Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,828
FRANK: Well, you feel
like you're in Egypt?
2
00:00:02,903 --> 00:00:03,927
Fascinating.
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,063
They say there are treasures
that haven't even been found yet.
4
00:00:13,747 --> 00:00:15,442
The statue was stolen.
It was what?
5
00:00:15,515 --> 00:00:16,812
I think it's made of gold.
6
00:00:16,883 --> 00:00:19,408
You know what the police do to
American students caught with contraband?
7
00:00:19,486 --> 00:00:21,511
Your passports
are confiscated.
8
00:00:21,588 --> 00:00:24,056
The way you con a
conman is to out con him.
9
00:00:24,124 --> 00:00:26,354
You be Redford. I'll be
Newman and smile a lot.
10
00:00:26,426 --> 00:00:28,326
Get back.
Back from the door.
11
00:00:29,195 --> 00:00:30,594
MOUSTAPHA:
Don't let them get away.
12
00:01:28,254 --> 00:01:30,017
NARRATOR:
Tonight on the Hardy Boys,
13
00:01:30,090 --> 00:01:32,581
The Mystery
of King Tut's Tomb.
14
00:02:49,669 --> 00:02:51,261
FRANK: Hey, look.
The Cheops Pyramid.
15
00:02:51,337 --> 00:02:52,599
480 feet high.
16
00:02:54,007 --> 00:02:56,908
Wow! They're absolutely
massive. Can you believe it?
17
00:02:56,976 --> 00:02:58,443
Fascinating.
18
00:02:58,545 --> 00:03:00,274
Well, you feel like
you're in Egypt?
19
00:03:00,346 --> 00:03:02,246
Aren't you glad you came
out of your way? Definitely.
20
00:03:02,348 --> 00:03:04,748
I wonder if they were really
built by people from outer space
21
00:03:04,818 --> 00:03:06,046
a few thousand years ago.
22
00:03:06,119 --> 00:03:08,110
You know, there are chambers
inside they haven't even discovered.
23
00:03:08,188 --> 00:03:09,280
Really?
24
00:03:09,355 --> 00:03:11,482
They say there are treasures
that haven't even been found yet.
25
00:03:11,558 --> 00:03:12,752
Hmm.
26
00:03:13,026 --> 00:03:14,550
Maybe we'll find a few.
27
00:03:20,366 --> 00:03:22,596
I hope you realize
all this secrecy
28
00:03:22,669 --> 00:03:25,331
is not a question of trust,
Miss Halstead.
29
00:03:25,405 --> 00:03:26,702
Wow.
30
00:03:26,773 --> 00:03:29,742
It's just that we
must be very cautious.
31
00:03:30,243 --> 00:03:32,973
If the wrong individuals
were to find our discovery,
32
00:03:33,046 --> 00:03:36,140
the consequences would be
almost too horrible to imagine.
33
00:03:36,216 --> 00:03:39,117
The grave robbers would
descend like jackals.
34
00:03:39,452 --> 00:03:43,081
I'm probably one of the first
Westerners to lay eyes on it.
35
00:03:43,356 --> 00:03:44,948
The very first.
36
00:03:46,059 --> 00:03:48,118
How did you
discover it?
37
00:03:48,394 --> 00:03:51,420
If it hadn't been for a slightly
misplaced terrorist bomb,
38
00:03:51,498 --> 00:03:53,125
we never would have.
39
00:03:53,199 --> 00:03:57,363
It seems that
Allah has smiled on us.
40
00:04:16,389 --> 00:04:18,050
Beautiful, isn't it?
41
00:04:18,124 --> 00:04:21,116
Oh! It's wonderful.
42
00:04:23,830 --> 00:04:26,355
Is that the Pharaoh's
tomb behind that wall?
43
00:04:26,432 --> 00:04:28,491
We have every reason
to believe so.
44
00:04:28,568 --> 00:04:31,435
This is such a slow,
painstaking process.
45
00:04:31,504 --> 00:04:34,405
As serious men of science,
it is our duty to see that
46
00:04:34,474 --> 00:04:37,739
every artifact is well
preserved before going on.
47
00:04:38,344 --> 00:04:40,209
But can't you
get any help?
48
00:04:40,713 --> 00:04:42,203
What about the government?
49
00:04:44,584 --> 00:04:46,051
The government?
50
00:04:46,119 --> 00:04:49,316
That is the very reason we
must take the safety precautions.
51
00:04:49,389 --> 00:04:51,050
If the government
were to hear
52
00:04:51,124 --> 00:04:52,614
one word about
our discovery,
53
00:04:52,692 --> 00:04:55,160
just one word,
they would be down here
54
00:04:55,228 --> 00:04:58,493
with their jackhammers and
bulldozers in a matter of hours.
55
00:04:58,665 --> 00:05:01,964
And all of it to line the
pocketbooks of petty officials
56
00:05:02,035 --> 00:05:04,868
to build their senseless
national arsenal.
57
00:05:04,938 --> 00:05:08,874
But you're only selling one
artifact, to finance the digging.
58
00:05:08,942 --> 00:05:10,967
Exactly. The Osiris.
59
00:05:11,911 --> 00:05:13,139
Can I see it now?
60
00:05:13,513 --> 00:05:14,707
Of course.
61
00:05:16,349 --> 00:05:18,317
It's beautiful.
Can I pick it up?
62
00:05:18,384 --> 00:05:19,681
Yes, my dear.
63
00:05:26,860 --> 00:05:28,088
Oh.
64
00:05:28,795 --> 00:05:33,198
Oh, Mr. Johan son,
he's gonna be just thrilled.
65
00:05:33,533 --> 00:05:34,966
Johan son?
66
00:05:35,034 --> 00:05:36,968
Olvid Johan son of Chicago?
67
00:05:37,036 --> 00:05:38,196
Uh-huh.
68
00:05:38,705 --> 00:05:40,070
I must admit to you,
69
00:05:40,139 --> 00:05:42,903
I didn't know you were in the
employ of such a distinguished dealer.
70
00:05:43,176 --> 00:05:45,770
Mr. Johan son is
respected the world over.
71
00:05:46,713 --> 00:05:50,581
I'm afraid we will have to have it
authenticated. Company policy.
72
00:05:50,783 --> 00:05:52,341
I insist on it.
73
00:06:14,507 --> 00:06:15,565
If we leave right now,
74
00:06:15,642 --> 00:06:16,666
we ought to be
in Kenya on schedule
75
00:06:16,743 --> 00:06:18,472
and see Dad early
Tuesday morning.
76
00:06:24,083 --> 00:06:25,550
How come I'm
carrying all this stuff?
77
00:06:25,618 --> 00:06:26,949
I'm carrying
the bank draft for Dad.
78
00:06:27,020 --> 00:06:28,783
It's a tough job in a
place like this, you know?
79
00:06:28,855 --> 00:06:30,379
There are
pickpockets all over.
80
00:06:31,758 --> 00:06:34,249
I thought that's why we got a bank
draft, so we wouldn't need cash.
81
00:06:34,327 --> 00:06:35,885
Well, you never can
be too careful, Joe.
82
00:06:35,962 --> 00:06:38,157
$10,000 is a lot of money.
83
00:06:56,516 --> 00:06:58,450
HELENE: Ready to
go, Mr. Moustapha?
84
00:07:00,353 --> 00:07:03,254
I can't wait to tell
Mr. Johan son the good news.
85
00:07:03,323 --> 00:07:05,416
This certainly will
enhance his collection.
86
00:07:05,491 --> 00:07:07,789
Yes, but let me put
the idol back in its case.
87
00:07:07,860 --> 00:07:10,693
I will place a call to him as
soon as I get back to the hotel.
88
00:07:10,763 --> 00:07:12,663
That is after
we stop at the bank.
89
00:07:12,732 --> 00:07:15,394
I have a certified check
drawn and ready for you.
90
00:07:15,468 --> 00:07:17,993
Just a moment. Wait!
91
00:07:18,705 --> 00:07:20,798
Miss Halstead,
let me have it, please.
92
00:07:25,712 --> 00:07:28,146
Miss Halstead,
it is dangerous here.
93
00:07:33,853 --> 00:07:36,617
Miss Halstead, the
transaction is not complete yet.
94
00:07:36,689 --> 00:07:39,089
This is a very dangerous
place. Anything can happen.
95
00:07:39,158 --> 00:07:40,284
Let me have the idol,
please.
96
00:07:40,360 --> 00:07:42,624
Don't worry,
Mr. Moustapha.
97
00:07:42,695 --> 00:07:45,528
I can't wait for
Mr. Johan son to see it.
98
00:07:45,598 --> 00:07:47,691
It could mean
a promotion for me.
99
00:07:47,767 --> 00:07:48,893
Just a moment.
100
00:07:48,968 --> 00:07:50,936
Miss Halstead, Miss
Halstead, I told you to wait.
101
00:07:51,270 --> 00:07:53,261
FRANK: Hey, she's beautiful.
102
00:07:53,973 --> 00:07:56,498
Come on, Frank. This is no time to be
to looking at American tourists. Let's go.
103
00:07:56,576 --> 00:07:58,441
Miss Halstead,
Miss Halstead!
104
00:08:02,315 --> 00:08:03,680
My purse!
105
00:08:03,750 --> 00:08:05,308
My bag!
MOUSTAPHA: Stop him!
106
00:08:06,052 --> 00:08:08,646
FRANK: Get that thief!
Grab him! He stole her purse!
107
00:08:08,721 --> 00:08:09,949
HELENE: My purse.
108
00:08:10,023 --> 00:08:11,422
Out of my way!
109
00:08:11,991 --> 00:08:13,583
JOE: Hey,
those are my packages.
110
00:08:13,659 --> 00:08:15,786
Stop, would you stop it?
Police!
111
00:08:15,862 --> 00:08:17,659
What... How...
112
00:08:17,930 --> 00:08:19,830
MOUSTAPHA: Stop him! Stop!
113
00:08:19,899 --> 00:08:21,628
Catch that thief!
114
00:08:25,338 --> 00:08:29,138
FRANK: Hey, stop! Stop!
Stop! Stop that thief!
115
00:08:30,510 --> 00:08:32,410
Grab him! Stop him!
Somebody stop him.
116
00:08:33,813 --> 00:08:35,007
Miss Halstead!
117
00:08:45,091 --> 00:08:46,251
FRANK: Stop him!
118
00:08:47,760 --> 00:08:48,920
Stop that thief!
119
00:09:05,278 --> 00:09:06,540
I'll catch you later.
120
00:09:21,961 --> 00:09:23,394
Miss Halstead.
121
00:09:27,767 --> 00:09:29,200
MOUSTAPHA: Miss Halstead.
122
00:09:37,443 --> 00:09:39,968
Excuse me. I think
this belongs to you.
123
00:09:40,279 --> 00:09:41,541
Miss Halstead.
124
00:09:42,048 --> 00:09:43,310
No, it's not mine.
125
00:09:43,382 --> 00:09:44,406
What do you mean,
it's not yours?
126
00:09:44,484 --> 00:09:45,508
I saw the kid snatch it.
127
00:09:45,585 --> 00:09:47,678
I think
you're mistaken.
128
00:09:47,753 --> 00:09:49,448
I saw it.
129
00:09:49,522 --> 00:09:50,955
MOUSTAPHA: Miss Halstead.
130
00:09:55,128 --> 00:09:57,119
Here.
I can't explain now.
131
00:09:57,196 --> 00:09:59,562
Meet me at my hotel
at 8:00, okay?
132
00:10:05,938 --> 00:10:08,406
Mr. Moustapha,
did you get my purse back?
133
00:10:08,474 --> 00:10:09,634
No, I didn't.
134
00:10:10,710 --> 00:10:14,111
Don't worry. There are
more where that came from.
135
00:10:14,180 --> 00:10:16,375
I am just grateful
that you were not harmed.
136
00:10:17,884 --> 00:10:19,852
I'll get the statue back.
137
00:10:30,763 --> 00:10:32,128
What are you doing?
138
00:10:32,198 --> 00:10:34,132
You go chasing after some
girl, you leave me here all alone,
139
00:10:34,200 --> 00:10:36,293
and now these thieves
have stolen all our supplies.
140
00:10:36,369 --> 00:10:38,098
She wouldn't take it.
What?
141
00:10:38,171 --> 00:10:40,139
She refused to take it.
142
00:10:41,641 --> 00:10:43,233
Maybe she thought
it looked better on you.
143
00:10:43,309 --> 00:10:44,571
First she denied
it was hers,
144
00:10:44,644 --> 00:10:46,578
then she asked me to meet
her tonight to give it back to her.
145
00:10:46,646 --> 00:10:48,273
Well, good, she can
pay us for all this stuff.
146
00:10:48,347 --> 00:10:49,780
Joe, she was
afraid of something.
147
00:10:49,849 --> 00:10:51,043
Frank,
you don't understand.
148
00:10:51,117 --> 00:10:52,675
Our stuff has been stolen.
It's gone.
149
00:10:53,186 --> 00:10:54,346
Gone!
150
00:10:54,420 --> 00:10:56,479
Come on.
Let's get out of here.
151
00:10:58,658 --> 00:11:00,853
JOE: Anyway,
we can't wait until tonight.
152
00:11:00,927 --> 00:11:02,394
We're headed for
Kenya, remember?
153
00:11:02,461 --> 00:11:03,928
900 miles of desert?
154
00:11:03,996 --> 00:11:06,590
I think we ought to take that back
and leave it with the desk clerk.
155
00:11:06,666 --> 00:11:07,792
Joe, we don't
even know her name.
156
00:11:07,867 --> 00:11:09,198
Who are we
gonna say it's for?
157
00:11:09,268 --> 00:11:11,361
Check and see if there's a
driver's license or a passport
158
00:11:11,437 --> 00:11:12,734
or something that
would tell us who she is.
159
00:11:12,805 --> 00:11:14,864
I just don't feel right
going through her purse.
160
00:11:14,941 --> 00:11:16,431
Frank, we don't
know what's in there.
161
00:11:16,509 --> 00:11:19,034
She could have stuck you with a
bagful of drugs for all you know.
162
00:11:27,687 --> 00:11:28,779
Well?
163
00:11:29,989 --> 00:11:31,650
There's nothing
much in here.
164
00:11:33,192 --> 00:11:34,352
Just this.
165
00:11:35,761 --> 00:11:37,058
What is it?
166
00:11:37,496 --> 00:11:39,521
It's a statue. What do
you think it's made of?
167
00:11:39,599 --> 00:11:40,930
I think it's made of gold.
168
00:11:41,000 --> 00:11:43,867
Come on, Frank. It can't be made
of gold, it would be worth a fortune.
169
00:11:43,936 --> 00:11:46,370
Joe, we're sitting
with a stolen artifact.
170
00:11:48,507 --> 00:11:51,237
You know what the police do to
American students caught with contraband?
171
00:11:51,377 --> 00:11:54,574
Yeah, it's years in jail
before you even come to trial.
172
00:11:54,647 --> 00:11:55,773
Wonderful.
173
00:11:55,848 --> 00:11:58,908
We're gonna go back to the hotel
and unload this purse right now.
174
00:12:06,292 --> 00:12:07,623
214. Right here.
175
00:12:10,563 --> 00:12:12,155
(KNOCK ON DOOR)
176
00:12:19,572 --> 00:12:21,665
Frank, why don't
you try the key?
177
00:12:23,209 --> 00:12:25,439
You want to see
what's inside, don't you?
178
00:12:32,952 --> 00:12:34,544
What are you doing?
179
00:12:35,388 --> 00:12:36,685
Chambermaid.
180
00:12:38,291 --> 00:12:40,020
She may be
coming to this room.
181
00:12:40,593 --> 00:12:42,527
(FOOTSTEPS APPROACHING)
182
00:12:45,398 --> 00:12:47,263
She's gone. Let's go.
183
00:12:47,333 --> 00:12:49,858
Joe, I think
we should wait.
184
00:12:49,935 --> 00:12:50,959
Why?
185
00:12:51,037 --> 00:12:53,301
Well, she's obviously
in some kind of trouble.
186
00:12:53,973 --> 00:12:55,770
Well,
she's an American girl.
187
00:12:57,109 --> 00:12:58,804
She's awfully pretty.
188
00:13:00,613 --> 00:13:01,773
You've got a point.
189
00:13:04,984 --> 00:13:06,679
What are we gonna do
for the next five hours?
190
00:13:06,752 --> 00:13:08,982
I guess we make
ourselves comfortable.
191
00:13:13,125 --> 00:13:15,025
Want to order up
some room service?
192
00:13:15,094 --> 00:13:17,187
No, I don't think
that's a good idea.
193
00:13:17,263 --> 00:13:20,198
If you want to go out and get
something, I'll stay in here and wait.
194
00:13:20,266 --> 00:13:21,961
No, no.
195
00:13:23,169 --> 00:13:24,158
(CREAKING)
196
00:13:26,539 --> 00:13:28,063
Frank.
Yeah?
197
00:13:28,908 --> 00:13:30,808
I think we ought to
take a look around the room
198
00:13:30,876 --> 00:13:33,208
to see if we can find
some identification.
199
00:13:37,249 --> 00:13:38,807
Al right.
200
00:13:39,418 --> 00:13:41,079
That's the guy
who stole the purse.
201
00:13:41,153 --> 00:13:42,586
(KNOCK ON DOOR)
202
00:13:42,655 --> 00:13:43,713
RASHID: Police!
203
00:13:43,789 --> 00:13:46,349
Why is there always a cop
around when you don't need one?
204
00:13:46,425 --> 00:13:48,017
RASHID: Open immediately.
205
00:13:48,094 --> 00:13:49,584
Hey, stop, come back.
206
00:13:51,330 --> 00:13:53,298
Lieutenant Rashid.
207
00:13:53,366 --> 00:13:55,061
We didn't call the police.
208
00:13:55,134 --> 00:13:56,431
You're alone?
209
00:13:56,502 --> 00:13:58,129
No, I'm with my brother.
210
00:14:00,539 --> 00:14:01,699
JOE: Hi there.
211
00:14:02,508 --> 00:14:04,100
(EXCLAIMS)
212
00:14:06,178 --> 00:14:07,338
Yours?
213
00:14:09,215 --> 00:14:12,651
Well, then this cannot
possibly be your room, can it?
214
00:14:12,718 --> 00:14:15,186
No, but...
Whose is it?
215
00:14:15,821 --> 00:14:17,584
I mean, who is she?
216
00:14:18,991 --> 00:14:20,390
Where is she?
217
00:14:20,926 --> 00:14:22,393
Hmm.
218
00:14:22,461 --> 00:14:25,794
I believe that the chambermaid's
first instincts were correct.
219
00:14:25,865 --> 00:14:27,560
Sergeant, arrest them.
220
00:14:27,633 --> 00:14:29,328
Wait a minute,
arrest us for what?
221
00:14:29,402 --> 00:14:30,699
Breaking and entering.
222
00:14:30,770 --> 00:14:31,794
We didn't break in.
223
00:14:31,871 --> 00:14:33,532
We have a key.
Show him, Frank.
224
00:14:33,606 --> 00:14:35,836
I hope you can
explain where you got it.
225
00:14:35,908 --> 00:14:38,103
We can.
Tell him, Frank.
226
00:14:38,577 --> 00:14:41,603
Well, this girl was in the bazaar
and somebody snatched her purse.
227
00:14:41,680 --> 00:14:43,807
And he got it
back for her.
228
00:14:43,883 --> 00:14:46,647
Why didn't you return
it in the market place?
229
00:14:46,719 --> 00:14:48,016
Because she didn't want it.
230
00:14:48,087 --> 00:14:49,418
She asked us to meet her
here and gave us the key.
231
00:14:49,488 --> 00:14:50,853
Look, I know it all
sounds kind of odd, but...
232
00:14:50,923 --> 00:14:53,585
Who is this very
friendly young lady?
233
00:14:54,627 --> 00:14:56,219
I didn't get her name.
234
00:14:57,696 --> 00:14:59,095
Marvelous.
235
00:14:59,165 --> 00:15:03,033
But of course, you were
going to wait for her return.
236
00:15:03,102 --> 00:15:04,899
That's right. And if you
wait, I'm sure she'll...
237
00:15:04,970 --> 00:15:06,961
No, no, no, no, no.
The sergeant will wait.
238
00:15:07,039 --> 00:15:11,100
You gentlemen and I will go
down to police headquarters,
239
00:15:11,177 --> 00:15:14,840
where you will tell me
a more plausible story.
240
00:15:15,815 --> 00:15:17,180
Toufik.
241
00:15:21,320 --> 00:15:23,811
(MUSIC PLAYING)
242
00:15:38,771 --> 00:15:41,171
Moustapha.
We've got a problem.
243
00:15:41,240 --> 00:15:44,232
I have another buyer
with a lot of money.
244
00:15:44,877 --> 00:15:48,005
The statue was stolen.
It was what?
245
00:15:48,080 --> 00:15:49,342
Stolen.
246
00:15:49,415 --> 00:15:52,111
A little street urchin snatched
it, right out of her hands.
247
00:15:52,184 --> 00:15:53,651
Street urchin?
248
00:15:53,752 --> 00:15:55,879
You mean, you allowed some
little street urchin to lift
249
00:15:55,955 --> 00:15:57,388
the most precious
asset we possess?
250
00:15:57,456 --> 00:16:00,254
Relax, don't worry.
I've put the word out already.
251
00:16:00,960 --> 00:16:03,520
The little urchin will wish he
was dead. I'll have it back soon.
252
00:16:03,596 --> 00:16:04,961
How soon?
253
00:16:05,364 --> 00:16:08,060
I have another buyer
waiting right now.
254
00:16:08,133 --> 00:16:09,464
He wants to see it.
255
00:16:12,238 --> 00:16:13,967
I'll have it back by 5:00.
256
00:16:14,473 --> 00:16:16,168
Be sure that you do.
257
00:16:23,349 --> 00:16:27,581
Your passports show that you
arrived in Egypt only this morning.
258
00:16:27,653 --> 00:16:28,950
Yeah, we just
got off the boat.
259
00:16:29,021 --> 00:16:30,886
And so much trouble.
260
00:16:30,990 --> 00:16:32,252
Destination?
261
00:16:32,324 --> 00:16:34,292
Kenya. Our father
is meeting us there.
262
00:16:34,360 --> 00:16:35,759
Look, if you'll just
give us our passports...
263
00:16:35,828 --> 00:16:37,819
Why were you in
Miss Halstead's room?
264
00:16:37,897 --> 00:16:39,228
She's a friend of ours.
265
00:16:39,832 --> 00:16:41,390
Can we go?
266
00:16:42,968 --> 00:16:48,634
Until Miss Halstead reappears
and verifies this friendship,
267
00:16:48,707 --> 00:16:51,369
your passports
are confiscated.
268
00:16:53,779 --> 00:16:55,178
Come on.
269
00:16:57,483 --> 00:16:59,144
A moment.
270
00:16:59,952 --> 00:17:02,216
Please do not
forget your purse.
271
00:17:06,992 --> 00:17:09,358
I'm worried about
this young woman.
272
00:17:10,596 --> 00:17:14,896
Let's see if these gentlemen
can lead us to the bottom of it.
273
00:17:16,201 --> 00:17:19,068
Doesn't it strike you a little odd
that they gave this thing back to us?
274
00:17:19,138 --> 00:17:21,129
Yeah.
As a matter of fact it does.
275
00:17:21,206 --> 00:17:23,037
A chambermaid
reports a break-in
276
00:17:23,108 --> 00:17:25,303
and the Chief of Police
answers the call personally.
277
00:17:25,377 --> 00:17:27,470
He interrogates down
at the police station
278
00:17:27,546 --> 00:17:30,174
and then lets us go along
with a priceless artifact.
279
00:17:30,616 --> 00:17:33,107
I don't mean to put too
fine a point on it, Frank,
280
00:17:33,185 --> 00:17:35,676
but I think we're up
to our necks in trouble.
281
00:17:38,724 --> 00:17:41,591
Bait. We're being used
as some kind of bait.
282
00:17:41,961 --> 00:17:43,588
How does that
make you feel?
283
00:17:43,662 --> 00:17:44,856
Loved.
284
00:17:46,398 --> 00:17:48,332
Well, I think the first
thing we should do is
285
00:17:48,400 --> 00:17:50,300
find our mysterious
young lady friend.
286
00:17:50,369 --> 00:17:51,631
Great. How?
287
00:17:52,538 --> 00:17:53,835
With this.
288
00:17:55,174 --> 00:17:56,334
And this.
289
00:17:59,845 --> 00:18:01,642
(MUSIC PLAYING)
290
00:18:21,767 --> 00:18:24,292
Mr. Abdul,
you heard what happened.
291
00:18:24,370 --> 00:18:25,530
Yes.
292
00:18:26,305 --> 00:18:29,172
Did Mr. Moustapha find
the urchin with my bag?
293
00:18:29,241 --> 00:18:30,435
Not yet.
294
00:18:35,514 --> 00:18:37,914
Oh, I spoke to
Mr. Johan son in Chicago.
295
00:18:37,983 --> 00:18:40,178
A secret chamber
discovered in King Tut's tomb
296
00:18:40,252 --> 00:18:41,617
is the find
of the century.
297
00:18:41,687 --> 00:18:43,382
He wants one
of the idols.
298
00:18:43,455 --> 00:18:45,514
I just wanted to
tell Mr. Moustapha
299
00:18:45,591 --> 00:18:47,855
that I am still empowered
to buy the artifact
300
00:18:47,926 --> 00:18:49,188
if he can get it back.
301
00:18:49,261 --> 00:18:52,424
Or maybe you would
sell me one of the others.
302
00:18:57,302 --> 00:18:58,735
Joe, there she is.
303
00:19:06,178 --> 00:19:08,305
If you think we can do
business, I'll be at my hotel.
304
00:19:08,380 --> 00:19:10,712
Wait, I am expecting
Mr. Moustapha at any moment.
305
00:19:10,783 --> 00:19:14,116
Oh, I can't stay now.
But I'll be back later.
306
00:19:21,627 --> 00:19:24,619
Well, hello. How are you?
Are you enjoying yourselves?
307
00:19:24,697 --> 00:19:26,028
What are you doing here?
308
00:19:26,098 --> 00:19:27,463
What's going on?
How did you find me?
309
00:19:27,533 --> 00:19:29,467
You're asking us
what's going on? Look...
310
00:19:29,535 --> 00:19:31,196
Who is this? How many
more have you told?
311
00:19:31,270 --> 00:19:32,897
Wait a minute. Look, why
don't you do the talking?
312
00:19:32,971 --> 00:19:34,199
Why don't you tell us
who you are
313
00:19:34,273 --> 00:19:35,331
and what kind of
trouble you're in.
314
00:19:35,407 --> 00:19:37,466
Trouble?
I'm not in any trouble.
315
00:19:37,810 --> 00:19:40,074
This place is the best!
316
00:19:40,145 --> 00:19:42,340
I just love it,
it's really my favorite.
317
00:19:42,414 --> 00:19:45,076
Keep the purse under the
table. I don't want it to be seen.
318
00:19:45,150 --> 00:19:46,583
She's totally spaced out.
319
00:19:51,223 --> 00:19:52,451
Yes, I've heard
the food's very good.
320
00:19:52,524 --> 00:19:53,582
I'm really
looking forward to it.
321
00:19:53,659 --> 00:19:55,058
I am going to count to
five. Then I am out that door,
322
00:19:55,127 --> 00:19:56,754
I'm gonna grab the nearest cop.
Then we're gonna go downtown
323
00:19:56,829 --> 00:19:58,626
and maybe they'll give
us back our passports.
324
00:19:58,697 --> 00:20:01,791
Passports.
They kept your passports?
325
00:20:03,469 --> 00:20:04,766
I've got to go.
326
00:20:04,837 --> 00:20:06,304
You do, and I'll break
every tooth in your mouth.
327
00:20:06,371 --> 00:20:08,896
Oh, wonderful!
328
00:20:11,910 --> 00:20:14,811
Look, you're gonna stay here
and tell us what we want to know
329
00:20:14,880 --> 00:20:16,575
or we're not gonna
give you the statue back.
330
00:20:16,648 --> 00:20:18,445
You mean
you've still got it?
331
00:20:18,517 --> 00:20:20,849
You mean the police picked you
up and let you keep the statue?
332
00:20:20,919 --> 00:20:23,217
That doesn't make any
sense. That's what we thought.
333
00:20:23,288 --> 00:20:25,188
We're not getting
anywhere. Let's go.
334
00:20:25,257 --> 00:20:26,588
Please.
335
00:20:27,593 --> 00:20:29,527
Please.
Just give me a chance.
336
00:20:31,897 --> 00:20:33,660
I know I've really
messed things up.
337
00:20:33,732 --> 00:20:35,825
I'm sorry I got you
involved in this.
338
00:20:35,901 --> 00:20:39,166
That makes three of us.
Now how do we get uninvolved?
339
00:20:41,840 --> 00:20:42,966
I don't know.
340
00:20:44,510 --> 00:20:46,034
Let's go talk to the cops.
341
00:20:46,111 --> 00:20:48,739
No, wait, Joe. Let's
give her one more chance.
342
00:20:48,814 --> 00:20:51,544
Look. We know how people can get
in trouble in some of these countries.
343
00:20:51,617 --> 00:20:53,676
It's obvious you've mixed up
with some sort of contraband.
344
00:20:53,752 --> 00:20:55,617
Now how did it happen?
Were you forced into it?
345
00:20:55,687 --> 00:20:57,552
Are you working with
someone else? What?
346
00:20:57,623 --> 00:21:00,751
No. No, please give
me my purse. No, don't.
347
00:21:03,495 --> 00:21:07,261
Dinner. Meet me for dinner
at my hotel later, okay?
348
00:21:07,332 --> 00:21:09,630
That sounds wonderful,
but no deal.
349
00:21:09,701 --> 00:21:10,929
We've got to
get out of here.
350
00:21:11,003 --> 00:21:12,994
She's nuts.
She's totally nuts.
351
00:21:19,611 --> 00:21:21,977
Don't you ever speak
to me like that again.
352
00:21:22,047 --> 00:21:25,175
I've never heard anything
so insulting in all my life.
353
00:21:25,250 --> 00:21:26,740
Animal.
354
00:21:26,819 --> 00:21:28,684
Let that lady go.
Come on.
355
00:21:29,788 --> 00:21:32,086
Now listen here.
Don't pick on those kids.
356
00:21:32,157 --> 00:21:33,681
Whatever you think, Pinky!
357
00:21:33,759 --> 00:21:35,158
(WOMAN SCREAMING)
358
00:21:35,227 --> 00:21:37,991
Come on, outside, outside!
359
00:21:39,298 --> 00:21:41,459
(WHOOPING)
360
00:21:45,370 --> 00:21:46,894
She's got the purse.
361
00:21:50,042 --> 00:21:51,805
FRANK: Joe, she's leaving
with the purse!
362
00:22:03,222 --> 00:22:05,656
She must have slipped out!
Come on, through the back door.
363
00:22:22,374 --> 00:22:24,604
Hello, Miss Halstead.
Hello.
364
00:22:24,676 --> 00:22:27,577
Oh, I see you've
recovered your purse. Yes.
365
00:22:28,947 --> 00:22:31,780
We don't want the idol to fall
into the hands of the police, do we?
366
00:22:31,850 --> 00:22:33,010
No.
367
00:22:38,857 --> 00:22:40,415
Where is it?
368
00:22:41,093 --> 00:22:42,253
It's not in there?
369
00:22:43,962 --> 00:22:45,429
It was in there.
370
00:22:45,898 --> 00:22:47,422
That...
371
00:22:47,900 --> 00:22:51,495
That American...
He gave it back to me.
372
00:22:56,875 --> 00:22:59,469
Someone must have
stolen it again.
373
00:23:04,149 --> 00:23:07,016
You're going to tell me what
you have done with that idol.
374
00:23:24,569 --> 00:23:27,595
Why do I get the feeling we were
lucky to get out of there in one piece?
375
00:23:27,673 --> 00:23:30,301
First she asks for the
purse, then she refuses it,
376
00:23:30,375 --> 00:23:32,935
then she becomes Mr. Nice Guy
and starts to explain,
377
00:23:33,011 --> 00:23:35,070
then she starts a riot
and takes the purse.
378
00:23:35,147 --> 00:23:36,637
She's not playing
with a full deck.
379
00:23:37,182 --> 00:23:38,843
She's frightened.
380
00:23:39,284 --> 00:23:40,581
There's something
going on here.
381
00:23:40,652 --> 00:23:41,846
What?
382
00:23:43,088 --> 00:23:45,579
I know why she didn't
want that purse.
383
00:23:52,097 --> 00:23:53,189
If she was still here,
384
00:23:53,265 --> 00:23:55,290
don't you think the Lieutenant
would have found her?
385
00:23:57,169 --> 00:23:59,330
Well, at least
we're narrowing it down.
386
00:24:01,440 --> 00:24:03,101
Yes? What do you want?
387
00:24:03,175 --> 00:24:05,439
We're looking for Helene.
Who?
388
00:24:05,510 --> 00:24:08,172
Helene Halstead.
I never heard of her.
389
00:24:08,246 --> 00:24:09,508
This is her room.
390
00:24:09,581 --> 00:24:12,277
It very well might have been,
but it's not any longer. It's mine.
391
00:24:12,351 --> 00:24:14,546
You friend must have checked
out. Now, if you'll excuse me...
392
00:24:14,619 --> 00:24:17,144
Actually, this looks
lot like her luggage.
393
00:24:18,490 --> 00:24:20,253
"H-H-"
394
00:24:20,425 --> 00:24:22,154
Helene Halstead.
395
00:24:22,227 --> 00:24:24,787
Now I doubt very much she'd have
checked out without her luggage.
396
00:24:24,863 --> 00:24:26,763
There's nobody here but me.
397
00:24:31,036 --> 00:24:33,163
You know, you two
are really something!
398
00:24:33,238 --> 00:24:34,432
So are you.
399
00:24:36,008 --> 00:24:38,169
That street urchin
disguise was pretty good.
400
00:24:38,243 --> 00:24:40,507
But most street urchins don't
wear that kind of perfume.
401
00:24:40,579 --> 00:24:42,547
You stole that
purse for Helene.
402
00:24:42,614 --> 00:24:44,912
Now, look, if you two don't
get out of here right now,
403
00:24:44,983 --> 00:24:46,450
I'm going to
call the front desk.
404
00:24:46,518 --> 00:24:49,078
Why not cut out the
middle man? Call the police.
405
00:24:49,154 --> 00:24:51,952
Ask for Lieutenant Rashid.
He's in charge of smuggling.
406
00:24:52,024 --> 00:24:54,185
Arms, currency, drugs.
What was the other one, Joe?
407
00:24:54,259 --> 00:24:55,886
Artifacts, I think.
408
00:24:55,961 --> 00:24:59,089
Yeah, antiquities.
You know, like Osiris.
409
00:24:59,664 --> 00:25:01,757
It's against the law to
smuggle things out of Egypt.
410
00:25:01,833 --> 00:25:03,323
They'll push you
in jail for it.
411
00:25:03,402 --> 00:25:04,562
Oh, it's grim.
412
00:25:05,804 --> 00:25:08,705
You know, I don't even know
what you two are talking about.
413
00:25:10,542 --> 00:25:14,239
Listen, we're just trying to give your
friend Helene the benefit of the doubt,
414
00:25:14,312 --> 00:25:16,644
but you've got
to level with us.
415
00:25:16,915 --> 00:25:19,748
All right.
What's in it for you two?
416
00:25:19,818 --> 00:25:22,912
Look, if we don't find Helene,
we don't get out of Egypt.
417
00:25:22,988 --> 00:25:24,649
So why don't you
tell us about that idol.
418
00:25:29,194 --> 00:25:31,754
We never planned to
take it out of the country.
419
00:25:33,365 --> 00:25:34,889
We didn't!
420
00:25:35,867 --> 00:25:37,892
Oh, it's useless.
You'll never understand.
421
00:25:37,969 --> 00:25:39,766
If someone would
bother to explain it to us,
422
00:25:39,838 --> 00:25:41,430
maybe we would understand.
423
00:25:41,506 --> 00:25:42,973
Now, why don't you try?
424
00:25:44,076 --> 00:25:46,601
The whole thing's a con.
It's a swindle.
425
00:25:46,678 --> 00:25:47,940
Three months ago,
426
00:25:48,013 --> 00:25:50,607
they'd taken everything
from Helene's parents.
427
00:25:51,349 --> 00:25:52,941
I mean, her father
had a heart attack,
428
00:25:53,018 --> 00:25:54,451
and he can't
even teach any longer.
429
00:25:54,519 --> 00:25:56,714
Don't you see, we had to
at least try to get it back.
430
00:25:56,788 --> 00:25:58,915
Sounds like a pretty
dangerous operation.
431
00:26:00,425 --> 00:26:01,687
They'd lost everything!
432
00:26:01,760 --> 00:26:03,728
What were you going to do
when you did get the idol?
433
00:26:03,795 --> 00:26:05,456
Ransom it back
to them for the money
434
00:26:05,530 --> 00:26:07,327
they had swindled
from Helene's parents.
435
00:26:08,166 --> 00:26:09,963
A very dangerous
operation.
436
00:26:10,168 --> 00:26:13,433
She was desperate. And
she's a very determined girl.
437
00:26:13,505 --> 00:26:15,405
Who are these people?
How is the con worked?
438
00:26:15,474 --> 00:26:16,771
Moustapha.
439
00:26:16,842 --> 00:26:18,673
He had sold the idol
to Helene's parents,
440
00:26:18,743 --> 00:26:20,836
then switched it
for a lead fake.
441
00:26:20,912 --> 00:26:23,244
He met them at the
American disco, The Grammy,
442
00:26:23,315 --> 00:26:24,976
that's where
they operate out of.
443
00:26:25,050 --> 00:26:26,642
There's a man named
Abdul who's behind it all.
444
00:26:26,718 --> 00:26:29,812
He owns the place. He's in
partnership with them or something.
445
00:26:29,888 --> 00:26:32,186
Helene just posed
as another chump,
446
00:26:32,257 --> 00:26:33,747
but this time
we beat them!
447
00:26:33,825 --> 00:26:36,055
You mean, Helene
had it authenticated
448
00:26:36,261 --> 00:26:38,889
and you snatched it before
Moustapha could make the switch.
449
00:26:38,964 --> 00:26:40,090
Exactly.
450
00:26:40,165 --> 00:26:43,191
Until your friend here, the hero decided
to chase me all through the bazaar.
451
00:26:43,268 --> 00:26:44,963
Wait a minute.
We're here to help you.
452
00:26:45,036 --> 00:26:46,867
Where is Helene now?
453
00:26:48,473 --> 00:26:50,703
She was out looking
for you two. To find the idol.
454
00:26:50,775 --> 00:26:53,005
Yeah, well, she found
us at the Grammy disco.
455
00:26:53,078 --> 00:26:54,943
She has the idol.
456
00:26:55,013 --> 00:26:58,244
I don't understand.
She should be back by now.
457
00:26:58,984 --> 00:27:00,417
(PHONE RINGING)
458
00:27:00,485 --> 00:27:02,043
Helene!
459
00:27:02,120 --> 00:27:03,451
Good evening.
460
00:27:03,522 --> 00:27:05,683
I'm calling
for Miss Halstead.
461
00:27:05,757 --> 00:27:07,452
You're her
traveling companion?
462
00:27:07,526 --> 00:27:09,255
Yes, this is Wendy Bonner.
463
00:27:09,327 --> 00:27:11,158
Splendid.
Moustapha.
464
00:27:12,197 --> 00:27:14,222
You see, I have
your friend here.
465
00:27:14,299 --> 00:27:15,596
A prisoner, I'm afraid.
466
00:27:15,667 --> 00:27:17,066
Or rather as a hostage,
467
00:27:17,135 --> 00:27:19,330
until my property
is returned to me.
468
00:27:19,404 --> 00:27:20,894
I don't have it.
469
00:27:20,972 --> 00:27:23,338
I'll give you
exactly one hour.
470
00:27:23,408 --> 00:27:24,636
I don't even know
where to look.
471
00:27:24,709 --> 00:27:27,075
At which time
I will call you again.
472
00:27:27,145 --> 00:27:28,806
If you are not ready
to bring it to me,
473
00:27:28,880 --> 00:27:32,577
you will have the opportunity to
hear Miss Halstead scream in pain.
474
00:27:32,651 --> 00:27:35,620
All right.
Wait, I'll get it.
475
00:27:35,687 --> 00:27:38,281
But if anything should happen
to Helene, I'm warning you...
476
00:27:45,530 --> 00:27:48,090
What are you staring at?
What are you gonna do?
477
00:27:48,166 --> 00:27:49,895
You agreed
to turn it over.
478
00:27:49,968 --> 00:27:51,993
He threatened her life.
What else could I do?
479
00:27:52,070 --> 00:27:53,628
If Moustapha has Helene,
480
00:27:53,705 --> 00:27:54,967
then why doesn't
he have the idol?
481
00:27:55,040 --> 00:27:56,735
I don't know. I'm
telling you, I don't know.
482
00:27:56,808 --> 00:27:59,174
Maybe she ditched it before
Moustapha grabbed her.
483
00:28:01,246 --> 00:28:02,679
We'll find it.
484
00:28:02,747 --> 00:28:05,773
Please. Please
hurry. Please find her.
485
00:28:06,518 --> 00:28:08,281
Don't worry, we will.
486
00:28:15,126 --> 00:28:16,423
What do you think,
the disco?
487
00:28:16,494 --> 00:28:18,291
I hope so. If she got
out of there with it,
488
00:28:18,363 --> 00:28:19,728
we'll never know
where she put it.
489
00:28:19,798 --> 00:28:21,060
Unless she tells them.
490
00:28:21,132 --> 00:28:22,360
Between screams.
491
00:28:44,055 --> 00:28:46,046
We were sitting here.
492
00:28:46,124 --> 00:28:49,321
The big guy grabbed us and
threw us out into the group over here.
493
00:28:51,529 --> 00:28:53,156
Let's see,
you were over here.
494
00:28:53,231 --> 00:28:55,324
I just remember being
down over here somewhere.
495
00:28:55,400 --> 00:28:57,197
I looked up and I
saw her grab the purse
496
00:28:57,269 --> 00:28:59,328
and she started out,
but there's no way out...
497
00:29:09,080 --> 00:29:10,240
Figures.
498
00:29:11,783 --> 00:29:12,841
Come on.
499
00:29:17,822 --> 00:29:19,289
(KNOCK ON DOOR)
500
00:29:19,758 --> 00:29:20,952
What took you so long?
501
00:29:21,026 --> 00:29:22,425
No!
Did he call yet?
502
00:29:22,494 --> 00:29:23,961
Well, what happened?
503
00:29:26,731 --> 00:29:28,096
Where was it?
504
00:29:28,166 --> 00:29:29,963
Abdul's discotheque.
In the ladies room.
505
00:29:30,035 --> 00:29:31,935
She hid it in
the paper towel container.
506
00:29:34,172 --> 00:29:35,696
What do you mean?
What's going on here?
507
00:29:35,774 --> 00:29:38,675
Look, it's the fake. It's
not even gold. It's lead.
508
00:29:39,311 --> 00:29:41,905
Wait a minute, she stole it
from us. We had the real one.
509
00:29:42,981 --> 00:29:44,175
Unless somebody switched them
510
00:29:44,249 --> 00:29:46,080
between the time that she
stashed it and we found it.
511
00:29:46,151 --> 00:29:47,880
Or somebody
else is involved.
512
00:29:48,586 --> 00:29:50,019
Somebody
we don't know about.
513
00:29:50,522 --> 00:29:52,422
(PHONE RINGING)
514
00:29:54,059 --> 00:29:55,754
Hey, hold on,
it might be Moustapha.
515
00:29:55,827 --> 00:29:56,987
I have to answer it.
516
00:29:57,062 --> 00:29:59,257
Why? Look, think, he's not
gonna fall for the lead fake.
517
00:29:59,331 --> 00:30:01,390
What are you going to tell him, you
couldn't find it? He won't believe that.
518
00:30:01,466 --> 00:30:03,024
Don't you see?
He might hurt her.
519
00:30:03,101 --> 00:30:05,126
No, he won't. Not until
he works all this out.
520
00:30:05,203 --> 00:30:08,036
He needs Helene to use
in exchange for the idol.
521
00:30:11,710 --> 00:30:13,678
(PHONE RINGING)
522
00:30:21,853 --> 00:30:23,252
He'll wait.
523
00:30:23,621 --> 00:30:25,111
(PHONE STOPS RINGING)
524
00:30:26,891 --> 00:30:29,257
Then he'll call
again and again.
525
00:30:29,327 --> 00:30:31,591
And sooner or later I'll have to
answer. And then what'll I say?
526
00:30:31,663 --> 00:30:32,960
You don't say anything.
527
00:30:33,031 --> 00:30:34,896
Don't you think I should
at least call the police?
528
00:30:34,966 --> 00:30:38,697
No, I don't. Don't call
anyone, just sit tight and wait.
529
00:30:40,572 --> 00:30:42,631
JOE: A secret passage
into King Tut's tomb.
530
00:30:42,707 --> 00:30:44,538
It's so ridiculous,
it's brilliant.
531
00:30:45,510 --> 00:30:49,276
FRANK: Especially now, with all the
interest in America in King Tut's treasure.
532
00:30:49,347 --> 00:30:50,746
It's great stuff.
533
00:30:51,082 --> 00:30:53,209
Moustapha's got a pretty
good con game going here.
534
00:30:53,284 --> 00:30:55,218
Ripping off rich
American tourists.
535
00:30:55,286 --> 00:30:57,277
You remember The Sting?
Sure.
536
00:30:58,123 --> 00:31:00,751
The way you con a
conman is to out con him.
537
00:31:01,126 --> 00:31:03,754
Moustapha's looking for fat pigeons.
Well, we're gonna give him one.
538
00:31:03,828 --> 00:31:05,090
Two.
539
00:31:05,563 --> 00:31:06,860
By the time
we finish with him,
540
00:31:06,931 --> 00:31:08,558
he's going to be desperate
to take us into those tunnels
541
00:31:08,633 --> 00:31:10,794
wherever they are.
And right to Helene.
542
00:31:12,203 --> 00:31:13,830
Can I be Redford?
543
00:31:15,740 --> 00:31:18,140
It won't be easy,
but who'll know in Egypt.
544
00:31:19,778 --> 00:31:21,837
(MAN PRAYING)
545
00:31:41,032 --> 00:31:44,365
I think we're crazy, to have
cashed Dad's $10,000 note.
546
00:31:44,436 --> 00:31:45,698
Don't count that out here.
547
00:31:45,770 --> 00:31:47,670
Come on, Joe. A
girl's life is in danger.
548
00:31:47,739 --> 00:31:48,967
These guys
are professionals.
549
00:31:49,040 --> 00:31:50,803
We've got to make them
believe every word we say.
550
00:31:55,213 --> 00:31:58,011
We're not gonna lose it and
besides, it's for a good cause.
551
00:31:58,082 --> 00:31:59,709
Okay. In that case,
you be Redford.
552
00:31:59,784 --> 00:32:01,308
I'll be Newman
and smile a lot.
553
00:32:04,823 --> 00:32:06,723
(PEOPLE CHATTERING)
554
00:32:16,468 --> 00:32:18,459
We've got to talk to you.
555
00:32:20,371 --> 00:32:23,363
Oh, the young men
responsible for the riot.
556
00:32:23,441 --> 00:32:24,772
It's important.
557
00:32:24,843 --> 00:32:27,437
I'm afraid I don't have time.
I'm very busy.
558
00:32:27,512 --> 00:32:30,345
It concerns an American
girl and a statue she has.
559
00:32:30,415 --> 00:32:31,882
I don't know what
you're talking about.
560
00:32:31,950 --> 00:32:33,747
What girl?
What statue?
561
00:32:33,818 --> 00:32:36,048
We don't have a lot of
time. We have to be blunt.
562
00:32:36,120 --> 00:32:38,145
We didn't just happen
to be in here last night.
563
00:32:38,223 --> 00:32:39,918
Any more than we happened
to be in the bazaar yesterday
564
00:32:39,991 --> 00:32:41,424
when the young girl's
purse was stolen.
565
00:32:41,493 --> 00:32:43,586
We were following her,
and you.
566
00:32:44,729 --> 00:32:45,787
Sit down.
567
00:32:48,066 --> 00:32:51,092
You pique my curiosity.
Tell me more.
568
00:32:53,137 --> 00:32:55,128
Why were you following us?
569
00:32:55,206 --> 00:32:57,800
We knew the girl was
carrying the Osiris in her purse.
570
00:32:57,876 --> 00:33:01,812
Solid gold. I mean, solid.
It's got to be worth $10,000.
571
00:33:01,880 --> 00:33:04,440
That's nothing compared to the
other things she may have found.
572
00:33:04,516 --> 00:33:06,211
We're talking
about a fortune.
573
00:33:07,785 --> 00:33:09,514
A secret I would
not have thought
574
00:33:09,587 --> 00:33:11,714
such a beautiful woman
would have shared with anyone.
575
00:33:11,789 --> 00:33:12,915
We hit it off.
576
00:33:12,991 --> 00:33:14,720
She talks a lot
when she gets excited.
577
00:33:14,792 --> 00:33:15,918
She's in love with him.
578
00:33:15,994 --> 00:33:18,053
It's no time
for false modesty.
579
00:33:18,129 --> 00:33:19,790
I know what
she said to him
580
00:33:19,864 --> 00:33:22,799
may seem fantastic to you,
unbelievable.
581
00:33:22,867 --> 00:33:24,767
But we think
it's the truth.
582
00:33:24,836 --> 00:33:27,134
Go on, go on,
I'm fascinated.
583
00:33:28,339 --> 00:33:30,899
Helene has been shown
one of the inner chambers
584
00:33:30,975 --> 00:33:34,138
of one of the great pyramids.
The treasure chamber.
585
00:33:34,712 --> 00:33:35,838
Hard to believe.
586
00:33:35,914 --> 00:33:39,213
The chamber is full of the same
golden statues she's been carrying.
587
00:33:39,284 --> 00:33:41,081
We want some
of that treasure.
588
00:33:42,587 --> 00:33:46,523
You know, it is highly illegal to
remove such items from the country.
589
00:33:46,591 --> 00:33:48,081
There must be ways.
590
00:33:48,159 --> 00:33:50,525
Don't you think you take a
chance telling me these things?
591
00:33:50,595 --> 00:33:52,995
We came to you because
592
00:33:53,064 --> 00:33:55,464
you're the one who let
Helene in on this deal.
593
00:33:55,533 --> 00:33:57,967
She told you that?
Not exactly.
594
00:33:58,036 --> 00:33:59,628
As we said,
we've been following her.
595
00:33:59,704 --> 00:34:00,966
We put it together.
596
00:34:01,039 --> 00:34:02,666
We figured if she didn't
let us in on the deal,
597
00:34:02,740 --> 00:34:03,968
we'd come
directly to you.
598
00:34:04,042 --> 00:34:06,738
I am afraid your imagination
has gotten the best of you.
599
00:34:06,811 --> 00:34:08,278
Money means
nothing to us.
600
00:34:08,346 --> 00:34:10,143
What my brother means is that
601
00:34:10,214 --> 00:34:11,704
we've always had
whatever we wanted.
602
00:34:11,783 --> 00:34:14,513
As a result, our father doesn't
have a lot of respect for us.
603
00:34:14,586 --> 00:34:17,248
This is really a chance for
us to prove ourselves here.
604
00:34:17,322 --> 00:34:19,882
I mean, a few hundred thousand
dollars’ worth of artifacts here,
605
00:34:19,958 --> 00:34:21,687
will be worth
millions back home.
606
00:34:21,759 --> 00:34:23,021
A few hundred thousand?
607
00:34:23,094 --> 00:34:25,062
Our father
collects artifacts.
608
00:34:25,129 --> 00:34:27,962
He has a collection of pre-Columbian
statues that you wouldn't believe.
609
00:34:28,032 --> 00:34:31,627
We want to prove to him that we're
more than just globetrotting playboys.
610
00:34:31,703 --> 00:34:34,604
If we could just get a little
piece of that treasure...
611
00:34:34,672 --> 00:34:37,140
And what exactly do
you expect me to do?
612
00:34:37,208 --> 00:34:38,641
We tried to
deal with the girl,
613
00:34:38,710 --> 00:34:40,337
you saw what happened.
She ran out on us.
614
00:34:40,411 --> 00:34:41,742
If we could
just get together
615
00:34:41,813 --> 00:34:43,280
with those people
doing the excavations,
616
00:34:43,348 --> 00:34:46,215
we could outbid the girl and
may get her to work with us.
617
00:34:46,284 --> 00:34:48,081
Why do you need her
in the deal at all?
618
00:34:48,152 --> 00:34:50,416
Don't tell me
you are in love as well.
619
00:34:50,488 --> 00:34:52,046
We're talking
about millions.
620
00:34:52,123 --> 00:34:53,750
The girl has
worked with a dealer.
621
00:34:53,825 --> 00:34:55,315
She knows the
value of these statues.
622
00:34:55,393 --> 00:34:56,985
We don't know
what they're worth.
623
00:34:59,631 --> 00:35:00,620
No.
624
00:35:01,633 --> 00:35:03,965
You overestimate
my influence.
625
00:35:05,403 --> 00:35:07,462
You'd be well paid.
626
00:35:11,275 --> 00:35:14,108
One, two, three,
627
00:35:14,178 --> 00:35:17,113
four, five, six,
628
00:35:17,181 --> 00:35:19,775
seven, eight, nine,
629
00:35:19,851 --> 00:35:22,752
ten thousand dollars.
Consider it a retainer.
630
00:35:23,154 --> 00:35:26,248
You get us into the pyramid and get
the girl to share the treasure with us.
631
00:35:28,059 --> 00:35:29,356
JOE: Uh-huh.
632
00:35:30,528 --> 00:35:32,155
Let's say half now.
633
00:35:32,964 --> 00:35:34,795
You get the other half
when you deliver.
634
00:35:34,866 --> 00:35:36,834
If you can deliver.
635
00:35:51,115 --> 00:35:53,345
(SIGHS) Do you think
we pulled it off?
636
00:35:53,418 --> 00:35:55,443
If we didn't, we're
walking into the lion's den.
637
00:35:55,520 --> 00:35:57,181
We've been there before.
638
00:35:57,255 --> 00:35:58,950
Not with these lions.
639
00:36:01,292 --> 00:36:03,260
There's a big
desert out here, Frank.
640
00:36:03,327 --> 00:36:05,693
We could find ourselves
dropped right in the middle of it.
641
00:36:05,763 --> 00:36:07,856
Maybe we should have
gone to Lieutenant Rashid.
642
00:36:07,932 --> 00:36:09,524
And endangered Helene's life?
643
00:36:09,600 --> 00:36:11,534
No, this one we've
got to do on our own.
644
00:36:13,404 --> 00:36:16,498
The suckers were
throwing this money around
645
00:36:16,574 --> 00:36:18,064
like it was small change.
646
00:36:18,142 --> 00:36:20,372
No. You get
your share later on.
647
00:36:20,445 --> 00:36:22,572
They're both loaded.
648
00:36:22,647 --> 00:36:26,014
Believe me, they're the
biggest marks we've ever had.
649
00:36:26,084 --> 00:36:27,415
But the girl...
650
00:36:27,485 --> 00:36:29,578
What do I care
about the girl?
651
00:36:29,654 --> 00:36:32,452
That statue she's got
is worth $10,000,
652
00:36:32,523 --> 00:36:35,219
and I'm telling you we've got a
chance at a couple of hundred thousand.
653
00:36:35,293 --> 00:36:36,590
What if she
won't cooperate?
654
00:36:36,661 --> 00:36:37,923
She will.
655
00:36:51,843 --> 00:36:53,276
Maybe they didn't buy it.
656
00:36:57,448 --> 00:36:58,915
I think they did.
657
00:37:09,927 --> 00:37:11,451
MOUSTAPHA:
Please get in, gentlemen.
658
00:37:17,602 --> 00:37:20,162
This is the most exciting
opportunity we've ever had.
659
00:37:20,238 --> 00:37:22,365
How far is it?
Not far.
660
00:37:22,440 --> 00:37:27,139
But the exact location must remain a
well-guarded secret for obvious reasons.
661
00:37:27,545 --> 00:37:29,206
If you wouldn't mind.
662
00:37:29,280 --> 00:37:31,748
After all,
this is King Tut's tomb.
663
00:37:43,161 --> 00:37:44,321
RASHID: So,
664
00:37:44,395 --> 00:37:47,796
having finally deduced
what all this is about,
665
00:37:47,865 --> 00:37:51,323
you take it on yourselves
to do my work for me.
666
00:37:51,402 --> 00:37:53,768
We had no choice.
667
00:37:54,272 --> 00:37:55,796
Moustapha could harm Helene.
668
00:37:55,873 --> 00:37:57,363
And might yet.
669
00:37:57,441 --> 00:38:01,036
Oh, please, please help
me. They're holding her.
670
00:38:01,112 --> 00:38:03,239
They took her to some place
where the idol had been discovered.
671
00:38:03,314 --> 00:38:05,782
A tomb?
Yes, underground.
672
00:38:05,850 --> 00:38:07,818
She was blindfolded though.
673
00:38:07,885 --> 00:38:10,149
Underground. Toufik!
674
00:38:14,158 --> 00:38:15,716
(WHISTLES)
675
00:38:16,227 --> 00:38:17,285
Very nice.
676
00:38:18,129 --> 00:38:19,619
Where are we,
in the pyramid?
677
00:38:19,697 --> 00:38:21,028
There are many pyramids.
678
00:38:21,098 --> 00:38:23,726
Few, however,
have treasure like this.
679
00:38:23,801 --> 00:38:25,792
How much you want
for the whole lot?
680
00:38:25,870 --> 00:38:27,360
The lot?
681
00:38:28,105 --> 00:38:29,970
Yeah, how much you
want for all this stuff?
682
00:38:30,041 --> 00:38:32,168
450,000 piasters.
683
00:38:32,243 --> 00:38:34,143
How much is that
in real money?
684
00:38:34,946 --> 00:38:36,277
$300,000.
685
00:38:36,347 --> 00:38:39,043
We were thinking
more of $200,000.
686
00:38:39,116 --> 00:38:40,481
You have that much with you?
687
00:38:40,551 --> 00:38:42,416
You crazy? You think we
carry it around with us?
688
00:38:42,486 --> 00:38:43,510
Which brings us to the girl.
689
00:38:43,588 --> 00:38:46,216
How do we know that this stuff
wasn't made in Hong Kong last month.
690
00:38:46,290 --> 00:38:49,259
You have my word as
a respected archeologist.
691
00:38:49,327 --> 00:38:51,488
Come on. Where's
our friend, the expert?
692
00:38:51,762 --> 00:38:53,127
That was our deal.
693
00:38:55,566 --> 00:38:56,794
Okay.
694
00:38:57,835 --> 00:38:59,234
I'll be right back.
695
00:39:14,418 --> 00:39:15,851
What are you gonna do?
696
00:39:19,857 --> 00:39:22,951
Your friend Miss Bonner
still doesn't answer her phone.
697
00:39:23,027 --> 00:39:24,654
Something must've
happened to her.
698
00:39:24,729 --> 00:39:26,162
Too bad for you.
699
00:39:27,198 --> 00:39:29,098
Because now I
must take action.
700
00:39:29,166 --> 00:39:31,191
But I told you
where I hid the idol.
701
00:39:31,269 --> 00:39:32,896
Yes, the discotheque.
702
00:39:33,371 --> 00:39:34,998
A wild goose chase.
703
00:39:35,106 --> 00:39:36,937
Well, somebody
must have found it.
704
00:39:37,008 --> 00:39:42,002
Which means, Miss Halstead, that now
you have nothing to trade for your life.
705
00:39:44,048 --> 00:39:45,276
However,
706
00:39:45,816 --> 00:39:47,750
I am a very reasonable man.
707
00:39:47,818 --> 00:39:49,911
There might just
be a way out for you.
708
00:39:50,655 --> 00:39:52,179
If you're interested.
709
00:39:56,093 --> 00:39:57,526
What do you
want me to do?
710
00:40:01,866 --> 00:40:04,699
Gentlemen, your expert.
711
00:40:12,610 --> 00:40:13,770
Now.
712
00:40:15,313 --> 00:40:17,372
Get back.
Back from the door. Easy.
713
00:40:17,448 --> 00:40:19,609
Stay back.
Stay back.
714
00:40:23,254 --> 00:40:24,653
Don't try anything.
715
00:40:24,722 --> 00:40:26,121
Stay where you are.
716
00:40:29,026 --> 00:40:30,254
Give me the flashlight.
717
00:40:30,661 --> 00:40:32,856
MOUSTAPHA: You'll never
find your way out of here.
718
00:40:33,731 --> 00:40:35,460
After them, you fool!
719
00:40:36,500 --> 00:40:38,092
Go on, go on!
720
00:40:38,169 --> 00:40:39,761
Move,
they're getting away.
721
00:40:42,773 --> 00:40:44,263
Move, move!
722
00:40:53,918 --> 00:40:55,180
This way.
723
00:40:59,523 --> 00:41:00,717
It's locked.
724
00:41:00,791 --> 00:41:01,951
There's gotta be
a way out of here.
725
00:41:02,026 --> 00:41:03,960
They'd have had to carry
King Tut for miles in here.
726
00:41:04,028 --> 00:41:05,359
Come on!
727
00:41:05,997 --> 00:41:07,794
We're heading back
towards town.
728
00:41:07,865 --> 00:41:10,595
Somewhere there's got to be
an easy access to these tunnels.
729
00:41:10,668 --> 00:41:12,863
It can't be too far from
that phony pyramid room.
730
00:41:13,270 --> 00:41:15,932
After them, move.
Move faster! Faster.
731
00:41:16,507 --> 00:41:17,804
Come on!
732
00:41:19,310 --> 00:41:22,177
Go on! Go on, move!
They're getting away.
733
00:41:22,546 --> 00:41:26,414
Move! Move! Don't let them get
away, you fool! Come on, move!
734
00:41:31,989 --> 00:41:33,479
After them, move!
735
00:41:33,557 --> 00:41:34,854
I can stop over there.
736
00:41:34,925 --> 00:41:36,449
That way, come on!
737
00:41:48,205 --> 00:41:49,638
This way.
738
00:41:49,707 --> 00:41:51,504
Did you hear that? Yeah,
they're right behind us.
739
00:41:51,575 --> 00:41:53,668
Music, I hear music.
I can hear it.
740
00:41:53,744 --> 00:41:55,712
I think we just found our
easy access to these caverns.
741
00:41:55,780 --> 00:41:57,680
Up the stairs, quick!
742
00:41:59,583 --> 00:42:01,278
Up there!
743
00:42:02,119 --> 00:42:03,848
Look out!
744
00:42:07,391 --> 00:42:08,881
Go!
745
00:42:14,465 --> 00:42:15,864
Joe.
746
00:42:22,706 --> 00:42:24,264
Up this way.
747
00:42:27,078 --> 00:42:29,137
(PEOPLE CHATTERING)
748
00:42:29,213 --> 00:42:31,113
(MUSIC PLAYING)
749
00:42:51,368 --> 00:42:52,699
Now what?
750
00:42:53,938 --> 00:42:56,930
What we need now is
some support. I got an idea.
751
00:42:57,007 --> 00:42:58,702
How about a
song from Texas?
752
00:42:58,776 --> 00:42:59,868
(WHOOPING) Yeah!
753
00:42:59,944 --> 00:43:01,002
(WHOOPING)
754
00:43:01,078 --> 00:43:03,171
What are you doing?
There's no time for music.
755
00:43:03,247 --> 00:43:05,147
(CROWD CHEERING)
756
00:43:07,051 --> 00:43:09,383
Did I hear someone make a
request for a song from Texas?
757
00:43:09,453 --> 00:43:10,852
Yeah. All right.
758
00:43:10,921 --> 00:43:12,320
Yeah, I heard that.
Yeah, I heard that.
759
00:43:12,389 --> 00:43:13,822
Let's hear it for Texas.
760
00:43:14,425 --> 00:43:15,949
Texas, what a place.
761
00:43:21,832 --> 00:43:23,356
A song for Texas.
762
00:43:27,304 --> 00:43:30,899
The stars at night
Are big and bright
763
00:43:30,975 --> 00:43:33,876
Deep in the heart of Texas
764
00:43:33,944 --> 00:43:37,505
The prairie sky
Is wide and high
765
00:43:38,215 --> 00:43:40,615
Deep in the heart of Texas
766
00:43:41,118 --> 00:43:44,610
The sage in bloom
Is like perfume
767
00:43:45,356 --> 00:43:48,120
Deep in the heart of Texas
768
00:43:48,192 --> 00:43:49,921
How many songs
from Texas do you know?
769
00:43:49,994 --> 00:43:51,791
This is it.
Great.
770
00:43:53,030 --> 00:43:55,362
All right, hold it.
771
00:43:56,867 --> 00:44:00,394
You know, I don't even know why I'm
singing that song. I don't even like Texas.
772
00:44:00,471 --> 00:44:01,870
As a matter of fact,
I think Texas
773
00:44:01,939 --> 00:44:03,930
is probably one of the most
boring states in the Union.
774
00:44:04,008 --> 00:44:05,305
Is that a fact?
775
00:44:05,376 --> 00:44:06,968
Yeah, it's a fact.
776
00:44:07,044 --> 00:44:10,775
The prairies are dry and the women
are as ugly as the cities they come from.
777
00:44:12,049 --> 00:44:14,210
Now you better
take that back, boy.
778
00:44:14,285 --> 00:44:16,116
Hey, shove off.
779
00:44:17,021 --> 00:44:19,046
I don't think
he meant all that.
780
00:44:19,423 --> 00:44:20,981
Speaking of ugly women...
781
00:44:23,727 --> 00:44:24,989
Kill him.
782
00:44:27,064 --> 00:44:29,225
We really
appreciate your help.
783
00:44:29,300 --> 00:44:31,165
This is very kind of you.
784
00:44:33,771 --> 00:44:36,239
Police, release them.
785
00:44:36,307 --> 00:44:38,502
Arrest him and him.
786
00:44:40,611 --> 00:44:41,771
Thank you.
787
00:44:41,845 --> 00:44:43,142
Thank you.
788
00:44:49,720 --> 00:44:51,881
Lieutenant,
your timing is perfect.
789
00:44:52,323 --> 00:44:53,722
Thank you.
790
00:45:05,502 --> 00:45:08,027
Lieutenant, how did you
know where to find us?
791
00:45:08,105 --> 00:45:11,438
We'd suspected
Abdul for some time.
792
00:45:11,508 --> 00:45:15,638
Then when we heard from Wendy that they
were using tunnels as part of their scheme,
793
00:45:15,713 --> 00:45:19,171
I remembered the passages
under the disco.
794
00:45:19,250 --> 00:45:22,617
An old part of the drainage
system no longer in use.
795
00:45:24,955 --> 00:45:26,684
JOE: Those things
sure get around.
796
00:45:26,757 --> 00:45:29,658
Mmm-hmm,
even we have a shelf full.
797
00:45:29,727 --> 00:45:32,389
This, however,
is the real one.
798
00:45:32,763 --> 00:45:34,822
You switched them
when we were here before.
799
00:45:34,898 --> 00:45:38,425
No, no, no, no. I merely
placed it in protective custody
800
00:45:38,502 --> 00:45:40,732
in order to establish
its proper ownership.
801
00:45:40,804 --> 00:45:43,170
My father paid a
lot of money for that.
802
00:45:43,240 --> 00:45:47,802
Yes. Unfortunately he
paid it to the wrong person.
803
00:45:47,911 --> 00:45:51,813
And even Moustapha's
claim is not valid.
804
00:45:51,882 --> 00:45:56,581
The idol therefore becomes the
property of the Egyptian people.
805
00:45:57,554 --> 00:45:59,215
You took too much risk.
806
00:45:59,290 --> 00:46:01,690
You should have
come to us first.
807
00:46:03,794 --> 00:46:08,788
If, however, you wish to
file a claim for the reward,
808
00:46:08,866 --> 00:46:10,993
please fill in this form.
809
00:46:11,068 --> 00:46:12,797
I think you deserve that much.
810
00:46:12,870 --> 00:46:14,201
Thank you.
811
00:46:14,505 --> 00:46:16,666
Lieutenant.
Hmm?
812
00:46:16,740 --> 00:46:19,436
I think you have something
that belongs to us.
813
00:46:20,144 --> 00:46:24,012
I will see to it that you get the money
back that you gave to Moustapha.
814
00:46:24,081 --> 00:46:26,982
And, oh, yes,
your passports.
815
00:46:27,718 --> 00:46:29,913
I am returning them to you,
816
00:46:29,987 --> 00:46:33,218
with the request
and it's just a request,
817
00:46:33,290 --> 00:46:37,021
that you leave
Egypt at once.
818
00:46:37,094 --> 00:46:38,220
Hmm?
819
00:46:39,163 --> 00:46:41,495
Not before the four of us
do a little sightseeing.
820
00:46:42,433 --> 00:46:43,661
Right.
821
00:46:43,734 --> 00:46:45,065
Helene?
822
00:46:45,135 --> 00:46:46,193
Right.
823
00:46:46,270 --> 00:46:49,068
And may Allah
smile upon you.
824
00:46:49,873 --> 00:46:53,172
At this point, I think we can
use all the help we can get.
825
00:46:57,548 --> 00:46:59,709
(GUITAR PLAYING)
826
00:47:12,162 --> 00:47:14,062
This is where we came in,
isn't it?
827
00:47:14,698 --> 00:47:16,063
You know,
I'm kind of disappointed
828
00:47:16,133 --> 00:47:17,828
that King Tut's treasure
turned out to be a phony.
829
00:47:17,901 --> 00:47:20,734
Hey, it's about as close we're ever
going to get to King Tut's treasure.
830
00:47:24,975 --> 00:47:26,636
What are you
thinking about?
831
00:47:27,344 --> 00:47:30,279
I'm thinking that Helene and
Wendy are on a plane for Chicago
832
00:47:30,347 --> 00:47:33,680
and we're about to travel hundreds
of miles on a sunburned desert.
833
00:47:33,751 --> 00:47:34,877
They have got a reward
834
00:47:34,952 --> 00:47:37,512
and all we have got is enough gas
and water to get us to the next town.
835
00:47:37,588 --> 00:47:38,987
Where did we go wrong?
836
00:47:39,056 --> 00:47:40,250
What's there in Chicago?
837
00:47:40,324 --> 00:47:42,884
It's cold, it's congested,
the pressures of city life.
838
00:47:42,960 --> 00:47:44,257
We're on our way to Kenya,
839
00:47:44,328 --> 00:47:45,659
the romance
of the African bush.
840
00:47:45,729 --> 00:47:46,855
Right.
841
00:47:46,930 --> 00:47:48,830
What could possibly
go wrong there?
58740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.