Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,331
FRANK: That's Nancy.
2
00:00:07,407 --> 00:00:08,772
(HORN BLARING)
3
00:00:08,875 --> 00:00:11,571
All right, lady. We know
you've got it and we want it.
4
00:00:11,645 --> 00:00:13,112
Nancy just had
her life threatened.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,613
If it's because of one of these
letters. I'd like to know what it says.
6
00:00:15,715 --> 00:00:17,205
Well, it hardly looks
as if there's anything here
7
00:00:17,284 --> 00:00:18,911
worth threatening
someone's life for.
8
00:00:18,985 --> 00:00:21,215
I came across something
in Gina's bag,
9
00:00:21,288 --> 00:00:22,448
something very valuable.
10
00:00:23,356 --> 00:00:24,448
(EXPLOSION)
11
00:00:25,292 --> 00:00:26,486
NANCY: Frank!
12
00:01:27,621 --> 00:01:29,452
NARRATOR:
Tonight on The Hardy Boys,
13
00:01:29,522 --> 00:01:32,252
Mystery on
the Avalanche Express.
14
00:02:17,370 --> 00:02:19,361
(MAN CHATTERING ON PA)
15
00:02:55,275 --> 00:02:57,743
(MAN CONTINUES CHATTERING
ON PA)
16
00:04:15,021 --> 00:04:17,182
Can I ask you a question?
Sure.
17
00:04:17,257 --> 00:04:19,748
We're both on
vacation, right? Yeah.
18
00:04:20,026 --> 00:04:22,358
And we're both here to see
Paul in the ski tournament, right?
19
00:04:22,428 --> 00:04:23,520
Yeah.
20
00:04:23,797 --> 00:04:26,595
Well, is there any special reason
that I'm carrying all the luggage,
21
00:04:26,666 --> 00:04:30,067
besides the fact that I'm younger,
smaller, and more easily intimidated?
22
00:04:30,136 --> 00:04:31,797
Not that I can think of.
23
00:04:31,871 --> 00:04:33,736
That's what I thought.
24
00:04:40,814 --> 00:04:42,441
WOMAN: I'm sorry.
25
00:04:57,730 --> 00:05:00,130
Excuse me, would you happen
to have change for the phone?
26
00:05:00,200 --> 00:05:01,690
I'm not sure, just a sec.
Please.
27
00:05:01,768 --> 00:05:04,464
Please, it's a matter
of life and death.
28
00:05:10,610 --> 00:05:12,737
Uh, I'm not sure which
one of these is for the phone.
29
00:05:12,812 --> 00:05:15,440
I've only been in Budapest
a few hours.
30
00:05:16,316 --> 00:05:18,284
Thank you.
That's okay...
31
00:05:21,788 --> 00:05:23,278
Hello? I...
32
00:05:23,389 --> 00:05:24,856
(GASPING)
33
00:05:47,080 --> 00:05:48,274
Kanner.
34
00:06:05,832 --> 00:06:07,060
Darling!
35
00:06:13,873 --> 00:06:15,534
How does he do it?
36
00:06:17,210 --> 00:06:19,041
I'm so sorry I'm late.
37
00:06:19,112 --> 00:06:21,774
It was all those last minute
arrangements I had to make.
38
00:06:21,848 --> 00:06:23,577
You're looking wonderful.
39
00:06:23,650 --> 00:06:26,050
So are you. It's so good
to see both of you again.
40
00:06:26,119 --> 00:06:27,416
It's been so long.
41
00:06:27,487 --> 00:06:28,681
As pleasant a mistake
as this is,
42
00:06:28,755 --> 00:06:32,316
I'm afraid you've got the
wrong... Time, time! yes, I know.
43
00:06:32,392 --> 00:06:34,019
That's another reason
why I'm late.
44
00:06:34,093 --> 00:06:36,561
I didn't think the train left
until 11:00.
45
00:06:36,629 --> 00:06:37,789
Have you missed me?
46
00:06:37,864 --> 00:06:39,923
Oh, sure, we've missed you.
47
00:06:39,999 --> 00:06:42,160
It's got to be at least five
minutes since we bumped into you.
48
00:06:42,235 --> 00:06:43,395
Right!
49
00:06:44,337 --> 00:06:45,599
Let's go.
50
00:06:46,606 --> 00:06:49,803
I didn't think I was
going to make it, either.
51
00:06:49,876 --> 00:06:52,470
Please, just keep walking.
52
00:06:53,146 --> 00:06:54,545
Just get me to that train.
53
00:06:54,614 --> 00:06:57,708
Hey, what's going on?
What are you afraid of?
54
00:07:02,422 --> 00:07:04,390
Those two men behind us?
55
00:07:05,124 --> 00:07:07,422
Luggage!
Sure, I'll check on it.
56
00:07:15,201 --> 00:07:17,829
I'm terribly sorry. My
brother is just accident-prone.
57
00:07:17,904 --> 00:07:19,269
He always has been.
58
00:07:19,339 --> 00:07:21,933
I can't take him... You almost
stuck those sticks right through me!
59
00:07:22,008 --> 00:07:23,339
I'm sorry.
60
00:07:25,011 --> 00:07:26,535
Frank, you must be
more careful.
61
00:07:31,784 --> 00:07:34,252
Yes, yes, I'm sure
she's got it with her.
62
00:07:34,320 --> 00:07:37,084
She might have worked a switch
with an accomplice, but...
63
00:07:37,156 --> 00:07:40,125
Well, no, I don't know
who she is, but I'll find out.
64
00:07:40,193 --> 00:07:41,922
Hey, hey, don't worry.
65
00:07:42,195 --> 00:07:45,255
We'll have it before the train
reaches Austria.
66
00:07:47,633 --> 00:07:48,964
Well, I don't see her
anywhere.
67
00:07:49,035 --> 00:07:51,162
Hopefully they don't either.
68
00:07:51,237 --> 00:07:53,467
She looked
pretty frightened.
69
00:07:54,440 --> 00:07:57,500
Maybe we're just
overreacting, huh? Yeah, right.
70
00:07:59,912 --> 00:08:02,380
It's an occupational hazard.
Right.
71
00:08:04,250 --> 00:08:07,447
I bet one of those guys was,
like, an old boyfriend she jilted,
72
00:08:07,520 --> 00:08:11,115
and the other guy was someone he
brought along for emotional support.
73
00:08:11,190 --> 00:08:14,318
I bet we're in the middle of some
huge like love scene here, or something.
74
00:08:14,394 --> 00:08:15,656
Right.
75
00:08:15,728 --> 00:08:16,922
Right.
76
00:08:19,665 --> 00:08:21,155
Well, there's nothing more
we can do.
77
00:08:21,234 --> 00:08:24,863
We might as well go on down and try to
get on the train before we miss it. Here.
78
00:08:29,509 --> 00:08:30,874
Wait a second.
79
00:08:31,044 --> 00:08:33,444
It's okay,
I'll carry the tickets.
80
00:08:39,919 --> 00:08:40,943
Hi.
81
00:08:41,287 --> 00:08:43,346
You two like living on a
knife's edge, don't you?
82
00:08:43,423 --> 00:08:45,050
Everything's a big mystery
with you.
83
00:08:45,124 --> 00:08:47,820
Will they or won't they
get to the train on time?
84
00:08:47,894 --> 00:08:49,293
Would you believe us
if we told you
85
00:08:49,362 --> 00:08:51,887
we were delayed by a
beautiful damsel in distress?
86
00:08:51,964 --> 00:08:53,226
No.
87
00:08:53,733 --> 00:08:56,361
What, don't I tell the truth
convincingly, or something?
88
00:08:56,903 --> 00:08:58,200
You're better with a lie.
89
00:08:58,271 --> 00:09:00,967
I should stick to those,
they're easier to sell.
90
00:09:01,040 --> 00:09:02,803
Now, if we could
only find George.
91
00:09:02,875 --> 00:09:04,069
Nancy!
92
00:09:04,877 --> 00:09:08,677
I'm sorry I'm late. I had to stop and
get that cuckoo clock that we saw.
93
00:09:08,748 --> 00:09:10,648
And you would not believe
the traffic out there!
94
00:09:10,716 --> 00:09:12,843
Where are all these people
going in Budapest?
95
00:09:12,919 --> 00:09:14,614
Hi there.
Hi.
96
00:09:14,687 --> 00:09:16,587
Let's get on that train.
Yeah.
97
00:09:16,656 --> 00:09:19,557
Oh, come on, you've been
such a sweetheart... Porter?
98
00:09:19,625 --> 00:09:20,853
Porter!
99
00:09:36,075 --> 00:09:38,635
Oh, I'd never step
in front of a beautiful woman.
100
00:09:38,711 --> 00:09:40,770
If I did, I wouldn't get
to see her face.
101
00:09:40,847 --> 00:09:42,212
Thank you.
102
00:10:02,068 --> 00:10:03,933
(PASSENGERS CHATTERING)
103
00:10:05,471 --> 00:10:07,939
Hey, it's really good to
see you guys, really good.
104
00:10:08,007 --> 00:10:09,599
I didn't think
you were going to make it.
105
00:10:09,675 --> 00:10:10,801
Well, it's exciting
to be here.
106
00:10:10,877 --> 00:10:14,313
I mean, here we are with 15
of the world's greatest skiers.
107
00:10:14,380 --> 00:10:15,938
Where's the star performer?
108
00:10:16,015 --> 00:10:17,312
Do I know
how to make an entrance?
109
00:10:17,383 --> 00:10:19,248
Hi, Frank.
How ya doin', Joe?
110
00:10:19,318 --> 00:10:20,410
Paul.
111
00:10:20,987 --> 00:10:23,182
They certainly get chummy on
this train... (WHISPERING) Joe.
112
00:10:23,256 --> 00:10:26,487
What happened to you? You were supposed
to board the train with all the others.
113
00:10:26,559 --> 00:10:28,925
Well, I'd never been to
Budapest. I had some sights to see.
114
00:10:28,995 --> 00:10:32,021
You both were supposed
to report to me at the hotel.
115
00:10:32,098 --> 00:10:34,794
I have a responsibility
to keep this team together.
116
00:10:34,867 --> 00:10:36,732
And you know you shouldn't be
wandering around.
117
00:10:36,802 --> 00:10:38,667
I wasn't going anywhere.
118
00:10:40,540 --> 00:10:43,031
Ah, hey, guys, this is Hans
Monckton, the great skier.
119
00:10:43,109 --> 00:10:45,441
Frank, hello. Joe.
How do you do.
120
00:10:46,279 --> 00:10:48,406
A little friendly advice...
121
00:10:48,781 --> 00:10:49,770
You stick with Leyton,
122
00:10:49,849 --> 00:10:52,784
and on day you're going to wake
up either drunk, arrested or dead.
123
00:10:52,852 --> 00:10:56,913
Well, I got a reputation that just doesn't
quit. I mean, it follows me everywhere.
124
00:10:56,989 --> 00:10:59,014
Trouble follows you
wherever you go.
125
00:10:59,091 --> 00:11:02,117
Well, I think you're pretty
safe until we get to Altair.
126
00:11:02,295 --> 00:11:05,492
Nothing much is going to
happen on a moving train.
127
00:11:12,405 --> 00:11:16,341
Do we eat now, or do I have to pretend
that it wasn't an hour since that snack?
128
00:11:16,409 --> 00:11:18,036
This isn't mine.
129
00:11:18,377 --> 00:11:19,503
What?
130
00:11:20,079 --> 00:11:21,706
This isn't my bag!
131
00:11:22,381 --> 00:11:24,246
Of course it is! Trans Global.
132
00:11:24,317 --> 00:11:27,445
They fly to 180 cities around the
world, I'd recognize it anywhere.
133
00:11:27,520 --> 00:11:29,181
I know
it's a Trans Global bag,
134
00:11:29,255 --> 00:11:31,485
it's not my Trans Global bag!
135
00:11:31,924 --> 00:11:33,721
You mean, you picked up
somebody else's bag?
136
00:11:33,793 --> 00:11:35,488
I must have. Or...
137
00:11:37,630 --> 00:11:39,530
Or what?
I don't know!
138
00:11:46,305 --> 00:11:48,933
This is the girl who wanted
change for the phone.
139
00:11:49,008 --> 00:11:50,873
She had a
Trans Global bag, too.
140
00:11:50,943 --> 00:11:53,343
I'd set mine down,
and so did she.
141
00:11:53,579 --> 00:11:56,275
She must have picked up
mine by mistake.
142
00:11:57,183 --> 00:11:58,707
What was in the bag?
143
00:11:58,784 --> 00:12:02,777
Our passports, all of our
traveler's checks, our train tickets...
144
00:12:03,756 --> 00:12:05,223
Oh, Nancy!
145
00:12:06,025 --> 00:12:07,356
Maybe she got on the train.
146
00:12:07,426 --> 00:12:09,587
If she didn't,
we're in a lot of trouble.
147
00:12:09,662 --> 00:12:11,721
I'll go try to find her.
148
00:12:14,367 --> 00:12:17,996
"To my sister Gina, be good,
your brother, Dominic."
149
00:12:19,205 --> 00:12:20,695
(HORN BLARING)
150
00:12:35,187 --> 00:12:36,586
So, we meet again.
151
00:12:36,656 --> 00:12:39,750
The second time, I feel
compelled to introduce myself.
152
00:12:39,825 --> 00:12:42,020
My name is Alan Summerville.
153
00:12:42,094 --> 00:12:44,654
Nancy Drew.
I'm looking for someone.
154
00:12:44,730 --> 00:12:47,927
A dark haired American girl,
early 30s, attractive.
155
00:12:48,067 --> 00:12:50,501
She'd be carrying
a Trans Global bag.
156
00:12:50,569 --> 00:12:51,900
I don't know if she
boarded the train, but...
157
00:12:51,971 --> 00:12:54,064
I haven't seen
anyone like that.
158
00:12:54,140 --> 00:12:56,438
It's very important
that I find her.
159
00:12:56,509 --> 00:13:00,912
If you should happen to see her, I'm
in the next car, two carriages down.
160
00:13:01,147 --> 00:13:03,411
I'll remember that.
Thank you.
161
00:13:03,616 --> 00:13:07,609
Is there anything I can say to
persuade you to have lunch with me?
162
00:13:08,321 --> 00:13:11,347
I'm sure you'll be able
to think of something.
163
00:13:37,717 --> 00:13:41,380
All right, lady, now, we
know you've got what we want,
164
00:13:41,454 --> 00:13:42,785
and we want it.
165
00:13:42,855 --> 00:13:44,789
Now, this can be a long trip,
166
00:13:44,857 --> 00:13:48,122
or it can be a real short
trip. It's up to you, you see?
167
00:13:48,194 --> 00:13:49,354
It's, uh...
168
00:13:51,364 --> 00:13:53,093
It's icy out there.
169
00:13:53,566 --> 00:13:56,262
And one careless step
out on that platform,
170
00:13:56,335 --> 00:13:58,667
and nobody would even know
you were gone.
171
00:13:58,738 --> 00:14:00,069
What do you want?
172
00:14:00,139 --> 00:14:02,004
You know what we want.
173
00:14:02,608 --> 00:14:03,870
Now...
174
00:14:04,243 --> 00:14:06,711
Why don't you just
hand it over,
175
00:14:06,879 --> 00:14:09,473
and then everybody
will be happy, hmm?
176
00:14:11,817 --> 00:14:13,682
I don't know
what you're talking about.
177
00:14:13,753 --> 00:14:17,587
And I suppose you're not
acquainted with Gina Bartelli, either?
178
00:14:17,656 --> 00:14:18,850
Gina...
179
00:14:19,358 --> 00:14:21,918
That's right, Gina.
180
00:14:23,763 --> 00:14:26,425
Now I want you to give me
what I want,
181
00:14:27,233 --> 00:14:30,430
because taking it is going
to be so much harder
182
00:14:30,669 --> 00:14:31,897
on you.
183
00:14:34,607 --> 00:14:36,734
Now, come on, hand it over.
184
00:14:39,044 --> 00:14:40,409
Right now.
185
00:14:51,991 --> 00:14:55,085
You're mistaking me for someone
else! There's no mistake, lady.
186
00:14:55,161 --> 00:14:56,560
KANNER: You're running out
of time, lady,
187
00:14:56,629 --> 00:14:58,221
and I'm running
out of patience.
188
00:14:58,297 --> 00:15:01,027
Now, I'm going to ask you
just one more time,
189
00:15:01,100 --> 00:15:03,125
give us what we want, now.
190
00:15:03,869 --> 00:15:05,666
I'm telling you, I don't know
what you're talking about!
191
00:15:05,738 --> 00:15:08,673
Look, this is going to be
a long, long trip.
192
00:15:09,108 --> 00:15:11,338
You're not going anywhere,
neither are we.
193
00:15:11,410 --> 00:15:15,312
Now, you are going to give me
what I want, one way or the other.
194
00:15:17,683 --> 00:15:20,345
We seem to keep
running into each other.
195
00:15:20,419 --> 00:15:22,216
I'd break that habit.
196
00:15:26,325 --> 00:15:28,225
Are you all right?
Yeah.
197
00:15:29,195 --> 00:15:30,924
What did they want?
198
00:15:31,263 --> 00:15:32,787
Let's find out.
199
00:15:53,652 --> 00:15:55,643
Hey, what are you doing?
200
00:15:58,624 --> 00:15:59,648
Hey, Joe, there you are.
201
00:15:59,725 --> 00:16:01,022
Did somebody just run
through here? What?
202
00:16:01,093 --> 00:16:02,890
Did someone just pass you
in the corridor?
203
00:16:02,962 --> 00:16:04,623
Nobody passed me.
204
00:16:04,697 --> 00:16:06,221
They must have gone
the other way.
205
00:16:06,298 --> 00:16:07,629
Was there somebody
in your room?
206
00:16:07,700 --> 00:16:08,894
Someone was searching it.
207
00:16:08,968 --> 00:16:10,595
Well, is there
anything missing?
208
00:16:10,669 --> 00:16:13,661
I don't know. He was
going through my suitcase.
209
00:16:15,674 --> 00:16:18,768
Everything seems to be here,
I don't understand.
210
00:16:21,280 --> 00:16:24,477
That's strange, I had a picture of
myself with my brother and my father.
211
00:16:24,550 --> 00:16:25,881
It's gone.
212
00:16:26,051 --> 00:16:28,747
Why would anyone want to
steal anything like that?
213
00:16:28,821 --> 00:16:30,288
I don't know.
214
00:16:30,923 --> 00:16:34,324
It's funny that you didn't see whoever
it was, if you were out in that corridor.
215
00:16:34,393 --> 00:16:36,418
He must have been moving
awful fast,
216
00:16:36,495 --> 00:16:38,486
probably heard me coming.
217
00:16:40,799 --> 00:16:42,460
Were you coming to see me?
218
00:16:42,535 --> 00:16:45,402
Yeah, the boys wanted to know if you and Frank
were going to stay on after the tournament,
219
00:16:45,471 --> 00:16:47,598
you know, do a little skiing.
220
00:16:47,673 --> 00:16:48,833
Probably.
221
00:16:48,908 --> 00:16:51,069
Well, I'd better go
get lunch organized.
222
00:16:51,143 --> 00:16:53,543
Oh, listen, I hope you don't
find anything else missing.
223
00:16:53,612 --> 00:16:55,102
See you later.
224
00:17:07,426 --> 00:17:11,294
FRANK: This is it? NANCY: That's
everything, including my purse.
225
00:17:11,363 --> 00:17:13,331
You haven't taken anything
out of the bag?
226
00:17:13,399 --> 00:17:14,798
Not a thing.
227
00:17:16,602 --> 00:17:18,160
Well, it hardly looks
as if there's anything here
228
00:17:18,237 --> 00:17:20,797
worth threatening
someone's life for.
229
00:17:20,873 --> 00:17:23,933
A notebook, compact case,
pen and pencil set.
230
00:17:25,277 --> 00:17:26,539
Passport.
231
00:17:29,014 --> 00:17:31,448
Gina Bartelli,
Fresno, California.
232
00:17:34,420 --> 00:17:36,081
Traveler's checks.
233
00:17:41,126 --> 00:17:44,323
$500, $600, it's not bad,
but it's hardly a fortune.
234
00:17:44,396 --> 00:17:47,729
"We know you've got it, and
we want it." That's what he said.
235
00:17:47,800 --> 00:17:51,896
There's got to be something here
that's not as innocent as it appears.
236
00:17:55,474 --> 00:17:58,136
That's it!
The powder, the powder!
237
00:18:02,114 --> 00:18:04,139
Coke, angel dust, heroin!
238
00:18:05,417 --> 00:18:06,611
You're right.
239
00:18:06,685 --> 00:18:07,845
I am?
240
00:18:07,920 --> 00:18:09,114
Powder.
241
00:18:14,760 --> 00:18:16,250
Nothing here.
242
00:18:22,534 --> 00:18:24,434
Nothing in the notepad.
243
00:18:24,703 --> 00:18:27,194
Maybe the letters.
What do they say?
244
00:18:28,841 --> 00:18:31,002
We shouldn't be reading
other people's letters.
245
00:18:31,076 --> 00:18:32,304
Look, Nancy just had
her life threatened.
246
00:18:32,378 --> 00:18:35,404
If it's because of one of these
letters, I'd like to know what it says.
247
00:18:35,481 --> 00:18:37,142
What does it say?
248
00:18:39,451 --> 00:18:43,285
It's from her brother Dominic,
asking her to come to Budapest.
249
00:18:43,856 --> 00:18:48,691
Apparently he has a place in the mountains,
a chateau, and he wants her to visit.
250
00:18:51,630 --> 00:18:53,655
Okay, let me see that one.
251
00:18:56,135 --> 00:18:58,365
She's arriving
on the eighth...
252
00:18:59,138 --> 00:19:00,662
Okay, listen to this.
253
00:19:01,040 --> 00:19:02,940
"There isn't much time.
254
00:19:03,208 --> 00:19:04,766
"They're closing in on me.
255
00:19:04,843 --> 00:19:06,936
"I'll explain everything later
to you when you get here."
256
00:19:07,012 --> 00:19:09,606
So it was her brother
they were after.
257
00:19:09,748 --> 00:19:11,375
Whoever they are.
258
00:19:11,650 --> 00:19:14,050
He must have had
whatever it is they want.
259
00:19:14,119 --> 00:19:16,644
And he passed it over
to his sister.
260
00:19:18,090 --> 00:19:21,059
NANCY: But the answer's
got to be here, right here.
261
00:19:21,126 --> 00:19:23,617
We're probably looking
right at it.
262
00:19:24,096 --> 00:19:26,792
If there's something valuable
here, I don't know what it is.
263
00:19:26,865 --> 00:19:29,561
There's nothing hidden
in these letters.
264
00:19:33,405 --> 00:19:35,771
Let's get this stuff
back in here.
265
00:19:39,678 --> 00:19:43,774
Well, I think it's time we
returned Gina Bartelli's bag to her.
266
00:19:43,849 --> 00:19:46,079
Maybe she can tell us
what it is they're after.
267
00:19:46,151 --> 00:19:47,675
I'd started to search
the train for her
268
00:19:47,753 --> 00:19:50,187
before I was
so rudely interrupted.
269
00:19:51,156 --> 00:19:53,420
Well, you stay put.
270
00:19:53,492 --> 00:19:55,483
I'll see if I can find
Gina Bartelli.
271
00:19:55,561 --> 00:19:57,586
I don't want you running
into your two friends again.
272
00:19:57,663 --> 00:19:59,688
I can take care of myself.
273
00:20:00,232 --> 00:20:03,360
I seem to remember, that night
we met in Frankfurt,
274
00:20:03,435 --> 00:20:05,630
you landed flat on your back.
275
00:20:08,907 --> 00:20:10,169
I've been trying
to forget that.
276
00:20:10,242 --> 00:20:12,870
Look, please, do as I say
and stay put.
277
00:20:13,412 --> 00:20:15,744
Joe and I can
take care of this.
278
00:20:18,016 --> 00:20:22,783
(GRUNTING) Frank Hardy is the most
exasperating, annoying, frustrating...
279
00:20:23,655 --> 00:20:24,849
Cute.
280
00:20:24,923 --> 00:20:26,015
No!
281
00:20:27,426 --> 00:20:29,257
Well, maybe a little.
282
00:20:29,828 --> 00:20:31,193
(CHUCKLING)
283
00:20:31,864 --> 00:20:33,388
I'll be right back.
284
00:20:33,465 --> 00:20:36,263
Where are you going? Two people
searching a train is faster than one.
285
00:20:36,335 --> 00:20:38,599
But Frank...
Frank said to stay here.
286
00:20:38,670 --> 00:20:40,638
And I'm going to stay here
287
00:20:40,706 --> 00:20:42,731
after I've found the girl.
288
00:20:44,343 --> 00:20:47,312
Well, you can't argue
with that logic.
289
00:21:16,041 --> 00:21:17,975
(DOOR CLOSING)
290
00:21:25,450 --> 00:21:27,213
Can a girl take you up
on that lunch date?
291
00:21:27,286 --> 00:21:29,811
Well, not just any girl,
but you can.
292
00:21:50,676 --> 00:21:54,077
Come back to get whatever it
was you missed the first time?
293
00:21:54,146 --> 00:21:56,706
MONCKTON: I only took
a photograph.
294
00:21:56,782 --> 00:21:58,010
Yeah, I know.
295
00:21:58,083 --> 00:22:01,314
You in the habit of collecting
other people's memories?
296
00:22:01,386 --> 00:22:04,321
I wanted to be sure that
Fenton Hardy was the right man.
297
00:22:04,389 --> 00:22:06,414
I cannot afford
to make a mistake.
298
00:22:06,491 --> 00:22:07,856
Then you don't know my father.
299
00:22:07,926 --> 00:22:11,054
I know of your father, and
his reputation with Interpol.
300
00:22:11,129 --> 00:22:13,689
I know he is a very kind man
who would help me.
301
00:22:13,765 --> 00:22:15,892
But first, I need your help.
302
00:22:16,735 --> 00:22:18,134
To do what?
303
00:22:18,971 --> 00:22:21,166
I want to defect to the West.
304
00:22:33,051 --> 00:22:36,111
This is where we are going.
Altair in Austria.
305
00:22:36,455 --> 00:22:39,151
This is the route
of the downhill event.
306
00:22:39,358 --> 00:22:43,522
You will see that it passes through
the tip of this grey shaded area.
307
00:22:44,162 --> 00:22:46,096
That, my friend,
is Switzerland.
308
00:22:46,164 --> 00:22:48,029
Switzerland is
a neutral country.
309
00:22:48,100 --> 00:22:49,226
You could seek asylum there.
310
00:22:49,301 --> 00:22:50,632
That's right.
311
00:22:50,702 --> 00:22:53,102
Austria is not
an Iron Curtain country,
312
00:22:53,171 --> 00:22:57,301
but they do not take kindly to defectors
thrusting them into the political arena.
313
00:22:57,376 --> 00:22:59,401
It has to be Switzerland.
314
00:22:59,912 --> 00:23:03,780
There's an old deserted cabin
in the mountains, right in here,
315
00:23:03,849 --> 00:23:05,578
that was once a ski lodge.
316
00:23:05,651 --> 00:23:09,087
If I could make it to there,
and transportation was waiting,
317
00:23:09,154 --> 00:23:12,385
it could take me into Zurich, where the
authorities would be ready to receive me.
318
00:23:12,457 --> 00:23:14,118
If my father
could make the arrangements.
319
00:23:14,192 --> 00:23:15,454
Exactly.
320
00:23:15,527 --> 00:23:17,427
Will you and your father
help me?
321
00:23:17,496 --> 00:23:19,361
Look, I don't mean to put
too fine a point on this,
322
00:23:19,431 --> 00:23:20,693
but what will they do to us?
323
00:23:20,766 --> 00:23:24,099
I mean, what will the
authorities do if we're caught?
324
00:23:27,072 --> 00:23:28,767
They might shoot you.
325
00:23:28,840 --> 00:23:30,808
Yeah, I had a feeling
you were going to say that.
326
00:23:30,876 --> 00:23:32,605
I know what I am asking.
327
00:23:32,678 --> 00:23:34,373
There's no reason
why you should risk your life
328
00:23:34,446 --> 00:23:36,607
or the life of your brother
for a stranger.
329
00:23:36,682 --> 00:23:38,741
But you possess something
I do not.
330
00:23:38,817 --> 00:23:41,581
The thought of it
fills my every waking hour.
331
00:23:41,653 --> 00:23:43,746
You cannot know what it means
unless you have stood
332
00:23:43,822 --> 00:23:47,883
and watched the tanks rolling down your
street, like so many faceless monsters.
333
00:23:47,960 --> 00:23:49,086
Freedom.
334
00:23:49,161 --> 00:23:50,719
That is what I ask!
335
00:23:50,796 --> 00:23:52,457
Who else knows about this?
336
00:23:52,531 --> 00:23:53,759
No one.
337
00:23:54,466 --> 00:23:56,229
I cannot stay long,
338
00:23:56,301 --> 00:23:59,293
the secret police,
they watch me at all times.
339
00:23:59,538 --> 00:24:01,904
Only on the ski slopes
am I free.
340
00:24:02,240 --> 00:24:05,175
We could phone my father
from the ski lodge in Altair.
341
00:24:05,243 --> 00:24:09,737
I don't know if he's going to have
time to make all the arrangements, but...
342
00:24:11,083 --> 00:24:13,074
I suppose it's possible.
343
00:24:13,485 --> 00:24:15,248
Then you will do it?
344
00:24:15,487 --> 00:24:17,512
I'll talk to my brother.
345
00:24:17,589 --> 00:24:19,318
I'm very grateful.
346
00:24:19,524 --> 00:24:22,584
Just be grateful when you
get to Switzerland. Yeah.
347
00:24:22,861 --> 00:24:24,590
So, you're a detective.
348
00:24:24,663 --> 00:24:26,631
Part time investigator.
349
00:24:26,999 --> 00:24:28,694
What do you do,
Mr. Summerville?
350
00:24:28,767 --> 00:24:30,098
It's Alan.
351
00:24:30,869 --> 00:24:32,097
What do you do, Alan?
352
00:24:32,170 --> 00:24:33,603
Well, I'm a sports writer.
353
00:24:33,672 --> 00:24:37,904
I cover all the major events, and
Altair is one of the most important.
354
00:24:38,810 --> 00:24:40,710
That's why you're here?
355
00:24:40,946 --> 00:24:42,880
Why else would I be here?
356
00:24:42,948 --> 00:24:44,006
Why, indeed?
357
00:24:44,082 --> 00:24:46,710
Did you ever find that girl
you were looking for?
358
00:24:47,219 --> 00:24:48,481
Not yet.
359
00:24:48,587 --> 00:24:50,555
But I will. I've got to.
360
00:24:51,490 --> 00:24:55,324
You see, there was a mix-up. She
picked up my bag, and I picked up hers.
361
00:24:55,394 --> 00:24:58,591
She's got my passport
and all my traveler's checks.
362
00:24:58,663 --> 00:24:59,857
But...
363
00:25:02,267 --> 00:25:04,258
I need to trust someone.
364
00:25:06,438 --> 00:25:08,929
And somehow I feel
I can trust you.
365
00:25:09,107 --> 00:25:10,802
Trust me with what?
366
00:25:11,109 --> 00:25:13,339
I came across something
in Gina's bag.
367
00:25:13,412 --> 00:25:15,676
That's her name,
Gina Bartelli.
368
00:25:16,014 --> 00:25:18,005
Something very valuable.
369
00:25:18,583 --> 00:25:20,642
I don't know
what to do with it.
370
00:25:20,719 --> 00:25:21,947
What is it?
371
00:25:22,020 --> 00:25:23,817
I'd have to show you.
372
00:25:28,560 --> 00:25:30,619
Hey, Frank. Your brother is
looking for you.
373
00:25:30,695 --> 00:25:32,094
My brother?
Yeah, you know,
374
00:25:32,164 --> 00:25:34,132
that blond kid,
sings a little bit?
375
00:25:34,199 --> 00:25:36,099
Oh, him.
Okay, thanks a lot.
376
00:25:36,168 --> 00:25:37,692
Okay.
Excuse me.
377
00:25:40,806 --> 00:25:44,640
Ah, I'm sorry to interrupt, but, Nancy,
I need to talk to you, it's important.
378
00:25:44,709 --> 00:25:46,301
Can I see you later?
379
00:25:46,378 --> 00:25:47,572
I'll find you.
380
00:25:47,646 --> 00:25:48,874
Thanks.
381
00:25:54,119 --> 00:25:56,679
Who is he? That's what
I was trying to find out.
382
00:25:56,755 --> 00:25:59,883
Our paths have been crossing
deliberately, I'd say.
383
00:25:59,958 --> 00:26:02,392
He says his name is Alan
Summerville and that he's a sports writer.
384
00:26:02,461 --> 00:26:04,725
Summerville...
I've never heard of him.
385
00:26:04,796 --> 00:26:07,094
I saw him talking to the
two men who threatened me,
386
00:26:07,165 --> 00:26:09,395
like he was
giving them orders.
387
00:26:10,135 --> 00:26:12,262
I thought I told you
to stay put?
388
00:26:12,337 --> 00:26:14,328
And I told you
I can take care of myself.
389
00:26:14,406 --> 00:26:15,930
Yes, I remember that.
390
00:26:16,007 --> 00:26:17,338
After you.
391
00:26:21,546 --> 00:26:23,514
Just what did you hope to gain
by having lunch with him?
392
00:26:23,582 --> 00:26:24,674
His trust.
393
00:26:24,749 --> 00:26:26,307
I told him about the mix-up
in bags,
394
00:26:26,384 --> 00:26:28,579
and that I'd come across
something very valuable.
395
00:26:28,653 --> 00:26:30,280
I wanted him
to look at it for me.
396
00:26:30,355 --> 00:26:31,583
What were you
going to show him?
397
00:26:31,656 --> 00:26:34,989
I figure he's got to know
what it is. He'll show me.
398
00:26:35,627 --> 00:26:37,652
Now, what's so important?
399
00:26:37,929 --> 00:26:39,556
I found the girl.
400
00:26:46,037 --> 00:26:48,870
I don't know, I don't know
what it's all about.
401
00:26:48,940 --> 00:26:52,137
I swear to you, I don't know
what it is they want.
402
00:26:52,210 --> 00:26:54,235
Tell us
what you do know.
403
00:26:56,681 --> 00:27:01,084
Well, my brother Dominic
and I were never really close.
404
00:27:02,087 --> 00:27:05,079
He was much older.
I hadn't seen him in years.
405
00:27:05,657 --> 00:27:08,683
The last time was just before
he went to Vietnam.
406
00:27:08,760 --> 00:27:10,990
After the war, he disappeared.
407
00:27:11,363 --> 00:27:13,661
No one in the family knew
what had happened to him.
408
00:27:13,732 --> 00:27:15,199
I thought he was dead.
409
00:27:15,267 --> 00:27:19,169
Then about six weeks ago, I
started receiving letters from here.
410
00:27:19,771 --> 00:27:21,068
These letters?
411
00:27:21,139 --> 00:27:22,333
Yes.
412
00:27:23,341 --> 00:27:25,400
It was quite a shock
to hear from him.
413
00:27:25,477 --> 00:27:27,342
He sounded frightened.
414
00:27:28,180 --> 00:27:30,341
He insisted that
I come to Budapest.
415
00:27:30,415 --> 00:27:32,508
What happened when you did?
416
00:27:33,485 --> 00:27:36,283
He died
the day before I arrived.
417
00:27:37,989 --> 00:27:39,354
Pneumonia.
418
00:27:39,591 --> 00:27:41,183
It's ironic.
419
00:27:41,259 --> 00:27:43,693
Ever since we were children,
420
00:27:44,529 --> 00:27:47,157
he had wanted to live
in the mountains.
421
00:27:47,532 --> 00:27:49,193
He liked the cold.
422
00:27:49,968 --> 00:27:51,026
What did you do then?
423
00:27:51,102 --> 00:27:53,002
I collected his things.
424
00:27:54,439 --> 00:27:56,634
They're all here, everything.
425
00:27:57,442 --> 00:28:01,208
But he had a chateau, there must
have been furniture, other possessions.
426
00:28:01,279 --> 00:28:05,113
No, the chateau was all boarded
up, he'd liquidated everything.
427
00:28:05,817 --> 00:28:07,341
All the authorities
could give me
428
00:28:07,419 --> 00:28:09,546
were the things that he
took with him to the hospital.
429
00:28:09,621 --> 00:28:11,054
Who were the men
who were after your brother?
430
00:28:11,122 --> 00:28:13,750
I don't know. They told me
431
00:28:14,459 --> 00:28:17,189
that they were old friends
from the war.
432
00:28:17,929 --> 00:28:21,126
That Dominic had something
that belonged to them.
433
00:28:21,833 --> 00:28:24,893
Something worth a quarter
of a million dollars.
434
00:28:26,304 --> 00:28:27,862
Quarter of a million dollars!
435
00:28:27,939 --> 00:28:29,566
And I had it now.
436
00:28:31,843 --> 00:28:33,606
It had been in cash.
437
00:28:34,713 --> 00:28:38,774
They said that he converted it into
something small enough to carry.
438
00:28:39,251 --> 00:28:40,741
Something here.
439
00:28:43,321 --> 00:28:44,345
But what?
440
00:28:44,422 --> 00:28:48,119
Not the letters, but the stamps.
One of those stamps, maybe.
441
00:28:49,728 --> 00:28:53,027
No, I went through the stamps.
They're all canceled.
442
00:28:53,965 --> 00:28:55,330
A microdot.
443
00:29:02,607 --> 00:29:03,869
It's just a thought.
444
00:29:03,942 --> 00:29:07,241
Well, it's not here.
We've been through everything.
445
00:29:07,746 --> 00:29:10,271
I'm sorry I got you
involved in this.
446
00:29:10,849 --> 00:29:14,285
I just didn't want them
to find me with the bag.
447
00:29:15,253 --> 00:29:18,654
I meant to switch them back as
soon as I found you on the train.
448
00:29:18,723 --> 00:29:20,418
Well, we're all
involved in it now.
449
00:29:20,492 --> 00:29:23,484
When we get to Altair, we'll inform
the authorities as to what's happened.
450
00:29:23,561 --> 00:29:25,791
For all we know, the quarter million
dollars may still be in the chateau.
451
00:29:25,864 --> 00:29:26,922
NANCY: This purse is mine.
452
00:29:26,998 --> 00:29:29,967
FRANK: In the meantime, we should all
stick together for the rest of the journey.
453
00:29:30,035 --> 00:29:33,334
Oh, no, I've caused you
too much trouble already.
454
00:29:34,205 --> 00:29:35,866
I'll be all right.
455
00:29:44,115 --> 00:29:46,345
I just talked
to Summerville.
456
00:29:46,685 --> 00:29:48,550
That Drew girl has it.
457
00:29:48,987 --> 00:29:50,784
She knows what it is.
458
00:29:51,856 --> 00:29:53,790
Then what do we do now?
459
00:29:54,025 --> 00:29:55,617
We gotta get it.
460
00:29:56,594 --> 00:29:58,653
First, we gotta
lose a witness.
461
00:29:59,097 --> 00:30:01,065
Right off of this train.
462
00:30:28,093 --> 00:30:30,391
I want to talk to you,
you're the...
463
00:30:49,447 --> 00:30:50,539
(EXCLAIMING)
464
00:30:50,615 --> 00:30:52,242
Sorry, excuse me.
465
00:30:54,352 --> 00:30:55,842
(GINA GASPING)
466
00:31:02,894 --> 00:31:04,759
No place to run, Gina.
467
00:31:04,829 --> 00:31:06,820
It's the end of the line!
468
00:31:07,332 --> 00:31:08,731
(WHIMPERING)
469
00:31:18,176 --> 00:31:19,609
(GUN FIRING)
470
00:31:22,447 --> 00:31:23,675
(RUMBLING)
471
00:31:26,918 --> 00:31:28,078
Frank!
472
00:31:32,524 --> 00:31:34,151
I gotta find Joe.
473
00:31:56,781 --> 00:31:59,875
CONDUCTOR: Keep in your seats,
do not panic.
474
00:31:59,951 --> 00:32:02,385
We'll outrun it. Stay calm.
475
00:32:09,594 --> 00:32:11,061
(GINA GASPING)
476
00:32:26,744 --> 00:32:28,735
(WHIMPERING)
Take it easy.
477
00:32:30,148 --> 00:32:32,514
We'll be fine,
just take it easy.
478
00:32:42,293 --> 00:32:45,319
I'll go down first,
and I'll guide you down, okay?
479
00:32:56,474 --> 00:32:58,203
Hold on, it's okay.
480
00:33:01,279 --> 00:33:03,144
JOE: Come on, take it easy.
481
00:33:50,628 --> 00:33:52,425
What happened to you?
482
00:33:52,664 --> 00:33:53,756
He...
483
00:33:54,232 --> 00:33:55,529
(PANTING)
484
00:33:56,034 --> 00:33:57,729
He saved my life.
485
00:33:58,603 --> 00:34:00,594
Nearly buried the train
is what I did.
486
00:34:00,672 --> 00:34:02,697
You started the avalanche.
487
00:34:03,141 --> 00:34:04,972
No, not exactly, ...
488
00:34:05,710 --> 00:34:07,439
I think we ought to get together
and start comparing notes
489
00:34:07,512 --> 00:34:09,002
on what's going on
on this train.
490
00:34:09,080 --> 00:34:10,741
I've got a lot to tell you.
491
00:34:10,815 --> 00:34:13,113
I've got a lot
to tell you, too.
492
00:35:10,475 --> 00:35:12,204
Well, the police searched
the train station,
493
00:35:12,276 --> 00:35:13,868
there's no sign
of either of them.
494
00:35:13,945 --> 00:35:15,936
They're going to give Gina full
protection and an escort to Vienna,
495
00:35:16,047 --> 00:35:18,413
where she can fly home.
I guess that's it.
496
00:35:18,483 --> 00:35:21,475
We may never know what it was
they were after.
497
00:35:21,552 --> 00:35:23,417
I wouldn't be so sure.
498
00:35:29,861 --> 00:35:33,695
I guess I could've been wrong
about him, but I don't think so.
499
00:35:34,232 --> 00:35:35,722
Right, okay.
500
00:35:39,103 --> 00:35:41,298
You know
how train trips are.
501
00:35:42,907 --> 00:35:44,431
I will, I will.
502
00:35:45,209 --> 00:35:46,471
Bye, Dad.
503
00:35:50,415 --> 00:35:52,246
Okay, you're all set.
504
00:35:52,550 --> 00:35:56,452
There'll be a car waiting at the cabin to
take you to the Pelican Strasse in Zurich.
505
00:35:56,521 --> 00:35:58,853
You're to meet a man
by the name of Wilhelm Hovard.
506
00:35:58,923 --> 00:36:00,720
Talk to him, nobody else.
507
00:36:00,792 --> 00:36:01,850
Here's your timetable.
508
00:36:01,926 --> 00:36:04,895
You have to stick to this, because
they won't wait one second past the time.
509
00:36:04,962 --> 00:36:06,452
And once you've started,
you keep going.
510
00:36:06,531 --> 00:36:08,624
You keep going,
you don't stop for anything.
511
00:36:08,700 --> 00:36:10,031
I understand.
512
00:36:10,101 --> 00:36:11,932
Okay, it's up to you.
513
00:36:19,977 --> 00:36:22,468
What makes me think
it's not all over?
514
00:36:23,548 --> 00:36:25,743
What could they
possibly want?
515
00:36:26,517 --> 00:36:29,315
You gave Gina back the bag
with everything in it.
516
00:36:31,089 --> 00:36:33,853
Unless they still think
you've whatever it is.
517
00:36:35,326 --> 00:36:38,159
Is there anything of Gina's,
anything from that bag you still have?
518
00:36:38,229 --> 00:36:40,288
No, nothing. Nothing at all.
519
00:36:42,266 --> 00:36:43,665
Wait a minute.
520
00:36:44,535 --> 00:36:47,163
NANCY: Gina asked me
for change in the train station,
521
00:36:47,238 --> 00:36:48,603
for the phone.
522
00:36:48,673 --> 00:36:52,439
I handed it to her, and she
gave me some coins in return.
523
00:36:52,543 --> 00:36:53,737
Where are they?
524
00:36:54,112 --> 00:36:55,374
In my purse.
525
00:37:03,221 --> 00:37:04,950
Wait a minute.
526
00:37:11,429 --> 00:37:12,589
What is it?
527
00:37:12,663 --> 00:37:15,291
Do you think that could really be
worth a quarter of a million dollars?
528
00:37:15,366 --> 00:37:16,458
GEORGE: A nickel?
529
00:37:16,534 --> 00:37:18,627
If it’s the one think it is.
530
00:37:18,903 --> 00:37:20,996
We'll find out
after the competition.
531
00:37:21,072 --> 00:37:24,041
I'll call the police and get
someone to come up here.
532
00:37:24,709 --> 00:37:26,677
You're sure
there's no mistake?
533
00:37:28,946 --> 00:37:31,073
Well, that's fine. Very fine.
534
00:37:32,216 --> 00:37:35,083
It sure does help to know
what you're looking for.
535
00:37:35,186 --> 00:37:36,312
Right.
536
00:37:37,021 --> 00:37:39,546
Right. We'll get it.
537
00:37:44,796 --> 00:37:46,024
It's a coin.
538
00:37:46,731 --> 00:37:50,997
What? A nickel worth
conservatively $250,000. Come on.
539
00:37:55,640 --> 00:37:57,335
COMMENTATOR: And now,
continuing with our coverage
540
00:37:57,408 --> 00:38:00,400
of the downhill event here at
the Altair Ski Championships.
541
00:38:00,478 --> 00:38:03,072
All of the participants
have taken their first round,
542
00:38:03,147 --> 00:38:05,274
and it looks like the real
competition of this event
543
00:38:05,349 --> 00:38:07,214
is between Hans Monckton
of Hungary
544
00:38:07,285 --> 00:38:09,344
and Paul Leyton
of the United States.
545
00:38:09,420 --> 00:38:11,513
Monckton had the best time
in the first round,
546
00:38:11,589 --> 00:38:14,080
a dazzling 127.17.
547
00:38:14,158 --> 00:38:17,685
That puts him well out ahead of
the field, with the exception of Leyton
548
00:38:17,762 --> 00:38:22,722
with 128.23 as the only skier who has the
chance of catching Monckton in this event.
549
00:38:24,702 --> 00:38:26,795
ANNOUNCER: Now in the gate,
number 12.
550
00:38:40,184 --> 00:38:42,277
ANNOUNCER: Now in the gate,
number 2.
551
00:38:42,486 --> 00:38:44,716
Leyton of the United States.
552
00:38:44,856 --> 00:38:47,347
Number 2, Leyton.
553
00:38:47,625 --> 00:38:49,024
(BUZZER SOUNDING)
554
00:38:53,364 --> 00:38:55,025
(PEOPLE CHEERING)
555
00:39:04,642 --> 00:39:07,668
ANNOUNCER: Now in the gate,
number 3, Monckton of Hungary.
556
00:39:07,745 --> 00:39:09,406
Good luck.
Thank you.
557
00:39:09,480 --> 00:39:11,641
Number 3, Monckton.
558
00:39:12,116 --> 00:39:13,811
(BUZZER SOUNDING)
559
00:39:18,256 --> 00:39:19,951
(PEOPLE CHEERING)
560
00:39:32,236 --> 00:39:35,433
Let's get down to the bottom
and watch from there. All righty.
561
00:40:13,878 --> 00:40:15,175
That's Nancy.
562
00:40:19,183 --> 00:40:21,014
Let's hop.
Come on, George.
563
00:40:26,324 --> 00:40:27,518
Wait!
564
00:42:23,174 --> 00:42:24,368
It's over, Yates.
565
00:42:34,552 --> 00:42:36,747
Nice work.
Thank you.
566
00:42:37,188 --> 00:42:38,382
Who are you?
567
00:42:38,789 --> 00:42:39,949
Where's Nancy?
568
00:43:03,380 --> 00:43:05,143
JOE: And once you start it,
you keep going.
569
00:43:05,216 --> 00:43:07,776
You keep going.
You don't stop for anything.
570
00:44:03,307 --> 00:44:06,208
FRANK: Take that gun!
Take his gun! Take the gun!
571
00:44:09,146 --> 00:44:11,706
This man just tried
to kill a friend of mine.
572
00:44:13,684 --> 00:44:15,242
What happened
to the other guy?
573
00:44:15,319 --> 00:44:18,186
He's not a very good skier.
He kept falling.
574
00:44:18,389 --> 00:44:19,720
You all right?
575
00:44:21,625 --> 00:44:23,115
I owe you my life.
576
00:44:23,194 --> 00:44:25,219
I've also ruined your chances
in the tournament.
577
00:44:25,296 --> 00:44:27,025
There's still a chance.
578
00:44:28,032 --> 00:44:29,829
Oh, no, it's too late.
579
00:44:30,000 --> 00:44:33,458
They do not wait at the cabin.
Timing was to the split-second.
580
00:44:33,971 --> 00:44:35,768
There will be another time.
581
00:44:42,813 --> 00:44:45,543
C'mon baby,
do the locomotion
582
00:44:45,616 --> 00:44:49,484
Now that you can do it,
well, let's make a chain now
583
00:44:49,553 --> 00:44:52,716
C'mon baby,
do the locomotion
584
00:44:52,790 --> 00:44:56,521
Chug-a chug-a motion
like a railway train now
585
00:44:56,594 --> 00:45:00,086
C'mon baby,
do the locomotion
586
00:45:00,164 --> 00:45:03,361
Do it nice and easy now,
don't lose control
587
00:45:03,434 --> 00:45:07,268
A little bit of rhythm
and a lot of soul
588
00:45:07,338 --> 00:45:09,067
So come on, come on
589
00:45:09,139 --> 00:45:11,505
Do the locomotion with me
590
00:45:11,575 --> 00:45:14,476
C'mon baby,
do the locomotion
591
00:45:14,545 --> 00:45:16,240
So come on, come on
592
00:45:16,313 --> 00:45:19,043
Do the locomotion with me
593
00:45:29,393 --> 00:45:31,327
How does it feel
to be the champion?
594
00:45:31,395 --> 00:45:36,128
Well, to tell you the truth, it feels,
um, natural, completely natural.
595
00:45:37,701 --> 00:45:40,192
You'll never change,
do you, Paul? I hope not.
596
00:45:40,271 --> 00:45:41,670
Well, thank you.
597
00:45:42,406 --> 00:45:44,840
You know, I can't get over
what was happening on this train,
598
00:45:45,209 --> 00:45:46,904
right under my nose.
599
00:45:47,144 --> 00:45:49,237
How did it feel to be
carrying around a nickel
600
00:45:49,313 --> 00:45:51,304
worth a quarter
of a million dollars?
601
00:45:51,382 --> 00:45:53,475
It would have felt scary
if I'd known.
602
00:45:53,550 --> 00:45:55,541
But none of us knew.
Did we?
603
00:45:55,753 --> 00:45:56,947
None of us.
604
00:45:57,021 --> 00:45:58,386
How do you fit into
all of this?
605
00:45:58,455 --> 00:45:59,717
Well, I work
for the Government.
606
00:45:59,790 --> 00:46:02,850
I was after Bartelli.
Bartelli was a mercenary.
607
00:46:03,260 --> 00:46:06,752
A freeloader, he made his
fortune out of war, anybody's war.
608
00:46:06,830 --> 00:46:09,765
In Nam, he, Kanner, Yates,
609
00:46:09,833 --> 00:46:12,028
and some guy
by the name of Alexis
610
00:46:12,102 --> 00:46:14,502
amassed over $300,000
611
00:46:14,571 --> 00:46:16,232
But Bartelli made off
with all the money.
612
00:46:16,307 --> 00:46:18,707
Right. He found out
that we were onto him.
613
00:46:18,776 --> 00:46:23,611
So he converted the cash that he
had left over into one small coin...
614
00:46:23,847 --> 00:46:25,815
a 1913 nickel.
615
00:46:26,083 --> 00:46:27,880
They minted
only five of them.
616
00:46:27,951 --> 00:46:30,385
I saw you talking
to Kanner and Yates.
617
00:46:30,554 --> 00:46:32,749
Well, they didn't know
I was a Government agent.
618
00:46:32,823 --> 00:46:35,690
They thought I was a freelance
bounty hunter after the money.
619
00:46:35,759 --> 00:46:39,786
See, we were all in the dark as
to how Bartelli converted the cash.
620
00:46:40,164 --> 00:46:44,123
Then at the last moment, Kanner
found out from his contact in Budapest.
621
00:46:45,436 --> 00:46:48,030
You were the only one
that was onto me.
622
00:46:48,105 --> 00:46:52,098
Don't let it bother you. I'm a
part-time Investigator remember?
623
00:46:56,146 --> 00:46:58,512
Has anyone here
seen Hans Monckton?
624
00:47:01,719 --> 00:47:03,209
Is he missing?
625
00:47:03,620 --> 00:47:04,951
I was sure
he boarded the train,
626
00:47:05,022 --> 00:47:07,388
but I can't seem
to find him anywhere.
627
00:47:11,562 --> 00:47:13,962
He's my responsibility,
you know.
628
00:47:14,198 --> 00:47:17,497
Well, he probably,
uh, missed the train.
44590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.