All language subtitles for The Last Dance Is With Me.Ep.11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,425 --> 00:00:08,627 But why are you here? Are you decorating your house? 2 00:00:08,863 --> 00:00:11,806 No, I heard the staff here is great 3 00:00:12,166 --> 00:00:14,872 So I want to borrow two from you 4 00:00:15,259 --> 00:00:16,338 Borrow? 5 00:00:16,781 --> 00:00:18,720 Yes, I need them to work for the opening of my boutique 6 00:00:19,607 --> 00:00:23,014 Should I recommend two to you? 7 00:00:25,113 --> 00:00:26,574 How about that girl? 8 00:00:28,850 --> 00:00:30,087 The tall one or the short one? 9 00:00:30,251 --> 00:00:31,153 The tall one 10 00:00:31,419 --> 00:00:35,971 She's alright. I need one more 11 00:00:51,172 --> 00:00:52,380 Th-that girl! 12 00:00:53,408 --> 00:00:56,272 Which one? 13 00:00:57,178 --> 00:00:58,331 The short one 14 00:00:58,946 --> 00:01:00,727 I'll inform you the date and location 15 00:01:00,904 --> 00:01:03,343 Those two can't be late 16 00:01:07,622 --> 00:01:10,025 Just because you're the Chairman's daughter 17 00:01:10,525 --> 00:01:12,615 How can you borrow somebody else's staff? 18 00:01:14,595 --> 00:01:15,865 Ms. Ji Eun-soo! 19 00:01:20,189 --> 00:01:21,757 [Episode 11] 20 00:01:21,902 --> 00:01:23,789 You're not a maid to be lend around, why did you agree to work there? 21 00:01:23,824 --> 00:01:26,404 What are you so mad about? 22 00:01:26,674 --> 00:01:28,569 I'll just work there for a day 23 00:01:28,776 --> 00:01:29,916 You are really...! 24 00:01:31,392 --> 00:01:33,864 You must be a saint or just really crazy 25 00:01:34,615 --> 00:01:36,540 It's my day off tomorrow anyway 26 00:01:36,951 --> 00:01:42,037 It's for extra money and I've never been to those kind of parties 27 00:01:44,859 --> 00:01:47,147 Do you know that woman is the Director's sister? 28 00:01:47,628 --> 00:01:49,427 I heard she is really nasty 29 00:01:50,264 --> 00:01:52,793 Did you agree so you can hang out with your sister-in-law? 30 00:01:53,301 --> 00:01:55,027 What sister-in-law? 31 00:01:57,099 --> 00:02:02,176 Hey, however I think about it, I think Jung sajang-nim is better-- 32 00:02:02,276 --> 00:02:05,185 Ahn Jang-Mi! Watch it 33 00:02:07,448 --> 00:02:09,633 I'm not trying to meddle 34 00:02:10,451 --> 00:02:13,853 Of course, I'll support whatever your decision is 35 00:02:26,534 --> 00:02:27,582 Hello! 36 00:02:27,869 --> 00:02:30,086 You're here? Hurry and change your clothes 37 00:02:31,038 --> 00:02:33,091 Look at your appearances! 38 00:02:33,508 --> 00:02:34,609 There are some extra uniforms in the fitting room 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,913 Go and change your clothes 40 00:02:39,046 --> 00:02:40,759 Change your shoes too 41 00:02:41,449 --> 00:02:45,929 Excuse me, can�t we wear the ones we have on right now? 42 00:02:46,454 --> 00:02:50,225 Do what I say, if I say change them, then go and change them! 43 00:02:51,058 --> 00:02:52,394 Be sure to do the same! 44 00:03:43,077 --> 00:03:45,423 Why are you so fast? 45 00:04:05,333 --> 00:04:07,182 Eun-Soo, give me a pair of black shoes 46 00:04:15,743 --> 00:04:18,022 Eun-soo, I hate high-heels, let's switch 47 00:04:18,579 --> 00:04:19,530 Okay 48 00:04:20,748 --> 00:04:24,091 What are you doing? Hurry up and change them! 49 00:04:24,151 --> 00:04:26,215 Why are you so slow? Hurry up! 50 00:04:32,727 --> 00:04:34,306 Put that inside 51 00:04:34,546 --> 00:04:36,541 Leave that one here 52 00:04:49,176 --> 00:04:50,656 Do you know where to place that? 53 00:05:31,752 --> 00:05:34,513 Aren't you happy to attend Unnie's party? 54 00:05:36,590 --> 00:05:37,875 No 55 00:05:39,160 --> 00:05:42,103 We're on our way there, so don't be like that 56 00:05:43,164 --> 00:05:46,115 This is her first business, she needs our support, oppa 57 00:05:46,834 --> 00:05:48,815 I have no interest in fashion business 58 00:05:49,570 --> 00:05:51,723 I have nothing to do there, I'll just be bored 59 00:05:51,973 --> 00:05:53,641 But you are still Unnie�s brother 60 00:05:53,741 --> 00:05:55,638 You have to be there 61 00:05:56,010 --> 00:05:58,746 Hyung-jung unnie may look tough on the exterior 62 00:05:58,846 --> 00:06:01,871 But actually, she's like a scared kid who needs company 63 00:06:02,583 --> 00:06:05,771 She is a good person, you know that 64 00:06:12,259 --> 00:06:13,979 Hello, Hello, Hello! 65 00:06:49,196 --> 00:06:50,396 Oh, long time no see, Director Kang 66 00:06:50,698 --> 00:06:51,896 Hello 67 00:07:02,207 --> 00:07:03,344 I'm sorry 68 00:07:17,482 --> 00:07:19,258 What are you doing here? 69 00:07:20,211 --> 00:07:22,017 I am here for a part-time job 70 00:07:23,386 --> 00:07:24,353 Part-time job? 71 00:07:25,104 --> 00:07:28,704 The company sent me to work here for today 72 00:07:32,006 --> 00:07:34,402 Hyun-Jung unnie must have asked for her 73 00:07:34,609 --> 00:07:36,067 Right, Eun-Soo? 74 00:07:36,877 --> 00:07:38,372 Yes, she did 75 00:07:38,946 --> 00:07:41,555 There are people who want to see you 76 00:07:41,590 --> 00:07:42,639 Let's go, oppa 77 00:07:42,783 --> 00:07:44,182 Keep up the good work, Eun-Soo 78 00:07:50,191 --> 00:07:53,529 The director acknowledges a regular staff like you? 79 00:07:54,128 --> 00:07:55,517 Is it Ji Eun-Soo? 80 00:07:55,796 --> 00:07:57,698 You're here to serve the guests, not to chat with them 81 00:07:57,798 --> 00:08:00,036 They need more of those over there 82 00:08:26,627 --> 00:08:27,900 This is Mr. Jang 83 00:08:28,295 --> 00:08:29,687 Nice to meet you 84 00:08:31,065 --> 00:08:33,252 He's the son of President Jang Shum-gun 85 00:08:59,059 --> 00:09:01,862 I heard you are engaged-to-be-married 86 00:09:01,962 --> 00:09:03,535 what happened? 87 00:09:04,965 --> 00:09:08,861 That's right, so what happened to your engagement party? 88 00:09:08,869 --> 00:09:12,392 Women are different from men, they want marriage 89 00:09:14,244 --> 00:09:17,221 Actually, it was me who asked for it to be postponed 90 00:09:17,673 --> 00:09:20,902 We're both busy at the moment, and we like now just as it is 91 00:09:22,216 --> 00:09:24,794 You've been a couple for too long, don't you want to get married? 92 00:09:24,993 --> 00:09:26,422 I heard stories of couples being together for years, 93 00:09:26,522 --> 00:09:29,166 and the guy ends up marrying another girl 94 00:09:29,890 --> 00:09:33,294 That's impossible. Those two have been together for 10 years 95 00:09:33,394 --> 00:09:36,222 Maybe they're already preparing for the engagement party 96 00:09:36,897 --> 00:09:38,698 They want to surprise us, let's wait and see 97 00:09:40,034 --> 00:09:41,356 Excuse me, ladies 98 00:09:47,441 --> 00:09:49,446 Are you having problems? 99 00:09:50,411 --> 00:09:52,774 What problems? No, we don't 100 00:10:41,328 --> 00:10:42,953 Why are you taking it? 101 00:10:45,132 --> 00:10:46,153 Are these your shoes? 102 00:10:46,967 --> 00:10:48,191 No 103 00:10:49,970 --> 00:10:52,751 They are uncomfortable, so why wear them? 104 00:10:57,244 --> 00:11:00,501 The party will be over soon, you can go home 105 00:11:01,348 --> 00:11:03,130 I will talk to the owner 106 00:11:04,852 --> 00:11:06,708 For today, I am one of the staff 107 00:11:07,755 --> 00:11:10,265 I can't leave when there are still so many guests 108 00:11:25,906 --> 00:11:27,322 -I'll call you tomorrow -Okay 109 00:11:32,179 --> 00:11:35,551 You dummy, you are having problems 110 00:11:35,916 --> 00:11:37,864 And that girl is involve 111 00:11:39,137 --> 00:11:41,280 Still, don't let yourself get deceived 112 00:11:42,210 --> 00:11:43,876 Over here! 113 00:11:47,094 --> 00:11:48,605 What do you want to do? 114 00:11:49,029 --> 00:11:50,158 You'll see 115 00:11:50,631 --> 00:11:52,094 Oh my, how could he like that girl 116 00:11:53,040 --> 00:11:57,394 Let her get what she deserves if she wants to touch someone else's man 117 00:11:57,971 --> 00:12:01,149 Don't start anything. It's okay 118 00:12:01,241 --> 00:12:02,673 Hey, over here! 119 00:12:09,516 --> 00:12:12,601 Don�t interfere, we will handle it 120 00:12:21,530 --> 00:12:22,742 I'm sorry 121 00:12:23,370 --> 00:12:24,317 I'm sorry 122 00:12:26,834 --> 00:12:29,074 Why don't you watch where you're going? 123 00:12:29,837 --> 00:12:30,917 Sorry 124 00:12:31,505 --> 00:12:34,058 What are you going to do now? 125 00:12:34,842 --> 00:12:37,052 Sorry, I will compensate for it 126 00:12:37,344 --> 00:12:41,330 Compensate? How can you talk that easy? 127 00:12:41,515 --> 00:12:44,565 Do you know how much this cost? 128 00:12:45,352 --> 00:12:46,266 Oppa! 129 00:12:47,621 --> 00:12:51,130 I don't feel well, I wanna go 130 00:12:51,358 --> 00:12:52,775 Can you take me home? 131 00:12:53,127 --> 00:12:54,190 Let us go, oppa 132 00:12:55,496 --> 00:12:58,622 Oppa, I'm really not feeling well 133 00:12:58,815 --> 00:13:00,394 Let's go 134 00:13:02,020 --> 00:13:03,150 Let's go, oppa 135 00:13:05,906 --> 00:13:08,085 I didn't mean to do it, I'm really sorry 136 00:13:09,877 --> 00:13:12,850 Go away! Do you know how filthy that is!? 137 00:13:16,116 --> 00:13:17,697 I already apologized to you 138 00:13:20,827 --> 00:13:22,994 Is that how you apologize? 139 00:13:23,123 --> 00:13:26,572 If you really mean it, then look like it! 140 00:14:00,928 --> 00:14:03,914 You...you are too troublesome! 141 00:14:03,931 --> 00:14:05,519 You've ruined this party! 142 00:14:06,099 --> 00:14:07,857 What are you going to do now? What? 143 00:14:08,335 --> 00:14:09,340 Stop this 144 00:14:09,436 --> 00:14:11,697 Shut up! You have no business here! 145 00:14:12,005 --> 00:14:14,837 Aren't you even worried if she's injured? 146 00:14:15,542 --> 00:14:17,046 She's not staying anymore 147 00:14:19,858 --> 00:14:23,093 Hey! You bastard... Hey! 148 00:14:28,388 --> 00:14:30,302 Wait, let go! 149 00:14:34,094 --> 00:14:35,840 I'm sorry, sir 150 00:14:36,530 --> 00:14:39,179 Why do you always apologize? 151 00:14:40,367 --> 00:14:43,085 If you take responsibility of things that you didn't do 152 00:14:43,937 --> 00:14:47,226 They'll belittle you even more, is that what you want? 153 00:14:48,040 --> 00:14:49,386 Director Kang 154 00:14:49,710 --> 00:14:52,490 How long will you bear it? Don't you have any pride? 155 00:14:52,781 --> 00:14:55,102 Are you stupid? Do you have any self-respect? 156 00:14:55,812 --> 00:14:58,059 Why do you like people trampling on you? 157 00:14:58,986 --> 00:15:00,234 Want me to feel sorry for you? 158 00:15:02,322 --> 00:15:04,465 Don�t you think it's wrong for you to tell me this? 159 00:15:05,392 --> 00:15:06,696 Tell me... 160 00:15:06,731 --> 00:15:09,505 Do you see your dead boyfriend in me? 161 00:15:27,748 --> 00:15:31,186 I'm sorry that the party is ruined 162 00:15:31,418 --> 00:15:34,499 Next time, I will invite you again 163 00:15:36,056 --> 00:15:37,172 I'm sorry 164 00:15:43,066 --> 00:15:45,588 [This is the pact under the tree...] 165 00:16:09,089 --> 00:16:10,854 Isn't this what you wanted? 166 00:16:11,758 --> 00:16:16,418 looking pitiful in front of me, letting people walk over you just to get my sympathy 167 00:16:16,509 --> 00:16:18,404 So you can get into my heart 168 00:16:19,199 --> 00:16:20,883 That is what you hoped for 169 00:16:25,330 --> 00:16:29,146 That's right, you have succeeded 170 00:16:32,079 --> 00:16:35,241 I pity you 171 00:16:36,516 --> 00:16:39,457 Until now, you think that I'm you dead boyfriend 172 00:16:39,519 --> 00:16:41,411 You made yourself look more pitiful 173 00:16:42,589 --> 00:16:45,919 You have my sympathy, but that's all you're gonna get from me! 174 00:16:49,730 --> 00:16:51,708 Those are lies, aren't they? 175 00:16:52,466 --> 00:16:54,418 You're just angry, right? 176 00:16:57,304 --> 00:17:01,966 I beg you, don't appear in front of me again 177 00:17:02,676 --> 00:17:05,675 I'm sick of watching the way you live your life 178 00:17:12,052 --> 00:17:13,707 I... 179 00:17:15,756 --> 00:17:18,970 I can bear all the things that people do to me 180 00:17:20,494 --> 00:17:24,685 Because one day I know, I'll find my happiness 181 00:17:26,233 --> 00:17:32,738 I am not a fool to believe that everything will change someday 182 00:17:32,739 --> 00:17:34,560 You think it's sympathy? 183 00:17:36,276 --> 00:17:38,507 Don't feel sorry for me 184 00:17:38,879 --> 00:17:45,470 I'm not scared to face this alone 185 00:17:46,353 --> 00:17:47,065 But... 186 00:17:48,846 --> 00:17:50,247 But... 187 00:17:50,891 --> 00:17:54,403 I never thought your lies could hurt like this 188 00:18:00,834 --> 00:18:02,482 Now I understand clearly 189 00:18:05,572 --> 00:18:09,508 What I am after does not exist at all 190 00:18:15,348 --> 00:18:17,588 I'll never gonna find what I'm looking for 191 00:18:18,785 --> 00:18:21,500 I'll never bring back the past 192 00:18:21,688 --> 00:18:24,448 You are a stranger to me from now on! 193 00:18:28,662 --> 00:18:35,492 You...You won't see me ever again 194 00:19:35,203 --> 00:19:36,678 Eun-soo ssi! 195 00:19:38,832 --> 00:19:39,931 Eun-Soo ssi-- 196 00:20:03,256 --> 00:20:04,886 Let's go, I'll take you home 197 00:20:41,094 --> 00:20:43,614 If you weren't there to block the fall 198 00:20:44,531 --> 00:20:46,476 Eun-Soo might have been hurt 199 00:20:47,033 --> 00:20:48,721 Oppa, are you hurt? 200 00:20:51,538 --> 00:20:58,056 Hyung-jung unnie shouldn't have blamed everything on Eun-soo 201 00:20:58,328 --> 00:21:02,411 All she cared about was her party 202 00:21:07,687 --> 00:21:09,274 Are you really okay? 203 00:21:28,108 --> 00:21:33,366 I thought you only knew how to smile, but you do cry too 204 00:21:37,193 --> 00:21:40,486 Would you tell me what you were doing at the place? 205 00:21:41,721 --> 00:21:43,914 It was for a part-time job 206 00:21:44,724 --> 00:21:46,262 At Kang Hyung-Jung's shop? 207 00:21:46,726 --> 00:21:49,717 -Yes -She had you work... 208 00:21:53,967 --> 00:21:57,468 Did anything unpleasant happen? 209 00:21:58,138 --> 00:21:59,445 Nothing 210 00:22:21,561 --> 00:22:23,585 I look funny, huh? 211 00:22:24,564 --> 00:22:26,429 I laugh and cry easily 212 00:22:28,401 --> 00:22:32,807 Like a mad person 213 00:22:42,082 --> 00:22:43,601 I am fine 214 00:22:45,552 --> 00:22:47,999 I cry and laugh at the same time even when I'm alone 215 00:22:52,058 --> 00:22:58,614 I'm trying to be tough because I don't wanna give up 216 00:23:03,636 --> 00:23:06,742 Just cry if you want to cry 217 00:23:07,907 --> 00:23:12,777 If you bottled it all up, you'll just hurt even more 218 00:24:11,171 --> 00:24:12,883 You don't need to call me later 219 00:24:12,906 --> 00:24:14,634 I want to get some rest 220 00:24:17,210 --> 00:24:18,359 Soo-Jin 221 00:24:22,215 --> 00:24:27,343 Is it okay if we don't talk about it yet? 222 00:24:30,824 --> 00:24:33,680 I don't know what you want to say but... 223 00:24:35,161 --> 00:24:37,047 I don't wanna hear it 224 00:24:38,998 --> 00:24:41,062 So you don't need to explain yourself 225 00:24:44,337 --> 00:24:46,282 You don't need to make excuses 226 00:24:48,241 --> 00:24:51,413 Just don�t mention anything 227 00:24:54,948 --> 00:24:57,048 Drive carefully 228 00:26:53,151 --> 00:26:55,452 I'll never find what I'm looking for 229 00:26:56,682 --> 00:26:59,585 I can never bring back the past 230 00:26:59,939 --> 00:27:02,544 That everything I've bear is wasted 231 00:27:06,949 --> 00:27:13,627 I'll never see you again 232 00:28:22,488 --> 00:28:24,577 This is probably for the better 233 00:28:25,558 --> 00:28:29,415 I've lost the only memory you've left me 234 00:28:31,498 --> 00:28:33,013 Fool 235 00:28:34,400 --> 00:28:36,118 It's better to lose it this way 236 00:28:37,895 --> 00:28:42,786 This way...I'll forget 237 00:30:20,907 --> 00:30:23,964 So you're telling me this is Ji Eun-soo's resignation letter? 238 00:30:24,710 --> 00:30:26,399 She wanted me to forward it to you 239 00:30:27,513 --> 00:30:29,567 Why is she resigning? 240 00:30:30,082 --> 00:30:32,385 The way I treat her is included in her training 241 00:30:32,919 --> 00:30:36,612 That's for her own good. How can she leave because of that? 242 00:30:37,523 --> 00:30:39,669 I am not sure myself 243 00:30:40,193 --> 00:30:42,184 But you might be the reason 244 00:30:42,428 --> 00:30:47,675 I told her to speak with you personally but she's not feeling well 245 00:30:48,501 --> 00:30:51,491 After I trained her so well... 246 00:30:52,505 --> 00:30:56,712 She resigns when I'm starting to get along with her 247 00:30:59,679 --> 00:31:01,192 You can go now 248 00:31:18,130 --> 00:31:19,125 Oh, Jang-mi 249 00:31:19,699 --> 00:31:22,688 We need to talk, are you going to the Show Room? 250 00:31:23,269 --> 00:31:26,006 I can't go there today 251 00:31:26,041 --> 00:31:27,052 Why? 252 00:31:27,507 --> 00:31:30,348 Director Kang called me this morning 253 00:31:30,610 --> 00:31:33,521 He said we'll inspect all the retail stores in Seoul 254 00:31:33,946 --> 00:31:36,143 I don't know what's with him 255 00:31:36,449 --> 00:31:39,718 He's planning to finish a week's schedule on one day 256 00:31:39,719 --> 00:31:42,047 He's acting strange too 257 00:31:42,455 --> 00:31:44,399 Something must have happened with them at the party 258 00:31:44,690 --> 00:31:47,127 With them? Who's the other person? 259 00:31:47,426 --> 00:31:49,255 Who else? It's Eun-soo 260 00:31:49,595 --> 00:31:51,856 Today I turned in her resignation letter 261 00:31:52,532 --> 00:31:55,817 Resignation letter? Why did she resign? 262 00:31:56,033 --> 00:31:57,702 Did someone scold her? 263 00:31:58,037 --> 00:32:02,021 I don't know... she look depressed after the party 264 00:32:02,041 --> 00:32:03,930 I kept asking, but no answer 265 00:32:04,205 --> 00:32:07,719 She packed her things and would leave tonight 266 00:32:08,154 --> 00:32:10,914 She won't even say goodbye to me? 267 00:32:11,284 --> 00:32:12,571 What time tonight? 268 00:32:13,951 --> 00:32:14,995 The Director has arrived 269 00:32:15,347 --> 00:32:17,106 I will call you later 270 00:32:17,390 --> 00:32:20,173 Don�t let her go. I'll meet you there later 271 00:32:22,211 --> 00:32:23,445 Excuse me 272 00:32:27,085 --> 00:32:29,955 I'm sorry, but do you know where Eun-soo is? 273 00:32:31,771 --> 00:32:33,065 What do you want with her? 274 00:32:34,373 --> 00:32:37,755 I have something to ask her 275 00:32:39,779 --> 00:32:43,124 You can tell me whatever you're gonna tell her 276 00:32:43,215 --> 00:32:47,345 She and I are very close so her case is my case 277 00:32:53,626 --> 00:32:55,843 She won't come today 278 00:32:58,364 --> 00:33:00,585 Since you are her good friend 279 00:33:00,733 --> 00:33:02,341 I'll ask you then 280 00:33:08,374 --> 00:33:11,374 Does this necklace belong to Ji Eun-Soo? 281 00:33:12,545 --> 00:33:14,628 Oh my, that's Eun-soo's 282 00:33:15,781 --> 00:33:17,250 She never takes it off even when she showers. 283 00:33:17,350 --> 00:33:21,137 She told me it costs her own life 284 00:33:22,711 --> 00:33:24,427 Why do you have it? 285 00:33:28,561 --> 00:33:31,110 She dropped it during the party last night 286 00:33:33,466 --> 00:33:36,588 Why is she not here today? 287 00:33:41,474 --> 00:33:45,508 She resigned and she won't return again 288 00:34:22,174 --> 00:34:25,346 [Ji Eun-soo] 289 00:34:28,654 --> 00:34:29,598 Eun-soo ssi 290 00:34:44,570 --> 00:34:46,093 Why didn't you drink your tea while waiting? 291 00:34:46,906 --> 00:34:48,419 I wanted to wait for you 292 00:34:50,409 --> 00:34:54,612 This is my last day in Seoul 293 00:34:56,482 --> 00:34:57,948 Last day? 294 00:34:59,151 --> 00:35:01,990 I resigned today 295 00:35:03,059 --> 00:35:05,121 I'm sorry 296 00:35:05,406 --> 00:35:09,026 I promise to do my best 297 00:35:09,491 --> 00:35:15,795 You told me not to disappoint you, but it still came to this, I'm sorry 298 00:35:17,737 --> 00:35:19,442 Is this related about what happened yesterday? 299 00:35:19,539 --> 00:35:21,097 Something happened, right? 300 00:35:21,874 --> 00:35:26,852 No, I'm just having a hard time 301 00:35:27,914 --> 00:35:30,457 I thought the job was easy 302 00:35:30,479 --> 00:35:32,661 But it's too hard to handle 303 00:35:33,697 --> 00:35:39,499 Didn�t you say you have to enter this company for some important reason? 304 00:35:44,482 --> 00:35:47,988 I thought you're the kind of person who won't give up 305 00:35:48,834 --> 00:35:51,082 Until you accomplish your goals 306 00:35:55,541 --> 00:35:59,380 I have no reason to stay here anymore 307 00:36:02,348 --> 00:36:04,144 Let's not talk about this 308 00:36:04,517 --> 00:36:06,675 Do you have a busy schedule today? 309 00:36:07,419 --> 00:36:10,365 I want to spend my last day with you 310 00:36:16,252 --> 00:36:17,646 How are you? 311 00:36:18,764 --> 00:36:20,353 When did you arrive? 312 00:36:21,433 --> 00:36:23,736 I don't thing the Director is here, have a seat 313 00:36:23,836 --> 00:36:24,853 No, thanks 314 00:36:25,905 --> 00:36:28,168 I didn't come here to see the Director 315 00:36:29,675 --> 00:36:34,036 I have favor to ask of you 316 00:36:34,513 --> 00:36:36,069 Favor? 317 00:36:40,480 --> 00:36:42,493 Dreaming Forest Kangwon Province 318 00:36:52,390 --> 00:36:58,894 I don't like the set up of this room. For example, 319 00:36:59,541 --> 00:37:02,266 I don't know what's the major function of this area 320 00:37:02,582 --> 00:37:04,374 What layout did you use? 321 00:37:04,777 --> 00:37:07,296 SG Floor layout to differentiate the products 322 00:37:07,480 --> 00:37:10,453 Gather all the products on one area with the same function line 323 00:37:13,548 --> 00:37:18,762 If one brand consists of many products, arrange them by function. Living room products from kitchen products 324 00:37:19,592 --> 00:37:22,397 This is product 101, right? 325 00:37:22,761 --> 00:37:24,830 No, sir, this is product 201 326 00:37:25,364 --> 00:37:28,174 That's why I tell you, it's important to have a consistent layout 327 00:37:28,544 --> 00:37:30,499 So we can prevent confusion among the clients 328 00:37:31,771 --> 00:37:33,318 Create another design 329 00:37:35,339 --> 00:37:37,094 I need to see the new layout next week, 330 00:37:37,094 --> 00:37:39,655 so we can start the renovation in this area 331 00:37:40,503 --> 00:37:42,977 I'm also not satisfied with the marketing materials. 332 00:37:43,839 --> 00:37:45,678 Call our Ad Agency 333 00:37:48,120 --> 00:37:50,877 It is five now but still no lunch 334 00:37:51,790 --> 00:37:53,339 I am so hungry 335 00:37:58,831 --> 00:38:00,787 What's our next appointment? 336 00:38:01,013 --> 00:38:03,817 Yes,Yangje dong, Shinsia dong, and Tencha dong 337 00:38:04,878 --> 00:38:10,088 I see. I'll check the monthly report so get the car ready 338 00:38:19,451 --> 00:38:21,294 Did your sales increase? 339 00:38:21,420 --> 00:38:23,056 -It went down by 5%, sir (Oh, Jang-mi ssi) 340 00:38:23,686 --> 00:38:25,205 (Has Eun-Soo left?) 341 00:38:25,950 --> 00:38:28,747 (Okay, okay) 342 00:38:35,436 --> 00:38:37,875 He is acting really strange 343 00:38:37,976 --> 00:38:40,106 How can he forget lunch time? 344 00:38:40,273 --> 00:38:42,711 He's scolding everybody 345 00:38:42,746 --> 00:38:44,990 Did something happen? 346 00:38:45,811 --> 00:38:47,866 Why am I talking to myself? 347 00:38:56,121 --> 00:38:57,798 Are you crazy? 348 00:38:57,942 --> 00:38:59,825 Are you trying to piss me off?! 349 00:39:04,302 --> 00:39:08,402 You were driving you car so fast, sir 350 00:39:08,901 --> 00:39:11,217 It's a good thing I hit the breaks on time 351 00:39:11,797 --> 00:39:14,839 Good thing there's no mark on my car 352 00:39:15,232 --> 00:39:17,724 Aren't we lucky? 353 00:39:17,876 --> 00:39:19,203 Lucky? 354 00:39:19,605 --> 00:39:22,295 You hit my fender, and you think we're lucky? 355 00:39:22,481 --> 00:39:24,762 Don�t you see it's wrecked? 356 00:39:27,980 --> 00:39:31,704 I hit my breaks! It wasn't me who damaged you car! 357 00:39:32,101 --> 00:39:33,966 Don't act like this 358 00:39:35,227 --> 00:39:40,085 Hey buttonhole, you didn't stop on time and you crashed into my car 359 00:39:40,719 --> 00:39:44,002 That's an old mark 360 00:39:44,436 --> 00:39:47,031 Your car has dents all over the place 361 00:39:47,039 --> 00:39:48,304 Dents?! 362 00:39:49,348 --> 00:39:52,933 Look here, I just paid for this 363 00:39:53,326 --> 00:39:56,588 Pay me or I'll pulverized your face! 364 00:39:57,109 --> 00:39:58,241 What's wrong? 365 00:39:59,218 --> 00:40:00,524 Director Kang 366 00:40:00,798 --> 00:40:01,961 Who are you? 367 00:40:02,252 --> 00:40:03,486 The car's owner 368 00:40:03,817 --> 00:40:04,907 Let him go 369 00:40:05,516 --> 00:40:08,045 I won't let him go until he pays me! 370 00:40:12,362 --> 00:40:13,516 How much do you need? 371 00:40:14,054 --> 00:40:16,714 Don't sir, it's not my fault 372 00:40:17,770 --> 00:40:18,684 Is this enough? 373 00:40:21,593 --> 00:40:25,035 Hey buttonhole, you a got a rich boss there huh 374 00:40:25,549 --> 00:40:30,332 If I knew he was rich, I should have asked for more 375 00:40:53,840 --> 00:40:55,566 You think it's sympathy? 376 00:40:57,122 --> 00:40:59,184 Don't feel sorry for me 377 00:41:00,813 --> 00:41:02,155 But... 378 00:41:03,535 --> 00:41:08,148 But...I never thought your words could hurt so much 379 00:41:09,688 --> 00:41:12,259 I won't see you again 380 00:41:16,535 --> 00:41:21,846 Sir! Stop or you might kill him! 381 00:41:44,256 --> 00:41:45,483 Why did you that? 382 00:41:45,854 --> 00:41:50,385 You know he's an immoral person 383 00:41:50,545 --> 00:41:53,438 You should have let him be 384 00:41:53,666 --> 00:41:57,749 What do we do if he charges us? 385 00:42:00,739 --> 00:42:02,285 Let's go back to the office 386 00:42:06,249 --> 00:42:08,028 Yes, I understand 387 00:42:15,523 --> 00:42:18,183 Goodbye to Seoul and to its polluted air 388 00:42:18,924 --> 00:42:20,222 What are your plans? 389 00:42:21,806 --> 00:42:23,665 I am going back to my hometown 390 00:42:24,763 --> 00:42:26,114 If you have any free time 391 00:42:26,211 --> 00:42:28,135 Visit our private inn 392 00:42:28,901 --> 00:42:35,040 Inn? Do you own that place? 393 00:42:35,574 --> 00:42:39,013 Yes, I asked someone to managed it while I'm in Seoul 394 00:42:39,390 --> 00:42:41,415 Now I have to go back and take care of it 395 00:42:41,992 --> 00:42:43,630 You should spend your vacation there 396 00:42:44,003 --> 00:42:48,953 I will give you a discount, and I will prepare the best room for you 397 00:42:55,251 --> 00:42:56,618 It's late 398 00:42:57,858 --> 00:42:59,422 Because of you... 399 00:42:59,821 --> 00:43:01,825 There are so many beautiful memories here 400 00:43:06,845 --> 00:43:08,835 Farewell, Jung Tae-min sajang-nim 401 00:43:25,691 --> 00:43:32,345 I want to ask you to stay here in Seoul 402 00:43:36,649 --> 00:43:41,507 I'm asking you not go 403 00:44:01,960 --> 00:44:06,114 Is it because you're gonna lose a drinking buddy? 404 00:44:07,332 --> 00:44:08,441 Don�t worry about that 405 00:44:09,203 --> 00:44:13,196 We are good friends forever 406 00:44:13,231 --> 00:44:14,945 If I come here again one day, 407 00:44:15,404 --> 00:44:17,817 I will go look for you 408 00:44:18,374 --> 00:44:19,711 Not just as drinking friends 409 00:44:20,834 --> 00:44:27,178 But to lend you a shoulder when you're sad 410 00:44:34,417 --> 00:44:36,494 You must be surprised with the things I've said 411 00:44:38,263 --> 00:44:44,051 I myself is. I thought I couldn't do it 412 00:44:46,938 --> 00:44:51,457 But it took me a long time to decide 413 00:44:57,149 --> 00:45:01,965 My heart already belongs to someone else 414 00:45:08,826 --> 00:45:12,582 He was the first person who taught me what love feels like 415 00:45:14,480 --> 00:45:18,671 And I will remember him for the rest of my life 416 00:45:22,479 --> 00:45:26,142 I am the kind of person who'll love only once in my life 417 00:45:26,655 --> 00:45:30,972 That's why, I don't deserve your feelings for me 418 00:45:32,442 --> 00:45:35,981 I don't think I can offer back what you're giving me 419 00:45:37,011 --> 00:45:38,133 Sorry 420 00:45:39,842 --> 00:45:40,999 Is it the same man? 421 00:45:43,583 --> 00:45:45,334 The first time I met you... 422 00:45:45,860 --> 00:45:47,800 The man you talked about at the hotel 423 00:45:48,581 --> 00:45:52,363 The same man who makes you cry 424 00:45:53,880 --> 00:45:55,805 Sajang-nim... 425 00:45:57,893 --> 00:45:59,241 Whoever he is, 426 00:46:00,447 --> 00:46:02,289 But if he does like you, 427 00:46:02,955 --> 00:46:05,728 Then why do you have to look for him? 428 00:46:08,987 --> 00:46:10,877 I won't wish you a bright future 429 00:46:12,743 --> 00:46:15,444 Because I'm not a good man 430 00:46:18,797 --> 00:46:22,744 Sorry, forget the things I've said today 431 00:46:23,591 --> 00:46:25,505 You've been so good to me 432 00:46:27,422 --> 00:46:30,175 So let's separate with no hurt feelings 433 00:46:32,947 --> 00:46:34,730 I wish you the best of luck, sajang-nim 434 00:47:27,666 --> 00:47:29,429 Let's talk for a moment 435 00:47:31,962 --> 00:47:33,539 What is it? 436 00:47:34,214 --> 00:47:36,774 Was yesterday not enough? 437 00:47:39,231 --> 00:47:41,027 I resigned like you wish 438 00:47:42,353 --> 00:47:46,032 I won't appear in front of you again 439 00:47:49,404 --> 00:47:53,274 I'm not going to accept your resignation 440 00:47:58,562 --> 00:48:00,614 If it's because of the words I've said yesterday, 441 00:48:01,562 --> 00:48:02,892 I apologize 442 00:48:05,150 --> 00:48:06,797 I was out of line 443 00:48:08,528 --> 00:48:09,897 Apologize? 444 00:48:11,432 --> 00:48:13,840 A pitiful woman resigns, 445 00:48:14,573 --> 00:48:17,233 And she becomes more pitiful than ever? 446 00:48:18,844 --> 00:48:20,257 But what can I do? 447 00:48:20,675 --> 00:48:24,872 I don't need your pity 448 00:48:27,222 --> 00:48:29,166 It is too late 449 00:48:30,664 --> 00:48:34,819 I was hurt badly 450 00:48:40,867 --> 00:48:43,955 You can leave now if you're finish 451 00:48:46,007 --> 00:48:47,390 Let me go! 452 00:48:48,680 --> 00:48:51,497 Why? Why? What else do you want me to do? 453 00:48:52,617 --> 00:48:56,156 I thought you don't want to see how miserable my life is? 454 00:48:56,354 --> 00:48:58,815 So please don't see me ever again! 455 00:49:07,232 --> 00:49:08,604 I lied 456 00:49:11,441 --> 00:49:15,488 I thought I could make myself to stop liking you but... 457 00:49:16,233 --> 00:49:17,799 I thought I could do it 458 00:49:22,047 --> 00:49:23,520 But I can't do it 459 00:49:26,718 --> 00:49:28,383 I really can't do it 460 00:49:38,597 --> 00:49:41,744 You silly girl! How lucky! 461 00:49:46,183 --> 00:49:48,213 What happened to your face? 462 00:49:49,687 --> 00:49:52,241 Maybe I was punished for my lies 463 00:49:59,131 --> 00:50:00,953 Remember the first time we've met? 464 00:50:07,759 --> 00:50:12,468 At first, I thought she's just a strange woman after my statute 465 00:50:12,958 --> 00:50:16,617 But it feels like I've known her before 466 00:50:19,667 --> 00:50:23,370 I thought it was strange to feel something for her... 467 00:50:25,769 --> 00:50:28,300 So I tried to keep it to myself. 468 00:50:29,295 --> 00:50:33,213 I tried hard, but I can't get her out of my head. 469 00:50:38,252 --> 00:50:48,961 It angered me to learn that the person I like, has feelings for another man. 470 00:50:57,075 --> 00:50:59,687 I can promise you one thing 471 00:51:01,759 --> 00:51:06,382 If you believe me, you must follow me 472 00:51:09,654 --> 00:51:16,833 I will never lie to you hurt you again 473 00:51:18,448 --> 00:51:21,211 I will never haunt your mind 474 00:51:26,541 --> 00:51:33,009 Would you follow me? 475 00:51:44,396 --> 00:51:47,320 I will take care of you 476 00:51:49,650 --> 00:51:53,061 I won't make you cry 477 00:51:54,656 --> 00:51:58,068 I won't make you sad 478 00:51:58,917 --> 00:52:00,511 I will protect you 479 00:53:32,127 --> 00:53:35,162 [Hyun-woo oppa] 480 00:53:53,685 --> 00:53:55,411 Like the stars yesterday 481 00:53:55,634 --> 00:53:57,691 Today�s food is different as well 482 00:53:57,989 --> 00:54:00,642 It was a good idea for you to come here after all! 483 00:54:01,326 --> 00:54:02,762 Eat lots, okay 484 00:54:05,396 --> 00:54:07,246 By the way, I almost forgot 485 00:54:08,900 --> 00:54:11,568 Yoon Soo-Jin found your necklace 486 00:54:12,737 --> 00:54:15,656 Where did she find it? 487 00:54:16,007 --> 00:54:21,082 I don't know. She asked me where are you and I told her you resigned 488 00:54:22,013 --> 00:54:22,904 What? 489 00:54:24,849 --> 00:54:28,717 She's beginning to suspect your relationship with the Director 490 00:54:31,364 --> 00:54:33,775 You have to get ready 491 00:54:34,007 --> 00:54:36,719 It's not only Soo-Jin, her grandma might hunt you too 492 00:54:36,754 --> 00:54:38,153 So if you love Kang Hyun-Woo, then you can't lose 493 00:54:38,397 --> 00:54:41,873 So don't feel sorry for her, understand? 494 00:54:43,001 --> 00:54:43,968 I understand 495 00:54:44,068 --> 00:54:45,628 I won't lose 496 00:54:50,408 --> 00:54:55,409 It's Mr. Park. He wants to talk to you 'cause he thought you were leaving 497 00:54:58,049 --> 00:54:59,284 Mr. Park? [literally kwajang-nim=department manager] 498 00:54:59,384 --> 00:55:01,719 Eun-Soo didn't leave, right? Ask her to come out 499 00:55:01,819 --> 00:55:02,743 I know 500 00:55:05,842 --> 00:55:06,963 Aigoo! 501 00:55:07,098 --> 00:55:10,761 You asked us to come here to feed us sandwiches? 502 00:55:10,929 --> 00:55:12,604 You sounded so sincere 503 00:55:12,764 --> 00:55:14,719 I thought you'll bring us to somewhere nice 504 00:55:16,993 --> 00:55:21,229 If it's only for Eun-Soo, I would have invited her to eat whale meat 505 00:55:21,362 --> 00:55:25,501 The point is you are with us 506 00:55:25,710 --> 00:55:27,635 What did you say just now!? 507 00:55:27,875 --> 00:55:29,310 You heard me 508 00:55:30,184 --> 00:55:33,746 As I was saying, Eun-soo, what you did is the right decision 509 00:55:33,933 --> 00:55:38,095 Endure it when the job gets hard 510 00:55:38,164 --> 00:55:40,686 When you feel like giving up, tell yourself, "I can do this, I can do this..." 511 00:55:40,692 --> 00:55:41,759 Stop that right now 512 00:55:41,859 --> 00:55:43,732 She told us, she is coming back already 513 00:55:44,461 --> 00:55:49,514 You are very rude! You keep interrupting me 514 00:55:49,549 --> 00:55:51,508 Wh-What did you say!? 515 00:55:51,936 --> 00:55:54,199 But why do you have free time to meet with us? 516 00:55:54,472 --> 00:55:55,906 Is it your day off today? 517 00:55:56,355 --> 00:55:58,814 Director Kang is going for a business trip today 518 00:55:58,949 --> 00:56:00,777 He told me to take the day off 519 00:56:01,128 --> 00:56:05,545 He's probably guilty for overworking me 520 00:56:06,217 --> 00:56:07,993 Overwork? How did he overwork you? 521 00:56:08,386 --> 00:56:15,383 He made us work everyday. He gets grumpy with everybody 522 00:56:15,483 --> 00:56:17,943 We even got into a fight yesterday 523 00:56:18,029 --> 00:56:19,016 Fight? 524 00:56:26,652 --> 00:56:29,888 I am talking about something dreadful, 525 00:56:30,147 --> 00:56:31,790 Why are you laughing? 526 00:56:34,145 --> 00:56:36,955 He got into a fight before he went to see you 527 00:56:37,378 --> 00:56:39,053 Ah, I see! 528 00:56:41,348 --> 00:56:42,310 Stop it! 529 00:57:13,432 --> 00:57:15,507 Why do you look so happy? 530 00:57:16,002 --> 00:57:18,724 (What's so funny?) 531 00:57:19,690 --> 00:57:21,295 Are you happy about something? 532 00:57:22,081 --> 00:57:23,387 (Say it quickly) 533 00:57:23,926 --> 00:57:25,751 (Even without the make-up, you still look like a clown) 534 00:57:26,091 --> 00:57:27,284 Where are you? 535 00:57:27,879 --> 00:57:29,858 At the front, come out 536 00:57:30,350 --> 00:57:31,841 (Jang-mi is cuter) 537 00:57:32,537 --> 00:57:34,605 (Let us take a photo and see who is cuter) 538 00:57:34,705 --> 00:57:38,200 Okay, I'll be there 539 00:57:39,626 --> 00:57:42,028 I have to go to the washroom 540 00:57:42,313 --> 00:57:43,599 Why are you bringing your phone? 541 00:57:43,811 --> 00:57:44,820 Why can't I? 542 00:57:45,316 --> 00:57:46,999 Leave it here, you might lose it 543 00:57:47,442 --> 00:57:50,351 Don't take your friend's phone 544 00:57:50,555 --> 00:57:53,529 Let me take a picture of you 545 00:58:06,886 --> 00:58:08,706 You haven't eaten anything yet, hunh? 546 00:58:08,873 --> 00:58:12,991 I heard you were on a business trip. Eat something so you won't get hungry while working 547 00:58:13,444 --> 00:58:14,928 I'll eat while I drive 548 00:58:18,716 --> 00:58:20,567 How can I leave like this? 549 00:58:20,952 --> 00:58:24,395 My phone and purse are still there 550 00:58:25,056 --> 00:58:26,463 You don't need to spend any money 551 00:58:26,891 --> 00:58:28,959 You can use my phone 552 00:58:29,127 --> 00:58:31,796 I won't abandon you on the streets 553 00:58:31,896 --> 00:58:33,243 So don�t worry 554 00:58:33,898 --> 00:58:35,867 Don't you have a meeting first? 555 00:58:35,967 --> 00:58:37,216 Is my presence allowed? 556 00:58:38,136 --> 00:58:39,770 Why did you submit your resignation letter? 557 00:58:40,238 --> 00:58:44,038 I miss seeing you at work 558 00:58:44,275 --> 00:58:45,476 Come with me 559 00:58:45,576 --> 00:58:48,017 From now on, you have to accompany me wherever I go 560 00:58:48,364 --> 00:58:51,108 I resigned because of you 561 00:58:52,240 --> 00:58:53,315 I won't stay for long, 562 00:58:53,718 --> 00:58:55,277 So will you wait for me? 563 00:58:55,319 --> 00:58:58,791 After that, we'll go wherever you want 564 00:58:58,990 --> 00:59:02,559 Really? I can go wherever I want to go, 565 00:59:02,660 --> 00:59:03,460 Are you sure about this? 566 00:59:03,561 --> 00:59:06,290 We'll do whatever you want for today 567 01:00:02,499 --> 01:00:05,012 Tagalog to English Translations: -jaycee05- 568 01:00:05,709 --> 01:00:08,091 Timing and QC: -jaycee05- 569 01:00:08,793 --> 01:00:11,569 Tagalog subs: ABS CBN Philippines 570 01:00:12,379 --> 01:00:14,909 Tagalog subs provider: -Ms. Garcia- 571 01:00:16,348 --> 01:00:19,066 Visit D-addicts for all your drama needs 572 01:00:20,241 --> 01:00:22,390 Please pardon the inaccuracy. 41195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.