All language subtitles for The Hardy Boys - Nancy Drew Mysteries - 2-03 - The Mystery of King Tuts Tomb - DVD2XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,828 FRANK: Well, you feel like you're in Egypt? 2 00:00:02,903 --> 00:00:03,927 Fascinating. 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,063 They say there are treasures that haven't even been found yet. 4 00:00:13,747 --> 00:00:15,442 The statue was stolen. It was what? 5 00:00:15,515 --> 00:00:16,812 I think it's made of gold. 6 00:00:16,883 --> 00:00:19,408 You know what the police do to American students caught with contraband? 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,511 Your passports are confiscated. 8 00:00:21,588 --> 00:00:24,056 The way you con a conman is to out con him. 9 00:00:24,124 --> 00:00:26,354 You be Redford. I'll be Newman and smile a lot. 10 00:00:26,426 --> 00:00:28,326 Get back. Back from the door. 11 00:00:29,195 --> 00:00:30,594 MOUSTAPHA: Don't let them get away. 12 00:01:28,254 --> 00:01:30,017 NARRATOR: Tonight on the Hardy Boys, 13 00:01:30,090 --> 00:01:32,581 The Mystery of King Tut's Tomb. 14 00:02:49,669 --> 00:02:51,261 FRANK: Hey, look. The Cheops Pyramid. 15 00:02:51,337 --> 00:02:52,599 480 feet high. 16 00:02:54,007 --> 00:02:56,908 Wow! They're absolutely massive. Can you believe it? 17 00:02:56,976 --> 00:02:58,443 Fascinating. 18 00:02:58,545 --> 00:03:00,274 Well, you feel like you're in Egypt? 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,246 Aren't you glad you came out of your way? Definitely. 20 00:03:02,348 --> 00:03:04,748 I wonder if they were really built by people from outer space 21 00:03:04,818 --> 00:03:06,046 a few thousand years ago. 22 00:03:06,119 --> 00:03:08,110 You know, there are chambers inside they haven't even discovered. 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,280 Really? 24 00:03:09,355 --> 00:03:11,482 They say there are treasures that haven't even been found yet. 25 00:03:11,558 --> 00:03:12,752 Hmm. 26 00:03:13,026 --> 00:03:14,550 Maybe we'll find a few. 27 00:03:20,366 --> 00:03:22,596 I hope you realize all this secrecy 28 00:03:22,669 --> 00:03:25,331 is not a question of trust, Miss Halstead. 29 00:03:25,405 --> 00:03:26,702 Wow. 30 00:03:26,773 --> 00:03:29,742 It's just that we must be very cautious. 31 00:03:30,243 --> 00:03:32,973 If the wrong individuals were to find our discovery, 32 00:03:33,046 --> 00:03:36,140 the consequences would be almost too horrible to imagine. 33 00:03:36,216 --> 00:03:39,117 The grave robbers would descend like jackals. 34 00:03:39,452 --> 00:03:43,081 I'm probably one of the first Westerners to lay eyes on it. 35 00:03:43,356 --> 00:03:44,948 The very first. 36 00:03:46,059 --> 00:03:48,118 How did you discover it? 37 00:03:48,394 --> 00:03:51,420 If it hadn't been for a slightly misplaced terrorist bomb, 38 00:03:51,498 --> 00:03:53,125 we never would have. 39 00:03:53,199 --> 00:03:57,363 It seems that Allah has smiled on us. 40 00:04:16,389 --> 00:04:18,050 Beautiful, isn't it? 41 00:04:18,124 --> 00:04:21,116 Oh! It's wonderful. 42 00:04:23,830 --> 00:04:26,355 Is that the Pharaoh's tomb behind that wall? 43 00:04:26,432 --> 00:04:28,491 We have every reason to believe so. 44 00:04:28,568 --> 00:04:31,435 This is such a slow, painstaking process. 45 00:04:31,504 --> 00:04:34,405 As serious men of science, it is our duty to see that 46 00:04:34,474 --> 00:04:37,739 every artifact is well preserved before going on. 47 00:04:38,344 --> 00:04:40,209 But can't you get any help? 48 00:04:40,713 --> 00:04:42,203 What about the government? 49 00:04:44,584 --> 00:04:46,051 The government? 50 00:04:46,119 --> 00:04:49,316 That is the very reason we must take the safety precautions. 51 00:04:49,389 --> 00:04:51,050 If the government were to hear 52 00:04:51,124 --> 00:04:52,614 one word about our discovery, 53 00:04:52,692 --> 00:04:55,160 just one word, they would be down here 54 00:04:55,228 --> 00:04:58,493 with their jackhammers and bulldozers in a matter of hours. 55 00:04:58,665 --> 00:05:01,964 And all of it to line the pocketbooks of petty officials 56 00:05:02,035 --> 00:05:04,868 to build their senseless national arsenal. 57 00:05:04,938 --> 00:05:08,874 But you're only selling one artifact, to finance the digging. 58 00:05:08,942 --> 00:05:10,967 Exactly. The Osiris. 59 00:05:11,911 --> 00:05:13,139 Can I see it now? 60 00:05:13,513 --> 00:05:14,707 Of course. 61 00:05:16,349 --> 00:05:18,317 It's beautiful. Can I pick it up? 62 00:05:18,384 --> 00:05:19,681 Yes, my dear. 63 00:05:26,860 --> 00:05:28,088 Oh. 64 00:05:28,795 --> 00:05:33,198 Oh, Mr. Johan son, he's gonna be just thrilled. 65 00:05:33,533 --> 00:05:34,966 Johan son? 66 00:05:35,034 --> 00:05:36,968 Olvid Johan son of Chicago? 67 00:05:37,036 --> 00:05:38,196 Uh-huh. 68 00:05:38,705 --> 00:05:40,070 I must admit to you, 69 00:05:40,139 --> 00:05:42,903 I didn't know you were in the employ of such a distinguished dealer. 70 00:05:43,176 --> 00:05:45,770 Mr. Johan son is respected the world over. 71 00:05:46,713 --> 00:05:50,581 I'm afraid we will have to have it authenticated. Company policy. 72 00:05:50,783 --> 00:05:52,341 I insist on it. 73 00:06:14,507 --> 00:06:15,565 If we leave right now, 74 00:06:15,642 --> 00:06:16,666 we ought to be in Kenya on schedule 75 00:06:16,743 --> 00:06:18,472 and see Dad early Tuesday morning. 76 00:06:24,083 --> 00:06:25,550 How come I'm carrying all this stuff? 77 00:06:25,618 --> 00:06:26,949 I'm carrying the bank draft for Dad. 78 00:06:27,020 --> 00:06:28,783 It's a tough job in a place like this, you know? 79 00:06:28,855 --> 00:06:30,379 There are pickpockets all over. 80 00:06:31,758 --> 00:06:34,249 I thought that's why we got a bank draft, so we wouldn't need cash. 81 00:06:34,327 --> 00:06:35,885 Well, you never can be too careful, Joe. 82 00:06:35,962 --> 00:06:38,157 $10,000 is a lot of money. 83 00:06:56,516 --> 00:06:58,450 HELENE: Ready to go, Mr. Moustapha? 84 00:07:00,353 --> 00:07:03,254 I can't wait to tell Mr. Johan son the good news. 85 00:07:03,323 --> 00:07:05,416 This certainly will enhance his collection. 86 00:07:05,491 --> 00:07:07,789 Yes, but let me put the idol back in its case. 87 00:07:07,860 --> 00:07:10,693 I will place a call to him as soon as I get back to the hotel. 88 00:07:10,763 --> 00:07:12,663 That is after we stop at the bank. 89 00:07:12,732 --> 00:07:15,394 I have a certified check drawn and ready for you. 90 00:07:15,468 --> 00:07:17,993 Just a moment. Wait! 91 00:07:18,705 --> 00:07:20,798 Miss Halstead, let me have it, please. 92 00:07:25,712 --> 00:07:28,146 Miss Halstead, it is dangerous here. 93 00:07:33,853 --> 00:07:36,617 Miss Halstead, the transaction is not complete yet. 94 00:07:36,689 --> 00:07:39,089 This is a very dangerous place. Anything can happen. 95 00:07:39,158 --> 00:07:40,284 Let me have the idol, please. 96 00:07:40,360 --> 00:07:42,624 Don't worry, Mr. Moustapha. 97 00:07:42,695 --> 00:07:45,528 I can't wait for Mr. Johan son to see it. 98 00:07:45,598 --> 00:07:47,691 It could mean a promotion for me. 99 00:07:47,767 --> 00:07:48,893 Just a moment. 100 00:07:48,968 --> 00:07:50,936 Miss Halstead, Miss Halstead, I told you to wait. 101 00:07:51,270 --> 00:07:53,261 FRANK: Hey, she's beautiful. 102 00:07:53,973 --> 00:07:56,498 Come on, Frank. This is no time to be to looking at American tourists. Let's go. 103 00:07:56,576 --> 00:07:58,441 Miss Halstead, Miss Halstead! 104 00:08:02,315 --> 00:08:03,680 My purse! 105 00:08:03,750 --> 00:08:05,308 My bag! MOUSTAPHA: Stop him! 106 00:08:06,052 --> 00:08:08,646 FRANK: Get that thief! Grab him! He stole her purse! 107 00:08:08,721 --> 00:08:09,949 HELENE: My purse. 108 00:08:10,023 --> 00:08:11,422 Out of my way! 109 00:08:11,991 --> 00:08:13,583 JOE: Hey, those are my packages. 110 00:08:13,659 --> 00:08:15,786 Stop, would you stop it? Police! 111 00:08:15,862 --> 00:08:17,659 What... How... 112 00:08:17,930 --> 00:08:19,830 MOUSTAPHA: Stop him! Stop! 113 00:08:19,899 --> 00:08:21,628 Catch that thief! 114 00:08:25,338 --> 00:08:29,138 FRANK: Hey, stop! Stop! Stop! Stop that thief! 115 00:08:30,510 --> 00:08:32,410 Grab him! Stop him! Somebody stop him. 116 00:08:33,813 --> 00:08:35,007 Miss Halstead! 117 00:08:45,091 --> 00:08:46,251 FRANK: Stop him! 118 00:08:47,760 --> 00:08:48,920 Stop that thief! 119 00:09:05,278 --> 00:09:06,540 I'll catch you later. 120 00:09:21,961 --> 00:09:23,394 Miss Halstead. 121 00:09:27,767 --> 00:09:29,200 MOUSTAPHA: Miss Halstead. 122 00:09:37,443 --> 00:09:39,968 Excuse me. I think this belongs to you. 123 00:09:40,279 --> 00:09:41,541 Miss Halstead. 124 00:09:42,048 --> 00:09:43,310 No, it's not mine. 125 00:09:43,382 --> 00:09:44,406 What do you mean, it's not yours? 126 00:09:44,484 --> 00:09:45,508 I saw the kid snatch it. 127 00:09:45,585 --> 00:09:47,678 I think you're mistaken. 128 00:09:47,753 --> 00:09:49,448 I saw it. 129 00:09:49,522 --> 00:09:50,955 MOUSTAPHA: Miss Halstead. 130 00:09:55,128 --> 00:09:57,119 Here. I can't explain now. 131 00:09:57,196 --> 00:09:59,562 Meet me at my hotel at 8:00, okay? 132 00:10:05,938 --> 00:10:08,406 Mr. Moustapha, did you get my purse back? 133 00:10:08,474 --> 00:10:09,634 No, I didn't. 134 00:10:10,710 --> 00:10:14,111 Don't worry. There are more where that came from. 135 00:10:14,180 --> 00:10:16,375 I am just grateful that you were not harmed. 136 00:10:17,884 --> 00:10:19,852 I'll get the statue back. 137 00:10:30,763 --> 00:10:32,128 What are you doing? 138 00:10:32,198 --> 00:10:34,132 You go chasing after some girl, you leave me here all alone, 139 00:10:34,200 --> 00:10:36,293 and now these thieves have stolen all our supplies. 140 00:10:36,369 --> 00:10:38,098 She wouldn't take it. What? 141 00:10:38,171 --> 00:10:40,139 She refused to take it. 142 00:10:41,641 --> 00:10:43,233 Maybe she thought it looked better on you. 143 00:10:43,309 --> 00:10:44,571 First she denied it was hers, 144 00:10:44,644 --> 00:10:46,578 then she asked me to meet her tonight to give it back to her. 145 00:10:46,646 --> 00:10:48,273 Well, good, she can pay us for all this stuff. 146 00:10:48,347 --> 00:10:49,780 Joe, she was afraid of something. 147 00:10:49,849 --> 00:10:51,043 Frank, you don't understand. 148 00:10:51,117 --> 00:10:52,675 Our stuff has been stolen. It's gone. 149 00:10:53,186 --> 00:10:54,346 Gone! 150 00:10:54,420 --> 00:10:56,479 Come on. Let's get out of here. 151 00:10:58,658 --> 00:11:00,853 JOE: Anyway, we can't wait until tonight. 152 00:11:00,927 --> 00:11:02,394 We're headed for Kenya, remember? 153 00:11:02,461 --> 00:11:03,928 900 miles of desert? 154 00:11:03,996 --> 00:11:06,590 I think we ought to take that back and leave it with the desk clerk. 155 00:11:06,666 --> 00:11:07,792 Joe, we don't even know her name. 156 00:11:07,867 --> 00:11:09,198 Who are we gonna say it's for? 157 00:11:09,268 --> 00:11:11,361 Check and see if there's a driver's license or a passport 158 00:11:11,437 --> 00:11:12,734 or something that would tell us who she is. 159 00:11:12,805 --> 00:11:14,864 I just don't feel right going through her purse. 160 00:11:14,941 --> 00:11:16,431 Frank, we don't know what's in there. 161 00:11:16,509 --> 00:11:19,034 She could have stuck you with a bagful of drugs for all you know. 162 00:11:27,687 --> 00:11:28,779 Well? 163 00:11:29,989 --> 00:11:31,650 There's nothing much in here. 164 00:11:33,192 --> 00:11:34,352 Just this. 165 00:11:35,761 --> 00:11:37,058 What is it? 166 00:11:37,496 --> 00:11:39,521 It's a statue. What do you think it's made of? 167 00:11:39,599 --> 00:11:40,930 I think it's made of gold. 168 00:11:41,000 --> 00:11:43,867 Come on, Frank. It can't be made of gold, it would be worth a fortune. 169 00:11:43,936 --> 00:11:46,370 Joe, we're sitting with a stolen artifact. 170 00:11:48,507 --> 00:11:51,237 You know what the police do to American students caught with contraband? 171 00:11:51,377 --> 00:11:54,574 Yeah, it's years in jail before you even come to trial. 172 00:11:54,647 --> 00:11:55,773 Wonderful. 173 00:11:55,848 --> 00:11:58,908 We're gonna go back to the hotel and unload this purse right now. 174 00:12:06,292 --> 00:12:07,623 214. Right here. 175 00:12:10,563 --> 00:12:12,155 (KNOCK ON DOOR) 176 00:12:19,572 --> 00:12:21,665 Frank, why don't you try the key? 177 00:12:23,209 --> 00:12:25,439 You want to see what's inside, don't you? 178 00:12:32,952 --> 00:12:34,544 What are you doing? 179 00:12:35,388 --> 00:12:36,685 Chambermaid. 180 00:12:38,291 --> 00:12:40,020 She may be coming to this room. 181 00:12:40,593 --> 00:12:42,527 (FOOTSTEPS APPROACHING) 182 00:12:45,398 --> 00:12:47,263 She's gone. Let's go. 183 00:12:47,333 --> 00:12:49,858 Joe, I think we should wait. 184 00:12:49,935 --> 00:12:50,959 Why? 185 00:12:51,037 --> 00:12:53,301 Well, she's obviously in some kind of trouble. 186 00:12:53,973 --> 00:12:55,770 Well, she's an American girl. 187 00:12:57,109 --> 00:12:58,804 She's awfully pretty. 188 00:13:00,613 --> 00:13:01,773 You've got a point. 189 00:13:04,984 --> 00:13:06,679 What are we gonna do for the next five hours? 190 00:13:06,752 --> 00:13:08,982 I guess we make ourselves comfortable. 191 00:13:13,125 --> 00:13:15,025 Want to order up some room service? 192 00:13:15,094 --> 00:13:17,187 No, I don't think that's a good idea. 193 00:13:17,263 --> 00:13:20,198 If you want to go out and get something, I'll stay in here and wait. 194 00:13:20,266 --> 00:13:21,961 No, no. 195 00:13:23,169 --> 00:13:24,158 (CREAKING) 196 00:13:26,539 --> 00:13:28,063 Frank. Yeah? 197 00:13:28,908 --> 00:13:30,808 I think we ought to take a look around the room 198 00:13:30,876 --> 00:13:33,208 to see if we can find some identification. 199 00:13:37,249 --> 00:13:38,807 Al right. 200 00:13:39,418 --> 00:13:41,079 That's the guy who stole the purse. 201 00:13:41,153 --> 00:13:42,586 (KNOCK ON DOOR) 202 00:13:42,655 --> 00:13:43,713 RASHID: Police! 203 00:13:43,789 --> 00:13:46,349 Why is there always a cop around when you don't need one? 204 00:13:46,425 --> 00:13:48,017 RASHID: Open immediately. 205 00:13:48,094 --> 00:13:49,584 Hey, stop, come back. 206 00:13:51,330 --> 00:13:53,298 Lieutenant Rashid. 207 00:13:53,366 --> 00:13:55,061 We didn't call the police. 208 00:13:55,134 --> 00:13:56,431 You're alone? 209 00:13:56,502 --> 00:13:58,129 No, I'm with my brother. 210 00:14:00,539 --> 00:14:01,699 JOE: Hi there. 211 00:14:02,508 --> 00:14:04,100 (EXCLAIMS) 212 00:14:06,178 --> 00:14:07,338 Yours? 213 00:14:09,215 --> 00:14:12,651 Well, then this cannot possibly be your room, can it? 214 00:14:12,718 --> 00:14:15,186 No, but... Whose is it? 215 00:14:15,821 --> 00:14:17,584 I mean, who is she? 216 00:14:18,991 --> 00:14:20,390 Where is she? 217 00:14:20,926 --> 00:14:22,393 Hmm. 218 00:14:22,461 --> 00:14:25,794 I believe that the chambermaid's first instincts were correct. 219 00:14:25,865 --> 00:14:27,560 Sergeant, arrest them. 220 00:14:27,633 --> 00:14:29,328 Wait a minute, arrest us for what? 221 00:14:29,402 --> 00:14:30,699 Breaking and entering. 222 00:14:30,770 --> 00:14:31,794 We didn't break in. 223 00:14:31,871 --> 00:14:33,532 We have a key. Show him, Frank. 224 00:14:33,606 --> 00:14:35,836 I hope you can explain where you got it. 225 00:14:35,908 --> 00:14:38,103 We can. Tell him, Frank. 226 00:14:38,577 --> 00:14:41,603 Well, this girl was in the bazaar and somebody snatched her purse. 227 00:14:41,680 --> 00:14:43,807 And he got it back for her. 228 00:14:43,883 --> 00:14:46,647 Why didn't you return it in the market place? 229 00:14:46,719 --> 00:14:48,016 Because she didn't want it. 230 00:14:48,087 --> 00:14:49,418 She asked us to meet her here and gave us the key. 231 00:14:49,488 --> 00:14:50,853 Look, I know it all sounds kind of odd, but... 232 00:14:50,923 --> 00:14:53,585 Who is this very friendly young lady? 233 00:14:54,627 --> 00:14:56,219 I didn't get her name. 234 00:14:57,696 --> 00:14:59,095 Marvelous. 235 00:14:59,165 --> 00:15:03,033 But of course, you were going to wait for her return. 236 00:15:03,102 --> 00:15:04,899 That's right. And if you wait, I'm sure she'll... 237 00:15:04,970 --> 00:15:06,961 No, no, no, no, no. The sergeant will wait. 238 00:15:07,039 --> 00:15:11,100 You gentlemen and I will go down to police headquarters, 239 00:15:11,177 --> 00:15:14,840 where you will tell me a more plausible story. 240 00:15:15,815 --> 00:15:17,180 Toufik. 241 00:15:21,320 --> 00:15:23,811 (MUSIC PLAYING) 242 00:15:38,771 --> 00:15:41,171 Moustapha. We've got a problem. 243 00:15:41,240 --> 00:15:44,232 I have another buyer with a lot of money. 244 00:15:44,877 --> 00:15:48,005 The statue was stolen. It was what? 245 00:15:48,080 --> 00:15:49,342 Stolen. 246 00:15:49,415 --> 00:15:52,111 A little street urchin snatched it, right out of her hands. 247 00:15:52,184 --> 00:15:53,651 Street urchin? 248 00:15:53,752 --> 00:15:55,879 You mean, you allowed some little street urchin to lift 249 00:15:55,955 --> 00:15:57,388 the most precious asset we possess? 250 00:15:57,456 --> 00:16:00,254 Relax, don't worry. I've put the word out already. 251 00:16:00,960 --> 00:16:03,520 The little urchin will wish he was dead. I'll have it back soon. 252 00:16:03,596 --> 00:16:04,961 How soon? 253 00:16:05,364 --> 00:16:08,060 I have another buyer waiting right now. 254 00:16:08,133 --> 00:16:09,464 He wants to see it. 255 00:16:12,238 --> 00:16:13,967 I'll have it back by 5:00. 256 00:16:14,473 --> 00:16:16,168 Be sure that you do. 257 00:16:23,349 --> 00:16:27,581 Your passports show that you arrived in Egypt only this morning. 258 00:16:27,653 --> 00:16:28,950 Yeah, we just got off the boat. 259 00:16:29,021 --> 00:16:30,886 And so much trouble. 260 00:16:30,990 --> 00:16:32,252 Destination? 261 00:16:32,324 --> 00:16:34,292 Kenya. Our father is meeting us there. 262 00:16:34,360 --> 00:16:35,759 Look, if you'll just give us our passports... 263 00:16:35,828 --> 00:16:37,819 Why were you in Miss Halstead's room? 264 00:16:37,897 --> 00:16:39,228 She's a friend of ours. 265 00:16:39,832 --> 00:16:41,390 Can we go? 266 00:16:42,968 --> 00:16:48,634 Until Miss Halstead reappears and verifies this friendship, 267 00:16:48,707 --> 00:16:51,369 your passports are confiscated. 268 00:16:53,779 --> 00:16:55,178 Come on. 269 00:16:57,483 --> 00:16:59,144 A moment. 270 00:16:59,952 --> 00:17:02,216 Please do not forget your purse. 271 00:17:06,992 --> 00:17:09,358 I'm worried about this young woman. 272 00:17:10,596 --> 00:17:14,896 Let's see if these gentlemen can lead us to the bottom of it. 273 00:17:16,201 --> 00:17:19,068 Doesn't it strike you a little odd that they gave this thing back to us? 274 00:17:19,138 --> 00:17:21,129 Yeah. As a matter of fact it does. 275 00:17:21,206 --> 00:17:23,037 A chambermaid reports a break-in 276 00:17:23,108 --> 00:17:25,303 and the Chief of Police answers the call personally. 277 00:17:25,377 --> 00:17:27,470 He interrogates down at the police station 278 00:17:27,546 --> 00:17:30,174 and then lets us go along with a priceless artifact. 279 00:17:30,616 --> 00:17:33,107 I don't mean to put too fine a point on it, Frank, 280 00:17:33,185 --> 00:17:35,676 but I think we're up to our necks in trouble. 281 00:17:38,724 --> 00:17:41,591 Bait. We're being used as some kind of bait. 282 00:17:41,961 --> 00:17:43,588 How does that make you feel? 283 00:17:43,662 --> 00:17:44,856 Loved. 284 00:17:46,398 --> 00:17:48,332 Well, I think the first thing we should do is 285 00:17:48,400 --> 00:17:50,300 find our mysterious young lady friend. 286 00:17:50,369 --> 00:17:51,631 Great. How? 287 00:17:52,538 --> 00:17:53,835 With this. 288 00:17:55,174 --> 00:17:56,334 And this. 289 00:17:59,845 --> 00:18:01,642 (MUSIC PLAYING) 290 00:18:21,767 --> 00:18:24,292 Mr. Abdul, you heard what happened. 291 00:18:24,370 --> 00:18:25,530 Yes. 292 00:18:26,305 --> 00:18:29,172 Did Mr. Moustapha find the urchin with my bag? 293 00:18:29,241 --> 00:18:30,435 Not yet. 294 00:18:35,514 --> 00:18:37,914 Oh, I spoke to Mr. Johan son in Chicago. 295 00:18:37,983 --> 00:18:40,178 A secret chamber discovered in King Tut's tomb 296 00:18:40,252 --> 00:18:41,617 is the find of the century. 297 00:18:41,687 --> 00:18:43,382 He wants one of the idols. 298 00:18:43,455 --> 00:18:45,514 I just wanted to tell Mr. Moustapha 299 00:18:45,591 --> 00:18:47,855 that I am still empowered to buy the artifact 300 00:18:47,926 --> 00:18:49,188 if he can get it back. 301 00:18:49,261 --> 00:18:52,424 Or maybe you would sell me one of the others. 302 00:18:57,302 --> 00:18:58,735 Joe, there she is. 303 00:19:06,178 --> 00:19:08,305 If you think we can do business, I'll be at my hotel. 304 00:19:08,380 --> 00:19:10,712 Wait, I am expecting Mr. Moustapha at any moment. 305 00:19:10,783 --> 00:19:14,116 Oh, I can't stay now. But I'll be back later. 306 00:19:21,627 --> 00:19:24,619 Well, hello. How are you? Are you enjoying yourselves? 307 00:19:24,697 --> 00:19:26,028 What are you doing here? 308 00:19:26,098 --> 00:19:27,463 What's going on? How did you find me? 309 00:19:27,533 --> 00:19:29,467 You're asking us what's going on? Look... 310 00:19:29,535 --> 00:19:31,196 Who is this? How many more have you told? 311 00:19:31,270 --> 00:19:32,897 Wait a minute. Look, why don't you do the talking? 312 00:19:32,971 --> 00:19:34,199 Why don't you tell us who you are 313 00:19:34,273 --> 00:19:35,331 and what kind of trouble you're in. 314 00:19:35,407 --> 00:19:37,466 Trouble? I'm not in any trouble. 315 00:19:37,810 --> 00:19:40,074 This place is the best! 316 00:19:40,145 --> 00:19:42,340 I just love it, it's really my favorite. 317 00:19:42,414 --> 00:19:45,076 Keep the purse under the table. I don't want it to be seen. 318 00:19:45,150 --> 00:19:46,583 She's totally spaced out. 319 00:19:51,223 --> 00:19:52,451 Yes, I've heard the food's very good. 320 00:19:52,524 --> 00:19:53,582 I'm really looking forward to it. 321 00:19:53,659 --> 00:19:55,058 I am going to count to five. Then I am out that door, 322 00:19:55,127 --> 00:19:56,754 I'm gonna grab the nearest cop. Then we're gonna go downtown 323 00:19:56,829 --> 00:19:58,626 and maybe they'll give us back our passports. 324 00:19:58,697 --> 00:20:01,791 Passports. They kept your passports? 325 00:20:03,469 --> 00:20:04,766 I've got to go. 326 00:20:04,837 --> 00:20:06,304 You do, and I'll break every tooth in your mouth. 327 00:20:06,371 --> 00:20:08,896 Oh, wonderful! 328 00:20:11,910 --> 00:20:14,811 Look, you're gonna stay here and tell us what we want to know 329 00:20:14,880 --> 00:20:16,575 or we're not gonna give you the statue back. 330 00:20:16,648 --> 00:20:18,445 You mean you've still got it? 331 00:20:18,517 --> 00:20:20,849 You mean the police picked you up and let you keep the statue? 332 00:20:20,919 --> 00:20:23,217 That doesn't make any sense. That's what we thought. 333 00:20:23,288 --> 00:20:25,188 We're not getting anywhere. Let's go. 334 00:20:25,257 --> 00:20:26,588 Please. 335 00:20:27,593 --> 00:20:29,527 Please. Just give me a chance. 336 00:20:31,897 --> 00:20:33,660 I know I've really messed things up. 337 00:20:33,732 --> 00:20:35,825 I'm sorry I got you involved in this. 338 00:20:35,901 --> 00:20:39,166 That makes three of us. Now how do we get uninvolved? 339 00:20:41,840 --> 00:20:42,966 I don't know. 340 00:20:44,510 --> 00:20:46,034 Let's go talk to the cops. 341 00:20:46,111 --> 00:20:48,739 No, wait, Joe. Let's give her one more chance. 342 00:20:48,814 --> 00:20:51,544 Look. We know how people can get in trouble in some of these countries. 343 00:20:51,617 --> 00:20:53,676 It's obvious you've mixed up with some sort of contraband. 344 00:20:53,752 --> 00:20:55,617 Now how did it happen? Were you forced into it? 345 00:20:55,687 --> 00:20:57,552 Are you working with someone else? What? 346 00:20:57,623 --> 00:21:00,751 No. No, please give me my purse. No, don't. 347 00:21:03,495 --> 00:21:07,261 Dinner. Meet me for dinner at my hotel later, okay? 348 00:21:07,332 --> 00:21:09,630 That sounds wonderful, but no deal. 349 00:21:09,701 --> 00:21:10,929 We've got to get out of here. 350 00:21:11,003 --> 00:21:12,994 She's nuts. She's totally nuts. 351 00:21:19,611 --> 00:21:21,977 Don't you ever speak to me like that again. 352 00:21:22,047 --> 00:21:25,175 I've never heard anything so insulting in all my life. 353 00:21:25,250 --> 00:21:26,740 Animal. 354 00:21:26,819 --> 00:21:28,684 Let that lady go. Come on. 355 00:21:29,788 --> 00:21:32,086 Now listen here. Don't pick on those kids. 356 00:21:32,157 --> 00:21:33,681 Whatever you think, Pinky! 357 00:21:33,759 --> 00:21:35,158 (WOMAN SCREAMING) 358 00:21:35,227 --> 00:21:37,991 Come on, outside, outside! 359 00:21:39,298 --> 00:21:41,459 (WHOOPING) 360 00:21:45,370 --> 00:21:46,894 She's got the purse. 361 00:21:50,042 --> 00:21:51,805 FRANK: Joe, she's leaving with the purse! 362 00:22:03,222 --> 00:22:05,656 She must have slipped out! Come on, through the back door. 363 00:22:22,374 --> 00:22:24,604 Hello, Miss Halstead. Hello. 364 00:22:24,676 --> 00:22:27,577 Oh, I see you've recovered your purse. Yes. 365 00:22:28,947 --> 00:22:31,780 We don't want the idol to fall into the hands of the police, do we? 366 00:22:31,850 --> 00:22:33,010 No. 367 00:22:38,857 --> 00:22:40,415 Where is it? 368 00:22:41,093 --> 00:22:42,253 It's not in there? 369 00:22:43,962 --> 00:22:45,429 It was in there. 370 00:22:45,898 --> 00:22:47,422 That... 371 00:22:47,900 --> 00:22:51,495 That American... He gave it back to me. 372 00:22:56,875 --> 00:22:59,469 Someone must have stolen it again. 373 00:23:04,149 --> 00:23:07,016 You're going to tell me what you have done with that idol. 374 00:23:24,569 --> 00:23:27,595 Why do I get the feeling we were lucky to get out of there in one piece? 375 00:23:27,673 --> 00:23:30,301 First she asks for the purse, then she refuses it, 376 00:23:30,375 --> 00:23:32,935 then she becomes Mr. Nice Guy and starts to explain, 377 00:23:33,011 --> 00:23:35,070 then she starts a riot and takes the purse. 378 00:23:35,147 --> 00:23:36,637 She's not playing with a full deck. 379 00:23:37,182 --> 00:23:38,843 She's frightened. 380 00:23:39,284 --> 00:23:40,581 There's something going on here. 381 00:23:40,652 --> 00:23:41,846 What? 382 00:23:43,088 --> 00:23:45,579 I know why she didn't want that purse. 383 00:23:52,097 --> 00:23:53,189 If she was still here, 384 00:23:53,265 --> 00:23:55,290 don't you think the Lieutenant would have found her? 385 00:23:57,169 --> 00:23:59,330 Well, at least we're narrowing it down. 386 00:24:01,440 --> 00:24:03,101 Yes? What do you want? 387 00:24:03,175 --> 00:24:05,439 We're looking for Helene. Who? 388 00:24:05,510 --> 00:24:08,172 Helene Halstead. I never heard of her. 389 00:24:08,246 --> 00:24:09,508 This is her room. 390 00:24:09,581 --> 00:24:12,277 It very well might have been, but it's not any longer. It's mine. 391 00:24:12,351 --> 00:24:14,546 You friend must have checked out. Now, if you'll excuse me... 392 00:24:14,619 --> 00:24:17,144 Actually, this looks lot like her luggage. 393 00:24:18,490 --> 00:24:20,253 "H-H-" 394 00:24:20,425 --> 00:24:22,154 Helene Halstead. 395 00:24:22,227 --> 00:24:24,787 Now I doubt very much she'd have checked out without her luggage. 396 00:24:24,863 --> 00:24:26,763 There's nobody here but me. 397 00:24:31,036 --> 00:24:33,163 You know, you two are really something! 398 00:24:33,238 --> 00:24:34,432 So are you. 399 00:24:36,008 --> 00:24:38,169 That street urchin disguise was pretty good. 400 00:24:38,243 --> 00:24:40,507 But most street urchins don't wear that kind of perfume. 401 00:24:40,579 --> 00:24:42,547 You stole that purse for Helene. 402 00:24:42,614 --> 00:24:44,912 Now, look, if you two don't get out of here right now, 403 00:24:44,983 --> 00:24:46,450 I'm going to call the front desk. 404 00:24:46,518 --> 00:24:49,078 Why not cut out the middle man? Call the police. 405 00:24:49,154 --> 00:24:51,952 Ask for Lieutenant Rashid. He's in charge of smuggling. 406 00:24:52,024 --> 00:24:54,185 Arms, currency, drugs. What was the other one, Joe? 407 00:24:54,259 --> 00:24:55,886 Artifacts, I think. 408 00:24:55,961 --> 00:24:59,089 Yeah, antiquities. You know, like Osiris. 409 00:24:59,664 --> 00:25:01,757 It's against the law to smuggle things out of Egypt. 410 00:25:01,833 --> 00:25:03,323 They'll push you in jail for it. 411 00:25:03,402 --> 00:25:04,562 Oh, it's grim. 412 00:25:05,804 --> 00:25:08,705 You know, I don't even know what you two are talking about. 413 00:25:10,542 --> 00:25:14,239 Listen, we're just trying to give your friend Helene the benefit of the doubt, 414 00:25:14,312 --> 00:25:16,644 but you've got to level with us. 415 00:25:16,915 --> 00:25:19,748 All right. What's in it for you two? 416 00:25:19,818 --> 00:25:22,912 Look, if we don't find Helene, we don't get out of Egypt. 417 00:25:22,988 --> 00:25:24,649 So why don't you tell us about that idol. 418 00:25:29,194 --> 00:25:31,754 We never planned to take it out of the country. 419 00:25:33,365 --> 00:25:34,889 We didn't! 420 00:25:35,867 --> 00:25:37,892 Oh, it's useless. You'll never understand. 421 00:25:37,969 --> 00:25:39,766 If someone would bother to explain it to us, 422 00:25:39,838 --> 00:25:41,430 maybe we would understand. 423 00:25:41,506 --> 00:25:42,973 Now, why don't you try? 424 00:25:44,076 --> 00:25:46,601 The whole thing's a con. It's a swindle. 425 00:25:46,678 --> 00:25:47,940 Three months ago, 426 00:25:48,013 --> 00:25:50,607 they'd taken everything from Helene's parents. 427 00:25:51,349 --> 00:25:52,941 I mean, her father had a heart attack, 428 00:25:53,018 --> 00:25:54,451 and he can't even teach any longer. 429 00:25:54,519 --> 00:25:56,714 Don't you see, we had to at least try to get it back. 430 00:25:56,788 --> 00:25:58,915 Sounds like a pretty dangerous operation. 431 00:26:00,425 --> 00:26:01,687 They'd lost everything! 432 00:26:01,760 --> 00:26:03,728 What were you going to do when you did get the idol? 433 00:26:03,795 --> 00:26:05,456 Ransom it back to them for the money 434 00:26:05,530 --> 00:26:07,327 they had swindled from Helene's parents. 435 00:26:08,166 --> 00:26:09,963 A very dangerous operation. 436 00:26:10,168 --> 00:26:13,433 She was desperate. And she's a very determined girl. 437 00:26:13,505 --> 00:26:15,405 Who are these people? How is the con worked? 438 00:26:15,474 --> 00:26:16,771 Moustapha. 439 00:26:16,842 --> 00:26:18,673 He had sold the idol to Helene's parents, 440 00:26:18,743 --> 00:26:20,836 then switched it for a lead fake. 441 00:26:20,912 --> 00:26:23,244 He met them at the American disco, The Grammy, 442 00:26:23,315 --> 00:26:24,976 that's where they operate out of. 443 00:26:25,050 --> 00:26:26,642 There's a man named Abdul who's behind it all. 444 00:26:26,718 --> 00:26:29,812 He owns the place. He's in partnership with them or something. 445 00:26:29,888 --> 00:26:32,186 Helene just posed as another chump, 446 00:26:32,257 --> 00:26:33,747 but this time we beat them! 447 00:26:33,825 --> 00:26:36,055 You mean, Helene had it authenticated 448 00:26:36,261 --> 00:26:38,889 and you snatched it before Moustapha could make the switch. 449 00:26:38,964 --> 00:26:40,090 Exactly. 450 00:26:40,165 --> 00:26:43,191 Until your friend here, the hero decided to chase me all through the bazaar. 451 00:26:43,268 --> 00:26:44,963 Wait a minute. We're here to help you. 452 00:26:45,036 --> 00:26:46,867 Where is Helene now? 453 00:26:48,473 --> 00:26:50,703 She was out looking for you two. To find the idol. 454 00:26:50,775 --> 00:26:53,005 Yeah, well, she found us at the Grammy disco. 455 00:26:53,078 --> 00:26:54,943 She has the idol. 456 00:26:55,013 --> 00:26:58,244 I don't understand. She should be back by now. 457 00:26:58,984 --> 00:27:00,417 (PHONE RINGING) 458 00:27:00,485 --> 00:27:02,043 Helene! 459 00:27:02,120 --> 00:27:03,451 Good evening. 460 00:27:03,522 --> 00:27:05,683 I'm calling for Miss Halstead. 461 00:27:05,757 --> 00:27:07,452 You're her traveling companion? 462 00:27:07,526 --> 00:27:09,255 Yes, this is Wendy Bonner. 463 00:27:09,327 --> 00:27:11,158 Splendid. Moustapha. 464 00:27:12,197 --> 00:27:14,222 You see, I have your friend here. 465 00:27:14,299 --> 00:27:15,596 A prisoner, I'm afraid. 466 00:27:15,667 --> 00:27:17,066 Or rather as a hostage, 467 00:27:17,135 --> 00:27:19,330 until my property is returned to me. 468 00:27:19,404 --> 00:27:20,894 I don't have it. 469 00:27:20,972 --> 00:27:23,338 I'll give you exactly one hour. 470 00:27:23,408 --> 00:27:24,636 I don't even know where to look. 471 00:27:24,709 --> 00:27:27,075 At which time I will call you again. 472 00:27:27,145 --> 00:27:28,806 If you are not ready to bring it to me, 473 00:27:28,880 --> 00:27:32,577 you will have the opportunity to hear Miss Halstead scream in pain. 474 00:27:32,651 --> 00:27:35,620 All right. Wait, I'll get it. 475 00:27:35,687 --> 00:27:38,281 But if anything should happen to Helene, I'm warning you... 476 00:27:45,530 --> 00:27:48,090 What are you staring at? What are you gonna do? 477 00:27:48,166 --> 00:27:49,895 You agreed to turn it over. 478 00:27:49,968 --> 00:27:51,993 He threatened her life. What else could I do? 479 00:27:52,070 --> 00:27:53,628 If Moustapha has Helene, 480 00:27:53,705 --> 00:27:54,967 then why doesn't he have the idol? 481 00:27:55,040 --> 00:27:56,735 I don't know. I'm telling you, I don't know. 482 00:27:56,808 --> 00:27:59,174 Maybe she ditched it before Moustapha grabbed her. 483 00:28:01,246 --> 00:28:02,679 We'll find it. 484 00:28:02,747 --> 00:28:05,773 Please. Please hurry. Please find her. 485 00:28:06,518 --> 00:28:08,281 Don't worry, we will. 486 00:28:15,126 --> 00:28:16,423 What do you think, the disco? 487 00:28:16,494 --> 00:28:18,291 I hope so. If she got out of there with it, 488 00:28:18,363 --> 00:28:19,728 we'll never know where she put it. 489 00:28:19,798 --> 00:28:21,060 Unless she tells them. 490 00:28:21,132 --> 00:28:22,360 Between screams. 491 00:28:44,055 --> 00:28:46,046 We were sitting here. 492 00:28:46,124 --> 00:28:49,321 The big guy grabbed us and threw us out into the group over here. 493 00:28:51,529 --> 00:28:53,156 Let's see, you were over here. 494 00:28:53,231 --> 00:28:55,324 I just remember being down over here somewhere. 495 00:28:55,400 --> 00:28:57,197 I looked up and I saw her grab the purse 496 00:28:57,269 --> 00:28:59,328 and she started out, but there's no way out... 497 00:29:09,080 --> 00:29:10,240 Figures. 498 00:29:11,783 --> 00:29:12,841 Come on. 499 00:29:17,822 --> 00:29:19,289 (KNOCK ON DOOR) 500 00:29:19,758 --> 00:29:20,952 What took you so long? 501 00:29:21,026 --> 00:29:22,425 No! Did he call yet? 502 00:29:22,494 --> 00:29:23,961 Well, what happened? 503 00:29:26,731 --> 00:29:28,096 Where was it? 504 00:29:28,166 --> 00:29:29,963 Abdul's discotheque. In the ladies room. 505 00:29:30,035 --> 00:29:31,935 She hid it in the paper towel container. 506 00:29:34,172 --> 00:29:35,696 What do you mean? What's going on here? 507 00:29:35,774 --> 00:29:38,675 Look, it's the fake. It's not even gold. It's lead. 508 00:29:39,311 --> 00:29:41,905 Wait a minute, she stole it from us. We had the real one. 509 00:29:42,981 --> 00:29:44,175 Unless somebody switched them 510 00:29:44,249 --> 00:29:46,080 between the time that she stashed it and we found it. 511 00:29:46,151 --> 00:29:47,880 Or somebody else is involved. 512 00:29:48,586 --> 00:29:50,019 Somebody we don't know about. 513 00:29:50,522 --> 00:29:52,422 (PHONE RINGING) 514 00:29:54,059 --> 00:29:55,754 Hey, hold on, it might be Moustapha. 515 00:29:55,827 --> 00:29:56,987 I have to answer it. 516 00:29:57,062 --> 00:29:59,257 Why? Look, think, he's not gonna fall for the lead fake. 517 00:29:59,331 --> 00:30:01,390 What are you going to tell him, you couldn't find it? He won't believe that. 518 00:30:01,466 --> 00:30:03,024 Don't you see? He might hurt her. 519 00:30:03,101 --> 00:30:05,126 No, he won't. Not until he works all this out. 520 00:30:05,203 --> 00:30:08,036 He needs Helene to use in exchange for the idol. 521 00:30:11,710 --> 00:30:13,678 (PHONE RINGING) 522 00:30:21,853 --> 00:30:23,252 He'll wait. 523 00:30:23,621 --> 00:30:25,111 (PHONE STOPS RINGING) 524 00:30:26,891 --> 00:30:29,257 Then he'll call again and again. 525 00:30:29,327 --> 00:30:31,591 And sooner or later I'll have to answer. And then what'll I say? 526 00:30:31,663 --> 00:30:32,960 You don't say anything. 527 00:30:33,031 --> 00:30:34,896 Don't you think I should at least call the police? 528 00:30:34,966 --> 00:30:38,697 No, I don't. Don't call anyone, just sit tight and wait. 529 00:30:40,572 --> 00:30:42,631 JOE: A secret passage into King Tut's tomb. 530 00:30:42,707 --> 00:30:44,538 It's so ridiculous, it's brilliant. 531 00:30:45,510 --> 00:30:49,276 FRANK: Especially now, with all the interest in America in King Tut's treasure. 532 00:30:49,347 --> 00:30:50,746 It's great stuff. 533 00:30:51,082 --> 00:30:53,209 Moustapha's got a pretty good con game going here. 534 00:30:53,284 --> 00:30:55,218 Ripping off rich American tourists. 535 00:30:55,286 --> 00:30:57,277 You remember The Sting? Sure. 536 00:30:58,123 --> 00:31:00,751 The way you con a conman is to out con him. 537 00:31:01,126 --> 00:31:03,754 Moustapha's looking for fat pigeons. Well, we're gonna give him one. 538 00:31:03,828 --> 00:31:05,090 Two. 539 00:31:05,563 --> 00:31:06,860 By the time we finish with him, 540 00:31:06,931 --> 00:31:08,558 he's going to be desperate to take us into those tunnels 541 00:31:08,633 --> 00:31:10,794 wherever they are. And right to Helene. 542 00:31:12,203 --> 00:31:13,830 Can I be Redford? 543 00:31:15,740 --> 00:31:18,140 It won't be easy, but who'll know in Egypt. 544 00:31:19,778 --> 00:31:21,837 (MAN PRAYING) 545 00:31:41,032 --> 00:31:44,365 I think we're crazy, to have cashed Dad's $10,000 note. 546 00:31:44,436 --> 00:31:45,698 Don't count that out here. 547 00:31:45,770 --> 00:31:47,670 Come on, Joe. A girl's life is in danger. 548 00:31:47,739 --> 00:31:48,967 These guys are professionals. 549 00:31:49,040 --> 00:31:50,803 We've got to make them believe every word we say. 550 00:31:55,213 --> 00:31:58,011 We're not gonna lose it and besides, it's for a good cause. 551 00:31:58,082 --> 00:31:59,709 Okay. In that case, you be Redford. 552 00:31:59,784 --> 00:32:01,308 I'll be Newman and smile a lot. 553 00:32:04,823 --> 00:32:06,723 (PEOPLE CHATTERING) 554 00:32:16,468 --> 00:32:18,459 We've got to talk to you. 555 00:32:20,371 --> 00:32:23,363 Oh, the young men responsible for the riot. 556 00:32:23,441 --> 00:32:24,772 It's important. 557 00:32:24,843 --> 00:32:27,437 I'm afraid I don't have time. I'm very busy. 558 00:32:27,512 --> 00:32:30,345 It concerns an American girl and a statue she has. 559 00:32:30,415 --> 00:32:31,882 I don't know what you're talking about. 560 00:32:31,950 --> 00:32:33,747 What girl? What statue? 561 00:32:33,818 --> 00:32:36,048 We don't have a lot of time. We have to be blunt. 562 00:32:36,120 --> 00:32:38,145 We didn't just happen to be in here last night. 563 00:32:38,223 --> 00:32:39,918 Any more than we happened to be in the bazaar yesterday 564 00:32:39,991 --> 00:32:41,424 when the young girl's purse was stolen. 565 00:32:41,493 --> 00:32:43,586 We were following her, and you. 566 00:32:44,729 --> 00:32:45,787 Sit down. 567 00:32:48,066 --> 00:32:51,092 You pique my curiosity. Tell me more. 568 00:32:53,137 --> 00:32:55,128 Why were you following us? 569 00:32:55,206 --> 00:32:57,800 We knew the girl was carrying the Osiris in her purse. 570 00:32:57,876 --> 00:33:01,812 Solid gold. I mean, solid. It's got to be worth $10,000. 571 00:33:01,880 --> 00:33:04,440 That's nothing compared to the other things she may have found. 572 00:33:04,516 --> 00:33:06,211 We're talking about a fortune. 573 00:33:07,785 --> 00:33:09,514 A secret I would not have thought 574 00:33:09,587 --> 00:33:11,714 such a beautiful woman would have shared with anyone. 575 00:33:11,789 --> 00:33:12,915 We hit it off. 576 00:33:12,991 --> 00:33:14,720 She talks a lot when she gets excited. 577 00:33:14,792 --> 00:33:15,918 She's in love with him. 578 00:33:15,994 --> 00:33:18,053 It's no time for false modesty. 579 00:33:18,129 --> 00:33:19,790 I know what she said to him 580 00:33:19,864 --> 00:33:22,799 may seem fantastic to you, unbelievable. 581 00:33:22,867 --> 00:33:24,767 But we think it's the truth. 582 00:33:24,836 --> 00:33:27,134 Go on, go on, I'm fascinated. 583 00:33:28,339 --> 00:33:30,899 Helene has been shown one of the inner chambers 584 00:33:30,975 --> 00:33:34,138 of one of the great pyramids. The treasure chamber. 585 00:33:34,712 --> 00:33:35,838 Hard to believe. 586 00:33:35,914 --> 00:33:39,213 The chamber is full of the same golden statues she's been carrying. 587 00:33:39,284 --> 00:33:41,081 We want some of that treasure. 588 00:33:42,587 --> 00:33:46,523 You know, it is highly illegal to remove such items from the country. 589 00:33:46,591 --> 00:33:48,081 There must be ways. 590 00:33:48,159 --> 00:33:50,525 Don't you think you take a chance telling me these things? 591 00:33:50,595 --> 00:33:52,995 We came to you because 592 00:33:53,064 --> 00:33:55,464 you're the one who let Helene in on this deal. 593 00:33:55,533 --> 00:33:57,967 She told you that? Not exactly. 594 00:33:58,036 --> 00:33:59,628 As we said, we've been following her. 595 00:33:59,704 --> 00:34:00,966 We put it together. 596 00:34:01,039 --> 00:34:02,666 We figured if she didn't let us in on the deal, 597 00:34:02,740 --> 00:34:03,968 we'd come directly to you. 598 00:34:04,042 --> 00:34:06,738 I am afraid your imagination has gotten the best of you. 599 00:34:06,811 --> 00:34:08,278 Money means nothing to us. 600 00:34:08,346 --> 00:34:10,143 What my brother means is that 601 00:34:10,214 --> 00:34:11,704 we've always had whatever we wanted. 602 00:34:11,783 --> 00:34:14,513 As a result, our father doesn't have a lot of respect for us. 603 00:34:14,586 --> 00:34:17,248 This is really a chance for us to prove ourselves here. 604 00:34:17,322 --> 00:34:19,882 I mean, a few hundred thousand dollars’ worth of artifacts here, 605 00:34:19,958 --> 00:34:21,687 will be worth millions back home. 606 00:34:21,759 --> 00:34:23,021 A few hundred thousand? 607 00:34:23,094 --> 00:34:25,062 Our father collects artifacts. 608 00:34:25,129 --> 00:34:27,962 He has a collection of pre-Columbian statues that you wouldn't believe. 609 00:34:28,032 --> 00:34:31,627 We want to prove to him that we're more than just globetrotting playboys. 610 00:34:31,703 --> 00:34:34,604 If we could just get a little piece of that treasure... 611 00:34:34,672 --> 00:34:37,140 And what exactly do you expect me to do? 612 00:34:37,208 --> 00:34:38,641 We tried to deal with the girl, 613 00:34:38,710 --> 00:34:40,337 you saw what happened. She ran out on us. 614 00:34:40,411 --> 00:34:41,742 If we could just get together 615 00:34:41,813 --> 00:34:43,280 with those people doing the excavations, 616 00:34:43,348 --> 00:34:46,215 we could outbid the girl and may get her to work with us. 617 00:34:46,284 --> 00:34:48,081 Why do you need her in the deal at all? 618 00:34:48,152 --> 00:34:50,416 Don't tell me you are in love as well. 619 00:34:50,488 --> 00:34:52,046 We're talking about millions. 620 00:34:52,123 --> 00:34:53,750 The girl has worked with a dealer. 621 00:34:53,825 --> 00:34:55,315 She knows the value of these statues. 622 00:34:55,393 --> 00:34:56,985 We don't know what they're worth. 623 00:34:59,631 --> 00:35:00,620 No. 624 00:35:01,633 --> 00:35:03,965 You overestimate my influence. 625 00:35:05,403 --> 00:35:07,462 You'd be well paid. 626 00:35:11,275 --> 00:35:14,108 One, two, three, 627 00:35:14,178 --> 00:35:17,113 four, five, six, 628 00:35:17,181 --> 00:35:19,775 seven, eight, nine, 629 00:35:19,851 --> 00:35:22,752 ten thousand dollars. Consider it a retainer. 630 00:35:23,154 --> 00:35:26,248 You get us into the pyramid and get the girl to share the treasure with us. 631 00:35:28,059 --> 00:35:29,356 JOE: Uh-huh. 632 00:35:30,528 --> 00:35:32,155 Let's say half now. 633 00:35:32,964 --> 00:35:34,795 You get the other half when you deliver. 634 00:35:34,866 --> 00:35:36,834 If you can deliver. 635 00:35:51,115 --> 00:35:53,345 (SIGHS) Do you think we pulled it off? 636 00:35:53,418 --> 00:35:55,443 If we didn't, we're walking into the lion's den. 637 00:35:55,520 --> 00:35:57,181 We've been there before. 638 00:35:57,255 --> 00:35:58,950 Not with these lions. 639 00:36:01,292 --> 00:36:03,260 There's a big desert out here, Frank. 640 00:36:03,327 --> 00:36:05,693 We could find ourselves dropped right in the middle of it. 641 00:36:05,763 --> 00:36:07,856 Maybe we should have gone to Lieutenant Rashid. 642 00:36:07,932 --> 00:36:09,524 And endangered Helene's life? 643 00:36:09,600 --> 00:36:11,534 No, this one we've got to do on our own. 644 00:36:13,404 --> 00:36:16,498 The suckers were throwing this money around 645 00:36:16,574 --> 00:36:18,064 like it was small change. 646 00:36:18,142 --> 00:36:20,372 No. You get your share later on. 647 00:36:20,445 --> 00:36:22,572 They're both loaded. 648 00:36:22,647 --> 00:36:26,014 Believe me, they're the biggest marks we've ever had. 649 00:36:26,084 --> 00:36:27,415 But the girl... 650 00:36:27,485 --> 00:36:29,578 What do I care about the girl? 651 00:36:29,654 --> 00:36:32,452 That statue she's got is worth $10,000, 652 00:36:32,523 --> 00:36:35,219 and I'm telling you we've got a chance at a couple of hundred thousand. 653 00:36:35,293 --> 00:36:36,590 What if she won't cooperate? 654 00:36:36,661 --> 00:36:37,923 She will. 655 00:36:51,843 --> 00:36:53,276 Maybe they didn't buy it. 656 00:36:57,448 --> 00:36:58,915 I think they did. 657 00:37:09,927 --> 00:37:11,451 MOUSTAPHA: Please get in, gentlemen. 658 00:37:17,602 --> 00:37:20,162 This is the most exciting opportunity we've ever had. 659 00:37:20,238 --> 00:37:22,365 How far is it? Not far. 660 00:37:22,440 --> 00:37:27,139 But the exact location must remain a well-guarded secret for obvious reasons. 661 00:37:27,545 --> 00:37:29,206 If you wouldn't mind. 662 00:37:29,280 --> 00:37:31,748 After all, this is King Tut's tomb. 663 00:37:43,161 --> 00:37:44,321 RASHID: So, 664 00:37:44,395 --> 00:37:47,796 having finally deduced what all this is about, 665 00:37:47,865 --> 00:37:51,323 you take it on yourselves to do my work for me. 666 00:37:51,402 --> 00:37:53,768 We had no choice. 667 00:37:54,272 --> 00:37:55,796 Moustapha could harm Helene. 668 00:37:55,873 --> 00:37:57,363 And might yet. 669 00:37:57,441 --> 00:38:01,036 Oh, please, please help me. They're holding her. 670 00:38:01,112 --> 00:38:03,239 They took her to some place where the idol had been discovered. 671 00:38:03,314 --> 00:38:05,782 A tomb? Yes, underground. 672 00:38:05,850 --> 00:38:07,818 She was blindfolded though. 673 00:38:07,885 --> 00:38:10,149 Underground. Toufik! 674 00:38:14,158 --> 00:38:15,716 (WHISTLES) 675 00:38:16,227 --> 00:38:17,285 Very nice. 676 00:38:18,129 --> 00:38:19,619 Where are we, in the pyramid? 677 00:38:19,697 --> 00:38:21,028 There are many pyramids. 678 00:38:21,098 --> 00:38:23,726 Few, however, have treasure like this. 679 00:38:23,801 --> 00:38:25,792 How much you want for the whole lot? 680 00:38:25,870 --> 00:38:27,360 The lot? 681 00:38:28,105 --> 00:38:29,970 Yeah, how much you want for all this stuff? 682 00:38:30,041 --> 00:38:32,168 450,000 piasters. 683 00:38:32,243 --> 00:38:34,143 How much is that in real money? 684 00:38:34,946 --> 00:38:36,277 $300,000. 685 00:38:36,347 --> 00:38:39,043 We were thinking more of $200,000. 686 00:38:39,116 --> 00:38:40,481 You have that much with you? 687 00:38:40,551 --> 00:38:42,416 You crazy? You think we carry it around with us? 688 00:38:42,486 --> 00:38:43,510 Which brings us to the girl. 689 00:38:43,588 --> 00:38:46,216 How do we know that this stuff wasn't made in Hong Kong last month. 690 00:38:46,290 --> 00:38:49,259 You have my word as a respected archeologist. 691 00:38:49,327 --> 00:38:51,488 Come on. Where's our friend, the expert? 692 00:38:51,762 --> 00:38:53,127 That was our deal. 693 00:38:55,566 --> 00:38:56,794 Okay. 694 00:38:57,835 --> 00:38:59,234 I'll be right back. 695 00:39:14,418 --> 00:39:15,851 What are you gonna do? 696 00:39:19,857 --> 00:39:22,951 Your friend Miss Bonner still doesn't answer her phone. 697 00:39:23,027 --> 00:39:24,654 Something must've happened to her. 698 00:39:24,729 --> 00:39:26,162 Too bad for you. 699 00:39:27,198 --> 00:39:29,098 Because now I must take action. 700 00:39:29,166 --> 00:39:31,191 But I told you where I hid the idol. 701 00:39:31,269 --> 00:39:32,896 Yes, the discotheque. 702 00:39:33,371 --> 00:39:34,998 A wild goose chase. 703 00:39:35,106 --> 00:39:36,937 Well, somebody must have found it. 704 00:39:37,008 --> 00:39:42,002 Which means, Miss Halstead, that now you have nothing to trade for your life. 705 00:39:44,048 --> 00:39:45,276 However, 706 00:39:45,816 --> 00:39:47,750 I am a very reasonable man. 707 00:39:47,818 --> 00:39:49,911 There might just be a way out for you. 708 00:39:50,655 --> 00:39:52,179 If you're interested. 709 00:39:56,093 --> 00:39:57,526 What do you want me to do? 710 00:40:01,866 --> 00:40:04,699 Gentlemen, your expert. 711 00:40:12,610 --> 00:40:13,770 Now. 712 00:40:15,313 --> 00:40:17,372 Get back. Back from the door. Easy. 713 00:40:17,448 --> 00:40:19,609 Stay back. Stay back. 714 00:40:23,254 --> 00:40:24,653 Don't try anything. 715 00:40:24,722 --> 00:40:26,121 Stay where you are. 716 00:40:29,026 --> 00:40:30,254 Give me the flashlight. 717 00:40:30,661 --> 00:40:32,856 MOUSTAPHA: You'll never find your way out of here. 718 00:40:33,731 --> 00:40:35,460 After them, you fool! 719 00:40:36,500 --> 00:40:38,092 Go on, go on! 720 00:40:38,169 --> 00:40:39,761 Move, they're getting away. 721 00:40:42,773 --> 00:40:44,263 Move, move! 722 00:40:53,918 --> 00:40:55,180 This way. 723 00:40:59,523 --> 00:41:00,717 It's locked. 724 00:41:00,791 --> 00:41:01,951 There's gotta be a way out of here. 725 00:41:02,026 --> 00:41:03,960 They'd have had to carry King Tut for miles in here. 726 00:41:04,028 --> 00:41:05,359 Come on! 727 00:41:05,997 --> 00:41:07,794 We're heading back towards town. 728 00:41:07,865 --> 00:41:10,595 Somewhere there's got to be an easy access to these tunnels. 729 00:41:10,668 --> 00:41:12,863 It can't be too far from that phony pyramid room. 730 00:41:13,270 --> 00:41:15,932 After them, move. Move faster! Faster. 731 00:41:16,507 --> 00:41:17,804 Come on! 732 00:41:19,310 --> 00:41:22,177 Go on! Go on, move! They're getting away. 733 00:41:22,546 --> 00:41:26,414 Move! Move! Don't let them get away, you fool! Come on, move! 734 00:41:31,989 --> 00:41:33,479 After them, move! 735 00:41:33,557 --> 00:41:34,854 I can stop over there. 736 00:41:34,925 --> 00:41:36,449 That way, come on! 737 00:41:48,205 --> 00:41:49,638 This way. 738 00:41:49,707 --> 00:41:51,504 Did you hear that? Yeah, they're right behind us. 739 00:41:51,575 --> 00:41:53,668 Music, I hear music. I can hear it. 740 00:41:53,744 --> 00:41:55,712 I think we just found our easy access to these caverns. 741 00:41:55,780 --> 00:41:57,680 Up the stairs, quick! 742 00:41:59,583 --> 00:42:01,278 Up there! 743 00:42:02,119 --> 00:42:03,848 Look out! 744 00:42:07,391 --> 00:42:08,881 Go! 745 00:42:14,465 --> 00:42:15,864 Joe. 746 00:42:22,706 --> 00:42:24,264 Up this way. 747 00:42:27,078 --> 00:42:29,137 (PEOPLE CHATTERING) 748 00:42:29,213 --> 00:42:31,113 (MUSIC PLAYING) 749 00:42:51,368 --> 00:42:52,699 Now what? 750 00:42:53,938 --> 00:42:56,930 What we need now is some support. I got an idea. 751 00:42:57,007 --> 00:42:58,702 How about a song from Texas? 752 00:42:58,776 --> 00:42:59,868 (WHOOPING) Yeah! 753 00:42:59,944 --> 00:43:01,002 (WHOOPING) 754 00:43:01,078 --> 00:43:03,171 What are you doing? There's no time for music. 755 00:43:03,247 --> 00:43:05,147 (CROWD CHEERING) 756 00:43:07,051 --> 00:43:09,383 Did I hear someone make a request for a song from Texas? 757 00:43:09,453 --> 00:43:10,852 Yeah. All right. 758 00:43:10,921 --> 00:43:12,320 Yeah, I heard that. Yeah, I heard that. 759 00:43:12,389 --> 00:43:13,822 Let's hear it for Texas. 760 00:43:14,425 --> 00:43:15,949 Texas, what a place. 761 00:43:21,832 --> 00:43:23,356 A song for Texas. 762 00:43:27,304 --> 00:43:30,899 The stars at night Are big and bright 763 00:43:30,975 --> 00:43:33,876 Deep in the heart of Texas 764 00:43:33,944 --> 00:43:37,505 The prairie sky Is wide and high 765 00:43:38,215 --> 00:43:40,615 Deep in the heart of Texas 766 00:43:41,118 --> 00:43:44,610 The sage in bloom Is like perfume 767 00:43:45,356 --> 00:43:48,120 Deep in the heart of Texas 768 00:43:48,192 --> 00:43:49,921 How many songs from Texas do you know? 769 00:43:49,994 --> 00:43:51,791 This is it. Great. 770 00:43:53,030 --> 00:43:55,362 All right, hold it. 771 00:43:56,867 --> 00:44:00,394 You know, I don't even know why I'm singing that song. I don't even like Texas. 772 00:44:00,471 --> 00:44:01,870 As a matter of fact, I think Texas 773 00:44:01,939 --> 00:44:03,930 is probably one of the most boring states in the Union. 774 00:44:04,008 --> 00:44:05,305 Is that a fact? 775 00:44:05,376 --> 00:44:06,968 Yeah, it's a fact. 776 00:44:07,044 --> 00:44:10,775 The prairies are dry and the women are as ugly as the cities they come from. 777 00:44:12,049 --> 00:44:14,210 Now you better take that back, boy. 778 00:44:14,285 --> 00:44:16,116 Hey, shove off. 779 00:44:17,021 --> 00:44:19,046 I don't think he meant all that. 780 00:44:19,423 --> 00:44:20,981 Speaking of ugly women... 781 00:44:23,727 --> 00:44:24,989 Kill him. 782 00:44:27,064 --> 00:44:29,225 We really appreciate your help. 783 00:44:29,300 --> 00:44:31,165 This is very kind of you. 784 00:44:33,771 --> 00:44:36,239 Police, release them. 785 00:44:36,307 --> 00:44:38,502 Arrest him and him. 786 00:44:40,611 --> 00:44:41,771 Thank you. 787 00:44:41,845 --> 00:44:43,142 Thank you. 788 00:44:49,720 --> 00:44:51,881 Lieutenant, your timing is perfect. 789 00:44:52,323 --> 00:44:53,722 Thank you. 790 00:45:05,502 --> 00:45:08,027 Lieutenant, how did you know where to find us? 791 00:45:08,105 --> 00:45:11,438 We'd suspected Abdul for some time. 792 00:45:11,508 --> 00:45:15,638 Then when we heard from Wendy that they were using tunnels as part of their scheme, 793 00:45:15,713 --> 00:45:19,171 I remembered the passages under the disco. 794 00:45:19,250 --> 00:45:22,617 An old part of the drainage system no longer in use. 795 00:45:24,955 --> 00:45:26,684 JOE: Those things sure get around. 796 00:45:26,757 --> 00:45:29,658 Mmm-hmm, even we have a shelf full. 797 00:45:29,727 --> 00:45:32,389 This, however, is the real one. 798 00:45:32,763 --> 00:45:34,822 You switched them when we were here before. 799 00:45:34,898 --> 00:45:38,425 No, no, no, no. I merely placed it in protective custody 800 00:45:38,502 --> 00:45:40,732 in order to establish its proper ownership. 801 00:45:40,804 --> 00:45:43,170 My father paid a lot of money for that. 802 00:45:43,240 --> 00:45:47,802 Yes. Unfortunately he paid it to the wrong person. 803 00:45:47,911 --> 00:45:51,813 And even Moustapha's claim is not valid. 804 00:45:51,882 --> 00:45:56,581 The idol therefore becomes the property of the Egyptian people. 805 00:45:57,554 --> 00:45:59,215 You took too much risk. 806 00:45:59,290 --> 00:46:01,690 You should have come to us first. 807 00:46:03,794 --> 00:46:08,788 If, however, you wish to file a claim for the reward, 808 00:46:08,866 --> 00:46:10,993 please fill in this form. 809 00:46:11,068 --> 00:46:12,797 I think you deserve that much. 810 00:46:12,870 --> 00:46:14,201 Thank you. 811 00:46:14,505 --> 00:46:16,666 Lieutenant. Hmm? 812 00:46:16,740 --> 00:46:19,436 I think you have something that belongs to us. 813 00:46:20,144 --> 00:46:24,012 I will see to it that you get the money back that you gave to Moustapha. 814 00:46:24,081 --> 00:46:26,982 And, oh, yes, your passports. 815 00:46:27,718 --> 00:46:29,913 I am returning them to you, 816 00:46:29,987 --> 00:46:33,218 with the request and it's just a request, 817 00:46:33,290 --> 00:46:37,021 that you leave Egypt at once. 818 00:46:37,094 --> 00:46:38,220 Hmm? 819 00:46:39,163 --> 00:46:41,495 Not before the four of us do a little sightseeing. 820 00:46:42,433 --> 00:46:43,661 Right. 821 00:46:43,734 --> 00:46:45,065 Helene? 822 00:46:45,135 --> 00:46:46,193 Right. 823 00:46:46,270 --> 00:46:49,068 And may Allah smile upon you. 824 00:46:49,873 --> 00:46:53,172 At this point, I think we can use all the help we can get. 825 00:46:57,548 --> 00:46:59,709 (GUITAR PLAYING) 826 00:47:12,162 --> 00:47:14,062 This is where we came in, isn't it? 827 00:47:14,698 --> 00:47:16,063 You know, I'm kind of disappointed 828 00:47:16,133 --> 00:47:17,828 that King Tut's treasure turned out to be a phony. 829 00:47:17,901 --> 00:47:20,734 Hey, it's about as close we're ever going to get to King Tut's treasure. 830 00:47:24,975 --> 00:47:26,636 What are you thinking about? 831 00:47:27,344 --> 00:47:30,279 I'm thinking that Helene and Wendy are on a plane for Chicago 832 00:47:30,347 --> 00:47:33,680 and we're about to travel hundreds of miles on a sunburned desert. 833 00:47:33,751 --> 00:47:34,877 They have got a reward 834 00:47:34,952 --> 00:47:37,512 and all we have got is enough gas and water to get us to the next town. 835 00:47:37,588 --> 00:47:38,987 Where did we go wrong? 836 00:47:39,056 --> 00:47:40,250 What's there in Chicago? 837 00:47:40,324 --> 00:47:42,884 It's cold, it's congested, the pressures of city life. 838 00:47:42,960 --> 00:47:44,257 We're on our way to Kenya, 839 00:47:44,328 --> 00:47:45,659 the romance of the African bush. 840 00:47:45,729 --> 00:47:46,855 Right. 841 00:47:46,930 --> 00:47:48,830 What could possibly go wrong there? 58740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.