All language subtitles for The Hardy Boys - Nancy Drew Mysteries - 2-08 - The Strange Fate of Flight 608 - DVD2XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:03,734 Us two on a flight with 200 stewardesses? 2 00:00:03,803 --> 00:00:06,135 Yes, it's a dirty job, but somebody's got to do it. 3 00:00:06,206 --> 00:00:07,332 Are you feeling all right? 4 00:00:07,407 --> 00:00:09,534 We're going to be flying over the Bermuda Triangle. 5 00:00:09,609 --> 00:00:11,201 What's the matter? 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,745 (THUNDER RUMBLING) 7 00:00:19,719 --> 00:00:21,619 There's no one flying the plane! 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,555 Go back to your seats and make sure your seat belts are fastened. 9 00:00:24,624 --> 00:00:27,320 I said, we do have a pilot flying the plane. Now calm down! 10 00:00:27,394 --> 00:00:28,383 We're going down. 11 00:00:28,461 --> 00:00:29,450 Mayday. 12 00:01:27,320 --> 00:01:28,981 NARRATOR: Tonight on the Hardy Boys, 13 00:01:29,055 --> 00:01:31,717 The Strange Fate of Flight 608. 14 00:01:58,518 --> 00:02:00,076 FRANK: Here we were in Nassau 15 00:02:00,153 --> 00:02:03,122 helping Dad in a case involving Trans Pacific Airways. 16 00:02:03,189 --> 00:02:04,850 Forged airline tickets. 17 00:02:04,924 --> 00:02:06,983 It only took us five days to wrap it up, 18 00:02:07,060 --> 00:02:09,494 but Dad decided to give a few lectures to a group of detectives 19 00:02:09,562 --> 00:02:11,894 who were having a convention there. 20 00:02:14,467 --> 00:02:17,061 So, Joe and I decided to enjoy ourselves. 21 00:02:18,972 --> 00:02:20,701 I went surfing 22 00:02:20,774 --> 00:02:22,366 and Joe was singing. 23 00:02:22,809 --> 00:02:25,369 But little did we know that on the other side of the island, 24 00:02:25,445 --> 00:02:28,642 one man's terror was about to affect our lives. 25 00:02:29,616 --> 00:02:31,607 (FUNK MUSIC PLAYING) 26 00:02:41,394 --> 00:02:44,693 His name was Prager and he was very, very frightened. 27 00:02:53,907 --> 00:02:58,310 You making our boss's mood very blue, Mr. Prager. 28 00:02:59,446 --> 00:03:01,812 6:00 tomorrow night, man. 29 00:03:01,881 --> 00:03:05,180 6:00 or you know what, Mr. Prager. 30 00:03:05,251 --> 00:03:07,185 But I don't have it! 31 00:03:07,987 --> 00:03:10,046 I'll get it, I'll get it! 32 00:03:10,557 --> 00:03:12,525 I don't think so. 33 00:03:12,592 --> 00:03:14,184 But that's okay. 34 00:03:15,295 --> 00:03:16,956 We enjoy our work. 35 00:03:26,973 --> 00:03:29,874 You never gamble what you can't afford to lose, Mr. Prager. 36 00:03:29,943 --> 00:03:32,036 When will you learn that? 37 00:03:32,278 --> 00:03:33,973 (BOTH MEN LAUGHING) 38 00:03:55,802 --> 00:03:57,997 (TYPEWRITER CLACKING) 39 00:04:25,865 --> 00:04:27,264 Mr. Goldman? 40 00:04:27,400 --> 00:04:29,891 It's me, Prager. You here, sir? 41 00:05:12,245 --> 00:05:14,873 Beautiful, just beautiful. 42 00:05:26,559 --> 00:05:28,720 And for you, Mr. Goldman, 43 00:05:29,395 --> 00:05:30,794 glass. 44 00:06:27,820 --> 00:06:29,720 (SAFE DIAL CLICKING) 45 00:07:41,761 --> 00:07:43,388 (EXHALES) 46 00:07:49,569 --> 00:07:52,766 FRANK: Of course, we didn't know anything about Prager and Goldman. 47 00:07:52,839 --> 00:07:54,568 I was still enjoying myself, 48 00:07:54,640 --> 00:07:56,369 and Joe was still singing. 49 00:07:56,442 --> 00:07:58,569 We were having a wonderful time 50 00:08:01,381 --> 00:08:03,941 until Joe decided that we had to return to New York. 51 00:08:04,017 --> 00:08:06,679 Beverly Dettman, one of the head stewardesses for Trans Pacific, 52 00:08:06,753 --> 00:08:09,916 and an old friend, had smuggled us onto one of their charter flights. 53 00:08:09,989 --> 00:08:12,014 I was really happy about it. 54 00:08:12,091 --> 00:08:14,218 Joe, can you give me one good reason why we're doing this? 55 00:08:14,293 --> 00:08:16,124 This is gonna be the best Knicks game of the season. 56 00:08:16,195 --> 00:08:17,321 I can't believe you wanna miss it. 57 00:08:17,397 --> 00:08:18,523 Well, it's snowing in New York. 58 00:08:18,598 --> 00:08:19,826 The temperature is below zero. 59 00:08:19,899 --> 00:08:22,993 Somehow, the idea of remaining in this island paradise with a cool drink 60 00:08:23,069 --> 00:08:25,629 surrounded by beautiful women appeals to me a little more. 61 00:08:25,705 --> 00:08:28,071 Beverly's doing us a special favor by getting us on this flight. 62 00:08:28,141 --> 00:08:29,472 She's fixed it all up. 63 00:08:29,542 --> 00:08:32,067 I thought it was a special charter for employees only? 64 00:08:32,145 --> 00:08:34,841 Well, it is. We're practically employees. We worked on the case. 65 00:08:34,914 --> 00:08:36,381 Come on, we're gonna miss the flight. 66 00:08:36,449 --> 00:08:38,041 (WOMAN CHATTERING ON PA) 67 00:08:38,117 --> 00:08:39,516 How about that storm? 68 00:08:39,585 --> 00:08:41,610 They just upgraded to hurricane status. 69 00:08:41,687 --> 00:08:43,154 Moving this way about 40 knots. 70 00:08:43,222 --> 00:08:44,814 Be here about 6:00? 71 00:08:44,891 --> 00:08:46,119 6:00, 6:30. 72 00:08:46,192 --> 00:08:48,717 Well, we'll be halfway to New York by that time. 73 00:08:48,795 --> 00:08:49,887 Hi, guys. 74 00:08:49,962 --> 00:08:51,395 Hey, Beverly. How you doing, kid? 75 00:08:51,464 --> 00:08:53,364 Fine. How come you two aren't on board? 76 00:08:53,433 --> 00:08:55,924 Well, nosy, if you really wanna know the truth, 77 00:08:56,002 --> 00:08:58,197 it's because our trusty Flight Lieutenant hasn't arrived yet. 78 00:08:58,271 --> 00:08:59,329 He's stuck in traffic. 79 00:08:59,405 --> 00:09:00,736 Would you like me to start boarding now? 80 00:09:00,807 --> 00:09:03,002 Sure, go ahead. We'll be right there. 81 00:09:03,076 --> 00:09:04,407 Al right. 82 00:09:04,477 --> 00:09:06,308 (WOMAN CHATTERING ON PA) 83 00:09:08,548 --> 00:09:11,312 Did Beverly mention the kind of employees we're gonna be flying with? 84 00:09:11,384 --> 00:09:12,442 Well, no, but she... 85 00:09:12,518 --> 00:09:14,076 Probably a bunch of greasy mechanics. 86 00:09:14,153 --> 00:09:17,748 That's why we're leaving this tropical paradise? Joe... 87 00:09:19,058 --> 00:09:20,423 Pardon me? 88 00:09:21,461 --> 00:09:22,894 On second thought, 89 00:09:22,962 --> 00:09:25,487 I think this is one of your better ideas. 90 00:09:27,333 --> 00:09:30,530 Hi, Kristen. Have a nice flight. You're in 3D. 91 00:09:30,603 --> 00:09:31,831 (CHATTERING) 92 00:09:32,939 --> 00:09:34,236 Hi, Miss Dettman. 93 00:09:34,307 --> 00:09:35,433 Hi. Name? 94 00:09:35,508 --> 00:09:36,736 Lisa Lindsay. 95 00:09:36,809 --> 00:09:37,867 Okay. 96 00:09:37,944 --> 00:09:41,311 Is it true we're going to be flying over the Bermuda Triangle? 97 00:09:41,380 --> 00:09:43,371 Don't worry, Lisa. We've made it before. 98 00:09:43,449 --> 00:09:44,973 You're in 3C. 99 00:09:49,922 --> 00:09:51,446 12A. 100 00:09:51,924 --> 00:09:53,619 Wait a minute. 101 00:09:53,960 --> 00:09:56,622 Us two on a flight with 200 stewardesses? 102 00:09:56,696 --> 00:09:59,859 Yes, it's a dirty job, but somebody's got to do it. 103 00:10:00,099 --> 00:10:02,067 Hey, things are picking up. 104 00:10:02,135 --> 00:10:03,625 Mmm-hmm. 105 00:10:05,605 --> 00:10:09,371 Come on, you two, you're holding up the show. How you doing? 106 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 Hi, Beverly. 107 00:10:10,643 --> 00:10:12,543 You didn't tell us about the... 108 00:10:12,612 --> 00:10:13,601 Oh. 109 00:10:13,679 --> 00:10:16,170 These are our training school graduates. 110 00:10:16,249 --> 00:10:17,580 Wonderful. 111 00:10:18,451 --> 00:10:19,782 Get going, you two. 112 00:10:19,852 --> 00:10:21,444 Let's see, you're in 3A and B, 113 00:10:21,521 --> 00:10:24,217 and you get to fight over the window. Have a good flight. 114 00:10:24,290 --> 00:10:26,019 Thanks. 115 00:10:26,092 --> 00:10:27,889 (WOMAN CHATTERING ON PA) 116 00:10:30,229 --> 00:10:31,821 14C. 117 00:10:32,398 --> 00:10:35,026 Here I am. Sorry I'm late. 118 00:10:35,101 --> 00:10:37,262 A cup of black coffee, please. 119 00:10:38,638 --> 00:10:39,866 How's that storm progressing? 120 00:10:39,939 --> 00:10:42,066 Be in Nassau around 6:00. 121 00:10:42,942 --> 00:10:45,035 Frankly, I'm glad we're getting outta here. Why's that? 122 00:10:45,111 --> 00:10:47,341 'Cause it sounded like a real winner on the radio. 123 00:10:47,413 --> 00:10:50,007 Yeah, well, we better get moving. Drink it. 124 00:10:52,018 --> 00:10:53,679 Careful. 125 00:10:53,753 --> 00:10:55,084 Hot. 126 00:10:55,154 --> 00:10:57,145 Come on, I'll take it with me. 127 00:11:02,461 --> 00:11:04,326 Beverly, have you seen Carla? 128 00:11:04,397 --> 00:11:07,730 No, she's not here yet. She said she might be a little late. Why? 129 00:11:07,800 --> 00:11:10,928 It's just that her brother called from New York. 130 00:11:11,003 --> 00:11:12,698 Is everything okay back there? 131 00:11:12,772 --> 00:11:15,502 I guess so. He didn't say it was important. 132 00:11:16,776 --> 00:11:18,004 ABA. 133 00:11:18,077 --> 00:11:21,342 Beverly, is Carla all right? 134 00:11:41,734 --> 00:11:42,792 Mr. Goldman. 135 00:11:42,868 --> 00:11:44,096 Carla. 136 00:11:44,704 --> 00:11:46,262 I'm in a hurry, Mr. Goldman. 137 00:11:46,339 --> 00:11:48,899 I'll miss my flight and we'll both be in trouble. 138 00:11:48,975 --> 00:11:50,966 Have you got the envelope? 139 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 Do you have the merchandise? 140 00:12:09,161 --> 00:12:10,856 Here they are. 141 00:12:11,697 --> 00:12:14,894 I know you'll deliver them safely to him, Carla. 142 00:12:16,669 --> 00:12:19,263 With you, they're in good hands. 143 00:12:25,878 --> 00:12:28,210 There's the money from Le Clair. 144 00:12:31,484 --> 00:12:33,111 It's all there. 145 00:12:33,185 --> 00:12:36,484 He said he'll be expecting the diamonds in New York. 146 00:12:54,040 --> 00:12:56,031 (PEOPLE CHATTERING) 147 00:12:59,078 --> 00:13:00,602 Excuse me. 148 00:13:10,222 --> 00:13:11,655 Pardon me. 149 00:13:28,708 --> 00:13:31,006 That one looks a little scared. 150 00:13:33,179 --> 00:13:36,774 It's kind of a strange choice of profession for a nervous flyer. 151 00:13:36,849 --> 00:13:39,079 Maybe she's sick or something. 152 00:13:39,151 --> 00:13:40,413 Excuse me, miss? 153 00:13:40,886 --> 00:13:42,786 Are you feeling all right? 154 00:13:42,855 --> 00:13:44,117 Didn't you hear? 155 00:13:44,190 --> 00:13:47,091 We're going to be flying over the Bermuda Triangle. 156 00:13:47,159 --> 00:13:49,457 No, I didn't hear that. Thank you. 157 00:13:50,830 --> 00:13:52,024 Did you hear that? 158 00:13:52,098 --> 00:13:53,224 Can you believe it? 159 00:13:53,299 --> 00:13:56,097 Yeah, I can believe it. Now I'm scared. 160 00:13:56,168 --> 00:13:57,328 (SIGHS) 161 00:14:01,774 --> 00:14:04,106 Eddy, how's that storm progressing? 162 00:14:04,176 --> 00:14:06,076 Just a second, Captain. 163 00:14:11,317 --> 00:14:12,409 Eddy? 164 00:14:14,086 --> 00:14:16,748 I'm sorry, Cap, I've got this headache. 165 00:14:16,822 --> 00:14:17,982 Oh. 166 00:14:20,259 --> 00:14:24,161 According to the latest projection, she won't come anywhere near us. 167 00:14:24,230 --> 00:14:26,164 We'll be over Myrtle Beach by the time she hits Nassau. 168 00:14:26,232 --> 00:14:27,927 Good. That's fine. 169 00:14:28,634 --> 00:14:30,192 Don't say anything. I couldn't help it. 170 00:14:30,269 --> 00:14:31,327 Are you okay, Carla? 171 00:14:31,404 --> 00:14:32,564 Yeah, I'm fine. 172 00:14:32,638 --> 00:14:34,265 Your brother called from New York. He wanted... 173 00:14:34,340 --> 00:14:36,433 I know. I just talked to him. 174 00:14:43,716 --> 00:14:46,344 AIR TRAFFIC CONTROLLER: Runway Eight West cleared for takeoff, 608. 175 00:14:46,419 --> 00:14:49,252 MORSE: Roger, Nassau Tower. Runway 86 clear and ready. 176 00:14:49,321 --> 00:14:51,585 FRANK: That was the last link in the chain. 177 00:14:51,657 --> 00:14:53,557 No one on board knew it, 178 00:14:53,626 --> 00:14:57,153 but Flight 608 was about to take off to disaster. 179 00:15:13,946 --> 00:15:14,935 (SIGHS) 180 00:15:17,249 --> 00:15:18,546 No matter how many times you do it, 181 00:15:18,617 --> 00:15:20,209 there's nothing quite like a takeoff. 182 00:15:20,286 --> 00:15:23,551 Takeoffs don't bother me. The Bermuda Triangle? That bothers me. 183 00:15:23,622 --> 00:15:24,611 Oh, come on. 184 00:15:24,690 --> 00:15:26,123 Haven't you read any of those books? 185 00:15:26,192 --> 00:15:28,854 Boats and planes have disappeared like mad in that Triangle. 186 00:15:28,928 --> 00:15:32,193 Whole squads of planes. Poof, gone. 187 00:15:32,431 --> 00:15:35,093 Some people say they disappear into a different dimension. 188 00:15:35,167 --> 00:15:37,658 He's right. That's exactly what they say. 189 00:15:37,736 --> 00:15:39,397 Wait a minute, wait a minute. 190 00:15:39,472 --> 00:15:41,872 There are scientific explanations for all those things. 191 00:15:41,941 --> 00:15:43,135 Like what? 192 00:15:43,209 --> 00:15:45,200 Like magnetic fields. 193 00:15:45,277 --> 00:15:47,108 And the Caribbean is famous for tropical storms. 194 00:15:47,179 --> 00:15:48,840 Real scientists say that, too. 195 00:15:48,914 --> 00:15:50,211 BEVERLY: What's this all about? 196 00:15:50,282 --> 00:15:51,874 Oh, nothing. My brother here was just saying 197 00:15:51,951 --> 00:15:53,418 we're about to disappear into another dimension. 198 00:15:53,486 --> 00:15:55,647 (ALL LAUGHING) 199 00:15:55,721 --> 00:15:57,780 I'd like you to meet Margaret. Hi. 200 00:15:57,857 --> 00:15:59,552 And this is my roommate, Carla Bradley. 201 00:15:59,625 --> 00:16:03,322 These are the two guys I was telling you about, Carla. Frank and Joe Hardy. 202 00:16:03,395 --> 00:16:05,260 They used to beat me up when we were kids. 203 00:16:05,331 --> 00:16:06,593 Not true. 204 00:16:06,899 --> 00:16:09,333 Would you excuse me? I have some things I have to do. 205 00:16:09,401 --> 00:16:10,732 Sorry. 206 00:16:14,607 --> 00:16:16,165 Something we said? 207 00:16:16,242 --> 00:16:17,732 I think it was something Beverly said. 208 00:16:17,810 --> 00:16:20,745 She's got her thinking we're a couple of sicko bullies here. 209 00:16:20,813 --> 00:16:23,782 No. I wish that were all it were. 210 00:16:23,849 --> 00:16:25,840 She's been under some kind of strain lately, guys. 211 00:16:25,918 --> 00:16:27,249 I'm sorry. 212 00:16:35,127 --> 00:16:36,355 Captain? Yeah? 213 00:16:36,428 --> 00:16:38,020 Take over for a minute while I get a cup of coffee? 214 00:16:38,097 --> 00:16:39,121 Sure. 215 00:16:39,198 --> 00:16:40,256 Thanks. 216 00:16:40,332 --> 00:16:42,527 (MAN CHATTERING ON RADIO) 217 00:16:43,035 --> 00:16:45,026 While you're at it, bring me some too, will you? 218 00:16:45,104 --> 00:16:46,298 Okay. 219 00:16:47,606 --> 00:16:49,005 Eddy, you want a cup of coffee? 220 00:16:49,074 --> 00:16:50,701 No, thank you. 221 00:16:51,710 --> 00:16:53,007 All right, be back in a second. 222 00:16:53,078 --> 00:16:54,340 Mmm-hmm. 223 00:16:59,451 --> 00:17:01,316 Oh, hi, Hal. How you doing, Carla? 224 00:17:01,387 --> 00:17:03,184 How's everything going back there? 225 00:17:03,255 --> 00:17:04,347 Fine. 226 00:17:06,792 --> 00:17:08,521 Hal, what's the matter? 227 00:17:08,594 --> 00:17:09,891 (GROANING) 228 00:17:09,962 --> 00:17:12,260 Suddenly, I got the world's worst headache. 229 00:17:12,331 --> 00:17:13,559 Can I get you anything? 230 00:17:13,632 --> 00:17:14,963 Yeah, you got any aspirin? 231 00:17:15,034 --> 00:17:16,331 Yeah. 232 00:17:16,702 --> 00:17:17,964 It's funny. 233 00:17:19,204 --> 00:17:20,637 Eddy said he had a headache, too. 234 00:17:20,706 --> 00:17:21,866 Here. 235 00:17:22,308 --> 00:17:23,639 Thanks. 236 00:18:12,157 --> 00:18:15,490 MAN: Mr. Prager, how did you get all this money? 237 00:18:15,561 --> 00:18:17,529 And so fast. 238 00:18:17,596 --> 00:18:20,429 I'm very disappointed, Mr. Prager. 239 00:18:20,799 --> 00:18:22,596 You spoil our fun. 240 00:18:26,338 --> 00:18:29,102 FRANK: Boy, this storm is bad. I thought we're gonna miss it. 241 00:18:29,174 --> 00:18:30,971 JOE: Remember what I said about the Bermuda Triangle? 242 00:18:31,043 --> 00:18:32,476 HAL: There's something wrong. 243 00:18:32,544 --> 00:18:34,910 No, look, the plane's turning. It shouldn't be. 244 00:18:34,980 --> 00:18:36,880 Get the Captain, will you? Get Captain Morse. 245 00:18:36,949 --> 00:18:38,280 What's wrong? He's... 246 00:18:38,350 --> 00:18:40,113 The plane's turning. It shouldn't be turning. 247 00:18:40,185 --> 00:18:42,449 Captain Morse? Captain Morse? 248 00:18:42,521 --> 00:18:44,352 Get the Captain! 249 00:18:44,490 --> 00:18:46,048 They're not answering the intercom. 250 00:18:46,125 --> 00:18:48,059 (GROANING) 251 00:18:51,430 --> 00:18:53,159 Captain Morse? Eddy? 252 00:18:53,232 --> 00:18:56,326 It's me, Beverly. Open the door! Captain Morse? 253 00:18:56,402 --> 00:18:59,030 Something is wrong, Frank. Something's terribly wrong. 254 00:19:00,873 --> 00:19:02,704 FRANK: We've got to get in there. 255 00:19:02,775 --> 00:19:03,969 Everyone sit down. 256 00:19:04,043 --> 00:19:05,101 Captain Morse? 257 00:19:05,177 --> 00:19:06,508 Do you have any tools in the plane? 258 00:19:06,578 --> 00:19:09,069 Yeah, there's a screwdriver back here. 259 00:19:09,148 --> 00:19:10,376 Here, Frank. 260 00:19:10,683 --> 00:19:11,707 Take your seats. 261 00:19:11,784 --> 00:19:13,479 Okay, sit down, get your seat belts... 262 00:19:13,552 --> 00:19:14,746 Captain Morse? 263 00:19:14,820 --> 00:19:16,310 Hurry! 264 00:19:27,332 --> 00:19:30,324 I've got to get in there. Go back and get the copilot. 265 00:19:30,402 --> 00:19:31,494 And get Joe, too! 266 00:19:31,570 --> 00:19:34,869 Please sit down. Please return to your seats. 267 00:19:36,842 --> 00:19:38,571 (SCREAMING) 268 00:19:38,644 --> 00:19:40,077 No, stop! 269 00:19:40,145 --> 00:19:41,339 There's no one flying the plane! 270 00:19:41,413 --> 00:19:42,812 No! Lisa, stop! Stop! 271 00:19:42,881 --> 00:19:44,314 No, no, go back to your seats. 272 00:19:44,383 --> 00:19:46,010 We're all gonna die! There's no one flying the plane! 273 00:19:46,085 --> 00:19:47,143 (ALL CLAMORING) 274 00:19:47,219 --> 00:19:49,016 Mayday. Mayday. 275 00:19:49,088 --> 00:19:52,285 This is Trans Pacific Flight 608. We have an emergency. 276 00:19:52,357 --> 00:19:53,381 What was that? 277 00:19:53,459 --> 00:19:54,824 FRANK: Mayday. Mayday. 278 00:19:54,893 --> 00:19:55,951 Bill, what was that? 279 00:19:56,028 --> 00:19:57,996 Got me. I can't seem to find it. 280 00:20:00,899 --> 00:20:02,560 (WOMEN SCREAMING) 281 00:20:03,435 --> 00:20:05,835 Captain Morse and Flight Engineer Baker aren't feeling well, 282 00:20:05,904 --> 00:20:07,599 but we do have a pilot flying the plane! 283 00:20:07,673 --> 00:20:09,436 Listen to her, she's right. 284 00:20:09,508 --> 00:20:11,135 I said, we do have a pilot flying the plane. 285 00:20:11,210 --> 00:20:15,010 Will you listen? Go back to your seats and remain calm. 286 00:20:15,114 --> 00:20:17,048 Girls, do what you've been trained to do. 287 00:20:17,116 --> 00:20:18,378 Now calm down! 288 00:20:18,450 --> 00:20:20,680 All right, now everything is under control. 289 00:20:20,753 --> 00:20:22,414 Now, please. Margaret, you stay here, 290 00:20:22,488 --> 00:20:25,082 the rest of you go back to your seats and fasten your seat belts. 291 00:20:25,157 --> 00:20:26,419 Calm down! 292 00:20:26,492 --> 00:20:28,050 MARGARET: Listen to her. Now, go back to your seats 293 00:20:28,127 --> 00:20:30,357 and make sure your seat belts are securely fastened. 294 00:20:30,429 --> 00:20:31,521 What's happening? 295 00:20:31,597 --> 00:20:33,189 Can you fly, Hal? 296 00:20:33,265 --> 00:20:34,857 Bey, I can't see. 297 00:20:35,434 --> 00:20:38,494 I can't see. Maybe get help. 298 00:20:39,004 --> 00:20:40,801 Joe, come here, help me. 299 00:20:40,873 --> 00:20:42,864 (GRUNTING) 300 00:20:43,275 --> 00:20:45,334 Come on, it's all right. We'll get there. 301 00:20:47,312 --> 00:20:49,280 Mayday. Mayday. 302 00:20:49,348 --> 00:20:52,511 This is Trans Pacific Flight 608, we have an emergency. 303 00:20:52,584 --> 00:20:54,381 The pilots and crew are ill, 304 00:20:54,453 --> 00:20:57,479 there's a private pilot flying the plane. Mayday. 305 00:20:58,557 --> 00:20:59,888 (BEEPING) 306 00:20:59,958 --> 00:21:01,289 Holy Christmas! 307 00:21:01,794 --> 00:21:03,091 No, it can't be. 308 00:21:03,996 --> 00:21:06,658 There's a target heading against the grain of the storm. 309 00:21:06,732 --> 00:21:07,858 How big? 310 00:21:08,200 --> 00:21:09,724 DC-8 or 707. 311 00:21:09,802 --> 00:21:11,963 Frank, are they dead? 312 00:21:12,037 --> 00:21:14,505 Now, they're still breathing. Can you lift him out? 313 00:21:14,573 --> 00:21:15,972 I'll try. 314 00:21:19,678 --> 00:21:21,475 Mayday. Mayday. 315 00:21:21,980 --> 00:21:23,880 Who's flying the plane? 316 00:21:24,183 --> 00:21:26,276 Me, sir. Frank Hardy. 317 00:21:26,685 --> 00:21:28,209 Are you a pilot? 318 00:21:28,287 --> 00:21:30,585 Private. A small single engine. 319 00:21:30,656 --> 00:21:34,285 Okay. Okay. Now you'll be my eyes. 320 00:21:34,860 --> 00:21:36,418 (GROANING) 321 00:21:37,162 --> 00:21:38,925 What's our heading? 322 00:21:39,798 --> 00:21:40,822 178. 323 00:21:40,899 --> 00:21:43,925 (GROANS) They turned us back to Nassau. 324 00:21:44,837 --> 00:21:46,930 (THUNDER RUMBLING) 325 00:21:48,774 --> 00:21:51,106 Altitude? What's our altitude? 326 00:21:52,411 --> 00:21:54,208 What's the altitude, Joe? 327 00:21:56,748 --> 00:21:58,477 What's the altitude? 328 00:21:58,650 --> 00:22:00,413 It's 3,500 feet. 329 00:22:00,485 --> 00:22:04,444 That's too low. Take her up. Take her up, give her full throttle. 330 00:22:06,225 --> 00:22:07,590 (ALL SCREAMING) 331 00:22:10,262 --> 00:22:11,889 That's all of it. 332 00:22:18,737 --> 00:22:20,864 She's not lifting, Hal. 333 00:22:21,540 --> 00:22:22,700 Hal? 334 00:22:24,276 --> 00:22:26,210 He's out, Frank. 335 00:22:27,412 --> 00:22:29,141 Get on the radio, Joe. 336 00:22:33,986 --> 00:22:37,012 Mayday. Mayday. This is an emergency. 337 00:22:37,256 --> 00:22:40,350 Flight 608, Trans Pacific Airlines. Mayday. 338 00:22:51,470 --> 00:22:54,268 Mayday. Mayday. This is an emergency. 339 00:22:54,373 --> 00:22:56,534 (ALARM BUZZING) 340 00:22:56,775 --> 00:22:59,608 Joe, hit the extinguisher. I think it's that one. 341 00:22:59,678 --> 00:23:00,940 It's not working. 342 00:23:01,013 --> 00:23:02,503 Hit it again! 343 00:23:03,215 --> 00:23:06,309 Number four, pull it out and hit the discharge. 344 00:23:08,820 --> 00:23:10,515 Discharged. 345 00:23:16,261 --> 00:23:18,422 (ENGINES REVVING) 346 00:23:22,834 --> 00:23:24,426 FRANK: That's got it. 347 00:23:25,737 --> 00:23:27,830 Thank God for small favors. 348 00:23:40,452 --> 00:23:43,649 Mayday. Mayday. This is an emergency. 349 00:23:43,822 --> 00:23:47,724 Flight 608, Trans Pacific Airlines. Mayday! 350 00:23:47,960 --> 00:23:50,861 It's no use, Frank. They're not reading us. 351 00:23:54,933 --> 00:23:56,525 (BUZZING) 352 00:23:56,935 --> 00:23:58,527 The fire broke out again. 353 00:23:58,704 --> 00:24:01,298 Hit the fire extinguisher again, quick! 354 00:24:08,347 --> 00:24:10,042 Pull out number four. 355 00:24:15,787 --> 00:24:17,186 Joe, hit it again! 356 00:24:17,255 --> 00:24:18,688 JOE: I'm trying. 357 00:24:24,997 --> 00:24:26,521 Frank? 358 00:24:26,798 --> 00:24:27,992 We're going down. 359 00:24:28,066 --> 00:24:29,055 No! 360 00:24:29,134 --> 00:24:30,692 But if I don't put her down, she's gonna fall down. 361 00:24:30,769 --> 00:24:32,964 Now get back and prepare everyone, Beverly. Go on! 362 00:24:33,038 --> 00:24:35,973 But, Frank, we'll die. There's nothing but ocean down there. 363 00:24:36,041 --> 00:24:38,373 We're gonna be all right. We'll get out of this. Go on. 364 00:24:38,443 --> 00:24:40,434 Frank, I'm so scared. 365 00:24:40,512 --> 00:24:41,843 So am I. 366 00:24:43,849 --> 00:24:45,282 Go on, Beverly. 367 00:24:48,020 --> 00:24:49,988 JOE: Mayday. Mayday. 368 00:24:50,389 --> 00:24:52,152 This is Flight 608. 369 00:24:52,224 --> 00:24:54,852 608? What are they doing back here? 370 00:24:55,027 --> 00:24:58,724 Get the coast guard on the horn. Get somebody down here fast. 371 00:24:58,797 --> 00:25:00,162 Better notify Dettman. 372 00:25:00,232 --> 00:25:02,757 If she goes down, the press people will be all over us. 373 00:25:02,834 --> 00:25:04,165 I'll call him. 374 00:25:04,603 --> 00:25:06,696 Oh, God, I just remembered. 375 00:25:06,805 --> 00:25:08,932 Dettman's daughter is on Flight 608. 376 00:25:09,908 --> 00:25:12,274 Remove all sharp objects from your pockets 377 00:25:12,344 --> 00:25:14,812 and take off your shoes. 378 00:25:15,313 --> 00:25:17,178 Then lean forward, 379 00:25:17,249 --> 00:25:19,683 putting your head between your knees 380 00:25:20,685 --> 00:25:23,313 and wrapping your arms around your legs. 381 00:25:23,722 --> 00:25:27,089 Stay calm and stay in your seats. 382 00:25:27,826 --> 00:25:29,293 I repeat. 383 00:25:29,361 --> 00:25:32,558 Stay calm and stay in your seats. 384 00:25:32,631 --> 00:25:34,565 Okay, the flaps are by my left leg. 385 00:25:34,633 --> 00:25:36,396 Give me 20 degrees. 386 00:25:43,442 --> 00:25:46,934 FRANK: I can't hold her up any longer. We're going down. 387 00:26:15,907 --> 00:26:18,569 Frank, there's an island down there. 388 00:26:22,080 --> 00:26:24,844 I hope we live long enough to swim to it. 389 00:27:19,070 --> 00:27:21,095 (ALL EXCLAIMING) 390 00:27:22,874 --> 00:27:24,205 Guess what. 391 00:27:24,276 --> 00:27:25,368 What? 392 00:27:25,443 --> 00:27:26,842 We're alive. 393 00:27:54,606 --> 00:27:57,370 Everybody, hold it! Hold it! 394 00:27:57,742 --> 00:28:00,302 Listen to me. Listen. 395 00:28:02,247 --> 00:28:04,340 If we are all to get out of here before she goes down, 396 00:28:04,416 --> 00:28:06,850 we have to do it in an orderly way. 397 00:28:07,085 --> 00:28:11,078 You've all been trained for this, so remember what you've been taught. 398 00:28:11,156 --> 00:28:14,182 Rows 1 to 25 will leave through the forward doors. 399 00:28:14,259 --> 00:28:16,625 So line up and keep cool! 400 00:28:17,295 --> 00:28:20,162 Rows 26 on back will leave through the rear doors. 401 00:28:20,232 --> 00:28:22,257 Beverly and Joe will direct you. 402 00:28:22,334 --> 00:28:24,928 So line up and do as they say. 403 00:28:26,104 --> 00:28:27,401 Okay. 404 00:28:29,975 --> 00:28:31,340 Move slowly. BEVERLY: Slow down. 405 00:28:31,409 --> 00:28:34,276 Easy now, I'll just open the door. Take it easy. 406 00:28:54,766 --> 00:28:56,063 Jump. 407 00:28:57,135 --> 00:28:58,397 Ready? 408 00:28:58,470 --> 00:28:59,732 Jump. 409 00:29:06,177 --> 00:29:07,576 Jump. 410 00:29:10,682 --> 00:29:12,081 Jump. 411 00:29:17,055 --> 00:29:18,283 Jump. 412 00:29:21,126 --> 00:29:22,559 Jump. 413 00:29:22,627 --> 00:29:24,219 (ALL CLAMORING) 414 00:29:26,364 --> 00:29:27,626 JOE: Jump. 415 00:29:43,315 --> 00:29:44,748 FRANK: Easy, easy. 416 00:29:44,816 --> 00:29:47,580 There, I've got him. Good work. 417 00:29:48,920 --> 00:29:50,387 Come on, hurry up. It's going down. 418 00:29:50,455 --> 00:29:51,649 Joe, get in the raft. No, you go. 419 00:29:51,723 --> 00:29:53,452 Get in and catch Carla. 420 00:29:55,660 --> 00:29:56,854 I've got to get something. 421 00:29:56,928 --> 00:29:58,020 Come on, get in quick. 422 00:29:58,096 --> 00:29:59,563 Let go of me! Will you get in? 423 00:29:59,631 --> 00:30:01,030 (SCREAMING) 424 00:30:18,416 --> 00:30:21,249 OPERATOR: The plane disappeared from our radar here. 425 00:30:21,319 --> 00:30:22,809 If it happened to continue in that direction 426 00:30:22,887 --> 00:30:24,616 for just a minute or two longer, 427 00:30:24,689 --> 00:30:26,919 it may have reached the Grand Monmouth here, 428 00:30:26,991 --> 00:30:28,253 a small deserted island. 429 00:30:28,326 --> 00:30:31,090 We just pray that the people aboard that plane made it that far. 430 00:30:31,162 --> 00:30:33,824 What are the chances of the people surviving in the life rafts, 431 00:30:33,898 --> 00:30:35,229 just in case they don't make the island? 432 00:30:35,300 --> 00:30:36,562 REPORTER 2: Right, aren't they as good as dead? 433 00:30:36,634 --> 00:30:38,363 REPORTER 3: It's a great big sea out there. 434 00:30:38,436 --> 00:30:40,461 Gentlemen, we're in the middle of a hurricane. 435 00:30:40,538 --> 00:30:43,564 It's my fault your boys are aboard that plane. 436 00:30:43,641 --> 00:30:45,006 If I hadn't brought you into this case... 437 00:30:45,076 --> 00:30:47,044 You can't blame yourself. 438 00:30:47,512 --> 00:30:50,811 It was their decision to be aboard that plane for New York tonight. 439 00:30:50,882 --> 00:30:53,578 It's not your fault there was a storm. 440 00:30:54,953 --> 00:30:57,046 They're gonna be all right. 441 00:30:57,789 --> 00:30:59,279 You really believe that? 442 00:30:59,357 --> 00:31:01,257 We've heard rumors that Martin Dettman 443 00:31:01,326 --> 00:31:04,159 and the detective Fenton Hardy have family members aboard. 444 00:31:04,229 --> 00:31:06,424 (REPORTERS CLAMORING) 445 00:31:06,865 --> 00:31:08,833 You're right, gentleman. 446 00:31:16,107 --> 00:31:17,938 My daughter 447 00:31:18,009 --> 00:31:20,944 and Fenton's two sons are aboard 608. 448 00:31:21,012 --> 00:31:22,104 (CAMERA CLICKING) 449 00:31:22,180 --> 00:31:24,705 Can you tell us your feelings at this moment, sir? 450 00:31:24,783 --> 00:31:26,580 REPORTER 4: Did you ever think your daughter would be killed 451 00:31:26,651 --> 00:31:27,675 by one of your own pilots? 452 00:31:27,752 --> 00:31:30,846 REPORTER 5: Do you think your airline is unsafe? 453 00:31:32,857 --> 00:31:34,381 Excuse me, gentlemen. 454 00:31:34,459 --> 00:31:36,518 (REPORTERS CLAMORING) 455 00:31:38,963 --> 00:31:42,763 Mr. Hardy, we're sorry, sir. Do you have any comments at this time? 456 00:31:42,834 --> 00:31:43,823 No. 457 00:31:55,380 --> 00:31:57,905 MAN ON RADIO: The hurricane, which so far has been labeled Laura, 458 00:31:57,982 --> 00:32:00,041 struck Nassau today much sooner 459 00:32:00,118 --> 00:32:03,918 and with much greater velocity than had been predicted by the experts. 460 00:32:03,988 --> 00:32:06,388 Laura has already left a trail of destruction 461 00:32:06,458 --> 00:32:09,552 totaling millions of dollars throughout the Caribbean. 462 00:32:09,994 --> 00:32:12,394 Hundred-mile-an-hour winds are sweeping the coast. 463 00:32:12,464 --> 00:32:15,490 A number of fishing vessels are unaccounted for. 464 00:32:15,900 --> 00:32:17,731 The rain has worsened in the last hour 465 00:32:17,802 --> 00:32:19,326 and visibility... 466 00:32:27,712 --> 00:32:28,906 Hi, boss. 467 00:32:28,980 --> 00:32:31,813 I'm sorry I didn't get to work today. I... 468 00:32:33,651 --> 00:32:35,551 MAN ON RADIO: We have just received a preliminary notice 469 00:32:35,620 --> 00:32:38,748 that a Trans Pacific Airlines flight to New York, 470 00:32:38,823 --> 00:32:41,621 Flight 608, is down in the hurricane. 471 00:32:41,693 --> 00:32:43,456 Apparently, the plane went into the water 472 00:32:43,528 --> 00:32:46,895 at approximately 9:00 somewhere near Grand Monmouth Island. 473 00:32:46,965 --> 00:32:50,423 And you thought you could get away with that. 474 00:32:50,635 --> 00:32:53,331 No, no, they were after me. 475 00:32:53,404 --> 00:32:56,464 I had no choice. I had to sell the real diamonds. 476 00:32:56,941 --> 00:32:59,603 Wait. Please, Mr. Goldman. 477 00:32:59,777 --> 00:33:01,836 You fooled Carla. 478 00:33:02,013 --> 00:33:03,446 You almost fooled me. 479 00:33:03,515 --> 00:33:06,382 If I hadn't withheld one of the diamonds, you would have. 480 00:33:06,451 --> 00:33:09,545 But how did you expect to fool Le Clair? 481 00:33:09,621 --> 00:33:11,384 No, but I can explain. 482 00:33:11,456 --> 00:33:13,287 Do you know what the syndicate will do to us 483 00:33:13,358 --> 00:33:15,758 when they find out we've sold them glass? 484 00:33:15,827 --> 00:33:17,795 They'll never know. There's been an accident. 485 00:33:17,862 --> 00:33:20,956 I took care of everything, boss. There's been a big accident. 486 00:33:21,032 --> 00:33:24,524 What's going to happen to you won't look like an accident. 487 00:33:26,804 --> 00:33:28,931 No! Listen. 488 00:33:29,073 --> 00:33:31,701 MAN: ...has confirmed that there are survivors, 489 00:33:31,776 --> 00:33:34,677 although how many is not known at this time. 490 00:33:34,746 --> 00:33:38,409 The coast guard will be putting out to sea to attempt a rescue, 491 00:33:38,483 --> 00:33:39,848 but not until the morning, 492 00:33:39,918 --> 00:33:41,818 when it is hoped the storm will have abated enough 493 00:33:41,886 --> 00:33:44,855 to make such a rescue attempt viable. 494 00:33:44,923 --> 00:33:46,754 Beverly Dettman, the daughter of the president... 495 00:33:46,824 --> 00:33:49,418 You brought down that plane full of people? 496 00:33:49,494 --> 00:33:50,620 Uh-huh. 497 00:33:50,695 --> 00:33:53,255 You stupid animal. 498 00:33:53,331 --> 00:33:55,458 Huh? There are survivors. 499 00:33:56,634 --> 00:34:00,001 For all we know, the diamonds are intact. 500 00:34:01,005 --> 00:34:03,565 MAN: Do not drive unless it is essential. 501 00:34:05,176 --> 00:34:06,700 My boat. What? 502 00:34:06,778 --> 00:34:08,575 We've got to take my boat. 503 00:34:08,646 --> 00:34:10,045 But we'll be killed in the storm! 504 00:34:10,114 --> 00:34:11,979 The coast guard won't even try. 505 00:34:12,050 --> 00:34:13,074 Come on. 506 00:34:13,151 --> 00:34:15,517 Boss, the airline's only hoping they're alive. 507 00:34:15,587 --> 00:34:18,920 We'll be killed, drowned. Boss, listen to me. 508 00:34:18,990 --> 00:34:20,821 Come on! 509 00:34:35,807 --> 00:34:37,274 (CHATTERING) 510 00:35:02,500 --> 00:35:04,092 How are they doing? 511 00:35:04,202 --> 00:35:06,397 I don't know if they're getting better or worse. 512 00:35:06,471 --> 00:35:07,836 What do you think, ptomaine? 513 00:35:07,905 --> 00:35:09,338 I don't know. 514 00:35:09,407 --> 00:35:11,671 I sure hope their fever breaks soon. 515 00:35:11,743 --> 00:35:13,836 Is there anything we can do? 516 00:35:13,945 --> 00:35:16,778 I'm afraid there isn't anything any of us can do. 517 00:35:16,848 --> 00:35:19,214 They're pretty much on their own. 518 00:35:32,096 --> 00:35:33,859 Is everyone present and accounted for? 519 00:35:33,931 --> 00:35:35,023 Just barely. 520 00:35:35,099 --> 00:35:36,566 Most of them are pretty shaken up. 521 00:35:36,634 --> 00:35:38,829 We'll be able to get help when the storm lets up. 522 00:35:38,903 --> 00:35:40,063 Think they know where we are? 523 00:35:40,138 --> 00:35:42,470 Well, maybe we'll be able to find out. 524 00:35:42,740 --> 00:35:43,866 Where'd you get that? 525 00:35:43,941 --> 00:35:46,034 FRANK: I grabbed it off the plane as I was leaving. 526 00:35:46,110 --> 00:35:48,977 Looks like Carla's. I'm glad you guys found it. 527 00:35:49,047 --> 00:35:52,107 There's no sense in trying it now. We'll never get any reception in this storm. 528 00:35:52,183 --> 00:35:54,048 We'll see what the weather's like in the morning. 529 00:35:54,118 --> 00:35:56,643 You won't get anything on that radio. 530 00:35:58,423 --> 00:36:00,516 We're in another dimension. 531 00:36:01,492 --> 00:36:03,460 (SOBBING) 532 00:36:05,163 --> 00:36:07,757 Lisa, we're gonna be just fine. 533 00:36:07,832 --> 00:36:09,959 It'll be all right, Lisa. 534 00:36:13,838 --> 00:36:15,863 Can I talk to you a second? 535 00:36:17,041 --> 00:36:19,532 Okay? We're gonna be fine. 536 00:36:23,147 --> 00:36:25,581 What do you think happened to the crew, Frank? 537 00:36:25,650 --> 00:36:27,049 I'm not sure. 538 00:36:27,118 --> 00:36:29,609 It was food poisoning, right? 539 00:36:30,154 --> 00:36:32,247 Or maybe just plain poisoning. 540 00:36:32,990 --> 00:36:34,082 You think someone could have... 541 00:36:34,158 --> 00:36:35,750 Well, I don't know. 542 00:36:35,827 --> 00:36:38,022 But it'd be interesting to find out if anyone on the plane had 543 00:36:38,096 --> 00:36:40,394 a large insurance policy on them. 544 00:36:40,832 --> 00:36:42,459 Yeah. Yeah. 545 00:37:29,280 --> 00:37:30,508 Have you been outside? 546 00:37:30,581 --> 00:37:31,673 Yeah, it's beautiful. 547 00:37:33,684 --> 00:37:35,015 What are you looking for? 548 00:37:35,086 --> 00:37:36,986 I can't find the radio. 549 00:37:39,290 --> 00:37:40,552 Joe? 550 00:37:40,992 --> 00:37:42,721 Hey, Joe, wake up. 551 00:37:42,794 --> 00:37:45,024 Quit it, I'm dreaming. 552 00:37:45,296 --> 00:37:46,661 Terrific. 553 00:37:46,731 --> 00:37:48,494 It was terrific. 554 00:37:49,066 --> 00:37:53,935 I dreamed I was on a deserted island with 116 beautiful girls. 555 00:37:55,072 --> 00:37:56,767 Where's the radio? 556 00:37:56,841 --> 00:37:58,172 It's over here. 557 00:38:03,481 --> 00:38:05,415 It was here. 558 00:38:05,483 --> 00:38:07,007 You had it. What did you do with it? 559 00:38:07,084 --> 00:38:09,450 I didn't do anything with it. It was right here. 560 00:38:09,520 --> 00:38:11,010 Well, now it's got to be here someplace. 561 00:38:11,088 --> 00:38:13,386 We better start looking. 562 00:38:15,960 --> 00:38:17,484 That's funny. 563 00:38:30,741 --> 00:38:32,538 I knew we'd make it. 564 00:38:34,245 --> 00:38:36,145 What do we do when we get there, boss? 565 00:38:36,214 --> 00:38:37,909 First we find the diamonds 566 00:38:37,982 --> 00:38:41,748 and make sure they were lost in the crash. 567 00:38:41,819 --> 00:38:45,346 Then we make sure none of the survivors knows about them. 568 00:38:45,423 --> 00:38:47,914 Then we sit back and wait to be rescued 569 00:38:47,992 --> 00:38:49,983 like everybody else. 570 00:38:53,998 --> 00:38:56,023 You're an angel. Thanks. 571 00:38:56,234 --> 00:38:57,394 You're welcome. 572 00:38:57,468 --> 00:38:59,163 Does anyone else want any? 573 00:38:59,237 --> 00:39:00,704 No, thank you. 574 00:39:00,771 --> 00:39:02,363 (CHATTERING) 575 00:39:07,745 --> 00:39:10,145 Well, congratulations, you all made it. 576 00:39:10,214 --> 00:39:11,704 Yeah, thanks to you. 577 00:39:12,149 --> 00:39:13,741 How do you feel? 578 00:39:14,051 --> 00:39:16,611 Like I was poisoned and in a plane crash 579 00:39:16,687 --> 00:39:17,949 and then half drowned 580 00:39:18,022 --> 00:39:19,819 and then spent the night on a rocky floor on top of it. 581 00:39:19,891 --> 00:39:21,222 But other than, that I'm okay. 582 00:39:21,292 --> 00:39:22,816 You definitely think you were poisoned? 583 00:39:22,894 --> 00:39:25,454 If you had my stomach right now, you wouldn't ask. 584 00:39:25,529 --> 00:39:27,156 Did all of you eat together last night? 585 00:39:27,231 --> 00:39:28,289 No. 586 00:39:28,366 --> 00:39:33,235 The FAA requires that we don't all eat in the same place prior to any flight. 587 00:39:33,838 --> 00:39:35,669 Hal and I ate together, Eddy wasn't there. 588 00:39:35,740 --> 00:39:39,733 Did all of you have something to drink maybe somewhere? Even water. 589 00:39:40,411 --> 00:39:43,346 Yeah. Come to think of it, yes... 590 00:39:43,414 --> 00:39:45,075 Wait a minute. 591 00:39:45,149 --> 00:39:48,915 Yesterday we all had coffee together. Remember that? 592 00:39:48,986 --> 00:39:51,284 Maybe if help gets here soon, they can run some tests. 593 00:39:51,355 --> 00:39:53,084 Oh, I'm sure there will be help. 594 00:39:53,157 --> 00:39:55,125 I'm sure they were tracking us on radar. 595 00:39:55,192 --> 00:39:57,524 Hey, everybody, there's a boat coming! 596 00:39:57,595 --> 00:39:59,756 WOMAN 1: A boat, a boat! 597 00:39:59,830 --> 00:40:01,024 WOMAN 2: Oh, it's terrific. 598 00:40:01,098 --> 00:40:03,862 WOMAN 3: A boat! Oh, we're saved! 599 00:40:03,935 --> 00:40:06,904 (WOMEN SHOUTING EXCITEDLY) 600 00:40:27,325 --> 00:40:29,384 Hello. Hello. 601 00:40:29,460 --> 00:40:31,189 Are you lost, too? 602 00:40:31,395 --> 00:40:32,987 We're from Nassau. 603 00:40:33,064 --> 00:40:35,532 We were fishing when the storm came up. 604 00:40:35,599 --> 00:40:37,396 Do you know where we are? 605 00:40:37,468 --> 00:40:41,996 Grand Monmouth Island. We've already notified the coast guard. 606 00:40:42,073 --> 00:40:43,165 And they're on the way? 607 00:40:43,240 --> 00:40:45,538 They left at 5:00 this morning. 608 00:40:45,609 --> 00:40:47,201 (WOMEN CHEERING) 609 00:40:48,279 --> 00:40:50,804 The storm let up about that time. 610 00:40:58,589 --> 00:41:00,580 BEVERLY: Looks like we've got company for lunch. 611 00:41:00,658 --> 00:41:03,684 I'll go inside and get them some food and water. 612 00:41:15,539 --> 00:41:18,337 It's been many hours since we've tasted food or drink. 613 00:41:18,409 --> 00:41:21,037 You're welcome to share what we have. 614 00:41:33,758 --> 00:41:36,750 You know, maybe I'm being overly suspicious, 615 00:41:37,928 --> 00:41:40,055 but I don't think they're who they say they are. 616 00:41:40,131 --> 00:41:42,497 I was thinking the same thing. 617 00:41:42,767 --> 00:41:45,759 What kind of a guy would go fishing in a white suit? 618 00:41:45,836 --> 00:41:48,236 What do you think they're up to? 619 00:41:54,345 --> 00:41:56,905 JOE: This is getting more and more confusing. 620 00:41:56,981 --> 00:41:58,448 They look like they know one another. 621 00:41:58,516 --> 00:42:00,711 Yeah, and listen to this. 622 00:42:00,785 --> 00:42:02,685 When everyone had left the plane last night, 623 00:42:02,753 --> 00:42:05,381 Carla wanted to go back inside to get something. 624 00:42:05,456 --> 00:42:07,856 Something she wanted badly enough to risk her life for. 625 00:42:07,925 --> 00:42:09,449 What, I wonder. 626 00:42:10,261 --> 00:42:13,788 Hey, didn't Beverly say that radio was Carla's? The one that's missing now? 627 00:42:13,864 --> 00:42:14,888 Yeah. 628 00:42:14,965 --> 00:42:16,830 And who was up half the night nursing the crew? 629 00:42:16,901 --> 00:42:18,163 She was. 630 00:42:18,436 --> 00:42:21,405 Now she's talking to some guy who may not be who he says he is. 631 00:42:21,472 --> 00:42:23,940 Talking to him like she knows him. 632 00:42:33,784 --> 00:42:35,684 Now where's she going? 633 00:42:55,973 --> 00:42:57,998 FRANK: Hold it, Carla. 634 00:42:58,509 --> 00:42:59,601 Carla, wait! Hold it! 635 00:42:59,677 --> 00:43:01,110 Let go of me, please! 636 00:43:01,178 --> 00:43:02,167 Hold it, Carla. 637 00:43:02,246 --> 00:43:04,646 You have no right. Leave me alone. 638 00:43:05,950 --> 00:43:07,611 (GASPS) 639 00:43:10,821 --> 00:43:12,755 Frank, there's got to be a fortune here. 640 00:43:12,823 --> 00:43:16,418 Leave me alone, please. You don't understand. You're ruining everything. 641 00:43:16,494 --> 00:43:18,121 Oh, I'm afraid we do understand, Carla. 642 00:43:18,195 --> 00:43:19,423 You've been smuggling. 643 00:43:19,497 --> 00:43:21,465 Just trust me and go. 644 00:43:23,000 --> 00:43:25,730 Hold it. Diamonds don't get cracks in them. 645 00:43:36,614 --> 00:43:39,378 These are made of glass. They're phonies. 646 00:43:39,450 --> 00:43:41,247 They can't be fakes. 647 00:43:41,318 --> 00:43:44,014 Who have you been smuggling them for, Carla? 648 00:43:45,322 --> 00:43:46,755 Who? 649 00:43:47,291 --> 00:43:49,191 A man named Le Clair. 650 00:43:49,493 --> 00:43:50,721 Le Clair! 651 00:43:50,794 --> 00:43:51,852 Who? 652 00:43:51,929 --> 00:43:55,092 He's that New York syndicate guy. Dad's had some run-ins with him. 653 00:43:55,166 --> 00:43:57,225 Where do they come from? 654 00:43:57,601 --> 00:43:59,432 A supplier in Nassau. 655 00:43:59,503 --> 00:44:01,801 The men who arrived this morning? 656 00:44:01,872 --> 00:44:02,896 That's it! 657 00:44:02,973 --> 00:44:04,065 What? 658 00:44:04,275 --> 00:44:06,835 The supplier supplies the diamonds to the New York syndicate. 659 00:44:06,911 --> 00:44:08,776 They do it until they build up confidence, 660 00:44:08,846 --> 00:44:11,041 and then on a big shipment, they send them glass instead. 661 00:44:11,115 --> 00:44:13,310 But the shipment never arrives in New York. 662 00:44:13,384 --> 00:44:14,874 They bring down the plane that's carrying it. 663 00:44:14,952 --> 00:44:18,718 It's no one's fault, and the fake diamonds are lost forever. 664 00:44:18,789 --> 00:44:20,347 Oh, my God. 665 00:44:21,458 --> 00:44:22,823 My God. 666 00:44:24,795 --> 00:44:26,558 GOLDMAN: Very good, gentlemen. 667 00:44:27,064 --> 00:44:28,759 (LAUGHING) 668 00:44:32,836 --> 00:44:34,633 Do you see it, Bev? 669 00:44:35,239 --> 00:44:37,264 Go ahead, fire one off. 670 00:44:46,383 --> 00:44:48,044 (HONKING) 671 00:44:49,119 --> 00:44:50,746 (ALL CHEERING) 672 00:44:53,057 --> 00:44:54,490 Should we start moving the crew? 673 00:44:54,558 --> 00:44:56,583 Do you think they're well enough? I know they want to move. 674 00:44:56,660 --> 00:44:58,821 Well, then let's go ahead. Let's get everybody else out here. 675 00:44:58,896 --> 00:45:02,229 Okay. Girls, come on, everybody out. The boat's here. 676 00:45:03,601 --> 00:45:06,297 Hey, Lisa, have you seen Frank and Joe? 677 00:45:06,370 --> 00:45:08,235 No, I don't know where they are. 678 00:45:08,305 --> 00:45:11,502 And I haven't seen Carla either, come to think of it. 679 00:45:12,576 --> 00:45:13,975 Thank you. 680 00:45:14,044 --> 00:45:15,739 Go on, back up. 681 00:45:17,248 --> 00:45:19,648 You heard what he said. Back up! 682 00:45:20,084 --> 00:45:21,244 Go on. 683 00:45:21,785 --> 00:45:24,879 GOLDMAN: It's very unfortunate after coming so far, 684 00:45:24,955 --> 00:45:29,085 but, after all, accidents do happen, don't they? 685 00:45:31,262 --> 00:45:32,729 They sure do. 686 00:45:33,197 --> 00:45:34,892 That reminds me. 687 00:45:35,466 --> 00:45:38,629 Mr. Prager, join them. 688 00:45:40,237 --> 00:45:42,228 What? What are you talking about? 689 00:45:42,306 --> 00:45:43,830 Join them. 690 00:45:44,141 --> 00:45:46,939 Boss, it's all over now. We did it, you and. 691 00:45:47,011 --> 00:45:49,206 Get in line, Prager! 692 00:45:56,120 --> 00:45:57,781 You're never gonna get away with this. 693 00:45:57,855 --> 00:45:59,447 I think I will. 694 00:46:04,762 --> 00:46:07,424 Hold it. I got something I wanna say. 695 00:46:07,498 --> 00:46:11,332 You can't stall. You got nothing to stall with. 696 00:46:16,874 --> 00:46:18,273 Hold it. 697 00:46:24,515 --> 00:46:26,449 FRANK: You know, Beverly, I got Carla to tell me 698 00:46:26,517 --> 00:46:28,678 how she got mixed up in this smuggling racket. 699 00:46:28,752 --> 00:46:32,711 Her brother has a rare blood disease. The treatments are incredibly expensive. 700 00:46:32,790 --> 00:46:36,749 Smuggling diamonds was the only way she could come up with the money to pay for it. 701 00:46:36,827 --> 00:46:39,853 Really? What do you think they'll do to her? 702 00:46:40,331 --> 00:46:42,128 Well, it's the first time for her. 703 00:46:42,199 --> 00:46:44,394 It may be a technicality, but I don't think they can do much 704 00:46:44,468 --> 00:46:46,402 to her for smuggling cut glass. 705 00:46:46,470 --> 00:46:48,665 (CHUCKLING) That's right. 706 00:46:55,045 --> 00:46:57,036 JOE: How come you always get the girl? 707 00:46:57,114 --> 00:46:58,741 How come I always get the girl? 708 00:46:58,816 --> 00:47:00,147 Would you believe that came from a man 709 00:47:00,217 --> 00:47:02,344 who just spent a day and a night on a tropical paradise 710 00:47:02,419 --> 00:47:04,546 filled with gorgeous young stewardesses? 711 00:47:04,621 --> 00:47:06,521 (ALL LAUGHING) 712 00:47:06,957 --> 00:47:10,154 Well, I see you guys are back to your true form. 713 00:47:11,962 --> 00:47:14,863 We'll be leaving for the ship in just a couple of minutes. 714 00:47:14,932 --> 00:47:18,231 By the way, I talked to Carla's mother by ship-to-shore phone. 715 00:47:18,302 --> 00:47:19,291 And? 716 00:47:19,370 --> 00:47:23,238 It seems that it's true. Her brother does have a rare blood disease. 717 00:47:23,407 --> 00:47:24,897 As a matter of fact, the treatment costs 718 00:47:24,975 --> 00:47:27,967 upward of $3,300 per month. 719 00:47:28,379 --> 00:47:29,971 That's rough. 720 00:47:30,381 --> 00:47:32,349 Well, I was just telling Joe and Fenton here 721 00:47:32,416 --> 00:47:36,011 that Trans Pacific set up a foundation a few years ago. 722 00:47:36,320 --> 00:47:39,153 I don't think we'll have too much trouble persuading the board of directors 723 00:47:39,223 --> 00:47:41,521 that Carla's brother's case is a worthy one. 724 00:47:41,592 --> 00:47:43,492 Dad, that's wonderful. 725 00:47:44,094 --> 00:47:46,892 Actually, I think the biggest problem we're going to have is 726 00:47:46,964 --> 00:47:49,558 with the Airline Pilots Association. 727 00:47:49,633 --> 00:47:50,725 Oh? 728 00:47:50,934 --> 00:47:54,199 Yeah, it's gonna take a lot of explaining to them 729 00:47:54,271 --> 00:47:55,966 how a couple of non-union pilots 730 00:47:56,039 --> 00:47:58,098 were flying one of our airplanes. 731 00:47:58,175 --> 00:47:59,870 (ALL LAUGHING) 49428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.