All language subtitles for The Last Dance Is With Me.Ep.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,602 I can get out here 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,823 Episode 10 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,864 You should have just dropped me off near the company... 4 00:00:14,877 --> 00:00:16,857 Thank you so much for today 5 00:00:21,149 --> 00:00:22,875 I'm... 6 00:00:25,854 --> 00:00:30,085 I'm not sure how it feels to forget someone you loved 7 00:00:31,927 --> 00:00:33,851 But I learned from you 8 00:00:34,463 --> 00:00:40,545 When you can�t be together, it doesn't mean the end of the relationship 9 00:00:45,073 --> 00:00:49,239 I envy the guy named Chang-ho 10 00:00:51,146 --> 00:00:55,306 There�s still someone who loves him even though he's dead 11 00:00:55,984 --> 00:00:58,234 It is not any easy thing 12 00:01:05,260 --> 00:01:09,275 Actually... 13 00:01:42,898 --> 00:01:46,653 It's me, why didn't you pick up the phone today? 14 00:01:46,735 --> 00:01:48,076 Where are you? 15 00:01:51,239 --> 00:01:52,116 Oppa! 16 00:01:54,178 --> 00:01:55,406 I'm listening 17 00:01:55,441 --> 00:01:57,108 Where are you? 18 00:02:06,736 --> 00:02:08,271 I said where are you? 19 00:02:11,629 --> 00:02:14,154 Near the exhibition hall 20 00:02:14,878 --> 00:02:16,921 I am coming back 21 00:02:25,252 --> 00:02:26,382 Exhibition hall? 22 00:02:26,975 --> 00:02:28,066 Yeah, where are you? 23 00:02:30,404 --> 00:02:37,751 Huh?...Me? I-I-I'm at the workshop! 24 00:02:38,153 --> 00:02:40,795 There�s something I haven't finished 25 00:02:41,390 --> 00:02:45,491 You must be tired, go home early 26 00:02:45,527 --> 00:02:48,836 Okay, see you tomorrow 27 00:04:02,504 --> 00:04:05,490 Kang...Hyun-woo? 28 00:04:43,678 --> 00:04:46,239 These are our new products 29 00:04:46,298 --> 00:04:50,140 I can explain them to you later 30 00:04:50,252 --> 00:04:53,839 Please come here, I will demonstrate 31 00:04:54,422 --> 00:04:59,023 The ventilation is very good 32 00:04:59,361 --> 00:05:00,621 You wicked woman 33 00:05:00,796 --> 00:05:04,406 Hooked our Director 34 00:05:04,606 --> 00:05:05,333 Yes 35 00:05:05,433 --> 00:05:07,292 Shall we tell the leader? 36 00:05:07,370 --> 00:05:08,837 No, don't rush 37 00:05:08,937 --> 00:05:11,661 She still has some value, let's go 38 00:05:13,008 --> 00:05:17,843 [Speaking in Japanese] This it the first exhibition theme for domestic decoration material 39 00:05:18,113 --> 00:05:26,258 From the basic to high-end products, you can see them all at once 40 00:05:26,521 --> 00:05:30,151 For all different consumer needs 41 00:05:30,258 --> 00:05:31,960 Yes, it is 42 00:05:31,995 --> 00:05:33,878 This way please 43 00:06:08,630 --> 00:06:11,945 Oppa, it's me, are you busy? 44 00:06:13,768 --> 00:06:17,050 No, I just want to have dinner with you tonight 45 00:06:17,539 --> 00:06:19,489 I'll be late today 46 00:06:20,542 --> 00:06:24,282 I'm meeting clients, I'll call you later. Sorry 47 00:06:24,779 --> 00:06:29,902 This is Nami technology 48 00:06:32,787 --> 00:06:37,521 Excuse me, I'll take you all to the third floor, this way please 49 00:07:01,049 --> 00:07:02,861 Young-ae 50 00:07:09,791 --> 00:07:15,797 She kept us here late 51 00:07:16,231 --> 00:07:17,708 Yes 52 00:07:17,743 --> 00:07:21,264 That is her nature 53 00:07:21,369 --> 00:07:25,584 But our director 54 00:07:25,684 --> 00:07:30,296 I told you, don't think you are great 55 00:07:33,784 --> 00:07:36,995 Sorry, I didn't know anyone was there 56 00:07:37,030 --> 00:07:39,057 You must not have seen me either 57 00:07:45,860 --> 00:07:48,493 Where are you going? 58 00:07:49,230 --> 00:07:50,799 You'll hurt yourself 59 00:07:50,899 --> 00:07:54,035 I will go after this, you can go 60 00:07:54,135 --> 00:07:57,352 No, give it to me. You can go, I'll help with this. 61 00:07:58,306 --> 00:07:59,274 Put it in the store room? 62 00:07:59,374 --> 00:08:02,445 No, they have to be put in the material storage on the roof. 63 00:08:02,480 --> 00:08:03,857 Got it 64 00:08:04,112 --> 00:08:07,438 You need to take the lift on the other side 65 00:08:07,582 --> 00:08:08,741 Oh, yeah, I forgot 66 00:08:11,286 --> 00:08:12,988 Did you hear that? 67 00:08:13,288 --> 00:08:14,946 On the roof 68 00:09:21,790 --> 00:09:24,650 Anybody there? Open the door! 69 00:09:26,628 --> 00:09:28,817 Whoever is there, 70 00:09:29,931 --> 00:09:32,252 Open the door! 71 00:09:36,604 --> 00:09:38,210 Who is it!? 72 00:09:42,477 --> 00:09:46,303 Open the door! I won't let you off 73 00:09:47,315 --> 00:09:48,544 Open the door!! 74 00:09:52,320 --> 00:09:54,225 Is anybody there? 75 00:10:18,580 --> 00:10:21,557 They can hear you on the ground floor 76 00:10:21,592 --> 00:10:24,567 Be quiet 77 00:10:25,386 --> 00:10:26,788 Sorry, timjang-nim 78 00:10:26,888 --> 00:10:29,354 We were too happy 79 00:10:29,557 --> 00:10:33,803 Happy, what's so funny? 80 00:10:34,362 --> 00:10:35,936 Anyway, we are happy 81 00:10:35,971 --> 00:10:37,265 Yes, we feel hungry 82 00:10:37,365 --> 00:10:39,451 How about eating some cake on the way back? 83 00:10:41,769 --> 00:10:44,371 I cannot eat anything after six 84 00:10:44,606 --> 00:10:48,067 Let me invite you, hurry up 85 00:10:48,102 --> 00:10:51,640 Then, can we take Eun-soo 86 00:10:51,646 --> 00:10:57,117 Eun-soo, she left at six 87 00:10:57,346 --> 00:11:00,026 Yes, she said it was urgent, I saw her 88 00:11:00,321 --> 00:11:03,578 She left without saying goodbye? 89 00:11:04,993 --> 00:11:08,218 Ok then, shall we three go? 90 00:11:08,253 --> 00:11:09,266 Yes, timjang-nim 91 00:11:09,301 --> 00:11:12,598 You will like this. Let me treat today 92 00:11:12,867 --> 00:11:15,025 I'm so grateful 93 00:11:16,104 --> 00:11:19,597 You are so nice 94 00:11:20,508 --> 00:11:22,825 I forgot something 95 00:11:22,933 --> 00:11:27,946 Give me five minutes, you can go first, OK? 96 00:11:32,086 --> 00:11:36,197 We'll go over the schedule then 97 00:11:36,591 --> 00:11:38,602 Thank you so much for today 98 00:11:39,761 --> 00:11:42,343 We learned a lot in the exhibition today 99 00:11:42,438 --> 00:11:44,375 That is an excellent enterprise 100 00:11:44,532 --> 00:11:45,711 My Pleasure 101 00:11:45,867 --> 00:11:49,660 It is our honor 102 00:11:50,224 --> 00:11:51,329 Thank you very much 103 00:11:57,579 --> 00:11:59,981 She won't freeze, you think? 104 00:12:00,081 --> 00:12:02,484 How could she freeze? 105 00:12:02,584 --> 00:12:03,318 Hello, sir 106 00:12:03,418 --> 00:12:03,985 Leaving? 107 00:12:04,085 --> 00:12:04,996 Yes 108 00:12:13,094 --> 00:12:15,535 Is anyone there!? 109 00:12:17,131 --> 00:12:19,451 There's still someone out here! 110 00:12:22,036 --> 00:12:26,620 I'm going to freeze to death 111 00:12:28,042 --> 00:12:29,389 Anybody? 112 00:14:00,301 --> 00:14:04,622 No, I'm not cold 113 00:14:07,308 --> 00:14:10,764 Not at all! 114 00:14:45,813 --> 00:14:46,927 Oppa! 115 00:14:48,816 --> 00:14:50,612 Yes, professor 116 00:14:51,786 --> 00:14:57,001 Seminar? Of course, I remember 117 00:14:58,217 --> 00:15:00,093 See you next time 118 00:16:56,077 --> 00:16:58,112 She won't freeze, you think? 119 00:16:58,312 --> 00:17:00,715 How can she freeze? 120 00:17:00,815 --> 00:17:01,649 Hello, sir 121 00:17:01,749 --> 00:17:02,216 Leaving? 122 00:17:02,316 --> 00:17:03,302 Yes 123 00:18:28,102 --> 00:18:30,242 Eun-soo! Eun-soo! 124 00:18:58,432 --> 00:18:59,811 Is there someone there? 125 00:19:00,101 --> 00:19:04,206 Ajusshi, it's me Eun-soo, please let me out of here 126 00:19:04,241 --> 00:19:06,027 I am frozen 127 00:19:09,844 --> 00:19:11,791 Get back, I'm opening it now 128 00:19:39,522 --> 00:19:40,558 Thank you 129 00:19:55,189 --> 00:19:58,437 I wanted to jump down 130 00:19:58,472 --> 00:20:00,693 Then you came 131 00:20:10,538 --> 00:20:17,712 I'm not sure why Mr. Yang isn't here, thankfully, you've found me 132 00:20:25,619 --> 00:20:26,442 It's hot 133 00:20:27,354 --> 00:20:28,620 Are you okay? 134 00:20:28,855 --> 00:20:31,825 Oh, what should I do? These are Jang-mi's clothes 135 00:20:37,898 --> 00:20:39,038 Thank you 136 00:20:43,341 --> 00:20:46,334 Who'd you fight with that locked you on the roof? 137 00:20:49,103 --> 00:20:50,293 I don't know 138 00:20:51,634 --> 00:20:55,319 I met a hot-tempered person 139 00:20:58,630 --> 00:21:01,065 But why are you still here? 140 00:21:07,728 --> 00:21:09,094 By the way... 141 00:21:09,997 --> 00:21:12,706 You wanted to say something to me last night 142 00:21:14,702 --> 00:21:18,265 You wanted to say something to me by the door 143 00:21:31,619 --> 00:21:33,479 Won't you tell me? 144 00:21:34,455 --> 00:21:36,553 Suddenly the phone rang 145 00:21:36,690 --> 00:21:38,997 That's why you didn't say it 146 00:21:40,461 --> 00:21:42,331 That... 147 00:21:44,231 --> 00:21:45,549 Soo-jin! 148 00:21:48,502 --> 00:21:50,739 I'm surprised to find you here 149 00:21:51,527 --> 00:21:52,896 I was waiting for you 150 00:21:53,974 --> 00:21:55,993 I forgot to call you 151 00:21:56,777 --> 00:22:00,632 Why are you two here now? 152 00:22:02,049 --> 00:22:03,905 Anything wrong? 153 00:22:04,385 --> 00:22:05,786 What is with the blanket? 154 00:22:06,620 --> 00:22:07,797 That... my mistake 155 00:22:09,039 --> 00:22:12,159 I was locked on the roof 156 00:22:13,227 --> 00:22:16,177 You were locked on the roof? What is happening here? 157 00:22:16,664 --> 00:22:19,808 Nothing serious 158 00:22:21,502 --> 00:22:23,967 Are you hurt? 159 00:22:24,305 --> 00:22:27,565 Director Kang helped me 160 00:22:27,765 --> 00:22:29,609 I'm OK now 161 00:22:30,644 --> 00:22:33,496 Did you catch a cold? 162 00:22:33,547 --> 00:22:35,381 Not really 163 00:22:38,552 --> 00:22:41,215 Though my oppa's not much help 164 00:22:41,388 --> 00:22:43,557 You�re okay now anyway 165 00:22:45,726 --> 00:22:48,368 In that case, I will not bother you two then 166 00:22:48,403 --> 00:22:50,428 I'll go now 167 00:22:52,099 --> 00:22:54,304 Can you go alone? 168 00:22:55,502 --> 00:22:58,534 Yes, let me drive you 169 00:22:59,139 --> 00:23:01,584 No need, I am really fine 170 00:23:02,042 --> 00:23:04,044 Thank you so much for today 171 00:23:04,144 --> 00:23:05,582 I'll go now 172 00:23:08,716 --> 00:23:11,064 Your purse is in the reception desk 173 00:24:00,768 --> 00:24:03,324 Someone must be playing tricks 174 00:24:03,604 --> 00:24:05,795 It's too cold up there 175 00:24:08,142 --> 00:24:11,583 It's not often that someone gets locked on the roof 176 00:24:13,414 --> 00:24:16,343 Why did you go to the roof? 177 00:24:19,386 --> 00:24:23,224 Or, did you know she was there? 178 00:24:24,658 --> 00:24:26,227 Even if it wasn't Eun-soo 179 00:24:26,327 --> 00:24:28,967 I would help as well 180 00:24:35,324 --> 00:24:36,737 It's not what you think 181 00:24:36,837 --> 00:24:38,412 Oppa, sorry 182 00:24:38,839 --> 00:24:40,784 Please drive me home 183 00:24:41,342 --> 00:24:43,741 I don't have an appetite for dinner 184 00:24:43,744 --> 00:24:45,564 I feel tired from the seminar as well 185 00:24:54,722 --> 00:24:56,592 You're finally back? 186 00:24:57,491 --> 00:24:58,909 Is that for father? 187 00:24:59,044 --> 00:25:00,908 Your father is thirsty 188 00:25:02,866 --> 00:25:05,104 You've worked too hard 189 00:25:05,540 --> 00:25:07,120 And gotten thinner 190 00:25:07,434 --> 00:25:09,568 I'm doing fine 191 00:25:10,604 --> 00:25:14,655 I feel happy now 192 00:25:14,775 --> 00:25:16,723 Why so happy? 193 00:25:17,236 --> 00:25:19,134 Nothing bothers me lately 194 00:25:19,829 --> 00:25:21,974 And I'm sleeping well 195 00:25:22,316 --> 00:25:24,485 You are recognized in the company 196 00:25:24,585 --> 00:25:26,397 In addition, we'll have a good daughter in law like Soo-jin 197 00:25:26,920 --> 00:25:28,816 Soo-jin�s mum called just now 198 00:25:28,851 --> 00:25:30,243 She wants to meet you 199 00:25:30,991 --> 00:25:32,754 You can arrange it 200 00:25:32,789 --> 00:25:33,560 Okay then 201 00:25:33,660 --> 00:25:35,329 You do not have to worry about The marriage celebration 202 00:25:35,429 --> 00:25:36,664 I will take care of it 203 00:25:36,764 --> 00:25:38,989 You can rest then 204 00:25:39,767 --> 00:25:41,144 -Good night -Yes 205 00:25:55,416 --> 00:25:57,666 You said you have something to tell me? 206 00:25:58,752 --> 00:26:01,924 By the door, you said it 207 00:26:06,326 --> 00:26:07,932 Why not tell me 208 00:26:08,695 --> 00:26:10,615 That... 209 00:26:12,708 --> 00:26:13,896 Soo-jin! 210 00:26:34,254 --> 00:26:36,158 You went to meet Hyun-woo? 211 00:26:38,516 --> 00:26:39,404 Yes 212 00:26:40,260 --> 00:26:42,375 Did he say anything? 213 00:26:43,797 --> 00:26:45,345 What's the matter? 214 00:26:46,033 --> 00:26:49,063 It's been a year since he promised to marry you 215 00:26:51,795 --> 00:26:54,780 Haven't you set the date for the engagement yet? 216 00:26:59,844 --> 00:27:02,419 I'm getting tired waiting for your decision 217 00:27:02,850 --> 00:27:06,304 So, I've talked to Mrs. Kang 218 00:27:06,587 --> 00:27:08,275 How embarrassing! 219 00:27:08,689 --> 00:27:10,851 Mom, you did well! 220 00:27:11,425 --> 00:27:15,661 You're not even mad... don't tell me-- 221 00:27:16,239 --> 00:27:20,871 Mom, let's speed up our engagement, hmm? I'm counting on you 222 00:27:21,969 --> 00:27:24,367 Is this what you really want? 223 00:27:24,471 --> 00:27:26,304 Think about this clearly 224 00:27:27,875 --> 00:27:33,167 I never wanted them to be a part of our family 225 00:27:33,380 --> 00:27:35,231 Mom~ 226 00:27:36,905 --> 00:27:40,953 I get it, I'll do it, what else I can do? 227 00:27:48,629 --> 00:27:50,030 It was so cold last night 228 00:27:50,130 --> 00:27:52,032 She must have been freezing 229 00:27:52,132 --> 00:27:56,034 Do you think she's still alive? 230 00:27:56,703 --> 00:27:58,038 Feelin' good! 231 00:27:58,138 --> 00:27:59,411 Good morning! 232 00:28:10,384 --> 00:28:11,640 Damn it! 233 00:28:11,675 --> 00:28:14,376 Who opened the door, did you? 234 00:28:14,922 --> 00:28:19,442 Hey, I was with you last night, how can I do it? 235 00:28:20,527 --> 00:28:22,810 The bitch is lucky 236 00:28:22,896 --> 00:28:24,599 Who opened the door for her? 237 00:28:24,898 --> 00:28:26,166 How annoying! 238 00:28:26,733 --> 00:28:28,016 Give me a lighter 239 00:28:28,569 --> 00:28:32,024 Smoking is not allowed here. If timjang-nim catch you, what will you do? 240 00:28:32,059 --> 00:28:33,690 Shut up! Give it to me 241 00:28:34,708 --> 00:28:35,403 Alright 242 00:28:42,216 --> 00:28:43,593 What are you doing? 243 00:28:43,628 --> 00:28:45,433 I thought you can't smoke here? 244 00:29:00,230 --> 00:29:02,285 -You think you'll get away with that, huh! -Who on earth!!! 245 00:29:16,550 --> 00:29:18,454 You think you can mess with me 246 00:29:35,068 --> 00:29:36,659 Excuse me! 247 00:29:47,914 --> 00:29:50,345 Everything you want to know is there 248 00:29:51,151 --> 00:29:55,052 But make sure if this is the right time to do it 249 00:29:58,458 --> 00:30:05,325 Mr. Noh has been with the Chairman for 30 years now 250 00:30:06,500 --> 00:30:09,806 If you release that, the Chairman may never trust you 251 00:30:10,170 --> 00:30:11,390 Why? 252 00:30:11,738 --> 00:30:16,166 Are you afraid that you'll be next on my list? 253 00:30:19,342 --> 00:30:25,359 I just want to make sure our plan will succeed 254 00:30:26,086 --> 00:30:30,065 I do a clean job, so don't worry 255 00:30:32,859 --> 00:30:35,329 If you have nothing to say, you can leave 256 00:30:35,364 --> 00:30:37,440 I have to see the Chairman 257 00:30:57,250 --> 00:31:02,467 That's the proof for Mr. Noh's exploitation. He's been deducting the company's budget 258 00:31:03,091 --> 00:31:06,070 We didn't know it because the researchers are under his dep't 259 00:31:10,118 --> 00:31:15,478 Because of that, our stocks in Life Science Company had decreased by 14% 260 00:31:16,169 --> 00:31:21,117 Mr. Noh is a founding member of the company 261 00:31:22,370 --> 00:31:27,746 If not for him, we won't be here today 262 00:31:29,750 --> 00:31:36,089 I can't fire him because of that...low amount 263 00:31:37,657 --> 00:31:43,723 You've been together for so long, and I know you trust him well 264 00:31:45,599 --> 00:31:47,556 But... 265 00:31:50,003 --> 00:31:57,746 Are you saying this is not his only crime? 266 00:31:59,179 --> 00:32:02,332 Many of our stockholders sold their shares 267 00:32:02,913 --> 00:32:06,248 That's why, I investigated it and I found out 268 00:32:06,348 --> 00:32:10,651 That he used another person to buy 4% of the shares 269 00:32:12,259 --> 00:32:15,014 Are you sure!? 270 00:32:16,930 --> 00:32:19,115 I confirmed it with the stock exchange 271 00:32:21,835 --> 00:32:25,520 Tell Mr. Noh to come here immediately! 272 00:32:30,844 --> 00:32:34,259 She think she's something because the President has hired her 273 00:32:35,015 --> 00:32:37,814 I didn't want to say this but in our last outing 274 00:32:38,185 --> 00:32:42,140 We saw her sneaked out of the Director's room in the morning 275 00:32:42,355 --> 00:32:44,098 She even looked happy 276 00:33:00,440 --> 00:33:03,141 Are you working at the gallery today? 277 00:33:03,443 --> 00:33:05,366 I had some things to do 278 00:33:06,179 --> 00:33:07,890 Are you alright now? 279 00:33:08,782 --> 00:33:10,425 Yes, I'm fine 280 00:33:14,205 --> 00:33:15,551 Yesterday... 281 00:33:16,027 --> 00:33:17,972 Oppa told me what happened 282 00:33:24,764 --> 00:33:29,678 We've talked about it last night. We were both worried about you, know that? 283 00:33:30,837 --> 00:33:34,926 Hyun-woo oppa is very kind to other people 284 00:33:35,275 --> 00:33:39,502 He doesn't like to see someone getting step on by others 285 00:33:40,780 --> 00:33:43,708 He's been like that since I've first met him 10 yrs ago 286 00:33:46,953 --> 00:33:48,805 10 years? 287 00:33:50,524 --> 00:33:54,166 I met him when I was 15 288 00:33:55,195 --> 00:33:57,101 We've been together so long, huh? 289 00:34:03,774 --> 00:34:09,157 He was in an accident and all of us thought he died, did you know? 290 00:34:09,395 --> 00:34:11,361 Yes 291 00:34:12,410 --> 00:34:16,948 I couldn't accept it then. I thought I'll go crazy 292 00:34:17,450 --> 00:34:23,157 But I told myself that he can never leave me alone 293 00:34:26,192 --> 00:34:32,052 I feel like he's my soul mate 294 00:34:32,966 --> 00:34:35,892 No one can interfere 295 00:34:35,927 --> 00:34:39,094 Nothing can break us apart 296 00:34:42,776 --> 00:34:45,873 You're a perfect match 297 00:34:47,781 --> 00:34:50,762 You think so? Thank you 298 00:34:54,287 --> 00:34:56,362 Oppa's meeting is probably finished 299 00:34:56,790 --> 00:34:59,268 I'm sorry if I bothered you again 300 00:34:59,292 --> 00:35:00,955 Keep up the good work 301 00:35:11,371 --> 00:35:13,492 You've known all along 302 00:35:14,207 --> 00:35:16,523 He has a girlfriend and a rich family 303 00:35:16,893 --> 00:35:20,031 So what made you change your mind again? 304 00:35:23,950 --> 00:35:26,358 Hey! hey! you can't give up 305 00:35:26,735 --> 00:35:28,917 The last person standing will win his love 306 00:35:29,213 --> 00:35:31,415 You started it, so you need to finish it 307 00:35:33,529 --> 00:35:35,303 A rich family... 308 00:35:36,376 --> 00:35:38,049 A beautiful fianc�e... 309 00:35:41,001 --> 00:35:43,747 He's different from the person I've known 310 00:35:45,639 --> 00:35:49,716 Maybe, he's not the Chang-ho I'm searching for 311 00:35:51,277 --> 00:35:54,047 Two days ago, you were so sure 312 00:35:54,447 --> 00:35:57,005 The person I knew... 313 00:35:58,451 --> 00:36:01,830 ...can�t be Kang Hyun-woo, the son of the Chairman 314 00:36:04,290 --> 00:36:08,939 He can't be the same Baek Chang-ho who washed my clothes at the inn 315 00:36:11,398 --> 00:36:13,872 That's Baek Chang-ho 316 00:36:17,237 --> 00:36:19,773 Can I really bring him back? 317 00:36:30,100 --> 00:36:32,481 Get out of my way! I want to talk to him! 318 00:36:32,552 --> 00:36:34,689 Let go of me! It is none of your business! 319 00:36:37,691 --> 00:36:40,227 Do you want to lose your job? 320 00:36:42,429 --> 00:36:46,380 Hey bastard! Do you know who I am? 321 00:36:46,415 --> 00:36:48,833 How dare you try to destroy me, tell me!? 322 00:36:49,235 --> 00:36:51,996 If you have time, think how long you can hold your position 323 00:36:52,072 --> 00:36:53,281 Why did you do this to me!? 324 00:36:53,316 --> 00:36:55,425 What wrong have I done to you!? 325 00:36:55,460 --> 00:36:59,300 I have one more evidence against you 326 00:37:00,480 --> 00:37:02,243 This is what becomes of the likes of you 327 00:37:02,382 --> 00:37:05,009 You've stabbed so many people before 328 00:37:05,151 --> 00:37:07,650 What are you talking about? When did I do that? 329 00:37:10,724 --> 00:37:13,706 I'm not done with you yet 330 00:37:14,227 --> 00:37:16,330 You should be thanking me 331 00:37:17,097 --> 00:37:18,724 Because I'm giving you a chance 332 00:37:18,759 --> 00:37:21,728 What the hell?! You'll pay for this! Remember that! 333 00:38:19,006 --> 00:38:22,625 Ji Eun Soo 334 00:38:51,324 --> 00:38:52,497 Hello? 335 00:38:52,659 --> 00:38:56,085 When will you take your scarf back? 336 00:39:12,454 --> 00:39:13,388 Get in 337 00:39:18,818 --> 00:39:20,933 Why are you here? 338 00:39:23,656 --> 00:39:24,578 Here 339 00:39:24,757 --> 00:39:26,994 You came to give this back to me? 340 00:39:27,560 --> 00:39:29,281 There's no rush 341 00:39:33,266 --> 00:39:35,020 You didn't have dinner yet, huh? 342 00:39:37,537 --> 00:39:40,694 How do you know? Are you a fortuneteller? 343 00:39:40,894 --> 00:39:43,254 I can see a sad expression on your face. 344 00:39:43,543 --> 00:39:46,178 That's why I'll take you to my favorite place 345 00:39:46,532 --> 00:39:47,203 Drive on 346 00:40:04,797 --> 00:40:05,820 Unnie! 347 00:40:05,821 --> 00:40:06,586 Oh, hi! 348 00:40:07,935 --> 00:40:09,868 I'm sorry I asked you to come here 349 00:40:09,936 --> 00:40:12,013 I have to finish one more piece 350 00:40:12,048 --> 00:40:14,678 It's okay. I'm the one who's asking the favor anyway 351 00:40:15,208 --> 00:40:18,193 What do you need my art piece for? 352 00:40:19,212 --> 00:40:20,754 I'll tell you later 353 00:40:22,582 --> 00:40:24,385 This is the catalogue 354 00:40:24,420 --> 00:40:25,789 Pick anything you like 355 00:40:26,653 --> 00:40:28,314 I have a lot of new clients 356 00:40:28,349 --> 00:40:30,586 First was oppa, and now it's you 357 00:40:31,257 --> 00:40:34,164 Hyun-woo is inside, shall we visit? 358 00:40:34,928 --> 00:40:38,666 No thanks, I'm busy. See you later! 359 00:40:40,533 --> 00:40:42,562 Unnie, call me! 360 00:40:43,469 --> 00:40:48,531 She'll yell, "Ji Eun-soo ssi!" She'll blame it to me even if it's not my fault 361 00:40:49,050 --> 00:40:52,885 Not one day has passed without making my life miserable 362 00:40:53,236 --> 00:40:54,091 Really? 363 00:40:54,213 --> 00:40:58,011 I don't know why she hates me so. I'm not her enemy 364 00:41:01,421 --> 00:41:05,494 Sometimes, enemies aren't so bad 365 00:41:05,925 --> 00:41:09,943 They're the ones who push you and make you tougher 366 00:41:12,532 --> 00:41:16,997 When you're content with your life, others will envy you 367 00:41:17,971 --> 00:41:21,674 And sometimes, your friend turns out to be your enemy 368 00:41:23,810 --> 00:41:25,527 There are people... 369 00:41:26,279 --> 00:41:28,489 who know it's wrong 370 00:41:29,416 --> 00:41:31,491 But they still do it 371 00:41:33,853 --> 00:41:35,882 Why do they do it? 372 00:41:38,319 --> 00:41:40,171 It's like losing control of your car 373 00:41:41,306 --> 00:41:44,271 Instead of the break, you hit the accelerator to fix it up 374 00:41:45,465 --> 00:41:47,683 I don't understand you 375 00:41:48,034 --> 00:41:51,010 If you know someone like that, introduce him to me 376 00:41:52,372 --> 00:41:53,800 And then what? 377 00:41:54,974 --> 00:41:57,793 I'll show him that I understand 378 00:41:57,877 --> 00:42:00,484 I'll be a good friend and stay with him even when it gets hard 379 00:42:00,914 --> 00:42:05,553 I'll tell him, "It'll be fine, it'll be fine" 380 00:42:10,690 --> 00:42:12,482 It's really effective 381 00:42:13,259 --> 00:42:14,777 It really is 382 00:42:17,730 --> 00:42:20,632 If for instance, I'm that person 383 00:42:21,067 --> 00:42:23,414 Will you cure me? 384 00:42:24,404 --> 00:42:26,842 You won't get that problem 385 00:42:26,973 --> 00:42:28,156 Why? 386 00:42:28,541 --> 00:42:30,178 Because I'm here 387 00:42:30,376 --> 00:42:34,184 A friend like me won't let you be like that 388 00:42:46,859 --> 00:42:49,462 Right, you have to drive home 389 00:42:49,462 --> 00:42:51,685 so don't drink too much 390 00:42:53,900 --> 00:42:57,655 I'll get someone to drive us 391 00:42:57,804 --> 00:42:59,259 Don't get drunk then 392 00:42:59,294 --> 00:43:01,305 Look, I went and got a lot of coins 393 00:43:01,407 --> 00:43:03,992 We won't go home, until we use them all up 394 00:43:04,410 --> 00:43:06,963 Whoever gets it in the most is the winner 395 00:43:06,979 --> 00:43:09,496 The loser will get hit on the wrist 396 00:43:12,496 --> 00:43:13,731 Go ahead 397 00:43:14,230 --> 00:43:15,081 Ladies first 398 00:43:15,116 --> 00:43:16,435 Okay 399 00:43:22,682 --> 00:43:23,763 Hwaiting! 400 00:43:50,087 --> 00:43:51,108 Shall we play again? 401 00:43:51,540 --> 00:43:52,991 Okay 402 00:43:59,732 --> 00:44:01,703 Just shoot one goal 403 00:44:25,858 --> 00:44:28,912 Did you have something to eat yet? 404 00:44:29,162 --> 00:44:31,329 Let's go, I'll take you to a near restaurant 405 00:44:31,364 --> 00:44:32,640 No need 406 00:44:32,999 --> 00:44:35,282 Sit down, drink with me for today 407 00:44:35,835 --> 00:44:36,893 Here? 408 00:44:37,485 --> 00:44:40,033 Sit down, drink with me 409 00:44:59,091 --> 00:45:02,027 You're acting different lately 410 00:45:02,128 --> 00:45:04,413 What's the matter? 411 00:45:06,232 --> 00:45:08,597 Can I ask you a question? 412 00:45:08,632 --> 00:45:11,023 Sure, ask me anything 413 00:45:11,058 --> 00:45:13,918 I'll try to answer it 414 00:45:16,242 --> 00:45:19,195 You heard about deja vu? 415 00:45:22,181 --> 00:45:24,627 You know you only did it once 416 00:45:24,984 --> 00:45:28,622 but it feels like you've done it before 417 00:45:29,922 --> 00:45:32,123 What about it? 418 00:45:33,492 --> 00:45:35,398 I have a lot of deja vu 419 00:45:36,462 --> 00:45:44,628 I've met someone for the first time, but it feels like we've been together for so long 420 00:45:45,504 --> 00:45:47,575 It happens to me as well 421 00:45:47,740 --> 00:45:49,844 When I sit on the toilet seat 422 00:45:50,910 --> 00:45:57,231 I realized that it's the same sitting position and feeling that I had in one of my dreams the other night 423 00:45:59,085 --> 00:46:01,911 Really? I don't have dreams like that 424 00:46:04,490 --> 00:46:07,135 What I know about deja vu is 425 00:46:07,493 --> 00:46:09,775 things in your subconscious mind that happened on your other life 426 00:46:11,264 --> 00:46:15,961 Would you tell me who is it that seems so familiar to you? 427 00:46:20,773 --> 00:46:25,078 Don't tell me... Is it me? 428 00:46:26,846 --> 00:46:28,413 Mr. Park is drunk 429 00:46:28,414 --> 00:46:30,375 Just drink 430 00:46:30,916 --> 00:46:32,908 It's just a joke, sir 431 00:46:44,597 --> 00:46:45,938 Thank you 432 00:46:48,334 --> 00:46:52,388 But sir, you look better without the tie 433 00:46:52,772 --> 00:46:55,075 and the top of your shirt open like that 434 00:46:55,110 --> 00:46:57,779 You look more casual, not so snobbish 435 00:47:00,112 --> 00:47:03,704 I had fun with you tonight 436 00:47:04,250 --> 00:47:06,917 That's my payment to you 437 00:47:06,952 --> 00:47:09,163 For helping me last time 438 00:47:10,756 --> 00:47:12,376 It is strange 439 00:47:13,259 --> 00:47:15,581 I am good in hiding what my true feelings are 440 00:47:16,595 --> 00:47:19,668 Not many can read me like you do 441 00:47:21,767 --> 00:47:24,967 I am good with reading people's minds 442 00:47:26,105 --> 00:47:28,000 But what do we do? 443 00:47:28,035 --> 00:47:29,342 There�re many small roads here 444 00:47:29,342 --> 00:47:31,177 You might get lost on your way back 445 00:47:31,277 --> 00:47:34,747 When you get on the corner, you'll see a small store 446 00:47:34,847 --> 00:47:36,515 You have to turn right there 447 00:47:36,615 --> 00:47:39,018 At the next corner, turn left 448 00:47:39,118 --> 00:47:41,587 And then drive straight ahead until you reach the highway 449 00:47:41,687 --> 00:47:43,662 That's where you exit 450 00:47:44,590 --> 00:47:45,721 One more time 451 00:47:46,192 --> 00:47:49,157 When you reach the crossroad, you'll see a small store 452 00:47:49,423 --> 00:47:50,776 Turn right on the first corner 453 00:47:50,876 --> 00:47:53,835 One more corner and turn left 454 00:47:53,933 --> 00:47:55,501 I got it 455 00:47:55,868 --> 00:47:57,553 I'll be going now 456 00:47:59,205 --> 00:48:00,606 You won't get lost? 457 00:48:00,706 --> 00:48:02,771 Want me to go with you? 458 00:48:03,109 --> 00:48:06,071 It's alright. I remember it 459 00:48:07,179 --> 00:48:09,726 Okay then. Goodbye! 460 00:48:50,022 --> 00:48:51,525 Why are you so late? 461 00:48:52,858 --> 00:48:54,989 I went out with my friend 462 00:48:55,694 --> 00:48:58,673 A friend, which friend? 463 00:48:58,708 --> 00:49:00,316 Do I know this person? 464 00:49:00,833 --> 00:49:02,982 No, it's my drinking friend 465 00:49:03,369 --> 00:49:04,921 Drinking friend? 466 00:49:05,704 --> 00:49:07,006 I'm sleepy. I'm going to bed now 467 00:49:07,106 --> 00:49:09,758 Take a shower first, I smell liquor on you! 468 00:49:11,499 --> 00:49:12,769 Alright 469 00:49:15,448 --> 00:49:17,948 Something's strange 470 00:49:18,951 --> 00:49:21,187 I'm sure that's the President 471 00:49:21,787 --> 00:49:26,275 Put this inside, and put this here 472 00:49:27,793 --> 00:49:30,755 Don�t hang it so high 473 00:49:30,955 --> 00:49:31,997 Lower 474 00:49:31,997 --> 00:49:33,899 I have to put one more painting there, so leave some space 475 00:49:33,999 --> 00:49:35,395 That's it! 476 00:49:35,553 --> 00:49:36,262 Unnie! 477 00:49:36,402 --> 00:49:37,671 You're here? 478 00:49:38,704 --> 00:49:41,110 I never thought it would be this big 479 00:49:41,145 --> 00:49:42,082 Is it? 480 00:49:42,208 --> 00:49:44,988 Is this for me? So pretty. Come in 481 00:49:47,046 --> 00:49:49,028 Everything is ready 482 00:49:49,063 --> 00:49:50,106 When will it open? 483 00:49:50,141 --> 00:49:50,894 Next week 484 00:49:51,217 --> 00:49:52,125 Wait 485 00:49:53,747 --> 00:49:54,549 Promise me 486 00:49:54,584 --> 00:49:56,242 Attend my opening party 487 00:49:56,277 --> 00:49:57,485 Of course I'll go 488 00:49:59,124 --> 00:50:02,002 And, this is for Jung-sajang 489 00:50:02,037 --> 00:50:03,699 Give this to him for me 490 00:50:05,164 --> 00:50:07,656 It's better if you give it personally 491 00:50:07,691 --> 00:50:10,074 He helped you a great deal 492 00:50:10,903 --> 00:50:12,911 That man is too annoyed with me 493 00:50:13,973 --> 00:50:18,353 Oh, is Jung-sajang going out with a woman lately? 494 00:50:19,545 --> 00:50:21,873 I don't know, why? 495 00:50:22,882 --> 00:50:25,776 Actually, on the day I went to see you 496 00:50:25,951 --> 00:50:29,263 I saw him pick up a girl from the Show room 497 00:50:29,889 --> 00:50:31,482 A woman? 498 00:50:32,057 --> 00:50:34,147 Short, no make-up, outdated dress 499 00:50:34,182 --> 00:50:35,956 She's probably not from Seoul 500 00:50:38,831 --> 00:50:40,297 You know her? 501 00:50:42,001 --> 00:50:43,890 I heard something 502 00:50:44,236 --> 00:50:47,873 Why aren�t you telling me? Is she from a well-known family? 503 00:50:48,541 --> 00:50:51,341 She works at Hyun-woo's Show Room as a sales clerk 504 00:50:51,477 --> 00:50:53,988 Tae-min helped her get a job there 505 00:50:54,980 --> 00:50:59,190 Sales clerk? Are you sure about this? 506 00:51:04,290 --> 00:51:07,126 I can't believe he'll go for that kind 507 00:51:10,095 --> 00:51:12,850 I'll get you clothes, come here 508 00:51:13,265 --> 00:51:14,897 Wear it for my opening party 509 00:51:21,340 --> 00:51:23,581 Beautiful color 510 00:51:32,484 --> 00:51:34,283 I've worked out a good date 511 00:51:36,155 --> 00:51:37,901 Your family is too busy 512 00:51:38,557 --> 00:51:40,185 So, I booked it 513 00:51:41,894 --> 00:51:43,867 Not because we're busy 514 00:51:44,330 --> 00:51:47,274 But we couldn't find a good date 515 00:51:48,334 --> 00:51:54,475 I thought you weren't satisfied with Soo-jin 516 00:51:56,108 --> 00:51:57,692 It's not like that 517 00:51:57,727 --> 00:52:01,031 I think Soo-Jin is the perfect daughter in law 518 00:52:01,480 --> 00:52:05,866 But Hyun-woo is too busy 519 00:52:05,985 --> 00:52:07,889 I am not sure whether I should say this 520 00:52:08,154 --> 00:52:10,129 I won't ask for too much 521 00:52:11,657 --> 00:52:17,811 So no need to make many preparations 522 00:53:04,176 --> 00:53:06,525 If you're not busy, shall we talk for a while? 523 00:53:08,914 --> 00:53:10,113 How did you know I'm here? 524 00:53:11,417 --> 00:53:13,021 I read about it in the newspaper 525 00:53:13,085 --> 00:53:15,528 That you come to play sports here 526 00:53:18,924 --> 00:53:21,841 I won't waste your time 527 00:53:21,941 --> 00:53:23,272 Only one minute 528 00:53:32,037 --> 00:53:34,449 Every time I see them, they feel strange. 529 00:53:34,562 --> 00:53:38,119 How does it feel to hit balls in this way? 530 00:53:39,211 --> 00:53:43,137 Maybe we can choose a bride here 531 00:53:45,250 --> 00:53:47,139 You hate me 532 00:53:47,486 --> 00:53:49,556 Why do you always scorn me? 533 00:53:50,989 --> 00:53:52,492 What happened? 534 00:53:52,527 --> 00:53:55,904 Why do you want to see me? 535 00:54:00,599 --> 00:54:03,476 For you, come to my opening party next week 536 00:54:05,087 --> 00:54:07,936 You know I don't like fancy get-togethers 537 00:54:09,608 --> 00:54:12,608 I don't care, but you must be there no matter what 538 00:54:13,045 --> 00:54:15,502 I need a guest like you on my guest list for appearances 539 00:54:33,935 --> 00:54:37,569 It's my first job, so shouldn't you come to congratulate me? 540 00:54:50,048 --> 00:54:51,893 You're hiding something from me, huh 541 00:54:52,584 --> 00:54:53,789 What would that be? 542 00:54:55,087 --> 00:54:58,762 How do you know the President? 543 00:54:59,658 --> 00:55:01,306 Confess it to me now 544 00:55:02,594 --> 00:55:04,361 We met each other some time ago 545 00:55:04,797 --> 00:55:06,321 I didn't know he is the President 546 00:55:07,533 --> 00:55:09,521 If you talk to others in that way 547 00:55:09,802 --> 00:55:11,357 You will get into trouble 548 00:55:11,537 --> 00:55:14,900 This kind of thing can happen only in the movies 549 00:55:15,808 --> 00:55:17,220 It's true. 550 00:55:17,876 --> 00:55:21,061 No wonder women always bother you 551 00:55:21,547 --> 00:55:25,465 One is a group leader, The other is group manager 552 00:55:25,500 --> 00:55:28,340 You like this? 553 00:55:30,088 --> 00:55:32,406 I never thought of it 554 00:55:33,759 --> 00:55:36,132 But judging from yesterday 555 00:55:36,432 --> 00:55:39,898 The group leader is looking at you strangely 556 00:55:41,300 --> 00:55:46,217 Of course, I'm such a beauty 557 00:55:46,805 --> 00:55:48,928 You are joking 558 00:55:49,208 --> 00:55:51,184 Things are not so simple 559 00:55:51,710 --> 00:55:54,254 I feel something strange is going to happen 560 00:55:55,380 --> 00:55:57,774 Don�t worry yourself too much, Ahn Jang-mi ssi! 561 00:55:59,718 --> 00:56:01,591 Wait 562 00:56:12,798 --> 00:56:15,666 Are you the Chairman's daughter? 563 00:56:15,701 --> 00:56:16,598 Yes 564 00:56:19,705 --> 00:56:21,611 The secretary told me you'll be coming 565 00:56:22,140 --> 00:56:26,399 I am Joo Soon-young, team Captain of the Show Room 566 00:56:27,479 --> 00:56:28,365 Really? 567 00:56:29,481 --> 00:56:30,575 This way 568 00:56:34,620 --> 00:56:36,292 You want coffee? 569 00:56:36,327 --> 00:56:37,290 No thanks 570 00:56:38,457 --> 00:56:41,428 So why are you here? 571 00:56:41,436 --> 00:56:43,392 Are you decorating your house? 572 00:56:43,427 --> 00:56:46,589 No, I heard the staff here is great 573 00:56:46,787 --> 00:56:49,132 So I want to borrow two from you 574 00:56:49,401 --> 00:56:51,103 Borrow? 575 00:56:51,138 --> 00:56:53,047 Yes, I need them to work for the opening of my boutique 576 00:56:55,741 --> 00:56:57,516 Will that be a problem? 577 00:56:58,543 --> 00:57:01,909 No way! No problem 578 00:57:02,381 --> 00:57:05,839 Shall I recommend two to you? 579 00:57:07,886 --> 00:57:09,312 How about that girl? 580 00:57:11,964 --> 00:57:12,908 The tall one or the short one? 581 00:57:13,142 --> 00:57:13,714 The tall one 582 00:57:13,959 --> 00:57:18,805 She's alright. I need one more 583 00:57:33,912 --> 00:57:34,992 Th-that girl! 584 00:57:35,981 --> 00:57:38,952 Which one? 585 00:57:39,818 --> 00:57:41,110 The short one 586 00:57:41,501 --> 00:57:43,509 I'll inform you the date and location 587 00:57:43,746 --> 00:57:44,784 Those two... 588 00:57:45,092 --> 00:57:46,353 can't be late 589 00:57:50,562 --> 00:57:52,477 Just because you're the Chairman's daughter 590 00:57:53,332 --> 00:57:55,622 How can you borrow somebody else's staff? 591 00:57:57,502 --> 00:57:58,983 Ms. Ji Eun-soo! 592 00:58:01,681 --> 00:58:03,751 Chinese to English Translations: -charmedjean83- 593 00:58:04,367 --> 00:58:06,135 Tagalog to English Translations: -jaycee05- 594 00:58:06,910 --> 00:58:08,786 Chinese subs: brokenhearted angel Tagalog subs: ABS CBN Philippines 595 00:58:09,488 --> 00:58:11,207 Tagalog subs provider: -Ms. Garcia- 596 00:58:11,873 --> 00:58:13,728 Timing and QC: -jaycee05- 597 00:58:14,374 --> 00:58:16,365 Engrish subs editor: -aNToK - 41012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.