All language subtitles for The Love Boat S06E04 Same Wavelength 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:03,336 [Theme music] 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,219 Love. 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 Exciting and new. 4 00:00:18,226 --> 00:00:18,268 Come aboard. 5 00:00:21,688 --> 00:00:26,276 We're expecting you. 6 00:00:26,359 --> 00:00:27,360 And love. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,324 Life's sweetest reward. 8 00:00:33,408 --> 00:00:38,288 Let it flow. 9 00:00:38,371 --> 00:00:42,792 It floats back to you. 10 00:00:42,876 --> 00:00:50,759 The love boat soon will be making another run. 11 00:00:50,842 --> 00:00:58,641 The love boat promises something for everyone. 12 00:00:58,725 --> 00:01:03,646 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 13 00:01:07,192 --> 00:01:14,657 And love won't hurt anymore. 14 00:01:14,741 --> 00:01:22,874 It's an open smile on a friendly shore. 15 00:01:22,957 --> 00:01:24,292 It's love. 16 00:01:27,837 --> 00:01:30,215 Welcome aboard, it's love. 17 00:02:01,287 --> 00:02:04,499 Hello, gopher. 18 00:02:04,582 --> 00:02:05,375 Hi, Isaac. 19 00:02:05,458 --> 00:02:07,085 Hi. 20 00:02:07,168 --> 00:02:07,877 Hi! 21 00:02:10,255 --> 00:02:12,549 [Laughs] You don't know who I am, do you? 22 00:02:12,632 --> 00:02:13,132 Frankly, no. 23 00:02:13,216 --> 00:02:15,426 Are we supposed to? 24 00:02:15,510 --> 00:02:17,053 Well, not really. 25 00:02:17,137 --> 00:02:17,679 But you see, i'm supposed to because i'm 26 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 the one who reads minds. 27 00:02:20,306 --> 00:02:23,059 Oh, you're Tess mckeon, the mind reader! 28 00:02:23,143 --> 00:02:24,352 Well, yeah. 29 00:02:24,435 --> 00:02:26,271 Julie told us that she hired you to perform on this cruise. 30 00:02:26,354 --> 00:02:28,189 Remember Julie told us that? 31 00:02:28,273 --> 00:02:29,232 I don't know if I do or not. 32 00:02:29,315 --> 00:02:30,066 You're a mind reader. 33 00:02:30,149 --> 00:02:30,984 Do I remember? 34 00:02:31,067 --> 00:02:31,901 Of course you do. 35 00:02:31,985 --> 00:02:32,735 Of course I do. 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,195 Ah. 37 00:02:34,279 --> 00:02:37,031 You want to guess what cabin you're in? 38 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 Would you like to guess how many 39 00:02:38,533 --> 00:02:41,411 times I've been asked to guess what cabin or hotel room 40 00:02:41,494 --> 00:02:42,579 I'm in? 41 00:02:42,662 --> 00:02:43,830 [Chuckles] 42 00:02:43,913 --> 00:02:47,458 Uh, well, you're in cabin 148, aloha deck. 43 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 Thanks, Isaac. 44 00:02:49,460 --> 00:02:51,921 Actually, that's what I would have guessed anyway. 45 00:02:52,005 --> 00:02:53,590 Um, this way. 46 00:02:53,673 --> 00:02:54,549 Right. 47 00:02:54,632 --> 00:02:56,426 Yes. 48 00:02:56,509 --> 00:02:57,510 Guess what i'm thinking about right now? 49 00:02:57,594 --> 00:02:59,262 Nothing. 50 00:02:59,345 --> 00:03:00,013 No fair. 51 00:03:00,096 --> 00:03:00,847 You peeked. 52 00:03:00,930 --> 00:03:02,307 Here you are, Mr. Borden. 53 00:03:02,390 --> 00:03:03,683 You're on the fiesta deck, right up those stairs. 54 00:03:03,766 --> 00:03:05,935 Cabin 117. 55 00:03:06,019 --> 00:03:07,312 I hope you enjoy your cruise. 56 00:03:07,395 --> 00:03:08,229 I'm going to do my best. 57 00:03:08,313 --> 00:03:08,897 So will we. 58 00:03:08,980 --> 00:03:09,856 Well then, I can't miss. 59 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 Yes. 60 00:03:20,199 --> 00:03:22,994 I am on board alone. 61 00:03:23,077 --> 00:03:26,539 No, i-- I can't meet you later for a drink, because you see, 62 00:03:26,623 --> 00:03:29,500 I don't drink. 63 00:03:29,584 --> 00:03:32,295 Yeah. 64 00:03:32,378 --> 00:03:34,672 I do think you're kind of cute. 65 00:03:39,677 --> 00:03:40,470 Nice talking to you. 66 00:03:43,514 --> 00:03:44,015 Merrill! 67 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 You old son of a gun! 68 00:03:45,642 --> 00:03:46,559 Jack Bronson! 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,269 Hey! 70 00:03:48,353 --> 00:03:49,187 It's good to see you. 71 00:03:49,270 --> 00:03:50,438 How's Betty? 72 00:03:50,521 --> 00:03:51,898 Oh, well, we're divorced now. 73 00:03:51,981 --> 00:03:53,441 Oh, I'm sorry. 74 00:03:53,524 --> 00:03:55,860 Well, anyway, the uh, the guy here, 75 00:03:55,944 --> 00:04:00,114 under the expensive earmuffs, that's my son, chip. 76 00:04:00,198 --> 00:04:03,618 I guess I spoil him a little bit, but since the divorce, 77 00:04:03,701 --> 00:04:06,621 I don't get to see as much of him as I'd really like. 78 00:04:06,704 --> 00:04:08,665 Hold on one minute. 79 00:04:08,748 --> 00:04:10,833 Chip. 80 00:04:10,917 --> 00:04:11,459 Hi. 81 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 Welcome aboard, chip. 82 00:04:12,585 --> 00:04:15,296 I bet you'd like to meet someone your own age. 83 00:04:15,380 --> 00:04:15,630 My daughter. 84 00:04:15,713 --> 00:04:18,675 Vicki! 85 00:04:18,758 --> 00:04:20,176 Oh, a girl, huh? 86 00:04:20,259 --> 00:04:22,262 Well, she looks like a nice kid, anyway. 87 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 That's a fantastic stereo. 88 00:04:24,097 --> 00:04:25,390 Oh, thanks. 89 00:04:25,473 --> 00:04:26,808 Any time you want to borrow it, just ask. 90 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 Thanks. 91 00:04:28,142 --> 00:04:31,145 If I have headphones on, you better ask loud. 92 00:04:31,229 --> 00:04:31,980 You too, captain. 93 00:04:32,063 --> 00:04:33,731 I have some really terrific tapes. 94 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 Thanks, but rock music isn't exactly my thing. 95 00:04:36,526 --> 00:04:39,779 My dad still thinks fleetwood Mac is a hamburger chain. 96 00:04:39,862 --> 00:04:41,990 I never thought fleetwood Mac was a hamburger chain. 97 00:04:42,073 --> 00:04:45,535 I thought it was a Cadillac. 98 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Vicki, maybe chip would like to play backgammon with you. 99 00:04:48,121 --> 00:04:49,539 Try out your new board. 100 00:04:49,622 --> 00:04:52,125 Oh, you name the game, chip plays it. 101 00:04:52,208 --> 00:04:54,043 He's a winner at everything. 102 00:04:54,127 --> 00:04:55,503 Dad. 103 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 Well, the one thing he's not good at 104 00:04:58,089 --> 00:05:00,842 is bragging about himself. 105 00:05:00,925 --> 00:05:05,972 Champ, what do you say you and I go get settled, huh? 106 00:05:06,055 --> 00:05:08,016 Bye-bye. 107 00:05:08,099 --> 00:05:09,726 Could you tell me where we check in, please? 108 00:05:09,809 --> 00:05:10,184 You're here. 109 00:05:10,268 --> 00:05:10,643 This is it. 110 00:05:10,727 --> 00:05:12,562 Welcome aboard. 111 00:05:12,645 --> 00:05:14,564 I'm Julie McCoy, your cruise director. 112 00:05:14,647 --> 00:05:17,066 And this is Dr. Bricker, our ship's doctor. 113 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 Hi, welcome aboard. 114 00:05:19,152 --> 00:05:19,652 Thank you. 115 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 It's nice to know you. 116 00:05:20,820 --> 00:05:22,238 We're the bascoms. 117 00:05:22,322 --> 00:05:24,407 I'm twinkie, and she's-- 118 00:05:24,490 --> 00:05:25,158 no, no. 119 00:05:25,241 --> 00:05:26,909 She-- oh. 120 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 I'm Horace, and she's twinkie. 121 00:05:28,327 --> 00:05:29,078 Yes. 122 00:05:29,162 --> 00:05:30,538 He's very excited about the trip. 123 00:05:30,621 --> 00:05:31,873 He gets a little confused. 124 00:05:31,956 --> 00:05:33,666 Well, you won't be disappointed. 125 00:05:33,750 --> 00:05:35,585 You're going to have a lot of fun. 126 00:05:35,668 --> 00:05:36,753 I hope so. 127 00:05:36,836 --> 00:05:38,129 So do I. If you don't, we're going to have 128 00:05:38,212 --> 00:05:41,966 to change all the brochures. 129 00:05:42,050 --> 00:05:44,218 Tell me, do you have a curfew on this boat? 130 00:05:44,302 --> 00:05:44,927 Oh, no. 131 00:05:45,011 --> 00:05:47,096 We're open 24 hours. 132 00:05:47,180 --> 00:05:48,848 Oh well, that's great, honey, because I 133 00:05:48,931 --> 00:05:51,100 really rock around the clock. 134 00:05:51,184 --> 00:05:54,270 Well, that must be why we put you on the fiesta deck, 135 00:05:54,353 --> 00:05:55,730 cabin 135. 136 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 Horace, did you hear that? 137 00:05:56,898 --> 00:05:57,356 Fiesta! 138 00:05:57,440 --> 00:05:58,816 Come on, let's go. 139 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Ol , you all! 140 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 Twinkie doesn't want anybody to notice 141 00:06:06,699 --> 00:06:08,618 that we are on our honeymoon. 142 00:06:08,701 --> 00:06:10,620 We just got married this morning. 143 00:06:10,703 --> 00:06:12,080 Well, congratulations. 144 00:06:12,163 --> 00:06:14,457 You're going to have a wonderful marriage. 145 00:06:14,540 --> 00:06:15,958 I can tell. 146 00:06:16,042 --> 00:06:18,461 It's not the marriage I'm worried about, 147 00:06:18,544 --> 00:06:19,545 it's the honeymoon. 148 00:06:23,341 --> 00:06:24,967 He's just the opposite from me. 149 00:06:25,051 --> 00:06:28,513 I used to love the honeymoon and hate the marriage. 150 00:06:28,596 --> 00:06:31,933 [Ship's horn] 151 00:06:53,788 --> 00:06:54,914 Ah, here you go. 152 00:06:54,997 --> 00:06:55,915 Thanks, Isaac. 153 00:06:55,998 --> 00:06:57,125 You're welcome. 154 00:06:57,208 --> 00:07:00,169 But you already know that, don't you? 155 00:07:00,253 --> 00:07:01,546 Ah, ah, ah, ah. 156 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 I thought you didn't drink. 157 00:07:03,881 --> 00:07:04,674 Lemonade. 158 00:07:04,757 --> 00:07:05,675 Ah! 159 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 In that case, I'll join you. 160 00:07:07,051 --> 00:07:11,556 I just hate being molested by drunken, gorgeous women. 161 00:07:11,639 --> 00:07:12,765 Not so hot, eh? 162 00:07:12,849 --> 00:07:13,850 - Hm-mm. - No. 163 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Hey. 164 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 I finally figured out how you gave me 165 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 all those answers when we boarded, 166 00:07:17,353 --> 00:07:17,895 and I hadn't even asked you any questions. 167 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 You did, huh? 168 00:07:19,939 --> 00:07:20,815 Yeah. 169 00:07:20,898 --> 00:07:22,191 You're a mind reader. 170 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 Now, how did you ever figure that out? 171 00:07:24,610 --> 00:07:25,862 Julie told me. 172 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 See, I'm not a mind reader, so I have to ask questions. 173 00:07:31,701 --> 00:07:33,786 Hello Mr. Bascom. 174 00:07:33,870 --> 00:07:34,579 Where's your bride? 175 00:07:34,662 --> 00:07:35,621 Hello, Julie. 176 00:07:35,705 --> 00:07:36,539 She's shopping. 177 00:07:36,622 --> 00:07:38,708 She said she was getting some surprises. 178 00:07:38,791 --> 00:07:40,001 Oh. 179 00:07:40,084 --> 00:07:41,460 Oh, here she is. 180 00:07:41,544 --> 00:07:41,752 Hi, Mrs. Bascom. 181 00:07:41,836 --> 00:07:43,087 Hi. 182 00:07:43,171 --> 00:07:45,089 I just hit the gift shop. 183 00:07:45,173 --> 00:07:46,340 What did you get? 184 00:07:46,424 --> 00:07:48,926 Well, I got night of passion. 185 00:07:49,010 --> 00:07:50,094 Oh. 186 00:07:50,178 --> 00:07:51,137 You like it? 187 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Oh. 188 00:07:52,305 --> 00:07:53,055 Very nice. 189 00:07:53,139 --> 00:07:54,223 Very nice. 190 00:07:54,307 --> 00:07:55,558 Yeah, but it's not supposed to be nice. 191 00:07:55,641 --> 00:07:56,684 It's supposed to be naughty. 192 00:07:56,767 --> 00:07:57,560 [Laughs] 193 00:07:57,643 --> 00:08:00,062 Horace, tell me something, will you? 194 00:08:00,146 --> 00:08:03,357 Is this me, or is this me? 195 00:08:03,441 --> 00:08:04,317 Twinkie! 196 00:08:04,400 --> 00:08:05,610 Oh, it's you. 197 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Definitely you. 198 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 Twinkie, people are looking! 199 00:08:07,987 --> 00:08:09,864 Well, I hope so. 200 00:08:09,947 --> 00:08:11,949 If they didn't look, I'd take it back! 201 00:08:12,033 --> 00:08:12,909 Come on! 202 00:08:12,992 --> 00:08:13,910 Let's go. 203 00:08:13,993 --> 00:08:15,119 Where are we going? 204 00:08:15,203 --> 00:08:16,329 You know me. 205 00:08:16,412 --> 00:08:17,914 When I get something new, I want try it on right away. 206 00:08:17,997 --> 00:08:19,916 See you, Julie. 207 00:08:19,999 --> 00:08:20,666 Mhm. 208 00:08:24,253 --> 00:08:25,546 [Laughs] 209 00:08:27,215 --> 00:08:28,132 Oh, did I tell you about chip winning the tennis 210 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 championship at his school? 211 00:08:29,967 --> 00:08:31,928 Five times. 212 00:08:32,011 --> 00:08:33,137 No, three. 213 00:08:33,221 --> 00:08:34,514 I know he won it three times, but you 214 00:08:34,597 --> 00:08:34,805 told me about it five times. 215 00:08:34,889 --> 00:08:36,390 Oh. 216 00:08:36,474 --> 00:08:37,266 Sorry about that. 217 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 Just that I'm so damn proud of my son. 218 00:08:39,435 --> 00:08:41,270 I only wish I could see him more often. 219 00:08:41,354 --> 00:08:42,688 What's the problem? 220 00:08:42,772 --> 00:08:46,776 Well, there's no problem, it's just a fact of life. 221 00:08:46,859 --> 00:08:51,280 See, after Betty and I split, she and chip moved back east, 222 00:08:51,364 --> 00:08:55,243 and I'm lucky now to see him two, three times a year. 223 00:08:55,326 --> 00:08:58,120 Mm, must be rough. 224 00:08:58,204 --> 00:08:59,121 Well, hi, you two! 225 00:08:59,205 --> 00:08:59,705 Hi. 226 00:08:59,789 --> 00:09:00,998 How bad are you losing? 227 00:09:01,082 --> 00:09:03,876 Well, actually, Mr. Bronson, I just beat him four in a row. 228 00:09:03,960 --> 00:09:05,211 Really? 229 00:09:05,294 --> 00:09:08,005 Well, good for you. 230 00:09:08,089 --> 00:09:10,007 But of course, we all know that backgammon 231 00:09:10,091 --> 00:09:12,051 is just a matter of luck. 232 00:09:12,134 --> 00:09:14,053 Vicki, if you really want to test your skill, 233 00:09:14,136 --> 00:09:16,222 you should play chip in a game of ping-pong. 234 00:09:16,305 --> 00:09:16,973 Oh, come on, dad. 235 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 Well, why not? 236 00:09:19,308 --> 00:09:22,144 Now ping-pong, that's a game that separates 237 00:09:22,228 --> 00:09:23,896 the men from the boys. 238 00:09:23,980 --> 00:09:27,275 Or should I say men from the girls? 239 00:09:27,358 --> 00:09:29,986 Jack, I think I should warn you that Vicki beat me two out 240 00:09:30,069 --> 00:09:31,862 of three last time we played. 241 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Really? 242 00:09:33,197 --> 00:09:35,700 Well, that's no small achievement, I'm sure. 243 00:09:35,783 --> 00:09:40,413 But merrill, remember that chip is a city champion. 244 00:09:40,496 --> 00:09:44,041 Get a load of those trophies. 245 00:09:44,125 --> 00:09:46,502 Very impressive. 246 00:09:46,586 --> 00:09:49,463 Now, Vicki, I'll make it easy on you. 247 00:09:49,547 --> 00:09:51,090 You don't have to win. 248 00:09:51,173 --> 00:09:53,009 You just get six points off of him, 249 00:09:53,092 --> 00:09:56,178 and I will buy you a stereo cassette headphones like chip 250 00:09:56,262 --> 00:09:57,471 has. 251 00:09:57,555 --> 00:09:58,222 Just six points? 252 00:09:58,306 --> 00:10:00,516 Don't get your hopes up. 253 00:10:00,599 --> 00:10:02,852 It's going to be tough to take six points away from someone 254 00:10:02,935 --> 00:10:04,395 who can play that well. 255 00:10:04,478 --> 00:10:06,522 Yeah, Vicki, if you don't really want to-- 256 00:10:06,605 --> 00:10:07,690 are you kidding? 257 00:10:07,773 --> 00:10:09,817 To win that stereo, i'd arm wrestle with king Kong! 258 00:10:09,900 --> 00:10:10,776 Oh! 259 00:10:10,860 --> 00:10:10,901 [Laughs] 260 00:10:14,155 --> 00:10:17,992 Then tell me, what am I thinking now? 261 00:10:18,075 --> 00:10:21,495 [Gasps] No, I don't wear pajamas. 262 00:10:21,579 --> 00:10:22,705 How do you do that? No. 263 00:10:22,788 --> 00:10:23,622 Come on, really. 264 00:10:23,706 --> 00:10:24,248 What's the trick? 265 00:10:24,332 --> 00:10:28,544 It isn't a trick. 266 00:10:28,627 --> 00:10:29,795 It's a gift. 267 00:10:29,879 --> 00:10:30,796 Come on. 268 00:10:30,880 --> 00:10:31,505 Come on. 269 00:10:31,589 --> 00:10:34,467 I won't tell anybody. 270 00:10:34,550 --> 00:10:35,217 You promise? 271 00:10:35,301 --> 00:10:36,177 I promise. 272 00:10:36,260 --> 00:10:36,927 How do you do it? 273 00:10:37,011 --> 00:10:37,720 Ok. 274 00:10:42,600 --> 00:10:44,644 First thing you have to do is put a lot of lemonade 275 00:10:44,727 --> 00:10:46,896 on your nose. 276 00:10:46,979 --> 00:10:48,731 Ok. 277 00:10:48,814 --> 00:10:49,857 Ok. 278 00:10:49,940 --> 00:10:56,197 [Laughs] How about having dinner with me tonight? 279 00:10:56,280 --> 00:10:58,115 My nose loves mashed potatoes. 280 00:10:58,199 --> 00:10:59,909 It's a date. 281 00:10:59,992 --> 00:11:00,701 Great. 282 00:11:08,250 --> 00:11:08,876 Hey. 283 00:11:08,959 --> 00:11:10,086 How's the honeymoon coming? 284 00:11:10,169 --> 00:11:13,464 I snuck out while twinkie was in the bathroom primping. 285 00:11:13,547 --> 00:11:16,550 Came out here to get a little courage. 286 00:11:16,634 --> 00:11:17,426 Lucky for me, twinkie needs a lot of primping. 287 00:11:17,510 --> 00:11:19,428 [Laughs] Don't you think you should 288 00:11:19,512 --> 00:11:21,639 be getting back to the cabin? 289 00:11:21,722 --> 00:11:23,015 Twinkie says that at our age, we 290 00:11:23,099 --> 00:11:25,768 can't risk waiting until dark. 291 00:11:25,851 --> 00:11:28,604 She doesn't want you to know just how eager she is. 292 00:11:28,687 --> 00:11:29,939 You should be flattered. 293 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 I'm-- I'm just nervous. 294 00:11:31,857 --> 00:11:34,110 It's the bride that's supposed to be nervous. 295 00:11:34,193 --> 00:11:35,277 I know, but do you know how long it's been 296 00:11:35,361 --> 00:11:38,239 since I really kissed a woman? - Well, don't worry. 297 00:11:38,322 --> 00:11:39,615 Kissing is something you don't forget. 298 00:11:39,698 --> 00:11:41,117 It's like driving a car. 299 00:11:41,200 --> 00:11:43,702 But Julie, my lips have been up on blocks for 30 years. 300 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 I don't even know if my pucker still works. 301 00:11:47,039 --> 00:11:52,586 I-- see? 302 00:11:52,670 --> 00:11:54,422 My pucker's pooped. 303 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 I should never have gotten married. 304 00:11:56,132 --> 00:11:57,299 I'm-- I'm too old for this. 305 00:11:57,383 --> 00:11:59,009 No you're not. 306 00:11:59,093 --> 00:11:59,802 Come here. 307 00:12:04,140 --> 00:12:05,057 Whoa! 308 00:12:05,141 --> 00:12:06,267 Whoa! 309 00:12:06,350 --> 00:12:06,976 Thank you! 310 00:12:07,059 --> 00:12:07,977 Thank you! 311 00:12:08,060 --> 00:12:08,978 You feel better? 312 00:12:09,061 --> 00:12:10,146 Oh boy, do I! 313 00:12:10,229 --> 00:12:10,729 Ha! 314 00:12:10,813 --> 00:12:12,648 I'll take it from here! 315 00:12:12,731 --> 00:12:13,816 Look out, twinkie! 316 00:12:13,899 --> 00:12:16,318 Here I come! 317 00:12:16,402 --> 00:12:18,779 The most important thing about ping-pong is that 318 00:12:18,863 --> 00:12:19,697 everything is in the wrist. 319 00:12:19,780 --> 00:12:23,200 You grip the paddle loosely, and then 320 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 just lay it low, like this. 321 00:12:25,953 --> 00:12:28,998 Just like this. 322 00:12:29,081 --> 00:12:32,126 Gopher, this isn't swan lake. 323 00:12:32,209 --> 00:12:33,752 Listen carefully. 324 00:12:33,836 --> 00:12:37,715 Grip the paddle firmly, and hit the ball fast and sharp. 325 00:12:37,798 --> 00:12:38,466 No! 326 00:12:38,549 --> 00:12:40,176 She's not swatting flies, here. 327 00:12:40,259 --> 00:12:41,844 You're going to make her tense up like that! 328 00:12:41,927 --> 00:12:43,888 You're going to make her fall asleep like that! 329 00:12:43,971 --> 00:12:46,056 What you're both making me nervous. 330 00:12:46,140 --> 00:12:47,057 Will you two lay off? 331 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 This is just a game. 332 00:12:53,272 --> 00:12:54,482 - Thanks, dad. - Ok. 333 00:12:54,565 --> 00:12:55,232 Why don't we hit a few? 334 00:12:55,316 --> 00:12:56,317 All right. 335 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 Wait a minute, honey. 336 00:13:04,617 --> 00:13:07,077 I think if you held the handle-- 337 00:13:07,161 --> 00:13:07,870 oh. 338 00:13:11,790 --> 00:13:12,750 Ok, everybody. 339 00:13:12,833 --> 00:13:14,460 The father of the champ is taking any and all-- 340 00:13:14,543 --> 00:13:16,962 [thump] 341 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Oh, chip! 342 00:13:17,963 --> 00:13:18,881 Are you ok? 343 00:13:18,964 --> 00:13:19,548 Yeah. 344 00:13:19,632 --> 00:13:22,635 I hurt my wrist, though. 345 00:13:22,718 --> 00:13:24,512 That doesn't look too bad. 346 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Maybe we can put some ice on it. 347 00:13:25,971 --> 00:13:28,265 I guess this means the match is off. 348 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 Not on your life. 349 00:13:29,808 --> 00:13:32,895 Chip won't let a little pain keep him from beating Vicki. 350 00:13:32,978 --> 00:13:35,940 Regardless, I'd like to take a look at it in my office. 351 00:13:36,023 --> 00:13:38,609 Come on, chip. 352 00:13:38,692 --> 00:13:39,735 Jack, he can't play. 353 00:13:39,818 --> 00:13:40,611 He's hurt. 354 00:13:40,694 --> 00:13:41,779 Oh, don't worry about him, merrill. 355 00:13:41,862 --> 00:13:42,696 He'll play. 356 00:13:42,780 --> 00:13:43,739 He's not a little girl. 357 00:14:10,432 --> 00:14:12,142 [Laughter] 358 00:14:12,226 --> 00:14:13,185 Ok. 359 00:14:13,269 --> 00:14:15,437 Now, I bet you $10 that you cannot 360 00:14:15,521 --> 00:14:17,022 read my mind and tell me what I've decided 361 00:14:17,106 --> 00:14:17,147 to order for dinner. 362 00:14:20,693 --> 00:14:21,944 - No, I can't. - There, you see? 363 00:14:22,027 --> 00:14:22,653 I knew it. 364 00:14:22,736 --> 00:14:24,238 It's a trick. 365 00:14:24,321 --> 00:14:26,615 If it were a trick, I could tell you. 366 00:14:26,699 --> 00:14:28,659 But just if there's something that you really 367 00:14:28,742 --> 00:14:30,452 don't want me to know, there's no possible way 368 00:14:30,536 --> 00:14:33,205 I can find out about it. 369 00:14:33,289 --> 00:14:34,164 Ok. 370 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 I really want you to know. 371 00:14:35,374 --> 00:14:35,874 Open mind. 372 00:14:35,958 --> 00:14:37,543 - Yeah? - Uh-huh. 373 00:14:37,626 --> 00:14:38,377 Promise. 374 00:14:38,460 --> 00:14:39,169 Ok. 375 00:14:43,048 --> 00:14:43,799 Shrimp cocktail. 376 00:14:43,882 --> 00:14:46,468 Roquefort dressing on your salad. 377 00:14:46,552 --> 00:14:47,511 Rare roast beef. 378 00:14:47,595 --> 00:14:51,557 Mm, apple pie a la mode. 379 00:14:51,640 --> 00:14:52,558 And coffee without cream. 380 00:14:52,641 --> 00:14:55,477 [Laughs] It's better for you that way anyway. 381 00:14:57,313 --> 00:15:01,650 Tess, if this is a trick, it's a very impressive trick. 382 00:15:01,734 --> 00:15:03,319 Well, Mike. 383 00:15:03,402 --> 00:15:06,614 Sometimes I wish it were a trick. 384 00:15:06,697 --> 00:15:09,575 Sometimes I receive messages from people that I really 385 00:15:09,658 --> 00:15:11,160 don't want to know about. 386 00:15:11,243 --> 00:15:12,161 Mm. 387 00:15:12,244 --> 00:15:14,288 Sometimes people I shouldn't know about. 388 00:15:14,371 --> 00:15:16,540 [Laughs] 389 00:15:16,624 --> 00:15:20,419 When did you first discover that you had these powers? 390 00:15:20,502 --> 00:15:21,462 Every time I knew what my Christmas presents 391 00:15:21,545 --> 00:15:23,422 were before I opened them. 392 00:15:23,505 --> 00:15:25,174 - No. - Yeah. 393 00:15:25,257 --> 00:15:26,008 That's so sad. 394 00:15:26,091 --> 00:15:27,217 Isn't it? [Laughs] 395 00:15:27,301 --> 00:15:28,677 [Laughs] 396 00:15:28,761 --> 00:15:34,600 I used to lie so my parents would think I was surprised. 397 00:15:34,683 --> 00:15:36,644 I think I better be very careful with my thoughts 398 00:15:36,727 --> 00:15:39,396 when I'm around you. 399 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 You are being very careful, aren't you? 400 00:15:44,860 --> 00:15:49,615 I am receiving something from you that's 401 00:15:49,698 --> 00:15:52,868 very important to you, but it's not 402 00:15:52,951 --> 00:15:57,081 coming through very clearly. 403 00:15:57,081 --> 00:15:57,373 Good. 404 00:15:57,456 --> 00:15:58,207 Oh yeah? 405 00:15:58,290 --> 00:16:00,167 Mhm. 406 00:16:00,250 --> 00:16:05,214 Because in romance, mystery is a very important spice. 407 00:16:05,297 --> 00:16:07,424 Mm. 408 00:16:07,508 --> 00:16:10,427 But I will give you a clue as to what I'm thinking. 409 00:16:10,511 --> 00:16:13,889 Well, I was wondering what color pajamas you would wear 410 00:16:13,972 --> 00:16:15,224 if, in fact, you did wear pajamas, 411 00:16:15,307 --> 00:16:20,187 which thank goodness you don't, which is my favorite color. 412 00:16:26,443 --> 00:16:27,403 Oh, good evening, Mr. Bascom. 413 00:16:27,486 --> 00:16:28,570 Where's Mrs. Bascom? 414 00:16:28,654 --> 00:16:30,072 She's fussing with her hair. 415 00:16:30,155 --> 00:16:31,448 She'll be along. 416 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 Well? 417 00:16:32,991 --> 00:16:35,786 The honeymoon is going just fine, Julie. 418 00:16:35,869 --> 00:16:38,414 I can't thank you enough for helping me this afternoon. 419 00:16:38,497 --> 00:16:39,123 Oh, I didn't do anything. 420 00:16:39,206 --> 00:16:40,833 You deserve all the credit. 421 00:16:40,916 --> 00:16:42,084 Yes you did. 422 00:16:42,167 --> 00:16:45,087 I was on the launching pad, but your kiss put me into orbit. 423 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Oh, any time, Mr. Bascom. 424 00:16:46,839 --> 00:16:47,965 Any time. 425 00:16:48,048 --> 00:16:49,675 Any time for what, Horace? 426 00:16:49,758 --> 00:16:50,759 Oh. 427 00:16:50,843 --> 00:16:52,428 Julie was just saying that you'd be along any time, 428 00:16:52,511 --> 00:16:53,429 and she's right. 429 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 And here you are. 430 00:16:55,514 --> 00:16:56,432 Well, well. 431 00:16:56,515 --> 00:16:58,684 Julie's quite a girl. 432 00:16:58,767 --> 00:16:59,643 I'll say she is. 433 00:17:07,985 --> 00:17:09,611 There you go, chip. 434 00:17:09,695 --> 00:17:11,071 Nice, bite-sized pieces. 435 00:17:11,155 --> 00:17:12,030 Thanks, Vicki. 436 00:17:12,114 --> 00:17:13,282 I'm not used to feeling so helpless. 437 00:17:13,365 --> 00:17:16,118 No, it's usually his opponents that are helpless. 438 00:17:16,201 --> 00:17:16,910 [Laughs] 439 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 How's the boy's wrist, Adam? 440 00:17:18,662 --> 00:17:20,956 It's funny, merrill. 441 00:17:21,039 --> 00:17:22,499 I couldn't find anything wrong with it, 442 00:17:22,583 --> 00:17:25,085 but he asked me to put it in a sling anyway. 443 00:17:25,169 --> 00:17:26,044 Oh, excuse me, sir. 444 00:17:26,128 --> 00:17:27,045 Sorry I'm late. 445 00:17:27,129 --> 00:17:29,089 I just-- I got one of these rubik's cubes, 446 00:17:29,173 --> 00:17:30,340 and it's driving me nuts. 447 00:17:30,424 --> 00:17:33,552 No way I'm going to be able to get one color on each side. 448 00:17:33,635 --> 00:17:34,636 Sure you can. 449 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 Just get yourself a paintbrush. 450 00:17:37,097 --> 00:17:39,266 Actually, once you know how it works, 451 00:17:39,349 --> 00:17:41,769 it's not really all that hard. 452 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 May I? 453 00:17:43,395 --> 00:17:44,104 Sure. 454 00:17:50,194 --> 00:17:52,696 Looks like your wrist is a lot better, chip. 455 00:17:52,780 --> 00:17:55,324 How does it feel? 456 00:17:55,407 --> 00:17:57,409 Well, ok, I guess. 457 00:17:57,493 --> 00:17:58,327 Yeah. 458 00:17:58,410 --> 00:17:59,953 It feels much better. 459 00:18:00,037 --> 00:18:01,663 Well, that's great, son. 460 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 Then you and Vicki can have your match tonight. 461 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 Oh, I'm game if you are. 462 00:18:04,792 --> 00:18:07,503 Well, sure, sure. 463 00:18:07,586 --> 00:18:08,212 But look, Vicki, why don't we play 464 00:18:08,295 --> 00:18:10,255 alone with no one watching? 465 00:18:10,339 --> 00:18:11,673 That way you don't feel so much pressure. 466 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 What a sport. 467 00:18:13,759 --> 00:18:15,677 Already thinking about the loser's feelings. 468 00:18:25,437 --> 00:18:27,898 Chip's father insisted on all new paddles 469 00:18:27,981 --> 00:18:29,691 and balls for this match. 470 00:18:29,775 --> 00:18:32,528 He said he didn't want Vicki to have any kind of excuse. 471 00:18:32,611 --> 00:18:34,571 Oh, what a sweet guy. 472 00:18:34,655 --> 00:18:36,406 Think she has a chance of winning? 473 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 You think you have a chance to be appointed pope? 474 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 Well, listen, she doesn't have to beat chip. 475 00:18:40,035 --> 00:18:41,537 All she's got to do is score six points. 476 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Mhm. 477 00:18:43,288 --> 00:18:45,207 You think she can do that? 478 00:18:45,290 --> 00:18:47,042 Think you could be elected president? 479 00:18:54,007 --> 00:18:57,010 [Music playing] 480 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 Excuse me-- 481 00:19:07,938 --> 00:19:09,147 no, I didn't buy this dress. 482 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 I had it made by a dress maker. 483 00:19:10,607 --> 00:19:11,775 If you like it, I'll give you her number later. 484 00:19:11,859 --> 00:19:13,944 You can call her, ok? 485 00:19:14,027 --> 00:19:15,863 Well, thank you. 486 00:19:15,946 --> 00:19:19,199 [Laughs] I can't help myself. 487 00:19:19,283 --> 00:19:22,035 Could we get back to reading my mind, please? 488 00:19:22,119 --> 00:19:24,079 What about your mind? 489 00:19:24,163 --> 00:19:26,540 How come you haven't slapped my face? 490 00:19:26,623 --> 00:19:28,041 What do you mean? 491 00:19:28,125 --> 00:19:30,586 Well, I thought you could read minds. 492 00:19:30,669 --> 00:19:33,297 If so, I'm surprised you haven't slapped my face. 493 00:19:33,380 --> 00:19:34,173 Well, I can. 494 00:19:34,256 --> 00:19:37,092 But I do have a mind of my own, too. 495 00:19:37,175 --> 00:19:37,801 Oh, yeah. 496 00:19:37,885 --> 00:19:39,761 It's a beautiful mind. 497 00:19:39,845 --> 00:19:42,347 I especially like the body you carry it around in. 498 00:19:42,431 --> 00:19:42,472 You smooth talker. 499 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Why aren't you dancing? 500 00:19:48,186 --> 00:19:49,271 I thought you'd never ask. 501 00:19:49,354 --> 00:19:49,938 Oh. 502 00:19:50,022 --> 00:19:50,731 Do you mind? 503 00:19:50,814 --> 00:19:51,398 Oh no. 504 00:19:51,481 --> 00:19:53,400 She's already worn me out. 505 00:19:53,483 --> 00:19:53,984 Oh, he's just sprinter. 506 00:19:54,067 --> 00:19:55,402 I'm built for distance. 507 00:19:59,615 --> 00:20:00,657 Hey, cheer up. 508 00:20:00,741 --> 00:20:02,701 He'll bring her back. 509 00:20:02,784 --> 00:20:04,077 In the meantime, why don't you dance with me? 510 00:20:04,161 --> 00:20:06,914 Would you settle for a walk on the deck? 511 00:20:06,997 --> 00:20:07,873 I've got to talk to you. 512 00:20:07,956 --> 00:20:08,790 I've got a problem. 513 00:20:08,874 --> 00:20:09,583 Sure. 514 00:20:14,630 --> 00:20:17,049 I hope you dig women's liberation. 515 00:20:17,132 --> 00:20:17,758 Why? 516 00:20:17,841 --> 00:20:18,926 Because I like to lead. 517 00:20:33,941 --> 00:20:39,655 [Ping-pong ball bouncing] 518 00:20:45,243 --> 00:20:46,370 I won three. 519 00:20:46,453 --> 00:20:47,204 That's game. 520 00:20:52,668 --> 00:20:55,963 I guess your wrist must still hurt a lot, huh? 521 00:20:56,046 --> 00:20:56,797 My wrist is fine. 522 00:20:56,880 --> 00:20:59,925 You won, that's all. 523 00:21:00,008 --> 00:21:03,595 Chip, I hope you don't take this the wrong way, 524 00:21:03,679 --> 00:21:06,014 but if you're a city champion, you must live in a ghost town. 525 00:21:06,098 --> 00:21:11,019 [Sighs] I might as well tell you. 526 00:21:11,103 --> 00:21:13,730 I'm not athletic at all. 527 00:21:13,814 --> 00:21:18,360 You're looking at the original 97-pound weakling. 528 00:21:18,443 --> 00:21:20,320 Well, but your father-- 529 00:21:20,404 --> 00:21:22,197 I made it all up. 530 00:21:22,280 --> 00:21:28,662 They trophy, the championship, everything. 531 00:21:28,745 --> 00:21:31,581 I just wanted him to be proud of me. 532 00:21:31,665 --> 00:21:35,293 Well, what-- what about all those pictures he has of you? 533 00:21:35,377 --> 00:21:37,671 Oh, that was easy. 534 00:21:37,754 --> 00:21:41,174 I had a friend take them in the school trophy room. 535 00:21:41,258 --> 00:21:44,469 Sounds kind of awful, doesn't it? 536 00:21:44,553 --> 00:21:46,513 Yeah. 537 00:21:46,596 --> 00:21:48,181 And no. 538 00:21:48,265 --> 00:21:51,226 I guess I sort of understand. 539 00:21:51,309 --> 00:21:52,310 How long can you keep this up? 540 00:21:55,814 --> 00:21:59,568 After tonight, not much longer. 541 00:21:59,651 --> 00:22:01,069 Boy is he going to be disappointed when he finds out 542 00:22:01,153 --> 00:22:03,321 what a loser he has for a son. 543 00:22:06,491 --> 00:22:08,368 Ah, there you are. 544 00:22:08,452 --> 00:22:12,080 Well, I see that you are still smiling, Vicki. 545 00:22:12,164 --> 00:22:13,498 You are a good loser. 546 00:22:13,582 --> 00:22:15,500 Don't feel bad, Vicki, you'll get him next time. 547 00:22:15,584 --> 00:22:17,836 Don't worry, honey, I love you win or lose. 548 00:22:17,919 --> 00:22:18,628 Well, at least she's still standing. 549 00:22:18,712 --> 00:22:19,588 [Chuckles] 550 00:22:19,671 --> 00:22:21,423 Dad-- 551 00:22:21,506 --> 00:22:22,007 come on now, don't be modest. 552 00:22:22,090 --> 00:22:23,592 What was the score? 553 00:22:27,929 --> 00:22:29,514 Dad, the score was 21 to 3. 554 00:22:29,598 --> 00:22:30,390 Yep. 555 00:22:30,474 --> 00:22:32,726 Boy, he sure knocked my socks off. 556 00:22:32,809 --> 00:22:33,727 Congratulations, champ. 557 00:22:45,030 --> 00:22:46,281 So what's the problem? 558 00:22:46,365 --> 00:22:50,118 I-- I thought the honeymoon was going fine. 559 00:22:50,202 --> 00:22:51,203 Too fine. 560 00:22:51,286 --> 00:22:53,914 Twinkie wants an encore. 561 00:22:53,997 --> 00:22:55,749 Where's the trouble? 562 00:22:55,832 --> 00:22:57,834 She wants the encore now. 563 00:22:57,918 --> 00:23:00,545 I'm was thinking of-- of an encore maybe 564 00:23:00,629 --> 00:23:01,963 Valentine's day or 4th of July. 565 00:23:02,047 --> 00:23:04,633 You're just being negative. 566 00:23:04,716 --> 00:23:05,675 You know you can do it. 567 00:23:05,759 --> 00:23:06,927 You've already proven once. 568 00:23:07,010 --> 00:23:08,011 Yeah, just once. 569 00:23:08,095 --> 00:23:10,764 Only after you kissed me. 570 00:23:13,517 --> 00:23:17,354 Well, would it help if I kissed you again? 571 00:23:17,437 --> 00:23:18,772 Would you? 572 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Please? 573 00:23:21,066 --> 00:23:25,112 It just does something for me. 574 00:23:25,195 --> 00:23:26,071 All right. 575 00:23:26,154 --> 00:23:27,322 Come here. 576 00:23:27,405 --> 00:23:28,073 [Kiss] 577 00:23:28,156 --> 00:23:28,824 Oh boy! 578 00:23:28,907 --> 00:23:29,825 Mm. 579 00:23:29,908 --> 00:23:30,992 Mm. Mm. 580 00:23:31,076 --> 00:23:31,701 Mm. 581 00:23:31,785 --> 00:23:32,786 Mr. Bascom! 582 00:23:37,707 --> 00:23:37,999 Oh boy. 583 00:23:38,083 --> 00:23:40,752 [Kissing] 584 00:23:40,836 --> 00:23:41,169 No! 585 00:23:41,253 --> 00:23:43,004 Mr. Bascom! 586 00:23:43,088 --> 00:23:44,381 You can call me Horace. 587 00:23:52,305 --> 00:23:53,140 [Sighs] 588 00:23:53,223 --> 00:23:55,142 What a beautiful night. 589 00:23:55,225 --> 00:23:57,686 Yeah. 590 00:23:57,769 --> 00:23:58,895 And what a beautiful girl. 591 00:24:01,940 --> 00:24:05,902 You know, I didn't come on this cruise to do anything but think 592 00:24:05,986 --> 00:24:09,197 and try to figure my life out. 593 00:24:09,281 --> 00:24:10,699 - I know. - What do you mean you know? 594 00:24:10,782 --> 00:24:11,491 How do you know that? 595 00:24:11,575 --> 00:24:12,200 Oh, that's right. 596 00:24:12,284 --> 00:24:14,161 You know everything. 597 00:24:14,244 --> 00:24:15,996 [Chuckles] 598 00:24:16,079 --> 00:24:18,165 You know that I'm beginning to fall very much in love 599 00:24:18,248 --> 00:24:18,957 with you. 600 00:24:21,835 --> 00:24:23,712 Yes. 601 00:24:23,795 --> 00:24:25,922 That's coming through very clearly. 602 00:24:26,006 --> 00:24:27,674 It's good. 603 00:24:32,971 --> 00:24:34,639 [Laughs] What? 604 00:24:34,723 --> 00:24:35,724 What do you mean what? 605 00:24:35,807 --> 00:24:37,225 I didn't say anything. 606 00:24:37,309 --> 00:24:40,687 But you're thinking something. 607 00:24:40,770 --> 00:24:41,396 I'm getting something from you. 608 00:24:41,479 --> 00:24:43,690 It's coming through very strong. 609 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 Sure I was. 610 00:24:44,983 --> 00:24:47,277 I was thinking about how i'm falling in love with you. 611 00:24:47,360 --> 00:24:48,069 No. 612 00:24:52,657 --> 00:24:56,077 I can't quite make who it's about, but it's not about me. 613 00:24:56,161 --> 00:25:00,207 Of course it's about you. 614 00:25:00,290 --> 00:25:01,249 Look, will you save the silly mind 615 00:25:01,333 --> 00:25:04,294 reading for your nightclub act? 616 00:25:04,377 --> 00:25:05,045 I'm sorry, Mike. 617 00:25:05,128 --> 00:25:07,714 I-- I can't help it. 618 00:25:07,797 --> 00:25:08,632 Yes, you can help it. 619 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 I think you just don't want to help-- 620 00:25:11,051 --> 00:25:12,677 I think we better call this whole thing off. 621 00:25:12,761 --> 00:25:14,054 You know, I don't know what I was 622 00:25:14,137 --> 00:25:17,641 thinking about falling in love with a gypsy fortune teller. 623 00:25:17,724 --> 00:25:18,475 Good night. 624 00:25:38,453 --> 00:25:39,913 You know, Vicki, I admire you. 625 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 It took real guts to play chip. 626 00:25:41,998 --> 00:25:44,125 I mean, you knew you'd get clobbered. 627 00:25:44,209 --> 00:25:45,961 Well, I must admit, I've never faced anyone 628 00:25:46,044 --> 00:25:48,672 with chip's ability before. 629 00:25:48,755 --> 00:25:49,631 Chip! 630 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Congratulations on your win last night. 631 00:25:51,758 --> 00:25:53,260 Oh, no big deal. 632 00:25:53,343 --> 00:25:54,386 Oh, you're being modest. 633 00:25:54,469 --> 00:25:57,806 From what your father says, you're olympic material. 634 00:25:57,889 --> 00:25:59,307 Well, I don't know how great i'd 635 00:25:59,391 --> 00:26:02,560 play if I had real competition. 636 00:26:02,644 --> 00:26:05,021 Well, I just had a bad day, that's all. 637 00:26:05,105 --> 00:26:06,439 Oh, well remember, Vicki. 638 00:26:06,523 --> 00:26:07,232 It's not whether you win or lose, 639 00:26:07,315 --> 00:26:09,651 it's how you place the blame. 640 00:26:09,734 --> 00:26:11,444 [Laughs] 641 00:26:12,737 --> 00:26:15,824 You don't have to make excuses for losing, Vicki. 642 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 You're only a girl. 643 00:26:17,909 --> 00:26:20,161 [Laughs] 644 00:26:22,706 --> 00:26:24,874 Would you excuse me, please? 645 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 Oh. 646 00:26:25,875 --> 00:26:27,794 Well, where are you going? 647 00:26:27,877 --> 00:26:30,338 Oh, I thought I'd just go knit a few dozen pot holders. 648 00:26:30,422 --> 00:26:31,715 You know, girl stuff. 649 00:26:53,194 --> 00:26:56,031 Hey, miss mckeon. 650 00:26:56,114 --> 00:26:58,325 Where's Mr. Gordon this morning? 651 00:26:58,408 --> 00:26:59,534 Hi, Isaac. 652 00:26:59,617 --> 00:27:03,204 I'm afraid I'm not going to see Mr. Gordon this morning, 653 00:27:03,288 --> 00:27:06,541 or any other morning on this cruise for that matter. 654 00:27:06,624 --> 00:27:08,960 Oh. 655 00:27:09,044 --> 00:27:10,337 Yeah, I didn't tell you, but I do 656 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 a little mind reading myself. 657 00:27:12,172 --> 00:27:13,548 You do? 658 00:27:13,631 --> 00:27:14,924 Sure. 659 00:27:15,008 --> 00:27:21,014 And right now, I'm getting the thought that you want pancakes 660 00:27:21,097 --> 00:27:23,558 and ham for breakfast, right? 661 00:27:23,641 --> 00:27:25,060 Pancakes and bacon. 662 00:27:25,143 --> 00:27:25,935 Oh. 663 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 So I read half your mind. 664 00:27:27,771 --> 00:27:28,063 Pancakes and bacon coming right up. 665 00:27:28,146 --> 00:27:28,813 Ok. 666 00:27:39,657 --> 00:27:40,909 Hi. 667 00:27:40,992 --> 00:27:42,535 Hi. 668 00:27:42,619 --> 00:27:45,330 I've been looking all over for you. 669 00:27:45,413 --> 00:27:48,458 I um, I want to apologize for last night. 670 00:27:48,541 --> 00:27:51,086 I guess I just overreacted. 671 00:27:51,169 --> 00:27:52,796 No you didn't. 672 00:27:52,879 --> 00:27:55,423 It must be awful to have somebody eavesdropping 673 00:27:55,507 --> 00:27:57,300 on your thoughts all the time. 674 00:27:57,384 --> 00:28:01,388 I'm really sorry. 675 00:28:01,471 --> 00:28:02,263 I've been awake all night. 676 00:28:02,347 --> 00:28:04,933 I can't stop thinking about you. 677 00:28:05,016 --> 00:28:05,266 I know. 678 00:28:05,350 --> 00:28:06,810 No. 679 00:28:06,893 --> 00:28:08,603 There you go, reading my mind again. 680 00:28:08,686 --> 00:28:09,687 No. 681 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 Because I couldn't stop thinking about you either. 682 00:28:15,568 --> 00:28:19,322 We could just pick up where we left off last night. 683 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 You'll have to remind me where we left off, because I 684 00:28:22,033 --> 00:28:23,910 can't seem to remember. 685 00:28:23,993 --> 00:28:26,788 Well, as I recall, you were in my arms. 686 00:28:26,871 --> 00:28:28,456 We were on a deck in the moonlight. 687 00:28:28,540 --> 00:28:30,375 I've still got the arms. 688 00:28:30,458 --> 00:28:33,128 Why not see if we can find that deck? 689 00:28:33,211 --> 00:28:35,004 Do we have to wait for the moonlight? 690 00:28:35,088 --> 00:28:36,005 No. 691 00:28:36,089 --> 00:28:36,798 Good. 692 00:28:44,222 --> 00:28:48,101 Here you go-- 693 00:28:48,184 --> 00:28:49,477 well, how do you like that? 694 00:28:49,561 --> 00:28:50,937 Not only does she read minds, but she disappears too. 695 00:28:57,402 --> 00:29:00,947 Well, good morning. 696 00:29:01,030 --> 00:29:04,033 Yes, I'm sure it is for some people. 697 00:29:04,117 --> 00:29:05,994 Is there something wrong? 698 00:29:06,077 --> 00:29:12,167 Julie, I saw you and Horace kissing last night. 699 00:29:12,250 --> 00:29:15,712 Oh, this is going to sound crazy, 700 00:29:15,795 --> 00:29:19,174 but I was doing that to help your honeymoon. 701 00:29:19,257 --> 00:29:20,717 My honeymoon? 702 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 Is that old goat using that trick again? 703 00:29:24,304 --> 00:29:26,139 Julie, we've been married for 30 years. 704 00:29:26,222 --> 00:29:30,226 30 years? 705 00:29:30,310 --> 00:29:31,186 But he told me that-- 706 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 listen. 707 00:29:32,770 --> 00:29:34,522 He pulls that trick every time we take a trip and every time 708 00:29:34,606 --> 00:29:37,567 a pretty girl catches his fancy. 709 00:29:37,650 --> 00:29:39,194 You ought to wring his neck. 710 00:29:39,277 --> 00:29:41,488 Oh, well, he's harmless. 711 00:29:41,571 --> 00:29:43,031 And besides, he's an old bluff. 712 00:29:43,114 --> 00:29:44,699 All we really wants is some hugging and kissing. 713 00:29:44,782 --> 00:29:47,577 Are you sure that's all he wants? 714 00:29:47,660 --> 00:29:51,039 If things went any further, it would scare him to death. 715 00:29:51,122 --> 00:29:53,041 I just wish that someday somebody 716 00:29:53,124 --> 00:29:55,043 would teach him a lesson. 717 00:29:55,126 --> 00:29:58,880 Well, that someday may come sooner than you think. 718 00:29:58,963 --> 00:30:01,382 You mean you'll teach him a lesson? 719 00:30:01,466 --> 00:30:03,134 You bet I will. 720 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Oh, I hope he's not too old to learn. 721 00:30:16,648 --> 00:30:17,524 Gopher (over speaker): Welcome to fabulous acapulco, 722 00:30:17,607 --> 00:30:20,151 Mexico's seaside paradise. 723 00:30:20,235 --> 00:30:22,320 There are so many wonderful things to do here, 724 00:30:22,403 --> 00:30:24,072 you may need another cruise to get it all in. 725 00:30:24,155 --> 00:30:26,741 Have a terrific day ashore, but don't be back too late. 726 00:30:26,824 --> 00:30:28,910 Tonight, the acapulco lounge presents 727 00:30:28,993 --> 00:30:32,455 the amazing mind reading feats of miss Tess mckeon. 728 00:30:40,463 --> 00:30:42,173 I thought you were going to get dressed so we could 729 00:30:42,257 --> 00:30:44,050 get some lunch in acapulco. 730 00:30:44,133 --> 00:30:47,428 No, I'm not hungry. 731 00:30:47,512 --> 00:30:49,097 You've got something on your mind. 732 00:30:49,180 --> 00:30:52,976 What's wrong? 733 00:30:52,976 --> 00:30:55,895 I'm not going to see you again, Mike. 734 00:30:55,979 --> 00:30:56,437 What? 735 00:30:56,521 --> 00:30:58,606 I don't understand. 736 00:30:58,690 --> 00:31:00,108 What's the matter? 737 00:31:00,191 --> 00:31:01,943 I've fallen in love with you, that's the matter. 738 00:31:02,026 --> 00:31:04,737 Well, that's a problem we can have some fun solving, 739 00:31:04,821 --> 00:31:06,281 isn't it? 740 00:31:06,364 --> 00:31:08,658 No, we can't. 741 00:31:12,537 --> 00:31:15,415 You're married. 742 00:31:15,498 --> 00:31:16,958 That's it. 743 00:31:17,041 --> 00:31:17,083 [Sighs] 744 00:31:21,796 --> 00:31:22,463 Ok, I'm married. 745 00:31:22,547 --> 00:31:23,798 I'm sorry I didn't-- 746 00:31:23,881 --> 00:31:25,466 oh! 747 00:31:25,550 --> 00:31:27,844 I knew there was something you were hiding from me. 748 00:31:27,927 --> 00:31:30,972 When I was in your arms, I kept sending out Mike, Mike, 749 00:31:31,055 --> 00:31:33,474 and all I kept getting back was Carol. 750 00:31:33,558 --> 00:31:34,350 It's Carol! 751 00:31:34,434 --> 00:31:35,768 I never said that. 752 00:31:35,852 --> 00:31:37,979 I could hear you thinking it. 753 00:31:38,062 --> 00:31:38,730 Oh. 754 00:31:41,566 --> 00:31:42,734 Listen, I'm sorry. Carol-- 755 00:31:42,817 --> 00:31:43,568 I want you to go! 756 00:31:50,158 --> 00:31:50,825 You don't understand. 757 00:31:50,908 --> 00:31:51,868 You don't understand! 758 00:31:51,951 --> 00:31:52,035 I want you to go! 759 00:32:07,925 --> 00:32:08,301 Oh, Horace. 760 00:32:08,384 --> 00:32:10,011 Guess what? 761 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 You and I have a date tonight. 762 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 A date? 763 00:32:13,723 --> 00:32:14,682 Yes. 764 00:32:14,766 --> 00:32:16,351 Doc and I are entered in the dance contest, 765 00:32:16,434 --> 00:32:18,728 and Julie said she'd take you to the movies. 766 00:32:18,811 --> 00:32:20,855 - Maybe she's uh-- - no, no. 767 00:32:20,938 --> 00:32:21,773 I tell you what. 768 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 You two figure it out for yourselves. 769 00:32:23,191 --> 00:32:24,859 I have to go and practice some dance steps. 770 00:32:24,942 --> 00:32:27,945 See ya. 771 00:32:28,029 --> 00:32:30,531 Julie, I know how you must feel after last night. 772 00:32:30,615 --> 00:32:32,325 You don't have to look after me. 773 00:32:32,408 --> 00:32:34,327 Have to? 774 00:32:34,410 --> 00:32:35,953 Horace, who do you think talked doc into entering 775 00:32:36,037 --> 00:32:37,872 the dance contest with twinkie? 776 00:32:48,633 --> 00:32:50,009 Hiya, sweetheart. 777 00:32:50,093 --> 00:32:54,889 What are you doing inside on such a beautiful day? 778 00:32:54,972 --> 00:32:55,807 I don't know. 779 00:32:55,890 --> 00:32:59,143 I'm not in the mood to go out. 780 00:32:59,227 --> 00:33:02,647 Does this mood have anything to do with chip? 781 00:33:06,109 --> 00:33:07,235 He's not a very good winner, is he? 782 00:33:07,318 --> 00:33:09,570 No. 783 00:33:09,654 --> 00:33:12,323 Especially when he loses. 784 00:33:12,407 --> 00:33:15,660 Would you translate that for me, please? 785 00:33:15,743 --> 00:33:19,163 You promise you won't tell? 786 00:33:19,247 --> 00:33:21,290 Not if you don't want me to. 787 00:33:21,374 --> 00:33:27,255 [Sighs] Dad, chip didn't win those games last night, I did. 788 00:33:27,338 --> 00:33:30,550 I only said that he won so that he wouldn't be embarrassed 789 00:33:30,633 --> 00:33:33,010 in front of his father. 790 00:33:33,094 --> 00:33:36,097 Dad, chip is a clod at sports. 791 00:33:36,180 --> 00:33:38,224 He made up all those stories about those trophies 792 00:33:38,307 --> 00:33:40,101 so Mr. Bronson would be proud of him. 793 00:33:40,184 --> 00:33:40,977 I see. 794 00:33:41,060 --> 00:33:42,228 And then this morning, he tells 795 00:33:42,311 --> 00:33:43,730 everybody that it was no big deal 796 00:33:43,813 --> 00:33:45,064 beating me because I'm a girl. 797 00:33:45,148 --> 00:33:47,483 I should have decked him! 798 00:33:50,486 --> 00:33:59,454 [Sighs] Vicki, I think what you did for chip was a generous 799 00:33:59,537 --> 00:34:02,331 and loyal thing to do, but you might 800 00:34:02,415 --> 00:34:05,084 have done him a disservice. 801 00:34:05,168 --> 00:34:08,004 Losing is a part of life too, and chip 802 00:34:08,087 --> 00:34:11,215 can't go on trying to be something he isn't, not 803 00:34:11,299 --> 00:34:13,468 even for his dad. 804 00:34:13,551 --> 00:34:17,263 I guess you're right. 805 00:34:17,346 --> 00:34:21,809 But since you brought it up, I want you to know what I am. 806 00:34:21,893 --> 00:34:24,145 The luckiest daughter in the world. 807 00:35:03,601 --> 00:35:04,519 [Guitar music] 808 00:35:04,602 --> 00:35:09,148 [Chatter] 809 00:35:14,445 --> 00:35:15,738 Here you go, Mike. 810 00:35:15,822 --> 00:35:16,531 All right. 811 00:35:16,614 --> 00:35:17,490 Thanks, Isaac. 812 00:35:17,573 --> 00:35:18,908 I could sure use it. 813 00:35:18,991 --> 00:35:21,494 Anything you want to talk about? 814 00:35:21,577 --> 00:35:24,455 Boy, have I got a problem. 815 00:35:24,539 --> 00:35:26,582 Ever been torn between two women? 816 00:35:26,666 --> 00:35:27,834 No, but that's the kind of problem 817 00:35:27,917 --> 00:35:30,878 I'd trade my problems for. 818 00:35:30,962 --> 00:35:31,712 You wouldn't. 819 00:35:31,796 --> 00:35:34,382 Not if one of them were your wife. 820 00:35:34,465 --> 00:35:34,715 Oh. 821 00:35:34,799 --> 00:35:38,177 I see. 822 00:35:38,261 --> 00:35:39,262 Yep. 823 00:35:39,345 --> 00:35:42,598 Of course, Carol and I haven't been real husband 824 00:35:42,682 --> 00:35:43,349 and wife for some time now. 825 00:35:43,432 --> 00:35:44,892 She's been asking for a divorce. 826 00:35:44,976 --> 00:35:47,478 She's found someone else. 827 00:35:47,562 --> 00:35:49,397 And you're not sure you want to give it to her. 828 00:35:49,480 --> 00:35:51,983 Well, I still love her. 829 00:35:52,066 --> 00:35:54,360 At least I thought I did. 830 00:35:54,443 --> 00:35:58,739 I hadn't counted on meeting Tess. 831 00:35:58,823 --> 00:35:59,949 I don't know what to tell you. 832 00:36:00,032 --> 00:36:02,159 That's one that's not covered in the bartender's manual. 833 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 [Knocking] 834 00:36:12,420 --> 00:36:13,254 Who is it? 835 00:36:13,337 --> 00:36:13,379 Horace: It's Horace! 836 00:36:20,803 --> 00:36:22,221 Come in. 837 00:36:22,305 --> 00:36:24,098 We'd better get started if we're going to see the movie. 838 00:36:24,181 --> 00:36:27,435 Oh, I thought we'd just dim the lights 839 00:36:27,518 --> 00:36:28,811 and make our own movie. 840 00:36:28,895 --> 00:36:31,105 What are you doing? 841 00:36:31,188 --> 00:36:33,816 Something I've wanted to do ever since I first kissed you. 842 00:36:33,900 --> 00:36:35,318 Now-- now wait a minute. 843 00:36:35,401 --> 00:36:36,944 I know it's crazy, but I've always had 844 00:36:37,028 --> 00:36:38,779 this wild thing for older men. 845 00:36:38,863 --> 00:36:41,365 Now, just a second. 846 00:36:41,449 --> 00:36:44,452 Oh, but you're not leaving. 847 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 Who's leaving? 848 00:36:45,578 --> 00:36:46,704 I just wanted to make sure the door is locked. 849 00:36:50,875 --> 00:36:52,877 Mr. Bascom! 850 00:36:52,960 --> 00:36:54,337 You ought to be ashamed of yourself. 851 00:36:54,420 --> 00:36:55,880 You ought to be ashamed. 852 00:36:55,963 --> 00:36:57,340 Getting a senior citizen so excited. 853 00:36:57,423 --> 00:36:58,966 I didn't get you excited! 854 00:36:59,050 --> 00:36:59,884 Yes, you did. 855 00:36:59,967 --> 00:37:02,303 I could get a heart attack doing this. 856 00:37:02,386 --> 00:37:03,346 Or a brain concussion! 857 00:37:09,894 --> 00:37:10,561 Wait. 858 00:37:10,645 --> 00:37:14,148 [Panting] 859 00:37:14,231 --> 00:37:20,112 Mr. Bascom, you really are a dirty old man! 860 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 So let me in, and we can take a shower together, huh? 861 00:37:22,907 --> 00:37:23,616 Huh? 862 00:37:32,458 --> 00:37:35,503 Mr. Bronson, how do you and my father know each other? 863 00:37:35,586 --> 00:37:39,173 Oh, your father and I go back a long way, Vicki. 864 00:37:39,257 --> 00:37:42,051 We were on our college baseball team together. 865 00:37:42,134 --> 00:37:45,221 Jack, we never even made the college baseball team. 866 00:37:45,304 --> 00:37:47,682 Merrill, I know that, and you know that, 867 00:37:47,765 --> 00:37:49,016 but she doesn't know that. 868 00:37:49,100 --> 00:37:51,686 [Laughter] 869 00:37:51,769 --> 00:37:52,687 Hi, everyone. 870 00:37:52,770 --> 00:37:52,979 Hello, chip. 871 00:37:53,062 --> 00:37:54,397 Hi. 872 00:37:54,480 --> 00:37:56,148 Vicki, this is for you. 873 00:37:59,193 --> 00:38:01,946 Well, aren't you going to open it? 874 00:38:07,451 --> 00:38:09,829 What's this for? 875 00:38:09,912 --> 00:38:12,373 Well, you won it, fair and square. 876 00:38:12,456 --> 00:38:13,457 Chip, what are you talking about? 877 00:38:16,669 --> 00:38:20,339 Dad, I didn't really beat Vicki last night. 878 00:38:20,423 --> 00:38:23,634 In fact, she murdered me. 879 00:38:23,718 --> 00:38:28,222 [Scoffs] What is this, a joke? 880 00:38:28,306 --> 00:38:28,973 No, dad. 881 00:38:29,056 --> 00:38:31,559 The only joke is me. 882 00:38:31,642 --> 00:38:38,441 As an athlete. 883 00:38:38,441 --> 00:38:39,358 [Scoffs] 884 00:38:45,489 --> 00:38:46,824 Gopher (over speaker): We hope you have 885 00:38:46,907 --> 00:38:48,743 enjoyed your day in acapulco. 886 00:38:48,826 --> 00:38:51,746 A romantic night now awaits you under clear and moonlit sky. 887 00:38:51,829 --> 00:38:53,873 And don't forget, tonight, miss Tess 888 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 mckeon, the amazing mind reader, will 889 00:38:56,000 --> 00:38:57,460 perform in the acapulco lounge. 890 00:39:00,212 --> 00:39:03,132 Ladies and gentlemen, I'm sure the act I'm about to introduce 891 00:39:03,215 --> 00:39:04,592 will astound you. 892 00:39:04,675 --> 00:39:07,720 Here is that amazing mind reader, miss Tess mckeon! 893 00:39:12,767 --> 00:39:14,685 Thank you, captain. 894 00:39:14,769 --> 00:39:16,187 Well, good evening. 895 00:39:16,270 --> 00:39:19,231 Ladies and gentlemen, if you will now just relax 896 00:39:19,315 --> 00:39:21,859 and concentrate on a question, I will do my 897 00:39:21,942 --> 00:39:23,486 very best to answer it for you. 898 00:39:23,569 --> 00:39:26,822 But you really have to relax so that the question 899 00:39:26,906 --> 00:39:28,616 will come clearer to me. 900 00:39:28,699 --> 00:39:31,619 But first, purser Smith, would you please 901 00:39:31,702 --> 00:39:34,121 get a dollar bill from one of the passengers? 902 00:39:34,205 --> 00:39:35,790 Here Tess, I've got that. 903 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 Take mine. 904 00:39:37,291 --> 00:39:38,751 Any bill will do. 905 00:39:38,834 --> 00:39:41,754 Over here. 906 00:39:41,837 --> 00:39:42,671 All right. 907 00:39:42,755 --> 00:39:44,799 I have a dollar bill. 908 00:39:44,882 --> 00:39:47,259 Would you read the serial number to yourself, please? 909 00:39:51,430 --> 00:40:01,649 You are reading the number, l11129469b. 910 00:40:01,732 --> 00:40:03,651 Absolutely correct! 911 00:40:03,734 --> 00:40:05,986 [Audience gasping] 912 00:40:06,070 --> 00:40:07,029 Thank you. 913 00:40:12,576 --> 00:40:15,037 Purser Smith, would you give the dollar back to the passenger, 914 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 please? 915 00:40:16,038 --> 00:40:16,789 Don't put it in your pocket. 916 00:40:30,594 --> 00:40:31,220 Horace! 917 00:40:31,303 --> 00:40:32,179 Look, look. 918 00:40:32,263 --> 00:40:33,722 Second place. 919 00:40:33,806 --> 00:40:34,807 Congratulations. 920 00:40:34,890 --> 00:40:36,183 We would have been first if she had a partner 921 00:40:36,267 --> 00:40:37,476 who could keep up with her. 922 00:40:37,560 --> 00:40:39,186 Your wife's quite a dancer. 923 00:40:39,270 --> 00:40:41,939 Oh, my Spanish number does it every time. 924 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 When these old bones pop, they think it's castanets. 925 00:40:43,899 --> 00:40:46,026 [Laughter] 926 00:40:46,110 --> 00:40:47,528 Where's Julie? 927 00:40:47,611 --> 00:40:50,197 Oh, she's in the bathroom. 928 00:40:50,281 --> 00:40:52,116 Oh, she's out of the bathroom. 929 00:40:52,199 --> 00:40:54,243 Mrs. Bascom, you're wrong about your husband. 930 00:40:54,326 --> 00:40:56,287 He's a dirty old man! 931 00:40:56,370 --> 00:40:57,246 Julie! 932 00:40:57,329 --> 00:40:58,289 I'm sorry. 933 00:40:58,372 --> 00:41:00,040 I've had a lot of passes made at me in my time, 934 00:41:00,124 --> 00:41:01,458 but in all my years on this ship-- 935 00:41:01,542 --> 00:41:02,042 Julie, uh, listen. 936 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 Wait a minute. 937 00:41:04,211 --> 00:41:06,130 Horace and I have a confession. 938 00:41:06,213 --> 00:41:09,008 We're not husband and wife. 939 00:41:09,091 --> 00:41:10,718 You're not married? 940 00:41:10,801 --> 00:41:11,385 How could we be? 941 00:41:11,469 --> 00:41:13,053 We're brother and sister. 942 00:41:13,137 --> 00:41:14,263 What? 943 00:41:14,346 --> 00:41:16,223 You see, Julie, when you get to be our age, 944 00:41:16,307 --> 00:41:19,059 you have to make your own fun. 945 00:41:19,143 --> 00:41:21,896 Twinkie, she likes to party, and she can get up a party anytime. 946 00:41:21,979 --> 00:41:24,773 I-- I like pretty girls. 947 00:41:24,857 --> 00:41:26,525 Yes, poor thing. 948 00:41:26,609 --> 00:41:28,736 And in order to get one of those pretty girls to kiss him, 949 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 he has to resort to the honeymoon trick. 950 00:41:30,196 --> 00:41:32,781 Did Julie tell you? 951 00:41:32,865 --> 00:41:34,283 The whole thing. 952 00:41:34,366 --> 00:41:36,493 Horace, what are we going to do with you? 953 00:41:36,577 --> 00:41:37,328 I know. 954 00:41:37,411 --> 00:41:39,246 I'm going to throw him overboard! 955 00:41:39,330 --> 00:41:40,164 Go ahead. 956 00:41:40,247 --> 00:41:41,540 It was worth it. 957 00:41:41,624 --> 00:41:43,459 You are the best kisser I ever met. 958 00:41:43,542 --> 00:41:44,877 Horace. 959 00:41:44,960 --> 00:41:46,295 Now that we're not dating, Julie, 960 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 you can call me Mr. Bascom. 961 00:41:55,054 --> 00:41:56,597 Thank you. 962 00:41:56,680 --> 00:41:57,097 She's fantastic. 963 00:41:57,181 --> 00:41:58,140 She certainly is. 964 00:41:58,224 --> 00:41:59,725 I wish I could read minds. 965 00:41:59,808 --> 00:42:03,812 If you could, I would have been fired years ago. 966 00:42:03,896 --> 00:42:06,023 Kidding. 967 00:42:06,106 --> 00:42:08,108 And now, ladies and gentlemen, for my last demonstration, 968 00:42:08,192 --> 00:42:09,652 I would like-- 969 00:42:16,200 --> 00:42:18,285 As I was saying, for my last demonstration 970 00:42:18,369 --> 00:42:18,661 in the show tonight, I'm going-- 971 00:42:23,540 --> 00:42:23,624 you called her. 972 00:42:28,754 --> 00:42:29,797 You're getting a divorce? 973 00:42:37,554 --> 00:42:38,806 You love me! 974 00:42:38,889 --> 00:42:40,099 You want to marry me. 975 00:43:08,085 --> 00:43:11,922 Son, I've been looking all over for you. 976 00:43:12,006 --> 00:43:15,009 I would have run away, but the way I've run, 977 00:43:15,092 --> 00:43:18,470 they'd send out a snail to catch me. 978 00:43:18,554 --> 00:43:24,393 Look, chip, if you want to talk, I'm ready to listen. 979 00:43:44,455 --> 00:43:46,081 Dad, I never won any of those trophies, 980 00:43:46,165 --> 00:43:50,502 the ones I told you about. 981 00:43:50,586 --> 00:43:53,464 I lied. 982 00:43:53,547 --> 00:43:55,883 But why? 983 00:43:55,966 --> 00:43:56,717 Because it always seemed so important to you. 984 00:43:59,887 --> 00:44:02,848 I wanted you to think I was a winner, just like you. 985 00:44:11,315 --> 00:44:15,152 A winner like me? 986 00:44:15,235 --> 00:44:18,822 Chip, I never won an athletic event in my entire life. 987 00:44:18,906 --> 00:44:22,951 But what about the way you always talked about sports? 988 00:44:23,035 --> 00:44:24,119 As a fan, chip. 989 00:44:24,203 --> 00:44:25,746 Not as a player. 990 00:44:25,829 --> 00:44:30,584 When I was your age, my nose was always in the books. 991 00:44:30,667 --> 00:44:35,422 Your granddad didn't believe in athletics. 992 00:44:35,506 --> 00:44:37,633 I guess because he never had an education, 993 00:44:37,716 --> 00:44:42,137 he thought studying was more important. 994 00:44:42,221 --> 00:44:44,431 Then why did you push me? 995 00:44:44,515 --> 00:44:47,601 I only wanted to encourage you, 996 00:44:47,684 --> 00:44:49,770 to give you the opportunities. 997 00:44:49,853 --> 00:44:55,567 And then when it seemed like you were doing so well, 998 00:44:55,651 --> 00:44:57,694 I was proud. 999 00:44:57,778 --> 00:45:02,032 Maybe too proud. 1000 00:45:02,116 --> 00:45:06,787 But after a while, your victories became my victories. 1001 00:45:11,750 --> 00:45:14,670 I'm sorry I didn't have any victories to give you. 1002 00:45:14,753 --> 00:45:21,718 Look, chip, I don't care if you're an athlete or not. 1003 00:45:21,802 --> 00:45:24,847 I'm proud of you, whatever you do. 1004 00:45:29,810 --> 00:45:32,020 Oh, son. 1005 00:45:32,104 --> 00:45:34,648 I love you. 1006 00:45:34,731 --> 00:45:36,066 I love you. 1007 00:46:00,466 --> 00:46:03,135 Doc, next year, you and I are going to win first prize 1008 00:46:03,218 --> 00:46:04,470 in that dance contest. 1009 00:46:04,553 --> 00:46:05,679 Oh, I don't know. 1010 00:46:05,762 --> 00:46:07,973 I might be too old for you by then. 1011 00:46:08,056 --> 00:46:11,727 [Laughs] Julie, are you and I are friends again? 1012 00:46:11,810 --> 00:46:15,481 Well, you're a double crosser, but I forgive you. 1013 00:46:15,564 --> 00:46:17,524 Do I get one of those? 1014 00:46:17,608 --> 00:46:20,152 Oh, you're already over your quota. 1015 00:46:20,235 --> 00:46:21,153 Come on. 1016 00:46:21,236 --> 00:46:23,697 Right here. 1017 00:46:23,780 --> 00:46:28,368 Uh-- ooh! 1018 00:46:28,452 --> 00:46:29,161 Goodbye! 1019 00:46:36,877 --> 00:46:39,296 Tess, your show last night was fantastic. 1020 00:46:39,379 --> 00:46:41,423 Oh, thank you. 1021 00:46:41,507 --> 00:46:43,425 Yeah, I really wish I could read minds like that. 1022 00:46:43,509 --> 00:46:44,718 Well, you can. 1023 00:46:44,801 --> 00:46:45,427 Come on. 1024 00:46:45,511 --> 00:46:46,303 Close your eyes. 1025 00:46:46,386 --> 00:46:47,596 You can do it. 1026 00:46:47,679 --> 00:46:49,306 Just concentrate, and I'll send you a message. 1027 00:46:49,389 --> 00:46:49,890 No. 1028 00:46:49,973 --> 00:46:51,517 No, i-- I couldn't. 1029 00:46:51,600 --> 00:46:53,060 Come on, Isaac. 1030 00:46:53,143 --> 00:46:54,728 Give it a try. 1031 00:46:54,811 --> 00:46:55,479 Ok. 1032 00:47:02,402 --> 00:47:03,529 Wait a minute. 1033 00:47:03,612 --> 00:47:06,949 I'm getting something! 1034 00:47:07,032 --> 00:47:10,077 You two are going to get married, right? 1035 00:47:10,160 --> 00:47:11,411 - Right! - Right. 1036 00:47:11,495 --> 00:47:12,704 That's it! 1037 00:47:12,788 --> 00:47:14,873 I've never seen anybody learn as fast as you. 1038 00:47:14,957 --> 00:47:16,625 Well, I have a little natural ability, 1039 00:47:16,708 --> 00:47:18,669 and I'm a pretty bright guy. 1040 00:47:18,752 --> 00:47:19,878 Not only that, but I told him already. 1041 00:47:19,962 --> 00:47:21,505 Not only that, but she announced it to everyone 1042 00:47:21,588 --> 00:47:23,590 in the lounge last night. 1043 00:47:23,674 --> 00:47:24,091 Ah, this is true. 1044 00:47:24,174 --> 00:47:25,842 Goodbye. 1045 00:47:25,926 --> 00:47:26,593 Goodbye. 1046 00:47:26,677 --> 00:47:28,470 So long. 1047 00:47:28,554 --> 00:47:29,680 Come see us again. 1048 00:47:29,763 --> 00:47:30,389 Bye-bye. 1049 00:47:30,472 --> 00:47:31,723 Bye-bye. 1050 00:47:31,807 --> 00:47:33,684 Well, merrill, before I leave, I want to tell you, 1051 00:47:33,767 --> 00:47:35,561 that is quite some young lady you have there. 1052 00:47:35,644 --> 00:47:36,311 Oh, thanks, Jack. 1053 00:47:36,395 --> 00:47:37,855 You haven't done so bad yourself. 1054 00:47:37,938 --> 00:47:40,232 What chip did last night took a lot of courage. 1055 00:47:40,315 --> 00:47:40,816 Not really. 1056 00:47:40,899 --> 00:47:43,110 Well, I think it did. 1057 00:47:43,193 --> 00:47:44,987 You did? 1058 00:47:45,070 --> 00:47:46,613 Yeah. 1059 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Thanks. 1060 00:47:47,864 --> 00:47:49,616 I hope I see you again. 1061 00:47:49,700 --> 00:47:50,325 I like you a lot. 1062 00:47:50,409 --> 00:47:53,245 I like you too. 1063 00:47:53,328 --> 00:47:54,955 Friends? 1064 00:47:55,038 --> 00:47:55,789 Friends. 1065 00:48:02,379 --> 00:48:04,298 [Sighs] Well, I know one thing you're a winner at. 1066 00:48:04,381 --> 00:48:06,008 Oh! 1067 00:48:06,091 --> 00:48:07,884 [Laughter] 1068 00:48:19,396 --> 00:48:21,148 [Theme music] 1069 00:49:00,937 --> 00:49:02,939 [Music playing] 70905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.