Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,099 --> 00:00:12,099
www.titlovi.com
2
00:00:15,099 --> 00:00:30,099
The Alphabet Killer.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
3
00:00:30,600 --> 00:00:33,500
Mostly the job is to ask questions.
4
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
The frustrating part,
5
00:00:35,700 --> 00:00:38,200
the part that drives you crazy,
6
00:00:38,200 --> 00:00:41,500
is that the people you really
want to talk to
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,300
are dead.
8
00:01:20,500 --> 00:01:24,200
Help me!
Please help me!
9
00:01:24,200 --> 00:01:26,400
Please!
Please!
10
00:01:26,500 --> 00:01:28,400
No, leave me alone.
Please!
11
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
Help me!
Help me please!
12
00:01:31,100 --> 00:01:33,500
Help!
Someone help me!
13
00:01:33,500 --> 00:01:35,600
Please!
14
00:01:35,600 --> 00:01:38,200
Please, someone help me.
15
00:01:38,300 --> 00:01:40,400
Please.
Please.
16
00:02:24,400 --> 00:02:26,600
Hey.
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,800
Lieutenant.
18
00:02:29,900 --> 00:02:31,800
Any idea who she is?
19
00:02:31,800 --> 00:02:34,100
No.
20
00:02:34,100 --> 00:02:36,200
I didn't want to move her.
21
00:02:44,600 --> 00:02:46,800
God, it's awful.
22
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
There are grass stains on her pants.
23
00:02:51,500 --> 00:02:53,400
He dragged her.
24
00:02:56,800 --> 00:02:58,500
You okay?
25
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
Did you just touch me?
26
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
Huh-uh.
27
00:03:04,200 --> 00:03:06,100
Wow.
28
00:03:06,100 --> 00:03:08,700
I've had way too much coffee.
29
00:03:10,200 --> 00:03:12,100
Um...
30
00:03:12,200 --> 00:03:15,400
looks like there's some kind of
white hair on her jacket.
31
00:03:15,400 --> 00:03:18,200
- Maybe animal fur?
Yeah, I saw that.
32
00:03:25,500 --> 00:03:27,900
- Watch your step.
- I know.
33
00:03:47,400 --> 00:03:49,200
Think it's hers?
34
00:03:49,200 --> 00:03:51,400
Yeah.
35
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
How do you know?
36
00:03:53,400 --> 00:03:56,700
He raped her and then
strangled her to death.
37
00:03:58,300 --> 00:04:00,400
Then put her pants back on?
38
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
That's my guess.
39
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
There you are.
40
00:04:19,100 --> 00:04:21,200
Here.
41
00:04:21,200 --> 00:04:23,500
- Brought you some tea.
- Thanks.
42
00:04:23,500 --> 00:04:25,500
You're welcome.
43
00:04:31,400 --> 00:04:33,800
You making a war room?
44
00:04:35,400 --> 00:04:39,000
Carla had asthma.
I think the cat hair was in the car.
45
00:04:39,000 --> 00:04:41,300
Uh-huh.
46
00:04:46,700 --> 00:04:49,000
So...
47
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
you're not gonna, um...
48
00:04:52,400 --> 00:04:55,100
stay up all night with this stuff,
are you?
49
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
No.
50
00:04:56,800 --> 00:04:59,000
It's couple's night.
I'm sleeping with you.
51
00:04:59,100 --> 00:05:01,000
Uh-huh.
52
00:05:01,100 --> 00:05:03,000
When?
53
00:05:03,000 --> 00:05:04,800
Soon.
54
00:05:04,900 --> 00:05:06,400
Good.
55
00:05:36,400 --> 00:05:39,000
- Don't be mad.
- I'm not.
56
00:05:42,500 --> 00:05:44,200
Can I ask you one question?
57
00:05:46,400 --> 00:05:48,300
What?
58
00:05:49,400 --> 00:05:51,700
Why do you think she got in the car?
59
00:05:57,900 --> 00:05:59,500
It's kind of late, honey.
60
00:05:59,500 --> 00:06:01,700
Why don't you give it a rest, huh?
61
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
Why did you get in the car?
62
00:06:24,600 --> 00:06:27,700
The FBI seems to agree
with the initial profiles.
63
00:06:27,700 --> 00:06:30,200
They feel there's a good chance
the killer's out of state;
64
00:06:30,200 --> 00:06:32,600
sloppy, low intelligence;
65
00:06:32,700 --> 00:06:36,200
someone with a knowledge
of Rochester who resides elsewhere;
66
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
probably a marginal type personality.
67
00:06:42,300 --> 00:06:44,200
Okay, Megan.
68
00:06:44,200 --> 00:06:47,300
He's not sloppy.
He didn't choose her at random.
69
00:06:47,300 --> 00:06:50,700
And we're wasting our time looking
for truck drivers and transients.
70
00:06:50,700 --> 00:06:52,500
The guy chased her in reverse
in broad daylight
71
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
in front of a dozen witnesses,
for Christ's sakes.
72
00:06:54,600 --> 00:06:56,800
The kid got lucky for 20 seconds.
73
00:06:56,800 --> 00:06:59,600
He's cold and calculating
and he's gonna do it again.
74
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
No, we don't have a serial killer.
75
00:07:01,300 --> 00:07:04,200
He's an emotional impulse-driven
bumbling fuck up.
76
00:07:04,300 --> 00:07:07,100
He's probably 1000 miles
from here running in terror.
77
00:07:08,600 --> 00:07:10,700
What do you think, Ken?
78
00:07:15,600 --> 00:07:18,100
Carla Castillo was a smart kid.
79
00:07:19,300 --> 00:07:21,700
I don't think she's get
into a car with anyone
80
00:07:21,700 --> 00:07:25,600
who looked like even
a marginal transient.
81
00:07:25,700 --> 00:07:28,400
I'm not saying the guy looks
like fucking Leatherface.
82
00:07:28,400 --> 00:07:29,800
I'm saying...
83
00:07:29,800 --> 00:07:32,100
The crime scene had all the earmarks
of a disorganized killer.
84
00:07:32,200 --> 00:07:34,600
Do you know how many people have
the same first and last initial?
85
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
2%.
86
00:07:36,600 --> 00:07:40,400
So the killer found a way to get
Carla Castillo into his car
87
00:07:40,400 --> 00:07:42,700
and he drove her to Churchville.
That is not random.
88
00:07:42,700 --> 00:07:45,300
- It might be.
- It's got nothing to do with the initials.
89
00:07:45,300 --> 00:07:47,200
He watched her for a long time.
90
00:07:47,200 --> 00:07:50,400
He waited and he did it exactly
the way he wanted to.
91
00:07:50,400 --> 00:07:53,400
Any loss of control he displays
is intentional.
92
00:07:53,500 --> 00:07:55,800
Megan, we've interviewed everybody
who ever met this girl
93
00:07:55,800 --> 00:07:57,500
and we've got nothing.
94
00:07:57,600 --> 00:08:00,000
Well, please let me interview them again.
95
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
Mr. Castillo?
96
00:08:55,300 --> 00:08:57,600
Hey.
You have news?
97
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
No.
Nothing concrete yet.
98
00:08:59,600 --> 00:09:02,600
No.
You're here to see me then?
99
00:09:02,700 --> 00:09:06,200
Yeah. I was hoping maybe
we could talk a little more.
100
00:09:06,300 --> 00:09:08,200
Can I get you something?
101
00:09:08,200 --> 00:09:09,900
Hank, this lady is a police officer.
102
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
Oh.
Soda? Something?
103
00:09:11,900 --> 00:09:13,100
No, thank you.
104
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
How about some coffee?
Just made it fresh.
105
00:09:15,100 --> 00:09:17,600
That would be great.
Thanks.
106
00:09:17,700 --> 00:09:20,000
- Let's go upstairs.
- Okay.
107
00:09:21,700 --> 00:09:24,300
Was Tuesday the only day you saw Carla?
108
00:09:24,400 --> 00:09:27,500
Pretty much, usually.
Her mother and I had a falling out.
109
00:09:27,600 --> 00:09:31,000
I would like to have seen
her more, don't get me wrong.
110
00:09:31,100 --> 00:09:33,600
And what would you do?
111
00:09:33,700 --> 00:09:36,400
Have dinner.
112
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
Watch TV.
Talk.
113
00:09:38,500 --> 00:09:40,600
What did she like to eat?
114
00:09:41,900 --> 00:09:44,700
You think I had something to do
with what happened, huh?
115
00:09:44,700 --> 00:09:47,000
No.
116
00:09:47,000 --> 00:09:49,700
Then why are you asking me
this stuff again?
117
00:09:49,700 --> 00:09:53,200
I want to find the man that hurt
your daughter, Jay.
118
00:09:53,200 --> 00:09:56,000
I need to understand everything
that was happening
119
00:09:56,100 --> 00:09:57,800
because anything could be important.
120
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
Spaghetti, French fries,
121
00:10:02,500 --> 00:10:04,700
Chinese takeout,
122
00:10:04,700 --> 00:10:07,200
tacos from the deli.
123
00:10:07,300 --> 00:10:08,900
Great.
124
00:10:09,000 --> 00:10:12,800
In some of the photos she's wearing
a medallion of some kind.
125
00:10:12,800 --> 00:10:15,300
St. Philomena.
126
00:10:15,300 --> 00:10:18,500
The patron saint of children.
127
00:10:18,500 --> 00:10:19,900
Her grandmother gave her that.
128
00:10:20,000 --> 00:10:21,900
I haven't found it.
129
00:10:22,000 --> 00:10:24,900
She wasn't wearing it and it wasn't
recovered at the scene.
130
00:10:33,100 --> 00:10:35,300
Maybe she lost it.
131
00:10:37,200 --> 00:10:40,200
What did she talk about
when she came over?
132
00:10:41,500 --> 00:10:44,800
Schoolwork, friends...
133
00:10:45,900 --> 00:10:49,000
kid stuff, like I told you.
134
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
You okay?
135
00:10:59,500 --> 00:11:01,800
Yes.
136
00:11:01,900 --> 00:11:03,800
Um, sorry.
137
00:11:03,900 --> 00:11:05,600
What were her friends' names?
138
00:11:24,300 --> 00:11:26,700
Carla saw her father on Tuesdays?
139
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
Yes.
140
00:11:28,800 --> 00:11:31,400
Until 6:00
or 7:00 at night?
141
00:11:31,400 --> 00:11:34,000
That's right.
142
00:11:34,000 --> 00:11:37,700
I spoke to the bus drivers
who run that route on Tuesdays.
143
00:11:37,700 --> 00:11:39,800
They weren't very helpful.
144
00:11:39,900 --> 00:11:42,700
They couldn't remember
whether or not they saw her.
145
00:11:44,100 --> 00:11:46,600
Carla was a quiet girl.
146
00:11:46,600 --> 00:11:50,000
You would not even notice
when she was in the room.
147
00:11:52,100 --> 00:11:55,000
Was there anyone else
she regularly visited?
148
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
Other family?
149
00:11:56,600 --> 00:11:58,700
No.
150
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
Jay's mom.
151
00:12:02,400 --> 00:12:05,700
She was the only family
in Rochester.
152
00:12:05,700 --> 00:12:08,300
She died about a month ago.
153
00:12:09,400 --> 00:12:12,100
We didn't get along well
when she was alive.
154
00:12:13,800 --> 00:12:16,300
We hadn't seen her in years.
155
00:12:16,300 --> 00:12:19,700
Did Carla have any older friends
that you might have forgotten?
156
00:12:19,700 --> 00:12:21,700
You asked me all this before.
157
00:12:21,700 --> 00:12:25,300
I really want to help you
but I don't know how.
158
00:12:27,200 --> 00:12:29,400
I'm so sorry, I...
159
00:12:31,300 --> 00:12:33,900
I just don't feel good.
160
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
Okay.
161
00:12:36,400 --> 00:12:39,300
Do you mind if I look
in her room again?
162
00:13:55,900 --> 00:13:58,700
Carla, what are you hiding?
163
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
Megan.
164
00:14:35,500 --> 00:14:37,600
Megan.
165
00:14:39,300 --> 00:14:41,500
Hey.
166
00:14:43,000 --> 00:14:45,100
I'm... I'm sorry.
L...
167
00:14:46,200 --> 00:14:48,900
I was looking under the bed
and I was startled.
168
00:14:48,900 --> 00:14:50,700
You should go.
169
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
I apologize.
170
00:15:17,200 --> 00:15:18,800
Uh-huh.
171
00:15:35,000 --> 00:15:37,100
Where are you?
172
00:16:04,300 --> 00:16:08,100
Um, it's time for you to stop
working on Castillo.
173
00:16:11,500 --> 00:16:13,300
It's...
174
00:16:15,300 --> 00:16:17,700
It's just that it's having
a bad effect on you.
175
00:16:17,700 --> 00:16:20,100
People are complaining
about your behavior.
176
00:16:20,100 --> 00:16:21,500
What people?
177
00:16:23,800 --> 00:16:28,800
Look, Ray, you know
I get a little bit obsessed.
178
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
That's my process.
179
00:16:30,700 --> 00:16:33,200
And yes, I know that can be
spooky to some people.
180
00:16:33,300 --> 00:16:35,900
Everyone has given credible deference
to your process, Megan.
181
00:16:36,000 --> 00:16:38,600
And because of your track record...
182
00:16:40,200 --> 00:16:42,600
it may be too much though.
183
00:16:42,700 --> 00:16:45,200
People say they've seen you
184
00:16:45,300 --> 00:16:47,500
talking to yourself.
185
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
That's bullshit.
186
00:16:50,700 --> 00:16:52,800
Yeah.
187
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
This is the number of my psychologist.
188
00:16:57,000 --> 00:16:59,200
She's been incredibly
helpful to me.
189
00:16:59,200 --> 00:17:01,500
- It's bullshit, Captain.
- No no, shh.
190
00:17:01,500 --> 00:17:04,200
She's expecting your call.
191
00:17:04,200 --> 00:17:07,000
So what I want you to do is take
the vacation time you saved up
192
00:17:07,000 --> 00:17:09,700
and just, you know, cool out
and get a handle on things.
193
00:17:14,000 --> 00:17:15,500
I'm not going to stop.
194
00:17:19,600 --> 00:17:21,500
You most certainly are.
195
00:17:51,100 --> 00:17:54,700
Megan, help me.
196
00:17:56,200 --> 00:17:59,100
Help me, Megan.
197
00:17:59,200 --> 00:18:03,200
Help me.
Why don't you help me?
198
00:18:03,200 --> 00:18:06,300
Help me.
Help me.
199
00:18:06,400 --> 00:18:09,000
Help me.
Help me, Megan.
200
00:18:09,100 --> 00:18:11,200
- Tell me.
- Yes.
201
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
I'm dead.
'Cause I'm dead.
202
00:18:13,200 --> 00:18:16,000
'Cause I'm dead.
203
00:18:19,200 --> 00:18:21,400
I'm so sorry, Carla.
204
00:18:23,600 --> 00:18:26,200
I can't find him.
205
00:18:37,600 --> 00:18:40,000
Please.
206
00:18:40,100 --> 00:18:43,400
I don't even sleep anymore.
207
00:18:46,500 --> 00:18:50,100
Help me! Help me!
208
00:18:50,100 --> 00:18:53,000
Help me!
209
00:19:01,800 --> 00:19:03,400
Help me!
210
00:19:34,300 --> 00:19:36,100
Honey?
211
00:19:46,000 --> 00:19:49,400
Jesus. Megan!
212
00:19:49,400 --> 00:19:51,100
Megan!
213
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
Thank you.
214
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Hi.
215
00:20:22,100 --> 00:20:24,800
- How's she doing?
- Stable.
216
00:20:26,400 --> 00:20:28,500
What happened?
217
00:20:28,600 --> 00:20:31,600
I believe she's had
what is referred to
218
00:20:31,600 --> 00:20:34,700
as an adult onset of schizophrenia.
219
00:20:34,700 --> 00:20:36,900
Schizophrenia?
220
00:20:37,000 --> 00:20:39,200
How is that possible?
221
00:20:39,200 --> 00:20:41,500
She's been normal
her whole life.
222
00:20:42,600 --> 00:20:45,200
Has she had some sort
of trauma recently?
223
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
I mean, she was...
224
00:20:49,000 --> 00:20:51,700
I don't know if it was traumatic or not,
225
00:20:51,700 --> 00:20:55,900
but she was recently taken off
the Carla Castillo investigation.
226
00:20:58,100 --> 00:20:59,900
What now?
227
00:20:59,900 --> 00:21:02,900
I mean, will she get better?
228
00:21:04,900 --> 00:21:07,000
We've got a long road ahead.
229
00:21:23,500 --> 00:21:25,800
Help me.
230
00:21:25,900 --> 00:21:29,100
It's like my brain would be
trapped in a loop.
231
00:21:29,200 --> 00:21:32,300
There's no way to stop it.
232
00:21:32,400 --> 00:21:35,800
Just the same upsetting,
awful thoughts over and over.
233
00:21:35,900 --> 00:21:39,300
I would just be racked with panic 24l7.
234
00:21:40,600 --> 00:21:43,200
My family has trouble understanding
235
00:21:43,200 --> 00:21:45,800
why I did the things I did.
236
00:21:48,700 --> 00:21:50,600
I guess I can't blame them.
237
00:21:50,600 --> 00:21:53,100
But I wish they would talk to me.
238
00:21:55,000 --> 00:21:57,300
Anyway, my doctor's
changing medication
239
00:21:57,300 --> 00:21:58,900
and they seem to be helping again.
240
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
Lawyer says the charges
might be dropped,
241
00:22:03,100 --> 00:22:05,500
so I guess things are looking up.
242
00:22:08,200 --> 00:22:10,600
Thank you for sharing that with us.
243
00:22:10,700 --> 00:22:13,700
I can relate completely
to your wanting your family
244
00:22:13,700 --> 00:22:15,700
to talk with you.
245
00:22:15,700 --> 00:22:18,100
I put myself in this chair
246
00:22:18,100 --> 00:22:21,600
by crashing my brother's Lexus
into a wall.
247
00:22:21,700 --> 00:22:23,900
It didn't work.
He still didn't speak to me.
248
00:22:25,700 --> 00:22:27,800
And now he's gone.
249
00:22:27,800 --> 00:22:30,200
But, uh...
250
00:22:30,200 --> 00:22:32,600
does anybody else wanna...?
251
00:22:34,500 --> 00:22:38,200
Well, a lot of what Tim
was saying sounded familiar.
252
00:22:39,400 --> 00:22:42,000
I lost my fianc๏ฟฝe to my disease.
253
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
I lost my career.
254
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
I was well respected
255
00:22:46,100 --> 00:22:48,500
but now I realize
256
00:22:48,600 --> 00:22:50,900
that a good deal of my success
257
00:22:50,900 --> 00:22:54,400
came from the way I would fixate
258
00:22:54,500 --> 00:22:57,300
when I was on a case.
259
00:22:57,300 --> 00:23:00,900
I guess I would go a bit manic,
260
00:23:00,900 --> 00:23:04,400
which would sometimes
allow me an insight.
261
00:23:07,000 --> 00:23:10,500
I guess I was able
to keep it under control,
262
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
to sort of channel it
for a while.
263
00:23:13,500 --> 00:23:16,000
But two years ago
264
00:23:16,100 --> 00:23:19,400
I had a case that...
I don't know,
265
00:23:19,400 --> 00:23:21,900
blew my circuits.
266
00:23:23,200 --> 00:23:26,700
My failure to solve it
left me desolate.
267
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
I couldn't get it
out of my mind.
268
00:23:29,600 --> 00:23:31,900
I was hallucinating around it
269
00:23:31,900 --> 00:23:36,100
and I couldn't imagine a time
270
00:23:36,100 --> 00:23:39,700
when it wasn't with me
constantly.
271
00:23:39,800 --> 00:23:43,200
So I tried to kill myself.
272
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
But now the doctors say
273
00:23:47,400 --> 00:23:49,700
that by doing all the right things,
274
00:23:49,700 --> 00:23:52,600
ignoring my ghosts,
275
00:23:52,600 --> 00:23:55,300
trusting my safe people...
276
00:23:55,300 --> 00:23:59,400
Parks and, well, you...
277
00:23:59,400 --> 00:24:02,900
that I have a pretty good chance at
278
00:24:02,900 --> 00:24:06,000
leading a more or less
functional life.
279
00:24:07,900 --> 00:24:09,500
So you're back at work?
280
00:24:09,600 --> 00:24:11,500
Rubber gun division.
281
00:24:11,500 --> 00:24:14,400
They have to give me a job
or the union will go after the city.
282
00:24:14,400 --> 00:24:15,700
Oh.
283
00:24:15,800 --> 00:24:17,900
So they have me in
the records department
284
00:24:18,000 --> 00:24:20,500
where I won't get
in any trouble.
285
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
It's better than it sounds.
286
00:24:22,500 --> 00:24:26,200
Does your ex...
he still works there?
287
00:24:26,200 --> 00:24:27,500
- Oh yeah.
- Yeah?
288
00:24:27,600 --> 00:24:30,600
He's made captain.
So he's the boss.
289
00:24:30,700 --> 00:24:32,900
I have him to thank for the job.
290
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
But if it weren't for you,
291
00:24:35,000 --> 00:24:36,700
I never would have made
it out of Park Ridge.
292
00:24:36,800 --> 00:24:39,700
No no. Now that's the first
dumb thing I've heard you say.
293
00:24:39,700 --> 00:24:42,200
Well, then you haven't been listening.
294
00:24:42,200 --> 00:24:44,300
What about you?
295
00:24:44,400 --> 00:24:47,100
- Are you heading back to work?
- No no.
296
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
My doctor said I have to stay
away from calculators.
297
00:24:49,600 --> 00:24:52,200
I know what you must have
gone through.
298
00:24:52,300 --> 00:24:54,900
Numbers are a bitch.
299
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
I used to calculate the probability
of different scenarios
300
00:24:58,000 --> 00:24:59,800
over and over.
301
00:24:59,800 --> 00:25:02,800
Like the chance that
the three C's were random.
302
00:25:02,900 --> 00:25:05,500
Your Castillo murder case?
303
00:25:05,500 --> 00:25:08,700
Yeah.
If 2% of the population
304
00:25:08,700 --> 00:25:11,500
have matching first and last initials
305
00:25:11,500 --> 00:25:14,800
what are the chances
that Carla Castillo
306
00:25:14,800 --> 00:25:18,200
would be dumped in a town
that started with the letter C?
307
00:25:18,200 --> 00:25:20,500
I'd plug in different variables
308
00:25:20,500 --> 00:25:23,600
but I never got a number
that was lower than one in 1400.
309
00:25:28,100 --> 00:25:29,900
You may never know.
310
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
And you may have to live with that.
311
00:25:38,800 --> 00:25:40,900
You're a smart crazy, Ledge.
312
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
Where is it?
313
00:27:09,600 --> 00:27:12,500
Jean, it's the little girl.
314
00:27:12,500 --> 00:27:15,100
It's the Walsh girl.
315
00:27:15,100 --> 00:27:17,800
He has six outstanding tickets.
316
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
Yes, you can impound his car.
317
00:27:20,200 --> 00:27:22,100
No problem.
318
00:27:32,600 --> 00:27:35,300
- Hey, guys, what's up?
- Nothing.
319
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Angelo, get down there.
See if you can get me a witness.
320
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
Go now.
Go ahead.
321
00:27:50,700 --> 00:27:52,400
How did the press
find out about that?
322
00:27:52,500 --> 00:27:54,400
- Ken.
- Not now.
323
00:27:54,500 --> 00:27:56,400
No, go ahead, Bob.
Continue.
324
00:27:56,400 --> 00:27:58,300
What?
325
00:28:27,800 --> 00:28:31,800
Wendy Walsh, driven 30 miles
to be killed in Webster.
326
00:28:34,400 --> 00:28:35,800
Why are you looking at me like that?
327
00:28:35,900 --> 00:28:37,600
I'm not gonna freak out.
328
00:28:37,700 --> 00:28:40,000
Okay, so you were right.
329
00:28:40,000 --> 00:28:42,200
But that doesn't alter
the fact that you...
330
00:28:42,200 --> 00:28:44,000
Had a meltdown?
I know.
331
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
How did he strangle her?
332
00:28:47,300 --> 00:28:50,200
Oh, come on, Ken.
How did he do it?
333
00:28:51,900 --> 00:28:53,900
There hasn't been a autopsy yet.
334
00:28:53,900 --> 00:28:57,500
From the marks on her neck
it doesn't look like he used his hands.
335
00:29:01,600 --> 00:29:03,400
He used a belt
336
00:29:03,500 --> 00:29:06,300
from behind, okay?
337
00:29:07,500 --> 00:29:09,700
Look, Meg,
338
00:29:09,700 --> 00:29:11,300
this is pointless.
339
00:29:11,300 --> 00:29:13,500
You're not an investigator anymore.
340
00:29:28,500 --> 00:29:30,900
I can help.
You know it.
341
00:29:30,900 --> 00:29:34,400
Look, Meg,
342
00:29:34,400 --> 00:29:36,900
I don't think you should
take on the stress, okay?
343
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
Ken, I'm fine.
344
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
Look, I'm taking medication.
345
00:29:41,000 --> 00:29:42,300
I know the warning signs.
346
00:29:42,300 --> 00:29:44,400
I'm in a support group.
I'm in therapy.
347
00:29:44,400 --> 00:29:46,100
I'm not gonna snap
348
00:29:46,100 --> 00:29:47,900
and I need to do this.
349
00:29:47,900 --> 00:29:49,700
- You want more coffee?
- No, thank you.
350
00:29:49,700 --> 00:29:51,700
Yes, fill his cup.
351
00:29:51,700 --> 00:29:53,900
He can't go home yet.
352
00:29:56,600 --> 00:29:59,700
There was cat hair,
wasn't there?
353
00:30:02,500 --> 00:30:05,100
I knew it.
I knew it last time.
354
00:30:05,100 --> 00:30:07,700
Let me help you, please, Ken.
355
00:30:12,700 --> 00:30:14,900
You can ride with Harper
356
00:30:14,900 --> 00:30:17,600
on a trial basis, okay?
357
00:30:17,700 --> 00:30:19,600
You're a consultant only.
358
00:30:19,600 --> 00:30:22,700
You observe, advise
and consult, that's it.
359
00:30:22,700 --> 00:30:25,000
You don't conduct interviews
on your own.
360
00:30:25,100 --> 00:30:26,700
He takes the lead.
361
00:30:26,700 --> 00:30:29,100
You don't handle evidence,
you don't go near evidence.
362
00:30:29,200 --> 00:30:32,700
If we catch this guy I don't want
some defense attorney
363
00:30:32,800 --> 00:30:36,900
using your mental history
to destroy our case.
364
00:30:40,600 --> 00:30:43,400
Jesus, this is a bad idea.
365
00:30:45,600 --> 00:30:48,000
And you don't load your weapon,
all right?
366
00:30:48,100 --> 00:30:51,300
Ken, this is a good idea.
367
00:30:51,400 --> 00:30:53,300
You want to catch him too.
368
00:30:53,300 --> 00:30:55,100
Can I finish eating now, please?
369
00:30:55,200 --> 00:30:56,400
Yes.
370
00:30:56,400 --> 00:30:58,400
Thank you.
371
00:30:58,400 --> 00:31:00,400
You meeting Eileen?
372
00:31:01,600 --> 00:31:04,100
How'd you know?
373
00:31:04,200 --> 00:31:06,500
Everyone knows.
374
00:31:06,500 --> 00:31:09,600
She's very pretty.
375
00:31:11,800 --> 00:31:13,500
Thanks.
376
00:31:30,700 --> 00:31:32,300
Everyone in this room,
377
00:31:32,300 --> 00:31:34,300
you are now assigned
to the task force
378
00:31:34,300 --> 00:31:36,700
for the Castillo-Walsh
investigations full time.
379
00:31:36,800 --> 00:31:40,400
I want you to clear your desks
of everything else you're working on.
380
00:31:40,400 --> 00:31:43,500
Now we're proceeding
with the assumption
381
00:31:43,600 --> 00:31:46,100
the killings were perpetrated
by the same individual...
382
00:31:47,500 --> 00:31:51,600
and that we're dealing with
an active local serial killer.
383
00:31:51,600 --> 00:31:53,800
Both victims have traces
384
00:31:53,900 --> 00:31:56,300
of the same white cat hair
on their clothing.
385
00:31:56,300 --> 00:31:58,700
Now in the matter of the Walsh killing,
386
00:31:58,800 --> 00:32:01,400
we have jurisdiction
over the kidnapping only.
387
00:32:01,400 --> 00:32:03,700
Since the murder took place
in Webster,
388
00:32:03,700 --> 00:32:06,500
we're gonna be sharing the case
with Webster PD
389
00:32:06,500 --> 00:32:08,400
who have promised
to cooperate fully.
390
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
Biggs, you'll be coordinating with them.
391
00:32:11,900 --> 00:32:15,400
Now I want all known pedophiles
in the area questioned.
392
00:32:15,400 --> 00:32:18,200
I want surveillance on the dump sites,
393
00:32:18,300 --> 00:32:20,100
the victim's graves
394
00:32:20,100 --> 00:32:22,800
and the general neighborhoods
from where the girls disappeared.
395
00:32:24,700 --> 00:32:26,600
Now I'm sure I don't have
to remind you all
396
00:32:26,600 --> 00:32:30,100
to conduct yourselves calmly
and professionally.
397
00:32:33,500 --> 00:32:36,200
Okay, that's it.
Harper, I need a word with you.
398
00:32:56,700 --> 00:32:59,600
I charted everywhere
Carla commonly went.
399
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
Blue means by bus,
red means on foot.
400
00:33:02,200 --> 00:33:05,000
There's got to be some crossover
with Wendy somewhere.
401
00:33:12,300 --> 00:33:14,700
- What?
- Nothing.
402
00:33:16,100 --> 00:33:18,000
What's on your mind, Harper?
403
00:33:18,000 --> 00:33:19,800
Honesty breeds trust.
404
00:33:19,900 --> 00:33:22,200
No it doesn't.
405
00:33:23,500 --> 00:33:26,500
All right, come on.
Just say it.
406
00:33:26,600 --> 00:33:28,800
What, you think I'm going
to endanger you?
407
00:33:28,900 --> 00:33:31,700
I think you're gonna endanger this case
408
00:33:31,700 --> 00:33:34,000
and possibly yourself.
409
00:33:34,100 --> 00:33:36,700
I think you were an excellent detective
410
00:33:36,700 --> 00:33:39,400
who should've accepted full disability
for your mental illness.
411
00:33:39,400 --> 00:33:42,900
I know that the department
keeps you around out of pity.
412
00:33:42,900 --> 00:33:46,000
And I think the captain's
decision is insane
413
00:33:46,000 --> 00:33:48,900
and it wouldn't happen if it weren't
for your past relationship.
414
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
You trust me now?
415
00:33:54,800 --> 00:33:56,700
I can help with this.
416
00:33:56,800 --> 00:33:59,700
Honey, Captain tells me you're gonna
consult, you're gonna consult.
417
00:33:59,700 --> 00:34:01,400
What the hell can I do about it?
418
00:34:01,500 --> 00:34:04,000
Just keep in the back
and stay out of the way.
419
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
You think it's okay
to call me honey?
420
00:34:11,400 --> 00:34:14,400
No, that was inappropriate.
421
00:34:17,100 --> 00:34:19,000
Apology accepted.
422
00:34:21,400 --> 00:34:24,200
Was there anyone who took
an unusual interest in Wendy?
423
00:34:28,600 --> 00:34:29,900
Unusual, no.
424
00:34:31,300 --> 00:34:33,700
She was a great kid.
425
00:34:33,700 --> 00:34:35,600
Everyone liked her.
426
00:34:35,700 --> 00:34:39,500
She was baptized.
Are you active in the church?
427
00:34:39,500 --> 00:34:42,000
We go...
428
00:34:42,100 --> 00:34:45,400
we went to...
429
00:34:45,400 --> 00:34:49,400
Mass on Sundays
at St. Michael's
430
00:34:49,400 --> 00:34:52,800
and Wendy went to a church-sponsored
camping trip last summer.
431
00:34:54,300 --> 00:34:56,600
She met her friend Zoe there.
432
00:34:58,700 --> 00:35:01,000
They used to...
433
00:35:13,500 --> 00:35:16,300
She and Zoe were best friends.
434
00:35:18,100 --> 00:35:21,400
I'd like to make a list
of all of Wendy's friends.
435
00:35:21,400 --> 00:35:24,600
Oh, they're right in her cell phone.
436
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
Jim, would you...?
437
00:35:30,900 --> 00:35:32,900
Jim?
438
00:35:42,200 --> 00:35:45,700
She'd always forget this.
439
00:35:45,700 --> 00:35:47,900
And then she wouldn't be able to
440
00:35:47,900 --> 00:35:51,100
call me when she...
441
00:35:52,900 --> 00:35:54,600
when she needed me.
442
00:35:56,200 --> 00:35:59,200
- Jim.
- When she needed me.
443
00:36:01,300 --> 00:36:03,500
Jim, let them help us, hmm?
444
00:36:05,700 --> 00:36:07,600
Let them help us.
445
00:36:07,600 --> 00:36:09,800
It's all right.
446
00:36:14,900 --> 00:36:17,200
It's all right.
447
00:36:17,200 --> 00:36:19,700
- Here you go.
- Thank you.
448
00:36:19,700 --> 00:36:22,200
Would you mind if I looked
in Wendy's room?
449
00:36:22,300 --> 00:36:25,100
No.
Right up the stairs.
450
00:37:57,400 --> 00:37:59,900
Megan.
- Hey, I just got a call.
451
00:38:00,000 --> 00:38:02,100
A homeless man
saw the abduction.
452
00:38:04,300 --> 00:38:06,700
I think I saw her, you know?
453
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
I'm a witness, you know?
454
00:38:08,700 --> 00:38:12,500
- Hey, we got it.
- I think I'm the last person to see her.
455
00:38:14,400 --> 00:38:17,800
I was talking to her right before
she got into the car.
456
00:38:17,800 --> 00:38:19,700
What did you talk to her about?
457
00:38:19,800 --> 00:38:23,100
I needed money.
Somebody stole my basket.
458
00:38:23,200 --> 00:38:25,900
I got no place to carry my stuff.
459
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
- Did she give you money?
- No.
460
00:38:28,600 --> 00:38:30,800
What happened after she passed you?
461
00:38:33,000 --> 00:38:34,700
She walked up that way
462
00:38:34,700 --> 00:38:38,400
and then she got into a blue car.
463
00:38:38,500 --> 00:38:41,500
And I didn't see anybody after that
464
00:38:41,500 --> 00:38:44,200
'cause the driver was blocked.
465
00:38:44,300 --> 00:38:46,200
Do you have any idea
of the make of the car?
466
00:38:46,200 --> 00:38:49,800
Yeah, it was blue.
467
00:38:49,800 --> 00:38:52,900
Do you know what kind of blue car?
468
00:38:52,900 --> 00:38:56,900
No, my eyes are not so good.
469
00:38:56,900 --> 00:39:00,000
If I showed you a picture would
you be able to identify the kind of car?
470
00:39:00,100 --> 00:39:03,000
I don't know, maybe.
471
00:39:05,100 --> 00:39:08,200
It's not right, you know?
472
00:39:08,200 --> 00:39:10,500
She wasn't bothering nobody.
473
00:39:21,900 --> 00:39:24,700
I'm only gonna ask you this once.
474
00:39:24,700 --> 00:39:27,400
Are you fucking okay?
475
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
Yeah.
476
00:39:29,600 --> 00:39:31,900
Jesus Christ, are you kidding?
477
00:39:32,000 --> 00:39:35,900
My wrists have carpal tunnel
from typing.
478
00:39:36,000 --> 00:39:38,300
Give me a break.
479
00:39:50,500 --> 00:39:52,400
- Megan.
- Richard.
480
00:39:52,400 --> 00:39:56,300
Hey, I've been thinking about
you ever since I saw...
481
00:39:56,300 --> 00:39:58,400
what's wrong?
482
00:39:58,500 --> 00:40:01,600
- Do you have a few minutes?
- Yeah, come in.
483
00:40:04,600 --> 00:40:06,400
I can't stop the restlessness.
484
00:40:06,400 --> 00:40:09,300
I've begun to hallucinate
485
00:40:09,300 --> 00:40:11,200
and hear voices again.
486
00:40:11,200 --> 00:40:15,100
I don't suppose you've talk
to Dr. Parks about this?
487
00:40:15,100 --> 00:40:17,100
No no.
You know what he'd say.
488
00:40:17,100 --> 00:40:20,300
Oh yeah, he'd say,
489
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
"Megan, I think you should
be off the case.
490
00:40:22,400 --> 00:40:25,300
I think there's some
misguided martyrdom. "
491
00:40:25,300 --> 00:40:27,600
Yada yada yada.
492
00:40:27,700 --> 00:40:31,900
But still, I don't...
493
00:40:31,900 --> 00:40:34,800
I just don't know
what your suffering...
494
00:40:36,000 --> 00:40:39,200
how that's gonna help
those poor children.
495
00:40:43,700 --> 00:40:46,500
Best thing you can do
is leave Rochester.
496
00:40:46,600 --> 00:40:49,100
I won't stop.
497
00:40:50,300 --> 00:40:53,500
It's in my brain now and it's not
gonna let go until I find him.
498
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
You do realize
that's the disease talking?
499
00:41:00,500 --> 00:41:03,500
Okay, I think we're all set.
500
00:41:03,500 --> 00:41:06,500
Yeah.
501
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
Okay, now here's the thing:
502
00:41:09,500 --> 00:41:12,000
If you're not gonna listen to reason,
503
00:41:12,000 --> 00:41:14,700
you've got to catch this bastard
as soon as you can
504
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
while you're still in one piece.
505
00:41:18,200 --> 00:41:20,000
Okay?
506
00:41:20,000 --> 00:41:21,900
I will.
507
00:41:36,100 --> 00:41:38,300
Carl Tanner, he's a social worker.
508
00:41:38,300 --> 00:41:41,300
- He briefly assisted the Castillos.
- What's this?
509
00:41:41,300 --> 00:41:43,500
A connection.
Carla and Wendy.
510
00:41:43,500 --> 00:41:46,600
We interviewed him two years ago but
his connection to Carla was only tenuous.
511
00:41:46,700 --> 00:41:48,200
So what's he got to do with Wendy?
512
00:41:48,300 --> 00:41:50,300
He's her father's first cousin.
513
00:41:50,300 --> 00:41:52,100
How come no one noticed this?
514
00:41:52,100 --> 00:41:54,500
He changed his name.
It used to be Walsh, now it's Tanner.
515
00:41:54,500 --> 00:41:56,200
- There's another thing.
- What?
516
00:41:56,200 --> 00:42:00,000
In 1982 he chaperoned a school trip
to a canning factory.
517
00:42:00,000 --> 00:42:01,700
A 10-year-old got separated
from the group,
518
00:42:01,800 --> 00:42:04,200
fell from a balcony and died.
519
00:42:04,200 --> 00:42:07,600
- Any evidence of foul play?
- No.
520
00:42:07,600 --> 00:42:09,300
But it's interesting.
521
00:42:17,000 --> 00:42:18,700
You go over your notes on this guy?
522
00:42:18,700 --> 00:42:21,300
- Yeah.
- What was he like?
523
00:42:21,300 --> 00:42:24,100
Friendly, eager but not very helpful.
524
00:42:24,200 --> 00:42:26,000
How are you gonna handle him?
525
00:42:26,000 --> 00:42:28,300
You found him.
526
00:42:28,400 --> 00:42:31,700
If he's our guy he likes to feel in control.
527
00:42:31,700 --> 00:42:33,900
He thinks he's tricky and clever
528
00:42:34,000 --> 00:42:37,600
but he can only really assert dominance
against prepubescent girls.
529
00:42:37,700 --> 00:42:40,900
- He's a coward.
- Yeah.
530
00:42:40,900 --> 00:42:43,800
So how do we find out
if Carl's our boy?
531
00:42:43,800 --> 00:42:46,400
Rattle his cage
and see how he does.
532
00:42:46,500 --> 00:42:48,400
Good answer.
533
00:42:50,700 --> 00:42:53,300
It's 4:00.
Who are the kids?
534
00:42:53,400 --> 00:42:56,700
After school program...
disadvantaged youth.
535
00:42:56,800 --> 00:42:59,200
Parents have drug problems.
536
00:43:04,600 --> 00:43:06,300
Megan. Megan!
537
00:43:06,300 --> 00:43:09,000
Yeah? Sorry.
538
00:43:15,100 --> 00:43:17,700
- Mr. Tanner.
- Yes?
539
00:43:17,800 --> 00:43:20,600
- We'd like a word with you.
- Sure.
540
00:43:21,900 --> 00:43:25,200
Oh, hi. I talked to you
a couple years ago about Carla.
541
00:43:25,300 --> 00:43:27,600
Step away from the children, please.
542
00:43:27,700 --> 00:43:29,600
Okay.
543
00:43:29,700 --> 00:43:32,700
Sandy, would you
watch Jenny for me, please?
544
00:43:32,700 --> 00:43:34,800
Thank you.
545
00:43:34,800 --> 00:43:37,500
So what's going on?
546
00:43:37,500 --> 00:43:40,000
How well did you know
Wendy Walsh?
547
00:43:40,000 --> 00:43:43,100
You know, I already talked to
the policeman from Webster about Wendy.
548
00:43:43,100 --> 00:43:44,700
Answer the question, please.
549
00:43:45,900 --> 00:43:48,500
Well, she was my cousin's kid.
550
00:43:48,500 --> 00:43:50,200
We weren't particularly close.
551
00:43:50,200 --> 00:43:52,200
Probably met her
about a half a dozen times.
552
00:43:52,200 --> 00:43:54,100
Why did you change your name?
553
00:43:54,100 --> 00:43:56,500
What the hell's that got
to do with anything?
554
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
Were you trying to run
away from something?
555
00:43:58,600 --> 00:44:01,300
No, I didn't get along
with my father so...
556
00:44:01,400 --> 00:44:04,000
Children around you have
a way of ending up dead.
557
00:44:04,100 --> 00:44:07,300
- What?
What about Monica Hailey?
558
00:44:07,300 --> 00:44:10,100
Oh my God.
Are you people kidding me?
559
00:44:11,400 --> 00:44:13,100
That was 15 years ago.
560
00:44:13,200 --> 00:44:16,300
I was nowhere near Monica.
That was Lydia's fault.
561
00:44:16,300 --> 00:44:18,600
You got to admit there are a lot
of coincidences.
562
00:44:18,700 --> 00:44:22,000
Look, I didn't do anything wrong.
563
00:44:22,100 --> 00:44:24,800
I mean, my God, I work all day
to help children.
564
00:44:24,800 --> 00:44:26,900
At night I go home to my wife.
565
00:44:26,900 --> 00:44:29,500
Talk to those other cops.
I told them everything.
566
00:44:31,100 --> 00:44:32,200
So what do you think?
567
00:44:32,300 --> 00:44:35,300
- He's convincing.
- Yeah.
568
00:44:35,400 --> 00:44:37,500
You know what would have
helped a hell of a lot?
569
00:44:37,500 --> 00:44:39,400
Is knowing what Webster
got out of him.
570
00:44:39,500 --> 00:44:41,300
No kidding.
571
00:44:41,400 --> 00:44:42,900
Where to next?
572
00:44:43,000 --> 00:44:45,100
Webster.
573
00:44:47,200 --> 00:44:50,000
I'm sorry for the holdup.
574
00:44:50,000 --> 00:44:53,400
Detective Harper, Officer Paige.
575
00:44:53,500 --> 00:44:55,900
Your reputation precedes you,
young lady.
576
00:44:55,900 --> 00:44:58,200
A mixed blessing for sure.
577
00:44:58,200 --> 00:45:00,600
Not at all.
How can I help you?
578
00:45:01,700 --> 00:45:04,600
As you know,
Rochester and Webster
579
00:45:04,700 --> 00:45:06,500
are covering a lot
of the same ground.
580
00:45:06,600 --> 00:45:09,100
We're anxious to pool our resources.
581
00:45:09,100 --> 00:45:11,400
Well, I think that's a great idea.
582
00:45:11,400 --> 00:45:13,600
We're gonna do everything
we can to help you.
583
00:45:13,700 --> 00:45:16,500
Perfect. We'd like to talk
to the officers
584
00:45:16,600 --> 00:45:18,900
who interviewed Carl Tanner,
the social worker.
585
00:45:20,900 --> 00:45:24,400
I'm sorry, but everyone's
in the field at the moment.
586
00:45:25,900 --> 00:45:28,600
Then we'd like to see the reports.
587
00:45:30,100 --> 00:45:32,300
Carl Tanner.
588
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
I'll have somebody dig up
that information
589
00:45:34,400 --> 00:45:36,400
and get it to you
just as soon as I can.
590
00:45:36,500 --> 00:45:38,800
We've taken an interest
in him as a suspect
591
00:45:38,900 --> 00:45:41,400
We really need to see this today.
592
00:45:45,200 --> 00:45:48,300
Detective Harper,
we're real anxious to help you
593
00:45:48,300 --> 00:45:51,500
solve the kidnapping
aspects of this crime,
594
00:45:51,600 --> 00:45:54,700
but it's a little hectic around here at the
moment because we're solving a murder
595
00:45:54,800 --> 00:45:57,700
and I just do not have the resources
596
00:45:57,800 --> 00:46:01,200
to just drop everything
and play fetch for you.
597
00:46:02,300 --> 00:46:04,200
Fuck!
Son of a bitch.
598
00:46:04,300 --> 00:46:08,000
Well, I guess now Webster's gonna place
Carl Tanner at the top of their list.
599
00:46:08,100 --> 00:46:11,100
Yeah, we blew it.
600
00:46:11,200 --> 00:46:14,600
I always heard he was an asshole.
We should have been ready for it.
601
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
We were perfectly reasonable.
602
00:46:16,600 --> 00:46:19,400
And he took it as a challenge,
an affront to his authority.
603
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
We should have flattered him.
604
00:46:23,400 --> 00:46:25,500
You're an attractive woman,
we could have used that.
605
00:46:25,600 --> 00:46:27,500
What are you saying?
606
00:46:27,500 --> 00:46:29,900
You want me to go back
and shake my tits for him?
607
00:46:29,900 --> 00:46:32,300
Sorry, I'm just...
608
00:46:32,400 --> 00:46:34,300
I would have done it
if I thought it might help.
609
00:46:38,100 --> 00:46:39,800
How are you doing?
610
00:46:39,900 --> 00:46:42,500
So you can go back
and report to Kenneth?
611
00:46:42,500 --> 00:46:44,600
I'm just concerned.
612
00:46:44,600 --> 00:46:47,700
I'm hanging in there.
Thanks.
613
00:47:11,700 --> 00:47:14,200
Melissa Maestro.
614
00:47:14,200 --> 00:47:17,400
- Melissa Maestro.
- Shut up.
615
00:47:17,500 --> 00:47:19,600
Her name is Melissa Maestro.
616
00:47:19,600 --> 00:47:23,100
- MM, y'all.
- You're gonna get raped.
617
00:47:23,200 --> 00:47:25,100
He's gonna take you to Mortimer.
618
00:47:25,100 --> 00:47:27,700
She's gonna die in Mortimer.
619
00:47:44,100 --> 00:47:47,000
- There's a problem.
- What?
620
00:47:48,400 --> 00:47:51,100
10-year-old girl went
missing this afternoon.
621
00:47:51,100 --> 00:47:53,500
What's her name?
622
00:47:53,500 --> 00:47:55,800
Melissa Maestro.
623
00:47:57,700 --> 00:48:00,800
I thought you had a unit covering
every girl whose initials matched.
624
00:48:00,900 --> 00:48:03,100
We fucked up.
625
00:48:42,200 --> 00:48:45,100
Megan.
626
00:48:53,200 --> 00:48:55,600
I guess Carl Tanner's off the hook.
627
00:48:55,600 --> 00:48:59,100
Meg, what have you
come up with so far?
628
00:48:59,200 --> 00:49:01,100
Any connections to the other girls?
629
00:49:01,100 --> 00:49:04,900
Melissa and Wendy both attended
St. Michael's Church.
630
00:49:04,900 --> 00:49:08,100
- And Carla?
- She lived in Greece.
631
00:49:08,100 --> 00:49:10,200
Too far a drive
from Rochester for them.
632
00:49:10,200 --> 00:49:12,700
Hmm.
Any other commonalities?
633
00:49:12,700 --> 00:49:14,400
Nothing with all three.
634
00:49:14,500 --> 00:49:17,600
Melissa and Wendy
took gymnastics at the same studio.
635
00:49:17,600 --> 00:49:19,500
Different years, different teachers.
636
00:49:19,500 --> 00:49:21,400
Check it out. What else?
637
00:49:21,400 --> 00:49:25,000
Carla and Melissa were both asthmatic.
638
00:49:25,000 --> 00:49:27,100
They had different doctors
but we're checking to see
639
00:49:27,100 --> 00:49:28,700
if they used the same lab.
640
00:49:28,700 --> 00:49:31,700
And Wendy and Melissa had both visited
the aquarium in the last year.
641
00:49:37,800 --> 00:49:39,800
It's a stretch.
642
00:49:39,900 --> 00:49:42,200
That's all you got?
643
00:49:48,900 --> 00:49:50,800
All right.
644
00:49:50,800 --> 00:49:53,000
Follow everything.
645
00:49:54,000 --> 00:49:57,600
And I want some results, people.
All right?
646
00:49:57,600 --> 00:50:00,100
I'd rather not have to tell
another parent in this community
647
00:50:00,200 --> 00:50:02,900
that their child has been murdered
if you don't mind.
648
00:50:12,000 --> 00:50:14,700
- There's been another killing.
Oh Lord.
649
00:50:14,800 --> 00:50:17,000
That's not why I'm calling.
650
00:50:17,100 --> 00:50:19,200
What do you mean?
651
00:50:19,200 --> 00:50:21,000
I'm hallucinating, Richard.
652
00:50:21,000 --> 00:50:24,300
And I get these bouts
where my hands are shaking
653
00:50:24,300 --> 00:50:28,000
all over the place even though
I stopped taking the pills.
654
00:50:28,100 --> 00:50:31,800
It's the worst of both worlds.
655
00:50:31,800 --> 00:50:33,600
And I'm afraid people
are starting to notice.
656
00:50:33,600 --> 00:50:37,200
Well, you know, starting
and stopping your medication
657
00:50:37,200 --> 00:50:40,300
can be significantly worse
than not taking anything at all.
658
00:50:41,700 --> 00:50:44,000
And the stress isn't good, Megan.
659
00:50:44,100 --> 00:50:47,500
You're relapsing,
that's what's happening.
660
00:50:47,500 --> 00:50:49,400
We think this guy here
is the Alphabet Killer.
661
00:50:49,400 --> 00:50:50,900
You know why.
662
00:50:51,000 --> 00:50:53,200
Victim's name is Elizabeth Eckers. EE.
663
00:50:53,200 --> 00:50:55,400
- Richard, hang on one second.
- Sure.
664
00:50:55,500 --> 00:50:59,000
The suspect is holding
her hostage in the attic
665
00:50:59,100 --> 00:51:02,000
- inside the residence at 216...
- Hello, are you there?
666
00:51:02,100 --> 00:51:04,900
- I'm sorry, I've got to call you back.
- He's armed and considered dangerous.
667
00:51:26,300 --> 00:51:28,800
Move those cars to the side.
668
00:51:32,900 --> 00:51:35,900
Baker.
669
00:51:35,900 --> 00:51:37,900
- What's the story?
- Hey, Megan.
670
00:51:38,000 --> 00:51:40,200
Guy's a volunteer at the firehouse,
671
00:51:40,200 --> 00:51:42,500
name of Len Schaefer.
He's got a history of mental illness.
672
00:51:42,600 --> 00:51:45,100
He's got two hostages up there
in his room, his mother and a girl.
673
00:51:45,200 --> 00:51:46,800
Suspect allegedly
tried to rape the girl.
674
00:51:46,900 --> 00:51:48,800
She locked herself in the bathroom
and called 911.
675
00:51:48,800 --> 00:51:50,800
- How old is she?
- 19. College student.
676
00:51:50,800 --> 00:51:53,300
19? And they're looking
for the Alphabet Killings?
677
00:51:53,400 --> 00:51:55,500
Yeah, girls name is Elizabeth Eckers.
678
00:51:57,200 --> 00:51:59,300
- Len Schaefer?
- Yeah, that's his name.
679
00:51:59,300 --> 00:52:01,700
- Baker, hold this.
- What are you doing?
680
00:52:01,700 --> 00:52:03,500
You can't go in there, Megan.
681
00:52:03,600 --> 00:52:06,600
Wait wait! Get back!
682
00:52:09,700 --> 00:52:12,000
Hold on.
683
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Get back here.
684
00:52:17,200 --> 00:52:20,200
Len?
Hey, it's cool.
685
00:52:20,200 --> 00:52:22,800
I'm not carrying a gun.
686
00:52:24,800 --> 00:52:26,700
I'm coming up, okay?
687
00:52:26,800 --> 00:52:29,100
Stay the fuck away!
688
00:52:31,600 --> 00:52:34,800
Listen, my name is Megan.
689
00:52:36,400 --> 00:52:38,500
I'm not armed.
690
00:52:38,600 --> 00:52:41,800
I'll tell you, those cops out there
have got some crazy ideas.
691
00:52:41,800 --> 00:52:44,000
I'm just here to help.
692
00:52:45,900 --> 00:52:48,400
I'm coming upstairs
so I can talk to you, okay?
693
00:52:50,300 --> 00:52:53,600
I just want to talk to you.
694
00:53:10,300 --> 00:53:12,300
Len, I'm gonna come up.
695
00:53:13,700 --> 00:53:15,300
Please don't shoot me.
696
00:53:33,600 --> 00:53:35,300
Hey, Len.
697
00:53:39,800 --> 00:53:42,400
Don't move.
698
00:53:43,900 --> 00:53:46,600
Mrs. Schaefer, Elizabeth.
699
00:53:48,600 --> 00:53:50,100
What's the story?
700
00:53:50,100 --> 00:53:53,600
Beth called the fucking cops and now
they think I killed those girls.
701
00:53:53,600 --> 00:53:55,900
He tried to rape me.
702
00:53:55,900 --> 00:53:57,700
I went to the bathroom
because he was...
703
00:53:57,700 --> 00:53:59,900
You said you were getting a condom.
704
00:54:00,000 --> 00:54:01,900
You know what happens
when you drink.
705
00:54:01,900 --> 00:54:03,400
Shut up, Mom.
706
00:54:03,500 --> 00:54:06,700
Len, those cops outside
have a lot of ideas.
707
00:54:06,700 --> 00:54:09,200
I didn't kill those girls.
708
00:54:11,800 --> 00:54:13,600
That's obvious.
709
00:54:13,600 --> 00:54:15,800
What we need to do is make sure
710
00:54:15,800 --> 00:54:18,600
this gets cleared up
without anyone getting hurt.
711
00:54:18,600 --> 00:54:21,000
Do you know what
they're calling this out there?
712
00:54:22,800 --> 00:54:24,900
A hostage situation.
713
00:54:25,000 --> 00:54:27,600
- Oh, Len.
- Those fucking bastards.
714
00:54:27,600 --> 00:54:29,400
You know what I see?
715
00:54:29,400 --> 00:54:32,100
An argument.
716
00:54:32,200 --> 00:54:34,400
Does that make sense?
717
00:54:39,500 --> 00:54:41,300
Yes.
718
00:54:44,200 --> 00:54:45,900
And what do you think, Elizabeth?
719
00:54:45,900 --> 00:54:48,300
He tried to rape me!
720
00:54:54,800 --> 00:54:57,600
Which I guess led to an argument.
721
00:54:57,700 --> 00:55:00,100
See?
722
00:55:00,100 --> 00:55:01,900
Now, Len,
723
00:55:02,000 --> 00:55:04,900
she needs to go.
724
00:55:06,900 --> 00:55:08,800
She's gonna lie about me.
725
00:55:08,800 --> 00:55:12,000
And you'll have the chance
to explain that if you let her go
726
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
and everyone sees that you
don't mean to hurt anyone.
727
00:55:16,100 --> 00:55:18,300
This was an argument.
728
00:56:02,200 --> 00:56:04,100
I didn't do anything wrong.
729
00:56:07,900 --> 00:56:10,000
I didn't do anything.
730
00:56:10,000 --> 00:56:12,700
Good.
We're good.
731
00:56:16,100 --> 00:56:19,500
I just don't like it when
everyone's mad at me.
732
00:56:26,000 --> 00:56:27,800
Elizabeth, you can get up now.
733
00:56:29,500 --> 00:56:31,500
Go go go go.
734
00:57:01,500 --> 00:57:04,500
- What do people call you?
- Um, Beth.
735
00:57:04,600 --> 00:57:07,500
- Not Elizabeth?
- No. Never.
736
00:57:15,600 --> 00:57:17,600
I'm so sorry, Mrs. Schaefer.
737
00:57:21,200 --> 00:57:24,200
- Get the board.
- Mrs. Schaefer?
738
00:57:24,200 --> 00:57:27,200
Here, we've got it.
739
00:57:27,200 --> 00:57:29,300
Get the defibrillator.
740
00:57:33,600 --> 00:57:36,100
He agreed to let Elizabeth leave.
741
00:57:36,200 --> 00:57:39,100
He put the gun down on the television
742
00:57:39,100 --> 00:57:41,300
and he stepped towards the window.
743
00:57:41,300 --> 00:57:45,000
He said, "I just don't like it
when everyone's mad at me. "
744
00:57:45,100 --> 00:57:46,900
And then he was shot.
745
00:57:47,000 --> 00:57:50,400
Did he pick the gun back up
before moving to the window?
746
00:57:50,400 --> 00:57:54,500
No, the gun was on the television
when he was shot.
747
00:57:56,800 --> 00:57:58,700
Sorry, got here as soon as I could.
748
00:57:58,700 --> 00:58:00,700
Megan, a word.
749
00:58:07,600 --> 00:58:10,000
The gun was on the table.
750
00:58:10,100 --> 00:58:11,900
Yeah? Well, there are
a half dozen cops who say
751
00:58:11,900 --> 00:58:14,000
that Schaefer was making
a threatening gesture with it.
752
00:58:14,000 --> 00:58:16,500
Well, they're lying.
They escalated the conflict.
753
00:58:16,500 --> 00:58:19,200
That guy was not the killer.
He could barely tie his own fucking shoes.
754
00:58:19,200 --> 00:58:21,200
Oh, and that makes him innocent?
755
00:58:21,300 --> 00:58:24,400
Elizabeth was 19 years old,
for Christ's sakes.
756
00:58:24,400 --> 00:58:27,200
And do you know what he called her?
Beth.
757
00:58:27,200 --> 00:58:28,800
No one even called her Elizabeth.
758
00:58:28,800 --> 00:58:32,200
Meg. Meg.
The DNA tests came back.
759
00:58:32,200 --> 00:58:35,200
The cat hair that was in his house
was a positive match.
760
00:58:35,200 --> 00:58:37,100
It was positive.
761
00:58:37,100 --> 00:58:39,000
That doesn't make sense.
762
00:58:39,000 --> 00:58:42,400
The gun was on the table, Ken.
That's the truth.
763
00:58:42,500 --> 00:58:44,800
Listen, Len Schaefer kept that girl
764
00:58:44,800 --> 00:58:47,200
hostage for two hours at gunpoint.
765
00:58:47,300 --> 00:58:49,500
He was ranting and dangerous.
766
00:58:49,500 --> 00:58:52,300
The cop who fired saw
an opening and took it.
767
00:58:52,400 --> 00:58:54,700
I'd have done the same thing.
So would you.
768
00:58:54,800 --> 00:58:58,600
It was a righteous shooting, okay?
769
00:58:58,700 --> 00:59:01,900
Now you want to contest
the fine points, go ahead.
770
00:59:02,000 --> 00:59:04,100
You'll lose.
771
00:59:04,200 --> 00:59:07,900
There'll be a hearing into
your conduct in the matter.
772
00:59:07,900 --> 00:59:10,300
Oh yeah.
773
00:59:10,300 --> 00:59:12,600
And the board will find
that you were delusional,
774
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
that you disobeyed an order
775
00:59:14,600 --> 00:59:16,300
and you endangered lives.
776
00:59:18,600 --> 00:59:20,900
And you'll be fired
777
00:59:21,000 --> 00:59:23,100
and I'll be censured
778
00:59:23,100 --> 00:59:26,100
and most likely demoted
for putting you on the case.
779
00:59:28,400 --> 00:59:32,200
This whole thing has been
embarrassing enough, Megan.
780
00:59:36,300 --> 00:59:38,500
But it makes no sense.
781
00:59:38,500 --> 00:59:41,100
Do you know what everyone calls her?
782
00:59:43,600 --> 00:59:45,700
Beth.
783
00:59:45,800 --> 00:59:47,900
You told me that already.
784
00:59:53,100 --> 00:59:55,200
Now where was the gun, Meg?
785
00:59:58,900 --> 01:00:00,200
Good evening.
786
01:00:00,200 --> 01:00:03,300
We believe that the man who the press
labeled as the Alphabet Killer
787
01:00:03,300 --> 01:00:05,300
was shot and killed this evening.
788
01:00:05,400 --> 01:00:08,000
Suspect's name was Len Schaefer.
789
01:00:08,000 --> 01:00:10,100
He was an employee of
the Webster Fire Department.
790
01:00:10,200 --> 01:00:13,200
He may have been using
a fireman's uniform
791
01:00:13,300 --> 01:00:15,900
to lure his victims into his vehicle.
792
01:00:15,900 --> 01:00:18,200
When the police arrived
on the scene this evening
793
01:00:18,300 --> 01:00:20,300
he was holding
a young lady at gunpoint,
794
01:00:20,400 --> 01:00:23,500
a young lady who had
double initials in her name.
795
01:00:23,500 --> 01:00:25,700
Suspect was allegedly trying
796
01:00:25,800 --> 01:00:27,700
to rape the young lady
when the police intervened.
797
01:00:27,800 --> 01:00:31,100
He brandished a weapon at the officers.
798
01:00:31,100 --> 01:00:33,600
The officers shot and killed him.
799
01:00:33,600 --> 01:00:36,600
The young lady suffered no injuries.
800
01:00:36,600 --> 01:00:38,300
She's recovering well.
801
01:00:38,400 --> 01:00:41,200
We're still gathering evidence,
but I think it's safe to say
802
01:00:41,300 --> 01:00:44,900
that this dark chapter in our community's
history is coming to an end.
803
01:00:45,000 --> 01:00:46,800
Are there any questions?
804
01:00:55,600 --> 01:00:57,700
Oh!
805
01:01:01,400 --> 01:01:02,900
I wanted to catch you
before you left.
806
01:01:03,000 --> 01:01:04,800
- Mmm.
- You okay?
807
01:01:07,000 --> 01:01:09,300
Hey, Megan...
808
01:01:09,300 --> 01:01:12,400
I wanted to say it was actually
809
01:01:12,500 --> 01:01:14,800
nice working with you.
810
01:01:14,900 --> 01:01:17,100
I'm sorry it ended this way.
811
01:01:17,100 --> 01:01:19,300
No, it's all right.
812
01:01:19,300 --> 01:01:22,200
I've still got my job
in the records department.
813
01:01:22,200 --> 01:01:24,100
For now.
814
01:01:28,100 --> 01:01:30,800
You don't think Len Schaefer
committed those murders, do you?
815
01:01:33,500 --> 01:01:36,900
I don't know.
It's certainly not the way I imagined it.
816
01:01:36,900 --> 01:01:39,200
Are you still on the case?
817
01:01:39,200 --> 01:01:42,100
Another week or two
to close the files.
818
01:01:43,700 --> 01:01:45,200
It's been a tough one, Meg.
819
01:02:08,400 --> 01:02:10,400
Did you mean that?
820
01:02:12,300 --> 01:02:14,800
Sorry.
No.
821
01:02:14,800 --> 01:02:16,900
I don't think so.
822
01:02:16,900 --> 01:02:20,100
- I'm... I'm just really...
- It's okay. It's okay.
823
01:02:21,600 --> 01:02:23,800
No need to explain.
824
01:02:23,800 --> 01:02:26,000
I'll see you soon.
825
01:03:54,100 --> 01:03:56,100
I just have a few questions
about the abduction
826
01:03:56,200 --> 01:03:58,300
so that I could tie up
some loose ends.
827
01:03:58,300 --> 01:04:01,400
You know, I'm surprised
you're still on the job.
828
01:04:01,500 --> 01:04:04,400
But of course we'll share
any information we have.
829
01:04:04,400 --> 01:04:07,400
Now that you got the collar.
830
01:04:07,400 --> 01:04:09,600
That's correct.
831
01:04:11,300 --> 01:04:14,500
Um, when did you know
832
01:04:14,500 --> 01:04:17,300
that the Alphabet Killer
was Len Schaefer?
833
01:04:19,600 --> 01:04:23,200
He assaulted a young girl,
a young girl with double initials.
834
01:04:23,200 --> 01:04:25,800
The color of his personal car matched.
835
01:04:25,800 --> 01:04:29,600
And when the tests from the cat hair
came back positive
836
01:04:29,600 --> 01:04:33,000
we were pretty sure that confirmed it.
837
01:04:33,100 --> 01:04:36,400
Your men found the cat hair
when they searched Len's house?
838
01:04:37,900 --> 01:04:41,000
First the car then the house, yes.
839
01:04:41,100 --> 01:04:43,900
Mmm, I saw some as well.
840
01:04:44,000 --> 01:04:45,600
The cat hair.
841
01:04:54,100 --> 01:04:56,500
You've been back to the crime scene.
842
01:04:57,800 --> 01:05:00,200
Now isn't that interesting?
843
01:05:00,200 --> 01:05:02,600
Who gave you permission?
844
01:05:02,600 --> 01:05:06,300
The cat hair was only on one chair.
845
01:05:09,700 --> 01:05:11,600
Probably his favorite.
846
01:05:11,700 --> 01:05:15,300
Mmm. You know there was
something very strange though.
847
01:05:15,300 --> 01:05:17,500
- And what was that?
- There was no cat food in the house.
848
01:05:17,600 --> 01:05:19,900
There was no litter either.
849
01:05:21,300 --> 01:05:23,400
Well, he probably crapped outside.
850
01:05:23,500 --> 01:05:26,200
- What did he eat?
- Mice.
851
01:05:26,300 --> 01:05:28,100
He ate mice.
852
01:05:28,100 --> 01:05:29,500
I think that you planted that evidence.
853
01:05:29,600 --> 01:05:31,000
I think that you planted that cat fur.
854
01:05:33,300 --> 01:05:37,200
You get the fuck out of my office
right now.
855
01:05:37,200 --> 01:05:38,500
Why did you do it?
856
01:05:38,500 --> 01:05:41,300
Did you plant the evidence to ensure
Schaefer's conviction?
857
01:05:41,300 --> 01:05:43,300
Or where you covering something up?
858
01:05:43,400 --> 01:05:45,900
I didn't do a goddamn thing.
859
01:05:48,100 --> 01:05:49,900
But let me tell you something:
860
01:05:49,900 --> 01:05:52,900
If someone did, in theory,
do something
861
01:05:52,900 --> 01:05:56,800
to protect the public,
to close the book on a wretched killer,
862
01:05:56,800 --> 01:05:59,600
even if it was against the rules,
then I'd have to say
863
01:05:59,600 --> 01:06:02,800
this person did the right thing.
864
01:06:06,300 --> 01:06:09,700
Unless this person had the wrong guy
865
01:06:09,700 --> 01:06:13,000
and children continue to die.
866
01:06:18,800 --> 01:06:21,100
You know, I heard you were crazy.
867
01:06:24,900 --> 01:06:26,600
Now you go on now.
868
01:06:27,900 --> 01:06:29,300
Get out.
869
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
Get out.
870
01:06:33,800 --> 01:06:37,100
Help us, Megan.
871
01:06:49,900 --> 01:06:52,000
Hey, you're that policewoman.
872
01:06:52,100 --> 01:06:54,000
Yeah.
873
01:06:54,100 --> 01:06:56,400
You're the bartender from Richmond's.
874
01:06:56,400 --> 01:06:58,100
Yeah, Hank.
875
01:06:58,100 --> 01:06:59,800
Good memory.
876
01:06:59,900 --> 01:07:03,400
You came in and spoke with Jay Castillo
a few times a couple years ago.
877
01:07:03,500 --> 01:07:05,200
Carla Castillo's father.
878
01:07:05,300 --> 01:07:07,200
That's right.
How's he doing?
879
01:07:07,300 --> 01:07:09,700
He stopped drinking.
It's a start.
880
01:07:09,800 --> 01:07:11,800
So you don't see
much of his anymore?
881
01:07:11,800 --> 01:07:14,000
Oh, I see him all the time.
We're neighbors.
882
01:07:14,100 --> 01:07:15,600
Did you know Carla?
883
01:07:15,600 --> 01:07:19,100
Yeah, nice kid.
884
01:07:20,400 --> 01:07:24,200
Did you notice anything different
about her before she was killed?
885
01:07:25,600 --> 01:07:27,100
No.
886
01:07:27,200 --> 01:07:29,300
Well, I didn't see much of her then.
887
01:07:29,300 --> 01:07:31,900
She stopped coming around
about six months earlier.
888
01:07:31,900 --> 01:07:34,500
What are you talking about?
889
01:07:34,600 --> 01:07:36,900
You didn't know?
890
01:07:36,900 --> 01:07:39,000
They had a big fight.
891
01:07:39,000 --> 01:07:42,000
Jay's drinking got pretty bad
at that point.
892
01:07:43,700 --> 01:07:46,300
- Listen, take care.
- Yeah, sure.
893
01:08:55,000 --> 01:08:57,600
Where'd Carla go
on Tuesday afternoons?
894
01:09:02,900 --> 01:09:05,400
It's been a long time.
895
01:09:05,400 --> 01:09:07,100
About two years.
896
01:09:07,100 --> 01:09:09,000
Why'd you lie, Jay?
897
01:09:13,100 --> 01:09:15,400
I was a shit father.
898
01:09:17,200 --> 01:09:19,500
I wasn't fit to take care of her,
899
01:09:19,500 --> 01:09:22,400
not even for a few hours.
900
01:09:26,300 --> 01:09:29,800
One night I got drunk...
901
01:09:33,700 --> 01:09:35,500
and I yelled at her.
902
01:09:37,000 --> 01:09:39,100
So bad...
903
01:09:42,200 --> 01:09:44,600
I had her go with
her grandmother after that.
904
01:09:46,000 --> 01:09:47,600
For how long?
905
01:09:47,700 --> 01:09:50,100
Six months or so.
906
01:09:51,100 --> 01:09:53,300
Why would your wife disapprove?
907
01:09:56,800 --> 01:09:58,800
My mother, she's...
908
01:09:58,900 --> 01:10:00,900
she's very Catholic.
909
01:10:01,000 --> 01:10:03,300
She gave Carla that necklace.
910
01:10:03,300 --> 01:10:05,200
And if my wife...
911
01:10:05,200 --> 01:10:06,900
Where did your mother
take her on Tuesdays?
912
01:10:07,000 --> 01:10:09,500
St. Michael's.
913
01:10:09,500 --> 01:10:12,100
A church in Rochester.
914
01:10:15,100 --> 01:10:17,300
Megan.
- I found a connection.
915
01:10:17,300 --> 01:10:20,500
Carla went to St. Michael's on Tuesdays,
not her father's.
916
01:10:20,500 --> 01:10:23,000
Megan, you are in a world of shit.
917
01:10:23,100 --> 01:10:25,400
Norcross called me screaming
his head off about you.
918
01:10:25,500 --> 01:10:28,000
Ken. Ken, St. Michael's
is the connection.
919
01:10:28,100 --> 01:10:30,900
All three girls went there.
I'm going there right now.
920
01:10:30,900 --> 01:10:33,100
No, you are not.
You're coming in right now
921
01:10:33,100 --> 01:10:36,800
or I swear to God, I'm gonna send
a patrol car to that church to freakin'...
922
01:11:07,900 --> 01:11:10,100
Now does your whole family
come to church
923
01:11:10,100 --> 01:11:12,200
or is it just you and your mom?
924
01:11:15,300 --> 01:11:17,300
Your dad too?
925
01:11:55,200 --> 01:11:57,200
Aren't you tired?
926
01:11:59,500 --> 01:12:01,900
No, it's not.
927
01:12:04,100 --> 01:12:06,200
No, she'd like to give you a kiss.
928
01:12:06,200 --> 01:12:08,400
It's true.
929
01:12:08,400 --> 01:12:10,500
So next year
you're gonna be in the choir.
930
01:12:10,500 --> 01:12:12,000
Yes.
931
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Why don't you go over there?
932
01:12:20,100 --> 01:12:21,800
My name is Megan Paige.
933
01:12:21,900 --> 01:12:24,800
I'm a detective with the Rochester
Police Department.
934
01:12:24,900 --> 01:12:27,100
I'm gonna need some information.
935
01:12:29,400 --> 01:12:31,200
Do you have any...?
936
01:12:34,900 --> 01:12:36,700
I need to talk to you.
937
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Of course.
This way.
938
01:12:49,800 --> 01:12:51,400
And I'm gonna need a list
939
01:12:51,500 --> 01:12:52,900
of everyone who's been involved
940
01:12:53,000 --> 01:12:55,600
in this church in the last five years...
941
01:12:55,700 --> 01:12:59,100
priests, parishioners, janitors,
942
01:12:59,200 --> 01:13:01,300
whoever else I'm not thinking of.
943
01:13:02,500 --> 01:13:04,500
You know the church
944
01:13:04,500 --> 01:13:06,400
will help the police
in any way we can,
945
01:13:06,500 --> 01:13:09,100
but I can't provide you with information
about our parishioners
946
01:13:09,200 --> 01:13:10,600
without permission.
947
01:13:10,700 --> 01:13:13,100
Can you call someone
and get that permission?
948
01:13:13,200 --> 01:13:15,000
I can try.
949
01:13:25,200 --> 01:13:27,700
Help, Megan.
950
01:13:29,100 --> 01:13:30,500
This is the place.
951
01:13:34,900 --> 01:13:37,000
Books.
952
01:13:43,900 --> 01:13:45,800
Do you pray for the girls?
953
01:13:45,900 --> 01:13:48,000
Excuse me?
954
01:13:48,100 --> 01:13:51,400
Do you pray for the angels
who were called back to heaven?
955
01:13:53,100 --> 01:13:55,900
Yes, I guess so.
956
01:13:58,800 --> 01:14:00,400
That's good.
957
01:14:13,100 --> 01:14:15,100
What the hell is this?
958
01:14:15,100 --> 01:14:17,100
They were our own angels.
959
01:14:22,500 --> 01:14:24,700
What is wrong with you?
960
01:14:25,700 --> 01:14:28,500
And what is that goddamn music?
961
01:14:30,100 --> 01:14:32,500
There's no music.
962
01:14:38,100 --> 01:14:41,100
- What? Fuck.
- Oh no.
963
01:14:41,100 --> 01:14:43,500
- Oh! Oh no.
- Fuck.
964
01:14:43,500 --> 01:14:45,200
- No, please.
- Who is this fuck?
965
01:14:45,200 --> 01:14:47,300
- Oh, please.
- What? God.
966
01:14:47,400 --> 01:14:49,900
God!
967
01:14:51,300 --> 01:14:53,400
No no no no no.
968
01:14:53,400 --> 01:14:55,500
I can hear you.
I can hear you.
969
01:14:58,500 --> 01:15:01,000
I can hear you!
970
01:15:01,000 --> 01:15:03,100
I know!
971
01:15:03,200 --> 01:15:05,800
But where?
972
01:15:18,400 --> 01:15:20,300
God!
973
01:15:40,500 --> 01:15:42,500
I can't take it.
974
01:15:47,600 --> 01:15:49,700
Megan!
975
01:16:46,900 --> 01:16:48,900
Wow.
976
01:16:49,000 --> 01:16:51,400
D๏ฟฝj๏ฟฝ vu.
977
01:16:51,400 --> 01:16:53,900
Megan.
978
01:16:54,000 --> 01:16:55,800
How are you feeling?
979
01:16:58,400 --> 01:17:00,200
My head hurts.
980
01:17:05,500 --> 01:17:07,900
Was Captain Shine here?
981
01:17:08,000 --> 01:17:10,500
He left about five minutes ago.
982
01:17:12,100 --> 01:17:14,900
Shit.
I have to talk to him.
983
01:17:14,900 --> 01:17:16,900
He'll be back.
984
01:17:16,900 --> 01:17:19,200
Not good enough.
985
01:17:19,300 --> 01:17:21,900
Hold on, Meg.
You shouldn't leave.
986
01:17:22,000 --> 01:17:25,000
It's not what you need right now.
987
01:17:25,000 --> 01:17:28,000
Shouldn't leave or can't leave?
988
01:17:28,000 --> 01:17:30,900
Do you have a court order?
989
01:17:30,900 --> 01:17:32,700
We do.
990
01:17:32,700 --> 01:17:35,600
We have 14 days to observe you.
991
01:17:35,600 --> 01:17:38,100
But the point is we all want
what's best for you.
992
01:17:38,100 --> 01:17:39,800
We're all in this together.
993
01:17:42,800 --> 01:17:44,700
Did you put me on Thorazine?
994
01:17:44,700 --> 01:17:47,500
You were having a violent
episode when you arrived.
995
01:17:47,500 --> 01:17:50,800
- It's just to give you some clarity.
- Fuck that.
996
01:17:50,900 --> 01:17:52,500
Meg.
997
01:17:53,900 --> 01:17:56,300
Nurse, send Alex in here, please.
998
01:17:56,300 --> 01:17:58,300
Megan.
999
01:17:58,300 --> 01:17:59,900
You're delusional.
1000
01:18:00,000 --> 01:18:02,600
It's the disease that makes
you want to do this.
1001
01:18:02,600 --> 01:18:05,000
I'm a detective, Dr. Parks.
I have a case to solve.
1002
01:18:05,000 --> 01:18:08,400
You're not a detective, Meg.
You were a detective.
1003
01:18:08,500 --> 01:18:10,100
You're sick now.
1004
01:18:10,100 --> 01:18:12,000
I'm warning you, Dr. Parks,
1005
01:18:12,000 --> 01:18:15,100
do not impede this investigation.
1006
01:18:15,100 --> 01:18:17,800
You remember when you wanted
to kill yourself?
1007
01:18:18,800 --> 01:18:20,900
This is the same thing.
1008
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
It's your sickness, Meg.
1009
01:18:23,000 --> 01:18:26,100
Megan. Meg.
1010
01:18:29,200 --> 01:18:32,200
Meg, let's just calm down
1011
01:18:32,200 --> 01:18:34,700
and think about what's best.
1012
01:18:34,800 --> 01:18:36,500
What do you want me to do?
1013
01:18:36,600 --> 01:18:38,300
Let her think.
1014
01:18:40,100 --> 01:18:42,100
Wait wait, Alex.
Wait. No!
1015
01:18:42,200 --> 01:18:44,600
Down. Down. Down.
1016
01:18:44,600 --> 01:18:46,600
Easy. Easy. Easy.
1017
01:18:52,100 --> 01:18:54,700
You follow me out
and I will break your other arm.
1018
01:18:54,800 --> 01:18:57,800
Dr. Park, you're a nice man
1019
01:18:57,800 --> 01:19:00,500
and I will not hit you
unless you come out of this room
1020
01:19:00,600 --> 01:19:02,300
before I'm gone.
1021
01:19:42,500 --> 01:19:44,600
They've got my house staked out.
1022
01:19:44,600 --> 01:19:46,100
They aren't messing around.
1023
01:19:46,100 --> 01:19:49,600
Well, listen, you can stay here
as long as you can stand the company.
1024
01:19:49,600 --> 01:19:52,000
Have you got a plan?
1025
01:19:52,000 --> 01:19:54,900
I'm gonna break into that church
and find their records.
1026
01:19:55,000 --> 01:19:57,200
Oh, Megan, I don't think
you're in any shape for that.
1027
01:19:57,300 --> 01:19:59,500
I feel okay.
I just need a nap.
1028
01:19:59,500 --> 01:20:03,300
Maybe it's the Thorazine,
but I can still tell what's real.
1029
01:20:03,300 --> 01:20:05,800
The pictures on the wall were real.
1030
01:20:07,500 --> 01:20:10,000
Don't you think the police
will be looking into the church
1031
01:20:10,100 --> 01:20:12,000
now that you've established a link?
1032
01:20:12,100 --> 01:20:13,600
Who knows?
1033
01:20:13,700 --> 01:20:17,800
They've found a way to botch
every other aspect of this investigation.
1034
01:20:17,900 --> 01:20:19,600
Maybe they're planning on giving
1035
01:20:19,600 --> 01:20:22,000
that creepy fucking priest
the keys to the city.
1036
01:20:27,500 --> 01:20:29,700
I sound like a lunatic.
1037
01:20:30,700 --> 01:20:33,000
No, you just need to get
a little sleep.
1038
01:21:31,400 --> 01:21:33,200
Richard?
1039
01:23:17,100 --> 01:23:19,300
You're up.
1040
01:23:22,800 --> 01:23:24,700
Richard.
1041
01:23:28,500 --> 01:23:30,300
What are you doing in here?
1042
01:23:36,000 --> 01:23:38,800
Why didn't you tell me
you knew the victims?
1043
01:23:47,300 --> 01:23:49,800
Because...
1044
01:23:51,600 --> 01:23:54,200
then you would know I killed them.
1045
01:24:29,600 --> 01:24:32,100
Oh, you're awake.
1046
01:24:32,200 --> 01:24:34,200
I hope I didn't hit you too hard.
1047
01:24:35,600 --> 01:24:38,100
You know, I love you, Megan.
1048
01:24:38,200 --> 01:24:41,100
I really do. But don't worry.
You're not my type.
1049
01:24:41,200 --> 01:24:44,200
Your virtue is safe with me.
1050
01:24:45,400 --> 01:24:47,900
The first one, Carla,
1051
01:24:47,900 --> 01:24:49,500
well, I did that because...
1052
01:24:49,500 --> 01:24:52,300
I don't know why I did it, actually.
I guess 'cause I wanted to.
1053
01:24:52,300 --> 01:24:56,100
But I didn't even realize
I was taking her to Churchville.
1054
01:24:56,100 --> 01:24:58,200
Isn't that ironic?
1055
01:24:58,200 --> 01:25:00,500
You know, when I first met you
1056
01:25:00,500 --> 01:25:02,500
you told me about
your obsession with initials.
1057
01:25:02,600 --> 01:25:06,000
Well, I was just trying to help
you get your job back,
1058
01:25:06,000 --> 01:25:08,300
you know, just trying to make you right.
Don't you see?
1059
01:25:08,400 --> 01:25:11,800
I just thought in that way you and I would
be more connected with each other.
1060
01:25:11,900 --> 01:25:13,900
Yeah.
1061
01:25:18,600 --> 01:25:20,600
Okay.
1062
01:25:33,300 --> 01:25:35,700
You all right?
1063
01:25:35,700 --> 01:25:37,300
Yeah.
1064
01:25:37,300 --> 01:25:40,800
You're my only friend, Megan.
It's gonna be awful losing you.
1065
01:26:09,000 --> 01:26:12,500
Stay calm.
We're only going a few blocks.
1066
01:26:55,200 --> 01:26:58,600
All right, there there.
There there, my love.
1067
01:27:01,600 --> 01:27:04,700
Now I'm gonna put you to sleep.
1068
01:27:04,700 --> 01:27:07,400
You're gonna have a little fall
1069
01:27:07,500 --> 01:27:10,800
and then you're gonna float
on down the Genesee.
1070
01:27:17,000 --> 01:27:19,300
Doesn't that sound nice?
1071
01:28:26,800 --> 01:28:28,200
You bitch.
1072
01:29:07,200 --> 01:29:10,300
Help me.
I don't know where I am.
1073
01:29:21,400 --> 01:29:23,400
Where is he?
1074
01:30:08,800 --> 01:30:12,200
She's delusional and violent,
resistant to treatment.
1075
01:30:12,300 --> 01:30:15,300
She's determined
to fight her way out again.
1076
01:30:17,600 --> 01:30:19,200
This is all my fault.
1077
01:30:19,300 --> 01:30:21,800
Her illness is nobody's fault.
1078
01:30:23,200 --> 01:30:25,700
I was hoping I could talk to her.
1079
01:30:27,600 --> 01:30:29,500
She's unable to communicate.
1080
01:30:29,500 --> 01:30:32,100
She's very heavily medicated.
1081
01:30:34,900 --> 01:30:38,500
We had to put her in the quiet room.
1082
01:31:40,000 --> 01:31:42,300
The body of Christ.
1083
01:31:44,100 --> 01:31:45,900
The body of Christ.
1084
01:31:47,100 --> 01:31:49,500
The body of Christ.
1085
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
The body of Christ.
1086
01:31:58,300 --> 01:31:59,900
The body of Christ.
1087
01:31:59,900 --> 01:32:01,600
Amen.
1088
01:32:05,900 --> 01:32:07,600
The body of Christ.
1089
01:32:23,000 --> 01:32:24,800
Amen.
1090
01:32:29,900 --> 01:32:31,700
The body of Christ.
1091
01:32:37,800 --> 01:32:39,700
Megan.
1092
01:32:39,700 --> 01:32:41,800
Get out. Help us.
1093
01:33:31,300 --> 01:33:33,300
Every day I'm in here
1094
01:33:33,300 --> 01:33:36,100
is a day he's out there.
1095
01:33:36,100 --> 01:33:38,900
My only remaining purpose
1096
01:33:39,000 --> 01:33:40,800
is to get out.
1097
01:33:42,400 --> 01:33:45,100
The dead have given me
their answers.
1098
01:33:45,200 --> 01:33:48,100
And the dead
won't let me forget them.
1099
01:33:48,200 --> 01:33:50,500
I will get out.
1100
01:33:50,700 --> 01:33:53,300
And I will kill him.
1101
01:33:53,301 --> 01:33:58,301
The Alphabet Killer.[2008].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
1102
01:34:01,301 --> 01:34:05,301
Preuzeto sa www.titlovi.com
78640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.