Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,734
Us two on a flight
with 200 stewardesses?
2
00:00:03,803 --> 00:00:06,135
Yes, it's a dirty job,
but somebody's got to do it.
3
00:00:06,206 --> 00:00:07,332
Are you feeling
all right?
4
00:00:07,407 --> 00:00:09,534
We're going to be flying
over the Bermuda Triangle.
5
00:00:09,609 --> 00:00:11,201
What's the matter?
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,745
(THUNDER RUMBLING)
7
00:00:19,719 --> 00:00:21,619
There's no one
flying the plane!
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,555
Go back to your seats and make
sure your seat belts are fastened.
9
00:00:24,624 --> 00:00:27,320
I said, we do have a pilot
flying the plane. Now calm down!
10
00:00:27,394 --> 00:00:28,383
We're going down.
11
00:00:28,461 --> 00:00:29,450
Mayday.
12
00:01:27,320 --> 00:01:28,981
NARRATOR:
Tonight on the Hardy Boys,
13
00:01:29,055 --> 00:01:31,717
The Strange Fate
of Flight 608.
14
00:01:58,518 --> 00:02:00,076
FRANK: Here we were
in Nassau
15
00:02:00,153 --> 00:02:03,122
helping Dad in a case
involving Trans Pacific Airways.
16
00:02:03,189 --> 00:02:04,850
Forged airline tickets.
17
00:02:04,924 --> 00:02:06,983
It only took us
five days to wrap it up,
18
00:02:07,060 --> 00:02:09,494
but Dad decided to give a few
lectures to a group of detectives
19
00:02:09,562 --> 00:02:11,894
who were having
a convention there.
20
00:02:14,467 --> 00:02:17,061
So, Joe and I decided
to enjoy ourselves.
21
00:02:18,972 --> 00:02:20,701
I went surfing
22
00:02:20,774 --> 00:02:22,366
and Joe was singing.
23
00:02:22,809 --> 00:02:25,369
But little did we know that
on the other side of the island,
24
00:02:25,445 --> 00:02:28,642
one man's terror was
about to affect our lives.
25
00:02:29,616 --> 00:02:31,607
(FUNK MUSIC PLAYING)
26
00:02:41,394 --> 00:02:44,693
His name was Prager and
he was very, very frightened.
27
00:02:53,907 --> 00:02:58,310
You making our boss's mood
very blue, Mr. Prager.
28
00:02:59,446 --> 00:03:01,812
6:00 tomorrow night,
man.
29
00:03:01,881 --> 00:03:05,180
6:00 or you know what,
Mr. Prager.
30
00:03:05,251 --> 00:03:07,185
But I don't have it!
31
00:03:07,987 --> 00:03:10,046
I'll get it,
I'll get it!
32
00:03:10,557 --> 00:03:12,525
I don't think so.
33
00:03:12,592 --> 00:03:14,184
But that's okay.
34
00:03:15,295 --> 00:03:16,956
We enjoy our work.
35
00:03:26,973 --> 00:03:29,874
You never gamble what you
can't afford to lose, Mr. Prager.
36
00:03:29,943 --> 00:03:32,036
When will you learn that?
37
00:03:32,278 --> 00:03:33,973
(BOTH MEN LAUGHING)
38
00:03:55,802 --> 00:03:57,997
(TYPEWRITER CLACKING)
39
00:04:25,865 --> 00:04:27,264
Mr. Goldman?
40
00:04:27,400 --> 00:04:29,891
It's me, Prager.
You here, sir?
41
00:05:12,245 --> 00:05:14,873
Beautiful, just beautiful.
42
00:05:26,559 --> 00:05:28,720
And for you, Mr. Goldman,
43
00:05:29,395 --> 00:05:30,794
glass.
44
00:06:27,820 --> 00:06:29,720
(SAFE DIAL CLICKING)
45
00:07:41,761 --> 00:07:43,388
(EXHALES)
46
00:07:49,569 --> 00:07:52,766
FRANK: Of course, we didn't know
anything about Prager and Goldman.
47
00:07:52,839 --> 00:07:54,568
I was still enjoying myself,
48
00:07:54,640 --> 00:07:56,369
and Joe was still singing.
49
00:07:56,442 --> 00:07:58,569
We were having
a wonderful time
50
00:08:01,381 --> 00:08:03,941
until Joe decided that
we had to return to New York.
51
00:08:04,017 --> 00:08:06,679
Beverly Dettman, one of the head
stewardesses for Trans Pacific,
52
00:08:06,753 --> 00:08:09,916
and an old friend, had smuggled
us onto one of their charter flights.
53
00:08:09,989 --> 00:08:12,014
I was really happy about it.
54
00:08:12,091 --> 00:08:14,218
Joe, can you give me one good
reason why we're doing this?
55
00:08:14,293 --> 00:08:16,124
This is gonna be the best
Knicks game of the season.
56
00:08:16,195 --> 00:08:17,321
I can't believe
you wanna miss it.
57
00:08:17,397 --> 00:08:18,523
Well, it's snowing
in New York.
58
00:08:18,598 --> 00:08:19,826
The temperature
is below zero.
59
00:08:19,899 --> 00:08:22,993
Somehow, the idea of remaining in
this island paradise with a cool drink
60
00:08:23,069 --> 00:08:25,629
surrounded by beautiful women
appeals to me a little more.
61
00:08:25,705 --> 00:08:28,071
Beverly's doing us a special
favor by getting us on this flight.
62
00:08:28,141 --> 00:08:29,472
She's fixed it all up.
63
00:08:29,542 --> 00:08:32,067
I thought it was a special
charter for employees only?
64
00:08:32,145 --> 00:08:34,841
Well, it is. We're practically
employees. We worked on the case.
65
00:08:34,914 --> 00:08:36,381
Come on,
we're gonna miss the flight.
66
00:08:36,449 --> 00:08:38,041
(WOMAN CHATTERING ON PA)
67
00:08:38,117 --> 00:08:39,516
How about that storm?
68
00:08:39,585 --> 00:08:41,610
They just upgraded
to hurricane status.
69
00:08:41,687 --> 00:08:43,154
Moving this way
about 40 knots.
70
00:08:43,222 --> 00:08:44,814
Be here about 6:00?
71
00:08:44,891 --> 00:08:46,119
6:00, 6:30.
72
00:08:46,192 --> 00:08:48,717
Well, we'll be halfway
to New York by that time.
73
00:08:48,795 --> 00:08:49,887
Hi, guys.
74
00:08:49,962 --> 00:08:51,395
Hey, Beverly.
How you doing, kid?
75
00:08:51,464 --> 00:08:53,364
Fine. How come you two
aren't on board?
76
00:08:53,433 --> 00:08:55,924
Well, nosy, if you really
wanna know the truth,
77
00:08:56,002 --> 00:08:58,197
it's because our trusty Flight
Lieutenant hasn't arrived yet.
78
00:08:58,271 --> 00:08:59,329
He's stuck in traffic.
79
00:08:59,405 --> 00:09:00,736
Would you like me
to start boarding now?
80
00:09:00,807 --> 00:09:03,002
Sure, go ahead.
We'll be right there.
81
00:09:03,076 --> 00:09:04,407
Al right.
82
00:09:04,477 --> 00:09:06,308
(WOMAN CHATTERING ON PA)
83
00:09:08,548 --> 00:09:11,312
Did Beverly mention the kind of
employees we're gonna be flying with?
84
00:09:11,384 --> 00:09:12,442
Well, no, but she...
85
00:09:12,518 --> 00:09:14,076
Probably a bunch
of greasy mechanics.
86
00:09:14,153 --> 00:09:17,748
That's why we're leaving
this tropical paradise? Joe...
87
00:09:19,058 --> 00:09:20,423
Pardon me?
88
00:09:21,461 --> 00:09:22,894
On second thought,
89
00:09:22,962 --> 00:09:25,487
I think this is
one of your better ideas.
90
00:09:27,333 --> 00:09:30,530
Hi, Kristen. Have a
nice flight. You're in 3D.
91
00:09:30,603 --> 00:09:31,831
(CHATTERING)
92
00:09:32,939 --> 00:09:34,236
Hi, Miss Dettman.
93
00:09:34,307 --> 00:09:35,433
Hi. Name?
94
00:09:35,508 --> 00:09:36,736
Lisa Lindsay.
95
00:09:36,809 --> 00:09:37,867
Okay.
96
00:09:37,944 --> 00:09:41,311
Is it true we're going to be
flying over the Bermuda Triangle?
97
00:09:41,380 --> 00:09:43,371
Don't worry, Lisa.
We've made it before.
98
00:09:43,449 --> 00:09:44,973
You're in 3C.
99
00:09:49,922 --> 00:09:51,446
12A.
100
00:09:51,924 --> 00:09:53,619
Wait a minute.
101
00:09:53,960 --> 00:09:56,622
Us two on a flight
with 200 stewardesses?
102
00:09:56,696 --> 00:09:59,859
Yes, it's a dirty job,
but somebody's got to do it.
103
00:10:00,099 --> 00:10:02,067
Hey, things are picking up.
104
00:10:02,135 --> 00:10:03,625
Mmm-hmm.
105
00:10:05,605 --> 00:10:09,371
Come on, you two, you're holding
up the show. How you doing?
106
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
Hi, Beverly.
107
00:10:10,643 --> 00:10:12,543
You didn't tell us
about the...
108
00:10:12,612 --> 00:10:13,601
Oh.
109
00:10:13,679 --> 00:10:16,170
These are our
training school graduates.
110
00:10:16,249 --> 00:10:17,580
Wonderful.
111
00:10:18,451 --> 00:10:19,782
Get going, you two.
112
00:10:19,852 --> 00:10:21,444
Let's see,
you're in 3A and B,
113
00:10:21,521 --> 00:10:24,217
and you get to fight over the
window. Have a good flight.
114
00:10:24,290 --> 00:10:26,019
Thanks.
115
00:10:26,092 --> 00:10:27,889
(WOMAN CHATTERING ON PA)
116
00:10:30,229 --> 00:10:31,821
14C.
117
00:10:32,398 --> 00:10:35,026
Here I am.
Sorry I'm late.
118
00:10:35,101 --> 00:10:37,262
A cup of black coffee,
please.
119
00:10:38,638 --> 00:10:39,866
How's that storm
progressing?
120
00:10:39,939 --> 00:10:42,066
Be in Nassau
around 6:00.
121
00:10:42,942 --> 00:10:45,035
Frankly, I'm glad we're
getting outta here. Why's that?
122
00:10:45,111 --> 00:10:47,341
'Cause it sounded like
a real winner on the radio.
123
00:10:47,413 --> 00:10:50,007
Yeah, well, we better
get moving. Drink it.
124
00:10:52,018 --> 00:10:53,679
Careful.
125
00:10:53,753 --> 00:10:55,084
Hot.
126
00:10:55,154 --> 00:10:57,145
Come on,
I'll take it with me.
127
00:11:02,461 --> 00:11:04,326
Beverly, have you seen Carla?
128
00:11:04,397 --> 00:11:07,730
No, she's not here yet. She said
she might be a little late. Why?
129
00:11:07,800 --> 00:11:10,928
It's just that her brother
called from New York.
130
00:11:11,003 --> 00:11:12,698
Is everything okay back there?
131
00:11:12,772 --> 00:11:15,502
I guess so. He didn't
say it was important.
132
00:11:16,776 --> 00:11:18,004
ABA.
133
00:11:18,077 --> 00:11:21,342
Beverly, is Carla all right?
134
00:11:41,734 --> 00:11:42,792
Mr. Goldman.
135
00:11:42,868 --> 00:11:44,096
Carla.
136
00:11:44,704 --> 00:11:46,262
I'm in a hurry,
Mr. Goldman.
137
00:11:46,339 --> 00:11:48,899
I'll miss my flight and
we'll both be in trouble.
138
00:11:48,975 --> 00:11:50,966
Have you got
the envelope?
139
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
Do you have
the merchandise?
140
00:12:09,161 --> 00:12:10,856
Here they are.
141
00:12:11,697 --> 00:12:14,894
I know you'll deliver
them safely to him, Carla.
142
00:12:16,669 --> 00:12:19,263
With you,
they're in good hands.
143
00:12:25,878 --> 00:12:28,210
There's the money
from Le Clair.
144
00:12:31,484 --> 00:12:33,111
It's all there.
145
00:12:33,185 --> 00:12:36,484
He said he'll be expecting
the diamonds in New York.
146
00:12:54,040 --> 00:12:56,031
(PEOPLE CHATTERING)
147
00:12:59,078 --> 00:13:00,602
Excuse me.
148
00:13:10,222 --> 00:13:11,655
Pardon me.
149
00:13:28,708 --> 00:13:31,006
That one looks
a little scared.
150
00:13:33,179 --> 00:13:36,774
It's kind of a strange choice of
profession for a nervous flyer.
151
00:13:36,849 --> 00:13:39,079
Maybe she's sick
or something.
152
00:13:39,151 --> 00:13:40,413
Excuse me, miss?
153
00:13:40,886 --> 00:13:42,786
Are you feeling
all right?
154
00:13:42,855 --> 00:13:44,117
Didn't you hear?
155
00:13:44,190 --> 00:13:47,091
We're going to be flying
over the Bermuda Triangle.
156
00:13:47,159 --> 00:13:49,457
No, I didn't hear that.
Thank you.
157
00:13:50,830 --> 00:13:52,024
Did you hear that?
158
00:13:52,098 --> 00:13:53,224
Can you believe it?
159
00:13:53,299 --> 00:13:56,097
Yeah, I can believe it.
Now I'm scared.
160
00:13:56,168 --> 00:13:57,328
(SIGHS)
161
00:14:01,774 --> 00:14:04,106
Eddy, how's
that storm progressing?
162
00:14:04,176 --> 00:14:06,076
Just a second,
Captain.
163
00:14:11,317 --> 00:14:12,409
Eddy?
164
00:14:14,086 --> 00:14:16,748
I'm sorry, Cap,
I've got this headache.
165
00:14:16,822 --> 00:14:17,982
Oh.
166
00:14:20,259 --> 00:14:24,161
According to the latest projection,
she won't come anywhere near us.
167
00:14:24,230 --> 00:14:26,164
We'll be over Myrtle Beach
by the time she hits Nassau.
168
00:14:26,232 --> 00:14:27,927
Good. That's fine.
169
00:14:28,634 --> 00:14:30,192
Don't say anything.
I couldn't help it.
170
00:14:30,269 --> 00:14:31,327
Are you okay,
Carla?
171
00:14:31,404 --> 00:14:32,564
Yeah, I'm fine.
172
00:14:32,638 --> 00:14:34,265
Your brother called from
New York. He wanted...
173
00:14:34,340 --> 00:14:36,433
I know.
I just talked to him.
174
00:14:43,716 --> 00:14:46,344
AIR TRAFFIC CONTROLLER: Runway
Eight West cleared for takeoff, 608.
175
00:14:46,419 --> 00:14:49,252
MORSE: Roger, Nassau Tower.
Runway 86 clear and ready.
176
00:14:49,321 --> 00:14:51,585
FRANK: That was the last link
in the chain.
177
00:14:51,657 --> 00:14:53,557
No one on board knew it,
178
00:14:53,626 --> 00:14:57,153
but Flight 608 was about
to take off to disaster.
179
00:15:13,946 --> 00:15:14,935
(SIGHS)
180
00:15:17,249 --> 00:15:18,546
No matter how
many times you do it,
181
00:15:18,617 --> 00:15:20,209
there's nothing
quite like a takeoff.
182
00:15:20,286 --> 00:15:23,551
Takeoffs don't bother me. The
Bermuda Triangle? That bothers me.
183
00:15:23,622 --> 00:15:24,611
Oh, come on.
184
00:15:24,690 --> 00:15:26,123
Haven't you read
any of those books?
185
00:15:26,192 --> 00:15:28,854
Boats and planes have
disappeared like mad in that Triangle.
186
00:15:28,928 --> 00:15:32,193
Whole squads of planes.
Poof, gone.
187
00:15:32,431 --> 00:15:35,093
Some people say they disappear
into a different dimension.
188
00:15:35,167 --> 00:15:37,658
He's right. That's
exactly what they say.
189
00:15:37,736 --> 00:15:39,397
Wait a minute,
wait a minute.
190
00:15:39,472 --> 00:15:41,872
There are scientific
explanations for all those things.
191
00:15:41,941 --> 00:15:43,135
Like what?
192
00:15:43,209 --> 00:15:45,200
Like magnetic fields.
193
00:15:45,277 --> 00:15:47,108
And the Caribbean is
famous for tropical storms.
194
00:15:47,179 --> 00:15:48,840
Real scientists
say that, too.
195
00:15:48,914 --> 00:15:50,211
BEVERLY: What's this
all about?
196
00:15:50,282 --> 00:15:51,874
Oh, nothing. My brother
here was just saying
197
00:15:51,951 --> 00:15:53,418
we're about to disappear
into another dimension.
198
00:15:53,486 --> 00:15:55,647
(ALL LAUGHING)
199
00:15:55,721 --> 00:15:57,780
I'd like you to
meet Margaret. Hi.
200
00:15:57,857 --> 00:15:59,552
And this is my
roommate, Carla Bradley.
201
00:15:59,625 --> 00:16:03,322
These are the two guys I was telling
you about, Carla. Frank and Joe Hardy.
202
00:16:03,395 --> 00:16:05,260
They used to beat me up
when we were kids.
203
00:16:05,331 --> 00:16:06,593
Not true.
204
00:16:06,899 --> 00:16:09,333
Would you excuse me? I
have some things I have to do.
205
00:16:09,401 --> 00:16:10,732
Sorry.
206
00:16:14,607 --> 00:16:16,165
Something we said?
207
00:16:16,242 --> 00:16:17,732
I think it was
something Beverly said.
208
00:16:17,810 --> 00:16:20,745
She's got her thinking we're
a couple of sicko bullies here.
209
00:16:20,813 --> 00:16:23,782
No. I wish
that were all it were.
210
00:16:23,849 --> 00:16:25,840
She's been under some
kind of strain lately, guys.
211
00:16:25,918 --> 00:16:27,249
I'm sorry.
212
00:16:35,127 --> 00:16:36,355
Captain?
Yeah?
213
00:16:36,428 --> 00:16:38,020
Take over for a minute
while I get a cup of coffee?
214
00:16:38,097 --> 00:16:39,121
Sure.
215
00:16:39,198 --> 00:16:40,256
Thanks.
216
00:16:40,332 --> 00:16:42,527
(MAN CHATTERING ON RADIO)
217
00:16:43,035 --> 00:16:45,026
While you're at it, bring
me some too, will you?
218
00:16:45,104 --> 00:16:46,298
Okay.
219
00:16:47,606 --> 00:16:49,005
Eddy, you want
a cup of coffee?
220
00:16:49,074 --> 00:16:50,701
No, thank you.
221
00:16:51,710 --> 00:16:53,007
All right,
be back in a second.
222
00:16:53,078 --> 00:16:54,340
Mmm-hmm.
223
00:16:59,451 --> 00:17:01,316
Oh, hi, Hal.
How you doing, Carla?
224
00:17:01,387 --> 00:17:03,184
How's everything
going back there?
225
00:17:03,255 --> 00:17:04,347
Fine.
226
00:17:06,792 --> 00:17:08,521
Hal,
what's the matter?
227
00:17:08,594 --> 00:17:09,891
(GROANING)
228
00:17:09,962 --> 00:17:12,260
Suddenly, I got the
world's worst headache.
229
00:17:12,331 --> 00:17:13,559
Can I get you anything?
230
00:17:13,632 --> 00:17:14,963
Yeah, you got any aspirin?
231
00:17:15,034 --> 00:17:16,331
Yeah.
232
00:17:16,702 --> 00:17:17,964
It's funny.
233
00:17:19,204 --> 00:17:20,637
Eddy said
he had a headache, too.
234
00:17:20,706 --> 00:17:21,866
Here.
235
00:17:22,308 --> 00:17:23,639
Thanks.
236
00:18:12,157 --> 00:18:15,490
MAN: Mr. Prager, how did
you get all this money?
237
00:18:15,561 --> 00:18:17,529
And so fast.
238
00:18:17,596 --> 00:18:20,429
I'm very disappointed,
Mr. Prager.
239
00:18:20,799 --> 00:18:22,596
You spoil our fun.
240
00:18:26,338 --> 00:18:29,102
FRANK: Boy, this storm is bad.
I thought we're gonna miss it.
241
00:18:29,174 --> 00:18:30,971
JOE: Remember what I said
about the Bermuda Triangle?
242
00:18:31,043 --> 00:18:32,476
HAL: There's
something wrong.
243
00:18:32,544 --> 00:18:34,910
No, look, the plane's
turning. It shouldn't be.
244
00:18:34,980 --> 00:18:36,880
Get the Captain, will
you? Get Captain Morse.
245
00:18:36,949 --> 00:18:38,280
What's wrong?
He's...
246
00:18:38,350 --> 00:18:40,113
The plane's turning.
It shouldn't be turning.
247
00:18:40,185 --> 00:18:42,449
Captain Morse?
Captain Morse?
248
00:18:42,521 --> 00:18:44,352
Get the Captain!
249
00:18:44,490 --> 00:18:46,048
They're not answering
the intercom.
250
00:18:46,125 --> 00:18:48,059
(GROANING)
251
00:18:51,430 --> 00:18:53,159
Captain Morse? Eddy?
252
00:18:53,232 --> 00:18:56,326
It's me, Beverly. Open
the door! Captain Morse?
253
00:18:56,402 --> 00:18:59,030
Something is wrong, Frank.
Something's terribly wrong.
254
00:19:00,873 --> 00:19:02,704
FRANK: We've got
to get in there.
255
00:19:02,775 --> 00:19:03,969
Everyone sit down.
256
00:19:04,043 --> 00:19:05,101
Captain Morse?
257
00:19:05,177 --> 00:19:06,508
Do you have any tools
in the plane?
258
00:19:06,578 --> 00:19:09,069
Yeah, there's a screwdriver
back here.
259
00:19:09,148 --> 00:19:10,376
Here, Frank.
260
00:19:10,683 --> 00:19:11,707
Take your seats.
261
00:19:11,784 --> 00:19:13,479
Okay, sit down,
get your seat belts...
262
00:19:13,552 --> 00:19:14,746
Captain Morse?
263
00:19:14,820 --> 00:19:16,310
Hurry!
264
00:19:27,332 --> 00:19:30,324
I've got to get in there.
Go back and get the copilot.
265
00:19:30,402 --> 00:19:31,494
And get Joe, too!
266
00:19:31,570 --> 00:19:34,869
Please sit down. Please
return to your seats.
267
00:19:36,842 --> 00:19:38,571
(SCREAMING)
268
00:19:38,644 --> 00:19:40,077
No, stop!
269
00:19:40,145 --> 00:19:41,339
There's no one
flying the plane!
270
00:19:41,413 --> 00:19:42,812
No! Lisa, stop!
Stop!
271
00:19:42,881 --> 00:19:44,314
No, no, go back to your seats.
272
00:19:44,383 --> 00:19:46,010
We're all gonna die! There's
no one flying the plane!
273
00:19:46,085 --> 00:19:47,143
(ALL CLAMORING)
274
00:19:47,219 --> 00:19:49,016
Mayday. Mayday.
275
00:19:49,088 --> 00:19:52,285
This is Trans Pacific Flight
608. We have an emergency.
276
00:19:52,357 --> 00:19:53,381
What was that?
277
00:19:53,459 --> 00:19:54,824
FRANK: Mayday. Mayday.
278
00:19:54,893 --> 00:19:55,951
Bill, what was that?
279
00:19:56,028 --> 00:19:57,996
Got me. I can't seem to find it.
280
00:20:00,899 --> 00:20:02,560
(WOMEN SCREAMING)
281
00:20:03,435 --> 00:20:05,835
Captain Morse and Flight
Engineer Baker aren't feeling well,
282
00:20:05,904 --> 00:20:07,599
but we do have a pilot
flying the plane!
283
00:20:07,673 --> 00:20:09,436
Listen to her,
she's right.
284
00:20:09,508 --> 00:20:11,135
I said, we do have
a pilot flying the plane.
285
00:20:11,210 --> 00:20:15,010
Will you listen? Go back to
your seats and remain calm.
286
00:20:15,114 --> 00:20:17,048
Girls, do what you've
been trained to do.
287
00:20:17,116 --> 00:20:18,378
Now calm down!
288
00:20:18,450 --> 00:20:20,680
All right, now everything
is under control.
289
00:20:20,753 --> 00:20:22,414
Now, please.
Margaret, you stay here,
290
00:20:22,488 --> 00:20:25,082
the rest of you go back to your
seats and fasten your seat belts.
291
00:20:25,157 --> 00:20:26,419
Calm down!
292
00:20:26,492 --> 00:20:28,050
MARGARET: Listen to her.
Now, go back to your seats
293
00:20:28,127 --> 00:20:30,357
and make sure your seat belts
are securely fastened.
294
00:20:30,429 --> 00:20:31,521
What's happening?
295
00:20:31,597 --> 00:20:33,189
Can you fly, Hal?
296
00:20:33,265 --> 00:20:34,857
Bey, I can't see.
297
00:20:35,434 --> 00:20:38,494
I can't see.
Maybe get help.
298
00:20:39,004 --> 00:20:40,801
Joe, come here,
help me.
299
00:20:40,873 --> 00:20:42,864
(GRUNTING)
300
00:20:43,275 --> 00:20:45,334
Come on, it's all
right. We'll get there.
301
00:20:47,312 --> 00:20:49,280
Mayday. Mayday.
302
00:20:49,348 --> 00:20:52,511
This is Trans Pacific Flight
608, we have an emergency.
303
00:20:52,584 --> 00:20:54,381
The pilots and
crew are ill,
304
00:20:54,453 --> 00:20:57,479
there's a private pilot
flying the plane. Mayday.
305
00:20:58,557 --> 00:20:59,888
(BEEPING)
306
00:20:59,958 --> 00:21:01,289
Holy Christmas!
307
00:21:01,794 --> 00:21:03,091
No, it can't be.
308
00:21:03,996 --> 00:21:06,658
There's a target heading
against the grain of the storm.
309
00:21:06,732 --> 00:21:07,858
How big?
310
00:21:08,200 --> 00:21:09,724
DC-8 or 707.
311
00:21:09,802 --> 00:21:11,963
Frank, are they dead?
312
00:21:12,037 --> 00:21:14,505
Now, they're still breathing.
Can you lift him out?
313
00:21:14,573 --> 00:21:15,972
I'll try.
314
00:21:19,678 --> 00:21:21,475
Mayday. Mayday.
315
00:21:21,980 --> 00:21:23,880
Who's flying the plane?
316
00:21:24,183 --> 00:21:26,276
Me, sir. Frank Hardy.
317
00:21:26,685 --> 00:21:28,209
Are you a pilot?
318
00:21:28,287 --> 00:21:30,585
Private.
A small single engine.
319
00:21:30,656 --> 00:21:34,285
Okay. Okay.
Now you'll be my eyes.
320
00:21:34,860 --> 00:21:36,418
(GROANING)
321
00:21:37,162 --> 00:21:38,925
What's our heading?
322
00:21:39,798 --> 00:21:40,822
178.
323
00:21:40,899 --> 00:21:43,925
(GROANS) They turned us
back to Nassau.
324
00:21:44,837 --> 00:21:46,930
(THUNDER RUMBLING)
325
00:21:48,774 --> 00:21:51,106
Altitude? What's our altitude?
326
00:21:52,411 --> 00:21:54,208
What's the altitude, Joe?
327
00:21:56,748 --> 00:21:58,477
What's the altitude?
328
00:21:58,650 --> 00:22:00,413
It's 3,500 feet.
329
00:22:00,485 --> 00:22:04,444
That's too low. Take her up.
Take her up, give her full throttle.
330
00:22:06,225 --> 00:22:07,590
(ALL SCREAMING)
331
00:22:10,262 --> 00:22:11,889
That's all of it.
332
00:22:18,737 --> 00:22:20,864
She's not lifting, Hal.
333
00:22:21,540 --> 00:22:22,700
Hal?
334
00:22:24,276 --> 00:22:26,210
He's out, Frank.
335
00:22:27,412 --> 00:22:29,141
Get on the radio, Joe.
336
00:22:33,986 --> 00:22:37,012
Mayday. Mayday.
This is an emergency.
337
00:22:37,256 --> 00:22:40,350
Flight 608, Trans Pacific
Airlines. Mayday.
338
00:22:51,470 --> 00:22:54,268
Mayday. Mayday.
This is an emergency.
339
00:22:54,373 --> 00:22:56,534
(ALARM BUZZING)
340
00:22:56,775 --> 00:22:59,608
Joe, hit the extinguisher.
I think it's that one.
341
00:22:59,678 --> 00:23:00,940
It's not working.
342
00:23:01,013 --> 00:23:02,503
Hit it again!
343
00:23:03,215 --> 00:23:06,309
Number four, pull it out
and hit the discharge.
344
00:23:08,820 --> 00:23:10,515
Discharged.
345
00:23:16,261 --> 00:23:18,422
(ENGINES REVVING)
346
00:23:22,834 --> 00:23:24,426
FRANK: That's got it.
347
00:23:25,737 --> 00:23:27,830
Thank God for small favors.
348
00:23:40,452 --> 00:23:43,649
Mayday. Mayday.
This is an emergency.
349
00:23:43,822 --> 00:23:47,724
Flight 608, Trans Pacific
Airlines. Mayday!
350
00:23:47,960 --> 00:23:50,861
It's no use, Frank.
They're not reading us.
351
00:23:54,933 --> 00:23:56,525
(BUZZING)
352
00:23:56,935 --> 00:23:58,527
The fire broke out again.
353
00:23:58,704 --> 00:24:01,298
Hit the fire extinguisher
again, quick!
354
00:24:08,347 --> 00:24:10,042
Pull out number four.
355
00:24:15,787 --> 00:24:17,186
Joe, hit it again!
356
00:24:17,255 --> 00:24:18,688
JOE: I'm trying.
357
00:24:24,997 --> 00:24:26,521
Frank?
358
00:24:26,798 --> 00:24:27,992
We're going down.
359
00:24:28,066 --> 00:24:29,055
No!
360
00:24:29,134 --> 00:24:30,692
But if I don't put her down,
she's gonna fall down.
361
00:24:30,769 --> 00:24:32,964
Now get back and prepare
everyone, Beverly. Go on!
362
00:24:33,038 --> 00:24:35,973
But, Frank, we'll die. There's
nothing but ocean down there.
363
00:24:36,041 --> 00:24:38,373
We're gonna be all right.
We'll get out of this. Go on.
364
00:24:38,443 --> 00:24:40,434
Frank, I'm so scared.
365
00:24:40,512 --> 00:24:41,843
So am I.
366
00:24:43,849 --> 00:24:45,282
Go on, Beverly.
367
00:24:48,020 --> 00:24:49,988
JOE: Mayday. Mayday.
368
00:24:50,389 --> 00:24:52,152
This is Flight 608.
369
00:24:52,224 --> 00:24:54,852
608? What are they
doing back here?
370
00:24:55,027 --> 00:24:58,724
Get the coast guard on the horn.
Get somebody down here fast.
371
00:24:58,797 --> 00:25:00,162
Better notify Dettman.
372
00:25:00,232 --> 00:25:02,757
If she goes down, the press
people will be all over us.
373
00:25:02,834 --> 00:25:04,165
I'll call him.
374
00:25:04,603 --> 00:25:06,696
Oh, God,
I just remembered.
375
00:25:06,805 --> 00:25:08,932
Dettman's daughter is
on Flight 608.
376
00:25:09,908 --> 00:25:12,274
Remove all sharp objects
from your pockets
377
00:25:12,344 --> 00:25:14,812
and take off your shoes.
378
00:25:15,313 --> 00:25:17,178
Then lean forward,
379
00:25:17,249 --> 00:25:19,683
putting your head
between your knees
380
00:25:20,685 --> 00:25:23,313
and wrapping your arms
around your legs.
381
00:25:23,722 --> 00:25:27,089
Stay calm
and stay in your seats.
382
00:25:27,826 --> 00:25:29,293
I repeat.
383
00:25:29,361 --> 00:25:32,558
Stay calm
and stay in your seats.
384
00:25:32,631 --> 00:25:34,565
Okay, the flaps are
by my left leg.
385
00:25:34,633 --> 00:25:36,396
Give me 20 degrees.
386
00:25:43,442 --> 00:25:46,934
FRANK: I can't hold her up
any longer. We're going down.
387
00:26:15,907 --> 00:26:18,569
Frank, there's
an island down there.
388
00:26:22,080 --> 00:26:24,844
I hope we live long
enough to swim to it.
389
00:27:19,070 --> 00:27:21,095
(ALL EXCLAIMING)
390
00:27:22,874 --> 00:27:24,205
Guess what.
391
00:27:24,276 --> 00:27:25,368
What?
392
00:27:25,443 --> 00:27:26,842
We're alive.
393
00:27:54,606 --> 00:27:57,370
Everybody, hold it!
Hold it!
394
00:27:57,742 --> 00:28:00,302
Listen to me. Listen.
395
00:28:02,247 --> 00:28:04,340
If we are all to get out
of here before she goes down,
396
00:28:04,416 --> 00:28:06,850
we have to do it
in an orderly way.
397
00:28:07,085 --> 00:28:11,078
You've all been trained for this, so
remember what you've been taught.
398
00:28:11,156 --> 00:28:14,182
Rows 1 to 25 will leave
through the forward doors.
399
00:28:14,259 --> 00:28:16,625
So line up and keep cool!
400
00:28:17,295 --> 00:28:20,162
Rows 26 on back will leave
through the rear doors.
401
00:28:20,232 --> 00:28:22,257
Beverly and Joe
will direct you.
402
00:28:22,334 --> 00:28:24,928
So line up
and do as they say.
403
00:28:26,104 --> 00:28:27,401
Okay.
404
00:28:29,975 --> 00:28:31,340
Move slowly.
BEVERLY: Slow down.
405
00:28:31,409 --> 00:28:34,276
Easy now, I'll just open
the door. Take it easy.
406
00:28:54,766 --> 00:28:56,063
Jump.
407
00:28:57,135 --> 00:28:58,397
Ready?
408
00:28:58,470 --> 00:28:59,732
Jump.
409
00:29:06,177 --> 00:29:07,576
Jump.
410
00:29:10,682 --> 00:29:12,081
Jump.
411
00:29:17,055 --> 00:29:18,283
Jump.
412
00:29:21,126 --> 00:29:22,559
Jump.
413
00:29:22,627 --> 00:29:24,219
(ALL CLAMORING)
414
00:29:26,364 --> 00:29:27,626
JOE: Jump.
415
00:29:43,315 --> 00:29:44,748
FRANK: Easy, easy.
416
00:29:44,816 --> 00:29:47,580
There, I've got him.
Good work.
417
00:29:48,920 --> 00:29:50,387
Come on, hurry up.
It's going down.
418
00:29:50,455 --> 00:29:51,649
Joe, get in the raft.
No, you go.
419
00:29:51,723 --> 00:29:53,452
Get in and
catch Carla.
420
00:29:55,660 --> 00:29:56,854
I've got to
get something.
421
00:29:56,928 --> 00:29:58,020
Come on, get in quick.
422
00:29:58,096 --> 00:29:59,563
Let go of me!
Will you get in?
423
00:29:59,631 --> 00:30:01,030
(SCREAMING)
424
00:30:18,416 --> 00:30:21,249
OPERATOR: The plane
disappeared from our radar here.
425
00:30:21,319 --> 00:30:22,809
If it happened to continue
in that direction
426
00:30:22,887 --> 00:30:24,616
for just a minute
or two longer,
427
00:30:24,689 --> 00:30:26,919
it may have reached
the Grand Monmouth here,
428
00:30:26,991 --> 00:30:28,253
a small deserted island.
429
00:30:28,326 --> 00:30:31,090
We just pray that the people
aboard that plane made it that far.
430
00:30:31,162 --> 00:30:33,824
What are the chances of the
people surviving in the life rafts,
431
00:30:33,898 --> 00:30:35,229
just in case they
don't make the island?
432
00:30:35,300 --> 00:30:36,562
REPORTER 2: Right, aren't they
as good as dead?
433
00:30:36,634 --> 00:30:38,363
REPORTER 3: It's a great
big sea out there.
434
00:30:38,436 --> 00:30:40,461
Gentlemen, we're in
the middle of a hurricane.
435
00:30:40,538 --> 00:30:43,564
It's my fault your boys
are aboard that plane.
436
00:30:43,641 --> 00:30:45,006
If I hadn't brought you
into this case...
437
00:30:45,076 --> 00:30:47,044
You can't blame yourself.
438
00:30:47,512 --> 00:30:50,811
It was their decision to be aboard
that plane for New York tonight.
439
00:30:50,882 --> 00:30:53,578
It's not your fault
there was a storm.
440
00:30:54,953 --> 00:30:57,046
They're gonna be
all right.
441
00:30:57,789 --> 00:30:59,279
You really believe that?
442
00:30:59,357 --> 00:31:01,257
We've heard rumors
that Martin Dettman
443
00:31:01,326 --> 00:31:04,159
and the detective Fenton Hardy
have family members aboard.
444
00:31:04,229 --> 00:31:06,424
(REPORTERS CLAMORING)
445
00:31:06,865 --> 00:31:08,833
You're right,
gentleman.
446
00:31:16,107 --> 00:31:17,938
My daughter
447
00:31:18,009 --> 00:31:20,944
and Fenton's two sons
are aboard 608.
448
00:31:21,012 --> 00:31:22,104
(CAMERA CLICKING)
449
00:31:22,180 --> 00:31:24,705
Can you tell us your
feelings at this moment, sir?
450
00:31:24,783 --> 00:31:26,580
REPORTER 4: Did you ever think
your daughter would be killed
451
00:31:26,651 --> 00:31:27,675
by one of your own pilots?
452
00:31:27,752 --> 00:31:30,846
REPORTER 5: Do you think
your airline is unsafe?
453
00:31:32,857 --> 00:31:34,381
Excuse me, gentlemen.
454
00:31:34,459 --> 00:31:36,518
(REPORTERS CLAMORING)
455
00:31:38,963 --> 00:31:42,763
Mr. Hardy, we're sorry, sir. Do
you have any comments at this time?
456
00:31:42,834 --> 00:31:43,823
No.
457
00:31:55,380 --> 00:31:57,905
MAN ON RADIO: The hurricane,
which so far has been labeled Laura,
458
00:31:57,982 --> 00:32:00,041
struck Nassau today
much sooner
459
00:32:00,118 --> 00:32:03,918
and with much greater velocity than
had been predicted by the experts.
460
00:32:03,988 --> 00:32:06,388
Laura has already left
a trail of destruction
461
00:32:06,458 --> 00:32:09,552
totaling millions of dollars
throughout the Caribbean.
462
00:32:09,994 --> 00:32:12,394
Hundred-mile-an-hour winds
are sweeping the coast.
463
00:32:12,464 --> 00:32:15,490
A number of fishing vessels
are unaccounted for.
464
00:32:15,900 --> 00:32:17,731
The rain has worsened
in the last hour
465
00:32:17,802 --> 00:32:19,326
and visibility...
466
00:32:27,712 --> 00:32:28,906
Hi, boss.
467
00:32:28,980 --> 00:32:31,813
I'm sorry I didn't get
to work today. I...
468
00:32:33,651 --> 00:32:35,551
MAN ON RADIO: We have
just received a preliminary notice
469
00:32:35,620 --> 00:32:38,748
that a Trans Pacific Airlines
flight to New York,
470
00:32:38,823 --> 00:32:41,621
Flight 608, is down
in the hurricane.
471
00:32:41,693 --> 00:32:43,456
Apparently, the plane
went into the water
472
00:32:43,528 --> 00:32:46,895
at approximately 9:00 somewhere
near Grand Monmouth Island.
473
00:32:46,965 --> 00:32:50,423
And you thought
you could get away with that.
474
00:32:50,635 --> 00:32:53,331
No, no, they were after me.
475
00:32:53,404 --> 00:32:56,464
I had no choice. I had
to sell the real diamonds.
476
00:32:56,941 --> 00:32:59,603
Wait. Please, Mr. Goldman.
477
00:32:59,777 --> 00:33:01,836
You fooled Carla.
478
00:33:02,013 --> 00:33:03,446
You almost fooled me.
479
00:33:03,515 --> 00:33:06,382
If I hadn't withheld one of
the diamonds, you would have.
480
00:33:06,451 --> 00:33:09,545
But how did you expect
to fool Le Clair?
481
00:33:09,621 --> 00:33:11,384
No, but I can explain.
482
00:33:11,456 --> 00:33:13,287
Do you know what
the syndicate will do to us
483
00:33:13,358 --> 00:33:15,758
when they find out
we've sold them glass?
484
00:33:15,827 --> 00:33:17,795
They'll never know.
There's been an accident.
485
00:33:17,862 --> 00:33:20,956
I took care of everything, boss.
There's been a big accident.
486
00:33:21,032 --> 00:33:24,524
What's going to happen to you
won't look like an accident.
487
00:33:26,804 --> 00:33:28,931
No! Listen.
488
00:33:29,073 --> 00:33:31,701
MAN: ...has confirmed
that there are survivors,
489
00:33:31,776 --> 00:33:34,677
although how many
is not known at this time.
490
00:33:34,746 --> 00:33:38,409
The coast guard will be putting
out to sea to attempt a rescue,
491
00:33:38,483 --> 00:33:39,848
but not until the morning,
492
00:33:39,918 --> 00:33:41,818
when it is hoped the storm
will have abated enough
493
00:33:41,886 --> 00:33:44,855
to make such
a rescue attempt viable.
494
00:33:44,923 --> 00:33:46,754
Beverly Dettman, the
daughter of the president...
495
00:33:46,824 --> 00:33:49,418
You brought down
that plane full of people?
496
00:33:49,494 --> 00:33:50,620
Uh-huh.
497
00:33:50,695 --> 00:33:53,255
You stupid animal.
498
00:33:53,331 --> 00:33:55,458
Huh?
There are survivors.
499
00:33:56,634 --> 00:34:00,001
For all we know,
the diamonds are intact.
500
00:34:01,005 --> 00:34:03,565
MAN: Do not drive
unless it is essential.
501
00:34:05,176 --> 00:34:06,700
My boat.
What?
502
00:34:06,778 --> 00:34:08,575
We've got to
take my boat.
503
00:34:08,646 --> 00:34:10,045
But we'll be killed
in the storm!
504
00:34:10,114 --> 00:34:11,979
The coast guard
won't even try.
505
00:34:12,050 --> 00:34:13,074
Come on.
506
00:34:13,151 --> 00:34:15,517
Boss, the airline's only
hoping they're alive.
507
00:34:15,587 --> 00:34:18,920
We'll be killed, drowned.
Boss, listen to me.
508
00:34:18,990 --> 00:34:20,821
Come on!
509
00:34:35,807 --> 00:34:37,274
(CHATTERING)
510
00:35:02,500 --> 00:35:04,092
How are they doing?
511
00:35:04,202 --> 00:35:06,397
I don't know if they're
getting better or worse.
512
00:35:06,471 --> 00:35:07,836
What do you think,
ptomaine?
513
00:35:07,905 --> 00:35:09,338
I don't know.
514
00:35:09,407 --> 00:35:11,671
I sure hope
their fever breaks soon.
515
00:35:11,743 --> 00:35:13,836
Is there anything
we can do?
516
00:35:13,945 --> 00:35:16,778
I'm afraid there isn't
anything any of us can do.
517
00:35:16,848 --> 00:35:19,214
They're pretty much
on their own.
518
00:35:32,096 --> 00:35:33,859
Is everyone present
and accounted for?
519
00:35:33,931 --> 00:35:35,023
Just barely.
520
00:35:35,099 --> 00:35:36,566
Most of them are
pretty shaken up.
521
00:35:36,634 --> 00:35:38,829
We'll be able to get help
when the storm lets up.
522
00:35:38,903 --> 00:35:40,063
Think they know
where we are?
523
00:35:40,138 --> 00:35:42,470
Well, maybe we'll be
able to find out.
524
00:35:42,740 --> 00:35:43,866
Where'd you get that?
525
00:35:43,941 --> 00:35:46,034
FRANK: I grabbed it off
the plane as I was leaving.
526
00:35:46,110 --> 00:35:48,977
Looks like Carla's.
I'm glad you guys found it.
527
00:35:49,047 --> 00:35:52,107
There's no sense in trying it now. We'll
never get any reception in this storm.
528
00:35:52,183 --> 00:35:54,048
We'll see what the weather's
like in the morning.
529
00:35:54,118 --> 00:35:56,643
You won't get anything
on that radio.
530
00:35:58,423 --> 00:36:00,516
We're in another dimension.
531
00:36:01,492 --> 00:36:03,460
(SOBBING)
532
00:36:05,163 --> 00:36:07,757
Lisa, we're
gonna be just fine.
533
00:36:07,832 --> 00:36:09,959
It'll be
all right, Lisa.
534
00:36:13,838 --> 00:36:15,863
Can I talk to you
a second?
535
00:36:17,041 --> 00:36:19,532
Okay?
We're gonna be fine.
536
00:36:23,147 --> 00:36:25,581
What do you think
happened to the crew, Frank?
537
00:36:25,650 --> 00:36:27,049
I'm not sure.
538
00:36:27,118 --> 00:36:29,609
It was food poisoning,
right?
539
00:36:30,154 --> 00:36:32,247
Or maybe
just plain poisoning.
540
00:36:32,990 --> 00:36:34,082
You think
someone could have...
541
00:36:34,158 --> 00:36:35,750
Well, I don't know.
542
00:36:35,827 --> 00:36:38,022
But it'd be interesting to find
out if anyone on the plane had
543
00:36:38,096 --> 00:36:40,394
a large insurance
policy on them.
544
00:36:40,832 --> 00:36:42,459
Yeah.
Yeah.
545
00:37:29,280 --> 00:37:30,508
Have you been
outside?
546
00:37:30,581 --> 00:37:31,673
Yeah,
it's beautiful.
547
00:37:33,684 --> 00:37:35,015
What are you
looking for?
548
00:37:35,086 --> 00:37:36,986
I can't find the radio.
549
00:37:39,290 --> 00:37:40,552
Joe?
550
00:37:40,992 --> 00:37:42,721
Hey, Joe, wake up.
551
00:37:42,794 --> 00:37:45,024
Quit it, I'm dreaming.
552
00:37:45,296 --> 00:37:46,661
Terrific.
553
00:37:46,731 --> 00:37:48,494
It was terrific.
554
00:37:49,066 --> 00:37:53,935
I dreamed I was on a deserted
island with 116 beautiful girls.
555
00:37:55,072 --> 00:37:56,767
Where's the radio?
556
00:37:56,841 --> 00:37:58,172
It's over here.
557
00:38:03,481 --> 00:38:05,415
It was here.
558
00:38:05,483 --> 00:38:07,007
You had it. What
did you do with it?
559
00:38:07,084 --> 00:38:09,450
I didn't do anything with it.
It was right here.
560
00:38:09,520 --> 00:38:11,010
Well, now it's got to
be here someplace.
561
00:38:11,088 --> 00:38:13,386
We better start looking.
562
00:38:15,960 --> 00:38:17,484
That's funny.
563
00:38:30,741 --> 00:38:32,538
I knew we'd make it.
564
00:38:34,245 --> 00:38:36,145
What do we do
when we get there, boss?
565
00:38:36,214 --> 00:38:37,909
First we find the diamonds
566
00:38:37,982 --> 00:38:41,748
and make sure
they were lost in the crash.
567
00:38:41,819 --> 00:38:45,346
Then we make sure none of
the survivors knows about them.
568
00:38:45,423 --> 00:38:47,914
Then we sit back
and wait to be rescued
569
00:38:47,992 --> 00:38:49,983
like everybody else.
570
00:38:53,998 --> 00:38:56,023
You're an angel.
Thanks.
571
00:38:56,234 --> 00:38:57,394
You're welcome.
572
00:38:57,468 --> 00:38:59,163
Does anyone else want any?
573
00:38:59,237 --> 00:39:00,704
No, thank you.
574
00:39:00,771 --> 00:39:02,363
(CHATTERING)
575
00:39:07,745 --> 00:39:10,145
Well, congratulations,
you all made it.
576
00:39:10,214 --> 00:39:11,704
Yeah, thanks to you.
577
00:39:12,149 --> 00:39:13,741
How do you feel?
578
00:39:14,051 --> 00:39:16,611
Like I was poisoned
and in a plane crash
579
00:39:16,687 --> 00:39:17,949
and then
half drowned
580
00:39:18,022 --> 00:39:19,819
and then spent the night
on a rocky floor on top of it.
581
00:39:19,891 --> 00:39:21,222
But other than,
that I'm okay.
582
00:39:21,292 --> 00:39:22,816
You definitely think
you were poisoned?
583
00:39:22,894 --> 00:39:25,454
If you had my stomach
right now, you wouldn't ask.
584
00:39:25,529 --> 00:39:27,156
Did all of you eat
together last night?
585
00:39:27,231 --> 00:39:28,289
No.
586
00:39:28,366 --> 00:39:33,235
The FAA requires that we don't all
eat in the same place prior to any flight.
587
00:39:33,838 --> 00:39:35,669
Hal and I ate together,
Eddy wasn't there.
588
00:39:35,740 --> 00:39:39,733
Did all of you have something to
drink maybe somewhere? Even water.
589
00:39:40,411 --> 00:39:43,346
Yeah. Come to think
of it, yes...
590
00:39:43,414 --> 00:39:45,075
Wait a minute.
591
00:39:45,149 --> 00:39:48,915
Yesterday we all had coffee
together. Remember that?
592
00:39:48,986 --> 00:39:51,284
Maybe if help gets here soon,
they can run some tests.
593
00:39:51,355 --> 00:39:53,084
Oh, I'm sure
there will be help.
594
00:39:53,157 --> 00:39:55,125
I'm sure they were
tracking us on radar.
595
00:39:55,192 --> 00:39:57,524
Hey, everybody,
there's a boat coming!
596
00:39:57,595 --> 00:39:59,756
WOMAN 1: A boat, a boat!
597
00:39:59,830 --> 00:40:01,024
WOMAN 2: Oh, it's terrific.
598
00:40:01,098 --> 00:40:03,862
WOMAN 3: A boat!
Oh, we're saved!
599
00:40:03,935 --> 00:40:06,904
(WOMEN SHOUTING EXCITEDLY)
600
00:40:27,325 --> 00:40:29,384
Hello.
Hello.
601
00:40:29,460 --> 00:40:31,189
Are you lost, too?
602
00:40:31,395 --> 00:40:32,987
We're from Nassau.
603
00:40:33,064 --> 00:40:35,532
We were fishing
when the storm came up.
604
00:40:35,599 --> 00:40:37,396
Do you know
where we are?
605
00:40:37,468 --> 00:40:41,996
Grand Monmouth Island. We've
already notified the coast guard.
606
00:40:42,073 --> 00:40:43,165
And they're on the way?
607
00:40:43,240 --> 00:40:45,538
They left
at 5:00 this morning.
608
00:40:45,609 --> 00:40:47,201
(WOMEN CHEERING)
609
00:40:48,279 --> 00:40:50,804
The storm let up
about that time.
610
00:40:58,589 --> 00:41:00,580
BEVERLY: Looks like we've got
company for lunch.
611
00:41:00,658 --> 00:41:03,684
I'll go inside and get
them some food and water.
612
00:41:15,539 --> 00:41:18,337
It's been many hours since
we've tasted food or drink.
613
00:41:18,409 --> 00:41:21,037
You're welcome to share
what we have.
614
00:41:33,758 --> 00:41:36,750
You know, maybe
I'm being overly suspicious,
615
00:41:37,928 --> 00:41:40,055
but I don't think
they're who they say they are.
616
00:41:40,131 --> 00:41:42,497
I was thinking
the same thing.
617
00:41:42,767 --> 00:41:45,759
What kind of a guy would go
fishing in a white suit?
618
00:41:45,836 --> 00:41:48,236
What do you think
they're up to?
619
00:41:54,345 --> 00:41:56,905
JOE: This is getting
more and more confusing.
620
00:41:56,981 --> 00:41:58,448
They look like they know
one another.
621
00:41:58,516 --> 00:42:00,711
Yeah, and listen to this.
622
00:42:00,785 --> 00:42:02,685
When everyone had left
the plane last night,
623
00:42:02,753 --> 00:42:05,381
Carla wanted to go back
inside to get something.
624
00:42:05,456 --> 00:42:07,856
Something she wanted badly
enough to risk her life for.
625
00:42:07,925 --> 00:42:09,449
What, I wonder.
626
00:42:10,261 --> 00:42:13,788
Hey, didn't Beverly say that radio was
Carla's? The one that's missing now?
627
00:42:13,864 --> 00:42:14,888
Yeah.
628
00:42:14,965 --> 00:42:16,830
And who was up half the
night nursing the crew?
629
00:42:16,901 --> 00:42:18,163
She was.
630
00:42:18,436 --> 00:42:21,405
Now she's talking to some guy
who may not be who he says he is.
631
00:42:21,472 --> 00:42:23,940
Talking to him
like she knows him.
632
00:42:33,784 --> 00:42:35,684
Now where's she going?
633
00:42:55,973 --> 00:42:57,998
FRANK: Hold it, Carla.
634
00:42:58,509 --> 00:42:59,601
Carla, wait!
Hold it!
635
00:42:59,677 --> 00:43:01,110
Let go of me, please!
636
00:43:01,178 --> 00:43:02,167
Hold it, Carla.
637
00:43:02,246 --> 00:43:04,646
You have no right.
Leave me alone.
638
00:43:05,950 --> 00:43:07,611
(GASPS)
639
00:43:10,821 --> 00:43:12,755
Frank, there's got
to be a fortune here.
640
00:43:12,823 --> 00:43:16,418
Leave me alone, please. You don't
understand. You're ruining everything.
641
00:43:16,494 --> 00:43:18,121
Oh, I'm afraid we
do understand, Carla.
642
00:43:18,195 --> 00:43:19,423
You've been smuggling.
643
00:43:19,497 --> 00:43:21,465
Just trust me and go.
644
00:43:23,000 --> 00:43:25,730
Hold it. Diamonds
don't get cracks in them.
645
00:43:36,614 --> 00:43:39,378
These are made of glass.
They're phonies.
646
00:43:39,450 --> 00:43:41,247
They can't be fakes.
647
00:43:41,318 --> 00:43:44,014
Who have you been
smuggling them for, Carla?
648
00:43:45,322 --> 00:43:46,755
Who?
649
00:43:47,291 --> 00:43:49,191
A man named Le Clair.
650
00:43:49,493 --> 00:43:50,721
Le Clair!
651
00:43:50,794 --> 00:43:51,852
Who?
652
00:43:51,929 --> 00:43:55,092
He's that New York syndicate guy.
Dad's had some run-ins with him.
653
00:43:55,166 --> 00:43:57,225
Where do they come from?
654
00:43:57,601 --> 00:43:59,432
A supplier in Nassau.
655
00:43:59,503 --> 00:44:01,801
The men who arrived
this morning?
656
00:44:01,872 --> 00:44:02,896
That's it!
657
00:44:02,973 --> 00:44:04,065
What?
658
00:44:04,275 --> 00:44:06,835
The supplier supplies the
diamonds to the New York syndicate.
659
00:44:06,911 --> 00:44:08,776
They do it until
they build up confidence,
660
00:44:08,846 --> 00:44:11,041
and then on a big shipment,
they send them glass instead.
661
00:44:11,115 --> 00:44:13,310
But the shipment
never arrives in New York.
662
00:44:13,384 --> 00:44:14,874
They bring down the plane
that's carrying it.
663
00:44:14,952 --> 00:44:18,718
It's no one's fault, and the
fake diamonds are lost forever.
664
00:44:18,789 --> 00:44:20,347
Oh, my God.
665
00:44:21,458 --> 00:44:22,823
My God.
666
00:44:24,795 --> 00:44:26,558
GOLDMAN: Very good, gentlemen.
667
00:44:27,064 --> 00:44:28,759
(LAUGHING)
668
00:44:32,836 --> 00:44:34,633
Do you see it, Bev?
669
00:44:35,239 --> 00:44:37,264
Go ahead,
fire one off.
670
00:44:46,383 --> 00:44:48,044
(HONKING)
671
00:44:49,119 --> 00:44:50,746
(ALL CHEERING)
672
00:44:53,057 --> 00:44:54,490
Should we start
moving the crew?
673
00:44:54,558 --> 00:44:56,583
Do you think they're well
enough? I know they want to move.
674
00:44:56,660 --> 00:44:58,821
Well, then let's go ahead. Let's
get everybody else out here.
675
00:44:58,896 --> 00:45:02,229
Okay. Girls, come on,
everybody out. The boat's here.
676
00:45:03,601 --> 00:45:06,297
Hey, Lisa, have you seen
Frank and Joe?
677
00:45:06,370 --> 00:45:08,235
No, I don't know
where they are.
678
00:45:08,305 --> 00:45:11,502
And I haven't seen Carla
either, come to think of it.
679
00:45:12,576 --> 00:45:13,975
Thank you.
680
00:45:14,044 --> 00:45:15,739
Go on, back up.
681
00:45:17,248 --> 00:45:19,648
You heard what he said.
Back up!
682
00:45:20,084 --> 00:45:21,244
Go on.
683
00:45:21,785 --> 00:45:24,879
GOLDMAN: It's very
unfortunate after coming so far,
684
00:45:24,955 --> 00:45:29,085
but, after all, accidents
do happen, don't they?
685
00:45:31,262 --> 00:45:32,729
They sure do.
686
00:45:33,197 --> 00:45:34,892
That reminds me.
687
00:45:35,466 --> 00:45:38,629
Mr. Prager, join them.
688
00:45:40,237 --> 00:45:42,228
What? What are you
talking about?
689
00:45:42,306 --> 00:45:43,830
Join them.
690
00:45:44,141 --> 00:45:46,939
Boss, it's all over now.
We did it, you and.
691
00:45:47,011 --> 00:45:49,206
Get in line, Prager!
692
00:45:56,120 --> 00:45:57,781
You're never gonna
get away with this.
693
00:45:57,855 --> 00:45:59,447
I think I will.
694
00:46:04,762 --> 00:46:07,424
Hold it. I got something
I wanna say.
695
00:46:07,498 --> 00:46:11,332
You can't stall. You
got nothing to stall with.
696
00:46:16,874 --> 00:46:18,273
Hold it.
697
00:46:24,515 --> 00:46:26,449
FRANK: You know, Beverly,
I got Carla to tell me
698
00:46:26,517 --> 00:46:28,678
how she got mixed up
in this smuggling racket.
699
00:46:28,752 --> 00:46:32,711
Her brother has a rare blood disease.
The treatments are incredibly expensive.
700
00:46:32,790 --> 00:46:36,749
Smuggling diamonds was the only way she
could come up with the money to pay for it.
701
00:46:36,827 --> 00:46:39,853
Really? What do you think
they'll do to her?
702
00:46:40,331 --> 00:46:42,128
Well, it's
the first time for her.
703
00:46:42,199 --> 00:46:44,394
It may be a technicality, but I
don't think they can do much
704
00:46:44,468 --> 00:46:46,402
to her for
smuggling cut glass.
705
00:46:46,470 --> 00:46:48,665
(CHUCKLING) That's right.
706
00:46:55,045 --> 00:46:57,036
JOE: How come
you always get the girl?
707
00:46:57,114 --> 00:46:58,741
How come I always get the girl?
708
00:46:58,816 --> 00:47:00,147
Would you believe
that came from a man
709
00:47:00,217 --> 00:47:02,344
who just spent a day and a
night on a tropical paradise
710
00:47:02,419 --> 00:47:04,546
filled with gorgeous
young stewardesses?
711
00:47:04,621 --> 00:47:06,521
(ALL LAUGHING)
712
00:47:06,957 --> 00:47:10,154
Well, I see you guys
are back to your true form.
713
00:47:11,962 --> 00:47:14,863
We'll be leaving for the ship
in just a couple of minutes.
714
00:47:14,932 --> 00:47:18,231
By the way, I talked to Carla's
mother by ship-to-shore phone.
715
00:47:18,302 --> 00:47:19,291
And?
716
00:47:19,370 --> 00:47:23,238
It seems that it's true. Her brother
does have a rare blood disease.
717
00:47:23,407 --> 00:47:24,897
As a matter of fact,
the treatment costs
718
00:47:24,975 --> 00:47:27,967
upward of
$3,300 per month.
719
00:47:28,379 --> 00:47:29,971
That's rough.
720
00:47:30,381 --> 00:47:32,349
Well, I was just telling
Joe and Fenton here
721
00:47:32,416 --> 00:47:36,011
that Trans Pacific set up
a foundation a few years ago.
722
00:47:36,320 --> 00:47:39,153
I don't think we'll have too much
trouble persuading the board of directors
723
00:47:39,223 --> 00:47:41,521
that Carla's brother's case
is a worthy one.
724
00:47:41,592 --> 00:47:43,492
Dad, that's wonderful.
725
00:47:44,094 --> 00:47:46,892
Actually, I think the biggest
problem we're going to have is
726
00:47:46,964 --> 00:47:49,558
with the Airline
Pilots Association.
727
00:47:49,633 --> 00:47:50,725
Oh?
728
00:47:50,934 --> 00:47:54,199
Yeah, it's gonna take
a lot of explaining to them
729
00:47:54,271 --> 00:47:55,966
how a couple
of non-union pilots
730
00:47:56,039 --> 00:47:58,098
were flying
one of our airplanes.
731
00:47:58,175 --> 00:47:59,870
(ALL LAUGHING)
49428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.