All language subtitles for The Alphabet Killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,099 --> 00:00:12,099 www.titlovi.com 2 00:00:15,099 --> 00:00:30,099 The Alphabet Killer.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA 3 00:00:30,600 --> 00:00:33,500 Mostly the job is to ask questions. 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 The frustrating part, 5 00:00:35,700 --> 00:00:38,200 the part that drives you crazy, 6 00:00:38,200 --> 00:00:41,500 is that the people you really want to talk to 7 00:00:41,600 --> 00:00:43,300 are dead. 8 00:01:20,500 --> 00:01:24,200 Help me! Please help me! 9 00:01:24,200 --> 00:01:26,400 Please! Please! 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,400 No, leave me alone. Please! 11 00:01:28,400 --> 00:01:31,100 Help me! Help me please! 12 00:01:31,100 --> 00:01:33,500 Help! Someone help me! 13 00:01:33,500 --> 00:01:35,600 Please! 14 00:01:35,600 --> 00:01:38,200 Please, someone help me. 15 00:01:38,300 --> 00:01:40,400 Please. Please. 16 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 Hey. 17 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 Lieutenant. 18 00:02:29,900 --> 00:02:31,800 Any idea who she is? 19 00:02:31,800 --> 00:02:34,100 No. 20 00:02:34,100 --> 00:02:36,200 I didn't want to move her. 21 00:02:44,600 --> 00:02:46,800 God, it's awful. 22 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 There are grass stains on her pants. 23 00:02:51,500 --> 00:02:53,400 He dragged her. 24 00:02:56,800 --> 00:02:58,500 You okay? 25 00:02:58,500 --> 00:03:00,300 Did you just touch me? 26 00:03:00,300 --> 00:03:02,300 Huh-uh. 27 00:03:04,200 --> 00:03:06,100 Wow. 28 00:03:06,100 --> 00:03:08,700 I've had way too much coffee. 29 00:03:10,200 --> 00:03:12,100 Um... 30 00:03:12,200 --> 00:03:15,400 looks like there's some kind of white hair on her jacket. 31 00:03:15,400 --> 00:03:18,200 - Maybe animal fur? Yeah, I saw that. 32 00:03:25,500 --> 00:03:27,900 - Watch your step. - I know. 33 00:03:47,400 --> 00:03:49,200 Think it's hers? 34 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Yeah. 35 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 How do you know? 36 00:03:53,400 --> 00:03:56,700 He raped her and then strangled her to death. 37 00:03:58,300 --> 00:04:00,400 Then put her pants back on? 38 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 That's my guess. 39 00:04:16,500 --> 00:04:18,000 There you are. 40 00:04:19,100 --> 00:04:21,200 Here. 41 00:04:21,200 --> 00:04:23,500 - Brought you some tea. - Thanks. 42 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 You're welcome. 43 00:04:31,400 --> 00:04:33,800 You making a war room? 44 00:04:35,400 --> 00:04:39,000 Carla had asthma. I think the cat hair was in the car. 45 00:04:39,000 --> 00:04:41,300 Uh-huh. 46 00:04:46,700 --> 00:04:49,000 So... 47 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 you're not gonna, um... 48 00:04:52,400 --> 00:04:55,100 stay up all night with this stuff, are you? 49 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 No. 50 00:04:56,800 --> 00:04:59,000 It's couple's night. I'm sleeping with you. 51 00:04:59,100 --> 00:05:01,000 Uh-huh. 52 00:05:01,100 --> 00:05:03,000 When? 53 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 Soon. 54 00:05:04,900 --> 00:05:06,400 Good. 55 00:05:36,400 --> 00:05:39,000 - Don't be mad. - I'm not. 56 00:05:42,500 --> 00:05:44,200 Can I ask you one question? 57 00:05:46,400 --> 00:05:48,300 What? 58 00:05:49,400 --> 00:05:51,700 Why do you think she got in the car? 59 00:05:57,900 --> 00:05:59,500 It's kind of late, honey. 60 00:05:59,500 --> 00:06:01,700 Why don't you give it a rest, huh? 61 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 Why did you get in the car? 62 00:06:24,600 --> 00:06:27,700 The FBI seems to agree with the initial profiles. 63 00:06:27,700 --> 00:06:30,200 They feel there's a good chance the killer's out of state; 64 00:06:30,200 --> 00:06:32,600 sloppy, low intelligence; 65 00:06:32,700 --> 00:06:36,200 someone with a knowledge of Rochester who resides elsewhere; 66 00:06:36,200 --> 00:06:38,800 probably a marginal type personality. 67 00:06:42,300 --> 00:06:44,200 Okay, Megan. 68 00:06:44,200 --> 00:06:47,300 He's not sloppy. He didn't choose her at random. 69 00:06:47,300 --> 00:06:50,700 And we're wasting our time looking for truck drivers and transients. 70 00:06:50,700 --> 00:06:52,500 The guy chased her in reverse in broad daylight 71 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 in front of a dozen witnesses, for Christ's sakes. 72 00:06:54,600 --> 00:06:56,800 The kid got lucky for 20 seconds. 73 00:06:56,800 --> 00:06:59,600 He's cold and calculating and he's gonna do it again. 74 00:06:59,600 --> 00:07:01,300 No, we don't have a serial killer. 75 00:07:01,300 --> 00:07:04,200 He's an emotional impulse-driven bumbling fuck up. 76 00:07:04,300 --> 00:07:07,100 He's probably 1000 miles from here running in terror. 77 00:07:08,600 --> 00:07:10,700 What do you think, Ken? 78 00:07:15,600 --> 00:07:18,100 Carla Castillo was a smart kid. 79 00:07:19,300 --> 00:07:21,700 I don't think she's get into a car with anyone 80 00:07:21,700 --> 00:07:25,600 who looked like even a marginal transient. 81 00:07:25,700 --> 00:07:28,400 I'm not saying the guy looks like fucking Leatherface. 82 00:07:28,400 --> 00:07:29,800 I'm saying... 83 00:07:29,800 --> 00:07:32,100 The crime scene had all the earmarks of a disorganized killer. 84 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Do you know how many people have the same first and last initial? 85 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 2%. 86 00:07:36,600 --> 00:07:40,400 So the killer found a way to get Carla Castillo into his car 87 00:07:40,400 --> 00:07:42,700 and he drove her to Churchville. That is not random. 88 00:07:42,700 --> 00:07:45,300 - It might be. - It's got nothing to do with the initials. 89 00:07:45,300 --> 00:07:47,200 He watched her for a long time. 90 00:07:47,200 --> 00:07:50,400 He waited and he did it exactly the way he wanted to. 91 00:07:50,400 --> 00:07:53,400 Any loss of control he displays is intentional. 92 00:07:53,500 --> 00:07:55,800 Megan, we've interviewed everybody who ever met this girl 93 00:07:55,800 --> 00:07:57,500 and we've got nothing. 94 00:07:57,600 --> 00:08:00,000 Well, please let me interview them again. 95 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 Mr. Castillo? 96 00:08:55,300 --> 00:08:57,600 Hey. You have news? 97 00:08:57,600 --> 00:08:59,600 No. Nothing concrete yet. 98 00:08:59,600 --> 00:09:02,600 No. You're here to see me then? 99 00:09:02,700 --> 00:09:06,200 Yeah. I was hoping maybe we could talk a little more. 100 00:09:06,300 --> 00:09:08,200 Can I get you something? 101 00:09:08,200 --> 00:09:09,900 Hank, this lady is a police officer. 102 00:09:09,900 --> 00:09:11,900 Oh. Soda? Something? 103 00:09:11,900 --> 00:09:13,100 No, thank you. 104 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 How about some coffee? Just made it fresh. 105 00:09:15,100 --> 00:09:17,600 That would be great. Thanks. 106 00:09:17,700 --> 00:09:20,000 - Let's go upstairs. - Okay. 107 00:09:21,700 --> 00:09:24,300 Was Tuesday the only day you saw Carla? 108 00:09:24,400 --> 00:09:27,500 Pretty much, usually. Her mother and I had a falling out. 109 00:09:27,600 --> 00:09:31,000 I would like to have seen her more, don't get me wrong. 110 00:09:31,100 --> 00:09:33,600 And what would you do? 111 00:09:33,700 --> 00:09:36,400 Have dinner. 112 00:09:36,400 --> 00:09:38,500 Watch TV. Talk. 113 00:09:38,500 --> 00:09:40,600 What did she like to eat? 114 00:09:41,900 --> 00:09:44,700 You think I had something to do with what happened, huh? 115 00:09:44,700 --> 00:09:47,000 No. 116 00:09:47,000 --> 00:09:49,700 Then why are you asking me this stuff again? 117 00:09:49,700 --> 00:09:53,200 I want to find the man that hurt your daughter, Jay. 118 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 I need to understand everything that was happening 119 00:09:56,100 --> 00:09:57,800 because anything could be important. 120 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 Spaghetti, French fries, 121 00:10:02,500 --> 00:10:04,700 Chinese takeout, 122 00:10:04,700 --> 00:10:07,200 tacos from the deli. 123 00:10:07,300 --> 00:10:08,900 Great. 124 00:10:09,000 --> 00:10:12,800 In some of the photos she's wearing a medallion of some kind. 125 00:10:12,800 --> 00:10:15,300 St. Philomena. 126 00:10:15,300 --> 00:10:18,500 The patron saint of children. 127 00:10:18,500 --> 00:10:19,900 Her grandmother gave her that. 128 00:10:20,000 --> 00:10:21,900 I haven't found it. 129 00:10:22,000 --> 00:10:24,900 She wasn't wearing it and it wasn't recovered at the scene. 130 00:10:33,100 --> 00:10:35,300 Maybe she lost it. 131 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 What did she talk about when she came over? 132 00:10:41,500 --> 00:10:44,800 Schoolwork, friends... 133 00:10:45,900 --> 00:10:49,000 kid stuff, like I told you. 134 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 You okay? 135 00:10:59,500 --> 00:11:01,800 Yes. 136 00:11:01,900 --> 00:11:03,800 Um, sorry. 137 00:11:03,900 --> 00:11:05,600 What were her friends' names? 138 00:11:24,300 --> 00:11:26,700 Carla saw her father on Tuesdays? 139 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Yes. 140 00:11:28,800 --> 00:11:31,400 Until 6:00 or 7:00 at night? 141 00:11:31,400 --> 00:11:34,000 That's right. 142 00:11:34,000 --> 00:11:37,700 I spoke to the bus drivers who run that route on Tuesdays. 143 00:11:37,700 --> 00:11:39,800 They weren't very helpful. 144 00:11:39,900 --> 00:11:42,700 They couldn't remember whether or not they saw her. 145 00:11:44,100 --> 00:11:46,600 Carla was a quiet girl. 146 00:11:46,600 --> 00:11:50,000 You would not even notice when she was in the room. 147 00:11:52,100 --> 00:11:55,000 Was there anyone else she regularly visited? 148 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 Other family? 149 00:11:56,600 --> 00:11:58,700 No. 150 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Jay's mom. 151 00:12:02,400 --> 00:12:05,700 She was the only family in Rochester. 152 00:12:05,700 --> 00:12:08,300 She died about a month ago. 153 00:12:09,400 --> 00:12:12,100 We didn't get along well when she was alive. 154 00:12:13,800 --> 00:12:16,300 We hadn't seen her in years. 155 00:12:16,300 --> 00:12:19,700 Did Carla have any older friends that you might have forgotten? 156 00:12:19,700 --> 00:12:21,700 You asked me all this before. 157 00:12:21,700 --> 00:12:25,300 I really want to help you but I don't know how. 158 00:12:27,200 --> 00:12:29,400 I'm so sorry, I... 159 00:12:31,300 --> 00:12:33,900 I just don't feel good. 160 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 Okay. 161 00:12:36,400 --> 00:12:39,300 Do you mind if I look in her room again? 162 00:13:55,900 --> 00:13:58,700 Carla, what are you hiding? 163 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 Megan. 164 00:14:35,500 --> 00:14:37,600 Megan. 165 00:14:39,300 --> 00:14:41,500 Hey. 166 00:14:43,000 --> 00:14:45,100 I'm... I'm sorry. L... 167 00:14:46,200 --> 00:14:48,900 I was looking under the bed and I was startled. 168 00:14:48,900 --> 00:14:50,700 You should go. 169 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 I apologize. 170 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Uh-huh. 171 00:15:35,000 --> 00:15:37,100 Where are you? 172 00:16:04,300 --> 00:16:08,100 Um, it's time for you to stop working on Castillo. 173 00:16:11,500 --> 00:16:13,300 It's... 174 00:16:15,300 --> 00:16:17,700 It's just that it's having a bad effect on you. 175 00:16:17,700 --> 00:16:20,100 People are complaining about your behavior. 176 00:16:20,100 --> 00:16:21,500 What people? 177 00:16:23,800 --> 00:16:28,800 Look, Ray, you know I get a little bit obsessed. 178 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 That's my process. 179 00:16:30,700 --> 00:16:33,200 And yes, I know that can be spooky to some people. 180 00:16:33,300 --> 00:16:35,900 Everyone has given credible deference to your process, Megan. 181 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 And because of your track record... 182 00:16:40,200 --> 00:16:42,600 it may be too much though. 183 00:16:42,700 --> 00:16:45,200 People say they've seen you 184 00:16:45,300 --> 00:16:47,500 talking to yourself. 185 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 That's bullshit. 186 00:16:50,700 --> 00:16:52,800 Yeah. 187 00:16:52,800 --> 00:16:55,000 This is the number of my psychologist. 188 00:16:57,000 --> 00:16:59,200 She's been incredibly helpful to me. 189 00:16:59,200 --> 00:17:01,500 - It's bullshit, Captain. - No no, shh. 190 00:17:01,500 --> 00:17:04,200 She's expecting your call. 191 00:17:04,200 --> 00:17:07,000 So what I want you to do is take the vacation time you saved up 192 00:17:07,000 --> 00:17:09,700 and just, you know, cool out and get a handle on things. 193 00:17:14,000 --> 00:17:15,500 I'm not going to stop. 194 00:17:19,600 --> 00:17:21,500 You most certainly are. 195 00:17:51,100 --> 00:17:54,700 Megan, help me. 196 00:17:56,200 --> 00:17:59,100 Help me, Megan. 197 00:17:59,200 --> 00:18:03,200 Help me. Why don't you help me? 198 00:18:03,200 --> 00:18:06,300 Help me. Help me. 199 00:18:06,400 --> 00:18:09,000 Help me. Help me, Megan. 200 00:18:09,100 --> 00:18:11,200 - Tell me. - Yes. 201 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 I'm dead. 'Cause I'm dead. 202 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 'Cause I'm dead. 203 00:18:19,200 --> 00:18:21,400 I'm so sorry, Carla. 204 00:18:23,600 --> 00:18:26,200 I can't find him. 205 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 Please. 206 00:18:40,100 --> 00:18:43,400 I don't even sleep anymore. 207 00:18:46,500 --> 00:18:50,100 Help me! Help me! 208 00:18:50,100 --> 00:18:53,000 Help me! 209 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 Help me! 210 00:19:34,300 --> 00:19:36,100 Honey? 211 00:19:46,000 --> 00:19:49,400 Jesus. Megan! 212 00:19:49,400 --> 00:19:51,100 Megan! 213 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 Thank you. 214 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Hi. 215 00:20:22,100 --> 00:20:24,800 - How's she doing? - Stable. 216 00:20:26,400 --> 00:20:28,500 What happened? 217 00:20:28,600 --> 00:20:31,600 I believe she's had what is referred to 218 00:20:31,600 --> 00:20:34,700 as an adult onset of schizophrenia. 219 00:20:34,700 --> 00:20:36,900 Schizophrenia? 220 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 How is that possible? 221 00:20:39,200 --> 00:20:41,500 She's been normal her whole life. 222 00:20:42,600 --> 00:20:45,200 Has she had some sort of trauma recently? 223 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I mean, she was... 224 00:20:49,000 --> 00:20:51,700 I don't know if it was traumatic or not, 225 00:20:51,700 --> 00:20:55,900 but she was recently taken off the Carla Castillo investigation. 226 00:20:58,100 --> 00:20:59,900 What now? 227 00:20:59,900 --> 00:21:02,900 I mean, will she get better? 228 00:21:04,900 --> 00:21:07,000 We've got a long road ahead. 229 00:21:23,500 --> 00:21:25,800 Help me. 230 00:21:25,900 --> 00:21:29,100 It's like my brain would be trapped in a loop. 231 00:21:29,200 --> 00:21:32,300 There's no way to stop it. 232 00:21:32,400 --> 00:21:35,800 Just the same upsetting, awful thoughts over and over. 233 00:21:35,900 --> 00:21:39,300 I would just be racked with panic 24l7. 234 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 My family has trouble understanding 235 00:21:43,200 --> 00:21:45,800 why I did the things I did. 236 00:21:48,700 --> 00:21:50,600 I guess I can't blame them. 237 00:21:50,600 --> 00:21:53,100 But I wish they would talk to me. 238 00:21:55,000 --> 00:21:57,300 Anyway, my doctor's changing medication 239 00:21:57,300 --> 00:21:58,900 and they seem to be helping again. 240 00:22:01,100 --> 00:22:03,100 Lawyer says the charges might be dropped, 241 00:22:03,100 --> 00:22:05,500 so I guess things are looking up. 242 00:22:08,200 --> 00:22:10,600 Thank you for sharing that with us. 243 00:22:10,700 --> 00:22:13,700 I can relate completely to your wanting your family 244 00:22:13,700 --> 00:22:15,700 to talk with you. 245 00:22:15,700 --> 00:22:18,100 I put myself in this chair 246 00:22:18,100 --> 00:22:21,600 by crashing my brother's Lexus into a wall. 247 00:22:21,700 --> 00:22:23,900 It didn't work. He still didn't speak to me. 248 00:22:25,700 --> 00:22:27,800 And now he's gone. 249 00:22:27,800 --> 00:22:30,200 But, uh... 250 00:22:30,200 --> 00:22:32,600 does anybody else wanna...? 251 00:22:34,500 --> 00:22:38,200 Well, a lot of what Tim was saying sounded familiar. 252 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 I lost my fianc๏ฟฝe to my disease. 253 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 I lost my career. 254 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 I was well respected 255 00:22:46,100 --> 00:22:48,500 but now I realize 256 00:22:48,600 --> 00:22:50,900 that a good deal of my success 257 00:22:50,900 --> 00:22:54,400 came from the way I would fixate 258 00:22:54,500 --> 00:22:57,300 when I was on a case. 259 00:22:57,300 --> 00:23:00,900 I guess I would go a bit manic, 260 00:23:00,900 --> 00:23:04,400 which would sometimes allow me an insight. 261 00:23:07,000 --> 00:23:10,500 I guess I was able to keep it under control, 262 00:23:10,500 --> 00:23:13,500 to sort of channel it for a while. 263 00:23:13,500 --> 00:23:16,000 But two years ago 264 00:23:16,100 --> 00:23:19,400 I had a case that... I don't know, 265 00:23:19,400 --> 00:23:21,900 blew my circuits. 266 00:23:23,200 --> 00:23:26,700 My failure to solve it left me desolate. 267 00:23:26,800 --> 00:23:29,600 I couldn't get it out of my mind. 268 00:23:29,600 --> 00:23:31,900 I was hallucinating around it 269 00:23:31,900 --> 00:23:36,100 and I couldn't imagine a time 270 00:23:36,100 --> 00:23:39,700 when it wasn't with me constantly. 271 00:23:39,800 --> 00:23:43,200 So I tried to kill myself. 272 00:23:45,300 --> 00:23:47,300 But now the doctors say 273 00:23:47,400 --> 00:23:49,700 that by doing all the right things, 274 00:23:49,700 --> 00:23:52,600 ignoring my ghosts, 275 00:23:52,600 --> 00:23:55,300 trusting my safe people... 276 00:23:55,300 --> 00:23:59,400 Parks and, well, you... 277 00:23:59,400 --> 00:24:02,900 that I have a pretty good chance at 278 00:24:02,900 --> 00:24:06,000 leading a more or less functional life. 279 00:24:07,900 --> 00:24:09,500 So you're back at work? 280 00:24:09,600 --> 00:24:11,500 Rubber gun division. 281 00:24:11,500 --> 00:24:14,400 They have to give me a job or the union will go after the city. 282 00:24:14,400 --> 00:24:15,700 Oh. 283 00:24:15,800 --> 00:24:17,900 So they have me in the records department 284 00:24:18,000 --> 00:24:20,500 where I won't get in any trouble. 285 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 It's better than it sounds. 286 00:24:22,500 --> 00:24:26,200 Does your ex... he still works there? 287 00:24:26,200 --> 00:24:27,500 - Oh yeah. - Yeah? 288 00:24:27,600 --> 00:24:30,600 He's made captain. So he's the boss. 289 00:24:30,700 --> 00:24:32,900 I have him to thank for the job. 290 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 But if it weren't for you, 291 00:24:35,000 --> 00:24:36,700 I never would have made it out of Park Ridge. 292 00:24:36,800 --> 00:24:39,700 No no. Now that's the first dumb thing I've heard you say. 293 00:24:39,700 --> 00:24:42,200 Well, then you haven't been listening. 294 00:24:42,200 --> 00:24:44,300 What about you? 295 00:24:44,400 --> 00:24:47,100 - Are you heading back to work? - No no. 296 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 My doctor said I have to stay away from calculators. 297 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 I know what you must have gone through. 298 00:24:52,300 --> 00:24:54,900 Numbers are a bitch. 299 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 I used to calculate the probability of different scenarios 300 00:24:58,000 --> 00:24:59,800 over and over. 301 00:24:59,800 --> 00:25:02,800 Like the chance that the three C's were random. 302 00:25:02,900 --> 00:25:05,500 Your Castillo murder case? 303 00:25:05,500 --> 00:25:08,700 Yeah. If 2% of the population 304 00:25:08,700 --> 00:25:11,500 have matching first and last initials 305 00:25:11,500 --> 00:25:14,800 what are the chances that Carla Castillo 306 00:25:14,800 --> 00:25:18,200 would be dumped in a town that started with the letter C? 307 00:25:18,200 --> 00:25:20,500 I'd plug in different variables 308 00:25:20,500 --> 00:25:23,600 but I never got a number that was lower than one in 1400. 309 00:25:28,100 --> 00:25:29,900 You may never know. 310 00:25:31,500 --> 00:25:33,500 And you may have to live with that. 311 00:25:38,800 --> 00:25:40,900 You're a smart crazy, Ledge. 312 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 Where is it? 313 00:27:09,600 --> 00:27:12,500 Jean, it's the little girl. 314 00:27:12,500 --> 00:27:15,100 It's the Walsh girl. 315 00:27:15,100 --> 00:27:17,800 He has six outstanding tickets. 316 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 Yes, you can impound his car. 317 00:27:20,200 --> 00:27:22,100 No problem. 318 00:27:32,600 --> 00:27:35,300 - Hey, guys, what's up? - Nothing. 319 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 Angelo, get down there. See if you can get me a witness. 320 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 Go now. Go ahead. 321 00:27:50,700 --> 00:27:52,400 How did the press find out about that? 322 00:27:52,500 --> 00:27:54,400 - Ken. - Not now. 323 00:27:54,500 --> 00:27:56,400 No, go ahead, Bob. Continue. 324 00:27:56,400 --> 00:27:58,300 What? 325 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 Wendy Walsh, driven 30 miles to be killed in Webster. 326 00:28:34,400 --> 00:28:35,800 Why are you looking at me like that? 327 00:28:35,900 --> 00:28:37,600 I'm not gonna freak out. 328 00:28:37,700 --> 00:28:40,000 Okay, so you were right. 329 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 But that doesn't alter the fact that you... 330 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 Had a meltdown? I know. 331 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 How did he strangle her? 332 00:28:47,300 --> 00:28:50,200 Oh, come on, Ken. How did he do it? 333 00:28:51,900 --> 00:28:53,900 There hasn't been a autopsy yet. 334 00:28:53,900 --> 00:28:57,500 From the marks on her neck it doesn't look like he used his hands. 335 00:29:01,600 --> 00:29:03,400 He used a belt 336 00:29:03,500 --> 00:29:06,300 from behind, okay? 337 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 Look, Meg, 338 00:29:09,700 --> 00:29:11,300 this is pointless. 339 00:29:11,300 --> 00:29:13,500 You're not an investigator anymore. 340 00:29:28,500 --> 00:29:30,900 I can help. You know it. 341 00:29:30,900 --> 00:29:34,400 Look, Meg, 342 00:29:34,400 --> 00:29:36,900 I don't think you should take on the stress, okay? 343 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 Ken, I'm fine. 344 00:29:38,600 --> 00:29:41,000 Look, I'm taking medication. 345 00:29:41,000 --> 00:29:42,300 I know the warning signs. 346 00:29:42,300 --> 00:29:44,400 I'm in a support group. I'm in therapy. 347 00:29:44,400 --> 00:29:46,100 I'm not gonna snap 348 00:29:46,100 --> 00:29:47,900 and I need to do this. 349 00:29:47,900 --> 00:29:49,700 - You want more coffee? - No, thank you. 350 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 Yes, fill his cup. 351 00:29:51,700 --> 00:29:53,900 He can't go home yet. 352 00:29:56,600 --> 00:29:59,700 There was cat hair, wasn't there? 353 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 I knew it. I knew it last time. 354 00:30:05,100 --> 00:30:07,700 Let me help you, please, Ken. 355 00:30:12,700 --> 00:30:14,900 You can ride with Harper 356 00:30:14,900 --> 00:30:17,600 on a trial basis, okay? 357 00:30:17,700 --> 00:30:19,600 You're a consultant only. 358 00:30:19,600 --> 00:30:22,700 You observe, advise and consult, that's it. 359 00:30:22,700 --> 00:30:25,000 You don't conduct interviews on your own. 360 00:30:25,100 --> 00:30:26,700 He takes the lead. 361 00:30:26,700 --> 00:30:29,100 You don't handle evidence, you don't go near evidence. 362 00:30:29,200 --> 00:30:32,700 If we catch this guy I don't want some defense attorney 363 00:30:32,800 --> 00:30:36,900 using your mental history to destroy our case. 364 00:30:40,600 --> 00:30:43,400 Jesus, this is a bad idea. 365 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 And you don't load your weapon, all right? 366 00:30:48,100 --> 00:30:51,300 Ken, this is a good idea. 367 00:30:51,400 --> 00:30:53,300 You want to catch him too. 368 00:30:53,300 --> 00:30:55,100 Can I finish eating now, please? 369 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 Yes. 370 00:30:56,400 --> 00:30:58,400 Thank you. 371 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 You meeting Eileen? 372 00:31:01,600 --> 00:31:04,100 How'd you know? 373 00:31:04,200 --> 00:31:06,500 Everyone knows. 374 00:31:06,500 --> 00:31:09,600 She's very pretty. 375 00:31:11,800 --> 00:31:13,500 Thanks. 376 00:31:30,700 --> 00:31:32,300 Everyone in this room, 377 00:31:32,300 --> 00:31:34,300 you are now assigned to the task force 378 00:31:34,300 --> 00:31:36,700 for the Castillo-Walsh investigations full time. 379 00:31:36,800 --> 00:31:40,400 I want you to clear your desks of everything else you're working on. 380 00:31:40,400 --> 00:31:43,500 Now we're proceeding with the assumption 381 00:31:43,600 --> 00:31:46,100 the killings were perpetrated by the same individual... 382 00:31:47,500 --> 00:31:51,600 and that we're dealing with an active local serial killer. 383 00:31:51,600 --> 00:31:53,800 Both victims have traces 384 00:31:53,900 --> 00:31:56,300 of the same white cat hair on their clothing. 385 00:31:56,300 --> 00:31:58,700 Now in the matter of the Walsh killing, 386 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 we have jurisdiction over the kidnapping only. 387 00:32:01,400 --> 00:32:03,700 Since the murder took place in Webster, 388 00:32:03,700 --> 00:32:06,500 we're gonna be sharing the case with Webster PD 389 00:32:06,500 --> 00:32:08,400 who have promised to cooperate fully. 390 00:32:09,600 --> 00:32:11,800 Biggs, you'll be coordinating with them. 391 00:32:11,900 --> 00:32:15,400 Now I want all known pedophiles in the area questioned. 392 00:32:15,400 --> 00:32:18,200 I want surveillance on the dump sites, 393 00:32:18,300 --> 00:32:20,100 the victim's graves 394 00:32:20,100 --> 00:32:22,800 and the general neighborhoods from where the girls disappeared. 395 00:32:24,700 --> 00:32:26,600 Now I'm sure I don't have to remind you all 396 00:32:26,600 --> 00:32:30,100 to conduct yourselves calmly and professionally. 397 00:32:33,500 --> 00:32:36,200 Okay, that's it. Harper, I need a word with you. 398 00:32:56,700 --> 00:32:59,600 I charted everywhere Carla commonly went. 399 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 Blue means by bus, red means on foot. 400 00:33:02,200 --> 00:33:05,000 There's got to be some crossover with Wendy somewhere. 401 00:33:12,300 --> 00:33:14,700 - What? - Nothing. 402 00:33:16,100 --> 00:33:18,000 What's on your mind, Harper? 403 00:33:18,000 --> 00:33:19,800 Honesty breeds trust. 404 00:33:19,900 --> 00:33:22,200 No it doesn't. 405 00:33:23,500 --> 00:33:26,500 All right, come on. Just say it. 406 00:33:26,600 --> 00:33:28,800 What, you think I'm going to endanger you? 407 00:33:28,900 --> 00:33:31,700 I think you're gonna endanger this case 408 00:33:31,700 --> 00:33:34,000 and possibly yourself. 409 00:33:34,100 --> 00:33:36,700 I think you were an excellent detective 410 00:33:36,700 --> 00:33:39,400 who should've accepted full disability for your mental illness. 411 00:33:39,400 --> 00:33:42,900 I know that the department keeps you around out of pity. 412 00:33:42,900 --> 00:33:46,000 And I think the captain's decision is insane 413 00:33:46,000 --> 00:33:48,900 and it wouldn't happen if it weren't for your past relationship. 414 00:33:49,000 --> 00:33:50,800 You trust me now? 415 00:33:54,800 --> 00:33:56,700 I can help with this. 416 00:33:56,800 --> 00:33:59,700 Honey, Captain tells me you're gonna consult, you're gonna consult. 417 00:33:59,700 --> 00:34:01,400 What the hell can I do about it? 418 00:34:01,500 --> 00:34:04,000 Just keep in the back and stay out of the way. 419 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 You think it's okay to call me honey? 420 00:34:11,400 --> 00:34:14,400 No, that was inappropriate. 421 00:34:17,100 --> 00:34:19,000 Apology accepted. 422 00:34:21,400 --> 00:34:24,200 Was there anyone who took an unusual interest in Wendy? 423 00:34:28,600 --> 00:34:29,900 Unusual, no. 424 00:34:31,300 --> 00:34:33,700 She was a great kid. 425 00:34:33,700 --> 00:34:35,600 Everyone liked her. 426 00:34:35,700 --> 00:34:39,500 She was baptized. Are you active in the church? 427 00:34:39,500 --> 00:34:42,000 We go... 428 00:34:42,100 --> 00:34:45,400 we went to... 429 00:34:45,400 --> 00:34:49,400 Mass on Sundays at St. Michael's 430 00:34:49,400 --> 00:34:52,800 and Wendy went to a church-sponsored camping trip last summer. 431 00:34:54,300 --> 00:34:56,600 She met her friend Zoe there. 432 00:34:58,700 --> 00:35:01,000 They used to... 433 00:35:13,500 --> 00:35:16,300 She and Zoe were best friends. 434 00:35:18,100 --> 00:35:21,400 I'd like to make a list of all of Wendy's friends. 435 00:35:21,400 --> 00:35:24,600 Oh, they're right in her cell phone. 436 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 Jim, would you...? 437 00:35:30,900 --> 00:35:32,900 Jim? 438 00:35:42,200 --> 00:35:45,700 She'd always forget this. 439 00:35:45,700 --> 00:35:47,900 And then she wouldn't be able to 440 00:35:47,900 --> 00:35:51,100 call me when she... 441 00:35:52,900 --> 00:35:54,600 when she needed me. 442 00:35:56,200 --> 00:35:59,200 - Jim. - When she needed me. 443 00:36:01,300 --> 00:36:03,500 Jim, let them help us, hmm? 444 00:36:05,700 --> 00:36:07,600 Let them help us. 445 00:36:07,600 --> 00:36:09,800 It's all right. 446 00:36:14,900 --> 00:36:17,200 It's all right. 447 00:36:17,200 --> 00:36:19,700 - Here you go. - Thank you. 448 00:36:19,700 --> 00:36:22,200 Would you mind if I looked in Wendy's room? 449 00:36:22,300 --> 00:36:25,100 No. Right up the stairs. 450 00:37:57,400 --> 00:37:59,900 Megan. - Hey, I just got a call. 451 00:38:00,000 --> 00:38:02,100 A homeless man saw the abduction. 452 00:38:04,300 --> 00:38:06,700 I think I saw her, you know? 453 00:38:06,700 --> 00:38:08,700 I'm a witness, you know? 454 00:38:08,700 --> 00:38:12,500 - Hey, we got it. - I think I'm the last person to see her. 455 00:38:14,400 --> 00:38:17,800 I was talking to her right before she got into the car. 456 00:38:17,800 --> 00:38:19,700 What did you talk to her about? 457 00:38:19,800 --> 00:38:23,100 I needed money. Somebody stole my basket. 458 00:38:23,200 --> 00:38:25,900 I got no place to carry my stuff. 459 00:38:26,000 --> 00:38:28,500 - Did she give you money? - No. 460 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 What happened after she passed you? 461 00:38:33,000 --> 00:38:34,700 She walked up that way 462 00:38:34,700 --> 00:38:38,400 and then she got into a blue car. 463 00:38:38,500 --> 00:38:41,500 And I didn't see anybody after that 464 00:38:41,500 --> 00:38:44,200 'cause the driver was blocked. 465 00:38:44,300 --> 00:38:46,200 Do you have any idea of the make of the car? 466 00:38:46,200 --> 00:38:49,800 Yeah, it was blue. 467 00:38:49,800 --> 00:38:52,900 Do you know what kind of blue car? 468 00:38:52,900 --> 00:38:56,900 No, my eyes are not so good. 469 00:38:56,900 --> 00:39:00,000 If I showed you a picture would you be able to identify the kind of car? 470 00:39:00,100 --> 00:39:03,000 I don't know, maybe. 471 00:39:05,100 --> 00:39:08,200 It's not right, you know? 472 00:39:08,200 --> 00:39:10,500 She wasn't bothering nobody. 473 00:39:21,900 --> 00:39:24,700 I'm only gonna ask you this once. 474 00:39:24,700 --> 00:39:27,400 Are you fucking okay? 475 00:39:27,500 --> 00:39:29,500 Yeah. 476 00:39:29,600 --> 00:39:31,900 Jesus Christ, are you kidding? 477 00:39:32,000 --> 00:39:35,900 My wrists have carpal tunnel from typing. 478 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 Give me a break. 479 00:39:50,500 --> 00:39:52,400 - Megan. - Richard. 480 00:39:52,400 --> 00:39:56,300 Hey, I've been thinking about you ever since I saw... 481 00:39:56,300 --> 00:39:58,400 what's wrong? 482 00:39:58,500 --> 00:40:01,600 - Do you have a few minutes? - Yeah, come in. 483 00:40:04,600 --> 00:40:06,400 I can't stop the restlessness. 484 00:40:06,400 --> 00:40:09,300 I've begun to hallucinate 485 00:40:09,300 --> 00:40:11,200 and hear voices again. 486 00:40:11,200 --> 00:40:15,100 I don't suppose you've talk to Dr. Parks about this? 487 00:40:15,100 --> 00:40:17,100 No no. You know what he'd say. 488 00:40:17,100 --> 00:40:20,300 Oh yeah, he'd say, 489 00:40:20,300 --> 00:40:22,300 "Megan, I think you should be off the case. 490 00:40:22,400 --> 00:40:25,300 I think there's some misguided martyrdom. " 491 00:40:25,300 --> 00:40:27,600 Yada yada yada. 492 00:40:27,700 --> 00:40:31,900 But still, I don't... 493 00:40:31,900 --> 00:40:34,800 I just don't know what your suffering... 494 00:40:36,000 --> 00:40:39,200 how that's gonna help those poor children. 495 00:40:43,700 --> 00:40:46,500 Best thing you can do is leave Rochester. 496 00:40:46,600 --> 00:40:49,100 I won't stop. 497 00:40:50,300 --> 00:40:53,500 It's in my brain now and it's not gonna let go until I find him. 498 00:40:53,500 --> 00:40:55,500 You do realize that's the disease talking? 499 00:41:00,500 --> 00:41:03,500 Okay, I think we're all set. 500 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 Yeah. 501 00:41:06,500 --> 00:41:09,500 Okay, now here's the thing: 502 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 If you're not gonna listen to reason, 503 00:41:12,000 --> 00:41:14,700 you've got to catch this bastard as soon as you can 504 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 while you're still in one piece. 505 00:41:18,200 --> 00:41:20,000 Okay? 506 00:41:20,000 --> 00:41:21,900 I will. 507 00:41:36,100 --> 00:41:38,300 Carl Tanner, he's a social worker. 508 00:41:38,300 --> 00:41:41,300 - He briefly assisted the Castillos. - What's this? 509 00:41:41,300 --> 00:41:43,500 A connection. Carla and Wendy. 510 00:41:43,500 --> 00:41:46,600 We interviewed him two years ago but his connection to Carla was only tenuous. 511 00:41:46,700 --> 00:41:48,200 So what's he got to do with Wendy? 512 00:41:48,300 --> 00:41:50,300 He's her father's first cousin. 513 00:41:50,300 --> 00:41:52,100 How come no one noticed this? 514 00:41:52,100 --> 00:41:54,500 He changed his name. It used to be Walsh, now it's Tanner. 515 00:41:54,500 --> 00:41:56,200 - There's another thing. - What? 516 00:41:56,200 --> 00:42:00,000 In 1982 he chaperoned a school trip to a canning factory. 517 00:42:00,000 --> 00:42:01,700 A 10-year-old got separated from the group, 518 00:42:01,800 --> 00:42:04,200 fell from a balcony and died. 519 00:42:04,200 --> 00:42:07,600 - Any evidence of foul play? - No. 520 00:42:07,600 --> 00:42:09,300 But it's interesting. 521 00:42:17,000 --> 00:42:18,700 You go over your notes on this guy? 522 00:42:18,700 --> 00:42:21,300 - Yeah. - What was he like? 523 00:42:21,300 --> 00:42:24,100 Friendly, eager but not very helpful. 524 00:42:24,200 --> 00:42:26,000 How are you gonna handle him? 525 00:42:26,000 --> 00:42:28,300 You found him. 526 00:42:28,400 --> 00:42:31,700 If he's our guy he likes to feel in control. 527 00:42:31,700 --> 00:42:33,900 He thinks he's tricky and clever 528 00:42:34,000 --> 00:42:37,600 but he can only really assert dominance against prepubescent girls. 529 00:42:37,700 --> 00:42:40,900 - He's a coward. - Yeah. 530 00:42:40,900 --> 00:42:43,800 So how do we find out if Carl's our boy? 531 00:42:43,800 --> 00:42:46,400 Rattle his cage and see how he does. 532 00:42:46,500 --> 00:42:48,400 Good answer. 533 00:42:50,700 --> 00:42:53,300 It's 4:00. Who are the kids? 534 00:42:53,400 --> 00:42:56,700 After school program... disadvantaged youth. 535 00:42:56,800 --> 00:42:59,200 Parents have drug problems. 536 00:43:04,600 --> 00:43:06,300 Megan. Megan! 537 00:43:06,300 --> 00:43:09,000 Yeah? Sorry. 538 00:43:15,100 --> 00:43:17,700 - Mr. Tanner. - Yes? 539 00:43:17,800 --> 00:43:20,600 - We'd like a word with you. - Sure. 540 00:43:21,900 --> 00:43:25,200 Oh, hi. I talked to you a couple years ago about Carla. 541 00:43:25,300 --> 00:43:27,600 Step away from the children, please. 542 00:43:27,700 --> 00:43:29,600 Okay. 543 00:43:29,700 --> 00:43:32,700 Sandy, would you watch Jenny for me, please? 544 00:43:32,700 --> 00:43:34,800 Thank you. 545 00:43:34,800 --> 00:43:37,500 So what's going on? 546 00:43:37,500 --> 00:43:40,000 How well did you know Wendy Walsh? 547 00:43:40,000 --> 00:43:43,100 You know, I already talked to the policeman from Webster about Wendy. 548 00:43:43,100 --> 00:43:44,700 Answer the question, please. 549 00:43:45,900 --> 00:43:48,500 Well, she was my cousin's kid. 550 00:43:48,500 --> 00:43:50,200 We weren't particularly close. 551 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 Probably met her about a half a dozen times. 552 00:43:52,200 --> 00:43:54,100 Why did you change your name? 553 00:43:54,100 --> 00:43:56,500 What the hell's that got to do with anything? 554 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Were you trying to run away from something? 555 00:43:58,600 --> 00:44:01,300 No, I didn't get along with my father so... 556 00:44:01,400 --> 00:44:04,000 Children around you have a way of ending up dead. 557 00:44:04,100 --> 00:44:07,300 - What? What about Monica Hailey? 558 00:44:07,300 --> 00:44:10,100 Oh my God. Are you people kidding me? 559 00:44:11,400 --> 00:44:13,100 That was 15 years ago. 560 00:44:13,200 --> 00:44:16,300 I was nowhere near Monica. That was Lydia's fault. 561 00:44:16,300 --> 00:44:18,600 You got to admit there are a lot of coincidences. 562 00:44:18,700 --> 00:44:22,000 Look, I didn't do anything wrong. 563 00:44:22,100 --> 00:44:24,800 I mean, my God, I work all day to help children. 564 00:44:24,800 --> 00:44:26,900 At night I go home to my wife. 565 00:44:26,900 --> 00:44:29,500 Talk to those other cops. I told them everything. 566 00:44:31,100 --> 00:44:32,200 So what do you think? 567 00:44:32,300 --> 00:44:35,300 - He's convincing. - Yeah. 568 00:44:35,400 --> 00:44:37,500 You know what would have helped a hell of a lot? 569 00:44:37,500 --> 00:44:39,400 Is knowing what Webster got out of him. 570 00:44:39,500 --> 00:44:41,300 No kidding. 571 00:44:41,400 --> 00:44:42,900 Where to next? 572 00:44:43,000 --> 00:44:45,100 Webster. 573 00:44:47,200 --> 00:44:50,000 I'm sorry for the holdup. 574 00:44:50,000 --> 00:44:53,400 Detective Harper, Officer Paige. 575 00:44:53,500 --> 00:44:55,900 Your reputation precedes you, young lady. 576 00:44:55,900 --> 00:44:58,200 A mixed blessing for sure. 577 00:44:58,200 --> 00:45:00,600 Not at all. How can I help you? 578 00:45:01,700 --> 00:45:04,600 As you know, Rochester and Webster 579 00:45:04,700 --> 00:45:06,500 are covering a lot of the same ground. 580 00:45:06,600 --> 00:45:09,100 We're anxious to pool our resources. 581 00:45:09,100 --> 00:45:11,400 Well, I think that's a great idea. 582 00:45:11,400 --> 00:45:13,600 We're gonna do everything we can to help you. 583 00:45:13,700 --> 00:45:16,500 Perfect. We'd like to talk to the officers 584 00:45:16,600 --> 00:45:18,900 who interviewed Carl Tanner, the social worker. 585 00:45:20,900 --> 00:45:24,400 I'm sorry, but everyone's in the field at the moment. 586 00:45:25,900 --> 00:45:28,600 Then we'd like to see the reports. 587 00:45:30,100 --> 00:45:32,300 Carl Tanner. 588 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 I'll have somebody dig up that information 589 00:45:34,400 --> 00:45:36,400 and get it to you just as soon as I can. 590 00:45:36,500 --> 00:45:38,800 We've taken an interest in him as a suspect 591 00:45:38,900 --> 00:45:41,400 We really need to see this today. 592 00:45:45,200 --> 00:45:48,300 Detective Harper, we're real anxious to help you 593 00:45:48,300 --> 00:45:51,500 solve the kidnapping aspects of this crime, 594 00:45:51,600 --> 00:45:54,700 but it's a little hectic around here at the moment because we're solving a murder 595 00:45:54,800 --> 00:45:57,700 and I just do not have the resources 596 00:45:57,800 --> 00:46:01,200 to just drop everything and play fetch for you. 597 00:46:02,300 --> 00:46:04,200 Fuck! Son of a bitch. 598 00:46:04,300 --> 00:46:08,000 Well, I guess now Webster's gonna place Carl Tanner at the top of their list. 599 00:46:08,100 --> 00:46:11,100 Yeah, we blew it. 600 00:46:11,200 --> 00:46:14,600 I always heard he was an asshole. We should have been ready for it. 601 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 We were perfectly reasonable. 602 00:46:16,600 --> 00:46:19,400 And he took it as a challenge, an affront to his authority. 603 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 We should have flattered him. 604 00:46:23,400 --> 00:46:25,500 You're an attractive woman, we could have used that. 605 00:46:25,600 --> 00:46:27,500 What are you saying? 606 00:46:27,500 --> 00:46:29,900 You want me to go back and shake my tits for him? 607 00:46:29,900 --> 00:46:32,300 Sorry, I'm just... 608 00:46:32,400 --> 00:46:34,300 I would have done it if I thought it might help. 609 00:46:38,100 --> 00:46:39,800 How are you doing? 610 00:46:39,900 --> 00:46:42,500 So you can go back and report to Kenneth? 611 00:46:42,500 --> 00:46:44,600 I'm just concerned. 612 00:46:44,600 --> 00:46:47,700 I'm hanging in there. Thanks. 613 00:47:11,700 --> 00:47:14,200 Melissa Maestro. 614 00:47:14,200 --> 00:47:17,400 - Melissa Maestro. - Shut up. 615 00:47:17,500 --> 00:47:19,600 Her name is Melissa Maestro. 616 00:47:19,600 --> 00:47:23,100 - MM, y'all. - You're gonna get raped. 617 00:47:23,200 --> 00:47:25,100 He's gonna take you to Mortimer. 618 00:47:25,100 --> 00:47:27,700 She's gonna die in Mortimer. 619 00:47:44,100 --> 00:47:47,000 - There's a problem. - What? 620 00:47:48,400 --> 00:47:51,100 10-year-old girl went missing this afternoon. 621 00:47:51,100 --> 00:47:53,500 What's her name? 622 00:47:53,500 --> 00:47:55,800 Melissa Maestro. 623 00:47:57,700 --> 00:48:00,800 I thought you had a unit covering every girl whose initials matched. 624 00:48:00,900 --> 00:48:03,100 We fucked up. 625 00:48:42,200 --> 00:48:45,100 Megan. 626 00:48:53,200 --> 00:48:55,600 I guess Carl Tanner's off the hook. 627 00:48:55,600 --> 00:48:59,100 Meg, what have you come up with so far? 628 00:48:59,200 --> 00:49:01,100 Any connections to the other girls? 629 00:49:01,100 --> 00:49:04,900 Melissa and Wendy both attended St. Michael's Church. 630 00:49:04,900 --> 00:49:08,100 - And Carla? - She lived in Greece. 631 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 Too far a drive from Rochester for them. 632 00:49:10,200 --> 00:49:12,700 Hmm. Any other commonalities? 633 00:49:12,700 --> 00:49:14,400 Nothing with all three. 634 00:49:14,500 --> 00:49:17,600 Melissa and Wendy took gymnastics at the same studio. 635 00:49:17,600 --> 00:49:19,500 Different years, different teachers. 636 00:49:19,500 --> 00:49:21,400 Check it out. What else? 637 00:49:21,400 --> 00:49:25,000 Carla and Melissa were both asthmatic. 638 00:49:25,000 --> 00:49:27,100 They had different doctors but we're checking to see 639 00:49:27,100 --> 00:49:28,700 if they used the same lab. 640 00:49:28,700 --> 00:49:31,700 And Wendy and Melissa had both visited the aquarium in the last year. 641 00:49:37,800 --> 00:49:39,800 It's a stretch. 642 00:49:39,900 --> 00:49:42,200 That's all you got? 643 00:49:48,900 --> 00:49:50,800 All right. 644 00:49:50,800 --> 00:49:53,000 Follow everything. 645 00:49:54,000 --> 00:49:57,600 And I want some results, people. All right? 646 00:49:57,600 --> 00:50:00,100 I'd rather not have to tell another parent in this community 647 00:50:00,200 --> 00:50:02,900 that their child has been murdered if you don't mind. 648 00:50:12,000 --> 00:50:14,700 - There's been another killing. Oh Lord. 649 00:50:14,800 --> 00:50:17,000 That's not why I'm calling. 650 00:50:17,100 --> 00:50:19,200 What do you mean? 651 00:50:19,200 --> 00:50:21,000 I'm hallucinating, Richard. 652 00:50:21,000 --> 00:50:24,300 And I get these bouts where my hands are shaking 653 00:50:24,300 --> 00:50:28,000 all over the place even though I stopped taking the pills. 654 00:50:28,100 --> 00:50:31,800 It's the worst of both worlds. 655 00:50:31,800 --> 00:50:33,600 And I'm afraid people are starting to notice. 656 00:50:33,600 --> 00:50:37,200 Well, you know, starting and stopping your medication 657 00:50:37,200 --> 00:50:40,300 can be significantly worse than not taking anything at all. 658 00:50:41,700 --> 00:50:44,000 And the stress isn't good, Megan. 659 00:50:44,100 --> 00:50:47,500 You're relapsing, that's what's happening. 660 00:50:47,500 --> 00:50:49,400 We think this guy here is the Alphabet Killer. 661 00:50:49,400 --> 00:50:50,900 You know why. 662 00:50:51,000 --> 00:50:53,200 Victim's name is Elizabeth Eckers. EE. 663 00:50:53,200 --> 00:50:55,400 - Richard, hang on one second. - Sure. 664 00:50:55,500 --> 00:50:59,000 The suspect is holding her hostage in the attic 665 00:50:59,100 --> 00:51:02,000 - inside the residence at 216... - Hello, are you there? 666 00:51:02,100 --> 00:51:04,900 - I'm sorry, I've got to call you back. - He's armed and considered dangerous. 667 00:51:26,300 --> 00:51:28,800 Move those cars to the side. 668 00:51:32,900 --> 00:51:35,900 Baker. 669 00:51:35,900 --> 00:51:37,900 - What's the story? - Hey, Megan. 670 00:51:38,000 --> 00:51:40,200 Guy's a volunteer at the firehouse, 671 00:51:40,200 --> 00:51:42,500 name of Len Schaefer. He's got a history of mental illness. 672 00:51:42,600 --> 00:51:45,100 He's got two hostages up there in his room, his mother and a girl. 673 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 Suspect allegedly tried to rape the girl. 674 00:51:46,900 --> 00:51:48,800 She locked herself in the bathroom and called 911. 675 00:51:48,800 --> 00:51:50,800 - How old is she? - 19. College student. 676 00:51:50,800 --> 00:51:53,300 19? And they're looking for the Alphabet Killings? 677 00:51:53,400 --> 00:51:55,500 Yeah, girls name is Elizabeth Eckers. 678 00:51:57,200 --> 00:51:59,300 - Len Schaefer? - Yeah, that's his name. 679 00:51:59,300 --> 00:52:01,700 - Baker, hold this. - What are you doing? 680 00:52:01,700 --> 00:52:03,500 You can't go in there, Megan. 681 00:52:03,600 --> 00:52:06,600 Wait wait! Get back! 682 00:52:09,700 --> 00:52:12,000 Hold on. 683 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Get back here. 684 00:52:17,200 --> 00:52:20,200 Len? Hey, it's cool. 685 00:52:20,200 --> 00:52:22,800 I'm not carrying a gun. 686 00:52:24,800 --> 00:52:26,700 I'm coming up, okay? 687 00:52:26,800 --> 00:52:29,100 Stay the fuck away! 688 00:52:31,600 --> 00:52:34,800 Listen, my name is Megan. 689 00:52:36,400 --> 00:52:38,500 I'm not armed. 690 00:52:38,600 --> 00:52:41,800 I'll tell you, those cops out there have got some crazy ideas. 691 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 I'm just here to help. 692 00:52:45,900 --> 00:52:48,400 I'm coming upstairs so I can talk to you, okay? 693 00:52:50,300 --> 00:52:53,600 I just want to talk to you. 694 00:53:10,300 --> 00:53:12,300 Len, I'm gonna come up. 695 00:53:13,700 --> 00:53:15,300 Please don't shoot me. 696 00:53:33,600 --> 00:53:35,300 Hey, Len. 697 00:53:39,800 --> 00:53:42,400 Don't move. 698 00:53:43,900 --> 00:53:46,600 Mrs. Schaefer, Elizabeth. 699 00:53:48,600 --> 00:53:50,100 What's the story? 700 00:53:50,100 --> 00:53:53,600 Beth called the fucking cops and now they think I killed those girls. 701 00:53:53,600 --> 00:53:55,900 He tried to rape me. 702 00:53:55,900 --> 00:53:57,700 I went to the bathroom because he was... 703 00:53:57,700 --> 00:53:59,900 You said you were getting a condom. 704 00:54:00,000 --> 00:54:01,900 You know what happens when you drink. 705 00:54:01,900 --> 00:54:03,400 Shut up, Mom. 706 00:54:03,500 --> 00:54:06,700 Len, those cops outside have a lot of ideas. 707 00:54:06,700 --> 00:54:09,200 I didn't kill those girls. 708 00:54:11,800 --> 00:54:13,600 That's obvious. 709 00:54:13,600 --> 00:54:15,800 What we need to do is make sure 710 00:54:15,800 --> 00:54:18,600 this gets cleared up without anyone getting hurt. 711 00:54:18,600 --> 00:54:21,000 Do you know what they're calling this out there? 712 00:54:22,800 --> 00:54:24,900 A hostage situation. 713 00:54:25,000 --> 00:54:27,600 - Oh, Len. - Those fucking bastards. 714 00:54:27,600 --> 00:54:29,400 You know what I see? 715 00:54:29,400 --> 00:54:32,100 An argument. 716 00:54:32,200 --> 00:54:34,400 Does that make sense? 717 00:54:39,500 --> 00:54:41,300 Yes. 718 00:54:44,200 --> 00:54:45,900 And what do you think, Elizabeth? 719 00:54:45,900 --> 00:54:48,300 He tried to rape me! 720 00:54:54,800 --> 00:54:57,600 Which I guess led to an argument. 721 00:54:57,700 --> 00:55:00,100 See? 722 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 Now, Len, 723 00:55:02,000 --> 00:55:04,900 she needs to go. 724 00:55:06,900 --> 00:55:08,800 She's gonna lie about me. 725 00:55:08,800 --> 00:55:12,000 And you'll have the chance to explain that if you let her go 726 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 and everyone sees that you don't mean to hurt anyone. 727 00:55:16,100 --> 00:55:18,300 This was an argument. 728 00:56:02,200 --> 00:56:04,100 I didn't do anything wrong. 729 00:56:07,900 --> 00:56:10,000 I didn't do anything. 730 00:56:10,000 --> 00:56:12,700 Good. We're good. 731 00:56:16,100 --> 00:56:19,500 I just don't like it when everyone's mad at me. 732 00:56:26,000 --> 00:56:27,800 Elizabeth, you can get up now. 733 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Go go go go. 734 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 - What do people call you? - Um, Beth. 735 00:57:04,600 --> 00:57:07,500 - Not Elizabeth? - No. Never. 736 00:57:15,600 --> 00:57:17,600 I'm so sorry, Mrs. Schaefer. 737 00:57:21,200 --> 00:57:24,200 - Get the board. - Mrs. Schaefer? 738 00:57:24,200 --> 00:57:27,200 Here, we've got it. 739 00:57:27,200 --> 00:57:29,300 Get the defibrillator. 740 00:57:33,600 --> 00:57:36,100 He agreed to let Elizabeth leave. 741 00:57:36,200 --> 00:57:39,100 He put the gun down on the television 742 00:57:39,100 --> 00:57:41,300 and he stepped towards the window. 743 00:57:41,300 --> 00:57:45,000 He said, "I just don't like it when everyone's mad at me. " 744 00:57:45,100 --> 00:57:46,900 And then he was shot. 745 00:57:47,000 --> 00:57:50,400 Did he pick the gun back up before moving to the window? 746 00:57:50,400 --> 00:57:54,500 No, the gun was on the television when he was shot. 747 00:57:56,800 --> 00:57:58,700 Sorry, got here as soon as I could. 748 00:57:58,700 --> 00:58:00,700 Megan, a word. 749 00:58:07,600 --> 00:58:10,000 The gun was on the table. 750 00:58:10,100 --> 00:58:11,900 Yeah? Well, there are a half dozen cops who say 751 00:58:11,900 --> 00:58:14,000 that Schaefer was making a threatening gesture with it. 752 00:58:14,000 --> 00:58:16,500 Well, they're lying. They escalated the conflict. 753 00:58:16,500 --> 00:58:19,200 That guy was not the killer. He could barely tie his own fucking shoes. 754 00:58:19,200 --> 00:58:21,200 Oh, and that makes him innocent? 755 00:58:21,300 --> 00:58:24,400 Elizabeth was 19 years old, for Christ's sakes. 756 00:58:24,400 --> 00:58:27,200 And do you know what he called her? Beth. 757 00:58:27,200 --> 00:58:28,800 No one even called her Elizabeth. 758 00:58:28,800 --> 00:58:32,200 Meg. Meg. The DNA tests came back. 759 00:58:32,200 --> 00:58:35,200 The cat hair that was in his house was a positive match. 760 00:58:35,200 --> 00:58:37,100 It was positive. 761 00:58:37,100 --> 00:58:39,000 That doesn't make sense. 762 00:58:39,000 --> 00:58:42,400 The gun was on the table, Ken. That's the truth. 763 00:58:42,500 --> 00:58:44,800 Listen, Len Schaefer kept that girl 764 00:58:44,800 --> 00:58:47,200 hostage for two hours at gunpoint. 765 00:58:47,300 --> 00:58:49,500 He was ranting and dangerous. 766 00:58:49,500 --> 00:58:52,300 The cop who fired saw an opening and took it. 767 00:58:52,400 --> 00:58:54,700 I'd have done the same thing. So would you. 768 00:58:54,800 --> 00:58:58,600 It was a righteous shooting, okay? 769 00:58:58,700 --> 00:59:01,900 Now you want to contest the fine points, go ahead. 770 00:59:02,000 --> 00:59:04,100 You'll lose. 771 00:59:04,200 --> 00:59:07,900 There'll be a hearing into your conduct in the matter. 772 00:59:07,900 --> 00:59:10,300 Oh yeah. 773 00:59:10,300 --> 00:59:12,600 And the board will find that you were delusional, 774 00:59:12,600 --> 00:59:14,600 that you disobeyed an order 775 00:59:14,600 --> 00:59:16,300 and you endangered lives. 776 00:59:18,600 --> 00:59:20,900 And you'll be fired 777 00:59:21,000 --> 00:59:23,100 and I'll be censured 778 00:59:23,100 --> 00:59:26,100 and most likely demoted for putting you on the case. 779 00:59:28,400 --> 00:59:32,200 This whole thing has been embarrassing enough, Megan. 780 00:59:36,300 --> 00:59:38,500 But it makes no sense. 781 00:59:38,500 --> 00:59:41,100 Do you know what everyone calls her? 782 00:59:43,600 --> 00:59:45,700 Beth. 783 00:59:45,800 --> 00:59:47,900 You told me that already. 784 00:59:53,100 --> 00:59:55,200 Now where was the gun, Meg? 785 00:59:58,900 --> 01:00:00,200 Good evening. 786 01:00:00,200 --> 01:00:03,300 We believe that the man who the press labeled as the Alphabet Killer 787 01:00:03,300 --> 01:00:05,300 was shot and killed this evening. 788 01:00:05,400 --> 01:00:08,000 Suspect's name was Len Schaefer. 789 01:00:08,000 --> 01:00:10,100 He was an employee of the Webster Fire Department. 790 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 He may have been using a fireman's uniform 791 01:00:13,300 --> 01:00:15,900 to lure his victims into his vehicle. 792 01:00:15,900 --> 01:00:18,200 When the police arrived on the scene this evening 793 01:00:18,300 --> 01:00:20,300 he was holding a young lady at gunpoint, 794 01:00:20,400 --> 01:00:23,500 a young lady who had double initials in her name. 795 01:00:23,500 --> 01:00:25,700 Suspect was allegedly trying 796 01:00:25,800 --> 01:00:27,700 to rape the young lady when the police intervened. 797 01:00:27,800 --> 01:00:31,100 He brandished a weapon at the officers. 798 01:00:31,100 --> 01:00:33,600 The officers shot and killed him. 799 01:00:33,600 --> 01:00:36,600 The young lady suffered no injuries. 800 01:00:36,600 --> 01:00:38,300 She's recovering well. 801 01:00:38,400 --> 01:00:41,200 We're still gathering evidence, but I think it's safe to say 802 01:00:41,300 --> 01:00:44,900 that this dark chapter in our community's history is coming to an end. 803 01:00:45,000 --> 01:00:46,800 Are there any questions? 804 01:00:55,600 --> 01:00:57,700 Oh! 805 01:01:01,400 --> 01:01:02,900 I wanted to catch you before you left. 806 01:01:03,000 --> 01:01:04,800 - Mmm. - You okay? 807 01:01:07,000 --> 01:01:09,300 Hey, Megan... 808 01:01:09,300 --> 01:01:12,400 I wanted to say it was actually 809 01:01:12,500 --> 01:01:14,800 nice working with you. 810 01:01:14,900 --> 01:01:17,100 I'm sorry it ended this way. 811 01:01:17,100 --> 01:01:19,300 No, it's all right. 812 01:01:19,300 --> 01:01:22,200 I've still got my job in the records department. 813 01:01:22,200 --> 01:01:24,100 For now. 814 01:01:28,100 --> 01:01:30,800 You don't think Len Schaefer committed those murders, do you? 815 01:01:33,500 --> 01:01:36,900 I don't know. It's certainly not the way I imagined it. 816 01:01:36,900 --> 01:01:39,200 Are you still on the case? 817 01:01:39,200 --> 01:01:42,100 Another week or two to close the files. 818 01:01:43,700 --> 01:01:45,200 It's been a tough one, Meg. 819 01:02:08,400 --> 01:02:10,400 Did you mean that? 820 01:02:12,300 --> 01:02:14,800 Sorry. No. 821 01:02:14,800 --> 01:02:16,900 I don't think so. 822 01:02:16,900 --> 01:02:20,100 - I'm... I'm just really... - It's okay. It's okay. 823 01:02:21,600 --> 01:02:23,800 No need to explain. 824 01:02:23,800 --> 01:02:26,000 I'll see you soon. 825 01:03:54,100 --> 01:03:56,100 I just have a few questions about the abduction 826 01:03:56,200 --> 01:03:58,300 so that I could tie up some loose ends. 827 01:03:58,300 --> 01:04:01,400 You know, I'm surprised you're still on the job. 828 01:04:01,500 --> 01:04:04,400 But of course we'll share any information we have. 829 01:04:04,400 --> 01:04:07,400 Now that you got the collar. 830 01:04:07,400 --> 01:04:09,600 That's correct. 831 01:04:11,300 --> 01:04:14,500 Um, when did you know 832 01:04:14,500 --> 01:04:17,300 that the Alphabet Killer was Len Schaefer? 833 01:04:19,600 --> 01:04:23,200 He assaulted a young girl, a young girl with double initials. 834 01:04:23,200 --> 01:04:25,800 The color of his personal car matched. 835 01:04:25,800 --> 01:04:29,600 And when the tests from the cat hair came back positive 836 01:04:29,600 --> 01:04:33,000 we were pretty sure that confirmed it. 837 01:04:33,100 --> 01:04:36,400 Your men found the cat hair when they searched Len's house? 838 01:04:37,900 --> 01:04:41,000 First the car then the house, yes. 839 01:04:41,100 --> 01:04:43,900 Mmm, I saw some as well. 840 01:04:44,000 --> 01:04:45,600 The cat hair. 841 01:04:54,100 --> 01:04:56,500 You've been back to the crime scene. 842 01:04:57,800 --> 01:05:00,200 Now isn't that interesting? 843 01:05:00,200 --> 01:05:02,600 Who gave you permission? 844 01:05:02,600 --> 01:05:06,300 The cat hair was only on one chair. 845 01:05:09,700 --> 01:05:11,600 Probably his favorite. 846 01:05:11,700 --> 01:05:15,300 Mmm. You know there was something very strange though. 847 01:05:15,300 --> 01:05:17,500 - And what was that? - There was no cat food in the house. 848 01:05:17,600 --> 01:05:19,900 There was no litter either. 849 01:05:21,300 --> 01:05:23,400 Well, he probably crapped outside. 850 01:05:23,500 --> 01:05:26,200 - What did he eat? - Mice. 851 01:05:26,300 --> 01:05:28,100 He ate mice. 852 01:05:28,100 --> 01:05:29,500 I think that you planted that evidence. 853 01:05:29,600 --> 01:05:31,000 I think that you planted that cat fur. 854 01:05:33,300 --> 01:05:37,200 You get the fuck out of my office right now. 855 01:05:37,200 --> 01:05:38,500 Why did you do it? 856 01:05:38,500 --> 01:05:41,300 Did you plant the evidence to ensure Schaefer's conviction? 857 01:05:41,300 --> 01:05:43,300 Or where you covering something up? 858 01:05:43,400 --> 01:05:45,900 I didn't do a goddamn thing. 859 01:05:48,100 --> 01:05:49,900 But let me tell you something: 860 01:05:49,900 --> 01:05:52,900 If someone did, in theory, do something 861 01:05:52,900 --> 01:05:56,800 to protect the public, to close the book on a wretched killer, 862 01:05:56,800 --> 01:05:59,600 even if it was against the rules, then I'd have to say 863 01:05:59,600 --> 01:06:02,800 this person did the right thing. 864 01:06:06,300 --> 01:06:09,700 Unless this person had the wrong guy 865 01:06:09,700 --> 01:06:13,000 and children continue to die. 866 01:06:18,800 --> 01:06:21,100 You know, I heard you were crazy. 867 01:06:24,900 --> 01:06:26,600 Now you go on now. 868 01:06:27,900 --> 01:06:29,300 Get out. 869 01:06:30,500 --> 01:06:32,500 Get out. 870 01:06:33,800 --> 01:06:37,100 Help us, Megan. 871 01:06:49,900 --> 01:06:52,000 Hey, you're that policewoman. 872 01:06:52,100 --> 01:06:54,000 Yeah. 873 01:06:54,100 --> 01:06:56,400 You're the bartender from Richmond's. 874 01:06:56,400 --> 01:06:58,100 Yeah, Hank. 875 01:06:58,100 --> 01:06:59,800 Good memory. 876 01:06:59,900 --> 01:07:03,400 You came in and spoke with Jay Castillo a few times a couple years ago. 877 01:07:03,500 --> 01:07:05,200 Carla Castillo's father. 878 01:07:05,300 --> 01:07:07,200 That's right. How's he doing? 879 01:07:07,300 --> 01:07:09,700 He stopped drinking. It's a start. 880 01:07:09,800 --> 01:07:11,800 So you don't see much of his anymore? 881 01:07:11,800 --> 01:07:14,000 Oh, I see him all the time. We're neighbors. 882 01:07:14,100 --> 01:07:15,600 Did you know Carla? 883 01:07:15,600 --> 01:07:19,100 Yeah, nice kid. 884 01:07:20,400 --> 01:07:24,200 Did you notice anything different about her before she was killed? 885 01:07:25,600 --> 01:07:27,100 No. 886 01:07:27,200 --> 01:07:29,300 Well, I didn't see much of her then. 887 01:07:29,300 --> 01:07:31,900 She stopped coming around about six months earlier. 888 01:07:31,900 --> 01:07:34,500 What are you talking about? 889 01:07:34,600 --> 01:07:36,900 You didn't know? 890 01:07:36,900 --> 01:07:39,000 They had a big fight. 891 01:07:39,000 --> 01:07:42,000 Jay's drinking got pretty bad at that point. 892 01:07:43,700 --> 01:07:46,300 - Listen, take care. - Yeah, sure. 893 01:08:55,000 --> 01:08:57,600 Where'd Carla go on Tuesday afternoons? 894 01:09:02,900 --> 01:09:05,400 It's been a long time. 895 01:09:05,400 --> 01:09:07,100 About two years. 896 01:09:07,100 --> 01:09:09,000 Why'd you lie, Jay? 897 01:09:13,100 --> 01:09:15,400 I was a shit father. 898 01:09:17,200 --> 01:09:19,500 I wasn't fit to take care of her, 899 01:09:19,500 --> 01:09:22,400 not even for a few hours. 900 01:09:26,300 --> 01:09:29,800 One night I got drunk... 901 01:09:33,700 --> 01:09:35,500 and I yelled at her. 902 01:09:37,000 --> 01:09:39,100 So bad... 903 01:09:42,200 --> 01:09:44,600 I had her go with her grandmother after that. 904 01:09:46,000 --> 01:09:47,600 For how long? 905 01:09:47,700 --> 01:09:50,100 Six months or so. 906 01:09:51,100 --> 01:09:53,300 Why would your wife disapprove? 907 01:09:56,800 --> 01:09:58,800 My mother, she's... 908 01:09:58,900 --> 01:10:00,900 she's very Catholic. 909 01:10:01,000 --> 01:10:03,300 She gave Carla that necklace. 910 01:10:03,300 --> 01:10:05,200 And if my wife... 911 01:10:05,200 --> 01:10:06,900 Where did your mother take her on Tuesdays? 912 01:10:07,000 --> 01:10:09,500 St. Michael's. 913 01:10:09,500 --> 01:10:12,100 A church in Rochester. 914 01:10:15,100 --> 01:10:17,300 Megan. - I found a connection. 915 01:10:17,300 --> 01:10:20,500 Carla went to St. Michael's on Tuesdays, not her father's. 916 01:10:20,500 --> 01:10:23,000 Megan, you are in a world of shit. 917 01:10:23,100 --> 01:10:25,400 Norcross called me screaming his head off about you. 918 01:10:25,500 --> 01:10:28,000 Ken. Ken, St. Michael's is the connection. 919 01:10:28,100 --> 01:10:30,900 All three girls went there. I'm going there right now. 920 01:10:30,900 --> 01:10:33,100 No, you are not. You're coming in right now 921 01:10:33,100 --> 01:10:36,800 or I swear to God, I'm gonna send a patrol car to that church to freakin'... 922 01:11:07,900 --> 01:11:10,100 Now does your whole family come to church 923 01:11:10,100 --> 01:11:12,200 or is it just you and your mom? 924 01:11:15,300 --> 01:11:17,300 Your dad too? 925 01:11:55,200 --> 01:11:57,200 Aren't you tired? 926 01:11:59,500 --> 01:12:01,900 No, it's not. 927 01:12:04,100 --> 01:12:06,200 No, she'd like to give you a kiss. 928 01:12:06,200 --> 01:12:08,400 It's true. 929 01:12:08,400 --> 01:12:10,500 So next year you're gonna be in the choir. 930 01:12:10,500 --> 01:12:12,000 Yes. 931 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Why don't you go over there? 932 01:12:20,100 --> 01:12:21,800 My name is Megan Paige. 933 01:12:21,900 --> 01:12:24,800 I'm a detective with the Rochester Police Department. 934 01:12:24,900 --> 01:12:27,100 I'm gonna need some information. 935 01:12:29,400 --> 01:12:31,200 Do you have any...? 936 01:12:34,900 --> 01:12:36,700 I need to talk to you. 937 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Of course. This way. 938 01:12:49,800 --> 01:12:51,400 And I'm gonna need a list 939 01:12:51,500 --> 01:12:52,900 of everyone who's been involved 940 01:12:53,000 --> 01:12:55,600 in this church in the last five years... 941 01:12:55,700 --> 01:12:59,100 priests, parishioners, janitors, 942 01:12:59,200 --> 01:13:01,300 whoever else I'm not thinking of. 943 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 You know the church 944 01:13:04,500 --> 01:13:06,400 will help the police in any way we can, 945 01:13:06,500 --> 01:13:09,100 but I can't provide you with information about our parishioners 946 01:13:09,200 --> 01:13:10,600 without permission. 947 01:13:10,700 --> 01:13:13,100 Can you call someone and get that permission? 948 01:13:13,200 --> 01:13:15,000 I can try. 949 01:13:25,200 --> 01:13:27,700 Help, Megan. 950 01:13:29,100 --> 01:13:30,500 This is the place. 951 01:13:34,900 --> 01:13:37,000 Books. 952 01:13:43,900 --> 01:13:45,800 Do you pray for the girls? 953 01:13:45,900 --> 01:13:48,000 Excuse me? 954 01:13:48,100 --> 01:13:51,400 Do you pray for the angels who were called back to heaven? 955 01:13:53,100 --> 01:13:55,900 Yes, I guess so. 956 01:13:58,800 --> 01:14:00,400 That's good. 957 01:14:13,100 --> 01:14:15,100 What the hell is this? 958 01:14:15,100 --> 01:14:17,100 They were our own angels. 959 01:14:22,500 --> 01:14:24,700 What is wrong with you? 960 01:14:25,700 --> 01:14:28,500 And what is that goddamn music? 961 01:14:30,100 --> 01:14:32,500 There's no music. 962 01:14:38,100 --> 01:14:41,100 - What? Fuck. - Oh no. 963 01:14:41,100 --> 01:14:43,500 - Oh! Oh no. - Fuck. 964 01:14:43,500 --> 01:14:45,200 - No, please. - Who is this fuck? 965 01:14:45,200 --> 01:14:47,300 - Oh, please. - What? God. 966 01:14:47,400 --> 01:14:49,900 God! 967 01:14:51,300 --> 01:14:53,400 No no no no no. 968 01:14:53,400 --> 01:14:55,500 I can hear you. I can hear you. 969 01:14:58,500 --> 01:15:01,000 I can hear you! 970 01:15:01,000 --> 01:15:03,100 I know! 971 01:15:03,200 --> 01:15:05,800 But where? 972 01:15:18,400 --> 01:15:20,300 God! 973 01:15:40,500 --> 01:15:42,500 I can't take it. 974 01:15:47,600 --> 01:15:49,700 Megan! 975 01:16:46,900 --> 01:16:48,900 Wow. 976 01:16:49,000 --> 01:16:51,400 D๏ฟฝj๏ฟฝ vu. 977 01:16:51,400 --> 01:16:53,900 Megan. 978 01:16:54,000 --> 01:16:55,800 How are you feeling? 979 01:16:58,400 --> 01:17:00,200 My head hurts. 980 01:17:05,500 --> 01:17:07,900 Was Captain Shine here? 981 01:17:08,000 --> 01:17:10,500 He left about five minutes ago. 982 01:17:12,100 --> 01:17:14,900 Shit. I have to talk to him. 983 01:17:14,900 --> 01:17:16,900 He'll be back. 984 01:17:16,900 --> 01:17:19,200 Not good enough. 985 01:17:19,300 --> 01:17:21,900 Hold on, Meg. You shouldn't leave. 986 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 It's not what you need right now. 987 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 Shouldn't leave or can't leave? 988 01:17:28,000 --> 01:17:30,900 Do you have a court order? 989 01:17:30,900 --> 01:17:32,700 We do. 990 01:17:32,700 --> 01:17:35,600 We have 14 days to observe you. 991 01:17:35,600 --> 01:17:38,100 But the point is we all want what's best for you. 992 01:17:38,100 --> 01:17:39,800 We're all in this together. 993 01:17:42,800 --> 01:17:44,700 Did you put me on Thorazine? 994 01:17:44,700 --> 01:17:47,500 You were having a violent episode when you arrived. 995 01:17:47,500 --> 01:17:50,800 - It's just to give you some clarity. - Fuck that. 996 01:17:50,900 --> 01:17:52,500 Meg. 997 01:17:53,900 --> 01:17:56,300 Nurse, send Alex in here, please. 998 01:17:56,300 --> 01:17:58,300 Megan. 999 01:17:58,300 --> 01:17:59,900 You're delusional. 1000 01:18:00,000 --> 01:18:02,600 It's the disease that makes you want to do this. 1001 01:18:02,600 --> 01:18:05,000 I'm a detective, Dr. Parks. I have a case to solve. 1002 01:18:05,000 --> 01:18:08,400 You're not a detective, Meg. You were a detective. 1003 01:18:08,500 --> 01:18:10,100 You're sick now. 1004 01:18:10,100 --> 01:18:12,000 I'm warning you, Dr. Parks, 1005 01:18:12,000 --> 01:18:15,100 do not impede this investigation. 1006 01:18:15,100 --> 01:18:17,800 You remember when you wanted to kill yourself? 1007 01:18:18,800 --> 01:18:20,900 This is the same thing. 1008 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 It's your sickness, Meg. 1009 01:18:23,000 --> 01:18:26,100 Megan. Meg. 1010 01:18:29,200 --> 01:18:32,200 Meg, let's just calm down 1011 01:18:32,200 --> 01:18:34,700 and think about what's best. 1012 01:18:34,800 --> 01:18:36,500 What do you want me to do? 1013 01:18:36,600 --> 01:18:38,300 Let her think. 1014 01:18:40,100 --> 01:18:42,100 Wait wait, Alex. Wait. No! 1015 01:18:42,200 --> 01:18:44,600 Down. Down. Down. 1016 01:18:44,600 --> 01:18:46,600 Easy. Easy. Easy. 1017 01:18:52,100 --> 01:18:54,700 You follow me out and I will break your other arm. 1018 01:18:54,800 --> 01:18:57,800 Dr. Park, you're a nice man 1019 01:18:57,800 --> 01:19:00,500 and I will not hit you unless you come out of this room 1020 01:19:00,600 --> 01:19:02,300 before I'm gone. 1021 01:19:42,500 --> 01:19:44,600 They've got my house staked out. 1022 01:19:44,600 --> 01:19:46,100 They aren't messing around. 1023 01:19:46,100 --> 01:19:49,600 Well, listen, you can stay here as long as you can stand the company. 1024 01:19:49,600 --> 01:19:52,000 Have you got a plan? 1025 01:19:52,000 --> 01:19:54,900 I'm gonna break into that church and find their records. 1026 01:19:55,000 --> 01:19:57,200 Oh, Megan, I don't think you're in any shape for that. 1027 01:19:57,300 --> 01:19:59,500 I feel okay. I just need a nap. 1028 01:19:59,500 --> 01:20:03,300 Maybe it's the Thorazine, but I can still tell what's real. 1029 01:20:03,300 --> 01:20:05,800 The pictures on the wall were real. 1030 01:20:07,500 --> 01:20:10,000 Don't you think the police will be looking into the church 1031 01:20:10,100 --> 01:20:12,000 now that you've established a link? 1032 01:20:12,100 --> 01:20:13,600 Who knows? 1033 01:20:13,700 --> 01:20:17,800 They've found a way to botch every other aspect of this investigation. 1034 01:20:17,900 --> 01:20:19,600 Maybe they're planning on giving 1035 01:20:19,600 --> 01:20:22,000 that creepy fucking priest the keys to the city. 1036 01:20:27,500 --> 01:20:29,700 I sound like a lunatic. 1037 01:20:30,700 --> 01:20:33,000 No, you just need to get a little sleep. 1038 01:21:31,400 --> 01:21:33,200 Richard? 1039 01:23:17,100 --> 01:23:19,300 You're up. 1040 01:23:22,800 --> 01:23:24,700 Richard. 1041 01:23:28,500 --> 01:23:30,300 What are you doing in here? 1042 01:23:36,000 --> 01:23:38,800 Why didn't you tell me you knew the victims? 1043 01:23:47,300 --> 01:23:49,800 Because... 1044 01:23:51,600 --> 01:23:54,200 then you would know I killed them. 1045 01:24:29,600 --> 01:24:32,100 Oh, you're awake. 1046 01:24:32,200 --> 01:24:34,200 I hope I didn't hit you too hard. 1047 01:24:35,600 --> 01:24:38,100 You know, I love you, Megan. 1048 01:24:38,200 --> 01:24:41,100 I really do. But don't worry. You're not my type. 1049 01:24:41,200 --> 01:24:44,200 Your virtue is safe with me. 1050 01:24:45,400 --> 01:24:47,900 The first one, Carla, 1051 01:24:47,900 --> 01:24:49,500 well, I did that because... 1052 01:24:49,500 --> 01:24:52,300 I don't know why I did it, actually. I guess 'cause I wanted to. 1053 01:24:52,300 --> 01:24:56,100 But I didn't even realize I was taking her to Churchville. 1054 01:24:56,100 --> 01:24:58,200 Isn't that ironic? 1055 01:24:58,200 --> 01:25:00,500 You know, when I first met you 1056 01:25:00,500 --> 01:25:02,500 you told me about your obsession with initials. 1057 01:25:02,600 --> 01:25:06,000 Well, I was just trying to help you get your job back, 1058 01:25:06,000 --> 01:25:08,300 you know, just trying to make you right. Don't you see? 1059 01:25:08,400 --> 01:25:11,800 I just thought in that way you and I would be more connected with each other. 1060 01:25:11,900 --> 01:25:13,900 Yeah. 1061 01:25:18,600 --> 01:25:20,600 Okay. 1062 01:25:33,300 --> 01:25:35,700 You all right? 1063 01:25:35,700 --> 01:25:37,300 Yeah. 1064 01:25:37,300 --> 01:25:40,800 You're my only friend, Megan. It's gonna be awful losing you. 1065 01:26:09,000 --> 01:26:12,500 Stay calm. We're only going a few blocks. 1066 01:26:55,200 --> 01:26:58,600 All right, there there. There there, my love. 1067 01:27:01,600 --> 01:27:04,700 Now I'm gonna put you to sleep. 1068 01:27:04,700 --> 01:27:07,400 You're gonna have a little fall 1069 01:27:07,500 --> 01:27:10,800 and then you're gonna float on down the Genesee. 1070 01:27:17,000 --> 01:27:19,300 Doesn't that sound nice? 1071 01:28:26,800 --> 01:28:28,200 You bitch. 1072 01:29:07,200 --> 01:29:10,300 Help me. I don't know where I am. 1073 01:29:21,400 --> 01:29:23,400 Where is he? 1074 01:30:08,800 --> 01:30:12,200 She's delusional and violent, resistant to treatment. 1075 01:30:12,300 --> 01:30:15,300 She's determined to fight her way out again. 1076 01:30:17,600 --> 01:30:19,200 This is all my fault. 1077 01:30:19,300 --> 01:30:21,800 Her illness is nobody's fault. 1078 01:30:23,200 --> 01:30:25,700 I was hoping I could talk to her. 1079 01:30:27,600 --> 01:30:29,500 She's unable to communicate. 1080 01:30:29,500 --> 01:30:32,100 She's very heavily medicated. 1081 01:30:34,900 --> 01:30:38,500 We had to put her in the quiet room. 1082 01:31:40,000 --> 01:31:42,300 The body of Christ. 1083 01:31:44,100 --> 01:31:45,900 The body of Christ. 1084 01:31:47,100 --> 01:31:49,500 The body of Christ. 1085 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 The body of Christ. 1086 01:31:58,300 --> 01:31:59,900 The body of Christ. 1087 01:31:59,900 --> 01:32:01,600 Amen. 1088 01:32:05,900 --> 01:32:07,600 The body of Christ. 1089 01:32:23,000 --> 01:32:24,800 Amen. 1090 01:32:29,900 --> 01:32:31,700 The body of Christ. 1091 01:32:37,800 --> 01:32:39,700 Megan. 1092 01:32:39,700 --> 01:32:41,800 Get out. Help us. 1093 01:33:31,300 --> 01:33:33,300 Every day I'm in here 1094 01:33:33,300 --> 01:33:36,100 is a day he's out there. 1095 01:33:36,100 --> 01:33:38,900 My only remaining purpose 1096 01:33:39,000 --> 01:33:40,800 is to get out. 1097 01:33:42,400 --> 01:33:45,100 The dead have given me their answers. 1098 01:33:45,200 --> 01:33:48,100 And the dead won't let me forget them. 1099 01:33:48,200 --> 01:33:50,500 I will get out. 1100 01:33:50,700 --> 01:33:53,300 And I will kill him. 1101 01:33:53,301 --> 01:33:58,301 The Alphabet Killer.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA 1102 01:34:01,301 --> 01:34:05,301 Preuzeto sa www.titlovi.com 78640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.