Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,331
She is gone.
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,063
You told me
that I remind you of Greata.
3
00:00:04,137 --> 00:00:06,571
You think I'm insane.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,039
It's been six months.
5
00:00:08,141 --> 00:00:09,699
Nancy is dead.
6
00:00:09,776 --> 00:00:11,539
We're trapped, aren't we?
7
00:00:15,549 --> 00:00:17,073
Hand over hand, and
try to keep your balance.
8
00:00:17,484 --> 00:00:18,781
Keep going,
and don't look down.
9
00:00:19,352 --> 00:00:20,546
...two, three.
10
00:00:20,620 --> 00:00:22,884
Mr. Rathbone hasn't
left that in 22 years.
11
00:00:23,323 --> 00:00:25,917
We may be spending
all of eternity here.
12
00:00:25,992 --> 00:00:27,050
(MAN LAUGHING)
13
00:00:27,127 --> 00:00:28,151
Joe, don't!
14
00:01:28,588 --> 00:01:30,283
NARRATOR:
Tonight on the Hardy Boys,
15
00:01:30,357 --> 00:01:32,257
Arson and Old Lace.
16
00:02:19,239 --> 00:02:21,901
Every time
I see this headline,
17
00:02:22,709 --> 00:02:26,406
I can't tell you how it
hurts, how futile it feels.
18
00:02:26,479 --> 00:02:28,970
You sound as if
you've given up hope.
19
00:02:29,849 --> 00:02:31,578
That's right, Frank.
20
00:02:31,651 --> 00:02:33,676
It's been six months.
21
00:02:34,421 --> 00:02:35,820
Nancy
22
00:02:39,759 --> 00:02:41,386
is dead.
23
00:02:41,461 --> 00:02:45,795
I know that now. I just couldn't
admit it to myself before.
24
00:02:45,865 --> 00:02:47,890
Maybe when the
talk show airs.
25
00:02:47,967 --> 00:02:50,595
It's syndicated in over 80 markets.
When your appeal goes out...
26
00:02:51,438 --> 00:02:52,632
Maybe.
27
00:02:54,207 --> 00:02:58,644
I can only pray that whoever
took her will see the broadcast.
28
00:03:00,180 --> 00:03:02,944
Well, the station is ready
to receive any calls,
29
00:03:03,016 --> 00:03:06,543
and they've got a direct tie-in
with the police department.
30
00:03:06,619 --> 00:03:08,211
I don't know of
anything else I can do.
31
00:03:08,288 --> 00:03:11,655
It's very nice of you to have made
the trip to Los Angeles with me.
32
00:03:11,725 --> 00:03:13,852
I'm very grateful
for your company.
33
00:03:14,761 --> 00:03:17,423
Do you think you can tell us
what happened again?
34
00:03:17,497 --> 00:03:19,658
I don't know what good
it would do, Joe.
35
00:03:19,733 --> 00:03:23,328
The police and the federal authorities
have been over everything a hundred times.
36
00:03:23,403 --> 00:03:24,461
They may have
missed something.
37
00:03:24,537 --> 00:03:26,505
I wish I believed that.
38
00:03:29,042 --> 00:03:30,509
Al right.
39
00:03:32,812 --> 00:03:35,076
Nancy was working for me.
40
00:03:35,415 --> 00:03:39,374
She was doing surveillance
on a man named Paul Keller,
41
00:03:39,452 --> 00:03:42,148
the president
of the Delta Corporation.
42
00:03:42,222 --> 00:03:46,784
There was a client of mine who
owned some stock in that corporation.
43
00:03:46,860 --> 00:03:52,526
Nancy discovered that Keller had embezzled
$50,000 from him and two other clients.
44
00:03:53,700 --> 00:03:58,296
The police nailed him,
he's behind bars. That's it.
45
00:03:59,939 --> 00:04:02,965
Nancy and I were having
dinner the next night.
46
00:04:04,344 --> 00:04:08,246
I was paying the check, she
was out in front of the restaurant.
47
00:04:08,314 --> 00:04:10,839
Somebody grabbed her. A man.
48
00:04:10,917 --> 00:04:13,647
This old Chevy
screeched to a halt,
49
00:04:13,720 --> 00:04:15,449
and then she was gone.
50
00:04:18,958 --> 00:04:23,554
Carson, I think we can make
one last try to find Nancy.
51
00:04:24,397 --> 00:04:26,228
We can start by
reviewing the evidence,
52
00:04:26,499 --> 00:04:27,523
what there is
of it,
53
00:04:27,600 --> 00:04:29,465
from a fresh perspective.
54
00:04:30,236 --> 00:04:32,067
HELMS: Well, there's not
much here, gentlemen.
55
00:04:32,138 --> 00:04:34,902
As far as I'm concerned,
you're free to examine it.
56
00:04:34,974 --> 00:04:37,204
We've just switched the
case over to the inactive file.
57
00:04:37,277 --> 00:04:39,245
You mean this
is all you have?
58
00:04:39,312 --> 00:04:43,476
Well, this is anything and everything
we thought might be relevant to the case.
59
00:04:43,550 --> 00:04:47,884
Here's the wallet that was found on the
street where Miss Drew was abducted.
60
00:04:47,954 --> 00:04:49,421
Here's a notebook,
61
00:04:49,489 --> 00:04:53,289
a couple of reports that she must have
been working on before the disappearance.
62
00:04:53,359 --> 00:04:55,827
But I'm afraid there just
isn't anything in this stuff.
63
00:04:55,895 --> 00:04:58,921
Our lab in DC went over every
item with a fine-toothed comb.
64
00:05:00,867 --> 00:05:02,232
(CHUCKLING)
65
00:05:03,303 --> 00:05:05,669
Fenton Hardy's kids, huh?
66
00:05:05,805 --> 00:05:08,569
Say, I hear you've helped
your old man solve a few cases.
67
00:05:09,375 --> 00:05:11,536
Well, we've solved
a few on our own.
68
00:05:11,611 --> 00:05:13,135
Really? Well!
69
00:05:13,546 --> 00:05:14,638
You know,
I've known your dad
70
00:05:14,714 --> 00:05:16,944
since he was in the
New York PD. A fine man.
71
00:05:19,252 --> 00:05:20,310
May I...
72
00:05:20,386 --> 00:05:22,718
Oh, sure,
look through everything.
73
00:05:23,423 --> 00:05:25,550
Just make sure you
leave it here when you go.
74
00:05:25,625 --> 00:05:27,684
Now, I've got a lot of
other cases to attend to,
75
00:05:27,760 --> 00:05:29,785
so I'm gonna
excuse myself.
76
00:05:30,563 --> 00:05:33,054
You go right ahead,
you feel free.
77
00:05:33,132 --> 00:05:36,397
But let me tell you
something. She is gone.
78
00:05:36,469 --> 00:05:40,667
And if we can't find her, she
just doesn't exist anymore.
79
00:05:41,441 --> 00:05:43,238
You know what I mean?
80
00:05:47,280 --> 00:05:49,441
What's that?
Just some general notes.
81
00:05:49,983 --> 00:05:51,644
There's a design
of some kind.
82
00:05:51,718 --> 00:05:53,208
Wait a minute,
listen to this.
83
00:05:53,720 --> 00:05:56,712
"I now know that I have only
found the tip of the iceberg.
84
00:05:56,789 --> 00:05:59,690
"It appears that all of it must have
something to do with the brother."
85
00:05:59,759 --> 00:06:01,226
Well, Keller had a brother,
didn't he?
86
00:06:01,294 --> 00:06:02,352
Yeah,
but they checked him out.
87
00:06:02,428 --> 00:06:04,328
He's a doctor or something.
He lives in Minnesota.
88
00:06:04,397 --> 00:06:06,558
He hasn't seen his brother
in over 20 years.
89
00:06:07,567 --> 00:06:09,159
What have you got?
90
00:06:09,469 --> 00:06:10,731
Well...
91
00:06:13,907 --> 00:06:16,307
This is rather light, isn't
it? What do you mean?
92
00:06:16,376 --> 00:06:19,834
Didn't Carson say that the week that Nancy
disappeared, they were going to New York,
93
00:06:19,913 --> 00:06:21,778
and New York was
under eight inches of snow?
94
00:06:21,848 --> 00:06:22,974
Yeah, he did.
95
00:06:23,049 --> 00:06:25,415
Well, who would pack this to go to
New York under eight inches of snow?
96
00:06:25,485 --> 00:06:27,976
I don't know. I mean, maybe she
was packing to go somewhere on a trip
97
00:06:28,054 --> 00:06:29,453
before she went
on vacation with her father.
98
00:06:29,522 --> 00:06:31,046
I think we should
check it out anyway.
99
00:06:31,124 --> 00:06:32,989
Well, seeing as it's the only
piece of evidence we have,
100
00:06:33,059 --> 00:06:34,526
I think we should
check it out.
101
00:06:36,696 --> 00:06:40,063
Well, I guess somebody's
got to go see Keller, huh?
102
00:06:41,134 --> 00:06:42,795
Yeah, I'll check out
the airlines.
103
00:06:44,437 --> 00:06:45,927
Well, I guess
I'm off to prison.
104
00:06:48,341 --> 00:06:50,070
JOE: Mr. Keller,
I've got to talk to you.
105
00:06:50,276 --> 00:06:51,265
Mr. Keller...
106
00:06:51,444 --> 00:06:52,968
No, sorry.
107
00:06:54,347 --> 00:06:57,942
I only met this girl once,
and I didn't even dislike her.
108
00:06:58,985 --> 00:07:03,046
I was cheating people, and she
was smart enough to find me out.
109
00:07:03,957 --> 00:07:06,790
Now, they do not make you
a trustee in this place
110
00:07:06,859 --> 00:07:09,692
if you're suspected
of being a kidnapper.
111
00:07:10,530 --> 00:07:13,397
I was under indictment
long before her disappearance.
112
00:07:13,466 --> 00:07:15,058
I'm well aware of it.
113
00:07:15,969 --> 00:07:17,368
Then why are you here?
114
00:07:18,838 --> 00:07:20,430
Because I think
there is more.
115
00:07:21,874 --> 00:07:22,898
More what?
116
00:07:22,976 --> 00:07:25,968
I think that Nancy only came
across the tip of the iceberg.
117
00:07:26,045 --> 00:07:29,412
I think that she may have found
more than what you were indicted for.
118
00:07:29,482 --> 00:07:30,972
Well, that's
ridiculous.
119
00:07:31,050 --> 00:07:34,952
COLEMAN: My client doesn't
have to answer any of your questions.
120
00:07:37,256 --> 00:07:39,622
Robert Coleman,
Mr. Keller's attorney.
121
00:07:39,692 --> 00:07:41,250
And he's not here
for kidnapping.
122
00:07:41,327 --> 00:07:43,955
Good, then he won't mind if I
ask him a few more questions.
123
00:07:44,030 --> 00:07:46,760
I mind.
Goodbye, Mr. Hardy.
124
00:07:48,001 --> 00:07:49,662
One more thing.
125
00:07:51,637 --> 00:07:53,832
Does this mean
anything to you?
126
00:07:55,875 --> 00:07:57,809
He has nothing more
to say to you.
127
00:07:58,878 --> 00:08:00,505
I can see that.
128
00:08:53,699 --> 00:08:56,463
Kind of keeps you on your
toes, working here, doesn't it?
129
00:09:00,173 --> 00:09:01,765
JOE: I'm telling you, Frank,
it wasn't an accident.
130
00:09:01,841 --> 00:09:03,206
And you think Keller had
something to do with it?
131
00:09:03,276 --> 00:09:04,538
I'm sure of it.
I'm sure of it.
132
00:09:04,610 --> 00:09:06,373
You should've seen his
face when he saw this thing.
133
00:09:06,446 --> 00:09:08,175
How did you
get this?
134
00:09:08,247 --> 00:09:10,238
Well, I took it out
of Nancy's property bag.
135
00:09:10,316 --> 00:09:13,046
Joe, this is government
evidence. You're not supposed to...
136
00:09:14,120 --> 00:09:15,314
All right, what is it?
137
00:09:15,388 --> 00:09:16,685
I'm not sure yet,
but it's something.
138
00:09:16,756 --> 00:09:17,916
You should've seen
his face when I...
139
00:09:17,990 --> 00:09:20,083
I mean, he didn't wanna talk to
me at all after he saw this thing.
140
00:09:20,159 --> 00:09:21,626
And, well,
he tried to kill me.
141
00:09:21,694 --> 00:09:23,059
Anyway, I talked
to the warden.
142
00:09:23,129 --> 00:09:25,654
Apparently, he gets these
books every week from his father.
143
00:09:25,731 --> 00:09:27,665
So what?
His father's dead.
144
00:09:27,733 --> 00:09:29,963
I got the address. They come
from somewhere here in LA.
145
00:09:30,036 --> 00:09:31,128
What did you find out?
146
00:09:31,204 --> 00:09:32,796
Nancy canceled
her flight to New York.
147
00:09:32,872 --> 00:09:34,931
But there was also a Nora
Dawson who was booked on a flight
148
00:09:35,007 --> 00:09:38,408
to sunny, warm Southern California
the day after Nancy was kidnapped.
149
00:09:38,478 --> 00:09:39,672
She never made
the flight.
150
00:09:39,745 --> 00:09:41,337
Nora Dawson?
151
00:09:42,048 --> 00:09:43,948
Nancy Drew?
You got it.
152
00:09:44,016 --> 00:09:47,008
Okay. The answer must be
somewhere here in LA.
153
00:09:47,086 --> 00:09:48,485
I'm sure of it.
154
00:09:49,789 --> 00:09:53,919
I only ask that, whoever
you are, if you're watching,
155
00:09:55,528 --> 00:09:57,860
if my daughter is still alive,
156
00:09:58,598 --> 00:10:01,123
please,
consider giving her up,
157
00:10:02,235 --> 00:10:04,567
returning her to us.
158
00:10:05,872 --> 00:10:07,737
We love her very much.
159
00:10:09,609 --> 00:10:11,201
Please.
160
00:10:33,199 --> 00:10:35,258
Don't worry, princess.
161
00:10:36,536 --> 00:10:38,163
It's only me.
162
00:10:50,249 --> 00:10:51,409
Uh-uh. Now, listen, fellas,
163
00:10:51,484 --> 00:10:53,349
I'd like to take the time
to stop and talk to you,
164
00:10:53,419 --> 00:10:55,387
but I've got some pressing
matters to look into.
165
00:10:55,454 --> 00:10:57,445
What could be more
pressing than a girl's life?
166
00:10:57,523 --> 00:10:59,457
We've got an arsonist
running loose in this town.
167
00:10:59,525 --> 00:11:01,823
He just torched his
seventh building last night.
168
00:11:01,894 --> 00:11:03,327
Listen to this.
169
00:11:03,396 --> 00:11:05,193
"Fire-bug, fire-bug,
where can you be?
170
00:11:05,264 --> 00:11:07,391
"Starting your fire
so easily.
171
00:11:07,733 --> 00:11:10,725
"Fire-bug, fire-bug, madman
or clown? Watch out, LA,
172
00:11:10,803 --> 00:11:13,101
"you'll burn to the ground.โ
Now that is cute, huh?
173
00:11:13,172 --> 00:11:15,800
That's cute... Does the LAPD
always call in a federal agency
174
00:11:15,908 --> 00:11:17,000
to deal with their
arson cases?
175
00:11:17,076 --> 00:11:19,772
They do when they're up against
a phantom, and they have no clues,
176
00:11:19,845 --> 00:11:21,972
and the city is burning
down around their ears.
177
00:11:22,048 --> 00:11:23,538
We have a great lead
on Nancy Drew.
178
00:11:23,616 --> 00:11:25,447
She's dead, guys.
Face it.
179
00:11:25,518 --> 00:11:27,247
Well, then why hasn't
a body been found?
180
00:11:27,320 --> 00:11:30,084
We just spent a million-six trying
to find Jimmy Hoffa, and not a trace.
181
00:11:30,156 --> 00:11:31,487
Now I've got work to do!
182
00:11:31,557 --> 00:11:32,751
You talk to me later.
183
00:11:36,963 --> 00:11:38,191
Well, what do you
wanna do now?
184
00:11:38,264 --> 00:11:40,061
I guess we work
on it alone.
185
00:11:40,132 --> 00:11:41,690
Where do we start?
186
00:11:42,401 --> 00:11:43,595
What was the return address
on those books
187
00:11:43,669 --> 00:11:45,102
that were sent by
Keller's supposed father?
188
00:11:45,204 --> 00:11:48,367
Uh, 497 Wilshire Boulevard.
189
00:11:48,441 --> 00:11:50,306
Should we tell Dad
what we've got?
190
00:11:50,376 --> 00:11:51,570
We'll tell him
where we're going.
191
00:11:51,677 --> 00:11:52,769
I don't know
what we've got,
192
00:11:52,845 --> 00:11:53,834
yet.
193
00:12:55,608 --> 00:13:01,843
(LIVELY SWING MUSIC PLAYING)
194
00:13:01,914 --> 00:13:03,381
(MUSIC STOPS)
195
00:13:06,719 --> 00:13:08,016
Where are you going,
Greata?
196
00:13:08,954 --> 00:13:10,979
It's almost lunchtime.
197
00:13:11,057 --> 00:13:13,719
You know
we always eat at 2:00.
198
00:13:13,793 --> 00:13:16,227
My name isn't Greata!
199
00:13:16,429 --> 00:13:17,726
It's Nancy!
200
00:13:17,797 --> 00:13:19,059
Nancy Drew!
201
00:13:20,666 --> 00:13:24,033
I'm not a part of your
memories. I'm a real person!
202
00:13:24,103 --> 00:13:25,695
I'm
me!
203
00:13:26,439 --> 00:13:28,999
You can't have that. You
can't take that away from me.
204
00:13:29,909 --> 00:13:33,106
You've tried for six months,
but I've never been Greata.
205
00:13:33,179 --> 00:13:34,612
Do you understand that,
Mr. Rathbone?
206
00:13:34,680 --> 00:13:37,046
I've never been the person
you wanted me to be!
207
00:13:37,116 --> 00:13:38,606
I know.
208
00:13:38,684 --> 00:13:41,380
But you'll always be
Greata to me.
209
00:13:45,925 --> 00:13:47,893
No! Let me go!
210
00:13:48,227 --> 00:13:50,127
Let me go! No...
211
00:13:50,730 --> 00:13:53,858
I don't seem to remember
inviting you to my table.
212
00:13:53,933 --> 00:13:56,401
McCall: Just an oversight
on your part.
213
00:13:56,469 --> 00:13:58,266
I'll ignore it
this time.
214
00:13:58,337 --> 00:14:02,467
Do you realize, Mr. McCall, how easily I
could have you thrown out of this restaurant?
215
00:14:03,743 --> 00:14:07,201
Do you realize how noisy it
would be if someone tried?
216
00:14:15,421 --> 00:14:17,048
You don't give up,
do you?
217
00:14:17,123 --> 00:14:19,318
Not when I'm involved
with a beautiful woman.
218
00:14:19,392 --> 00:14:22,020
Just how long do you think
you can keep this up?
219
00:14:22,094 --> 00:14:23,721
Keep what up?
220
00:14:25,030 --> 00:14:26,361
I'm not gonna give up.
221
00:14:26,432 --> 00:14:28,423
I'm gonna keep
trying to get out
222
00:14:28,501 --> 00:14:30,799
until you have
to let me go, or...
223
00:14:30,870 --> 00:14:33,498
Or what,
my dear Greata?
224
00:14:33,572 --> 00:14:35,062
Or kill me.
225
00:14:36,609 --> 00:14:38,474
GREAT A: I'd have fired you
the first day.
226
00:14:38,544 --> 00:14:41,445
And I'm not Greata.
You know that.
227
00:14:41,514 --> 00:14:43,539
That's Greata, up there.
228
00:14:43,616 --> 00:14:46,483
How many times
do you have to be thanked?
229
00:14:47,553 --> 00:14:50,454
Just once, with feeling.
230
00:14:50,523 --> 00:14:53,686
Look, I really am expecting
someone. Just what is it you want?
231
00:14:53,759 --> 00:14:56,250
How long can you live
this fantasy?
232
00:14:56,328 --> 00:14:58,592
You could call me
Robert, for a start.
233
00:14:58,664 --> 00:15:03,158
She was the most breathtaking
woman I'd ever seen.
234
00:15:03,736 --> 00:15:05,931
Every move, every
gesture was poetry.
235
00:15:06,005 --> 00:15:08,872
She was so full of
vitality, of life.
236
00:15:08,941 --> 00:15:11,569
She married you, squandered
millions of your dollars,
237
00:15:11,644 --> 00:15:13,908
and then left you one
morning without a note,
238
00:15:13,979 --> 00:15:15,446
without one word
of goodbye.
239
00:15:15,514 --> 00:15:18,210
That's the reality. That's the
woman you're mourning over.
240
00:15:19,852 --> 00:15:21,717
How do you know
she left?
241
00:15:21,821 --> 00:15:23,311
Everyone knows.
242
00:15:23,389 --> 00:15:26,256
Everyone knows what was
reported in the newspaper,
243
00:15:26,325 --> 00:15:28,486
but does everyone
know the truth?
244
00:15:28,694 --> 00:15:30,559
McCall: What are you
afraid of?
245
00:15:31,096 --> 00:15:33,155
GREAT A: I'm not
afraid of anything.
246
00:15:33,833 --> 00:15:35,664
Suppose she is here?
247
00:15:39,505 --> 00:15:42,599
Here, right now.
248
00:15:44,009 --> 00:15:45,567
Right here
in this penthouse.
249
00:15:45,644 --> 00:15:47,202
You mean, buried here?
250
00:15:47,913 --> 00:15:49,778
Who's to say
for sure?
251
00:15:51,951 --> 00:15:54,715
I never believed what
I read in the papers.
252
00:15:56,922 --> 00:15:58,913
I haven't picked up
a newspaper since, uh,
253
00:16:00,426 --> 00:16:03,623
the Hindenburg crash
in 1939.
254
00:16:04,296 --> 00:16:05,786
That's 40 years.
255
00:16:05,865 --> 00:16:08,129
So it is, so it is.
256
00:16:08,834 --> 00:16:11,462
I can't say I've missed
knowing what's happened
257
00:16:11,537 --> 00:16:12,595
to the rest
of the world.
258
00:16:12,671 --> 00:16:15,504
Doesn't seem to have
affected my life very much.
259
00:16:15,574 --> 00:16:17,633
What does affect your life?
260
00:16:17,710 --> 00:16:20,474
You've cut yourself off
from reality.
261
00:16:20,546 --> 00:16:23,640
You've buried yourself up here
in this little ivory tower.
262
00:16:23,716 --> 00:16:24,876
(CHUCKLES)
263
00:16:24,950 --> 00:16:27,646
You think I'm insane.
264
00:16:29,655 --> 00:16:30,883
Not insane.
265
00:16:32,091 --> 00:16:33,149
Just...
266
00:16:33,559 --> 00:16:35,823
You've lost perspective
on the real world.
267
00:16:36,829 --> 00:16:38,729
Do you really think
268
00:16:39,765 --> 00:16:43,326
that that's the way an
empire like mine is run?
269
00:16:45,137 --> 00:16:47,401
With a warped
perspective?
270
00:16:48,707 --> 00:16:50,072
(LAUGHS)
271
00:16:50,142 --> 00:16:52,235
"Poor old Rathbone.
272
00:16:53,012 --> 00:16:54,980
"Batty as a coot!
273
00:16:55,447 --> 00:16:57,210
"Sits all day,
274
00:16:57,416 --> 00:17:01,182
"looking at old movies
of an old flame
275
00:17:01,253 --> 00:17:04,814
"while his empire
crumbles around him."
276
00:17:06,892 --> 00:17:09,292
You really believe that,
don't you?
277
00:17:10,496 --> 00:17:12,259
Well, let me tell you,
278
00:17:13,465 --> 00:17:16,696
I know every account
of every company I own
279
00:17:16,769 --> 00:17:17,793
to the dollar.
280
00:17:17,870 --> 00:17:20,862
I operate them right from this
suite, have for over 20 years.
281
00:17:20,940 --> 00:17:22,805
All I need is
a telephone
282
00:17:22,875 --> 00:17:25,469
and some loyal employees,
283
00:17:25,544 --> 00:17:28,877
but not stupid ones.
284
00:17:30,616 --> 00:17:33,414
That's when you first came
to my attention.
285
00:17:33,619 --> 00:17:36,679
Your dogged pursuit
of young Keller.
286
00:17:36,755 --> 00:17:40,020
My associates
wanted you killed.
287
00:17:40,392 --> 00:17:42,360
I almost wish
they'd followed through.
288
00:17:42,428 --> 00:17:43,952
No, you didn't.
289
00:17:45,864 --> 00:17:47,297
Because life...
290
00:17:49,068 --> 00:17:51,901
Life is equally possessed
by all of us.
291
00:17:51,971 --> 00:17:55,134
And when you lose it,
it cannot be replaced.
292
00:17:56,842 --> 00:18:00,141
That's why you're not
going to try to escape.
293
00:18:01,447 --> 00:18:03,506
You're going to
accept it.
294
00:18:03,849 --> 00:18:05,214
Accept what?
295
00:18:06,185 --> 00:18:08,278
That you're going to
spend the rest of
296
00:18:09,021 --> 00:18:11,114
my life
here with me.
297
00:18:15,461 --> 00:18:16,985
When I die,
you're free to go,
298
00:18:17,096 --> 00:18:18,427
unharmed.
299
00:18:20,432 --> 00:18:23,424
So you see, it's
useless to try to escape.
300
00:18:23,602 --> 00:18:26,400
Who is he?
And what does he do?
301
00:18:27,373 --> 00:18:29,534
He buys and sells things.
302
00:18:29,775 --> 00:18:32,005
Drugs, artifacts, contraband.
303
00:18:32,311 --> 00:18:33,335
People.
304
00:18:33,412 --> 00:18:36,609
There's not an ounce of
compassion in his entire body.
305
00:18:36,682 --> 00:18:38,707
He's totally ruthless.
306
00:18:38,784 --> 00:18:40,342
He'll kill you.
307
00:18:40,419 --> 00:18:42,944
I won't have to escape.
They'll come for me.
308
00:18:43,022 --> 00:18:44,011
Who?
309
00:18:44,289 --> 00:18:46,280
The police? The FBI?
310
00:18:46,358 --> 00:18:49,088
Your friends? Your family?
It's been six months.
311
00:18:49,161 --> 00:18:50,856
They think you're dead.
312
00:18:50,929 --> 00:18:52,487
And you are,
313
00:18:53,499 --> 00:18:54,830
to them.
314
00:18:56,969 --> 00:19:00,166
He has a dozen armed guards
around him at all times.
315
00:19:00,939 --> 00:19:02,463
You'll never get
into that villa.
316
00:19:03,475 --> 00:19:06,444
If I don't,
you may lose a daughter.
317
00:19:08,814 --> 00:19:10,111
I saw her.
318
00:19:10,416 --> 00:19:11,849
What? When?
319
00:19:12,384 --> 00:19:14,875
Last night. At least,
I think it was her.
320
00:19:14,953 --> 00:19:16,011
You were at the villa?
321
00:19:16,088 --> 00:19:18,318
Watching her.
A light came on...
322
00:19:18,390 --> 00:19:20,620
You told me
that I remind you of Greata.
323
00:19:20,693 --> 00:19:22,923
That's why you love me.
324
00:19:24,296 --> 00:19:26,355
That's why
I dressed you in lace.
325
00:19:26,432 --> 00:19:27,524
Old lace.
326
00:19:27,766 --> 00:19:29,028
She always wore that.
327
00:19:30,903 --> 00:19:34,100
In this half-light,
328
00:19:36,308 --> 00:19:38,003
you are Greata.
329
00:19:38,844 --> 00:19:41,210
If you love me, and that's
why you spared my life,
330
00:19:41,280 --> 00:19:42,611
then let me go!
331
00:19:42,681 --> 00:19:44,740
I'll come and visit you
any time you say.
332
00:19:44,817 --> 00:19:46,478
We can talk...
333
00:19:46,552 --> 00:19:49,350
You're missing
the best part of the film.
334
00:19:49,555 --> 00:19:51,819
GREAT A: Promise me
you'll be careful.
335
00:19:52,458 --> 00:19:54,119
I'll be careful.
336
00:19:56,495 --> 00:19:58,429
Don't waste those
on me.
337
00:20:01,400 --> 00:20:04,369
Save them for the right man
at the right time.
338
00:20:06,105 --> 00:20:07,436
I have.
339
00:20:19,384 --> 00:20:20,510
Good night,
340
00:20:21,186 --> 00:20:22,676
Mrs. Jordan.
341
00:20:24,790 --> 00:20:26,553
I'll be seeing you.
342
00:20:33,966 --> 00:20:36,992
I don't believe you will,
Mr. McCall.
343
00:21:55,614 --> 00:21:56,638
Great.
344
00:21:59,351 --> 00:22:01,615
Could be
any one of these.
345
00:22:06,458 --> 00:22:08,289
(ELEVATOR BELL DINGS)
346
00:22:31,750 --> 00:22:33,775
"Brotherhood.โ
What?
347
00:22:34,052 --> 00:22:36,680
"Brotherhood." Does that
mean anything to you?
348
00:22:36,755 --> 00:22:38,416
Should it?
349
00:22:38,490 --> 00:22:40,981
What if that's the brother that
Nancy mentioned in her notebook?
350
00:22:41,059 --> 00:22:42,583
I mean, what if she didn't
finish the sentence?
351
00:22:42,661 --> 00:22:45,459
What if she meant "brotherhood"โ
but only got to "brother"?
352
00:22:46,765 --> 00:22:47,959
What if "the tip
of the iceberg" means
353
00:22:48,033 --> 00:22:51,730
that the $50,000 Keller
embezzled was just small change?
354
00:22:52,070 --> 00:22:53,970
Could go all the way
to Rathbone himself.
355
00:22:54,039 --> 00:22:56,098
Right, and Keller's company
used to be owned by Rathbone's.
356
00:22:56,174 --> 00:22:58,699
It's one of the brotherhood
of companies.
357
00:23:07,886 --> 00:23:10,047
Look at the logos, Frank.
358
00:23:15,193 --> 00:23:16,785
They match
almost perfectly.
359
00:23:17,062 --> 00:23:18,893
"Weldon Rathbone."
360
00:23:20,065 --> 00:23:21,532
You know,
he lives in the penthouse.
361
00:23:22,467 --> 00:23:24,230
So I've heard.
362
00:23:26,905 --> 00:23:29,601
Well, I think we should
have a talk with him.
363
00:23:32,678 --> 00:23:34,305
(ELEVATOR BELL DINGS)
364
00:24:15,854 --> 00:24:16,878
(MATCH FLARES)
365
00:24:16,955 --> 00:24:18,422
(EXPLOSION)
366
00:24:25,998 --> 00:24:27,761
You know, Frank, even
if Rathbone is involved,
367
00:24:27,833 --> 00:24:30,131
it doesn't mean the
answer's up in his penthouse.
368
00:24:30,202 --> 00:24:31,499
Joe, Nancy is missing.
369
00:24:31,570 --> 00:24:33,162
If she's still alive,
she has to be someplace
370
00:24:33,238 --> 00:24:34,603
that's so isolated
and so protected,
371
00:24:34,673 --> 00:24:37,141
the police, the government and
her own father couldn't find her.
372
00:24:37,209 --> 00:24:38,506
Someplace like
that penthouse.
373
00:24:38,577 --> 00:24:40,306
Rathbone hasn't been
out of there in 22 years.
374
00:24:40,379 --> 00:24:42,472
I know, but what
would he want with her?
375
00:24:42,547 --> 00:24:44,344
I mean, the man's
got to be 70 years old.
376
00:24:44,416 --> 00:24:46,509
I don't know.
Maybe he lost his daughter.
377
00:24:46,585 --> 00:24:47,916
Maybe he's just
a lonely old man
378
00:24:47,986 --> 00:24:49,920
who wants the company
of a beautiful young woman.
379
00:24:51,990 --> 00:24:53,218
Maybe he got
tired of her.
380
00:24:53,291 --> 00:24:54,815
Well, that's what
we're here to find out.
381
00:24:56,828 --> 00:24:58,455
You know they're not
gonna let us in, Frank.
382
00:24:58,530 --> 00:25:00,521
Joe, all I wanna do is
see the layout of the place.
383
00:25:00,599 --> 00:25:02,760
I just wanna find out
how we can get to him.
384
00:25:02,834 --> 00:25:04,825
We'll have enough time
before they throw us out.
385
00:25:11,777 --> 00:25:15,713
(FLAMES CRACKLING)
386
00:25:46,278 --> 00:25:47,768
This way.
387
00:25:55,220 --> 00:25:57,688
(TYPEWRITER CLICKING)
388
00:26:01,126 --> 00:26:02,525
Can I help you,
gentlemen?
389
00:26:02,594 --> 00:26:04,459
We're here
to see Mr. Rathbone.
390
00:26:05,630 --> 00:26:08,690
Mr. Rathbone
never sees anyone.
391
00:26:09,101 --> 00:26:10,830
Can I tell him what
business it relates to?
392
00:26:10,902 --> 00:26:12,369
Kidnapping.
393
00:26:13,438 --> 00:26:15,303
We're investigators in the
Nancy Drew kidnapping case.
394
00:26:15,373 --> 00:26:17,773
We need to see
Mr. Rathbone urgently.
395
00:26:18,743 --> 00:26:20,836
Now what could that case
possibly have to do with him?
396
00:26:20,912 --> 00:26:22,402
We'll speak to him
about that.
397
00:26:22,481 --> 00:26:24,711
Mr. Rathbone
is a recluse.
398
00:26:25,016 --> 00:26:28,315
He hasn't come into contact
with people for a number of years.
399
00:26:28,386 --> 00:26:29,717
You can speak
with Mr. Coleman.
400
00:26:29,788 --> 00:26:30,880
It has to be Rathbone.
401
00:26:30,956 --> 00:26:32,514
COLEMAN: I'll talk to
Mr. Rathbone about this immediately.
402
00:26:32,591 --> 00:26:34,525
SECRETARY: That's
out of the question.
403
00:26:36,862 --> 00:26:39,228
COLEMAN: We ought to have
it cleared up by 4:00. It's all right.
404
00:26:40,532 --> 00:26:42,432
(WHISPERING) That's
Keller's lawyer.
405
00:26:42,934 --> 00:26:45,164
Let's go.
We'll come back later.
406
00:27:09,694 --> 00:27:11,161
Joe, don't!
407
00:27:20,038 --> 00:27:21,062
(GLASS SHATTERING)
408
00:27:21,139 --> 00:27:25,439
(FIRE ALARM RINGING)
409
00:27:25,510 --> 00:27:26,909
Frank, there's
somebody in here.
410
00:27:37,455 --> 00:27:39,389
WOMAN: What's
happened to her?
411
00:27:39,624 --> 00:27:44,687
(PEOPLE CHATTERING IN ALARM)
412
00:27:55,974 --> 00:27:57,805
It's no use, Joe,
I can't put it out.
413
00:28:00,078 --> 00:28:01,670
FRANK: Is she still
breathing? Is she alive?
414
00:28:06,184 --> 00:28:07,845
(SIREN WAILING)
415
00:28:19,864 --> 00:28:21,491
COP OVER MEGAPHONE:
Come on, move it back.
416
00:28:21,566 --> 00:28:23,659
All right, come on!
Move it back!
417
00:28:23,735 --> 00:28:25,327
You wanna move back
over there?
418
00:28:25,403 --> 00:28:26,461
Clear this space out
over here!
419
00:28:26,538 --> 00:28:27,596
We need some room to work.
420
00:28:31,176 --> 00:28:32,837
(PEOPLE SHOUTING)
421
00:28:34,045 --> 00:28:35,672
(COUGHING)
422
00:28:36,381 --> 00:28:38,281
You think
you can walk?
423
00:28:38,450 --> 00:28:39,610
You okay?
424
00:28:39,684 --> 00:28:41,174
Is there anybody else
in there?
425
00:28:41,253 --> 00:28:42,686
(COUGHING)
426
00:28:42,754 --> 00:28:44,585
Get her downstairs. I'm
going up to the penthouse.
427
00:28:44,656 --> 00:28:46,180
Frank, you don't even know
if Nancy's up there.
428
00:28:46,258 --> 00:28:47,953
Joe, we can't take that
chance. Even if she's not,
429
00:28:48,026 --> 00:28:50,187
Rathbone may be the only person
in the world that knows where she is.
430
00:28:50,262 --> 00:28:51,627
I don't want him
going up in flames.
431
00:28:51,696 --> 00:28:53,630
Take care of her. I'll be
back. I'll catch up with you.
432
00:28:54,566 --> 00:28:56,295
(WOMAN SCREAMING)
433
00:28:58,036 --> 00:29:00,527
People! People, please, the
elevators may not be working.
434
00:29:00,605 --> 00:29:02,368
Let's take the stairs.
435
00:29:08,813 --> 00:29:11,441
Everyone, please get out. The whole
floor's gonna be on fire in a minute.
436
00:29:11,516 --> 00:29:13,746
Use the stairs. I
wouldn't trust the elevator.
437
00:29:28,033 --> 00:29:29,057
What have
we got?
438
00:29:29,134 --> 00:29:30,192
Five floors
are burning.
439
00:29:30,268 --> 00:29:33,237
The third, fourth, eighth,
twelfth and sixteenth.
440
00:29:33,305 --> 00:29:34,499
Looks like
the arsonist.
441
00:29:34,572 --> 00:29:36,836
They all broke out more
or less at the same time,
442
00:29:36,908 --> 00:29:39,604
and the twelfth floor is
completely ablaze.
443
00:29:40,879 --> 00:29:42,540
Wanna clear
this space over here?
444
00:29:42,614 --> 00:29:44,514
Clear it back.
Get out of the way.
445
00:29:44,582 --> 00:29:46,573
MAN: Single file, ladies
and gentlemen. Don't run.
446
00:29:47,652 --> 00:29:49,586
I repeat, please
don't run...
447
00:29:49,654 --> 00:29:51,485
This is Mr. Chase, the
manager of the building,
448
00:29:51,556 --> 00:29:52,648
Chief Madison.
449
00:29:52,724 --> 00:29:54,692
I've been here
for 25 years.
450
00:29:54,759 --> 00:29:56,590
Used to work down
at the Chambers Buildings
451
00:29:56,661 --> 00:29:59,255
down at Figueroa and 2nd.
You know where that is.
452
00:29:59,331 --> 00:30:01,299
Mr. Rathbone owns
that one, too.
453
00:30:01,366 --> 00:30:03,163
Never had
a fire before.
454
00:30:03,234 --> 00:30:05,600
Even in the summer of '59,
when it got up to 107 degrees.
455
00:30:05,670 --> 00:30:06,898
Do you remember that?
456
00:30:06,971 --> 00:30:08,598
Sprinkler system.
457
00:30:08,907 --> 00:30:10,670
The sprinkler system!
458
00:30:11,576 --> 00:30:13,669
Doesn't seem to be working.
459
00:30:14,245 --> 00:30:15,542
Swell.
460
00:30:15,880 --> 00:30:17,677
What's above
the 16th floor?
461
00:30:19,217 --> 00:30:21,742
It's Mr. Rathbone's
penthouse.
462
00:30:22,454 --> 00:30:24,149
And what's this?
463
00:30:24,956 --> 00:30:27,424
Well, it's a private elevator
to the penthouse.
464
00:30:27,492 --> 00:30:28,925
Is the penthouse occupied?
465
00:30:28,993 --> 00:30:31,621
Mr. Rathbone hasn't
left that in 22 years.
466
00:30:31,696 --> 00:30:33,960
Well, he's
leaving it today.
467
00:30:38,203 --> 00:30:43,231
(SIRENS WAILING)
468
00:30:46,177 --> 00:30:47,166
We better get
out of here.
469
00:30:47,245 --> 00:30:48,234
The whole building
is on flame.
470
00:30:48,313 --> 00:30:50,338
No, Greata is still here.
We've got to save her.
471
00:30:50,415 --> 00:30:52,406
We've got to save
ourselves!
472
00:30:52,484 --> 00:30:54,577
Listen to him!
Please!
473
00:30:57,655 --> 00:30:59,282
Princess,
474
00:31:00,291 --> 00:31:03,158
we may be spending
all of eternity here.
475
00:31:05,964 --> 00:31:07,591
(COUGHING)
476
00:31:11,636 --> 00:31:12,967
You're crazy.
477
00:31:13,037 --> 00:31:16,029
You really are
a crazy old man.
478
00:31:16,508 --> 00:31:18,066
Get out!
479
00:31:18,743 --> 00:31:20,267
You bet I'm going.
480
00:31:24,115 --> 00:31:25,139
Frank!
481
00:31:25,216 --> 00:31:26,478
Come on, the whole floor
below is on fire.
482
00:31:26,551 --> 00:31:28,314
We may only be able to
make one trip in this elevator.
483
00:31:28,920 --> 00:31:30,751
Get out of my way!
484
00:31:39,431 --> 00:31:41,194
Don't come any closer.
485
00:31:44,836 --> 00:31:46,269
Mr. Rathbone,
you have to come with us.
486
00:31:46,337 --> 00:31:48,567
It'll only be a few minutes
before this floor goes up.
487
00:31:49,941 --> 00:31:51,033
The film.
488
00:31:51,443 --> 00:31:52,569
Mr. Rathbone.
Greata, the film.
489
00:31:52,644 --> 00:31:55,374
Mr. Rathbone!
I've got to save it.
490
00:31:55,447 --> 00:31:56,880
Where are the stairs
to the roof?
491
00:31:56,948 --> 00:31:58,040
Here, I'll show you.
492
00:32:04,622 --> 00:32:05,919
It's bolted.
493
00:32:06,157 --> 00:32:07,317
Now what do we do?
494
00:32:07,392 --> 00:32:08,916
The elevator.
It's the only way.
495
00:32:14,165 --> 00:32:15,689
It's dead.
496
00:32:15,767 --> 00:32:17,200
That was the last trip.
497
00:32:17,268 --> 00:32:18,565
Oh, no.
498
00:32:20,138 --> 00:32:21,264
(STRAINING)
499
00:32:31,049 --> 00:32:32,516
FIREMAN: All right, men!
500
00:32:33,251 --> 00:32:34,513
In here!
501
00:32:36,955 --> 00:32:38,718
Put it up over here!
502
00:32:39,390 --> 00:32:40,789
We've got it!
503
00:33:00,211 --> 00:33:01,940
(ELECTRICITY BUZZING)
504
00:33:06,184 --> 00:33:08,379
REPORTER: This is the eighth
building to go up in flames
505
00:33:08,453 --> 00:33:09,442
in the space of a month.
506
00:33:09,521 --> 00:33:10,579
The alarm went out...
507
00:33:10,655 --> 00:33:13,681
Well, the TV station's had
quite a few calls so far.
508
00:33:13,758 --> 00:33:15,851
Police are
checking them out.
509
00:33:16,661 --> 00:33:18,219
So far,
they're all cranks.
510
00:33:18,296 --> 00:33:20,355
I don't know what makes
people like that tick.
511
00:33:20,431 --> 00:33:22,160
What about Helms?
512
00:33:22,233 --> 00:33:24,098
I talked to him.
513
00:33:24,168 --> 00:33:26,830
I think he's more
interested in that fire.
514
00:33:26,905 --> 00:33:28,668
REPORTER: ...nor ransom notes
to the city.
515
00:33:28,740 --> 00:33:31,766
There's an effort to get Weldon
Rathbone, the billionaire recluse, out...
516
00:33:31,843 --> 00:33:33,105
What building was that?
517
00:33:33,945 --> 00:33:35,207
The Rathbone building.
518
00:33:35,280 --> 00:33:37,441
That's the building
Frank and Joe were going to!
519
00:33:37,515 --> 00:33:38,709
Let's go!
520
00:33:48,226 --> 00:33:51,320
MADISON: All right, take your
company to the west side stairwell and...
521
00:33:51,396 --> 00:33:52,795
Please, you've
gotta help me.
522
00:33:52,864 --> 00:33:54,593
My little girl
is up there.
523
00:33:54,666 --> 00:33:56,531
Sally, she was waiting
for me in my office.
524
00:33:56,601 --> 00:33:58,262
What office?
A dental office.
525
00:33:58,336 --> 00:34:00,395
Everybody had gone, and
she was waiting for me, and...
526
00:34:00,471 --> 00:34:01,961
Which is your office?
527
00:34:02,040 --> 00:34:03,735
On the fourth floor.
528
00:34:04,909 --> 00:34:06,376
We just lost
the elevators.
529
00:34:06,444 --> 00:34:08,810
Third floor is under control, the
remaining floors are out of control.
530
00:34:08,880 --> 00:34:10,108
Oh, my God!
531
00:34:10,181 --> 00:34:12,240
Now, look, send Engine 14
up to the fourth floor.
532
00:34:12,317 --> 00:34:14,080
We have a child may be
trapped in a dental office.
533
00:34:14,152 --> 00:34:15,710
We'll do everything
we can, lady.
534
00:34:15,787 --> 00:34:16,947
Now what about
the 16th floor?
535
00:34:17,021 --> 00:34:18,989
It's gone. And if there's anyone
in that penthouse above it...
536
00:34:19,057 --> 00:34:20,115
We're gonna find out.
537
00:34:23,461 --> 00:34:24,985
(STRAINING)
538
00:34:25,930 --> 00:34:27,329
I never thought
you'd find me.
539
00:34:27,398 --> 00:34:28,524
I thought everyone
had given up.
540
00:34:28,600 --> 00:34:29,828
I didn't give up.
541
00:34:29,901 --> 00:34:32,096
Frank... Tell me about it
when we get out of here.
542
00:34:33,204 --> 00:34:34,262
Rathbone!
543
00:34:34,339 --> 00:34:36,136
He's insane, Frank.
He won't listen.
544
00:34:40,078 --> 00:34:41,204
We're trapped, aren't we?
545
00:34:46,818 --> 00:34:50,310
(ALL SHOUTING IN ALARM)
546
00:34:57,662 --> 00:34:58,822
WOMAN: Now which way?
547
00:34:58,896 --> 00:35:01,023
Make your way to the stairs
at the end of the hall.
548
00:35:01,099 --> 00:35:02,566
It may be clear.
549
00:35:04,902 --> 00:35:07,598
SALLY: Mommy! Mommy!
550
00:35:08,039 --> 00:35:09,301
Do you hear something?
551
00:35:09,374 --> 00:35:11,239
Mommy! Mommy!
552
00:35:11,309 --> 00:35:13,834
Go out with the rest.
No, Joe, you can't!
553
00:35:21,152 --> 00:35:24,019
Mommy! Mommy!
554
00:35:25,590 --> 00:35:26,955
You okay?
555
00:36:01,793 --> 00:36:03,090
(COUGHING)
556
00:36:21,112 --> 00:36:23,171
I was never top of
my class in climbing.
557
00:36:23,247 --> 00:36:25,738
Look, it's easy. Just go hand over
hand and try to keep your balance.
558
00:36:25,817 --> 00:36:28,115
Keep going,
and don't look down.
559
00:36:28,686 --> 00:36:31,382
Okay, you go first.
I'll be right behind you.
560
00:36:32,824 --> 00:36:34,348
If I fall?
561
00:36:34,625 --> 00:36:36,752
I'm gonna be
right there with you.
562
00:36:37,962 --> 00:36:40,157
Look, we're
gonna get out of this.
563
00:36:41,499 --> 00:36:42,864
If we don't?
564
00:36:42,934 --> 00:36:44,265
We will.
565
00:36:44,502 --> 00:36:45,628
We will.
566
00:36:47,038 --> 00:36:48,903
Hand over hand and go
slowly. Take your time.
567
00:37:26,444 --> 00:37:28,309
(SIREN WAILING)
568
00:37:29,614 --> 00:37:30,808
You can't come
any closer.
569
00:37:30,882 --> 00:37:32,281
My sons may be
in that building.
570
00:37:32,350 --> 00:37:35,649
Well, search the crowd. We've
gotten a lot of people out so far.
571
00:37:35,720 --> 00:37:37,620
But not all?
No, not all.
572
00:37:38,823 --> 00:37:39,847
Oh, my God.
573
00:37:42,794 --> 00:37:44,762
Fenton. Mr. Drew. What
are you two doing here?
574
00:37:44,829 --> 00:37:46,126
My sons may be
in that building.
575
00:37:46,197 --> 00:37:48,131
They thought they had
a lead to Nancy.
576
00:37:48,199 --> 00:37:49,689
Why didn't they contact me?
577
00:37:49,767 --> 00:37:51,701
Because you told them
they were on their own!
578
00:37:51,769 --> 00:37:53,964
We'd better check
the crowd. Come on.
579
00:38:15,960 --> 00:38:17,188
FIREMAN: All right, boys!
580
00:38:17,695 --> 00:38:18,957
Hey, we're trapped
up here!
581
00:38:19,397 --> 00:38:20,386
We need some help!
582
00:38:43,421 --> 00:38:44,718
(COUGHING)
583
00:38:51,229 --> 00:38:52,526
That's right!
584
00:38:55,333 --> 00:38:56,357
What's your name?
585
00:38:56,434 --> 00:38:57,492
Sally.
586
00:38:57,568 --> 00:38:59,968
Have you ever jumped
off a diving board, Sally?
587
00:39:00,738 --> 00:39:02,399
Okay, well, this is
gonna be just like that.
588
00:39:02,773 --> 00:39:04,070
You wanna try it
with me?
589
00:39:04,909 --> 00:39:05,898
Okay.
590
00:39:12,383 --> 00:39:13,680
You're not scared,
are you?
591
00:39:13,751 --> 00:39:16,185
No, not if you're not.
592
00:39:16,988 --> 00:39:18,353
Okay.
593
00:39:18,422 --> 00:39:20,890
One, two, three.
594
00:39:47,318 --> 00:39:50,412
Frank, I can't go
any farther.
595
00:39:53,291 --> 00:39:54,952
Put your feet
on my shoulders.
596
00:40:07,672 --> 00:40:09,435
I think I'm okay now.
597
00:40:17,181 --> 00:40:19,172
FIREMAN: Can you hear me?
598
00:40:20,017 --> 00:40:21,678
Move it!
599
00:40:48,079 --> 00:40:49,273
That was fun!
600
00:40:50,414 --> 00:40:51,472
Sally!
601
00:40:51,749 --> 00:40:53,239
Oh, Sally. Oh!
602
00:40:57,722 --> 00:40:59,849
What can I say?
Thank you!
603
00:41:00,658 --> 00:41:01,647
You're welcome.
604
00:41:02,059 --> 00:41:03,048
You bet!
605
00:42:12,129 --> 00:42:13,118
(BANGING)
606
00:42:13,864 --> 00:42:14,956
How did you
get up here?
607
00:42:15,032 --> 00:42:16,727
The elevator shaft, but
the whole thing's on fire.
608
00:42:17,501 --> 00:42:19,230
This is welded shut.
Come on!
609
00:42:19,303 --> 00:42:21,066
He really is insane.
610
00:42:21,138 --> 00:42:22,503
They told me
there's someone inside.
611
00:42:22,573 --> 00:42:23,699
Yeah, Rathbone.
612
00:42:23,774 --> 00:42:26,402
You two get behind
that vent over there.
613
00:42:56,707 --> 00:42:58,231
Wait here.
614
00:43:10,154 --> 00:43:11,712
(COUGHING)
615
00:43:12,189 --> 00:43:14,157
What are you doing
here? He's in here!
616
00:43:14,225 --> 00:43:15,351
Come on!
617
00:43:15,426 --> 00:43:17,018
(COUGHING)
618
00:43:18,863 --> 00:43:20,330
FRANK: Rathbone?
619
00:43:21,298 --> 00:43:23,664
Rathbone! RATHBONE:
I've got to save it.
620
00:43:23,734 --> 00:43:25,224
I've got to save the film.
621
00:43:25,302 --> 00:43:26,462
We've got to get
out of here. Come on!
622
00:43:26,537 --> 00:43:27,868
You have to
get out now!
623
00:43:49,260 --> 00:43:50,727
Princess.
624
00:43:59,303 --> 00:44:01,168
Let's go.
Come on.
625
00:44:01,839 --> 00:44:03,739
(HELICOPTER WHIRRING)
626
00:44:05,176 --> 00:44:06,575
(COUGHING)
627
00:44:14,852 --> 00:44:16,080
Are you all right?
628
00:44:18,122 --> 00:44:19,146
It's all right.
629
00:44:19,223 --> 00:44:20,986
It's okay. It's over now.
630
00:44:22,393 --> 00:44:23,860
It's okay.
631
00:44:41,745 --> 00:44:43,110
Joe?
632
00:44:45,282 --> 00:44:47,910
Nancy!
Hi! Oh, my God.
633
00:44:51,422 --> 00:44:52,889
I'm sorry.
634
00:44:55,492 --> 00:44:57,084
I'm sorry.
635
00:44:57,261 --> 00:44:58,660
For what?
636
00:44:59,630 --> 00:45:01,393
I did this.
637
00:45:06,537 --> 00:45:10,667
I just wanted to get
back at him. At Rathbone.
638
00:45:11,408 --> 00:45:12,773
I'm sorry.
639
00:45:24,255 --> 00:45:25,654
There they are.
640
00:45:27,891 --> 00:45:29,449
Nancy!
641
00:45:29,526 --> 00:45:30,959
Dad!
642
00:45:32,963 --> 00:45:34,453
You guys are all right?
You're not hurt?
643
00:45:34,531 --> 00:45:35,623
We're fine.
644
00:45:35,699 --> 00:45:36,893
Thank God.
645
00:45:43,607 --> 00:45:45,598
Thank you, sweetheart.
646
00:45:48,779 --> 00:45:51,009
You know, I've been fighting
fires for 20 years in this city
647
00:45:51,081 --> 00:45:52,548
and I've hated
every one of them.
648
00:45:52,616 --> 00:45:53,981
The fires
or the years?
649
00:45:54,051 --> 00:45:55,348
Both.
650
00:45:55,419 --> 00:45:57,819
But it's moments like that
that make it all worthwhile.
651
00:45:58,555 --> 00:45:59,783
Come on.
652
00:46:26,650 --> 00:46:29,312
HELMS: You know, you really
do look like Greata Delquist.
653
00:46:29,386 --> 00:46:32,048
I guess you don't
remember her too well, huh?
654
00:46:33,557 --> 00:46:34,649
No, I don't.
655
00:46:34,725 --> 00:46:37,694
The girl you rescued
was Greata's daughter.
656
00:46:37,761 --> 00:46:40,855
Her career was made and
then broken by Rathbone.
657
00:46:40,931 --> 00:46:43,058
Last year, she died
in a sanitarium,
658
00:46:43,534 --> 00:46:44,660
penniless.
659
00:46:44,735 --> 00:46:46,168
Her daughter
wanted revenge.
660
00:46:46,236 --> 00:46:47,703
Oh, she didn't want
to kill him.
661
00:46:47,771 --> 00:46:51,036
Just wanted to ruin him, the
way he'd ruined her mother.
662
00:46:51,108 --> 00:46:52,803
She wanted
his building to burn,
663
00:46:52,876 --> 00:46:54,241
and we should have
seen the pattern,
664
00:46:54,311 --> 00:46:57,041
because every one of the
buildings that was set fire to
665
00:46:57,114 --> 00:46:59,378
had something to do with
Rathbone's brotherhood of companies.
666
00:46:59,450 --> 00:47:00,883
She destroyed millions.
667
00:47:00,951 --> 00:47:03,181
She almost destroyed
a lot of lives.
668
00:47:03,253 --> 00:47:05,881
I'm pretty sure she'll be
placed under psychiatric care.
669
00:47:05,956 --> 00:47:07,617
That's where
Rathbone should be.
670
00:47:07,691 --> 00:47:08,783
Yeah, he will be,
671
00:47:08,859 --> 00:47:11,555
after he stands trial for
kidnapping and embezzlement,
672
00:47:11,628 --> 00:47:13,220
larceny, fraud...
673
00:47:13,297 --> 00:47:16,266
You really uncovered
something, young lady.
674
00:47:16,700 --> 00:47:18,099
And you guys,
675
00:47:18,168 --> 00:47:19,931
you can really solve cases
on your own.
676
00:47:24,274 --> 00:47:26,504
The government
is grateful.
677
00:47:27,244 --> 00:47:30,907
Look, I've got to talk to Fire
Chief Madison. We'll talk later.
678
00:47:33,517 --> 00:47:34,882
Six months.
679
00:47:34,952 --> 00:47:36,715
This has been my home
for six months.
680
00:47:38,956 --> 00:47:40,548
You were my only hope.
681
00:47:40,624 --> 00:47:41,886
And you never gave up,
did you?
682
00:47:42,860 --> 00:47:44,555
After all we've
been through?
683
00:47:44,628 --> 00:47:45,925
We always knew
you were alive.
684
00:47:48,198 --> 00:47:49,324
No,
685
00:47:50,634 --> 00:47:52,067
I was her.
46432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.