All language subtitles for The Hardy Boys - Nancy Drew Mysteries - 2-19 - Mystery of the Avalanche Express - DVD2XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,331 FRANK: That's Nancy. 2 00:00:07,407 --> 00:00:08,772 (HORN BLARING) 3 00:00:08,875 --> 00:00:11,571 All right, lady. We know you've got it and we want it. 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,112 Nancy just had her life threatened. 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,613 If it's because of one of these letters. I'd like to know what it says. 6 00:00:15,715 --> 00:00:17,205 Well, it hardly looks as if there's anything here 7 00:00:17,284 --> 00:00:18,911 worth threatening someone's life for. 8 00:00:18,985 --> 00:00:21,215 I came across something in Gina's bag, 9 00:00:21,288 --> 00:00:22,448 something very valuable. 10 00:00:23,356 --> 00:00:24,448 (EXPLOSION) 11 00:00:25,292 --> 00:00:26,486 NANCY: Frank! 12 00:01:27,621 --> 00:01:29,452 NARRATOR: Tonight on The Hardy Boys, 13 00:01:29,522 --> 00:01:32,252 Mystery on the Avalanche Express. 14 00:02:17,370 --> 00:02:19,361 (MAN CHATTERING ON PA) 15 00:02:55,275 --> 00:02:57,743 (MAN CONTINUES CHATTERING ON PA) 16 00:04:15,021 --> 00:04:17,182 Can I ask you a question? Sure. 17 00:04:17,257 --> 00:04:19,748 We're both on vacation, right? Yeah. 18 00:04:20,026 --> 00:04:22,358 And we're both here to see Paul in the ski tournament, right? 19 00:04:22,428 --> 00:04:23,520 Yeah. 20 00:04:23,797 --> 00:04:26,595 Well, is there any special reason that I'm carrying all the luggage, 21 00:04:26,666 --> 00:04:30,067 besides the fact that I'm younger, smaller, and more easily intimidated? 22 00:04:30,136 --> 00:04:31,797 Not that I can think of. 23 00:04:31,871 --> 00:04:33,736 That's what I thought. 24 00:04:40,814 --> 00:04:42,441 WOMAN: I'm sorry. 25 00:04:57,730 --> 00:05:00,130 Excuse me, would you happen to have change for the phone? 26 00:05:00,200 --> 00:05:01,690 I'm not sure, just a sec. Please. 27 00:05:01,768 --> 00:05:04,464 Please, it's a matter of life and death. 28 00:05:10,610 --> 00:05:12,737 Uh, I'm not sure which one of these is for the phone. 29 00:05:12,812 --> 00:05:15,440 I've only been in Budapest a few hours. 30 00:05:16,316 --> 00:05:18,284 Thank you. That's okay... 31 00:05:21,788 --> 00:05:23,278 Hello? I... 32 00:05:23,389 --> 00:05:24,856 (GASPING) 33 00:05:47,080 --> 00:05:48,274 Kanner. 34 00:06:05,832 --> 00:06:07,060 Darling! 35 00:06:13,873 --> 00:06:15,534 How does he do it? 36 00:06:17,210 --> 00:06:19,041 I'm so sorry I'm late. 37 00:06:19,112 --> 00:06:21,774 It was all those last minute arrangements I had to make. 38 00:06:21,848 --> 00:06:23,577 You're looking wonderful. 39 00:06:23,650 --> 00:06:26,050 So are you. It's so good to see both of you again. 40 00:06:26,119 --> 00:06:27,416 It's been so long. 41 00:06:27,487 --> 00:06:28,681 As pleasant a mistake as this is, 42 00:06:28,755 --> 00:06:32,316 I'm afraid you've got the wrong... Time, time! yes, I know. 43 00:06:32,392 --> 00:06:34,019 That's another reason why I'm late. 44 00:06:34,093 --> 00:06:36,561 I didn't think the train left until 11:00. 45 00:06:36,629 --> 00:06:37,789 Have you missed me? 46 00:06:37,864 --> 00:06:39,923 Oh, sure, we've missed you. 47 00:06:39,999 --> 00:06:42,160 It's got to be at least five minutes since we bumped into you. 48 00:06:42,235 --> 00:06:43,395 Right! 49 00:06:44,337 --> 00:06:45,599 Let's go. 50 00:06:46,606 --> 00:06:49,803 I didn't think I was going to make it, either. 51 00:06:49,876 --> 00:06:52,470 Please, just keep walking. 52 00:06:53,146 --> 00:06:54,545 Just get me to that train. 53 00:06:54,614 --> 00:06:57,708 Hey, what's going on? What are you afraid of? 54 00:07:02,422 --> 00:07:04,390 Those two men behind us? 55 00:07:05,124 --> 00:07:07,422 Luggage! Sure, I'll check on it. 56 00:07:15,201 --> 00:07:17,829 I'm terribly sorry. My brother is just accident-prone. 57 00:07:17,904 --> 00:07:19,269 He always has been. 58 00:07:19,339 --> 00:07:21,933 I can't take him... You almost stuck those sticks right through me! 59 00:07:22,008 --> 00:07:23,339 I'm sorry. 60 00:07:25,011 --> 00:07:26,535 Frank, you must be more careful. 61 00:07:31,784 --> 00:07:34,252 Yes, yes, I'm sure she's got it with her. 62 00:07:34,320 --> 00:07:37,084 She might have worked a switch with an accomplice, but... 63 00:07:37,156 --> 00:07:40,125 Well, no, I don't know who she is, but I'll find out. 64 00:07:40,193 --> 00:07:41,922 Hey, hey, don't worry. 65 00:07:42,195 --> 00:07:45,255 We'll have it before the train reaches Austria. 66 00:07:47,633 --> 00:07:48,964 Well, I don't see her anywhere. 67 00:07:49,035 --> 00:07:51,162 Hopefully they don't either. 68 00:07:51,237 --> 00:07:53,467 She looked pretty frightened. 69 00:07:54,440 --> 00:07:57,500 Maybe we're just overreacting, huh? Yeah, right. 70 00:07:59,912 --> 00:08:02,380 It's an occupational hazard. Right. 71 00:08:04,250 --> 00:08:07,447 I bet one of those guys was, like, an old boyfriend she jilted, 72 00:08:07,520 --> 00:08:11,115 and the other guy was someone he brought along for emotional support. 73 00:08:11,190 --> 00:08:14,318 I bet we're in the middle of some huge like love scene here, or something. 74 00:08:14,394 --> 00:08:15,656 Right. 75 00:08:15,728 --> 00:08:16,922 Right. 76 00:08:19,665 --> 00:08:21,155 Well, there's nothing more we can do. 77 00:08:21,234 --> 00:08:24,863 We might as well go on down and try to get on the train before we miss it. Here. 78 00:08:29,509 --> 00:08:30,874 Wait a second. 79 00:08:31,044 --> 00:08:33,444 It's okay, I'll carry the tickets. 80 00:08:39,919 --> 00:08:40,943 Hi. 81 00:08:41,287 --> 00:08:43,346 You two like living on a knife's edge, don't you? 82 00:08:43,423 --> 00:08:45,050 Everything's a big mystery with you. 83 00:08:45,124 --> 00:08:47,820 Will they or won't they get to the train on time? 84 00:08:47,894 --> 00:08:49,293 Would you believe us if we told you 85 00:08:49,362 --> 00:08:51,887 we were delayed by a beautiful damsel in distress? 86 00:08:51,964 --> 00:08:53,226 No. 87 00:08:53,733 --> 00:08:56,361 What, don't I tell the truth convincingly, or something? 88 00:08:56,903 --> 00:08:58,200 You're better with a lie. 89 00:08:58,271 --> 00:09:00,967 I should stick to those, they're easier to sell. 90 00:09:01,040 --> 00:09:02,803 Now, if we could only find George. 91 00:09:02,875 --> 00:09:04,069 Nancy! 92 00:09:04,877 --> 00:09:08,677 I'm sorry I'm late. I had to stop and get that cuckoo clock that we saw. 93 00:09:08,748 --> 00:09:10,648 And you would not believe the traffic out there! 94 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Where are all these people going in Budapest? 95 00:09:12,919 --> 00:09:14,614 Hi there. Hi. 96 00:09:14,687 --> 00:09:16,587 Let's get on that train. Yeah. 97 00:09:16,656 --> 00:09:19,557 Oh, come on, you've been such a sweetheart... Porter? 98 00:09:19,625 --> 00:09:20,853 Porter! 99 00:09:36,075 --> 00:09:38,635 Oh, I'd never step in front of a beautiful woman. 100 00:09:38,711 --> 00:09:40,770 If I did, I wouldn't get to see her face. 101 00:09:40,847 --> 00:09:42,212 Thank you. 102 00:10:02,068 --> 00:10:03,933 (PASSENGERS CHATTERING) 103 00:10:05,471 --> 00:10:07,939 Hey, it's really good to see you guys, really good. 104 00:10:08,007 --> 00:10:09,599 I didn't think you were going to make it. 105 00:10:09,675 --> 00:10:10,801 Well, it's exciting to be here. 106 00:10:10,877 --> 00:10:14,313 I mean, here we are with 15 of the world's greatest skiers. 107 00:10:14,380 --> 00:10:15,938 Where's the star performer? 108 00:10:16,015 --> 00:10:17,312 Do I know how to make an entrance? 109 00:10:17,383 --> 00:10:19,248 Hi, Frank. How ya doin', Joe? 110 00:10:19,318 --> 00:10:20,410 Paul. 111 00:10:20,987 --> 00:10:23,182 They certainly get chummy on this train... (WHISPERING) Joe. 112 00:10:23,256 --> 00:10:26,487 What happened to you? You were supposed to board the train with all the others. 113 00:10:26,559 --> 00:10:28,925 Well, I'd never been to Budapest. I had some sights to see. 114 00:10:28,995 --> 00:10:32,021 You both were supposed to report to me at the hotel. 115 00:10:32,098 --> 00:10:34,794 I have a responsibility to keep this team together. 116 00:10:34,867 --> 00:10:36,732 And you know you shouldn't be wandering around. 117 00:10:36,802 --> 00:10:38,667 I wasn't going anywhere. 118 00:10:40,540 --> 00:10:43,031 Ah, hey, guys, this is Hans Monckton, the great skier. 119 00:10:43,109 --> 00:10:45,441 Frank, hello. Joe. How do you do. 120 00:10:46,279 --> 00:10:48,406 A little friendly advice... 121 00:10:48,781 --> 00:10:49,770 You stick with Leyton, 122 00:10:49,849 --> 00:10:52,784 and on day you're going to wake up either drunk, arrested or dead. 123 00:10:52,852 --> 00:10:56,913 Well, I got a reputation that just doesn't quit. I mean, it follows me everywhere. 124 00:10:56,989 --> 00:10:59,014 Trouble follows you wherever you go. 125 00:10:59,091 --> 00:11:02,117 Well, I think you're pretty safe until we get to Altair. 126 00:11:02,295 --> 00:11:05,492 Nothing much is going to happen on a moving train. 127 00:11:12,405 --> 00:11:16,341 Do we eat now, or do I have to pretend that it wasn't an hour since that snack? 128 00:11:16,409 --> 00:11:18,036 This isn't mine. 129 00:11:18,377 --> 00:11:19,503 What? 130 00:11:20,079 --> 00:11:21,706 This isn't my bag! 131 00:11:22,381 --> 00:11:24,246 Of course it is! Trans Global. 132 00:11:24,317 --> 00:11:27,445 They fly to 180 cities around the world, I'd recognize it anywhere. 133 00:11:27,520 --> 00:11:29,181 I know it's a Trans Global bag, 134 00:11:29,255 --> 00:11:31,485 it's not my Trans Global bag! 135 00:11:31,924 --> 00:11:33,721 You mean, you picked up somebody else's bag? 136 00:11:33,793 --> 00:11:35,488 I must have. Or... 137 00:11:37,630 --> 00:11:39,530 Or what? I don't know! 138 00:11:46,305 --> 00:11:48,933 This is the girl who wanted change for the phone. 139 00:11:49,008 --> 00:11:50,873 She had a Trans Global bag, too. 140 00:11:50,943 --> 00:11:53,343 I'd set mine down, and so did she. 141 00:11:53,579 --> 00:11:56,275 She must have picked up mine by mistake. 142 00:11:57,183 --> 00:11:58,707 What was in the bag? 143 00:11:58,784 --> 00:12:02,777 Our passports, all of our traveler's checks, our train tickets... 144 00:12:03,756 --> 00:12:05,223 Oh, Nancy! 145 00:12:06,025 --> 00:12:07,356 Maybe she got on the train. 146 00:12:07,426 --> 00:12:09,587 If she didn't, we're in a lot of trouble. 147 00:12:09,662 --> 00:12:11,721 I'll go try to find her. 148 00:12:14,367 --> 00:12:17,996 "To my sister Gina, be good, your brother, Dominic." 149 00:12:19,205 --> 00:12:20,695 (HORN BLARING) 150 00:12:35,187 --> 00:12:36,586 So, we meet again. 151 00:12:36,656 --> 00:12:39,750 The second time, I feel compelled to introduce myself. 152 00:12:39,825 --> 00:12:42,020 My name is Alan Summerville. 153 00:12:42,094 --> 00:12:44,654 Nancy Drew. I'm looking for someone. 154 00:12:44,730 --> 00:12:47,927 A dark haired American girl, early 30s, attractive. 155 00:12:48,067 --> 00:12:50,501 She'd be carrying a Trans Global bag. 156 00:12:50,569 --> 00:12:51,900 I don't know if she boarded the train, but... 157 00:12:51,971 --> 00:12:54,064 I haven't seen anyone like that. 158 00:12:54,140 --> 00:12:56,438 It's very important that I find her. 159 00:12:56,509 --> 00:13:00,912 If you should happen to see her, I'm in the next car, two carriages down. 160 00:13:01,147 --> 00:13:03,411 I'll remember that. Thank you. 161 00:13:03,616 --> 00:13:07,609 Is there anything I can say to persuade you to have lunch with me? 162 00:13:08,321 --> 00:13:11,347 I'm sure you'll be able to think of something. 163 00:13:37,717 --> 00:13:41,380 All right, lady, now, we know you've got what we want, 164 00:13:41,454 --> 00:13:42,785 and we want it. 165 00:13:42,855 --> 00:13:44,789 Now, this can be a long trip, 166 00:13:44,857 --> 00:13:48,122 or it can be a real short trip. It's up to you, you see? 167 00:13:48,194 --> 00:13:49,354 It's, uh... 168 00:13:51,364 --> 00:13:53,093 It's icy out there. 169 00:13:53,566 --> 00:13:56,262 And one careless step out on that platform, 170 00:13:56,335 --> 00:13:58,667 and nobody would even know you were gone. 171 00:13:58,738 --> 00:14:00,069 What do you want? 172 00:14:00,139 --> 00:14:02,004 You know what we want. 173 00:14:02,608 --> 00:14:03,870 Now... 174 00:14:04,243 --> 00:14:06,711 Why don't you just hand it over, 175 00:14:06,879 --> 00:14:09,473 and then everybody will be happy, hmm? 176 00:14:11,817 --> 00:14:13,682 I don't know what you're talking about. 177 00:14:13,753 --> 00:14:17,587 And I suppose you're not acquainted with Gina Bartelli, either? 178 00:14:17,656 --> 00:14:18,850 Gina... 179 00:14:19,358 --> 00:14:21,918 That's right, Gina. 180 00:14:23,763 --> 00:14:26,425 Now I want you to give me what I want, 181 00:14:27,233 --> 00:14:30,430 because taking it is going to be so much harder 182 00:14:30,669 --> 00:14:31,897 on you. 183 00:14:34,607 --> 00:14:36,734 Now, come on, hand it over. 184 00:14:39,044 --> 00:14:40,409 Right now. 185 00:14:51,991 --> 00:14:55,085 You're mistaking me for someone else! There's no mistake, lady. 186 00:14:55,161 --> 00:14:56,560 KANNER: You're running out of time, lady, 187 00:14:56,629 --> 00:14:58,221 and I'm running out of patience. 188 00:14:58,297 --> 00:15:01,027 Now, I'm going to ask you just one more time, 189 00:15:01,100 --> 00:15:03,125 give us what we want, now. 190 00:15:03,869 --> 00:15:05,666 I'm telling you, I don't know what you're talking about! 191 00:15:05,738 --> 00:15:08,673 Look, this is going to be a long, long trip. 192 00:15:09,108 --> 00:15:11,338 You're not going anywhere, neither are we. 193 00:15:11,410 --> 00:15:15,312 Now, you are going to give me what I want, one way or the other. 194 00:15:17,683 --> 00:15:20,345 We seem to keep running into each other. 195 00:15:20,419 --> 00:15:22,216 I'd break that habit. 196 00:15:26,325 --> 00:15:28,225 Are you all right? Yeah. 197 00:15:29,195 --> 00:15:30,924 What did they want? 198 00:15:31,263 --> 00:15:32,787 Let's find out. 199 00:15:53,652 --> 00:15:55,643 Hey, what are you doing? 200 00:15:58,624 --> 00:15:59,648 Hey, Joe, there you are. 201 00:15:59,725 --> 00:16:01,022 Did somebody just run through here? What? 202 00:16:01,093 --> 00:16:02,890 Did someone just pass you in the corridor? 203 00:16:02,962 --> 00:16:04,623 Nobody passed me. 204 00:16:04,697 --> 00:16:06,221 They must have gone the other way. 205 00:16:06,298 --> 00:16:07,629 Was there somebody in your room? 206 00:16:07,700 --> 00:16:08,894 Someone was searching it. 207 00:16:08,968 --> 00:16:10,595 Well, is there anything missing? 208 00:16:10,669 --> 00:16:13,661 I don't know. He was going through my suitcase. 209 00:16:15,674 --> 00:16:18,768 Everything seems to be here, I don't understand. 210 00:16:21,280 --> 00:16:24,477 That's strange, I had a picture of myself with my brother and my father. 211 00:16:24,550 --> 00:16:25,881 It's gone. 212 00:16:26,051 --> 00:16:28,747 Why would anyone want to steal anything like that? 213 00:16:28,821 --> 00:16:30,288 I don't know. 214 00:16:30,923 --> 00:16:34,324 It's funny that you didn't see whoever it was, if you were out in that corridor. 215 00:16:34,393 --> 00:16:36,418 He must have been moving awful fast, 216 00:16:36,495 --> 00:16:38,486 probably heard me coming. 217 00:16:40,799 --> 00:16:42,460 Were you coming to see me? 218 00:16:42,535 --> 00:16:45,402 Yeah, the boys wanted to know if you and Frank were going to stay on after the tournament, 219 00:16:45,471 --> 00:16:47,598 you know, do a little skiing. 220 00:16:47,673 --> 00:16:48,833 Probably. 221 00:16:48,908 --> 00:16:51,069 Well, I'd better go get lunch organized. 222 00:16:51,143 --> 00:16:53,543 Oh, listen, I hope you don't find anything else missing. 223 00:16:53,612 --> 00:16:55,102 See you later. 224 00:17:07,426 --> 00:17:11,294 FRANK: This is it? NANCY: That's everything, including my purse. 225 00:17:11,363 --> 00:17:13,331 You haven't taken anything out of the bag? 226 00:17:13,399 --> 00:17:14,798 Not a thing. 227 00:17:16,602 --> 00:17:18,160 Well, it hardly looks as if there's anything here 228 00:17:18,237 --> 00:17:20,797 worth threatening someone's life for. 229 00:17:20,873 --> 00:17:23,933 A notebook, compact case, pen and pencil set. 230 00:17:25,277 --> 00:17:26,539 Passport. 231 00:17:29,014 --> 00:17:31,448 Gina Bartelli, Fresno, California. 232 00:17:34,420 --> 00:17:36,081 Traveler's checks. 233 00:17:41,126 --> 00:17:44,323 $500, $600, it's not bad, but it's hardly a fortune. 234 00:17:44,396 --> 00:17:47,729 "We know you've got it, and we want it." That's what he said. 235 00:17:47,800 --> 00:17:51,896 There's got to be something here that's not as innocent as it appears. 236 00:17:55,474 --> 00:17:58,136 That's it! The powder, the powder! 237 00:18:02,114 --> 00:18:04,139 Coke, angel dust, heroin! 238 00:18:05,417 --> 00:18:06,611 You're right. 239 00:18:06,685 --> 00:18:07,845 I am? 240 00:18:07,920 --> 00:18:09,114 Powder. 241 00:18:14,760 --> 00:18:16,250 Nothing here. 242 00:18:22,534 --> 00:18:24,434 Nothing in the notepad. 243 00:18:24,703 --> 00:18:27,194 Maybe the letters. What do they say? 244 00:18:28,841 --> 00:18:31,002 We shouldn't be reading other people's letters. 245 00:18:31,076 --> 00:18:32,304 Look, Nancy just had her life threatened. 246 00:18:32,378 --> 00:18:35,404 If it's because of one of these letters, I'd like to know what it says. 247 00:18:35,481 --> 00:18:37,142 What does it say? 248 00:18:39,451 --> 00:18:43,285 It's from her brother Dominic, asking her to come to Budapest. 249 00:18:43,856 --> 00:18:48,691 Apparently he has a place in the mountains, a chateau, and he wants her to visit. 250 00:18:51,630 --> 00:18:53,655 Okay, let me see that one. 251 00:18:56,135 --> 00:18:58,365 She's arriving on the eighth... 252 00:18:59,138 --> 00:19:00,662 Okay, listen to this. 253 00:19:01,040 --> 00:19:02,940 "There isn't much time. 254 00:19:03,208 --> 00:19:04,766 "They're closing in on me. 255 00:19:04,843 --> 00:19:06,936 "I'll explain everything later to you when you get here." 256 00:19:07,012 --> 00:19:09,606 So it was her brother they were after. 257 00:19:09,748 --> 00:19:11,375 Whoever they are. 258 00:19:11,650 --> 00:19:14,050 He must have had whatever it is they want. 259 00:19:14,119 --> 00:19:16,644 And he passed it over to his sister. 260 00:19:18,090 --> 00:19:21,059 NANCY: But the answer's got to be here, right here. 261 00:19:21,126 --> 00:19:23,617 We're probably looking right at it. 262 00:19:24,096 --> 00:19:26,792 If there's something valuable here, I don't know what it is. 263 00:19:26,865 --> 00:19:29,561 There's nothing hidden in these letters. 264 00:19:33,405 --> 00:19:35,771 Let's get this stuff back in here. 265 00:19:39,678 --> 00:19:43,774 Well, I think it's time we returned Gina Bartelli's bag to her. 266 00:19:43,849 --> 00:19:46,079 Maybe she can tell us what it is they're after. 267 00:19:46,151 --> 00:19:47,675 I'd started to search the train for her 268 00:19:47,753 --> 00:19:50,187 before I was so rudely interrupted. 269 00:19:51,156 --> 00:19:53,420 Well, you stay put. 270 00:19:53,492 --> 00:19:55,483 I'll see if I can find Gina Bartelli. 271 00:19:55,561 --> 00:19:57,586 I don't want you running into your two friends again. 272 00:19:57,663 --> 00:19:59,688 I can take care of myself. 273 00:20:00,232 --> 00:20:03,360 I seem to remember, that night we met in Frankfurt, 274 00:20:03,435 --> 00:20:05,630 you landed flat on your back. 275 00:20:08,907 --> 00:20:10,169 I've been trying to forget that. 276 00:20:10,242 --> 00:20:12,870 Look, please, do as I say and stay put. 277 00:20:13,412 --> 00:20:15,744 Joe and I can take care of this. 278 00:20:18,016 --> 00:20:22,783 (GRUNTING) Frank Hardy is the most exasperating, annoying, frustrating... 279 00:20:23,655 --> 00:20:24,849 Cute. 280 00:20:24,923 --> 00:20:26,015 No! 281 00:20:27,426 --> 00:20:29,257 Well, maybe a little. 282 00:20:29,828 --> 00:20:31,193 (CHUCKLING) 283 00:20:31,864 --> 00:20:33,388 I'll be right back. 284 00:20:33,465 --> 00:20:36,263 Where are you going? Two people searching a train is faster than one. 285 00:20:36,335 --> 00:20:38,599 But Frank... Frank said to stay here. 286 00:20:38,670 --> 00:20:40,638 And I'm going to stay here 287 00:20:40,706 --> 00:20:42,731 after I've found the girl. 288 00:20:44,343 --> 00:20:47,312 Well, you can't argue with that logic. 289 00:21:16,041 --> 00:21:17,975 (DOOR CLOSING) 290 00:21:25,450 --> 00:21:27,213 Can a girl take you up on that lunch date? 291 00:21:27,286 --> 00:21:29,811 Well, not just any girl, but you can. 292 00:21:50,676 --> 00:21:54,077 Come back to get whatever it was you missed the first time? 293 00:21:54,146 --> 00:21:56,706 MONCKTON: I only took a photograph. 294 00:21:56,782 --> 00:21:58,010 Yeah, I know. 295 00:21:58,083 --> 00:22:01,314 You in the habit of collecting other people's memories? 296 00:22:01,386 --> 00:22:04,321 I wanted to be sure that Fenton Hardy was the right man. 297 00:22:04,389 --> 00:22:06,414 I cannot afford to make a mistake. 298 00:22:06,491 --> 00:22:07,856 Then you don't know my father. 299 00:22:07,926 --> 00:22:11,054 I know of your father, and his reputation with Interpol. 300 00:22:11,129 --> 00:22:13,689 I know he is a very kind man who would help me. 301 00:22:13,765 --> 00:22:15,892 But first, I need your help. 302 00:22:16,735 --> 00:22:18,134 To do what? 303 00:22:18,971 --> 00:22:21,166 I want to defect to the West. 304 00:22:33,051 --> 00:22:36,111 This is where we are going. Altair in Austria. 305 00:22:36,455 --> 00:22:39,151 This is the route of the downhill event. 306 00:22:39,358 --> 00:22:43,522 You will see that it passes through the tip of this grey shaded area. 307 00:22:44,162 --> 00:22:46,096 That, my friend, is Switzerland. 308 00:22:46,164 --> 00:22:48,029 Switzerland is a neutral country. 309 00:22:48,100 --> 00:22:49,226 You could seek asylum there. 310 00:22:49,301 --> 00:22:50,632 That's right. 311 00:22:50,702 --> 00:22:53,102 Austria is not an Iron Curtain country, 312 00:22:53,171 --> 00:22:57,301 but they do not take kindly to defectors thrusting them into the political arena. 313 00:22:57,376 --> 00:22:59,401 It has to be Switzerland. 314 00:22:59,912 --> 00:23:03,780 There's an old deserted cabin in the mountains, right in here, 315 00:23:03,849 --> 00:23:05,578 that was once a ski lodge. 316 00:23:05,651 --> 00:23:09,087 If I could make it to there, and transportation was waiting, 317 00:23:09,154 --> 00:23:12,385 it could take me into Zurich, where the authorities would be ready to receive me. 318 00:23:12,457 --> 00:23:14,118 If my father could make the arrangements. 319 00:23:14,192 --> 00:23:15,454 Exactly. 320 00:23:15,527 --> 00:23:17,427 Will you and your father help me? 321 00:23:17,496 --> 00:23:19,361 Look, I don't mean to put too fine a point on this, 322 00:23:19,431 --> 00:23:20,693 but what will they do to us? 323 00:23:20,766 --> 00:23:24,099 I mean, what will the authorities do if we're caught? 324 00:23:27,072 --> 00:23:28,767 They might shoot you. 325 00:23:28,840 --> 00:23:30,808 Yeah, I had a feeling you were going to say that. 326 00:23:30,876 --> 00:23:32,605 I know what I am asking. 327 00:23:32,678 --> 00:23:34,373 There's no reason why you should risk your life 328 00:23:34,446 --> 00:23:36,607 or the life of your brother for a stranger. 329 00:23:36,682 --> 00:23:38,741 But you possess something I do not. 330 00:23:38,817 --> 00:23:41,581 The thought of it fills my every waking hour. 331 00:23:41,653 --> 00:23:43,746 You cannot know what it means unless you have stood 332 00:23:43,822 --> 00:23:47,883 and watched the tanks rolling down your street, like so many faceless monsters. 333 00:23:47,960 --> 00:23:49,086 Freedom. 334 00:23:49,161 --> 00:23:50,719 That is what I ask! 335 00:23:50,796 --> 00:23:52,457 Who else knows about this? 336 00:23:52,531 --> 00:23:53,759 No one. 337 00:23:54,466 --> 00:23:56,229 I cannot stay long, 338 00:23:56,301 --> 00:23:59,293 the secret police, they watch me at all times. 339 00:23:59,538 --> 00:24:01,904 Only on the ski slopes am I free. 340 00:24:02,240 --> 00:24:05,175 We could phone my father from the ski lodge in Altair. 341 00:24:05,243 --> 00:24:09,737 I don't know if he's going to have time to make all the arrangements, but... 342 00:24:11,083 --> 00:24:13,074 I suppose it's possible. 343 00:24:13,485 --> 00:24:15,248 Then you will do it? 344 00:24:15,487 --> 00:24:17,512 I'll talk to my brother. 345 00:24:17,589 --> 00:24:19,318 I'm very grateful. 346 00:24:19,524 --> 00:24:22,584 Just be grateful when you get to Switzerland. Yeah. 347 00:24:22,861 --> 00:24:24,590 So, you're a detective. 348 00:24:24,663 --> 00:24:26,631 Part time investigator. 349 00:24:26,999 --> 00:24:28,694 What do you do, Mr. Summerville? 350 00:24:28,767 --> 00:24:30,098 It's Alan. 351 00:24:30,869 --> 00:24:32,097 What do you do, Alan? 352 00:24:32,170 --> 00:24:33,603 Well, I'm a sports writer. 353 00:24:33,672 --> 00:24:37,904 I cover all the major events, and Altair is one of the most important. 354 00:24:38,810 --> 00:24:40,710 That's why you're here? 355 00:24:40,946 --> 00:24:42,880 Why else would I be here? 356 00:24:42,948 --> 00:24:44,006 Why, indeed? 357 00:24:44,082 --> 00:24:46,710 Did you ever find that girl you were looking for? 358 00:24:47,219 --> 00:24:48,481 Not yet. 359 00:24:48,587 --> 00:24:50,555 But I will. I've got to. 360 00:24:51,490 --> 00:24:55,324 You see, there was a mix-up. She picked up my bag, and I picked up hers. 361 00:24:55,394 --> 00:24:58,591 She's got my passport and all my traveler's checks. 362 00:24:58,663 --> 00:24:59,857 But... 363 00:25:02,267 --> 00:25:04,258 I need to trust someone. 364 00:25:06,438 --> 00:25:08,929 And somehow I feel I can trust you. 365 00:25:09,107 --> 00:25:10,802 Trust me with what? 366 00:25:11,109 --> 00:25:13,339 I came across something in Gina's bag. 367 00:25:13,412 --> 00:25:15,676 That's her name, Gina Bartelli. 368 00:25:16,014 --> 00:25:18,005 Something very valuable. 369 00:25:18,583 --> 00:25:20,642 I don't know what to do with it. 370 00:25:20,719 --> 00:25:21,947 What is it? 371 00:25:22,020 --> 00:25:23,817 I'd have to show you. 372 00:25:28,560 --> 00:25:30,619 Hey, Frank. Your brother is looking for you. 373 00:25:30,695 --> 00:25:32,094 My brother? Yeah, you know, 374 00:25:32,164 --> 00:25:34,132 that blond kid, sings a little bit? 375 00:25:34,199 --> 00:25:36,099 Oh, him. Okay, thanks a lot. 376 00:25:36,168 --> 00:25:37,692 Okay. Excuse me. 377 00:25:40,806 --> 00:25:44,640 Ah, I'm sorry to interrupt, but, Nancy, I need to talk to you, it's important. 378 00:25:44,709 --> 00:25:46,301 Can I see you later? 379 00:25:46,378 --> 00:25:47,572 I'll find you. 380 00:25:47,646 --> 00:25:48,874 Thanks. 381 00:25:54,119 --> 00:25:56,679 Who is he? That's what I was trying to find out. 382 00:25:56,755 --> 00:25:59,883 Our paths have been crossing deliberately, I'd say. 383 00:25:59,958 --> 00:26:02,392 He says his name is Alan Summerville and that he's a sports writer. 384 00:26:02,461 --> 00:26:04,725 Summerville... I've never heard of him. 385 00:26:04,796 --> 00:26:07,094 I saw him talking to the two men who threatened me, 386 00:26:07,165 --> 00:26:09,395 like he was giving them orders. 387 00:26:10,135 --> 00:26:12,262 I thought I told you to stay put? 388 00:26:12,337 --> 00:26:14,328 And I told you I can take care of myself. 389 00:26:14,406 --> 00:26:15,930 Yes, I remember that. 390 00:26:16,007 --> 00:26:17,338 After you. 391 00:26:21,546 --> 00:26:23,514 Just what did you hope to gain by having lunch with him? 392 00:26:23,582 --> 00:26:24,674 His trust. 393 00:26:24,749 --> 00:26:26,307 I told him about the mix-up in bags, 394 00:26:26,384 --> 00:26:28,579 and that I'd come across something very valuable. 395 00:26:28,653 --> 00:26:30,280 I wanted him to look at it for me. 396 00:26:30,355 --> 00:26:31,583 What were you going to show him? 397 00:26:31,656 --> 00:26:34,989 I figure he's got to know what it is. He'll show me. 398 00:26:35,627 --> 00:26:37,652 Now, what's so important? 399 00:26:37,929 --> 00:26:39,556 I found the girl. 400 00:26:46,037 --> 00:26:48,870 I don't know, I don't know what it's all about. 401 00:26:48,940 --> 00:26:52,137 I swear to you, I don't know what it is they want. 402 00:26:52,210 --> 00:26:54,235 Tell us what you do know. 403 00:26:56,681 --> 00:27:01,084 Well, my brother Dominic and I were never really close. 404 00:27:02,087 --> 00:27:05,079 He was much older. I hadn't seen him in years. 405 00:27:05,657 --> 00:27:08,683 The last time was just before he went to Vietnam. 406 00:27:08,760 --> 00:27:10,990 After the war, he disappeared. 407 00:27:11,363 --> 00:27:13,661 No one in the family knew what had happened to him. 408 00:27:13,732 --> 00:27:15,199 I thought he was dead. 409 00:27:15,267 --> 00:27:19,169 Then about six weeks ago, I started receiving letters from here. 410 00:27:19,771 --> 00:27:21,068 These letters? 411 00:27:21,139 --> 00:27:22,333 Yes. 412 00:27:23,341 --> 00:27:25,400 It was quite a shock to hear from him. 413 00:27:25,477 --> 00:27:27,342 He sounded frightened. 414 00:27:28,180 --> 00:27:30,341 He insisted that I come to Budapest. 415 00:27:30,415 --> 00:27:32,508 What happened when you did? 416 00:27:33,485 --> 00:27:36,283 He died the day before I arrived. 417 00:27:37,989 --> 00:27:39,354 Pneumonia. 418 00:27:39,591 --> 00:27:41,183 It's ironic. 419 00:27:41,259 --> 00:27:43,693 Ever since we were children, 420 00:27:44,529 --> 00:27:47,157 he had wanted to live in the mountains. 421 00:27:47,532 --> 00:27:49,193 He liked the cold. 422 00:27:49,968 --> 00:27:51,026 What did you do then? 423 00:27:51,102 --> 00:27:53,002 I collected his things. 424 00:27:54,439 --> 00:27:56,634 They're all here, everything. 425 00:27:57,442 --> 00:28:01,208 But he had a chateau, there must have been furniture, other possessions. 426 00:28:01,279 --> 00:28:05,113 No, the chateau was all boarded up, he'd liquidated everything. 427 00:28:05,817 --> 00:28:07,341 All the authorities could give me 428 00:28:07,419 --> 00:28:09,546 were the things that he took with him to the hospital. 429 00:28:09,621 --> 00:28:11,054 Who were the men who were after your brother? 430 00:28:11,122 --> 00:28:13,750 I don't know. They told me 431 00:28:14,459 --> 00:28:17,189 that they were old friends from the war. 432 00:28:17,929 --> 00:28:21,126 That Dominic had something that belonged to them. 433 00:28:21,833 --> 00:28:24,893 Something worth a quarter of a million dollars. 434 00:28:26,304 --> 00:28:27,862 Quarter of a million dollars! 435 00:28:27,939 --> 00:28:29,566 And I had it now. 436 00:28:31,843 --> 00:28:33,606 It had been in cash. 437 00:28:34,713 --> 00:28:38,774 They said that he converted it into something small enough to carry. 438 00:28:39,251 --> 00:28:40,741 Something here. 439 00:28:43,321 --> 00:28:44,345 But what? 440 00:28:44,422 --> 00:28:48,119 Not the letters, but the stamps. One of those stamps, maybe. 441 00:28:49,728 --> 00:28:53,027 No, I went through the stamps. They're all canceled. 442 00:28:53,965 --> 00:28:55,330 A microdot. 443 00:29:02,607 --> 00:29:03,869 It's just a thought. 444 00:29:03,942 --> 00:29:07,241 Well, it's not here. We've been through everything. 445 00:29:07,746 --> 00:29:10,271 I'm sorry I got you involved in this. 446 00:29:10,849 --> 00:29:14,285 I just didn't want them to find me with the bag. 447 00:29:15,253 --> 00:29:18,654 I meant to switch them back as soon as I found you on the train. 448 00:29:18,723 --> 00:29:20,418 Well, we're all involved in it now. 449 00:29:20,492 --> 00:29:23,484 When we get to Altair, we'll inform the authorities as to what's happened. 450 00:29:23,561 --> 00:29:25,791 For all we know, the quarter million dollars may still be in the chateau. 451 00:29:25,864 --> 00:29:26,922 NANCY: This purse is mine. 452 00:29:26,998 --> 00:29:29,967 FRANK: In the meantime, we should all stick together for the rest of the journey. 453 00:29:30,035 --> 00:29:33,334 Oh, no, I've caused you too much trouble already. 454 00:29:34,205 --> 00:29:35,866 I'll be all right. 455 00:29:44,115 --> 00:29:46,345 I just talked to Summerville. 456 00:29:46,685 --> 00:29:48,550 That Drew girl has it. 457 00:29:48,987 --> 00:29:50,784 She knows what it is. 458 00:29:51,856 --> 00:29:53,790 Then what do we do now? 459 00:29:54,025 --> 00:29:55,617 We gotta get it. 460 00:29:56,594 --> 00:29:58,653 First, we gotta lose a witness. 461 00:29:59,097 --> 00:30:01,065 Right off of this train. 462 00:30:28,093 --> 00:30:30,391 I want to talk to you, you're the... 463 00:30:49,447 --> 00:30:50,539 (EXCLAIMING) 464 00:30:50,615 --> 00:30:52,242 Sorry, excuse me. 465 00:30:54,352 --> 00:30:55,842 (GINA GASPING) 466 00:31:02,894 --> 00:31:04,759 No place to run, Gina. 467 00:31:04,829 --> 00:31:06,820 It's the end of the line! 468 00:31:07,332 --> 00:31:08,731 (WHIMPERING) 469 00:31:18,176 --> 00:31:19,609 (GUN FIRING) 470 00:31:22,447 --> 00:31:23,675 (RUMBLING) 471 00:31:26,918 --> 00:31:28,078 Frank! 472 00:31:32,524 --> 00:31:34,151 I gotta find Joe. 473 00:31:56,781 --> 00:31:59,875 CONDUCTOR: Keep in your seats, do not panic. 474 00:31:59,951 --> 00:32:02,385 We'll outrun it. Stay calm. 475 00:32:09,594 --> 00:32:11,061 (GINA GASPING) 476 00:32:26,744 --> 00:32:28,735 (WHIMPERING) Take it easy. 477 00:32:30,148 --> 00:32:32,514 We'll be fine, just take it easy. 478 00:32:42,293 --> 00:32:45,319 I'll go down first, and I'll guide you down, okay? 479 00:32:56,474 --> 00:32:58,203 Hold on, it's okay. 480 00:33:01,279 --> 00:33:03,144 JOE: Come on, take it easy. 481 00:33:50,628 --> 00:33:52,425 What happened to you? 482 00:33:52,664 --> 00:33:53,756 He... 483 00:33:54,232 --> 00:33:55,529 (PANTING) 484 00:33:56,034 --> 00:33:57,729 He saved my life. 485 00:33:58,603 --> 00:34:00,594 Nearly buried the train is what I did. 486 00:34:00,672 --> 00:34:02,697 You started the avalanche. 487 00:34:03,141 --> 00:34:04,972 No, not exactly, ... 488 00:34:05,710 --> 00:34:07,439 I think we ought to get together and start comparing notes 489 00:34:07,512 --> 00:34:09,002 on what's going on on this train. 490 00:34:09,080 --> 00:34:10,741 I've got a lot to tell you. 491 00:34:10,815 --> 00:34:13,113 I've got a lot to tell you, too. 492 00:35:10,475 --> 00:35:12,204 Well, the police searched the train station, 493 00:35:12,276 --> 00:35:13,868 there's no sign of either of them. 494 00:35:13,945 --> 00:35:15,936 They're going to give Gina full protection and an escort to Vienna, 495 00:35:16,047 --> 00:35:18,413 where she can fly home. I guess that's it. 496 00:35:18,483 --> 00:35:21,475 We may never know what it was they were after. 497 00:35:21,552 --> 00:35:23,417 I wouldn't be so sure. 498 00:35:29,861 --> 00:35:33,695 I guess I could've been wrong about him, but I don't think so. 499 00:35:34,232 --> 00:35:35,722 Right, okay. 500 00:35:39,103 --> 00:35:41,298 You know how train trips are. 501 00:35:42,907 --> 00:35:44,431 I will, I will. 502 00:35:45,209 --> 00:35:46,471 Bye, Dad. 503 00:35:50,415 --> 00:35:52,246 Okay, you're all set. 504 00:35:52,550 --> 00:35:56,452 There'll be a car waiting at the cabin to take you to the Pelican Strasse in Zurich. 505 00:35:56,521 --> 00:35:58,853 You're to meet a man by the name of Wilhelm Hovard. 506 00:35:58,923 --> 00:36:00,720 Talk to him, nobody else. 507 00:36:00,792 --> 00:36:01,850 Here's your timetable. 508 00:36:01,926 --> 00:36:04,895 You have to stick to this, because they won't wait one second past the time. 509 00:36:04,962 --> 00:36:06,452 And once you've started, you keep going. 510 00:36:06,531 --> 00:36:08,624 You keep going, you don't stop for anything. 511 00:36:08,700 --> 00:36:10,031 I understand. 512 00:36:10,101 --> 00:36:11,932 Okay, it's up to you. 513 00:36:19,977 --> 00:36:22,468 What makes me think it's not all over? 514 00:36:23,548 --> 00:36:25,743 What could they possibly want? 515 00:36:26,517 --> 00:36:29,315 You gave Gina back the bag with everything in it. 516 00:36:31,089 --> 00:36:33,853 Unless they still think you've whatever it is. 517 00:36:35,326 --> 00:36:38,159 Is there anything of Gina's, anything from that bag you still have? 518 00:36:38,229 --> 00:36:40,288 No, nothing. Nothing at all. 519 00:36:42,266 --> 00:36:43,665 Wait a minute. 520 00:36:44,535 --> 00:36:47,163 NANCY: Gina asked me for change in the train station, 521 00:36:47,238 --> 00:36:48,603 for the phone. 522 00:36:48,673 --> 00:36:52,439 I handed it to her, and she gave me some coins in return. 523 00:36:52,543 --> 00:36:53,737 Where are they? 524 00:36:54,112 --> 00:36:55,374 In my purse. 525 00:37:03,221 --> 00:37:04,950 Wait a minute. 526 00:37:11,429 --> 00:37:12,589 What is it? 527 00:37:12,663 --> 00:37:15,291 Do you think that could really be worth a quarter of a million dollars? 528 00:37:15,366 --> 00:37:16,458 GEORGE: A nickel? 529 00:37:16,534 --> 00:37:18,627 If it’s the one think it is. 530 00:37:18,903 --> 00:37:20,996 We'll find out after the competition. 531 00:37:21,072 --> 00:37:24,041 I'll call the police and get someone to come up here. 532 00:37:24,709 --> 00:37:26,677 You're sure there's no mistake? 533 00:37:28,946 --> 00:37:31,073 Well, that's fine. Very fine. 534 00:37:32,216 --> 00:37:35,083 It sure does help to know what you're looking for. 535 00:37:35,186 --> 00:37:36,312 Right. 536 00:37:37,021 --> 00:37:39,546 Right. We'll get it. 537 00:37:44,796 --> 00:37:46,024 It's a coin. 538 00:37:46,731 --> 00:37:50,997 What? A nickel worth conservatively $250,000. Come on. 539 00:37:55,640 --> 00:37:57,335 COMMENTATOR: And now, continuing with our coverage 540 00:37:57,408 --> 00:38:00,400 of the downhill event here at the Altair Ski Championships. 541 00:38:00,478 --> 00:38:03,072 All of the participants have taken their first round, 542 00:38:03,147 --> 00:38:05,274 and it looks like the real competition of this event 543 00:38:05,349 --> 00:38:07,214 is between Hans Monckton of Hungary 544 00:38:07,285 --> 00:38:09,344 and Paul Leyton of the United States. 545 00:38:09,420 --> 00:38:11,513 Monckton had the best time in the first round, 546 00:38:11,589 --> 00:38:14,080 a dazzling 127.17. 547 00:38:14,158 --> 00:38:17,685 That puts him well out ahead of the field, with the exception of Leyton 548 00:38:17,762 --> 00:38:22,722 with 128.23 as the only skier who has the chance of catching Monckton in this event. 549 00:38:24,702 --> 00:38:26,795 ANNOUNCER: Now in the gate, number 12. 550 00:38:40,184 --> 00:38:42,277 ANNOUNCER: Now in the gate, number 2. 551 00:38:42,486 --> 00:38:44,716 Leyton of the United States. 552 00:38:44,856 --> 00:38:47,347 Number 2, Leyton. 553 00:38:47,625 --> 00:38:49,024 (BUZZER SOUNDING) 554 00:38:53,364 --> 00:38:55,025 (PEOPLE CHEERING) 555 00:39:04,642 --> 00:39:07,668 ANNOUNCER: Now in the gate, number 3, Monckton of Hungary. 556 00:39:07,745 --> 00:39:09,406 Good luck. Thank you. 557 00:39:09,480 --> 00:39:11,641 Number 3, Monckton. 558 00:39:12,116 --> 00:39:13,811 (BUZZER SOUNDING) 559 00:39:18,256 --> 00:39:19,951 (PEOPLE CHEERING) 560 00:39:32,236 --> 00:39:35,433 Let's get down to the bottom and watch from there. All righty. 561 00:40:13,878 --> 00:40:15,175 That's Nancy. 562 00:40:19,183 --> 00:40:21,014 Let's hop. Come on, George. 563 00:40:26,324 --> 00:40:27,518 Wait! 564 00:42:23,174 --> 00:42:24,368 It's over, Yates. 565 00:42:34,552 --> 00:42:36,747 Nice work. Thank you. 566 00:42:37,188 --> 00:42:38,382 Who are you? 567 00:42:38,789 --> 00:42:39,949 Where's Nancy? 568 00:43:03,380 --> 00:43:05,143 JOE: And once you start it, you keep going. 569 00:43:05,216 --> 00:43:07,776 You keep going. You don't stop for anything. 570 00:44:03,307 --> 00:44:06,208 FRANK: Take that gun! Take his gun! Take the gun! 571 00:44:09,146 --> 00:44:11,706 This man just tried to kill a friend of mine. 572 00:44:13,684 --> 00:44:15,242 What happened to the other guy? 573 00:44:15,319 --> 00:44:18,186 He's not a very good skier. He kept falling. 574 00:44:18,389 --> 00:44:19,720 You all right? 575 00:44:21,625 --> 00:44:23,115 I owe you my life. 576 00:44:23,194 --> 00:44:25,219 I've also ruined your chances in the tournament. 577 00:44:25,296 --> 00:44:27,025 There's still a chance. 578 00:44:28,032 --> 00:44:29,829 Oh, no, it's too late. 579 00:44:30,000 --> 00:44:33,458 They do not wait at the cabin. Timing was to the split-second. 580 00:44:33,971 --> 00:44:35,768 There will be another time. 581 00:44:42,813 --> 00:44:45,543 C'mon baby, do the locomotion 582 00:44:45,616 --> 00:44:49,484 Now that you can do it, well, let's make a chain now 583 00:44:49,553 --> 00:44:52,716 C'mon baby, do the locomotion 584 00:44:52,790 --> 00:44:56,521 Chug-a chug-a motion like a railway train now 585 00:44:56,594 --> 00:45:00,086 C'mon baby, do the locomotion 586 00:45:00,164 --> 00:45:03,361 Do it nice and easy now, don't lose control 587 00:45:03,434 --> 00:45:07,268 A little bit of rhythm and a lot of soul 588 00:45:07,338 --> 00:45:09,067 So come on, come on 589 00:45:09,139 --> 00:45:11,505 Do the locomotion with me 590 00:45:11,575 --> 00:45:14,476 C'mon baby, do the locomotion 591 00:45:14,545 --> 00:45:16,240 So come on, come on 592 00:45:16,313 --> 00:45:19,043 Do the locomotion with me 593 00:45:29,393 --> 00:45:31,327 How does it feel to be the champion? 594 00:45:31,395 --> 00:45:36,128 Well, to tell you the truth, it feels, um, natural, completely natural. 595 00:45:37,701 --> 00:45:40,192 You'll never change, do you, Paul? I hope not. 596 00:45:40,271 --> 00:45:41,670 Well, thank you. 597 00:45:42,406 --> 00:45:44,840 You know, I can't get over what was happening on this train, 598 00:45:45,209 --> 00:45:46,904 right under my nose. 599 00:45:47,144 --> 00:45:49,237 How did it feel to be carrying around a nickel 600 00:45:49,313 --> 00:45:51,304 worth a quarter of a million dollars? 601 00:45:51,382 --> 00:45:53,475 It would have felt scary if I'd known. 602 00:45:53,550 --> 00:45:55,541 But none of us knew. Did we? 603 00:45:55,753 --> 00:45:56,947 None of us. 604 00:45:57,021 --> 00:45:58,386 How do you fit into all of this? 605 00:45:58,455 --> 00:45:59,717 Well, I work for the Government. 606 00:45:59,790 --> 00:46:02,850 I was after Bartelli. Bartelli was a mercenary. 607 00:46:03,260 --> 00:46:06,752 A freeloader, he made his fortune out of war, anybody's war. 608 00:46:06,830 --> 00:46:09,765 In Nam, he, Kanner, Yates, 609 00:46:09,833 --> 00:46:12,028 and some guy by the name of Alexis 610 00:46:12,102 --> 00:46:14,502 amassed over $300,000 611 00:46:14,571 --> 00:46:16,232 But Bartelli made off with all the money. 612 00:46:16,307 --> 00:46:18,707 Right. He found out that we were onto him. 613 00:46:18,776 --> 00:46:23,611 So he converted the cash that he had left over into one small coin... 614 00:46:23,847 --> 00:46:25,815 a 1913 nickel. 615 00:46:26,083 --> 00:46:27,880 They minted only five of them. 616 00:46:27,951 --> 00:46:30,385 I saw you talking to Kanner and Yates. 617 00:46:30,554 --> 00:46:32,749 Well, they didn't know I was a Government agent. 618 00:46:32,823 --> 00:46:35,690 They thought I was a freelance bounty hunter after the money. 619 00:46:35,759 --> 00:46:39,786 See, we were all in the dark as to how Bartelli converted the cash. 620 00:46:40,164 --> 00:46:44,123 Then at the last moment, Kanner found out from his contact in Budapest. 621 00:46:45,436 --> 00:46:48,030 You were the only one that was onto me. 622 00:46:48,105 --> 00:46:52,098 Don't let it bother you. I'm a part-time Investigator remember? 623 00:46:56,146 --> 00:46:58,512 Has anyone here seen Hans Monckton? 624 00:47:01,719 --> 00:47:03,209 Is he missing? 625 00:47:03,620 --> 00:47:04,951 I was sure he boarded the train, 626 00:47:05,022 --> 00:47:07,388 but I can't seem to find him anywhere. 627 00:47:11,562 --> 00:47:13,962 He's my responsibility, you know. 628 00:47:14,198 --> 00:47:17,497 Well, he probably, uh, missed the train. 44590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.