 What an honor to have you sailing with us. 60 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 Man: Hey, look. It's Duke Taylor. 61 00:03:26,664 --> 00:03:27,916 -I can't believe it. -Mr. Taylor... 62 00:03:27,999 --> 00:03:29,334 -You know, I've... -Uh, uh, 63 00:03:29,417 --> 00:03:30,668 an autograph... -I'd be pleased to. 64 00:03:30,752 --> 00:03:32,629 Isaac: I used to know your super bowl teams. 65 00:03:32,712 --> 00:03:34,631 -Yeah? -Every one of 'em. 66 00:03:34,714 --> 00:03:36,466 -There you go. -Excuse me. 67 00:03:36,549 --> 00:03:37,926 Isaac: I always bet on you. 68 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 Excuse me, sir? 69 00:03:39,761 --> 00:03:41,346 Oh, ma'am, sorry. 70 00:03:41,429 --> 00:03:43,306 Ah, yes, could you please tell me 71 00:03:43,389 --> 00:03:45,767 where I could find, uh, fiesta deck 132? 72 00:03:45,850 --> 00:03:47,268 My name is Kate Langley. 73 00:03:47,352 --> 00:03:49,646 Yes, uh, Ms. Langley. Go right down here. 74 00:03:49,729 --> 00:03:51,189 You turn right. Okay? 75 00:03:51,272 --> 00:03:53,524 Thank you very much. 76 00:03:53,608 --> 00:03:56,027 Uh, who's the big attraction? 77 00:03:56,110 --> 00:03:58,196 That's Duke Taylor, big football star. 78 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 Played in four super bowls. 79 00:04:00,031 --> 00:04:03,576 Four? Hmm. 80 00:04:03,660 --> 00:04:05,328 I didn't know football players could count that high. 81 00:04:05,411 --> 00:04:06,788 Listen. I want to make a dinner reservation. 82 00:04:06,871 --> 00:04:09,332 Sir, could I ask you if I... 83 00:04:09,415 --> 00:04:11,501 Pardon me, uh, pretty lady, I didn't mean to bust in. 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,212 Oh, that's quite all right, Duke. 85 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 You know who I am, huh? 86 00:04:16,255 --> 00:04:18,174 Well, in that case, maybe we can have dinner tonight. 87 00:04:18,257 --> 00:04:19,384 I'm afraid not. 88 00:04:19,467 --> 00:04:20,718 You see, I have a rule. 89 00:04:20,802 --> 00:04:22,720 I never go out to dinner with a man 90 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 who's played in less than five super bowls. 91 00:04:27,642 --> 00:04:29,018 How about that? 92 00:04:29,102 --> 00:04:31,145 Sacked before I could even get off a pass. 93 00:04:40,279 --> 00:04:41,698 Hello. Welcome aboard. 94 00:04:41,781 --> 00:04:43,032 Hi. Keith Kelly. 95 00:04:43,116 --> 00:04:44,075 Oh, welcome aboard, Mr. Kelly. 96 00:04:44,158 --> 00:04:45,702 Has Cindy Johnson boarded yet? 97 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 I'll check. 98 00:04:47,787 --> 00:04:50,748 No, not yet, but I'm sure she'll show up soon. 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 Of course. 100 00:04:52,583 --> 00:04:54,043 Wouldn't you show up if you knew I was waiting? 101 00:04:54,127 --> 00:04:55,586 Of course. 102 00:04:55,670 --> 00:04:57,088 She better show up soon. 103 00:04:57,171 --> 00:04:58,923 With all these pretty girls around, 104 00:04:59,007 --> 00:05:00,883 she just might end up without a Valentine. 105 00:05:07,974 --> 00:05:10,560 You -- you're a little late for the Halloween cruise. 106 00:05:10,643 --> 00:05:12,770 -Excuse me. I've got... -Or did you lose a bet? 107 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 Listen, hot shot. 108 00:05:14,105 --> 00:05:16,733 Some of us have to work for a living. 109 00:05:16,816 --> 00:05:18,276 I'm from musical messages, 110 00:05:18,359 --> 00:05:20,403 and I'm looking for a Keith Kelly. 111 00:05:20,486 --> 00:05:22,780 Oh, why, you've found him. 112 00:05:22,864 --> 00:05:24,782 You? You're Keith Kelly? 113 00:05:24,866 --> 00:05:26,242 You want to see my birth certificate? 114 00:05:26,325 --> 00:05:28,286 Have I got a song for you. 115 00:05:29,787 --> 00:05:32,081 ♪ Wait till the ship sails Kelly ♪ 116 00:05:32,165 --> 00:05:34,709 ♪ and you find out you're alone ♪ 117 00:05:34,792 --> 00:05:36,794 ♪ big thought to tell you, Kelly ♪ 118 00:05:36,878 --> 00:05:38,713 ♪ you should have phoned me, baby ♪ 119 00:05:38,796 --> 00:05:41,424 ♪ you should have phoned when you get back to L.A. ♪ 120 00:05:41,507 --> 00:05:42,967 ♪ Don't bother to call ♪ 121 00:05:43,051 --> 00:05:47,764 ♪ I'll be on a different cruise with Charlie Holmes ♪ 122 00:05:50,349 --> 00:05:52,351 And it's signed, "happy Valentine's day. 123 00:05:52,435 --> 00:05:53,770 Love, Cindy." 124 00:05:53,853 --> 00:05:56,397 Any reply? 125 00:05:56,481 --> 00:05:58,483 Some people don't care how they make a living. 126 00:05:59,567 --> 00:06:01,736 Oh! 127 00:06:01,819 --> 00:06:02,820 Well, I don't send the messages. 128 00:06:02,904 --> 00:06:04,697 I just deliver them. 129 00:06:08,951 --> 00:06:10,411 Ah, excuse me. 130 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 I'm looking for a passenger named Liz merritt. 131 00:06:12,330 --> 00:06:14,665 She's the editor of "new love magazine." 132 00:06:14,749 --> 00:06:15,583 Oh, yes. 133 00:06:15,666 --> 00:06:16,918 She just checked in a few minutes ago. 134 00:06:17,001 --> 00:06:18,002 Are you traveling with her? 135 00:06:18,086 --> 00:06:20,963 No, I own the employment agency that was supposed 136 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 to find a temporary secretary for Ms. Merritt. 137 00:06:23,508 --> 00:06:25,593 Unfortunately, I only had one available, 138 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 and she eloped last night. 139 00:06:27,512 --> 00:06:30,807 Maybe she read the magazine. 140 00:06:30,890 --> 00:06:32,767 Uh, if you'd like to give Ms. Merritt the bad news, 141 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 she's right over there. 142 00:06:39,023 --> 00:06:40,608 Well, here goes nothing. 143 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 Ms. Merritt? -Yes. 144 00:06:45,571 --> 00:06:47,740 I'm Sam Corey from the employment agency. 145 00:06:47,824 --> 00:06:50,451 Oh, well -- well, I'm sorry. 146 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 It's just that I wasn't expecting a male secretary. 147 00:06:52,829 --> 00:06:54,539 Yes, well, the fact of the matter is, Ms. Merritt... 148 00:06:54,622 --> 00:06:56,124 But I am not a sexist. 149 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 Good. You see, Ms. Merritt, what I... 150 00:06:57,583 --> 00:06:59,460 As long as you're efficient, that's all I require. 151 00:06:59,544 --> 00:07:00,837 Ah, yes, well, Ms. Merritt, you see... 152 00:07:00,920 --> 00:07:02,672 You see, I'm doing a piece on the Valentine cruise 153 00:07:02,755 --> 00:07:04,006 for my magazine... -Yeah. 154 00:07:04,090 --> 00:07:06,551 And it must be finished the moment we get back. 155 00:07:06,634 --> 00:07:08,177 Yes, the moment we get back. Well, you see, Ms. Merritt... 156 00:07:08,261 --> 00:07:09,178 -Now, it's a lot of hard work... -Hard work. 157 00:07:09,262 --> 00:07:11,430 Mostly typing and dictation... 158 00:07:11,514 --> 00:07:12,890 Ah, typing and dictation. Yes. 159 00:07:12,974 --> 00:07:16,144 Do it well, and I'm sure we'll get along just fine. 160 00:07:16,227 --> 00:07:17,728 May I say something, Ms. Merritt? 161 00:07:17,812 --> 00:07:19,272 Of course. 162 00:07:19,355 --> 00:07:22,233 -You have beautiful eyes. -Thank you. 163 00:07:26,237 --> 00:07:30,533 Well, it's about time I took a cruise. 164 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 Attention, all visitors ashore please. 165 00:07:35,204 --> 00:07:37,165 We sail in five minutes. 166 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 Keith: Coming. 167 00:07:51,679 --> 00:07:53,848 Well, who's the message from this time, 168 00:07:53,931 --> 00:07:55,057 my draft board? 169 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 Look. I came to tell you 170 00:07:56,642 --> 00:07:59,270 that I hate to be the bearer of sad tidings. 171 00:07:59,353 --> 00:08:00,897 I'm sorry your girl dumped on you. 172 00:08:00,980 --> 00:08:01,898 I -- I really am. 173 00:08:01,981 --> 00:08:03,566 I'll bet. 174 00:08:03,649 --> 00:08:07,945 Now, why don't you just be a nice pussycat and meow off? 175 00:08:08,029 --> 00:08:09,280 I don't know your girlfriend, 176 00:08:09,363 --> 00:08:10,865 but now that I know you, 177 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 I think she made the right choice! 178 00:08:15,286 --> 00:08:17,371 Ex-- excuse me. -Hi. 179 00:08:17,455 --> 00:08:19,207 Oh, chasing a mouse, huh? 180 00:08:19,290 --> 00:08:21,292 How do I get off this ship? 181 00:08:21,375 --> 00:08:22,919 Right, well, what you do is you just go down here 182 00:08:23,002 --> 00:08:24,253 to the end of the passageway, turn right, 183 00:08:24,337 --> 00:08:25,880 and it's up two decks. 184 00:08:25,963 --> 00:08:27,757 But you better hurry because, if that horn sounds, 185 00:08:27,840 --> 00:08:28,758 you won't be getting off until we get... 186 00:08:28,841 --> 00:08:32,553 [ Air horn blows ] 187 00:08:32,637 --> 00:08:34,680 ...back to Los Angeles. 188 00:08:35,848 --> 00:08:38,309 ♪♪ 189 00:09:09,924 --> 00:09:11,259 You ladies excuse me just a minute. 190 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 I'll be right back. 191 00:09:16,389 --> 00:09:19,475 Hi. 192 00:09:19,558 --> 00:09:21,018 Remember me? 193 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 I'm the guy that didn't go to enough super bowl games 194 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 to qualify as a dinner companion, right? 195 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 Oh, as a dinner companion, 196 00:09:26,899 --> 00:09:30,987 i really don't think you'll have much of a problem. 197 00:09:31,070 --> 00:09:32,822 I'm not interested in them. 198 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 I want you to be my Valentine. 199 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 Mr. Taylor, I really don't think football players 200 00:09:39,912 --> 00:09:42,456 and college English teachers have very much in common. 201 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Why not? 202 00:09:43,916 --> 00:09:46,127 You teach the one language that I know. 203 00:09:46,210 --> 00:09:47,920 Then why don't you understand? 204 00:09:48,004 --> 00:09:50,298 Excuse me, Duke? 205 00:09:50,381 --> 00:09:52,675 Be right back. 206 00:09:52,758 --> 00:09:54,302 Yeah? -Hi. I'm captain stubing. 207 00:09:54,385 --> 00:09:56,220 This is my daughter, Vicki. -Captain, how are you? 208 00:09:56,304 --> 00:09:57,680 Yes, I've seen you play many times. 209 00:09:57,763 --> 00:09:59,015 It's a pleasure to have you sailing with us. 210 00:09:59,098 --> 00:10:00,516 Well, thank you. 211 00:10:00,599 --> 00:10:02,310 You ever play any football yourself? 212 00:10:02,393 --> 00:10:04,353 Well, I used to play a little in college. 213 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 Oh. 214 00:10:05,730 --> 00:10:08,524 [ Clears throat ] 215 00:10:08,607 --> 00:10:10,484 I, uh, guess it was high school. 216 00:10:10,568 --> 00:10:11,652 Oh. 217 00:10:11,736 --> 00:10:14,196 [ Clears throat ] 218 00:10:14,280 --> 00:10:17,992 Well, actually, after school, a bunch of us guys 219 00:10:18,075 --> 00:10:20,578 used to get together and throw the ball around a little. 220 00:10:20,661 --> 00:10:21,996 Oh, I see. 221 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 It was nice meeting you, Duke. 222 00:10:23,456 --> 00:10:24,749 -My pleasure. -I'll see you around. 223 00:10:24,832 --> 00:10:26,584 Okay, captain. 224 00:10:46,979 --> 00:10:49,398 Well, I think we've relaxed enough. 225 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 We've got a lot of work to do. 226 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 Let's get to work. 227 00:10:52,109 --> 00:10:53,736 We've only been here five minutes. 228 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 Well, in five minutes, 229 00:10:54,987 --> 00:10:56,614 I could have dictated five pages. 230 00:10:56,697 --> 00:10:58,866 -That fast? -Yes, uh, Sam, look. 231 00:10:58,949 --> 00:10:59,825 I've got to call my office. 232 00:10:59,909 --> 00:11:03,037 Meet me in my cabin in say, um, 30 minutes. 233 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 30 minutes. Okay. 234 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 I'll be there with my pencils sharpened. 235 00:11:06,040 --> 00:11:07,958 Good. 236 00:11:08,042 --> 00:11:09,919 Oh, hello, doctor. -Hi, Ms. Merritt. 237 00:11:12,213 --> 00:11:14,090 I didn't know you were taking the cruise. 238 00:11:14,173 --> 00:11:16,092 Neither did I. 239 00:11:16,175 --> 00:11:17,259 But the first minute I saw her, 240 00:11:17,343 --> 00:11:19,595 I decided to hire myself as a secretary. 241 00:11:19,678 --> 00:11:21,764 Well, you're entitled. You own the agency. 242 00:11:21,847 --> 00:11:23,432 Yes, but what she doesn't know 243 00:11:23,516 --> 00:11:25,101 is that I can't take shorthand. 244 00:11:25,184 --> 00:11:26,143 I don't type. 245 00:11:26,227 --> 00:11:28,396 Oh, she's gonna find out. 246 00:11:28,479 --> 00:11:30,106 I know. I lost my head. 247 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Now I'm gonna lose my agency. 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,610 Wait a minute. I've got an idea. 249 00:11:34,693 --> 00:11:37,446 I have one of those little, uh, microcassette recorders. 250 00:11:37,530 --> 00:11:39,281 Now, instead of taking dictation, 251 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 just stick it in your pocket, 252 00:11:41,033 --> 00:11:43,452 record everything she says and type it up later. 253 00:11:43,536 --> 00:11:45,871 She'll never know. 254 00:11:45,955 --> 00:11:47,832 Doc, you're brilliant. 255 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 -Ah. -Sneaky but brilliant. 256 00:11:50,501 --> 00:11:53,671 Well, every Valentine cruise needs a sneaky cupid. 257 00:11:53,754 --> 00:11:54,505 Come on. 258 00:12:01,387 --> 00:12:03,848 Those are my Valentine specials. 259 00:12:03,931 --> 00:12:06,267 One sip, and your heart flutters. 260 00:12:07,935 --> 00:12:09,311 Julie. 261 00:12:09,395 --> 00:12:11,147 -Yeah? -A little problem here. 262 00:12:11,230 --> 00:12:13,357 Suzie Scott from musical messages. 263 00:12:13,441 --> 00:12:14,733 Yes, we've met. 264 00:12:14,817 --> 00:12:15,651 Hi, Suzie. 265 00:12:15,734 --> 00:12:18,529 How would you like a nice saucer of milk? 266 00:12:18,612 --> 00:12:20,364 I went to apologize to that idiot, 267 00:12:20,448 --> 00:12:22,324 and the ship sailed. -Oh. 268 00:12:22,408 --> 00:12:26,036 Well, well, well, what do we have here? 269 00:12:26,120 --> 00:12:28,330 Don't tell me. A stowaway. 270 00:12:28,414 --> 00:12:30,207 Will you get off of my case? 271 00:12:30,291 --> 00:12:31,959 How do you handle stowaways? 272 00:12:32,042 --> 00:12:34,503 Do you throw 'em in the brig or over the side? 273 00:12:34,587 --> 00:12:36,422 Actually, it's the policy of the ship 274 00:12:36,505 --> 00:12:37,965 to make the passenger pay. 275 00:12:38,048 --> 00:12:40,676 But I don't have enough money to pay for this trip. 276 00:12:40,759 --> 00:12:42,219 I don't even have enough money to pay for dinner. 277 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 You're lucky. Dinner comes with it. 278 00:12:44,972 --> 00:12:46,348 I don't know what we're going to do, 279 00:12:46,432 --> 00:12:48,017 but first, let's get you some clothes. 280 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Wa-- wait a minute. 281 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 In a way, I feel kind of responsible for all this. 282 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 So if her cruise was paid for, 283 00:12:53,939 --> 00:12:54,857 that would get her off the hook, right? 284 00:12:54,940 --> 00:12:56,484 Right. 285 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Well, here's a dollar from me. 286 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 See if you can get all the other passengers 287 00:13:00,112 --> 00:13:01,238 to kick in a buck. 288 00:13:10,414 --> 00:13:12,208 Let's see. 289 00:13:12,291 --> 00:13:14,668 Um, what woman, whether young or old, 290 00:13:14,752 --> 00:13:18,964 has not secretly yearned for an exotic setting? 291 00:13:19,048 --> 00:13:21,592 And what better place than a luxury liner 292 00:13:21,675 --> 00:13:23,552 to find love and romance? 293 00:13:23,636 --> 00:13:25,095 Uh, add to that, uh, 294 00:13:25,179 --> 00:13:28,057 balmy breezes and starry nights. 295 00:13:28,140 --> 00:13:29,433 No, no, no, no. Strike that. 296 00:13:29,517 --> 00:13:31,685 Uh, let's see. 297 00:13:31,769 --> 00:13:35,606 Hmm, hmm, hmm. 298 00:13:35,689 --> 00:13:39,193 And the feeling of love and romance turns to pure magic 299 00:13:39,276 --> 00:13:41,070 when two people share it on Valentine's day. 300 00:13:41,153 --> 00:13:42,404 Am I too fast for you? 301 00:13:42,488 --> 00:13:46,075 No, you're just my speed. 302 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 And remember, ladies, true love can be right under your nose. 303 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 So the important thing is to have your nose 304 00:13:51,664 --> 00:13:53,415 in the right place. 305 00:13:58,420 --> 00:14:01,006 ♪♪ 306 00:14:07,179 --> 00:14:10,891 Hi. You mind if I join you? 307 00:14:10,975 --> 00:14:12,601 You don't take no for an answer, do you? 308 00:14:12,685 --> 00:14:14,562 No. 309 00:14:14,645 --> 00:14:15,938 Hey. Tell me something. 310 00:14:16,021 --> 00:14:17,606 Uh, do you have something against football players, 311 00:14:17,690 --> 00:14:20,484 or is it just me? 312 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 Well, to be perfectly honest, as a schoolteacher, 313 00:14:23,404 --> 00:14:25,656 it bothers me that the university gives scholarships 314 00:14:25,739 --> 00:14:28,284 to football players rather than more worthy students. 315 00:14:28,367 --> 00:14:30,077 You know, some college football players 316 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 are very good students. -Oh, please. 317 00:14:32,246 --> 00:14:33,455 Most of them have I.Q.S 318 00:14:33,539 --> 00:14:35,416 lower than the number on their jerseys. 319 00:14:37,710 --> 00:14:39,461 Yeah, you're right. 320 00:14:39,545 --> 00:14:41,255 Everyone knows that football players 321 00:14:41,338 --> 00:14:43,799 are just brainless animals just as everyone knows 322 00:14:43,882 --> 00:14:47,052 that schoolteachers are cold, unfeeling bookworms 323 00:14:47,136 --> 00:14:48,929 who end up as old maids. 324 00:14:52,933 --> 00:14:57,354 Okay, point well made. 325 00:14:57,438 --> 00:15:00,024 Well, now that we're people 326 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 and, uh, not stereotypes anymore, 327 00:15:02,192 --> 00:15:04,278 would you like to go dancing after dinner? 328 00:15:04,361 --> 00:15:07,448 Well, let's see how dinner works out first. 329 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 Great. 330 00:15:21,420 --> 00:15:23,047 You still here? 331 00:15:23,130 --> 00:15:25,174 I thought you'd be swimming back to shore by now. 332 00:15:25,257 --> 00:15:28,135 If you had your way, I know I would be. 333 00:15:28,218 --> 00:15:29,470 But thanks to Julie, 334 00:15:29,553 --> 00:15:31,305 I'm trying to work off the price of a ticket. 335 00:15:31,388 --> 00:15:32,681 Well, I'd ask you to join me, 336 00:15:32,765 --> 00:15:34,308 but I'm sure the help 337 00:15:34,391 --> 00:15:37,061 isn't supposed to dine with paying customers. 338 00:15:37,144 --> 00:15:39,188 Thanks anyway, but I wouldn't want to fight off 339 00:15:39,271 --> 00:15:40,105 the hordes of women 340 00:15:40,189 --> 00:15:42,524 you already have surrounding your table. 341 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Ta-ta. 342 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 -Captain stubing... -Hmm? 343 00:15:49,239 --> 00:15:50,157 ...i have a message for you. 344 00:15:50,240 --> 00:15:53,035 ♪ Steer, steer, steer the boat ♪ 345 00:15:53,118 --> 00:15:54,703 ♪ you deserve our praise ♪ 346 00:15:54,787 --> 00:15:59,041 ♪ merrill, merrill, merrill, merrill, how about a raise ♪ 347 00:15:59,124 --> 00:16:03,253 [ Applause ] 348 00:16:03,337 --> 00:16:05,839 Happy Valentine's day from your crew. 349 00:16:05,923 --> 00:16:08,676 Well, thank you. Thank you. And nice try. 350 00:16:08,759 --> 00:16:10,386 It's a wonderful idea, Julie, for Valentine's day. 351 00:16:10,469 --> 00:16:12,388 I just hope she's within our budget. 352 00:16:12,471 --> 00:16:14,056 Oh, don't worry about that, sir. 353 00:16:14,139 --> 00:16:16,058 She's even sharing my cabin. 354 00:16:16,141 --> 00:16:17,768 Our Julie drives a hard bargain. 355 00:16:17,851 --> 00:16:18,894 Yeah, you know our Julie. 356 00:16:18,977 --> 00:16:20,562 Well, that's excellent. 357 00:16:20,646 --> 00:16:22,106 Well, it's nice to have you aboard. 358 00:16:22,189 --> 00:16:23,315 Thank you. 359 00:16:25,317 --> 00:16:26,276 Hmm. 360 00:16:26,360 --> 00:16:29,405 Wonderful. Wonderful. 361 00:16:29,488 --> 00:16:32,074 I like to see a girl who sings for her supper. 362 00:16:32,157 --> 00:16:35,077 Tell you what. I'll donate dessert. 363 00:16:35,160 --> 00:16:37,663 No, thank you. You eat it. 364 00:16:41,792 --> 00:16:43,085 Sam, when we get back, 365 00:16:43,168 --> 00:16:45,212 remind me to call the head of your agency 366 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 and tell him what a wonderful job you're doing. 367 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Well, thank you. 368 00:16:49,007 --> 00:16:49,967 The boss and I are pretty close, 369 00:16:50,050 --> 00:16:51,093 but every little bit helps. 370 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 No, really. Believe me. 371 00:16:52,720 --> 00:16:54,847 It's not every secretary that can keep up with me 372 00:16:54,930 --> 00:16:55,889 when I'm dictating. 373 00:16:55,973 --> 00:16:58,308 Well, when you enjoy your work as much as I do, 374 00:16:58,392 --> 00:16:59,643 it's pretty easy. 375 00:16:59,727 --> 00:17:01,854 Well, you're in for an enjoyable evening 376 00:17:01,937 --> 00:17:05,399 because I need all those notes typed up right away. 377 00:17:05,482 --> 00:17:07,192 See you tomorrow, Sam. 378 00:17:16,243 --> 00:17:19,079 ♪♪ 379 00:17:25,043 --> 00:17:26,128 Liz: And this sensuous scene 380 00:17:26,211 --> 00:17:28,380 is taking place aboard a luxurious... 381 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 Not so fast. 382 00:17:31,383 --> 00:17:34,344 And this sensuous scene. 383 00:17:34,428 --> 00:17:37,639 Uh, and. And. 384 00:17:37,723 --> 00:17:39,850 "A." that would be "a." 385 00:17:39,933 --> 00:17:42,561 "A." this is ridiculous. 386 00:17:42,644 --> 00:17:44,188 It was just here a minute ago. 387 00:17:44,271 --> 00:17:46,273 Ah, "a." 388 00:17:46,356 --> 00:17:49,151 There you are, you little rascal. 389 00:17:49,234 --> 00:17:50,152 "N." 390 00:17:50,235 --> 00:17:52,488 "N." 391 00:17:52,571 --> 00:17:54,531 Okay. 392 00:17:54,615 --> 00:17:56,533 All right, folks, moving right along. 393 00:17:56,617 --> 00:17:59,411 "D." "d." 394 00:18:01,872 --> 00:18:05,292 Missed it by that much. 395 00:18:05,375 --> 00:18:07,377 ♪♪ 396 00:18:11,465 --> 00:18:13,884 [ Indistinct conversations, soft music plays ] 397 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 I'll donate dessert. 398 00:18:56,760 --> 00:18:59,096 No, thank you. You eat it. 399 00:19:09,606 --> 00:19:11,358 And it's signed, "I love you 400 00:19:11,441 --> 00:19:14,027 on Valentine's day and every day. George." 401 00:19:14,111 --> 00:19:15,821 Oh. 402 00:19:19,992 --> 00:19:22,578 What's new, pussycat? 403 00:19:22,661 --> 00:19:24,580 Will you get off my case already? 404 00:19:24,663 --> 00:19:26,373 I mean, I'm sorry for what I did before, 405 00:19:26,456 --> 00:19:27,749 but you really irked me. 406 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 No, no. You were right. 407 00:19:28,834 --> 00:19:30,460 I -- I deserved it. 408 00:19:30,544 --> 00:19:33,922 It was pretty funny. Friends? 409 00:19:34,006 --> 00:19:35,757 Honest? No hard feelings? 410 00:19:35,841 --> 00:19:37,384 No hard feelings. 411 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Okay. 412 00:19:38,552 --> 00:19:40,721 Besides, who could stay mad at anyone as cute as you? 413 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 [ Can hissing ] 414 00:19:42,306 --> 00:19:45,100 Oh, I -- I guess I just misjudged you. 415 00:19:45,183 --> 00:19:47,185 I -- I mean, I really thought you'd try to get me back. 416 00:19:47,269 --> 00:19:48,937 No, no. That would be childish. 417 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 Oh, and you're not the childish type, right? 418 00:19:51,356 --> 00:19:53,609 Not me. I'm one of those people who -- 419 00:19:53,692 --> 00:19:56,111 who let bygones be bygones. 420 00:19:56,194 --> 00:19:57,279 Well, I hope you're one of those people 421 00:19:57,362 --> 00:20:01,033 who brought another tuxedo or a lot of cleaning fluid. 422 00:20:01,116 --> 00:20:03,785 I should've known something was wrong 423 00:20:03,869 --> 00:20:05,454 when you were being so nice. 424 00:20:05,537 --> 00:20:08,916 I bet you couldn't wait to spray that in my face. 425 00:20:08,999 --> 00:20:10,292 It serves me right. I gue-- 426 00:20:10,375 --> 00:20:13,253 I guess I have been acting like a jerk. 427 00:20:13,337 --> 00:20:16,298 And now you look like one, too. 428 00:20:16,381 --> 00:20:18,926 You know, you had a right to be angry. 429 00:20:19,009 --> 00:20:22,095 It's not much fun being stood up by your Valentine. 430 00:20:22,179 --> 00:20:24,640 But after all, that wasn't my fault. 431 00:20:24,723 --> 00:20:27,434 I know. 432 00:20:27,517 --> 00:20:30,979 Look, you're here alone, and -- and I'm here alone. 433 00:20:31,063 --> 00:20:33,148 What do you say we go change our clothes 434 00:20:33,231 --> 00:20:35,984 and catch a dance before the band quits for the night? 435 00:20:36,068 --> 00:20:37,444 Yeah, I think I'd like that. 436 00:20:37,527 --> 00:20:38,570 Who knows? 437 00:20:38,654 --> 00:20:41,657 Maybe, tomorrow, I'll even send you a singing Valentine. 438 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 Let's go. 439 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 You know, I'm really quite surprised. 440 00:20:53,627 --> 00:20:54,711 At what? 441 00:20:54,795 --> 00:20:56,672 Well, you're a very graceful dancer. 442 00:20:56,755 --> 00:20:58,340 Oh, well, thank you. 443 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 You got to be graceful when you got thousands of pounds 444 00:21:00,425 --> 00:21:02,844 of mean defensive linemen charging at you. 445 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 Yep, otherwise, 446 00:21:04,388 --> 00:21:06,014 they'd wrap you up and ship you home to mama. 447 00:21:06,098 --> 00:21:07,683 And that is not the kind of Valentine 448 00:21:07,766 --> 00:21:09,685 your mama likes to get. 449 00:21:09,768 --> 00:21:11,353 But you know what really surprises me? 450 00:21:11,436 --> 00:21:12,688 Hmm? 451 00:21:12,771 --> 00:21:14,523 Well, it's such a violent sport, 452 00:21:14,606 --> 00:21:17,693 and you're really just a mama's boy at heart. 453 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 Yeah, you're right. 454 00:21:19,069 --> 00:21:20,988 That's why we always say, "hi, mom," 455 00:21:21,071 --> 00:21:22,823 after we score a touchdown. 456 00:21:22,906 --> 00:21:25,242 There's something about you that surprises me, too. 457 00:21:25,325 --> 00:21:26,994 What? 458 00:21:27,077 --> 00:21:31,289 How come nobody's grabbed up a smart lady like you? 459 00:21:31,373 --> 00:21:34,876 Well, uh, maybe men don't like smart ladies. 460 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 Well, I like smart ladies. 461 00:21:39,423 --> 00:21:41,133 Ooh! 462 00:21:41,216 --> 00:21:42,592 What happened? Are you all right? 463 00:21:42,676 --> 00:21:45,554 Yeah, it's just a trick knee I got from a game one day 464 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 when I wasn't quite so graceful. 465 00:21:47,264 --> 00:21:48,598 It happens a lot. 466 00:21:48,682 --> 00:21:51,685 It pops out, and it pops back in. 467 00:21:51,768 --> 00:21:54,229 It'll be all right in a few minutes. 468 00:21:54,312 --> 00:21:56,231 Well, is there anything that I can do? 469 00:21:56,314 --> 00:21:57,774 Well, the doctor said, whenever it happens, 470 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 I should take a walk around the deck twice 471 00:21:59,651 --> 00:22:00,569 with a beautiful lady 472 00:22:00,652 --> 00:22:02,404 and call him back in the morning. 473 00:22:02,487 --> 00:22:04,531 He's a very good doctor. 474 00:22:04,614 --> 00:22:06,950 Well, if that's what the doctor ordered... 475 00:22:07,034 --> 00:22:08,827 Mm-hmm. 476 00:22:10,328 --> 00:22:12,456 [ Knock on door ] 477 00:22:12,539 --> 00:22:13,915 Come in. 478 00:22:13,999 --> 00:22:16,084 -Hi. -Oh, hi. 479 00:22:16,168 --> 00:22:17,878 Doc thought you might need some coffee. 480 00:22:17,961 --> 00:22:19,755 Thank you. Uh, just put it right there. 481 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 All right. How's it going? 482 00:22:21,214 --> 00:22:22,966 Well, if this were the last page, 483 00:22:23,050 --> 00:22:24,426 I'd almost be finished. 484 00:22:24,509 --> 00:22:28,680 If I were you, I wouldn't enter any typing competitions. 485 00:22:28,764 --> 00:22:31,099 I just can't concentrate knowing that Liz 486 00:22:31,183 --> 00:22:33,268 is onboard ship somewhere looking gorgeous. 487 00:22:33,351 --> 00:22:34,561 Liz? 488 00:22:34,644 --> 00:22:35,771 Yes, Liz merritt. 489 00:22:35,854 --> 00:22:37,439 Oh, yeah. 490 00:22:37,522 --> 00:22:39,941 I just saw her in the acapulco lounge 491 00:22:40,025 --> 00:22:41,276 dancing with some dude. 492 00:22:41,359 --> 00:22:43,653 Dancing with some dude? 493 00:22:43,737 --> 00:22:44,780 Well, that's it. 494 00:22:44,863 --> 00:22:47,282 I'm getting out of here. 495 00:22:47,365 --> 00:22:49,284 I've got all night to finish that. 496 00:22:53,038 --> 00:22:55,165 He'd better plan on a week. 497 00:22:55,248 --> 00:22:58,335 ♪♪ 498 00:22:59,503 --> 00:23:01,296 [ Soft music plays ] 499 00:23:11,890 --> 00:23:14,309 Mind if I cut in? 500 00:23:14,392 --> 00:23:15,977 Sam, I thought you'd still be typing. 501 00:23:16,061 --> 00:23:17,312 All finished. 502 00:23:17,395 --> 00:23:18,647 Already? 503 00:23:18,730 --> 00:23:20,941 Well, there's no end to my talents. 504 00:23:22,859 --> 00:23:26,738 Yes, uh, I'm beginning to believe that. 505 00:23:34,579 --> 00:23:35,831 Feeling any better? 506 00:23:35,914 --> 00:23:37,499 Yeah, a little. 507 00:23:37,582 --> 00:23:40,210 But I guess everybody's got some pain in life to overcome. 508 00:23:40,293 --> 00:23:41,711 Oh, but you kept playing with the pain. 509 00:23:41,795 --> 00:23:43,338 You could've quit. 510 00:23:43,421 --> 00:23:45,674 Well, if I was a quitter, I wouldn't be here with you now. 511 00:23:45,757 --> 00:23:48,844 That's true. 512 00:23:48,927 --> 00:23:51,721 I'm glad you're not a quitter. 513 00:23:51,805 --> 00:23:52,889 Say, what's that? 514 00:23:52,973 --> 00:23:55,725 What? 515 00:23:55,809 --> 00:23:57,227 That's a quarterback sneak. 516 00:24:01,106 --> 00:24:02,607 I'm beginning to like football. 517 00:24:06,278 --> 00:24:08,363 Maybe I should learn a little more about the game. 518 00:24:08,446 --> 00:24:10,323 Mm-hmm. 519 00:24:21,168 --> 00:24:22,002 Thanks for the dress, Julie. 520 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 Oh, my pleasure. 521 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 I'm glad my dress is gonna have a good time tonight. 522 00:24:25,755 --> 00:24:27,382 You know, I've been thinking. 523 00:24:27,465 --> 00:24:29,217 Maybe under that angry exterior, 524 00:24:29,301 --> 00:24:31,428 Keith is really a pussycat after all. 525 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 Well, you pussycats have to stick together, don't you? 526 00:24:42,314 --> 00:24:43,732 I guess I was wrong. 527 00:24:43,815 --> 00:24:45,859 He's really a leopard. 528 00:24:45,942 --> 00:24:49,070 And we all know leopards can't change their spots. 529 00:24:59,456 --> 00:25:01,291 Tonight certainly turned out 530 00:25:01,374 --> 00:25:02,709 to be a wonderful evening, Sam. 531 00:25:02,792 --> 00:25:04,211 It certainly did. 532 00:25:04,294 --> 00:25:05,795 I must say, it was the first night 533 00:25:05,879 --> 00:25:08,298 I ever danced with my secretary. 534 00:25:08,381 --> 00:25:11,092 Yes, well, it's the first night... 535 00:25:15,555 --> 00:25:18,433 ...i ever kissed my boss. 536 00:25:18,516 --> 00:25:20,435 Well, uh, I believe 537 00:25:20,519 --> 00:25:22,604 in good employer/employee relationships. 538 00:25:22,687 --> 00:25:26,107 Good 'cause I plan to put in a lot of overtime. 539 00:25:26,191 --> 00:25:26,900 Come on. Let me take you to your cabin. 540 00:25:26,983 --> 00:25:28,401 Uh, no, thanks. 541 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 Let's save some fringe benefits for another day. 542 00:25:31,196 --> 00:25:32,948 Good night. 543 00:25:57,722 --> 00:25:59,641 Liz: And what woman, whether young or old, 544 00:25:59,724 --> 00:26:03,311 has not secretly yearned for an exotic setting? 545 00:26:18,076 --> 00:26:19,869 [ Tape fast-forwarding ] 546 00:26:35,510 --> 00:26:38,013 Good night. 547 00:26:38,096 --> 00:26:39,848 See you at breakfast. 548 00:26:39,931 --> 00:26:41,558 Oh, you don't you want me to come in for a while? 549 00:26:41,641 --> 00:26:44,394 Uh, we better not. 550 00:26:44,477 --> 00:26:46,187 Okay. 551 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 See you at breakfast. 552 00:26:48,940 --> 00:26:50,358 Good night. 553 00:27:09,627 --> 00:27:11,504 Uh, my knee went out on me again. 554 00:27:11,588 --> 00:27:15,175 I -- I don't think I can make it back to my cabin. 555 00:27:15,258 --> 00:27:18,094 Well, do you think you could make it into my cabin? 556 00:27:18,178 --> 00:27:19,804 I can try. 557 00:27:50,001 --> 00:27:51,211 [ Indistinct conversations ] 558 00:28:00,011 --> 00:28:01,554 Good morning. 559 00:28:01,638 --> 00:28:02,722 Say, what happened to you last night? 560 00:28:02,806 --> 00:28:04,099 You change your mind? 561 00:28:04,182 --> 00:28:06,768 Yes, but I haven't changed my mind about you. 562 00:28:06,851 --> 00:28:08,103 May I sit down? 563 00:28:08,186 --> 00:28:11,773 Of course, at any table but this one. 564 00:28:11,856 --> 00:28:14,150 What's eating you? 565 00:28:14,234 --> 00:28:16,319 When you ask a girl to go dancing, 566 00:28:16,403 --> 00:28:18,613 and when she shows up, you shouldn't be dancing 567 00:28:18,696 --> 00:28:21,241 with some bleached blonde who's nibbling on your ear. 568 00:28:21,324 --> 00:28:22,617 She missed dinner. 569 00:28:22,700 --> 00:28:24,160 Oh, funny. 570 00:28:24,244 --> 00:28:26,287 You needed a body contact fix so fast 571 00:28:26,371 --> 00:28:28,164 you couldn't wait for me? -Aw, come on, Suzie. 572 00:28:28,248 --> 00:28:30,417 It was a girl-ask-boy-to-dance number. 573 00:28:30,500 --> 00:28:31,626 She asked me. 574 00:28:31,709 --> 00:28:33,294 You weren't there yet, so I danced with her. 575 00:28:33,378 --> 00:28:35,171 You really looked like you were suffering. 576 00:28:35,255 --> 00:28:37,340 Hey, we're not married. 577 00:28:37,424 --> 00:28:39,634 We're not engaged. We're not even valentines. 578 00:28:39,717 --> 00:28:41,678 But it's still nice to treat a human being 579 00:28:41,761 --> 00:28:43,596 like a human being. Listen. 580 00:28:43,680 --> 00:28:46,141 You don't have a very good track record with me. 581 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 And from now on, in this race, 582 00:28:47,767 --> 00:28:49,561 you're an also-ran. 583 00:29:01,406 --> 00:29:03,616 How does anybody eat so much for breakfast? 584 00:29:03,700 --> 00:29:05,118 Oh, this will give me the strength I need 585 00:29:05,201 --> 00:29:07,454 to make it through until lunch. 586 00:29:07,537 --> 00:29:09,664 One of the habits I picked up during my football days. 587 00:29:09,747 --> 00:29:11,624 Oh, how's your knee? 588 00:29:11,708 --> 00:29:13,334 Well, that reminds me. 589 00:29:13,418 --> 00:29:15,670 When we get back, I got to call that old team doctor of mine, 590 00:29:15,753 --> 00:29:17,505 let him know you're gonna take his place. 591 00:29:17,589 --> 00:29:19,174 Ooh, you think we may have found 592 00:29:19,257 --> 00:29:21,176 a cure for the old trick knee last night? 593 00:29:21,259 --> 00:29:23,178 Oh, yeah. 594 00:29:23,261 --> 00:29:25,346 Hiya, Duke. You got a minute? 595 00:29:25,430 --> 00:29:26,681 Yeah, I do now, gopher. 596 00:29:26,764 --> 00:29:28,391 All right. Great. Listen. 597 00:29:28,475 --> 00:29:29,350 I found a copy of your book in the library. 598 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 Do you think you could autograph it for me? 599 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 -Sure. -Oh, thank you. 600 00:29:32,395 --> 00:29:34,272 Really. Great. 601 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 Terrific autobiography. -Thank you. 602 00:29:38,276 --> 00:29:39,360 You bet. 603 00:29:39,444 --> 00:29:40,987 -There you go. -Appreciate it, Duke. 604 00:29:41,070 --> 00:29:42,822 Sure thing. 605 00:29:42,906 --> 00:29:45,074 You didn't tell me you wrote a book. 606 00:29:45,158 --> 00:29:46,534 Well, I didn't think you'd be interested. 607 00:29:46,618 --> 00:29:48,536 It's not exactly your cup of tea. 608 00:29:48,620 --> 00:29:51,080 Well, the book may not be, but the author sure is. 609 00:29:51,164 --> 00:29:52,415 Oh, well, thank you. 610 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 [ Knock on door ] 611 00:30:08,139 --> 00:30:09,933 -Hi. -Hi. 612 00:30:10,016 --> 00:30:11,601 Grab yourself some coffee, and let's get to work. 613 00:30:11,684 --> 00:30:13,561 Whew. 614 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 Oh, did you bring the notes 615 00:30:14,979 --> 00:30:16,523 that you typed up for me yesterday? 616 00:30:16,606 --> 00:30:20,235 Uh, the notes, yes. Uh, I mean, no. 617 00:30:20,318 --> 00:30:21,903 Oh, well, you better go back to your cabin and get them. 618 00:30:21,986 --> 00:30:23,029 We're gonna need them. 619 00:30:23,112 --> 00:30:24,531 I can't. There aren't any. 620 00:30:24,614 --> 00:30:26,366 "There aren't any." 621 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 What is this, one of those comic valentines? 622 00:30:28,493 --> 00:30:30,912 Liz, I am not a secretary. 623 00:30:30,995 --> 00:30:33,540 I can't take dictation. I can't type. 624 00:30:33,623 --> 00:30:35,250 I don't even know how to take a coffee break. 625 00:30:35,333 --> 00:30:36,751 What? 626 00:30:36,834 --> 00:30:38,086 Do you mean to tell me 627 00:30:38,169 --> 00:30:40,088 that there is nothing down on paper? 628 00:30:40,171 --> 00:30:42,590 -Nothing. -Oh, no. 629 00:30:42,674 --> 00:30:45,635 Well, how did that secretarial agency ever hire you? 630 00:30:45,718 --> 00:30:47,262 I own the agency. 631 00:30:47,345 --> 00:30:49,138 You see, Liz, when I tried to get you someone 632 00:30:49,222 --> 00:30:50,473 at the last minute and couldn't, 633 00:30:50,557 --> 00:30:52,016 I came down to the ship to tell you. 634 00:30:52,100 --> 00:30:54,435 Then, when I saw you, I wanted the job for myself. 635 00:30:54,519 --> 00:30:55,853 Oh, terrific. 636 00:30:55,937 --> 00:30:57,939 A whole day's work shot. 637 00:30:58,022 --> 00:30:59,732 But, Liz, the only reason I did it 638 00:30:59,816 --> 00:31:01,609 was because I was so attracted to you. 639 00:31:01,693 --> 00:31:03,278 But I have a deadline to meet, 640 00:31:03,361 --> 00:31:05,822 and now, thanks to you, I am not gonna meet it. 641 00:31:05,905 --> 00:31:08,074 Oh, I think you better just get out of here. 642 00:31:08,157 --> 00:31:09,617 -But, Liz... -Out. 643 00:31:09,701 --> 00:31:11,452 -But, Liz... -Out. 644 00:31:11,536 --> 00:31:13,204 I wish you would let me expla-- 645 00:31:13,288 --> 00:31:15,582 out. 646 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 I suppose lunch is out of the question. 647 00:31:17,375 --> 00:31:19,502 -Out. -Appreciate your frankness. 648 00:31:26,676 --> 00:31:30,305 The really crazy thing is I'm nuts about her. 649 00:31:30,388 --> 00:31:31,598 Well, I'm sorry, Keith, 650 00:31:31,681 --> 00:31:33,975 but sounds to me like you and Suzie 651 00:31:34,058 --> 00:31:35,310 just got off on the wrong foot 652 00:31:35,393 --> 00:31:37,312 and stayed there. -I know. 653 00:31:37,395 --> 00:31:39,522 Everything just got out of control. 654 00:31:39,606 --> 00:31:41,733 Julie, you can say something to her, can't you? 655 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 No, I can't. You got to do that yourself. 656 00:31:43,860 --> 00:31:45,278 -Ms. McCoy. -Yes, sir? 657 00:31:45,361 --> 00:31:46,321 May I have a word with you, please? 658 00:31:46,404 --> 00:31:48,364 Yes, sir. Excuse me. 659 00:31:51,576 --> 00:31:54,162 That, uh, young lady in the pussycat costume 660 00:31:54,245 --> 00:31:55,288 in the dining room last night... 661 00:31:55,371 --> 00:31:56,664 -Yes, sir? -Yes, well, I just 662 00:31:56,748 --> 00:31:58,666 heard that she wasn't actually hired for this cruise, 663 00:31:58,750 --> 00:31:59,542 was she? 664 00:31:59,626 --> 00:32:01,210 Well, no, sir, but I thought that... 665 00:32:01,294 --> 00:32:02,545 I admire your compassion, Julie, 666 00:32:02,629 --> 00:32:04,172 but rules are rules. 667 00:32:04,255 --> 00:32:05,840 I still have the line to answer to. 668 00:32:05,923 --> 00:32:08,051 I'm afraid she's gonna have to pay for her passage. 669 00:32:14,932 --> 00:32:17,935 Ladies and gentlemen, happy Valentine's day, 670 00:32:18,019 --> 00:32:20,146 and welcome to cabo San Lucas, 671 00:32:20,229 --> 00:32:23,483 a romantic little hideaway to please any taste. 672 00:32:23,566 --> 00:32:26,319 Our launches await you on the coral deck gangway. 673 00:32:26,402 --> 00:32:27,695 While you're ashore, 674 00:32:27,779 --> 00:32:30,031 enjoy lunch at an open-air café 675 00:32:30,114 --> 00:32:31,824 or picnic on the beach. 676 00:32:31,908 --> 00:32:33,618 But don't be late getting back. 677 00:32:33,701 --> 00:32:35,203 We sail at 3:00. 678 00:32:35,286 --> 00:32:38,247 ♪♪ 679 00:32:46,964 --> 00:32:49,133 Why don't you see if you can move 'em up to aloha deck? 680 00:32:52,470 --> 00:32:53,721 Uh, excuse me. Gopher? 681 00:32:53,805 --> 00:32:55,098 Mm-hmm? Oh, hi, Kate. 682 00:32:55,181 --> 00:32:56,432 Hi. I was wondering 683 00:32:56,516 --> 00:32:59,268 if I could borrow your copy of Duke's book. 684 00:32:59,352 --> 00:33:03,398 Duke's book. Yeah, um, right here. 685 00:33:03,481 --> 00:33:05,441 Duke's book. -Thank you. 686 00:33:05,525 --> 00:33:08,236 Ah, some parts of that are a little rough. 687 00:33:08,319 --> 00:33:10,071 Oh, well, Duke already told me about his bad knee, 688 00:33:10,154 --> 00:33:12,031 so I know the book has violence. 689 00:33:12,115 --> 00:33:13,074 -Uh-huh. -Thanks a lot. 690 00:33:13,157 --> 00:33:16,160 Mm-hmm. 691 00:33:16,244 --> 00:33:17,870 If she thinks there was a lot of action on the field, 692 00:33:17,954 --> 00:33:19,914 wait till she gets to the bedroom scenes. 693 00:33:49,444 --> 00:33:51,028 Mr. Kelly? 694 00:33:51,112 --> 00:33:52,655 Why, hello, there, Suzie. 695 00:33:52,739 --> 00:33:54,991 How's the musical messages business today? 696 00:33:55,074 --> 00:33:56,826 Oh, I have one for you. 697 00:33:56,909 --> 00:33:58,327 For me? 698 00:33:58,411 --> 00:33:59,495 The deck is yours. 699 00:34:01,330 --> 00:34:02,665 ♪ Oh, my darling ♪ 700 00:34:02,749 --> 00:34:03,958 ♪ oh, my darling ♪ 701 00:34:04,041 --> 00:34:06,002 ♪ oh, my darling Keith, my love ♪ 702 00:34:06,085 --> 00:34:07,336 ♪ how I miss you ♪ 703 00:34:07,420 --> 00:34:09,464 ♪ long to kiss you please say yes ♪ 704 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 ♪ oh, Keith my love ♪ 705 00:34:11,382 --> 00:34:14,302 And it's signed, "passionately, Mona." 706 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Thank you. 707 00:34:15,928 --> 00:34:17,805 Oh, she's the girl I was dancing with last night. 708 00:34:17,889 --> 00:34:19,223 Oh. 709 00:34:19,307 --> 00:34:20,433 That was very nice, Suzie. 710 00:34:20,516 --> 00:34:21,476 Here. 711 00:34:21,559 --> 00:34:23,144 Here's $20 for yourself. -Oh. 712 00:34:23,227 --> 00:34:25,146 They're already paid for. -They're? 713 00:34:25,229 --> 00:34:27,231 Yes. I have more for you. 714 00:34:27,315 --> 00:34:29,442 Really? Go ahead. 715 00:34:29,525 --> 00:34:31,861 [ Clears throat ] 716 00:34:31,944 --> 00:34:36,532 ♪ I'll be coming to your cabin later on ♪ 717 00:34:36,616 --> 00:34:41,037 ♪ I'll be coming to your cabin later on ♪ 718 00:34:41,120 --> 00:34:43,289 ♪ I turned on when I saw you ♪ 719 00:34:43,372 --> 00:34:45,291 ♪ wait and see what I got for you ♪ 720 00:34:45,374 --> 00:34:49,504 ♪ I'll be coming to your cabin later on ♪ 721 00:34:49,587 --> 00:34:52,006 It's signed, "happy Valentine's night. 722 00:34:52,089 --> 00:34:53,007 Jane." 723 00:34:53,090 --> 00:34:55,635 Jane? Oh, yes. 724 00:34:55,718 --> 00:34:58,304 I -- I met her last night after Mona. 725 00:34:58,387 --> 00:35:00,681 Please take this $20 as a tip. 726 00:35:00,765 --> 00:35:03,059 I'm sure tonight will be worth much more than that to me. 727 00:35:03,142 --> 00:35:04,227 Keep it. 728 00:35:04,310 --> 00:35:06,521 And sing these to yourself. 729 00:35:06,604 --> 00:35:08,439 They're all for you. 730 00:35:14,445 --> 00:35:16,114 There's one play you made I'll never forget. 731 00:35:16,197 --> 00:35:18,241 Packer game, six seconds to go. 732 00:35:18,324 --> 00:35:20,159 You guys were down three points. 733 00:35:20,243 --> 00:35:20,993 -Oh, yeah. -You remember that one? 734 00:35:21,077 --> 00:35:23,204 -Yeah. -Oh, man, that was exciting. 735 00:35:23,287 --> 00:35:24,872 The ball was snapped. They blitzed you. 736 00:35:24,956 --> 00:35:27,083 You ran back to your own 20. 737 00:35:27,166 --> 00:35:29,418 All your receivers were covered. You had to run for it. 738 00:35:29,502 --> 00:35:31,879 You ran 80 yards to score the winning touchdown. 739 00:35:31,963 --> 00:35:33,506 You broke seven tackles. 740 00:35:33,589 --> 00:35:35,383 -And four ribs. -Wow. 741 00:35:35,466 --> 00:35:37,927 -Yeah. -That's fantastic. 742 00:35:38,010 --> 00:35:39,804 -Hi, Kate. -Hello. 743 00:35:39,887 --> 00:35:41,931 I thought you'd like to know that I just read your book. 744 00:35:42,014 --> 00:35:43,474 Oh, good. What'd you think of it? 745 00:35:43,558 --> 00:35:46,227 Does this answer that question for you? 746 00:35:46,310 --> 00:35:47,353 Hey, Kate, wait a minute. 747 00:35:47,436 --> 00:35:48,813 No, no, no. Forget it. 748 00:35:48,896 --> 00:35:51,148 I don't want to be one of the conquests in your sequel. 749 00:35:55,403 --> 00:35:57,321 Wow. I liked the book. 750 00:36:00,992 --> 00:36:02,910 Ladies and gentlemen, we hope you enjoyed your visit 751 00:36:02,994 --> 00:36:04,245 to cabo San Lucas. 752 00:36:04,328 --> 00:36:07,081 Our next stop is the port of Los Angeles. 753 00:36:13,296 --> 00:36:17,550 Liz, I'm sorry for what I did. 754 00:36:17,633 --> 00:36:18,759 Here's your magazine article. 755 00:36:18,843 --> 00:36:20,261 I typed it up as best I could. 756 00:36:20,344 --> 00:36:21,429 From what notes? 757 00:36:21,512 --> 00:36:22,889 I thought you didn't take dictation. 758 00:36:22,972 --> 00:36:24,098 I don't. 759 00:36:24,181 --> 00:36:25,516 I had a recorder hidden in my pocket, 760 00:36:25,600 --> 00:36:26,934 but it broke. 761 00:36:27,018 --> 00:36:29,562 So I tried to remember everything you said. 762 00:36:29,645 --> 00:36:31,772 And what I couldn't piece together, I filled in myself. 763 00:36:31,856 --> 00:36:33,441 Filled in yourself? 764 00:36:33,524 --> 00:36:37,612 Oh, why is it that everybody thinks they're a writer? 765 00:36:37,695 --> 00:36:39,405 I was just trying to help. 766 00:36:39,488 --> 00:36:41,199 Don't you think you've helped me enough on this trip? 767 00:36:41,282 --> 00:36:43,409 Just stay out of my sight. 768 00:36:59,258 --> 00:37:02,762 Pink lady, please. 769 00:37:02,845 --> 00:37:06,432 Brandy Alexander, please. 770 00:37:06,515 --> 00:37:08,726 Strawberry daiquiri, please. 771 00:37:11,854 --> 00:37:14,273 Some Valentine's day. 772 00:37:14,357 --> 00:37:16,609 Now, don't tell me a pretty girl like you 773 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 doesn't have a fella. 774 00:37:17,735 --> 00:37:18,778 I got a fella. 775 00:37:18,861 --> 00:37:20,821 He's got 40 other girls. 776 00:37:20,905 --> 00:37:25,368 Mm. Mine had that many just in the first chapter. 777 00:37:25,451 --> 00:37:28,287 How do you think I feel? I'm the editor of "new love," 778 00:37:28,371 --> 00:37:30,456 and I don't know the first thing about it. 779 00:37:30,539 --> 00:37:33,459 -I read that all the time. -So do I. 780 00:37:33,542 --> 00:37:35,503 Well, I hope you haven't read this month's issue 781 00:37:35,586 --> 00:37:38,714 because we'll probably all be curling up with it tonight. 782 00:37:41,884 --> 00:37:44,261 By the way, can either of you type? 783 00:37:48,265 --> 00:37:50,017 Just thought I'd ask. 784 00:37:53,187 --> 00:37:55,773 Double vodka, straight up, please. 785 00:37:55,856 --> 00:37:58,150 Um, want an onion? 786 00:37:58,234 --> 00:38:00,194 Why not? I don't have a date tonight. 787 00:38:02,321 --> 00:38:05,366 Isaac, get me a very weak scotch and soda, very weak. 788 00:38:05,449 --> 00:38:08,536 Okay. 789 00:38:08,619 --> 00:38:10,204 Ah, enough. 790 00:38:10,288 --> 00:38:13,874 And leave the bottle, please. 791 00:38:13,958 --> 00:38:17,420 Happy Valentine's day, fellas. 792 00:38:17,503 --> 00:38:20,339 Hey, you're Duke Taylor, aren't you? 793 00:38:20,423 --> 00:38:22,425 Mm. 794 00:38:22,508 --> 00:38:24,135 Hey, listen. 795 00:38:24,218 --> 00:38:26,262 I'm having some trouble with a lady, you know? 796 00:38:26,345 --> 00:38:27,638 I'll bet you can help me out. 797 00:38:27,722 --> 00:38:29,223 [ Laughs ] 798 00:38:31,642 --> 00:38:33,394 Believe me, I'm having problems of my own. 799 00:38:33,477 --> 00:38:35,271 You think you got problems? 800 00:38:35,354 --> 00:38:38,858 How'd you like to be in love with your boss? 801 00:38:38,941 --> 00:38:41,068 Check, please. 802 00:38:41,152 --> 00:38:43,571 Uh, no, she's a woman, a writer. 803 00:38:43,654 --> 00:38:45,823 -Mine's a teacher. -Mine's a pussycat. 804 00:38:47,616 --> 00:38:49,076 That's a costume she wears. 805 00:38:49,160 --> 00:38:52,455 What is it with women anyhow? 806 00:38:52,538 --> 00:38:54,248 Come on, Isaac. I thought bartenders 807 00:38:54,331 --> 00:38:56,208 were supposed to have all the answers. 808 00:38:56,292 --> 00:38:58,878 Well, I may not have all the answers, 809 00:38:58,961 --> 00:39:00,254 but I learned one thing 810 00:39:00,337 --> 00:39:02,131 from watching Duke here play football. 811 00:39:02,214 --> 00:39:04,550 Steeler game, 1976, remember? 812 00:39:04,633 --> 00:39:07,094 Are you kidding me? We lost that game 57 to nothing. 813 00:39:07,178 --> 00:39:09,096 Yeah, that's what I learned. 814 00:39:09,180 --> 00:39:11,015 You can't win 'em all. 815 00:39:22,902 --> 00:39:24,445 Ladies and gentlemen, for those of you 816 00:39:24,528 --> 00:39:26,405 who haven't found someone to be your Valentine, 817 00:39:26,489 --> 00:39:27,615 there's still time left. 818 00:39:27,698 --> 00:39:29,450 So join us on the lido deck 819 00:39:29,533 --> 00:39:32,161 for our gala champagne party Valentine dance. 820 00:39:32,244 --> 00:39:33,871 [ Soft music plays ] 821 00:39:59,897 --> 00:40:02,191 Oh, dad, I think this is the prettiest Valentine dance 822 00:40:02,274 --> 00:40:03,526 we've ever had. Don't you? 823 00:40:03,609 --> 00:40:05,027 Well, I'm sorry, honey. 824 00:40:05,111 --> 00:40:05,861 I can't think of anything 825 00:40:05,945 --> 00:40:07,780 when I'm dancing with my best girl. 826 00:40:07,863 --> 00:40:09,198 -May I, sir? -No, gopher. 827 00:40:09,281 --> 00:40:10,741 Get your own Valentine. 828 00:40:14,245 --> 00:40:15,496 Aw, poor gopher. 829 00:40:15,579 --> 00:40:17,164 No one to dance with? 830 00:40:17,248 --> 00:40:18,749 Join us? 831 00:40:21,460 --> 00:40:22,795 -Julie. -Yeah. 832 00:40:22,878 --> 00:40:24,713 Looks like you struck out twice. 833 00:40:31,428 --> 00:40:32,680 Beautiful party, Isaac. 834 00:40:32,763 --> 00:40:34,056 Yes. Quite lovely. 835 00:40:34,140 --> 00:40:35,057 Thank you very much. 836 00:40:35,141 --> 00:40:37,351 Enjoy yourselves. -Thank you. 837 00:40:37,434 --> 00:40:40,271 Do you know who that guy is over there? 838 00:40:44,650 --> 00:40:45,860 You mean Duke Taylor? 839 00:40:45,943 --> 00:40:47,444 Oh, you're a football fan? 840 00:40:47,528 --> 00:40:50,489 No, just an avid reader. 841 00:40:50,573 --> 00:40:52,867 Well, I've read everything he's ever written. 842 00:40:52,950 --> 00:40:54,160 Really? 843 00:40:54,243 --> 00:40:56,328 I didn't know he was a writer. 844 00:40:56,412 --> 00:40:57,955 He isn't. 845 00:41:01,458 --> 00:41:02,585 -Really? -Yeah. 846 00:41:02,668 --> 00:41:05,212 You're the editor of "new love" magazine? 847 00:41:05,296 --> 00:41:07,548 So how come you don't have a Valentine on this cruise? 848 00:41:07,631 --> 00:41:09,049 Well, I had one, 849 00:41:09,133 --> 00:41:10,926 but I cut him out in the final draft. 850 00:41:11,010 --> 00:41:12,553 I know the feeling. 851 00:41:14,847 --> 00:41:16,390 You know, I have read your magazine. 852 00:41:16,473 --> 00:41:17,600 Really? I'm surprised. 853 00:41:17,683 --> 00:41:19,393 It's mostly for women. 854 00:41:19,476 --> 00:41:21,687 Yeah, I -- I -- I read it over some woman's shoulder 855 00:41:21,770 --> 00:41:23,230 on the bus. 856 00:41:23,314 --> 00:41:25,232 Oh, I see. 857 00:41:25,316 --> 00:41:26,942 You know, I've never met 858 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 a professional football player before. 859 00:41:28,819 --> 00:41:29,904 Well, I won't tell if you won't. 860 00:41:32,615 --> 00:41:35,409 Thank you. 861 00:41:35,492 --> 00:41:37,244 You know, my father loves football. 862 00:41:37,328 --> 00:41:39,747 Every Sunday, he's practically glued to the TV set. 863 00:41:39,830 --> 00:41:41,624 Yeah? There's a lot of sundays 864 00:41:41,707 --> 00:41:44,168 I could've used some glue to hold myself together. 865 00:41:44,251 --> 00:41:46,003 -You know, you'd like my father. -Is that right? 866 00:41:46,086 --> 00:41:48,422 Yeah, you're practically the same age. 867 00:41:52,051 --> 00:41:53,844 ♪♪ 868 00:42:04,188 --> 00:42:05,481 Kate. 869 00:42:05,564 --> 00:42:08,234 Leave me alone. 870 00:42:08,317 --> 00:42:09,944 I don't -- I don't want to have anything to do with you. 871 00:42:10,027 --> 00:42:11,070 Oh, now, wait a minute. Time out. 872 00:42:11,153 --> 00:42:13,030 I just want a minute of your time. 873 00:42:18,869 --> 00:42:21,789 Kate, if I did all those things I said I did in that book, 874 00:42:21,872 --> 00:42:23,958 I'd have died of exhaustion years ago. 875 00:42:24,041 --> 00:42:25,626 Are you telling me it's fiction? 876 00:42:25,709 --> 00:42:27,086 No, not all of it. 877 00:42:27,169 --> 00:42:29,672 Let's just say it's exaggerated a bit. 878 00:42:29,755 --> 00:42:31,674 The publisher told me that's what sells books. 879 00:42:31,757 --> 00:42:33,801 But don't you care what people think about you? 880 00:42:33,884 --> 00:42:35,803 Sure, I care. But mostly, 881 00:42:35,886 --> 00:42:38,264 i guess I just care that they think about me at all. 882 00:42:38,347 --> 00:42:39,974 You know, when you're a celebrity, Kate, 883 00:42:40,057 --> 00:42:43,185 people treat you different, like you're something special. 884 00:42:43,269 --> 00:42:44,603 After I got finished playing football, 885 00:42:44,687 --> 00:42:46,647 I didn't want to go back to being a nobody again. 886 00:42:46,730 --> 00:42:48,190 But you're not a nobody. 887 00:42:48,274 --> 00:42:49,817 Yeah, I know that now. 888 00:42:49,900 --> 00:42:51,568 But I didn't know it then. 889 00:42:51,652 --> 00:42:53,862 Kate, I'm not afraid of losing the spotlight anymore. 890 00:42:55,739 --> 00:42:56,949 I'm only afraid of losing you. 891 00:42:58,367 --> 00:43:02,329 Duke... 892 00:43:02,413 --> 00:43:04,331 You don't have to worry about that anymore. 893 00:43:13,215 --> 00:43:15,968 Gee, I'm really sorry things didn't work out for you. 894 00:43:16,051 --> 00:43:18,178 Yeah, I was really getting to like Keith. 895 00:43:18,262 --> 00:43:21,515 Oh, I meant I was sorry things didn't work out 896 00:43:21,598 --> 00:43:22,891 about the money. 897 00:43:22,975 --> 00:43:24,518 Well, you can't say you didn't try. 898 00:43:24,601 --> 00:43:26,645 You know, I was singing and dancing my feet off 899 00:43:26,729 --> 00:43:28,480 trying to make it. 900 00:43:28,564 --> 00:43:29,773 Just tell the captain that I'll pay him back 901 00:43:29,857 --> 00:43:31,650 as soon as I can. -Okay. 902 00:43:31,734 --> 00:43:34,653 ♪ Suzie, Suzie ♪ 903 00:43:34,737 --> 00:43:36,905 ♪ listen to what I say ♪ 904 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 ♪ I sent those telegrams ♪ 905 00:43:39,116 --> 00:43:41,327 ♪ hoping your fare to pay ♪ 906 00:43:41,410 --> 00:43:44,079 ♪ there is no Jane or Mona ♪ 907 00:43:44,163 --> 00:43:46,081 ♪ you are my one and owna ♪ 908 00:43:46,165 --> 00:43:48,375 ♪ so after the cruise ♪ 909 00:43:48,459 --> 00:43:49,752 ♪ my loving suze ♪ 910 00:43:49,835 --> 00:43:53,213 ♪ be my Valentine every day ♪ 911 00:43:53,297 --> 00:43:56,925 Is this another one of your jokes? 912 00:43:57,009 --> 00:43:59,386 The only joke is this costume. 913 00:43:59,470 --> 00:44:01,555 This pussycat loves you, baby. 914 00:44:07,186 --> 00:44:08,562 One more kiss like that, and you're gonna 915 00:44:08,645 --> 00:44:11,148 hear the loudest roar you ever heard. 916 00:44:15,819 --> 00:44:17,404 Mm. 917 00:44:19,782 --> 00:44:21,825 ♪♪ 918 00:44:31,418 --> 00:44:33,045 Sam: Liz? 919 00:44:33,128 --> 00:44:34,797 Oh, what do you want? 920 00:44:34,880 --> 00:44:37,424 Well, I thought I might give you some dictation. 921 00:44:37,508 --> 00:44:38,967 You didn't want to read what I wrote, 922 00:44:39,051 --> 00:44:40,594 so I thought I might dictate it to you. 923 00:44:40,677 --> 00:44:42,471 Sam, you're wasting your time. 924 00:44:42,554 --> 00:44:44,765 And what's worse than that, you're wasting my time. 925 00:44:47,017 --> 00:44:48,143 You know something? For a woman 926 00:44:48,227 --> 00:44:50,562 who took this cruise to write about love, 927 00:44:50,646 --> 00:44:51,980 you really blew it. 928 00:44:52,064 --> 00:44:53,273 Remember what you said to me before 929 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 about love being right under your nose? 930 00:44:55,067 --> 00:44:56,443 Well, it was right under yours all the time, 931 00:44:56,527 --> 00:44:57,820 and you never even saw it. 932 00:44:57,903 --> 00:45:00,489 Sure, I may have lied about being a secretary, 933 00:45:00,572 --> 00:45:02,741 but I never lied about my feelings for you. 934 00:45:05,327 --> 00:45:07,621 To quote one of my favorite authors, 935 00:45:07,704 --> 00:45:10,624 "you can find someone to share your home or your life, 936 00:45:10,707 --> 00:45:13,919 but it isn't really love until you find someone 937 00:45:14,002 --> 00:45:15,754 who can share your soul." 938 00:45:18,132 --> 00:45:20,968 Well, that's not a bad quote. 939 00:45:21,051 --> 00:45:23,137 Who wrote it? 940 00:45:23,220 --> 00:45:24,263 You wrote that? 941 00:45:24,346 --> 00:45:26,140 It's not hard to write about love 942 00:45:26,223 --> 00:45:27,850 when you're right smack in the middle of it. 943 00:45:34,189 --> 00:45:36,150 I made a mistake. 944 00:45:36,233 --> 00:45:38,777 I do want you for my secretary. 945 00:45:38,861 --> 00:45:41,947 Take a letter to Mr. Sam Corey. 946 00:45:42,030 --> 00:45:45,451 Dear sir, it has come to my attention 947 00:45:45,534 --> 00:45:48,370 that I absolutely adore you. 948 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 ♪♪ 949 00:46:21,612 --> 00:46:24,364 Liz: Oh, you. 950 00:46:24,448 --> 00:46:25,365 Well, I see you two 951 00:46:25,449 --> 00:46:27,868 had a happy Valentine's cruise after all. 952 00:46:27,951 --> 00:46:29,495 Oh, the happiest. 953 00:46:29,578 --> 00:46:30,913 Sam and I are going to be married. 954 00:46:30,996 --> 00:46:33,207 Yes, I'm giving up a temporary job 955 00:46:33,290 --> 00:46:34,249 for a permanent one. 956 00:46:34,333 --> 00:46:36,376 Well, great! Now all you have to do 957 00:46:36,460 --> 00:46:37,836 is decide who's gonna be the boss. 958 00:46:37,920 --> 00:46:39,046 Oh, it's okay with me. 959 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 She can be the boss. That's all right. 960 00:46:40,797 --> 00:46:42,257 -You can be the boss. -No, no. 961 00:46:42,341 --> 00:46:44,009 You can be the boss 962 00:46:44,092 --> 00:46:45,552 just as long as you do everything I tell you. 963 00:46:45,636 --> 00:46:46,762 [ Indistinct conversation ] 964 00:46:46,845 --> 00:46:48,722 Oh, gopher, Isaac. 965 00:46:48,805 --> 00:46:50,307 Listen. I just wanted to tell you 966 00:46:50,390 --> 00:46:52,726 that we had an absolutely wonderful cruise. 967 00:46:52,809 --> 00:46:54,102 Oh, great. I'm glad you enjoyed it. 968 00:46:54,186 --> 00:46:55,562 Yeah, man. I tell you, 969 00:46:55,646 --> 00:46:57,189 it was more fun than winning that last super bowl game. 970 00:46:57,272 --> 00:46:58,398 -Oh, I saw that game. -Did you? 971 00:46:58,482 --> 00:47:00,943 Yeah. Remember when you threw that bomb for the touchdown? 972 00:47:01,026 --> 00:47:03,070 Do I remember? Listen. It was third and eight. 973 00:47:03,153 --> 00:47:05,906 Got down behind the center... 974 00:47:05,989 --> 00:47:08,075 What am I doing? That's all in the past. 975 00:47:08,158 --> 00:47:11,036 The only thing I care about now is the future. 976 00:47:11,119 --> 00:47:13,080 You know, Duke is writing a new book, 977 00:47:13,163 --> 00:47:15,791 and this time, he wants me to collaborate with him. 978 00:47:15,874 --> 00:47:17,584 Yeah, and after we get finished collaborating, 979 00:47:17,668 --> 00:47:19,545 we might even do some writing. 980 00:47:19,628 --> 00:47:21,213 [ Laughter ] 981 00:47:21,296 --> 00:47:22,589 Take it easy, fellas. -Bye-bye. 982 00:47:22,673 --> 00:47:24,800 -So long. -Bye-bye. 983 00:47:27,052 --> 00:47:30,597 -Bye. -Thanks for sailing with us. 984 00:47:30,681 --> 00:47:31,848 Thanks for everything, you guys. 985 00:47:31,932 --> 00:47:33,433 -Bye-bye. -We had a great time. 986 00:47:33,517 --> 00:47:34,935 Oh, and I'll mail this back to you as soon as I get home. 987 00:47:35,018 --> 00:47:36,645 Oh, don't worry about that. 988 00:47:36,728 --> 00:47:39,439 Hey, why don't you send her your pussycat costume instead? 989 00:47:39,523 --> 00:47:41,608 No, you look so cute in it. 990 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 You sure did. 991 00:47:42,985 --> 00:47:45,445 And I ended up with the pick of the litter. 992 00:47:45,529 --> 00:47:46,947 Thank you, captain. 993 00:47:47,030 --> 00:47:48,365 I'll send the rest of my fare as soon as I can. 994 00:47:48,448 --> 00:47:50,450 That won't be necessary. 995 00:47:50,534 --> 00:47:53,287 It's been taken care of. 996 00:47:53,370 --> 00:47:55,289 Thank you, Keith. 997 00:47:55,372 --> 00:47:57,291 You're just lucky you're a pussycat. 998 00:47:57,374 --> 00:47:59,710 You have nine lives to pay me back. 70913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.