Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,262
They finally pulled it out
around 10:00.
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,395
There's still no
sign of Joe? Not yet.
3
00:00:05,472 --> 00:00:07,372
Well, they haven't stopped
looking for the body, have they?
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,203
(SPEAKING CANTONESE)
5
00:00:11,211 --> 00:00:12,678
I just can't believe
he's gone.
6
00:00:12,746 --> 00:00:13,838
Neither can I.
7
00:00:13,914 --> 00:00:16,576
You see, you've been in
a coma for almost a year.
8
00:00:16,750 --> 00:00:19,082
Where are my brother
and my father? Answer me!
9
00:00:19,152 --> 00:00:21,518
Your father and your brother
are dead.
10
00:00:21,588 --> 00:00:22,680
(SOBS)
11
00:00:22,756 --> 00:00:23,745
We gotta get out of here.
12
00:00:23,823 --> 00:00:25,484
Why don't we break
that jar over there
13
00:00:25,559 --> 00:00:26,958
and use it to
cut the ropes?
14
00:00:27,027 --> 00:00:28,255
You sure you're not
with the Feds?
15
00:00:29,329 --> 00:00:30,318
MAN: Hold it!
16
00:01:27,854 --> 00:01:29,651
NARRATOR:
Tonight on the Hardy Boys,
17
00:01:29,723 --> 00:01:31,088
Sole Survivor.
18
00:02:03,123 --> 00:02:05,489
(SIREN WAILING)
19
00:02:07,761 --> 00:02:09,353
(HORN HONKING)
20
00:02:12,165 --> 00:02:16,659
(SPEAKING CANTONESE)
21
00:02:21,908 --> 00:02:24,035
(PANTING)
22
00:02:42,729 --> 00:02:44,060
So young.
23
00:03:01,281 --> 00:03:04,478
(BOTH SPEAKING CANTONESE)
24
00:03:18,264 --> 00:03:21,256
(SPEAKING CANTONESE)
25
00:03:53,700 --> 00:03:55,224
10 ccs epinephrine.
26
00:03:57,337 --> 00:03:58,634
(SPEAKING CANTONESE)
27
00:04:28,234 --> 00:04:29,633
(SPEAKING CANTONESE)
28
00:04:30,303 --> 00:04:32,134
WOMAN: So young.
29
00:04:33,807 --> 00:04:35,866
MAN: No,
he's still in a coma.
30
00:04:35,942 --> 00:04:39,309
WOMAN: Do you think
he'll ever come out of it?
31
00:04:39,379 --> 00:04:40,812
He's been under
a long time.
32
00:04:40,880 --> 00:04:42,370
What about brain damage?
33
00:04:43,817 --> 00:04:44,943
It's possible.
34
00:04:58,298 --> 00:05:00,528
(ECG BEEPING)
35
00:05:12,312 --> 00:05:13,301
(GASPS)
36
00:05:30,797 --> 00:05:32,788
(SPEAKING CANTONESE)
37
00:05:38,104 --> 00:05:39,093
Excuse me.
38
00:05:39,572 --> 00:05:41,233
Do you speak English?
Yes.
39
00:05:41,441 --> 00:05:43,841
Could you tell me
what's going on around here?
40
00:05:46,179 --> 00:05:47,544
Do you know your name?
41
00:05:48,414 --> 00:05:50,075
Of course I know my name.
42
00:05:50,250 --> 00:05:51,911
Well, what is it?
43
00:05:52,552 --> 00:05:54,247
Pardon me?
Your name.
44
00:05:58,992 --> 00:06:00,789
My name's Joe Hardy.
45
00:06:00,927 --> 00:06:02,189
(CHUCKLING)
46
00:06:02,262 --> 00:06:03,991
(SPEAKING CANTONESE)
47
00:06:06,065 --> 00:06:07,396
Good. Very good.
48
00:06:07,934 --> 00:06:10,960
I'm surprised you can
even remember how to talk.
49
00:06:11,571 --> 00:06:13,266
My name is Dr. Low.
50
00:06:13,406 --> 00:06:14,668
Dr. Low, where am I?
51
00:06:16,209 --> 00:06:19,110
Look, why don't you get
some rest and we'll talk later?
52
00:06:19,178 --> 00:06:21,009
How long have I been here?
53
00:06:21,714 --> 00:06:22,840
What day is it?
54
00:06:24,017 --> 00:06:25,348
It's Wednesday.
55
00:06:25,418 --> 00:06:26,646
Wednesday?
56
00:06:28,588 --> 00:06:30,021
I've been here almost a week.
57
00:06:30,089 --> 00:06:33,490
You see, you've been in
a coma for almost a year.
58
00:06:36,062 --> 00:06:40,089
It's Wednesday,
January 17, 1979.
59
00:06:56,916 --> 00:06:57,905
Hi.
60
00:07:00,887 --> 00:07:02,787
Hi.
My name is Lida.
61
00:07:05,391 --> 00:07:06,756
What are these things?
62
00:07:07,393 --> 00:07:09,953
They're attached
to an EEG machine.
63
00:07:11,831 --> 00:07:15,927
It records the electrical
impulses from the brain.
64
00:07:17,036 --> 00:07:19,630
It will let us know
if there's any damage there.
65
00:07:20,506 --> 00:07:21,768
There's that chance?
66
00:07:22,775 --> 00:07:25,107
Whenever one's been
comatose for a long time,
67
00:07:25,178 --> 00:07:26,770
there's always that chance.
68
00:07:26,846 --> 00:07:27,835
Wonderful.
69
00:07:28,147 --> 00:07:30,513
The sense of humor
is the first thing to go.
70
00:07:30,583 --> 00:07:32,483
I'm sure
you'll be just fine.
71
00:07:32,952 --> 00:07:34,442
Do you know where you are?
72
00:07:34,520 --> 00:07:36,078
I'm at a hospital.
73
00:07:36,155 --> 00:07:37,554
Do you know
where the hospital is?
74
00:07:37,623 --> 00:07:39,090
I tried to find out,
75
00:07:39,158 --> 00:07:41,126
but it's tough to get
a straight answer around here.
76
00:07:41,194 --> 00:07:42,559
We're in Hong Kong.
77
00:07:45,631 --> 00:07:46,859
What happened to me?
78
00:07:46,966 --> 00:07:48,399
You were in an accident.
79
00:07:49,802 --> 00:07:51,064
A bad accident.
80
00:07:52,772 --> 00:07:54,205
Do you remember?
81
00:07:54,874 --> 00:07:55,863
No, I...
82
00:07:57,343 --> 00:08:00,005
I vaguely remember
an ambulance ride.
83
00:08:01,447 --> 00:08:03,608
Before that,
you were in a rental car.
84
00:08:04,450 --> 00:08:05,781
Doing some sightseeing.
85
00:08:05,918 --> 00:08:09,285
Yes, well, the car
was struck by a truck.
86
00:08:09,722 --> 00:08:11,383
It was pushed into the harbor.
87
00:08:11,524 --> 00:08:13,082
A fisherman pulled you out.
88
00:08:13,159 --> 00:08:14,217
How was I injured?
89
00:08:14,293 --> 00:08:15,692
Broken ribs,
90
00:08:16,496 --> 00:08:17,793
fractured skull.
91
00:08:20,166 --> 00:08:24,034
You developed pneumonia
two weeks after arriving here.
92
00:08:24,771 --> 00:08:26,568
Kind of glad
I missed all the fun.
93
00:08:30,743 --> 00:08:32,608
Where are my brother
and my father?
94
00:08:35,581 --> 00:08:36,707
Shall we start?
95
00:08:37,984 --> 00:08:41,215
Did they go back to the States or
are they still here in Hong Kong?
96
00:08:44,023 --> 00:08:45,012
Answer me.
97
00:08:49,529 --> 00:08:50,689
Answer me!
98
00:08:53,166 --> 00:08:54,394
Lie down.
99
00:08:55,902 --> 00:08:57,494
They're okay,
aren't they?
100
00:08:59,038 --> 00:09:00,027
Aren't they?
101
00:09:01,407 --> 00:09:03,705
You have a lot of news
to catch up.
102
00:09:08,681 --> 00:09:10,376
Where's my father
and my brother?
103
00:09:13,886 --> 00:09:16,047
Your father and your brother
are dead.
104
00:09:18,791 --> 00:09:20,986
They have been for 11 months.
105
00:09:25,765 --> 00:09:26,823
(SOBS)
106
00:09:26,899 --> 00:09:28,025
My God.
107
00:09:43,916 --> 00:09:45,213
How did it happen?
108
00:09:45,685 --> 00:09:48,176
I don't think we should talk about
it right now, until you regain your...
109
00:09:48,254 --> 00:09:49,414
I want to know.
110
00:09:51,257 --> 00:09:52,554
We don't really know.
111
00:09:53,759 --> 00:09:56,125
They were involved
in something political.
112
00:09:56,295 --> 00:09:58,263
We only know what we
read about in the newspapers.
113
00:09:58,331 --> 00:10:02,392
Something to do with
the transfer of a defector.
114
00:10:09,475 --> 00:10:11,602
I saved these
newspapers for you
115
00:10:12,678 --> 00:10:16,239
and your letters
from people back home.
116
00:10:22,655 --> 00:10:23,781
I liked them.
117
00:10:25,825 --> 00:10:29,158
Your brother and your father,
they were here day and night
118
00:10:29,328 --> 00:10:30,727
after you arrived.
119
00:10:31,230 --> 00:10:33,027
They loved you very deeply.
120
00:10:33,366 --> 00:10:34,355
(SNIFFLING)
121
00:10:35,701 --> 00:10:37,362
Would you prefer to be alone?
122
00:10:48,915 --> 00:10:51,611
Buzz if there's anything
that you need.
123
00:10:52,351 --> 00:10:53,579
Anything at all.
124
00:11:01,928 --> 00:11:03,327
(SIGHS)
125
00:11:06,632 --> 00:11:07,690
You told him.
126
00:11:07,767 --> 00:11:10,201
I couldn't avoid it.
He asked me point-blank.
127
00:11:11,370 --> 00:11:13,998
It could be very dangerous
to overload him so quickly.
128
00:11:14,173 --> 00:11:17,609
You must remember, an entire
year is missing from his life.
129
00:11:18,945 --> 00:11:21,277
(WOMAN CHATTERING ON PA
IN CANTONESE)
130
00:11:59,385 --> 00:12:00,374
JOE: "Dear Joe.
131
00:12:01,020 --> 00:12:03,079
"It's so hard writing
at a time like this.
132
00:12:03,623 --> 00:12:06,956
"Ink on paper seems like such a cold
and impersonal kind of communication
133
00:12:07,026 --> 00:12:08,994
"when there's so many
things I want to say.
134
00:12:09,462 --> 00:12:11,930
"They tell us you're not
ready for visitors yet
135
00:12:12,231 --> 00:12:14,631
"and you can't receive
any phone calls.
136
00:12:14,800 --> 00:12:16,563
"So I guess
it will have to do.
137
00:12:17,236 --> 00:12:19,534
"News of your accident and
your father and brother's tragedy
138
00:12:19,605 --> 00:12:22,073
“"reached us on a rainy
Tuesday in River Heights.
139
00:12:23,042 --> 00:12:25,306
"“The hardest, most depressing
day of my life.
140
00:12:25,978 --> 00:12:27,036
"It's hard to conceive,
141
00:12:27,113 --> 00:12:29,877
"but I know you must be feeling
even worse than anyone here.
142
00:12:30,316 --> 00:12:32,181
"Just please accept
our deepest condolences,
143
00:12:32,251 --> 00:12:34,742
“and know that we're
pulling for you all the way.
144
00:12:36,088 --> 00:12:37,680
"“Try your best
to get well quickly,
145
00:12:37,757 --> 00:12:41,022
"and know that your father and
brother are now in a better, easier place
146
00:12:41,093 --> 00:12:44,290
"and would want you to carry on
with life just as soon as you can.
147
00:12:45,298 --> 00:12:47,562
"Best wishes. Nancy Drew."
148
00:12:50,736 --> 00:12:52,397
Reading your letters?
149
00:12:54,373 --> 00:12:55,806
From everyone I know.
150
00:12:59,111 --> 00:13:02,046
I just spoke with
Dr. Low about your EEG.
151
00:13:02,481 --> 00:13:05,450
And? You have no
permanent brain damage.
152
00:13:06,152 --> 00:13:07,141
Good.
153
00:13:08,220 --> 00:13:11,621
Your Aunt Gertrude visited
about five months ago.
154
00:13:11,691 --> 00:13:13,556
She wanted to take you
back with her.
155
00:13:13,626 --> 00:13:14,752
Why didn't I go?
156
00:13:14,827 --> 00:13:16,556
Your condition
was too delicate.
157
00:13:17,396 --> 00:13:21,059
And Dr. Low is respected as
a neurosurgeon the world over.
158
00:13:21,133 --> 00:13:22,998
You couldn't have been
in better hands.
159
00:13:23,369 --> 00:13:24,836
When do I get out
of this thing?
160
00:13:24,904 --> 00:13:26,769
When your muscle tone returns.
161
00:13:27,039 --> 00:13:29,803
Don't forget, your body
was dormant for almost a year.
162
00:13:29,875 --> 00:13:31,536
Is that why I feel so stiff?
163
00:13:37,683 --> 00:13:39,878
I don't know what
I'm gonna do without them.
164
00:13:41,387 --> 00:13:42,718
Where are they now?
165
00:13:42,788 --> 00:13:45,279
The Red Chinese returned
their bodies.
166
00:13:45,358 --> 00:13:47,588
They were flown back
to the United States.
167
00:13:50,596 --> 00:13:53,656
He should be regaining
his memory as the hours pass.
168
00:13:53,733 --> 00:13:55,667
When can I speak
with him, Doctor?
169
00:13:56,302 --> 00:13:59,499
Well, I think we should
wait a short while.
170
00:13:59,605 --> 00:14:02,199
It would be stupid to
press things at this point.
171
00:14:03,008 --> 00:14:05,238
He's coming along
just as we had hoped.
172
00:14:12,518 --> 00:14:14,418
Prince Charles's wedding
to Princess Caroline
173
00:14:14,487 --> 00:14:17,320
came as a complete
surprise to both their families
174
00:14:17,390 --> 00:14:19,654
and to society columnists
the world over.
175
00:14:19,792 --> 00:14:21,953
The couple plans to honeymoon
in the British West Indies
176
00:14:22,027 --> 00:14:23,961
and to return
to London on the 23rd.
177
00:14:24,296 --> 00:14:26,230
And that's the news
this Thursday,
178
00:14:26,298 --> 00:14:28,528
January 18, 1979.
179
00:14:28,768 --> 00:14:30,201
ANNOUNCER ON TV:
This newscast has been
180
00:14:30,269 --> 00:14:33,534
a British Commonwealth
Broadcasting System presentation.
181
00:14:35,174 --> 00:14:38,837
Charles and
Princess Caroline.
182
00:14:40,112 --> 00:14:41,374
That's lovely.
183
00:14:41,714 --> 00:14:44,410
You should leave.
They'll be back very soon.
184
00:14:45,985 --> 00:14:48,419
I want to talk
with him today, Doctor.
185
00:14:48,654 --> 00:14:50,019
It's too soon.
186
00:14:53,392 --> 00:14:54,859
It's important, Doctor.
187
00:14:54,960 --> 00:14:57,190
Well, tonight. After supper.
188
00:14:57,663 --> 00:15:00,325
But only if I'm convinced
that he's ready.
189
00:15:00,633 --> 00:15:02,430
Now, he may not remember
much anyway.
190
00:15:02,501 --> 00:15:03,490
Why?
191
00:15:03,769 --> 00:15:04,895
The medication.
192
00:15:05,504 --> 00:15:07,131
Well, reduce the medication.
193
00:15:07,373 --> 00:15:09,136
Yes, that would be best.
194
00:15:33,699 --> 00:15:36,793
(WOMAN CHATTERING ON PA
IN CANTONESE)
195
00:15:51,283 --> 00:15:52,910
Who is she?
She's a nurse's aide.
196
00:15:52,985 --> 00:15:55,749
She's not supposed to be
on this floor and she knows it.
197
00:15:57,590 --> 00:16:01,219
United States president Jimmy
Carter left today for a journey to Uganda,
198
00:16:01,293 --> 00:16:04,057
to meet with the new Ugandan
president, Uthu Mubaata.
199
00:16:04,396 --> 00:16:07,524
Talks will center around the
reestablishment of diplomatic relations
200
00:16:07,733 --> 00:16:11,931
following the overthrow of the tyrannical
regime of Idi Amin three months ago.
201
00:16:12,371 --> 00:16:14,464
Carter, at a press conference
prior to departure,
202
00:16:14,640 --> 00:16:16,574
said that he hoped that
the talks will be meaningful
203
00:16:16,709 --> 00:16:18,904
and lead to a fruitful
and long-lasting relationship
204
00:16:18,978 --> 00:16:21,970
between his government
and the new Uganda regime.
205
00:16:23,282 --> 00:16:24,306
In other news,
206
00:16:24,383 --> 00:16:26,613
the Soviet Union announced
that sales of the...
207
00:16:43,002 --> 00:16:44,026
Oh, this one's nice.
208
00:16:44,103 --> 00:16:45,730
Oh, that's pretty good.
Will you cut it out?
209
00:16:45,804 --> 00:16:48,102
Would you like... You can spray
it on your own hand, you know?
210
00:16:51,176 --> 00:16:52,234
And how much is this one?
211
00:16:52,578 --> 00:16:53,875
WOMAN: This one, $3.
212
00:16:53,946 --> 00:16:55,777
FRANK: This is... Is this American
dollars or Hong Kong dollars?
213
00:16:55,848 --> 00:16:57,145
Hong Kong dollars.
How's this one?
214
00:16:57,216 --> 00:16:59,912
Joe, Joe, Joe, Joe, Joe!
Cut it out!
215
00:16:59,985 --> 00:17:02,385
Oh, come on. Let's not
get into a perfume war.
216
00:17:02,888 --> 00:17:03,877
How much is this one?
217
00:17:03,956 --> 00:17:04,945
$2.
218
00:17:05,024 --> 00:17:06,048
This is $2?
219
00:17:07,560 --> 00:17:09,255
Mmm, that's delicious.
220
00:17:09,328 --> 00:17:10,522
I think
we'll take this one.
221
00:17:10,596 --> 00:17:11,620
(EXCLAIMS)
222
00:17:12,932 --> 00:17:13,990
Worm.
223
00:17:14,066 --> 00:17:15,658
That'll be fine,
thank you.
224
00:17:21,206 --> 00:17:22,730
(CRYING)
225
00:17:27,513 --> 00:17:29,037
Good afternoon, Mr. Hardy.
226
00:17:30,583 --> 00:17:32,312
Was your supper all right?
227
00:17:32,484 --> 00:17:33,644
Yeah, it was fine.
228
00:17:34,787 --> 00:17:37,255
Your EEG was nearly perfect.
229
00:17:37,723 --> 00:17:38,849
Did Lida tell you?
230
00:17:40,859 --> 00:17:44,420
By the way, there is a gentleman
outside who wants to see you.
231
00:17:44,496 --> 00:17:45,861
Do you feel like
talking to him?
232
00:17:45,931 --> 00:17:46,920
Who is he?
233
00:17:47,533 --> 00:17:50,127
An American
from a federal agency.
234
00:17:50,202 --> 00:17:52,466
Something about your father
and your brother.
235
00:17:53,372 --> 00:17:54,361
Is he here?
236
00:17:54,440 --> 00:17:55,702
Yes, in the hallway.
237
00:17:56,208 --> 00:17:58,335
I'd very much like
to see him, thank you.
238
00:18:02,081 --> 00:18:03,070
Mr. Abrams.
239
00:18:05,851 --> 00:18:06,875
Hello.
240
00:18:07,453 --> 00:18:08,442
Hi.
241
00:18:09,021 --> 00:18:12,457
Mr. Peter Abrams, Joe Hardy.
242
00:18:16,528 --> 00:18:18,052
Doctor, I...
243
00:18:18,130 --> 00:18:20,394
I wonder if we could
be alone a few minutes.
244
00:18:21,600 --> 00:18:22,965
Yes, of course.
245
00:18:23,035 --> 00:18:24,525
Keep the conversation short.
246
00:18:32,044 --> 00:18:33,773
Well, how are you feeling,
Joe?
247
00:18:33,846 --> 00:18:34,972
I'm holding up.
248
00:18:35,914 --> 00:18:37,711
He's in there
talking to him now.
249
00:18:38,317 --> 00:18:39,306
Good.
250
00:18:41,420 --> 00:18:42,751
We have a theory, Joe.
251
00:18:43,722 --> 00:18:46,350
We have a theory that
the whole thing was a setup.
252
00:18:47,393 --> 00:18:49,156
I mean
right from the very start.
253
00:18:50,596 --> 00:18:53,190
That your contact here
in Hong Kong
254
00:18:53,565 --> 00:18:55,624
had gone over
to the other side.
255
00:18:55,701 --> 00:18:56,861
Alan Kline?
Mmm-hmm.
256
00:18:58,470 --> 00:18:59,801
He was an old
friend of Dad's.
257
00:18:59,872 --> 00:19:02,568
They went all the way back to
Air Force Intelligence in the 50s.
258
00:19:03,042 --> 00:19:06,307
Well, old friendships don't mean
a lot in the spy business, Joe.
259
00:19:08,013 --> 00:19:09,537
Yeah, I guess they don't.
260
00:19:09,882 --> 00:19:12,544
Alexander Cartel was
another friend of my father's
261
00:19:12,618 --> 00:19:13,880
who he had worked with.
262
00:19:14,253 --> 00:19:15,686
He tried to kill him once.
263
00:19:15,888 --> 00:19:17,549
It was in Acapulco,
wasn't it?
264
00:19:18,857 --> 00:19:19,846
Yeah.
265
00:19:31,503 --> 00:19:33,334
I want you to tell
me about it, Joe.
266
00:19:34,306 --> 00:19:36,001
Everything you can remember.
267
00:19:37,276 --> 00:19:39,039
If Kline did
change allegiances
268
00:19:39,111 --> 00:19:41,671
and your father and
brother died because of it,
269
00:19:42,214 --> 00:19:44,739
I want to track them down
and make them pay for it.
270
00:19:49,822 --> 00:19:50,811
Um...
271
00:19:52,291 --> 00:19:54,282
It all started
back in Bay Port.
272
00:19:55,561 --> 00:19:56,721
Dad got a phone call.
273
00:19:59,231 --> 00:20:00,220
JOE: It was Kline,
274
00:20:00,299 --> 00:20:03,462
calling to tell him that Professor
Chaing Tse Lye had expressed interest
275
00:20:03,535 --> 00:20:05,628
in defecting to the West.
276
00:20:05,704 --> 00:20:07,228
Apparently,
he'd made a discovery,
277
00:20:07,306 --> 00:20:09,831
something to do
with biological warfare.
278
00:20:10,809 --> 00:20:14,074
He wanted to leave with his
papers before his superiors found out.
279
00:20:14,546 --> 00:20:15,979
Anyway,
he requested that Dad
280
00:20:16,048 --> 00:20:18,107
set up the defection
from the other end.
281
00:20:18,617 --> 00:20:22,053
We arrived at the hotel in Hong
Kong with Alan Kline, our contact.
282
00:20:22,121 --> 00:20:24,954
Kline started filling us in on
what the procedure would be.
283
00:20:25,624 --> 00:20:28,115
ABRAMS: What was the procedure
supposed to be?
284
00:20:28,193 --> 00:20:30,423
You know, that's something
I can't quite figure out.
285
00:20:30,496 --> 00:20:32,020
But when I read
the newspaper,
286
00:20:32,097 --> 00:20:33,428
it said
my brother and father
287
00:20:33,499 --> 00:20:35,797
were killed in a boat
in Victoria Harbor.
288
00:20:35,868 --> 00:20:38,063
Well, that's not the way
it was planned originally?
289
00:20:38,137 --> 00:20:40,537
No. Chaing was supposed
to take a junk across
290
00:20:40,606 --> 00:20:42,437
the Strait of Kowloon
by himself.
291
00:20:42,908 --> 00:20:45,468
We were only to wait on the
pier at Point Queen Victoria.
292
00:20:45,544 --> 00:20:48,536
There were big worries that an East
German group had heard about the defection
293
00:20:48,614 --> 00:20:50,775
and would try to kidnap
Chaing when he arrived.
294
00:20:50,849 --> 00:20:51,838
What day was that?
295
00:20:52,151 --> 00:20:53,812
Wednesday.
296
00:20:53,886 --> 00:20:56,377
Wednesday, February 25th,
at dawn.
297
00:20:56,789 --> 00:20:59,257
Well, if Kline was
up to what [ think he was,
298
00:20:59,324 --> 00:21:02,487
those changes
may have been made
299
00:21:02,561 --> 00:21:04,085
to throw your father
and brother off-balance.
300
00:21:04,163 --> 00:21:06,563
So you think Kline had
something to do with their death?
301
00:21:06,965 --> 00:21:09,798
Well, the more that I hear about it,
the more that I think he might have.
302
00:21:09,935 --> 00:21:12,631
You think he had something
to do with my accident, too?
303
00:21:13,438 --> 00:21:14,427
Perhaps.
304
00:21:16,408 --> 00:21:18,501
It may have been
another one of
305
00:21:18,577 --> 00:21:23,105
Kline's little efforts to throw your
father and brother off-balance.
306
00:21:24,650 --> 00:21:25,844
I mean, I...
307
00:21:27,719 --> 00:21:29,846
I imagine
they were pretty distraught.
308
00:21:31,456 --> 00:21:32,889
Yeah, they were.
309
00:21:36,562 --> 00:21:38,860
Is there anything else
you can tell me, Joe?
310
00:21:39,998 --> 00:21:40,987
(SIGHS)
311
00:21:42,701 --> 00:21:45,033
Nothing that would help,
I'm afraid.
312
00:21:45,103 --> 00:21:46,365
I want to thank you.
313
00:21:48,273 --> 00:21:49,865
I know
these must be terribly,
314
00:21:50,042 --> 00:21:51,839
terribly difficult days
for you.
315
00:21:59,785 --> 00:22:02,276
Yeah, they are. I...
316
00:22:03,488 --> 00:22:06,116
I just can't believe that
they're gone, you know...
317
00:22:08,093 --> 00:22:09,822
It's been a year.
318
00:22:13,332 --> 00:22:14,799
Well, you get some rest.
319
00:22:15,267 --> 00:22:18,896
And I promise you that if Kline
had anything at all to do with this,
320
00:22:18,971 --> 00:22:19,960
I'll get him.
321
00:22:21,840 --> 00:22:23,432
I'll keep you informed.
322
00:22:23,542 --> 00:22:24,531
Thanks.
323
00:22:38,690 --> 00:22:40,920
(WOMAN CHATTERING ON PA
IN CANTONESE)
324
00:22:42,728 --> 00:22:43,956
I've got it.
325
00:22:45,130 --> 00:22:46,859
The Hardys are to meet
him tomorrow at dawn,
326
00:22:46,932 --> 00:22:48,331
Point Queen Victoria.
327
00:22:48,967 --> 00:22:50,195
He's coming by boat.
328
00:22:50,269 --> 00:22:53,136
You took a terrible risk,
moving so quickly.
329
00:22:53,705 --> 00:22:56,139
He might have figured out
something was wrong.
330
00:22:56,208 --> 00:22:57,971
We're lucky I took the risk.
331
00:22:58,043 --> 00:23:00,477
We got less than
24 hours to prepare.
332
00:23:01,113 --> 00:23:02,444
We're gonna get Chaing.
333
00:23:23,535 --> 00:23:24,524
(SNIFFS)
334
00:23:25,237 --> 00:23:26,898
Mmm, that's delicious.
335
00:23:26,972 --> 00:23:28,303
I think
we'll take this one.
336
00:23:28,407 --> 00:23:29,396
(EXCLAIMS)
337
00:23:30,275 --> 00:23:31,264
Worm.
338
00:23:31,710 --> 00:23:32,699
(SNIFFS)
339
00:23:45,490 --> 00:23:47,651
They finally pulled it out
around 10:00.
340
00:23:48,226 --> 00:23:52,219
The tide had moved it nearly an eighth
of a mile from the sight of the crash.
341
00:23:55,534 --> 00:23:57,764
There's still no
sign of Joe? Not yet.
342
00:23:58,337 --> 00:24:00,328
Well, they haven't stopped
looking for the body, have they?
343
00:24:00,405 --> 00:24:02,100
There's nothing to be
done about it, Mr. Hardy.
344
00:24:02,174 --> 00:24:04,301
The current drags
everything out to sea.
345
00:24:04,810 --> 00:24:08,439
I'm sorry. In my opinion, we
should abandon the entire operation
346
00:24:08,513 --> 00:24:10,003
while there's still
time to notify Chaing.
347
00:24:10,082 --> 00:24:11,674
Oh, no, we can't do that.
348
00:24:15,854 --> 00:24:18,186
These photographs just
came in from Langley.
349
00:24:19,157 --> 00:24:20,715
Lida Manheim,
350
00:24:21,693 --> 00:24:24,992
Kirin Kwo Low
and Hans Abrams.
351
00:24:25,063 --> 00:24:27,031
They're all members of an
East German spy organization,
352
00:24:27,099 --> 00:24:28,157
Swartzkreiz.
353
00:24:28,233 --> 00:24:30,326
And they all came in
to Hong Kong last week.
354
00:24:30,402 --> 00:24:32,165
Have you seen any of them?
355
00:24:32,237 --> 00:24:33,636
No, I haven't.
356
00:24:34,673 --> 00:24:37,005
Why? Is there reason to believe
they knew about the defection?
357
00:24:37,075 --> 00:24:38,940
Not yet, but believe me,
358
00:24:39,011 --> 00:24:40,979
there's nothing the East
Germans would rather do
359
00:24:41,046 --> 00:24:42,479
than put their
hands on Chaing.
360
00:24:42,547 --> 00:24:44,674
I don't think
we have to worry about that.
361
00:24:44,750 --> 00:24:48,015
No one knows the details of
the defection except the four of us.
362
00:24:50,422 --> 00:24:51,480
Three of us.
363
00:24:54,659 --> 00:24:57,628
Well, memorize their faces
and keep your eyes peeled.
364
00:24:58,330 --> 00:24:59,388
We will.
365
00:25:03,402 --> 00:25:05,370
(WOMAN CHATTERING ON PA
IN CANTONESE)
366
00:25:26,525 --> 00:25:27,787
What are you...
Shh.
367
00:25:36,401 --> 00:25:37,390
I know, I...
368
00:25:37,469 --> 00:25:38,458
Shh.
369
00:25:43,341 --> 00:25:44,968
I know
it's not a year later.
370
00:25:45,043 --> 00:25:46,408
Do you speak English?
Shh.
371
00:25:49,581 --> 00:25:51,071
JOE: Just tell me
what's going on here.
372
00:25:51,149 --> 00:25:53,117
Do you know?
Who are these people?
373
00:25:53,185 --> 00:25:55,119
Why did they set
this whole scam up?
374
00:25:56,655 --> 00:25:57,815
Hans, Low.
375
00:25:58,957 --> 00:26:01,391
What is this?
What are you doing here?
376
00:26:02,627 --> 00:26:03,616
She told him.
377
00:26:03,728 --> 00:26:05,525
No, I figured it out
for myself.
378
00:26:05,597 --> 00:26:06,962
I can still
smell the perfume.
379
00:26:07,032 --> 00:26:09,523
I spilled some on my clothes.
That wouldn't have lasted a year.
380
00:26:09,601 --> 00:26:11,091
It's all right, my friend.
381
00:26:11,837 --> 00:26:13,600
We've already gotten
what we need.
382
00:26:16,775 --> 00:26:17,764
Now, move.
383
00:26:17,843 --> 00:26:19,276
Who are you people, anyway?
384
00:26:19,344 --> 00:26:20,504
What kind of a con is this?
385
00:26:20,579 --> 00:26:23,013
I said, move.
386
00:26:28,453 --> 00:26:30,648
It was all real easy
for you, wasn't it?
387
00:26:32,591 --> 00:26:33,683
Congratulations.
388
00:26:49,474 --> 00:26:51,772
Remember when we were
in Transylvania?
389
00:26:53,211 --> 00:26:54,269
Uh-huh.
390
00:26:54,513 --> 00:26:56,242
You know what Joe claimed?
391
00:26:56,581 --> 00:26:57,570
What?
392
00:26:58,483 --> 00:26:59,950
That when we arrested Stavlin
393
00:27:00,018 --> 00:27:02,418
his reflection couldn't
be seen in the mirror,
394
00:27:02,487 --> 00:27:04,648
as if he was
the real Count Dracula.
395
00:27:05,157 --> 00:27:07,625
I rode him pretty badly
about that for three months.
396
00:27:08,126 --> 00:27:09,115
Don't, Frank.
397
00:27:10,162 --> 00:27:13,063
No two brothers could have
been closer than you and Joe were.
398
00:27:18,036 --> 00:27:19,799
I guess we should
call Aunt Gertrude,
399
00:27:19,871 --> 00:27:21,498
tell her
there's not much hope.
400
00:27:22,240 --> 00:27:24,970
Yeah. I guess we'd better.
401
00:27:33,351 --> 00:27:34,978
So you people
aren't with the Feds.
402
00:27:35,053 --> 00:27:36,281
Couldn't you tell?
403
00:27:36,688 --> 00:27:39,486
If we were the good guys,
we'd be wearing white hats.
404
00:27:40,525 --> 00:27:42,618
My father and my brother
aren't dead.
405
00:27:42,694 --> 00:27:45,185
No. No, they're not.
Not yet.
406
00:27:48,300 --> 00:27:49,597
I trusted you.
407
00:27:50,001 --> 00:27:51,992
You were supposed to trust me.
408
00:27:54,506 --> 00:27:56,098
Hope they're paying
you a lot.
409
00:27:56,675 --> 00:27:58,939
So typically American.
410
00:27:59,010 --> 00:28:03,106
You all think that money is the
only reason anyone does anything.
411
00:28:03,248 --> 00:28:05,512
No, I just hope
they're paying you a lot,
412
00:28:05,817 --> 00:28:08,012
'cause you could make
a fortune in Hollywood.
413
00:28:09,054 --> 00:28:12,581
You were really good.
You were really, really good.
414
00:28:12,924 --> 00:28:15,518
You know, I would be
quiet if I were you, my friend.
415
00:28:16,027 --> 00:28:18,825
You see, she's the only
reason you're still breathing.
416
00:28:19,464 --> 00:28:20,863
How nice.
417
00:28:40,652 --> 00:28:41,914
ABRAMS: In the alley.
418
00:29:02,641 --> 00:29:03,630
Stop.
419
00:29:12,117 --> 00:29:13,880
I'll go around
the other way.
420
00:29:24,829 --> 00:29:26,592
(SPEAKING CANTONESE)
421
00:29:43,615 --> 00:29:46,209
Come on, hurry. Up to
the roof, come on! Hurry up.
422
00:29:47,819 --> 00:29:48,843
Where are they?
423
00:29:48,920 --> 00:29:50,182
They must be
in the alley.
424
00:29:50,922 --> 00:29:51,911
The roof.
425
00:29:51,990 --> 00:29:52,979
Up there.
426
00:29:54,926 --> 00:29:56,359
Go around
the other side.
427
00:30:41,773 --> 00:30:44,139
For a minute there, I thought
we were crashing a wild party.
428
00:31:12,070 --> 00:31:13,367
(METALLIC CLANKING)
429
00:32:08,927 --> 00:32:10,417
(CLATTERING)
430
00:32:47,599 --> 00:32:48,964
(BANGING)
431
00:32:56,741 --> 00:32:57,730
Get down.
432
00:33:26,070 --> 00:33:27,469
I know you're here.
433
00:33:43,588 --> 00:33:44,577
(CRASHING)
434
00:33:44,656 --> 00:33:46,055
ABRAMS: Hold it!
435
00:33:49,093 --> 00:33:52,358
Let's go. Move. Move!
436
00:33:54,566 --> 00:33:58,161
The place will be closed
for the weekend,
437
00:33:58,836 --> 00:34:00,633
so have a good holiday.
438
00:34:22,093 --> 00:34:23,958
Well? Did you get him?
Get in! We haven't much time.
439
00:34:24,028 --> 00:34:25,859
Yes! I got him.
440
00:34:30,702 --> 00:34:31,691
LOW: Go!
441
00:34:37,175 --> 00:34:39,541
It would be nice if you'd
tell me what's going on here.
442
00:34:39,611 --> 00:34:42,478
I mean, here I am in the
middle of this big thriller
443
00:34:42,547 --> 00:34:45,038
and I don't even know
who these people are
444
00:34:45,116 --> 00:34:47,482
or what they're
trying to do to you.
445
00:34:47,852 --> 00:34:50,821
What they were trying to do was
convince me that it was a year later.
446
00:34:50,888 --> 00:34:52,446
They wanted to get
some information out of me.
447
00:34:52,523 --> 00:34:55,253
Information that would be absolutely
meaningless a year from now.
448
00:34:55,927 --> 00:34:56,951
Oh.
449
00:34:58,096 --> 00:35:00,030
So, they're spies.
450
00:35:00,098 --> 00:35:01,690
Yeah, something like that.
451
00:35:02,834 --> 00:35:04,802
So that makes
you a spy, too, huh?
452
00:35:06,137 --> 00:35:07,695
Yeah, something like that.
453
00:35:38,036 --> 00:35:39,264
(INAUDIBLE)
454
00:36:08,766 --> 00:36:09,892
Dad?
455
00:36:12,203 --> 00:36:13,192
Dad?
456
00:36:14,505 --> 00:36:15,494
Yeah?
457
00:36:17,008 --> 00:36:19,841
It's almost 4:45. Kline will
be here in a few minutes.
458
00:36:20,178 --> 00:36:22,112
Oh. Yeah, right, Son.
459
00:36:26,784 --> 00:36:28,308
Did you get any sleep?
460
00:36:31,289 --> 00:36:32,950
I just can't believe
he's gone.
461
00:36:35,460 --> 00:36:36,449
Neither can I.
462
00:36:39,664 --> 00:36:40,790
(KNOCK ON DOOR)
463
00:36:42,200 --> 00:36:43,292
Come in.
464
00:36:44,969 --> 00:36:46,027
Hi.
465
00:36:47,138 --> 00:36:48,537
How are you two
holding up?
466
00:36:50,274 --> 00:36:52,708
Well, we're ready to do
what we came here to do.
467
00:36:53,277 --> 00:36:54,938
Well, If you want to get
something to eat before we leave,
468
00:36:55,012 --> 00:36:56,604
I suggest we get going.
469
00:36:57,148 --> 00:36:59,514
I don't think either of us
feel like eating.
470
00:37:06,124 --> 00:37:08,319
This isn't working.
I can't get these ropes.
471
00:37:11,395 --> 00:37:13,192
Why don't we break
that jar over there
472
00:37:13,264 --> 00:37:15,459
and use it to
cut the ropes?
473
00:37:17,335 --> 00:37:18,859
You sure you're not
with the Feds?
474
00:37:19,036 --> 00:37:22,301
I'm a student and, at this
moment, a very excited student.
475
00:37:22,373 --> 00:37:24,898
You know, I haven't had
this much fun in years.
476
00:37:25,409 --> 00:37:26,842
I'm glad
you're enjoying yourself.
477
00:37:27,345 --> 00:37:28,812
Look,
if you push and I push,
478
00:37:28,880 --> 00:37:30,279
we could work our way
over to that jar.
479
00:37:30,348 --> 00:37:31,610
Now, get up, okay?
480
00:37:31,682 --> 00:37:32,671
Okay.
481
00:37:32,784 --> 00:37:35,514
Ready?
One, two, three.
482
00:37:39,056 --> 00:37:41,616
Okay. Move.
483
00:37:44,128 --> 00:37:45,220
(GRUNTS)
484
00:37:54,872 --> 00:37:57,170
I'm gonna break this jar. It's
filled with nails, so watch out.
485
00:37:57,241 --> 00:37:58,230
Okay.
486
00:38:12,523 --> 00:38:14,047
I don't want one of those.
487
00:38:15,026 --> 00:38:16,015
I see.
488
00:38:17,995 --> 00:38:20,828
As you wish, Lida.
As you wish.
489
00:38:26,637 --> 00:38:29,936
Now, remember,
everybody dies but Chaing.
490
00:38:30,508 --> 00:38:32,567
We keep him alive
at all costs.
491
00:38:39,417 --> 00:38:40,941
So, who are these people?
492
00:38:42,353 --> 00:38:43,581
I'll tell you who
these people are.
493
00:38:43,654 --> 00:38:45,713
These are the people who are
going to kill my brother and my father
494
00:38:45,790 --> 00:38:47,758
unless I get out
of here quick.
495
00:38:49,927 --> 00:38:50,985
(GRUNTS)
496
00:38:51,062 --> 00:38:52,120
KIM: Terrific.
497
00:38:54,332 --> 00:38:57,301
Clint Eastwood could probably
blast his way through here.
498
00:38:57,935 --> 00:39:00,403
Clint Eastwood wouldn't
get himself locked in here.
499
00:39:01,906 --> 00:39:04,841
Excuse me. See if you can find
something that we can wedge this door,
500
00:39:04,909 --> 00:39:06,206
like a screwdriver, anything.
501
00:39:06,277 --> 00:39:07,266
Okay.
502
00:39:20,224 --> 00:39:21,816
There's nothing here.
503
00:39:38,910 --> 00:39:40,275
Will this work?
504
00:39:43,414 --> 00:39:45,348
It just might.
It could work like a wrench.
505
00:39:57,361 --> 00:39:58,487
It's working.
506
00:39:58,562 --> 00:39:59,551
Yeah.
507
00:40:38,336 --> 00:40:40,167
KLINE: I hope nothing's
gone wrong at the other end.
508
00:40:40,705 --> 00:40:41,831
FENTON: I do, too.
509
00:40:42,707 --> 00:40:45,437
Chaing won't last two hours
if he's caught by his people.
510
00:40:45,509 --> 00:40:46,874
FRANK: Should I see
if I can raise him?
511
00:40:46,944 --> 00:40:49,105
KLINE: No, we're supposed to
wait and let him contact us.
512
00:40:50,848 --> 00:40:51,940
(KIM GRUNTING)
513
00:40:57,955 --> 00:40:59,980
Well, I'd loosened it
for you. Come on.
514
00:41:00,057 --> 00:41:01,046
Yeah.
515
00:41:03,294 --> 00:41:04,556
JOE: We've gotta
get to the cops.
516
00:41:04,628 --> 00:41:07,597
Well, isn't there some unwritten spy
code that says you don't go to the cops?
517
00:41:07,698 --> 00:41:08,687
Oh.
518
00:41:09,200 --> 00:41:11,031
Doesn't anybody sleep
in Hong Kong?
519
00:41:13,304 --> 00:41:15,932
Taxi. Taxi, hold it.
Taxi!
520
00:41:16,874 --> 00:41:17,966
Thanks, buddy.
521
00:41:18,242 --> 00:41:19,231
Let me try.
522
00:41:19,410 --> 00:41:20,399
Okay.
523
00:41:23,781 --> 00:41:25,646
Stop. Okay.
524
00:41:26,083 --> 00:41:28,916
You can't be subtle
in Hong Kong. Let's go.
525
00:41:59,316 --> 00:42:01,841
You're not coming?
No, Hans, I'm not.
526
00:42:02,920 --> 00:42:06,117
Get in the driver's seat
and drive when we get Chaing.
527
00:42:22,139 --> 00:42:23,936
CHAING: Shorty to Handlebar.
528
00:42:24,008 --> 00:42:27,171
Shorty to Handlebar.
Do you read me, Handlebar?
529
00:42:27,244 --> 00:42:28,768
Hello, Shorty.
This is Handlebar.
530
00:42:28,846 --> 00:42:30,006
Do you read us?
531
00:42:30,081 --> 00:42:31,241
Hello, good friend.
532
00:42:31,515 --> 00:42:32,777
Is everything okay?
533
00:42:32,850 --> 00:42:35,318
Yes, it is, Shorty. We're
ready and waiting for you.
534
00:42:35,619 --> 00:42:36,813
How far out are you?
535
00:42:36,921 --> 00:42:38,183
About half a mile.
536
00:42:38,255 --> 00:42:39,950
You should be able to
see the boat.
537
00:42:40,024 --> 00:42:41,582
We have yellow sails.
538
00:42:45,262 --> 00:42:47,253
Yeah, we have you
in sight right now.
539
00:42:47,865 --> 00:42:49,730
Hurry on in.
I'm anxious to talk to you.
540
00:42:50,067 --> 00:42:51,830
Are your sons with you?
541
00:42:52,703 --> 00:42:55,399
They're probably grown up
since [ last saw them.
542
00:42:57,274 --> 00:42:59,208
Only one, Shorty.
Only one of them.
543
00:43:10,554 --> 00:43:12,181
That's the junk.
544
00:43:12,790 --> 00:43:13,814
I'm sure of it.
545
00:43:15,626 --> 00:43:17,753
There are only three
in the reception party.
546
00:43:19,063 --> 00:43:20,826
This is almost too simple.
547
00:43:21,699 --> 00:43:23,428
Well, just wait
until they land.
548
00:43:45,122 --> 00:43:46,851
(SHOUTS GREETING IN MANDARIN)
549
00:43:47,725 --> 00:43:48,783
Fenton!
550
00:43:48,859 --> 00:43:50,850
Professor Chaing,
you certainly look different
551
00:43:50,928 --> 00:43:52,395
than you did
last time I saw you.
552
00:43:52,463 --> 00:43:54,158
Not only are
these clothes different,
553
00:43:54,231 --> 00:43:56,722
but I think I've aged
20 years in the last 10.
554
00:43:56,867 --> 00:43:58,664
10 of them in
the last three hours.
555
00:43:58,736 --> 00:43:59,896
Why, did you
run into trouble?
556
00:44:00,004 --> 00:44:02,472
A patrol boat crossed
right in front of us.
557
00:44:02,773 --> 00:44:04,934
Luckily it was so dark
they didn't see us.
558
00:44:05,176 --> 00:44:07,269
I have a car waiting
and I think we should hurry.
559
00:44:07,344 --> 00:44:08,333
Right.
560
00:44:12,850 --> 00:44:15,341
This is Alan Kline
of the US government.
561
00:44:16,020 --> 00:44:17,851
And, of course, you remember
my son, Frank, don't you?
562
00:44:17,922 --> 00:44:19,549
Yes. It's been a
long time, Professor.
563
00:44:19,623 --> 00:44:23,320
It certainly has. Why, you were
about this high when I saw you last.
564
00:44:23,827 --> 00:44:26,728
And where is your other son?
Is it Joe?
565
00:44:26,864 --> 00:44:29,196
Well, there's been a tragedy,
Professor. LOW: Hold it!
566
00:44:29,333 --> 00:44:30,322
Please don't.
567
00:44:34,338 --> 00:44:35,362
Abrams.
568
00:44:35,673 --> 00:44:36,662
Yes.
569
00:44:36,840 --> 00:44:38,000
Who are these people?
570
00:44:38,175 --> 00:44:41,303
They're with the East Germans. Their
intelligence heard of your defection.
571
00:44:44,682 --> 00:44:45,774
Get him.
572
00:44:52,623 --> 00:44:53,920
(SPEAKING CANTONESE)
573
00:44:56,560 --> 00:44:57,925
What are you gonna
do with us?
574
00:44:57,995 --> 00:44:59,587
What do you think
I'm gonna do with you?
575
00:44:59,663 --> 00:45:01,062
You'll never
get away with it, Abrams.
576
00:45:01,131 --> 00:45:02,598
You'll never leave
Hong Kong alive.
577
00:45:03,033 --> 00:45:04,557
Oh, I think I will.
578
00:45:09,240 --> 00:45:10,730
(SIRENS BLARING)
579
00:45:12,009 --> 00:45:12,998
Hurry!
580
00:45:30,761 --> 00:45:32,228
(SPEAKING CANTONESE)
581
00:45:36,667 --> 00:45:38,430
Where are my brother
and my father?
582
00:45:40,004 --> 00:45:41,130
Where?
583
00:45:43,340 --> 00:45:45,570
Your brother and your father
are down there.
584
00:46:02,660 --> 00:46:03,649
(LOW EXCLAIMING)
585
00:46:03,727 --> 00:46:04,819
Joe!
586
00:46:04,895 --> 00:46:07,159
(SPEAKING CANTONESE)
587
00:46:07,898 --> 00:46:09,297
Joe, you're alive!
588
00:46:09,366 --> 00:46:10,355
(LAUGHING)
589
00:46:11,268 --> 00:46:13,099
FENTON: We thought you were
dead. FRANK: Where'd you come from?
590
00:46:13,170 --> 00:46:14,660
I thought
you guys were dead.
591
00:46:15,439 --> 00:46:16,701
Are you all right?
Are you hurt?
592
00:46:16,774 --> 00:46:17,763
How do you feel?
593
00:46:18,642 --> 00:46:19,700
A year older.
594
00:46:19,777 --> 00:46:20,766
What?
595
00:46:21,378 --> 00:46:22,436
I'll explain it to you later.
596
00:46:22,513 --> 00:46:23,502
Come on.
597
00:46:32,756 --> 00:46:35,316
And this is how
they did your newscasts.
598
00:46:38,295 --> 00:46:40,820
They hid this machine
in the chest. Now watch.
599
00:46:42,232 --> 00:46:44,063
Prince Charles's wedding
to Princess Caroline...
600
00:46:44,134 --> 00:46:46,694
It's unbelievable. You know what
really got me were these letters.
601
00:46:46,770 --> 00:46:48,362
I mean, the handwriting
was so perfect.
602
00:46:48,439 --> 00:46:50,134
You can bet those people
did plenty of research
603
00:46:50,207 --> 00:46:51,970
before they started
this operation.
604
00:46:53,944 --> 00:46:56,344
I talked to Lieutenant Cho
Tse of the Hong Kong Police.
605
00:46:56,513 --> 00:46:58,481
He told me they found out how
you were originally knocked out.
606
00:46:58,549 --> 00:46:59,538
How?
607
00:46:59,616 --> 00:47:01,743
Apparently, the steering wheel
of your rental car was painted
608
00:47:01,819 --> 00:47:04,652
with some sort of chemical substance
that's absorbed through the skin.
609
00:47:04,722 --> 00:47:07,247
Causes unconsciousness
a few minutes after contact.
610
00:47:08,425 --> 00:47:09,983
So there never
actually was an accident.
611
00:47:10,060 --> 00:47:11,721
I mean, I wasn't in
any kind of a river.
612
00:47:11,795 --> 00:47:14,093
No, you simply blacked out,
that's all.
613
00:47:14,164 --> 00:47:15,927
Is Chaing on his way
back to the States yet?
614
00:47:15,999 --> 00:47:18,832
His plane took off for
Washington five minutes ago.
615
00:47:18,936 --> 00:47:20,164
Hi, spy.
616
00:47:20,237 --> 00:47:22,865
Hi, there. I didn't
get a chance to thank you.
617
00:47:22,940 --> 00:47:24,965
Oh, I'm the one
who should be thanking you.
618
00:47:25,109 --> 00:47:28,237
In fact, I was hoping I could
take you all out to dinner tonight.
619
00:47:29,079 --> 00:47:30,068
JOE: Do you believe this?
620
00:47:30,247 --> 00:47:31,475
We almost
get this girl killed
621
00:47:31,548 --> 00:47:33,573
and she wants to take
us to dinner in return.
622
00:47:33,917 --> 00:47:36,408
Well, actually, I was
hoping that you could tell me
623
00:47:36,620 --> 00:47:39,748
how I could get into
this line of work full-time.
624
00:47:40,224 --> 00:47:41,213
Pardon me?
625
00:47:41,291 --> 00:47:43,225
Well, when I graduate
from Berkeley, of course.
626
00:47:43,961 --> 00:47:44,950
Oh, no.
No, no, no.
627
00:47:45,028 --> 00:47:46,825
This isn't the kind of
thing you should be doing.
628
00:47:46,897 --> 00:47:48,228
I mean, this is
dangerous stuff here.
629
00:47:48,298 --> 00:47:50,163
We take our lives in our hands
almost every day.
630
00:47:50,234 --> 00:47:51,223
And the pay is terrible.
631
00:47:51,301 --> 00:47:53,132
We work nights.
It's a dirty job.
632
00:47:53,203 --> 00:47:54,932
I'd love to explain it
to you over dinner.
42597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.