All language subtitles for The Love Boat S06E18 2 Hour Greek Island Cruise Part 1 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:10,885 ♪♪ 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,723 ♪ love ♪ 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,601 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,480 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,443 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,526 --> 00:00:30,613 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,697 --> 00:00:34,784 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,868 --> 00:00:38,663 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,747 --> 00:00:42,792 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,296 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,379 --> 00:00:51,134 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,217 --> 00:00:54,471 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,554 --> 00:00:58,933 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,394 --> 00:01:07,484 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,567 --> 00:01:10,987 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,070 --> 00:01:15,116 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,200 --> 00:01:19,078 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,162 --> 00:01:23,333 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,416 --> 00:01:27,879 ♪ it's love ♪ 21 00:01:27,962 --> 00:01:34,344 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:37,096 --> 00:01:40,725 ♪♪ 23 00:01:59,285 --> 00:02:02,163 [ Indistinct conversation ] 24 00:02:02,247 --> 00:02:03,998 Oh, hi! 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,998 Hi. Hi. 26 00:02:02,247 --> 00:02:03,998 Hi, doc. 27 00:02:04,082 --> 00:02:05,917 You know, I cannot believe we're going to Greece. 28 00:02:06,000 --> 00:02:08,211 It's the one place I've wanted to go my whole life! 29 00:02:08,294 --> 00:02:09,712 That's 'cause you haven't been around long enough 30 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 to want to go to two places. 31 00:02:11,047 --> 00:02:12,173 [ Laughter ] 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,884 Just think -- Athens, mykonos, 33 00:02:14,968 --> 00:02:16,678 santorini, rhodes. 34 00:02:16,761 --> 00:02:17,554 All those Greek islands, 35 00:02:17,637 --> 00:02:19,389 I can't wait to see what they're like. 36 00:02:19,472 --> 00:02:21,432 Ta-da! 37 00:02:19,472 --> 00:02:21,432 Ta-da! 38 00:02:23,268 --> 00:02:27,272 [ Both chanting ] 39 00:02:27,355 --> 00:02:30,108 [ Chanting rapidly ] 40 00:02:34,487 --> 00:02:36,406 Cancel my ticket! 41 00:02:36,489 --> 00:02:37,907 Where did you get those outfits? 42 00:02:37,991 --> 00:02:38,741 From storage. 43 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 Yeah, remember "zorba the Greek" night? 44 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 Oh, one of my biggest mistakes at the time. 45 00:02:43,663 --> 00:02:46,749 Obviously, it still is. 46 00:02:46,833 --> 00:02:48,418 Captain kostopoulos, I can't tell you 47 00:02:48,501 --> 00:02:50,461 how excited I am about this exchange program 48 00:02:50,545 --> 00:02:51,462 that the cruise line has set up. 49 00:02:51,546 --> 00:02:53,590 Our ship in Greece, the Stella solaris, 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,217 is a magnificent one, captain stubing. 51 00:02:56,301 --> 00:02:58,219 I think you will like her very much. 52 00:02:58,303 --> 00:03:01,598 I'm sure I will, if we don't miss our plane. 53 00:03:01,681 --> 00:03:02,891 -Well, is everybody ready? -Yes, sir. 54 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 Yes, sir. 55 00:03:04,809 --> 00:03:05,727 Gopher, Isaac, are you going 56 00:03:05,810 --> 00:03:07,604 to a costume party on the way to the airport? 57 00:03:07,687 --> 00:03:08,521 No, sir. 58 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 Then why aren't you dressed properly? 59 00:03:10,189 --> 00:03:11,691 Well, sir, I thought since we're going to Greece, 60 00:03:11,774 --> 00:03:13,109 we should dress like Greeks. 61 00:03:13,192 --> 00:03:14,319 [ Laughs ] 62 00:03:14,402 --> 00:03:17,864 Forgive me, but if you're going to Greece dressed like that, 63 00:03:17,947 --> 00:03:21,784 people will think you very strange. 64 00:03:21,868 --> 00:03:24,120 People will think that no matter how they're dressed. 65 00:03:28,207 --> 00:03:31,294 ♪♪ 66 00:03:46,100 --> 00:03:47,393 Good morning, ladies and gentlemen. 67 00:03:47,477 --> 00:03:48,978 This is your pilot speaking. 68 00:03:49,062 --> 00:03:50,188 We're now in our final approach 69 00:03:50,271 --> 00:03:52,106 to Athens international airport. 70 00:03:52,190 --> 00:03:53,399 And so in the language of the country, 71 00:03:53,483 --> 00:03:58,404 we say [ speaking Greek ] Welcome to Greece. 72 00:03:58,488 --> 00:04:00,573 ♪♪ 73 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 Vicki: Dad, look! 74 00:04:07,372 --> 00:04:08,498 Merrill: Isn't it spectacular? 75 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 A modern city built around ancient ruins. 76 00:04:11,125 --> 00:04:14,295 Judy: There's the acropolis and the fabulous Parthenon. 77 00:04:14,379 --> 00:04:16,673 Gopher: And there's the temple of Zeus. 78 00:04:16,756 --> 00:04:18,174 Doc: You guys can check out the ruins. 79 00:04:18,257 --> 00:04:19,842 I'm heading for the modern beauties 80 00:04:19,926 --> 00:04:21,469 at the astir palace hotel. 81 00:04:21,552 --> 00:04:22,553 Isaac: To each his own. 82 00:04:22,637 --> 00:04:23,846 I know the first place I'm heading 83 00:04:23,930 --> 00:04:26,557 with my camera -- the flea market! 84 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 Flight 841, Los Angeles to Athens, 85 00:04:32,063 --> 00:04:33,314 is now arriving. 86 00:04:33,398 --> 00:04:34,816 Passengers will be deplaning 87 00:04:34,899 --> 00:04:38,319 at gate 6b, international terminal. 88 00:04:38,403 --> 00:04:40,405 ♪♪ 89 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 Thank you. 90 00:04:52,667 --> 00:04:55,169 Sir, isn't gilmore where you went to school? 91 00:04:55,253 --> 00:04:56,921 It's my Alma mater, all right. 92 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 No kidding! 93 00:04:57,922 --> 00:04:59,465 What a coincidence that your old college 94 00:04:59,549 --> 00:05:00,508 would be here on the ship. 95 00:05:00,591 --> 00:05:02,010 It's not a coincidence at all. 96 00:05:02,093 --> 00:05:04,178 You see, there was a big fire on the gilmore campus, 97 00:05:04,262 --> 00:05:06,222 and there was no place to have the graduation, 98 00:05:06,305 --> 00:05:08,558 so when the board of alumni had a meeting, 99 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 I suggested that they raise some money 100 00:05:10,727 --> 00:05:12,895 and have the ceremony here in Greece. 101 00:05:12,979 --> 00:05:13,938 Oh. 102 00:05:14,022 --> 00:05:16,357 Wow. They paid for a cruise for the whole class? 103 00:05:16,441 --> 00:05:17,859 Yeah, they were very generous. 104 00:05:17,942 --> 00:05:20,403 After all, gilmore is not one of the big 10. 105 00:05:20,486 --> 00:05:21,571 You know, when I graduated, 106 00:05:21,654 --> 00:05:23,573 there were 100 students in the class. 107 00:05:23,656 --> 00:05:26,034 Yeah, when you were there, Plato was one of 'em. 108 00:05:26,117 --> 00:05:29,454 Oh, gopher. Um... 109 00:05:29,537 --> 00:05:31,456 [ Chuckles ] 110 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Something I can do for you, son? 111 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Yes, sir, captain. 112 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 First, you could start by not calling me son 113 00:05:45,636 --> 00:05:47,180 'cause after graduation next week, 114 00:05:47,263 --> 00:05:48,556 you and I will be fellow alumni. 115 00:05:50,141 --> 00:05:51,434 I'm Charles Davidson. 116 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 Well, it's a pleasure to meet you, Charles. 117 00:05:53,853 --> 00:05:55,229 This is my daughter, Vicki. 118 00:05:55,313 --> 00:05:57,732 Oh, hi. 119 00:05:57,815 --> 00:06:00,443 I hope you don't mind my asking, but how old are you? 120 00:06:00,526 --> 00:06:02,278 Chronologically, 16. 121 00:06:02,361 --> 00:06:03,404 You're a year older than I am, 122 00:06:03,488 --> 00:06:04,947 and you're graduating from college? 123 00:06:05,031 --> 00:06:06,574 You must be a genius. 124 00:06:06,657 --> 00:06:09,952 Well, if you believe in iqs, that's what I'm considered. 125 00:06:10,036 --> 00:06:11,621 I've been looking for my classmates. 126 00:06:11,704 --> 00:06:13,289 Have either of you seen them? 127 00:06:13,372 --> 00:06:15,917 Well, Charles, we won't be sailing for a couple of hours, 128 00:06:16,000 --> 00:06:17,460 so I think most of them are probably 129 00:06:17,543 --> 00:06:19,629 still sightseeing in Athens. 130 00:06:19,712 --> 00:06:21,130 Thank you. 131 00:06:22,715 --> 00:06:23,633 I've been reading this guidebook, 132 00:06:23,716 --> 00:06:26,594 and believe me, you guys are in for a real treat. 133 00:06:26,677 --> 00:06:29,806 Okay, here we are in pireaus, the port of Athens. 134 00:06:29,889 --> 00:06:31,933 You'll be having your graduation ceremonies 135 00:06:32,016 --> 00:06:34,143 on filopappos hill in Athens, 136 00:06:34,227 --> 00:06:36,646 which is just across from the acropolis. 137 00:06:36,729 --> 00:06:38,815 Now, the first stop on a Greek island cruise 138 00:06:38,898 --> 00:06:41,317 is mykonos with its gorgeous beaches 139 00:06:41,400 --> 00:06:42,944 and exciting night life. 140 00:06:43,027 --> 00:06:46,114 Then we sail to santorini, and you won't believe it. 141 00:06:46,197 --> 00:06:48,658 Everything on this island is built on cliffs. 142 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 And if you didn't believe santorini, 143 00:06:50,118 --> 00:06:51,828 you certainly won't believe rhodes, 144 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 the walled city built by the crusaders. 145 00:06:54,872 --> 00:06:56,707 Then we hit lindos. 146 00:06:56,791 --> 00:06:58,835 It's a famous archaeological site, 147 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 so I'm sure you're really gonna "dig" it. 148 00:07:00,753 --> 00:07:02,171 [ All groan ] 149 00:07:00,753 --> 00:07:02,171 Oh, man. 150 00:07:02,255 --> 00:07:04,674 Look, it's an old country. You get old jokes. 151 00:07:04,757 --> 00:07:06,676 [ Laughter ] 152 00:07:06,759 --> 00:07:08,553 Woman: I can't wait to see mykonos. 153 00:07:06,759 --> 00:07:08,553 Woman #2: Me, too. 154 00:07:08,636 --> 00:07:09,679 Man: I can't wait to see santorini. 155 00:07:09,762 --> 00:07:11,973 Oh, this looks great. 156 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 Ralph, what are you doing here? 157 00:07:15,768 --> 00:07:16,853 I thought you weren't graduating. 158 00:07:16,936 --> 00:07:19,480 Yeah, I know, but I just have to try to get Dean lockwood 159 00:07:19,564 --> 00:07:21,482 to give me another chance. 160 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 I wish you luck. 161 00:07:22,650 --> 00:07:23,818 Yeah, I'm gonna need it. 162 00:07:23,901 --> 00:07:27,488 We can't all be as fortunate as your golden boy valedictorian. 163 00:07:27,572 --> 00:07:28,698 Ralph. 164 00:07:28,781 --> 00:07:30,867 You never were the jealous type. 165 00:07:30,950 --> 00:07:32,326 Jealous? [ Chuckles ] 166 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 Just because bill's got you 167 00:07:33,744 --> 00:07:36,372 and a Greek shipping tycoon for an aunt. 168 00:07:36,455 --> 00:07:37,540 Oh, well. Such is life. 169 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Hey, where's deek and Lou? They can help me with the Dean. 170 00:07:40,293 --> 00:07:42,837 I think they went into town to see the flea market. 171 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Uh, where's that? 172 00:07:43,963 --> 00:07:46,382 Look, I'm meeting bill at the astir palace hotel. 173 00:07:46,465 --> 00:07:47,300 I'll drop you. 174 00:07:47,383 --> 00:07:49,719 Did I hear you say astir palace hotel? 175 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 -Uh-huh. -You got room for one more? 176 00:07:51,971 --> 00:07:53,973 Sure. We'll leave just as soon as I change. 177 00:07:54,056 --> 00:07:55,474 Oh. 178 00:07:56,851 --> 00:07:58,644 After you? 179 00:08:00,980 --> 00:08:03,065 ♪♪ 180 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 So, this guy kept yelling, "call me a doctor! 181 00:08:13,367 --> 00:08:15,536 Call me a doctor!" I said, "are you sick?" 182 00:08:15,620 --> 00:08:17,955 He said, "no, I just graduated from medical school." 183 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 [ Laughs ] 184 00:08:24,128 --> 00:08:26,130 I guess it's funny if you understand English. 185 00:08:26,214 --> 00:08:27,840 No, it isn't. 186 00:08:29,508 --> 00:08:31,427 It's very nice. 187 00:08:31,510 --> 00:08:33,221 I like it. 188 00:08:33,304 --> 00:08:35,723 It has a touch of class. 189 00:08:35,806 --> 00:08:37,934 How can you be so blasé? 190 00:08:38,017 --> 00:08:39,894 This is gorgeous. 191 00:08:39,977 --> 00:08:41,395 Caroline, if you're gonna be a member of my family, 192 00:08:41,479 --> 00:08:43,606 you have to get used to being around wealth. 193 00:08:43,689 --> 00:08:46,484 Upper class people act differently from others. 194 00:08:46,567 --> 00:08:49,820 [ Chuckles ] I love you. 195 00:08:49,904 --> 00:08:51,447 But sometimes, you're such a snob. 196 00:08:51,530 --> 00:08:52,949 A snob? 197 00:08:53,032 --> 00:08:53,866 I'm sure my aunt won't think so 198 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 when she sees I'm engaged to a peasant. 199 00:08:56,369 --> 00:08:58,246 I wish you hadn't brought that up. 200 00:08:58,329 --> 00:09:00,623 I'm still nervous about meeting her. 201 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Yeah, to tell you the truth, So am I. 202 00:09:02,500 --> 00:09:04,585 Remember, it's my first time, too. 203 00:09:04,669 --> 00:09:06,420 At least you've written to each other. 204 00:09:06,504 --> 00:09:08,130 She'll love you. 205 00:09:08,214 --> 00:09:09,298 You think so? 206 00:09:09,382 --> 00:09:11,133 Sure. 207 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 I have a feeling it runs in the family. 208 00:09:18,182 --> 00:09:20,184 ♪♪ 209 00:09:36,033 --> 00:09:39,161 Oh, wow! Look at that! 210 00:09:51,424 --> 00:09:53,009 Hey, here comes Ralph just now. 211 00:09:53,092 --> 00:09:55,011 Man: Hey, Ralph! 212 00:09:55,094 --> 00:09:57,305 All right. 213 00:09:57,388 --> 00:09:58,139 What's going on? 214 00:09:58,222 --> 00:09:59,640 What are you doing here in Greece? 215 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 Well, I flew over to get my diploma. 216 00:10:00,933 --> 00:10:03,686 I'm gonna ask the Dean for a makeup examination this week. 217 00:10:03,769 --> 00:10:05,521 What have you been smoking? You know Dean lockwood. 218 00:10:05,604 --> 00:10:06,856 He doesn't give makeup exams. 219 00:10:06,939 --> 00:10:09,900 Hey, guys. If I don't graduate, I'm gonna be ancient history. 220 00:10:09,984 --> 00:10:11,193 The law school that I got accepted to 221 00:10:11,277 --> 00:10:12,903 won't let me in without that sheepskin. 222 00:10:12,987 --> 00:10:15,156 Parents spent every last nickel I had to get here. 223 00:10:15,239 --> 00:10:17,325 Old lockwood's just got to give me that exam. 224 00:10:17,408 --> 00:10:19,535 Ralph, does he look like the kind of guy 225 00:10:19,618 --> 00:10:21,579 who'd change his mind? 226 00:10:23,622 --> 00:10:26,500 Oh, guys. You got to give me some help. 227 00:10:26,584 --> 00:10:29,003 There's got to be a way we can get to him. 228 00:10:29,086 --> 00:10:30,880 This calls for a conference and several drinks, 229 00:10:30,963 --> 00:10:33,299 and not necessarily in that order. 230 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 Oh! I'm like a kid in a candy store in these shops. 231 00:10:38,679 --> 00:10:40,389 I'm sorry I made you wait so long. 232 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 No, no, no. Not at -- not at all. 233 00:10:42,933 --> 00:10:45,519 It gave me time to buy you a little present. 234 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 Aphrodite, 235 00:10:47,271 --> 00:10:51,442 the -- the goddess of love and marriage. 236 00:10:51,525 --> 00:10:54,695 Put it under your pillow. The message may come true. 237 00:10:54,779 --> 00:10:57,198 Burton, you're not leading up to another proposal, are you? 238 00:10:57,281 --> 00:10:58,157 No. No, no. No, no. 239 00:10:58,240 --> 00:11:00,743 I'm saving that for a moonlit night at sea. 240 00:11:00,826 --> 00:11:02,203 [ Chuckles ] 241 00:11:02,286 --> 00:11:04,121 Oh, look at these! 242 00:11:18,135 --> 00:11:21,430 Excuse me, but I believe I saw this first. 243 00:11:21,514 --> 00:11:22,723 [ Chuckles ] 244 00:11:22,807 --> 00:11:24,225 I hate to argue with a pretty woman, 245 00:11:24,308 --> 00:11:29,105 but I'm sure I saw this first. 246 00:11:29,188 --> 00:11:31,232 Uh, how much is this? [ Speaks Greek ] 247 00:11:31,315 --> 00:11:34,402 [ Chuckles ] That's all right. I speak English. 248 00:11:34,485 --> 00:11:37,947 A beautiful vase, and the only one I have. 249 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 200 drachmas, $12. 250 00:11:40,199 --> 00:11:42,952 I'll give you 300 drachmas for it. What do you say? 251 00:11:43,035 --> 00:11:43,994 Hey, wait a minute, wait a minute. 252 00:11:44,078 --> 00:11:45,955 Hold on. Just a second, okay? 253 00:11:46,038 --> 00:11:47,581 I'll give you 400 drachmas. 254 00:11:47,665 --> 00:11:50,292 I'll give you 500 drachmas. Take it or leave it. 255 00:11:50,376 --> 00:11:52,753 Leave it. I'll give you 1,000. 256 00:11:52,837 --> 00:11:55,464 1,000 drachmas? That's $20. 257 00:11:55,548 --> 00:11:56,924 Ah. 258 00:11:57,007 --> 00:11:59,093 Thank you very much. 259 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Fine. It's all yours. 260 00:12:01,679 --> 00:12:02,638 Don't feel so bad. 261 00:12:02,721 --> 00:12:04,390 Maybe I'll give you my address, and you can come 262 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 and visit it every now and then. 263 00:12:06,725 --> 00:12:11,313 Thanks, sport, but I think I'll just buy one of my own. 264 00:12:24,243 --> 00:12:25,536 Listen. 265 00:12:25,619 --> 00:12:26,662 Do you know where I can get a good deal 266 00:12:26,745 --> 00:12:27,663 on some swampland? 267 00:12:27,746 --> 00:12:29,415 [ Laughs ] 268 00:12:29,498 --> 00:12:30,833 I'm Isaac Washington. 269 00:12:30,916 --> 00:12:32,543 Reesa marlowe. 270 00:12:32,626 --> 00:12:34,003 Nice to meet you. 271 00:12:34,086 --> 00:12:35,546 Nice to meet you. 272 00:12:35,629 --> 00:12:37,131 Oh, why don't we go have a drink? 273 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 And I'll teach you everything I know about haggling. 274 00:12:39,758 --> 00:12:42,887 Oh, I don't think I can afford that kind of knowledge. 275 00:12:42,970 --> 00:12:46,765 Besides, I'm taking a cruise to mykonos today. 276 00:12:46,849 --> 00:12:49,310 Mm, you better be careful. 277 00:12:49,393 --> 00:12:51,854 I hear you can meet a lot of dangerous characters 278 00:12:51,937 --> 00:12:52,855 on those cruises. 279 00:12:52,938 --> 00:12:53,898 Really? 280 00:12:53,981 --> 00:12:57,026 That's the same thing I heard about flea markets. 281 00:12:59,320 --> 00:13:01,447 ♪♪ 282 00:13:03,032 --> 00:13:04,742 Good morning. 283 00:13:06,952 --> 00:13:07,828 May I help you, ma'am? 284 00:13:07,912 --> 00:13:09,830 Oh, yes, I'm reesa marlowe, 285 00:13:09,914 --> 00:13:13,083 and I'm looking for cabin 321 on the emerald deck. 286 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 I'll take you there. 287 00:13:16,795 --> 00:13:21,091 But it will cost you at least 1,000 drachmas. 288 00:13:21,175 --> 00:13:25,262 I think I just met my first dangerous character. 289 00:13:25,346 --> 00:13:27,389 Oh, I'm not dangerous. 290 00:13:27,473 --> 00:13:29,308 I'm deadly. 291 00:13:31,936 --> 00:13:34,688 [ Air horn blows ] 292 00:13:34,772 --> 00:13:37,775 ♪♪ 293 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 Group: Gilmore, gilmore, here we go! 294 00:13:54,875 --> 00:13:57,795 Yay, gilmore! 295 00:13:59,171 --> 00:14:00,548 Attention, passengers. 296 00:14:00,631 --> 00:14:03,133 We are now leaving pireaus, the port of Athens. 297 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 The first stop on our Greek island odyssey 298 00:14:05,010 --> 00:14:07,096 will be the glamorous resort of mykonos, 299 00:14:07,179 --> 00:14:09,807 the closest place on earth to paradise. 300 00:14:17,064 --> 00:14:19,149 [ Mid-tempo music plays ] 301 00:14:23,153 --> 00:14:25,197 [ Indistinct conversations ] 302 00:14:29,994 --> 00:14:31,829 Well, having fun, Charles? 303 00:14:31,912 --> 00:14:33,289 Not really. 304 00:14:33,372 --> 00:14:35,624 Can I treat you to a Shirley temple? 305 00:14:35,708 --> 00:14:36,625 I'm not that young. 306 00:14:36,709 --> 00:14:38,252 I take my ginger ale straight up. 307 00:14:38,335 --> 00:14:40,629 I like a woman who lives in the fast Lane. 308 00:14:46,343 --> 00:14:48,762 You know, I kind of feel sorry for Charles. 309 00:14:48,846 --> 00:14:50,306 He's so much younger than everybody else. 310 00:14:50,389 --> 00:14:52,433 I guess it's not easy being a genius. 311 00:14:52,516 --> 00:14:53,976 Oh, I don't know, Julie. 312 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 I manage. 313 00:14:57,229 --> 00:15:01,442 Priscilla, did you know that there are over 450 churches 314 00:15:01,525 --> 00:15:04,737 on the island of mykonos where one can get married? 315 00:15:04,820 --> 00:15:06,030 Funny. 316 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 I always thought it took two to get married. 317 00:15:09,450 --> 00:15:11,368 That's what I've been trying to tell you. 318 00:15:14,330 --> 00:15:15,205 [ Clears throat ] 319 00:15:15,289 --> 00:15:18,042 Exc-- uh, excuse me, Dean -- Dean lockwood? 320 00:15:18,125 --> 00:15:19,543 Burrows! 321 00:15:19,627 --> 00:15:22,379 Well, what are you doing on a graduation cruise? 322 00:15:22,463 --> 00:15:23,631 I flew all the way over to Greece 323 00:15:23,714 --> 00:15:25,799 to ask you for a makeup exam. 324 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 Forget it! 325 00:15:26,967 --> 00:15:28,385 I don't give makeup exams. 326 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 -Yeah, but I -- -I've invoked certain rules. 327 00:15:30,387 --> 00:15:32,473 I don't intend to change them. 328 00:15:32,556 --> 00:15:34,475 But I've been boning up on ancient history, 329 00:15:34,558 --> 00:15:36,477 and I know the subject thoroughly. 330 00:15:36,560 --> 00:15:40,522 Good. Maybe next time you go to college, you'll graduate. 331 00:15:40,606 --> 00:15:42,191 Priscilla? 332 00:15:44,068 --> 00:15:46,362 Well, so much for the straightforward approach. 333 00:15:46,445 --> 00:15:48,364 Ah, so what if we struck out this time around. 334 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 There's nothing I like more than a challenge. 335 00:15:50,282 --> 00:15:51,367 [ Sighs ] 336 00:15:51,450 --> 00:15:53,911 Well, almost nothing. 337 00:15:58,082 --> 00:15:59,333 Here you go. 338 00:15:59,416 --> 00:16:00,834 Thanks. 339 00:16:02,961 --> 00:16:04,505 Hi, Isaac. 340 00:16:04,588 --> 00:16:05,714 Hi. 341 00:16:05,798 --> 00:16:08,008 How about refilling my champagne glass? 342 00:16:08,092 --> 00:16:10,511 Sure. What would you like? 343 00:16:10,594 --> 00:16:13,013 Champagne would be nice. 344 00:16:13,097 --> 00:16:14,890 Oh. [ Chuckles ] Yeah. 345 00:16:14,973 --> 00:16:17,351 -Good idea. -[ Chuckles ] 346 00:16:17,434 --> 00:16:20,020 You know, I'm really glad you're sailing with us, reesa. 347 00:16:20,104 --> 00:16:21,563 Why? 348 00:16:21,647 --> 00:16:26,068 Well, because there's nothing like a nice, long cruise 349 00:16:26,151 --> 00:16:28,195 to get to know someone. 350 00:16:28,278 --> 00:16:29,405 Yeah. 351 00:16:29,488 --> 00:16:31,281 It's too bad this one's so short. 352 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 For me, anyhow. 353 00:16:32,616 --> 00:16:36,370 I'm getting off at mykonos. I rented a little house there. 354 00:16:36,453 --> 00:16:39,456 Why would you want to move all the way to mykonos? 355 00:16:39,540 --> 00:16:43,711 A little distraction, that's all. 356 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 Well, I'm getting off work in a few hours, 357 00:16:46,296 --> 00:16:48,215 and if you'd like, 358 00:16:48,298 --> 00:16:50,926 I'd be very happy to distract you. 359 00:16:51,009 --> 00:16:53,095 Sounds real good to me. 360 00:16:53,178 --> 00:16:55,723 You have something special in mind? 361 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 Yeah. 362 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 Only I don't know just yet what it is. 363 00:17:01,145 --> 00:17:03,439 [ Laughs ] 364 00:17:04,982 --> 00:17:06,817 Ladies and gentlemen, we are now passing 365 00:17:06,900 --> 00:17:09,111 the beautiful Greek island of delos. 366 00:17:09,194 --> 00:17:10,946 In Greek mythology, delos is said 367 00:17:11,029 --> 00:17:13,907 to be the birthplace of Apollo, god of the sun, 368 00:17:13,991 --> 00:17:16,869 so you know you can be sure of another beautiful day. 369 00:17:17,870 --> 00:17:19,955 What do you think of this? 370 00:17:20,038 --> 00:17:22,249 "As your class valedictorian, I found 371 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 that reaching the pinnacle of success and recognition 372 00:17:24,376 --> 00:17:26,295 is possible through diligent efforts 373 00:17:26,378 --> 00:17:30,090 to develop one's own personal talents and skills." 374 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Kind of stuffy, isn't it? 375 00:17:31,884 --> 00:17:34,136 No, I don't think it's stuffy. 376 00:17:34,219 --> 00:17:36,930 I'm the valedictorian, not the class clown. 377 00:17:37,014 --> 00:17:40,184 Too bad. You'd make such a cute clown. 378 00:17:43,896 --> 00:17:47,316 What do you think your aunt Helena's like? 379 00:17:47,399 --> 00:17:48,275 I don't know. 380 00:17:48,358 --> 00:17:50,319 All I know is, she's in the fishing business, 381 00:17:50,402 --> 00:17:53,614 owns a fleet of ships, must be worth millions. 382 00:17:53,697 --> 00:17:57,493 If I may say so, wow. 383 00:17:53,697 --> 00:17:57,493 Yeah. 384 00:17:57,576 --> 00:17:59,369 That's why, when she insisted on putting me through college, 385 00:17:59,453 --> 00:18:01,163 I didn't object. 386 00:18:01,246 --> 00:18:03,499 She's given me the best of everything. 387 00:18:03,582 --> 00:18:05,125 Bill, I don't think I should go 388 00:18:05,209 --> 00:18:06,543 with you tomorrow when you meet her. 389 00:18:06,627 --> 00:18:07,836 Why not? 390 00:18:07,920 --> 00:18:11,548 Well, after all she has done for you, 391 00:18:11,632 --> 00:18:15,219 I think it's only right you two have some time together. 392 00:18:15,302 --> 00:18:17,221 Besides, I don't think I'd know 393 00:18:17,304 --> 00:18:19,223 how to act around all that money. 394 00:18:19,306 --> 00:18:22,184 All right, but I'm the logical heir. 395 00:18:22,267 --> 00:18:23,435 Some day, when we get married, 396 00:18:23,519 --> 00:18:25,979 you're gonna have to learn to live with it. 397 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 I'll force myself. 398 00:18:28,899 --> 00:18:30,901 You're kind of cute for a peasant. 399 00:18:35,280 --> 00:18:37,324 ♪♪ 400 00:18:53,507 --> 00:18:54,716 Deek, what is so interesting? 401 00:18:54,800 --> 00:18:57,219 Shh! Quiet. Brains at work. 402 00:19:02,474 --> 00:19:04,309 I think I just came up with the right prescription 403 00:19:04,393 --> 00:19:07,020 for Ralph's makeup exam. 404 00:19:07,104 --> 00:19:08,230 Hi, guys. 405 00:19:08,313 --> 00:19:09,731 Professor's attractive, isn't she, doctor? 406 00:19:09,815 --> 00:19:11,900 Oh-ho, they didn't make professors like that 407 00:19:11,984 --> 00:19:13,443 when I went to college. 408 00:19:13,527 --> 00:19:17,281 Tell me, are she and the Dean an item? 409 00:19:17,364 --> 00:19:18,574 Oh, they're planning -- 410 00:19:17,364 --> 00:19:18,574 platonic. 411 00:19:18,657 --> 00:19:21,368 Strictly platonic. Nothing between them. 412 00:19:21,451 --> 00:19:22,744 And you know something, doctor? 413 00:19:22,828 --> 00:19:25,080 Personally, I think she's been cloistered too long 414 00:19:25,163 --> 00:19:28,375 within our hallowed halls of Ivy. 415 00:19:28,458 --> 00:19:29,376 Very poetic. 416 00:19:29,459 --> 00:19:31,086 Yeah, I'd say she's one hot fox 417 00:19:31,169 --> 00:19:32,713 that's ready to be hunted. 418 00:19:32,796 --> 00:19:34,756 Not poetic, but very interesting. 419 00:19:34,840 --> 00:19:36,091 Believe me, if the right man 420 00:19:36,174 --> 00:19:38,385 were to ask to show her around mykonos tomorrow, 421 00:19:38,468 --> 00:19:39,428 have a few belts with her 422 00:19:39,511 --> 00:19:42,598 at that romantic little venice tavern I heard about, 423 00:19:42,681 --> 00:19:45,392 who knows what might happen? 424 00:19:45,475 --> 00:19:47,978 Tell me, what was your major in college, 425 00:19:48,061 --> 00:19:49,646 mind-reading? 426 00:19:51,690 --> 00:19:53,734 ♪♪ 427 00:20:09,041 --> 00:20:11,752 So, tell me more about yourself. 428 00:20:11,835 --> 00:20:13,420 What else would you like to know? 429 00:20:13,503 --> 00:20:14,963 -Everything. -Everything? 430 00:20:15,047 --> 00:20:19,092 Yeah, your birthday, what high school you went to. 431 00:20:19,176 --> 00:20:20,636 Your favorite ice cream, your shoe size. 432 00:20:20,719 --> 00:20:23,430 Okay, okay, but one thing at a time. 433 00:20:23,513 --> 00:20:25,098 Forget it. 434 00:20:25,182 --> 00:20:26,975 All I need to know 435 00:20:27,059 --> 00:20:29,102 is that you're a beautiful, single woman 436 00:20:29,186 --> 00:20:34,775 on her way to mykonos who I just love being near. 437 00:20:34,858 --> 00:20:36,693 That's very sweet, 438 00:20:36,777 --> 00:20:41,490 but it's not quite accurate, I'm afraid. 439 00:20:41,573 --> 00:20:43,200 I'm not single. 440 00:20:45,243 --> 00:20:47,162 Oh. 441 00:20:47,245 --> 00:20:49,706 My husband and I are separated. 442 00:20:49,790 --> 00:20:52,042 The divorce will be final soon. 443 00:20:52,125 --> 00:20:55,671 These last few months have been pretty rough. 444 00:20:55,754 --> 00:20:58,465 That's why I wanted to get away. 445 00:20:58,548 --> 00:20:59,800 I'm sorry. 446 00:20:59,883 --> 00:21:02,302 Ain't nothing for you to be sorry about. 447 00:21:02,386 --> 00:21:06,014 My new life is off to a wonderful start. 448 00:21:06,098 --> 00:21:07,683 You know, ever since I can remember, 449 00:21:07,766 --> 00:21:11,853 I've had this romantic dream about living on a Greek island. 450 00:21:11,937 --> 00:21:13,647 I know what you mean. 451 00:21:13,730 --> 00:21:16,149 I have this romantic dream of my own. 452 00:21:16,233 --> 00:21:18,485 Oh? What's that? 453 00:21:18,568 --> 00:21:20,404 This. 454 00:21:23,740 --> 00:21:25,033 Isaac. 455 00:21:25,117 --> 00:21:27,619 This is happening too fast. 456 00:21:27,703 --> 00:21:29,997 I think maybe we ought to call it a night. 457 00:21:33,000 --> 00:21:35,877 Okay. Sure. 458 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 I'll see you tomorrow, okay? 459 00:21:42,509 --> 00:21:45,303 ♪♪ 460 00:21:50,600 --> 00:21:52,060 Welcome to fabulous mykonos, 461 00:21:52,144 --> 00:21:54,062 the Jewel of the aegean islands. 462 00:21:54,146 --> 00:21:55,564 With its exotic landscapes 463 00:21:55,647 --> 00:21:58,025 and brilliant bay studded with yachts, 464 00:21:58,108 --> 00:21:59,526 mykonos earned its reputation 465 00:21:59,609 --> 00:22:01,570 as an international playground. 466 00:22:01,653 --> 00:22:03,030 As we head into the bay, 467 00:22:03,113 --> 00:22:05,532 notice how white the hillsides appear. 468 00:22:05,615 --> 00:22:09,745 Every house in mykonos is whitewashed twice a year. 469 00:22:09,828 --> 00:22:11,747 While we're in port, you may want to explore 470 00:22:11,830 --> 00:22:15,125 the graceful countryside dotted with countless little chapels 471 00:22:15,208 --> 00:22:17,294 and quaint, old windmills. 472 00:22:17,377 --> 00:22:20,422 We're sure you'll enjoy this dazzling mediterranean port. 473 00:22:20,505 --> 00:22:23,550 ♪♪ 474 00:22:47,199 --> 00:22:49,242 [ Bird squawks ] 475 00:22:58,335 --> 00:23:00,128 [ Camera shutter clicks ] 476 00:23:22,692 --> 00:23:24,111 Now, Burrows, if this has anything 477 00:23:24,194 --> 00:23:25,654 to do with that makeup exam... 478 00:23:25,737 --> 00:23:30,283 Oh, I'm -- I'm not concerned with that now, sir. 479 00:23:30,367 --> 00:23:34,830 This is something I think you should see for yourself. 480 00:23:34,913 --> 00:23:39,084 Your fiancée and Dr. Bricker. 481 00:23:43,255 --> 00:23:45,382 Well... 482 00:23:45,465 --> 00:23:47,134 She's not exactly my fiancée, 483 00:23:47,217 --> 00:23:51,179 but, uh, this is very disturbing. 484 00:24:18,248 --> 00:24:20,167 It's for you. Isn't that nice? 485 00:24:20,250 --> 00:24:22,169 [ Applause ] 486 00:24:22,252 --> 00:24:24,254 [ Slow music plays ] 487 00:24:28,425 --> 00:24:30,093 [ Speaks in Greek ] 488 00:24:30,177 --> 00:24:32,179 [ Speaks in Greek ] 489 00:24:32,262 --> 00:24:34,347 Champagne, on the house. 490 00:24:34,431 --> 00:24:36,349 Why are we getting the special treatment? 491 00:24:34,431 --> 00:24:36,349 [ Cork pops ] 492 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 Could be that word of my charm and lovable nature 493 00:24:38,768 --> 00:24:41,062 have preceded me. 494 00:24:41,146 --> 00:24:42,689 She said she had an engagement, 495 00:24:42,772 --> 00:24:46,568 but I-I never suspected it would be with another man. 496 00:24:46,651 --> 00:24:47,569 Look at him, 497 00:24:47,652 --> 00:24:50,238 plying her with romantic music and champagne. 498 00:24:50,322 --> 00:24:52,365 [ Laughs ] Well, he's not gonna get away with this! 499 00:24:52,449 --> 00:24:54,618 No, stay out of this! Don't make a scene! 500 00:24:55,911 --> 00:24:57,871 You, stop, out! 501 00:24:57,954 --> 00:24:59,748 [ Music stops ] 502 00:24:59,831 --> 00:25:03,210 Dr. Bricker, I'll thank you to leave and leave quietly. 503 00:25:03,293 --> 00:25:05,587 This lady belongs to Dean lockwood. 504 00:25:05,670 --> 00:25:06,963 Ralph, what's wrong with you? 505 00:25:07,047 --> 00:25:08,548 I don't belong to anyone. 506 00:25:08,632 --> 00:25:10,050 Does he have a drinking problem, 507 00:25:10,133 --> 00:25:11,927 or have they brought back "candid camera"? 508 00:25:12,010 --> 00:25:15,472 And there'll be no plying her with champagne, either! 509 00:25:15,555 --> 00:25:17,724 Oh, fellas, that's -- aw. 510 00:25:17,807 --> 00:25:21,102 Let that be a lesson to you. 511 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 I don't understand. 512 00:25:21,186 --> 00:25:22,604 [ Waiter speaks in Greek ] 513 00:25:22,687 --> 00:25:24,981 [ Speaks in Greek ] 514 00:25:25,857 --> 00:25:29,444 Well, Dean, I took care of that Casanova for you. 515 00:25:29,527 --> 00:25:31,821 I can't say that I approve of your tactics, 516 00:25:31,905 --> 00:25:33,615 but [chuckles] 517 00:25:33,698 --> 00:25:36,743 I never saw champagne put to a better use. 518 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 Thank you, Burrows. Thank you. 519 00:25:38,411 --> 00:25:39,579 If you really want to thank me, Dean, 520 00:25:39,663 --> 00:25:41,081 you could give me that makeup exam. 521 00:25:41,164 --> 00:25:44,668 Oh, Burrows, one thing has nothing to do with the other. 522 00:25:44,918 --> 00:25:46,544 Now you tell me. 523 00:25:49,673 --> 00:25:51,716 [ Wind whistling ] 524 00:25:54,344 --> 00:25:55,804 Gopher, I did the best shopping. 525 00:25:55,887 --> 00:25:57,264 I got this sweater for myself. 526 00:25:57,347 --> 00:25:58,515 Nice. 527 00:25:57,347 --> 00:25:58,515 But this one's for Vicki. 528 00:25:58,598 --> 00:25:59,516 Won't she look pretty? 529 00:25:58,598 --> 00:25:59,516 Lovely. 530 00:25:59,599 --> 00:26:00,475 You think you got a deal? 531 00:26:00,558 --> 00:26:02,811 This was 600 drachma. Do you believe that? 532 00:26:02,894 --> 00:26:04,646 600 drachma? 533 00:26:02,894 --> 00:26:04,646 Wow. Bill. 534 00:26:04,729 --> 00:26:07,649 Bill. Bill, you look like you're lost. 535 00:26:07,732 --> 00:26:09,776 Yeah, I know I'm in the wrong neighborhood, 536 00:26:09,859 --> 00:26:11,653 but one of the local people directed me up here. 537 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 Oh? 538 00:26:12,946 --> 00:26:13,780 This is the address of my aunt's villa. 539 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 Would either of you know where it is? 540 00:26:14,990 --> 00:26:17,409 Well, gosh, this really isn't my neck of the woods, 541 00:26:17,492 --> 00:26:19,828 but -- oh, look, there's a woman over there. 542 00:26:19,911 --> 00:26:21,830 I bet she could tell you. 543 00:26:21,913 --> 00:26:23,123 Yeah, okay, thanks. 544 00:26:23,206 --> 00:26:24,791 Bye! 545 00:26:23,206 --> 00:26:24,791 Good luck! 546 00:26:24,874 --> 00:26:25,875 Anyway. 547 00:26:24,874 --> 00:26:25,875 Anyway, so, yeah. 548 00:26:25,959 --> 00:26:27,627 I found a million things. 549 00:26:30,046 --> 00:26:32,674 Pardon me, madam, do you speak English? 550 00:26:32,757 --> 00:26:34,342 Yes, I speak English. 551 00:26:34,426 --> 00:26:37,304 Could you tell me where this address is? 552 00:26:37,387 --> 00:26:39,222 William? 553 00:26:41,266 --> 00:26:42,559 It is me. 554 00:26:42,642 --> 00:26:44,311 Your aunt Helena. 555 00:26:44,394 --> 00:26:48,565 Oh, I am so happy to see you. 556 00:26:48,648 --> 00:26:51,526 Oh, come in, come in. 557 00:26:51,609 --> 00:26:53,528 We have so much to talk about. 558 00:26:53,611 --> 00:26:55,363 You live here in a windmill? 559 00:26:55,447 --> 00:26:56,823 Yes, I do. 560 00:26:56,906 --> 00:26:58,992 But you told me you own a fleet of ships. 561 00:26:59,075 --> 00:27:02,537 [ Chuckling ] Oh. Not ships, boats! 562 00:27:02,620 --> 00:27:04,831 Fishing boats. 563 00:27:04,914 --> 00:27:06,207 See? 564 00:27:06,291 --> 00:27:08,668 There. There are 2 of my 53. 565 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 The golden fleece is out catching fish. 566 00:27:10,503 --> 00:27:11,629 Now, you come. Come sit down. 567 00:27:11,713 --> 00:27:14,883 I have prepared some of my morning catch for you, love. 568 00:27:14,966 --> 00:27:16,760 Sit. 569 00:27:21,139 --> 00:27:23,183 ♪♪ 570 00:27:25,852 --> 00:27:27,395 You know, after last night, 571 00:27:27,479 --> 00:27:29,189 I wasn't sure I'd be seeing you again. 572 00:27:29,272 --> 00:27:30,106 Why? 573 00:27:30,190 --> 00:27:32,734 All I said was, it was happening too fast, 574 00:27:32,817 --> 00:27:34,527 not that it shouldn't happen at all. 575 00:27:34,611 --> 00:27:35,362 Ah. 576 00:27:35,445 --> 00:27:36,696 Besides, I couldn't find anyone else 577 00:27:36,780 --> 00:27:38,281 to help me carry my suitcase. 578 00:27:38,365 --> 00:27:39,741 Any time. 579 00:27:39,824 --> 00:27:42,077 Is this one mine? [ Gasps ] 580 00:27:42,160 --> 00:27:45,955 Oh, Isaac, it's just the way I pictured it. 581 00:27:48,375 --> 00:27:51,169 Thank you. 582 00:27:48,375 --> 00:27:51,169 [ Speaks in Greek ] 583 00:27:54,964 --> 00:27:59,427 [ Gasps ] Oh, Isaac. 584 00:27:59,511 --> 00:28:02,722 Isaac, I don't believe this place is really mine. 585 00:28:02,806 --> 00:28:04,557 -[ Chuckles ] -I don't believe it! 586 00:28:04,641 --> 00:28:08,269 [ Gasps ] Ooh, look at this dining room. 587 00:28:08,353 --> 00:28:12,440 And these floors. Oh, isn't this wonderful? 588 00:28:12,524 --> 00:28:16,403 Well, on a scale of 1 to 10, 589 00:28:16,486 --> 00:28:18,780 I'd give it a solid 15. 590 00:28:18,863 --> 00:28:21,408 Look. It even has its own terrace. 591 00:28:23,910 --> 00:28:25,787 Do you have a nice view? 592 00:28:25,870 --> 00:28:27,664 No! 593 00:28:30,375 --> 00:28:33,420 I have an absolutely gorgeous view. 594 00:28:33,503 --> 00:28:35,713 [ Laughs ] Oh, look, the ship! 595 00:28:35,797 --> 00:28:37,257 We're practically neighbors. 596 00:28:37,340 --> 00:28:38,633 Good. 597 00:28:38,716 --> 00:28:39,968 So when I need to borrow a cup of sugar, 598 00:28:40,051 --> 00:28:41,761 I can just swim on by. 599 00:28:41,845 --> 00:28:44,597 -Oh. -[ Laughs ] 600 00:28:45,849 --> 00:28:47,892 ♪♪ 601 00:28:58,653 --> 00:29:00,613 William? 602 00:29:00,697 --> 00:29:04,451 You do not like your aunt Helena's cooking? 603 00:29:04,534 --> 00:29:06,619 Oh, no, the food is delicious, really. 604 00:29:09,038 --> 00:29:11,624 But something is bothering you, no? 605 00:29:20,216 --> 00:29:22,719 It's just that I thought you were rich. 606 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 I thought you had a fleet of ships, a villa, servants. 607 00:29:25,722 --> 00:29:29,017 But William, I never wrote that in my letters. 608 00:29:29,100 --> 00:29:30,643 Yeah, I know, but what was I supposed to think 609 00:29:30,727 --> 00:29:34,355 after all the money you sent me for my education and everything? 610 00:29:34,439 --> 00:29:36,816 What do I need money for? 611 00:29:36,900 --> 00:29:39,360 I have everything here. 612 00:29:39,444 --> 00:29:42,822 But to have a nephew who graduated from college, 613 00:29:42,906 --> 00:29:48,578 and the number one in his class, that is very special. 614 00:29:48,661 --> 00:29:52,665 And when is the graduation ceremony? 615 00:29:52,749 --> 00:29:54,834 They haven't informed me yet. I'll let you know. 616 00:29:54,918 --> 00:29:57,253 [ Speaks in Greek ] Good. 617 00:29:57,337 --> 00:30:00,548 Wild horses could not keep me away. 618 00:30:00,632 --> 00:30:02,842 Oh, William. 619 00:30:02,926 --> 00:30:04,969 [ Chuckles ] 620 00:30:11,309 --> 00:30:13,228 ♪♪ 621 00:30:13,311 --> 00:30:15,396 [ Birds chirping ] 622 00:30:21,152 --> 00:30:24,531 Isaac, I hope all of my days in mykonos 623 00:30:24,614 --> 00:30:27,075 are as wonderful as my first. 624 00:30:27,158 --> 00:30:32,956 Well, with sights like this, how can you miss? 625 00:30:34,332 --> 00:30:38,294 Can you imagine anything more beautiful than this? 626 00:30:38,378 --> 00:30:40,547 I don't have to imagine. 627 00:30:40,630 --> 00:30:42,840 All I have to do is look. 628 00:30:45,677 --> 00:30:48,763 ♪♪ 629 00:31:06,531 --> 00:31:08,449 [ Indistinct conversations ] 630 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 [ Piano playing mid-tempo music ] 631 00:31:21,379 --> 00:31:23,131 Well, honey, how'd it go? 632 00:31:23,214 --> 00:31:25,633 What's your aunt like? Is she very glamorous? 633 00:31:25,717 --> 00:31:28,011 Yeah, very. 634 00:31:28,094 --> 00:31:30,096 Well? What else? 635 00:31:30,179 --> 00:31:32,640 Does she live in a gorgeous mansion? 636 00:31:32,724 --> 00:31:33,474 Yeah, it's incredible. 637 00:31:33,558 --> 00:31:34,934 I've been in some great houses, 638 00:31:35,018 --> 00:31:37,478 but hers, I just couldn't believe. 639 00:31:37,562 --> 00:31:39,272 How many servants are there? 640 00:31:39,355 --> 00:31:40,648 Does she have a yacht? 641 00:31:40,732 --> 00:31:43,985 Yeah, she has a yacht, the golden fleece. 642 00:31:44,068 --> 00:31:46,279 What a romantic name. 643 00:31:46,362 --> 00:31:48,448 Bill, do you know how lucky we are? 644 00:31:48,531 --> 00:31:50,825 On a beautiful cruise in the Greek islands, 645 00:31:50,908 --> 00:31:54,495 graduating together, we're in love, 646 00:31:54,579 --> 00:31:56,789 and you're going to be rich. 647 00:31:58,916 --> 00:32:02,128 Everything is just perfect. 648 00:32:02,211 --> 00:32:03,755 Yeah, perfect. 649 00:32:08,259 --> 00:32:09,802 Priscilla. 650 00:32:09,886 --> 00:32:12,513 Think how wonderful it'd be if we were married. 651 00:32:12,597 --> 00:32:15,391 It'd be like -- like Camelot. 652 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 -Burton. -I've got it all worked out. 653 00:32:17,602 --> 00:32:19,979 We'll have the marriage ceremony at the college chapel, 654 00:32:20,063 --> 00:32:22,649 honeymoon at Niagara Falls. Ooh. 655 00:32:22,732 --> 00:32:26,069 I found the perfect, little condominium for us to live in. 656 00:32:26,152 --> 00:32:28,863 Don't I have anything to say about this? 657 00:32:28,946 --> 00:32:32,367 What if I'd rather go to Bermuda or live in a house? 658 00:32:32,450 --> 00:32:35,870 No, no, no, no. Believe me, this is much better. 659 00:32:35,953 --> 00:32:37,622 [ Sighs ] 660 00:32:37,705 --> 00:32:39,707 Burt. 661 00:32:39,791 --> 00:32:41,709 Burt, I love you. 662 00:32:41,793 --> 00:32:44,379 But for marriage to work, 663 00:32:44,462 --> 00:32:48,049 it takes two people who are willing to compromise. 664 00:32:48,132 --> 00:32:50,385 You don't seem to be able to do that. 665 00:32:50,468 --> 00:32:52,595 What are you talking about? 666 00:32:52,679 --> 00:32:54,055 Well, you're -- 667 00:32:54,138 --> 00:32:55,890 you're so inflexible. 668 00:32:55,973 --> 00:32:57,100 Me? 669 00:32:57,183 --> 00:32:59,227 I'm inflex-- 670 00:32:59,310 --> 00:33:01,688 what am I inflexible about? 671 00:33:01,771 --> 00:33:03,731 Everything. 672 00:33:03,815 --> 00:33:06,067 Take Ralph Burrows, for example. 673 00:33:06,150 --> 00:33:10,279 What is so terrible about giving him that silly makeup exam? 674 00:33:10,363 --> 00:33:12,740 Priscilla, it's a matter of principle. 675 00:33:12,824 --> 00:33:14,283 And when you sacrifice principle, 676 00:33:14,367 --> 00:33:16,494 you sacrifice everything. 677 00:33:19,122 --> 00:33:22,250 In the end, you may be sacrificing me. 678 00:33:22,333 --> 00:33:24,252 Oh, don't say that. 679 00:33:24,335 --> 00:33:26,087 I love you. 680 00:33:29,757 --> 00:33:31,968 Burt, please, don't. 681 00:33:37,014 --> 00:33:40,268 [ Mid-tempo music playing ] 682 00:33:40,351 --> 00:33:42,729 [ Indistinct conversations ] 683 00:33:52,363 --> 00:33:53,948 Mm! That was good. 684 00:33:54,031 --> 00:33:56,117 Mm-hmm. 685 00:33:54,031 --> 00:33:56,117 What was that called again? 686 00:33:56,200 --> 00:33:58,953 Uh... 687 00:33:56,200 --> 00:33:58,953 Oh, wait a minute. 688 00:33:59,036 --> 00:34:00,788 Um, um -- [ Speaks in Greek ] 689 00:34:00,872 --> 00:34:01,789 [ Speaks in Greek ] 690 00:34:01,873 --> 00:34:03,416 And... 691 00:34:03,499 --> 00:34:05,585 [ Both speaking in Greek ] 692 00:34:05,668 --> 00:34:07,295 Just like [speaks in Greek] used to make. 693 00:34:07,378 --> 00:34:09,380 [ Laughter ] 694 00:34:10,089 --> 00:34:12,300 I want to thank you for inviting me to dinner. 695 00:34:12,383 --> 00:34:13,468 I'm having a great time. 696 00:34:13,551 --> 00:34:15,762 Vicki: Well, you're welcome. Our crew is fun to be with. 697 00:34:15,845 --> 00:34:18,264 Oh, are there others here? 698 00:34:18,347 --> 00:34:20,975 Gopher: You know, sir, I've been boning up on Greek customs, 699 00:34:21,058 --> 00:34:22,810 and if you really enjoyed your meal, 700 00:34:22,894 --> 00:34:23,686 there's only one thing to do. 701 00:34:23,770 --> 00:34:25,813 -What's that, goph? -[ Clears throat ] 702 00:34:26,856 --> 00:34:28,483 Hyah! 703 00:34:28,566 --> 00:34:29,817 Gopher, are you crazy? 704 00:34:29,901 --> 00:34:31,486 No, I'm telling you. 705 00:34:31,569 --> 00:34:34,155 That's the way you show your appreciation for a meal. 706 00:34:34,238 --> 00:34:36,282 Otherwise, they'll be insulted. 707 00:34:36,365 --> 00:34:38,159 Here, please. See? 708 00:34:38,242 --> 00:34:39,452 [ Plate shatters ] 709 00:34:38,242 --> 00:34:39,452 Ha! 710 00:34:39,535 --> 00:34:41,954 Well, I enjoyed the meal. 711 00:34:42,872 --> 00:34:44,665 Ha ha! 712 00:34:42,872 --> 00:34:44,665 [ Laughs ] 713 00:34:44,749 --> 00:34:46,501 I'm all for tradition. 714 00:34:46,584 --> 00:34:48,169 [ Plate shatters ] 715 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 Well, why not? 716 00:34:51,088 --> 00:34:52,173 [ Plate shatters ] 717 00:34:52,256 --> 00:34:54,509 [ Cheers ] 718 00:34:58,930 --> 00:35:01,182 Gopher: Thanks for coming, folks! 719 00:35:01,265 --> 00:35:02,683 Hey! 720 00:35:02,767 --> 00:35:03,935 Pardon me! 721 00:35:08,105 --> 00:35:10,149 ♪♪ 722 00:35:20,952 --> 00:35:22,662 Splendid evening, isn't it? 723 00:35:26,123 --> 00:35:27,500 Uh, Vicki? 724 00:35:29,085 --> 00:35:31,087 At what point in a new relationship 725 00:35:31,170 --> 00:35:33,840 do you think it's proper for a boy to kiss a girl? 726 00:35:35,800 --> 00:35:38,219 Well, I think just about now is right. 727 00:35:47,645 --> 00:35:52,066 I'm experiencing a very provocative feeling. 728 00:35:52,149 --> 00:35:54,819 I sense a strange exultation. 729 00:35:54,902 --> 00:35:58,573 Something must be happening to my libido. 730 00:35:58,656 --> 00:36:02,243 Well, I'm not a genius, 731 00:36:02,326 --> 00:36:05,246 but I think I know what's happening. 732 00:36:05,329 --> 00:36:07,206 We're falling in love. 733 00:36:08,457 --> 00:36:10,209 Wow. 734 00:36:11,127 --> 00:36:13,170 ♪♪ 735 00:36:27,184 --> 00:36:29,353 Whoo. Mm. 736 00:36:30,646 --> 00:36:32,607 Oh, my god! 737 00:36:32,690 --> 00:36:34,442 The ship's gone! 738 00:36:35,526 --> 00:36:38,613 ♪♪ 739 00:36:40,823 --> 00:36:43,075 [ Knock on door ] 740 00:36:40,823 --> 00:36:43,075 Come in! 741 00:36:44,994 --> 00:36:47,121 [ Speaks in Greek ] 742 00:36:47,204 --> 00:36:48,789 That's "good morning" in Greek. 743 00:36:48,873 --> 00:36:50,750 I know, gopher. I know. 744 00:36:50,833 --> 00:36:52,460 You wanted to see me, sir? 745 00:36:52,543 --> 00:36:54,962 Uh, yes, gopher. Have you seen Isaac anywhere? 746 00:36:55,046 --> 00:36:55,796 He was supposed to come in and go over 747 00:36:55,880 --> 00:36:57,798 this inventory with me a half hour ago. 748 00:36:57,882 --> 00:37:00,134 No, I haven't seen him since last night in mykonos. 749 00:37:00,217 --> 00:37:02,470 Oh, that reminds me. I have something for you. 750 00:37:02,553 --> 00:37:04,055 Oh, a little souvenir or something? 751 00:37:04,138 --> 00:37:05,306 Oh, you might say that. 752 00:37:05,389 --> 00:37:07,558 It's a bill from the restaurant for $38. 753 00:37:07,642 --> 00:37:09,310 Apparently, there's another Greek custom. 754 00:37:09,393 --> 00:37:11,437 You break 'em, you buy 'em. 755 00:37:11,520 --> 00:37:14,357 [ Telephone rings ] 756 00:37:11,520 --> 00:37:14,357 Excuse me. 757 00:37:14,440 --> 00:37:15,650 Yes? 758 00:37:15,733 --> 00:37:17,818 Isaac, get in here on the double! 759 00:37:17,902 --> 00:37:20,154 I'm afraid I can't do that, sir. 760 00:37:20,237 --> 00:37:22,156 I'm still in mykonos. 761 00:37:22,239 --> 00:37:23,324 You're where? 762 00:37:23,407 --> 00:37:24,825 I overslept. 763 00:37:24,909 --> 00:37:26,494 I'm really very sorry, captain. 764 00:37:26,577 --> 00:37:27,453 [ Sighs ] 765 00:37:27,536 --> 00:37:30,122 Well, there's nothing I can do about that now. 766 00:37:30,206 --> 00:37:31,332 Now, look. 767 00:37:31,415 --> 00:37:34,460 Our ship docks at santorini in five hours. 768 00:37:34,543 --> 00:37:35,795 I want you to take the air shuttle 769 00:37:35,878 --> 00:37:37,338 and meet us there. 770 00:37:37,421 --> 00:37:40,800 Yes, sir. Uh, I'll be there, captain. 771 00:37:40,883 --> 00:37:43,010 And, um, sir? 772 00:37:43,094 --> 00:37:45,304 I'm really very sorry. 773 00:37:45,388 --> 00:37:47,139 You already said that, Isaac. 774 00:37:47,223 --> 00:37:49,475 See you at santorini. 775 00:37:49,558 --> 00:37:51,102 Goodbye, captain. 776 00:37:52,603 --> 00:37:54,855 Phew! 777 00:37:54,939 --> 00:37:58,234 Well, I still got my job. 778 00:37:58,317 --> 00:38:02,571 And I don't have to meet the ship for another five hours. 779 00:38:03,781 --> 00:38:04,824 Well. 780 00:38:07,076 --> 00:38:10,121 ♪♪ 781 00:38:54,498 --> 00:38:57,543 ♪♪ 782 00:39:25,696 --> 00:39:28,199 I'm gonna miss you. 783 00:39:30,534 --> 00:39:35,122 Whenever I look out into that harbor and see all those ships, 784 00:39:35,206 --> 00:39:40,336 I'll wonder where you are and what you're doing. 785 00:39:40,419 --> 00:39:44,131 I'll be thinking of you. 786 00:39:44,215 --> 00:39:47,468 Isaac, I just want you to know that these last few days 787 00:39:47,551 --> 00:39:51,472 have been some of the happiest in my whole life. 788 00:39:51,555 --> 00:39:53,682 Now, you cut that out. I told you. 789 00:39:53,766 --> 00:39:55,476 I'm coming back for you. 790 00:39:55,559 --> 00:39:57,478 You don't have to say anything you don't mean. 791 00:39:57,561 --> 00:39:58,813 I know. 792 00:39:58,896 --> 00:40:02,817 That's why I want to say one other thing. 793 00:40:02,900 --> 00:40:05,152 I love you. 794 00:40:05,236 --> 00:40:07,988 I love you, I love you, I love you. 795 00:40:08,072 --> 00:40:10,116 Mm. Mm. 796 00:40:14,578 --> 00:40:18,833 Oh, Isaac, I love you, too. 797 00:40:18,916 --> 00:40:20,459 Oh. 798 00:40:24,755 --> 00:40:28,134 I got to go. I got to catch that airport bus. 799 00:40:28,217 --> 00:40:31,512 Well, how you gonna catch it if I never let you go? 800 00:40:31,595 --> 00:40:33,514 Mm. Don't worry. 801 00:40:33,597 --> 00:40:37,268 Somehow, some way, I'm coming back for you. 802 00:40:43,065 --> 00:40:46,110 ♪♪ 803 00:41:08,007 --> 00:41:10,092 ♪♪ 804 00:41:11,135 --> 00:41:12,136 Welcome to santorini, 805 00:41:12,219 --> 00:41:14,889 the most extraordinary island in the aegeans. 806 00:41:14,972 --> 00:41:17,266 Also known by its ancient name, thira, 807 00:41:17,349 --> 00:41:19,560 this island was born in prehistoric times 808 00:41:19,643 --> 00:41:22,104 when a huge volcano Rose from the sea. 809 00:41:22,188 --> 00:41:24,398 Notice the steep, sheer volcanic cliffs 810 00:41:24,481 --> 00:41:26,901 rising all around. 811 00:41:26,984 --> 00:41:28,444 To see santorini best, 812 00:41:28,527 --> 00:41:30,279 we suggest you travel by mule 813 00:41:30,362 --> 00:41:33,032 up the zig-zag path to the town at the summit -- 814 00:41:33,115 --> 00:41:35,743 an experience you'll never forget. 815 00:41:35,826 --> 00:41:37,870 ♪♪ 816 00:42:46,105 --> 00:42:49,775 Now I know why that mule ride is an experience I'll never forget. 817 00:42:49,858 --> 00:42:51,944 My body won't let me. 818 00:42:49,858 --> 00:42:51,944 [ Both laugh ] 819 00:42:52,027 --> 00:42:53,654 No, I just forgot. 820 00:42:53,737 --> 00:42:56,699 Oh, but sir, look. It's an incredible view. 821 00:42:56,782 --> 00:42:59,660 Yeah, it's really out of this world. 822 00:42:59,743 --> 00:43:02,705 So was this island a couple thousand years ago. 823 00:43:02,788 --> 00:43:04,206 You know, some people believe 824 00:43:04,290 --> 00:43:07,668 that the lost continent of Atlantis was right here. 825 00:43:07,751 --> 00:43:11,005 Speaking of lost, have you seen Vicki since we docked? 826 00:43:11,088 --> 00:43:13,507 No. But I wouldn't worry, sir. 827 00:43:13,590 --> 00:43:16,635 If she is lost, I'm sure Charles will find her. 828 00:43:16,719 --> 00:43:18,887 Maybe they went to oia on the other side of the island. 829 00:43:18,971 --> 00:43:20,472 [ Sighs ] 830 00:43:20,556 --> 00:43:22,599 ♪♪ 831 00:43:37,656 --> 00:43:40,576 This is incredible. I wonder what it was. 832 00:43:40,659 --> 00:43:43,537 These are the ruins of a castle built by the villagers 833 00:43:43,620 --> 00:43:45,748 to protect themselves from the Turkish invaders 834 00:43:45,831 --> 00:43:48,375 over 500 years ago. 835 00:43:48,459 --> 00:43:50,252 It's overwhelming. 836 00:43:55,299 --> 00:43:57,343 ♪♪ 837 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 Close your eyes. 838 00:44:03,349 --> 00:44:05,601 Here? With all this to look at? 839 00:44:05,684 --> 00:44:07,394 Close your eyes, please. 840 00:44:15,944 --> 00:44:18,697 Oh, Charles, it's beautiful. 841 00:44:18,781 --> 00:44:20,240 Oh, but you shouldn't have. 842 00:44:20,324 --> 00:44:22,868 Why not? 843 00:44:20,324 --> 00:44:22,868 Well, I don't know. 844 00:44:22,951 --> 00:44:24,870 I just thought that girls were supposed to say that 845 00:44:24,953 --> 00:44:26,372 at a time like this. 846 00:44:28,832 --> 00:44:30,959 Thank you. 847 00:44:31,043 --> 00:44:33,087 ♪♪ 848 00:44:36,340 --> 00:44:39,551 Vicki, I want you to know, 849 00:44:39,635 --> 00:44:42,304 you're the first and only girl in my life. 850 00:44:42,388 --> 00:44:43,931 Really? 851 00:44:45,849 --> 00:44:49,561 Charles, does this mean that we're engaged? 852 00:44:49,645 --> 00:44:53,524 It won't be official until I get your father's consent. 853 00:44:53,607 --> 00:44:54,650 Right. 854 00:44:54,733 --> 00:44:56,402 Oh, but before you ask him, 855 00:44:56,485 --> 00:44:58,070 make sure he's sitting down. 856 00:44:58,153 --> 00:45:00,823 [ Chuckles ] I will. 857 00:45:08,497 --> 00:45:10,124 Priscilla: Santorini is just as beautiful 858 00:45:10,207 --> 00:45:11,333 as I'd always imagined it to be. 859 00:45:11,417 --> 00:45:14,795 Burton: Oh, yes. These islands are steeped in mythology. 860 00:45:14,878 --> 00:45:18,340 You know, not far from here, leto, who was Zeus' lover, 861 00:45:18,424 --> 00:45:22,136 got pregnant and gave birth to the twins Artemis and Apollo. 862 00:45:22,219 --> 00:45:24,680 But when hera -- now, that's Zeus' wife, 863 00:45:24,763 --> 00:45:26,807 she heard about it, she was mad with jealousy, 864 00:45:26,890 --> 00:45:29,601 so she got the wicked python to go after leto 865 00:45:29,685 --> 00:45:32,521 to avenge the affair that she'd had with her husband. 866 00:45:32,604 --> 00:45:34,106 That's mythology? 867 00:45:34,189 --> 00:45:36,483 Sounds more like last week's "general hospital." 868 00:45:36,567 --> 00:45:38,569 [ Chuckles ] 869 00:45:39,736 --> 00:45:41,113 Well, I can see 870 00:45:41,196 --> 00:45:43,157 you're not in the mood for culture, 871 00:45:43,240 --> 00:45:45,826 so how about a little souvlaki? 872 00:45:45,909 --> 00:45:49,580 There's a great little café just down here. 873 00:45:49,663 --> 00:45:51,832 Hands up, americano! Drachmas or your life! 874 00:45:51,915 --> 00:45:54,001 No violence! No violence! 875 00:45:54,084 --> 00:45:56,170 We'll give you anything you want! 876 00:45:56,253 --> 00:45:57,337 Hold it. Hold it. 877 00:45:57,421 --> 00:45:59,006 What's going on here? 878 00:45:59,089 --> 00:46:00,883 Stand back, professor Dean, I'll take care of this. 879 00:46:00,966 --> 00:46:02,843 En garde! 880 00:46:22,196 --> 00:46:23,447 Deek Oliver! 881 00:46:23,530 --> 00:46:25,532 And the other one's Lewis Clinton. 882 00:46:28,785 --> 00:46:30,537 Incredible. The last two people I'd think 883 00:46:30,621 --> 00:46:32,080 would turn to a life of crime. 884 00:46:32,164 --> 00:46:35,000 Mr. Burrows. 885 00:46:35,083 --> 00:46:37,336 In the words of your own vernacular, 886 00:46:37,419 --> 00:46:39,463 you are the ultimate Turkey! 887 00:46:39,546 --> 00:46:41,548 ♪♪ 888 00:47:05,656 --> 00:47:07,241 Hey! Is that Isaac? 889 00:47:07,908 --> 00:47:09,076 Gopher: Wait a minute! Isaac! 890 00:47:09,159 --> 00:47:10,410 Isaac! 891 00:47:12,162 --> 00:47:13,121 Hold still! 892 00:47:13,205 --> 00:47:14,581 We'll be right down! 893 00:47:14,665 --> 00:47:16,708 Yeah! 894 00:47:14,665 --> 00:47:16,708 Are you okay? 895 00:47:23,006 --> 00:47:24,841 Hey! 896 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 These things aren't bad if you stay in second gear! 897 00:47:31,056 --> 00:47:32,307 Hey. 898 00:47:32,391 --> 00:47:33,809 Bring him right over there. There you go. 899 00:47:33,892 --> 00:47:35,143 [ Speaks in Greek ] 900 00:47:33,892 --> 00:47:35,143 All right. 901 00:47:35,227 --> 00:47:36,895 [ Laughter ] 902 00:47:36,979 --> 00:47:38,146 All right. 903 00:47:38,230 --> 00:47:39,356 Whoa! 904 00:47:39,439 --> 00:47:41,650 Hey! Yeah. 905 00:47:41,733 --> 00:47:43,318 If it isn't sleeping beauty. 906 00:47:43,402 --> 00:47:45,279 Ah, wait a minute, don't let that baby face fool you, doc. 907 00:47:45,362 --> 00:47:46,822 That's really rip Van winkle. 908 00:47:46,905 --> 00:47:48,323 Oh, you guys, come on, now. 909 00:47:48,407 --> 00:47:49,616 How are things going on the ship? 910 00:47:49,700 --> 00:47:50,826 Well, let me put it this way. 911 00:47:50,909 --> 00:47:52,119 We have the only bar in the world 912 00:47:52,202 --> 00:47:53,787 eligible for disaster relief. 913 00:47:53,870 --> 00:47:55,497 Hey, wait. I resent that. 914 00:47:55,581 --> 00:47:56,957 Oh, yeah? 915 00:47:55,581 --> 00:47:56,957 Yeah. 916 00:48:08,719 --> 00:48:09,636 Excuse me. 917 00:48:09,720 --> 00:48:11,972 Are you gentlemen with the -- with the ship? 918 00:48:12,055 --> 00:48:13,181 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 919 00:48:13,265 --> 00:48:15,517 Well, I wonder if you could please tell me 920 00:48:15,601 --> 00:48:18,228 where I might find William Watkins. 921 00:48:18,312 --> 00:48:21,398 He is the valedictorian of his graduating class. 922 00:48:21,481 --> 00:48:23,108 I think I saw him get on the ship 923 00:48:23,191 --> 00:48:24,568 about 10 minutes ago, ma'am. 924 00:48:25,319 --> 00:48:27,988 Come with us. There's still time before the ship sails again. 925 00:48:28,071 --> 00:48:30,907 Oh, thank you. You are very kind. 926 00:48:34,911 --> 00:48:36,330 Thank you. 927 00:48:41,668 --> 00:48:43,378 Okay! 928 00:48:48,592 --> 00:48:50,636 ♪♪ 929 00:49:02,522 --> 00:49:04,149 William! 930 00:49:05,942 --> 00:49:07,611 Aunt Helena, what are you doing here? 931 00:49:07,694 --> 00:49:08,779 I sailed from mykonos. 932 00:49:08,862 --> 00:49:12,699 Stupid me, I forgot to give you your graduation present. 933 00:49:12,783 --> 00:49:15,243 Oh? 934 00:49:15,327 --> 00:49:17,120 Please open it. 935 00:49:35,639 --> 00:49:37,432 It's very nice. 936 00:49:37,516 --> 00:49:40,352 That watch belonged to your grandfather 937 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 and his father before him. 938 00:49:42,688 --> 00:49:44,064 And how proud they would be 939 00:49:44,147 --> 00:49:47,859 for you to wear it at your graduation. 940 00:49:47,943 --> 00:49:50,946 Thank you. Thank you very much. 941 00:49:51,029 --> 00:49:54,700 Oh, William. [ Chuckles ] 942 00:49:54,783 --> 00:49:56,702 You better be getting ashore now. 943 00:49:59,955 --> 00:50:02,082 William? 944 00:50:02,165 --> 00:50:04,918 Do I embarrass you? 945 00:50:05,001 --> 00:50:07,337 No, it's just -- 946 00:50:07,421 --> 00:50:08,588 well, the ship is gonna be sailing soon, 947 00:50:08,672 --> 00:50:10,590 so you better hurry, that's all. 948 00:50:11,466 --> 00:50:14,302 Fine thing! As soon as my back is turned, 949 00:50:14,386 --> 00:50:16,304 you fool around with another woman. 950 00:50:18,181 --> 00:50:20,642 Aren't you going to introduce us? 951 00:50:20,726 --> 00:50:22,561 Yeah, sure. Um... 952 00:50:23,228 --> 00:50:26,273 This is my fiancée, Caroline shea. 953 00:50:26,356 --> 00:50:28,191 And this is, um... 954 00:50:30,902 --> 00:50:32,279 Um... 955 00:50:32,362 --> 00:50:36,324 Miss georgelos' maid, Maria. 956 00:50:36,408 --> 00:50:40,287 She sent me to deliver her nephew's graduation present. 957 00:50:40,370 --> 00:50:42,622 Oh! Nice to meet you, Maria. 958 00:50:42,706 --> 00:50:43,665 Miss shea. 959 00:50:43,749 --> 00:50:46,752 Attention, all ashore who are going ashore. 960 00:50:46,835 --> 00:50:48,962 We set sail in five minutes. 961 00:50:49,045 --> 00:50:51,423 Can I see you off... Maria? 962 00:50:51,506 --> 00:50:54,259 Oh, please. Don't bother. 963 00:50:54,342 --> 00:50:56,803 I will find the way. 964 00:50:56,887 --> 00:50:59,347 Miss shea. 965 00:50:59,431 --> 00:51:00,807 Mr. Watkins. 966 00:51:17,491 --> 00:51:19,493 ♪♪ 967 00:51:19,576 --> 00:51:21,661 [ Air horn blows ] 968 00:51:24,581 --> 00:51:25,999 Attention, passengers. 969 00:51:26,082 --> 00:51:28,543 We are now setting sail for the island of rhodes. 970 00:51:28,627 --> 00:51:31,671 Ahead of us, the sea is calm, and the weather is beautiful. 971 00:51:31,755 --> 00:51:34,758 We expect to arrive on time in about eight hours. 972 00:51:48,605 --> 00:51:49,981 Julie, hi. 973 00:51:50,065 --> 00:51:52,192 Listen, we have a little problem here. 974 00:51:52,275 --> 00:51:54,319 Could you possibly double-check your list 975 00:51:54,402 --> 00:51:57,072 and see if we have any cabins still available? 976 00:51:57,155 --> 00:51:59,032 I am so sorry. 977 00:52:00,992 --> 00:52:03,203 Maria? 978 00:52:03,286 --> 00:52:04,538 Maria, what happened? 979 00:52:04,621 --> 00:52:06,331 Why are you still on the ship? 980 00:52:06,414 --> 00:52:09,167 I got confused, and I could not find my way out. 981 00:52:09,251 --> 00:52:11,253 Okay, thank you, Julie. 982 00:52:11,336 --> 00:52:12,754 We are completely booked. I'm sorry. 983 00:52:12,838 --> 00:52:16,383 There's not a single cabin left on the ship. 984 00:52:16,466 --> 00:52:18,385 No problem. She can stay with me tonight. 985 00:52:18,468 --> 00:52:19,511 And when we get to rhodes tomorrow, 986 00:52:19,594 --> 00:52:22,764 bill can arrange her transportation back to mykonos. 987 00:52:24,850 --> 00:52:27,352 Well, that is very generous of you. 988 00:52:27,435 --> 00:52:29,896 Yes, you're very good at problem-solving, miss. 989 00:52:29,980 --> 00:52:32,774 Can I offer you a staff position on the ship? 990 00:52:32,858 --> 00:52:34,109 Thanks. Come on, Maria. 991 00:52:34,192 --> 00:52:35,652 I'll show you to my cabin. 992 00:52:35,735 --> 00:52:37,779 Thank you. 993 00:52:37,863 --> 00:52:40,949 ♪♪ 69012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.