Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,076 --> 00:00:37,950
[ Horns honking ]
3
00:00:37,951 --> 00:00:42,825
[ Sirens wailing ]
4
00:00:58,580 --> 00:01:02,410
[ The Southern Gothic's "Shuffle and Stomp:
Live From Terminal West" Album Intro plays ]
5
00:01:02,411 --> 00:01:09,410
♪♪
6
00:01:09,678 --> 00:01:16,678
♪♪
7
00:01:17,251 --> 00:01:24,251
♪♪
8
00:01:29,132 --> 00:01:34,355
[ Indistinct conversations ]
9
00:01:34,356 --> 00:01:41,355
♪♪
10
00:01:42,754 --> 00:01:49,754
♪♪
11
00:01:51,459 --> 00:01:58,459
♪♪
12
00:02:00,207 --> 00:02:02,165
Lloyd:
In the city's underground,
13
00:02:02,166 --> 00:02:04,558
there's a symphony of sound,
14
00:02:04,559 --> 00:02:09,172
a sonic chaos for the lost
before they're found.
15
00:02:09,173 --> 00:02:11,805
There's a beauty in the sorrow,
16
00:02:11,806 --> 00:02:13,992
a kind of kinship
that we borrow.
17
00:02:13,993 --> 00:02:16,565
For no matter how you hate it,
18
00:02:16,566 --> 00:02:19,139
I know I'll see you here
tomorrow
19
00:02:19,140 --> 00:02:20,923
down on the subway.
20
00:02:20,924 --> 00:02:22,903
[ Doors hiss ]
21
00:02:22,904 --> 00:02:24,882
[ Doors ding ]
22
00:02:24,883 --> 00:02:28,669
Man:
Just get off right here.
23
00:02:28,670 --> 00:02:31,151
Woman: No, I told you, I left it
on the desk. On the desk...
24
00:02:31,152 --> 00:02:35,242
[ Doors hiss, ding ]
25
00:02:35,243 --> 00:02:42,242
♪♪
26
00:02:43,598 --> 00:02:46,296
Lloyd: ♪ Give or take
a hundred thousand ♪
27
00:02:46,297 --> 00:02:49,886
♪ There's about
five million people ♪
28
00:02:49,887 --> 00:02:53,476
♪ On an average day
that ride the MTA ♪
29
00:02:53,477 --> 00:02:58,090
♪ That's about quadruple
the entire population ♪
30
00:02:58,091 --> 00:03:00,527
♪ Of the island of Manhattan
31
00:03:00,528 --> 00:03:02,965
♪ That take it every day
32
00:03:02,966 --> 00:03:07,360
♪ Think of all
33
00:03:07,361 --> 00:03:12,844
♪ Those things that you are
and have been ♪
34
00:03:12,845 --> 00:03:17,740
♪ Everyone has a story
35
00:03:17,741 --> 00:03:22,637
♪ Like yours within them
36
00:03:22,638 --> 00:03:29,637
♪♪
37
00:03:31,515 --> 00:03:34,214
♪ If you made
a new acquaintance ♪
38
00:03:34,215 --> 00:03:36,911
♪ Every time your heart beat
39
00:03:36,912 --> 00:03:41,221
♪ You would only meet
about one third of those alive ♪
40
00:03:41,222 --> 00:03:43,613
♪ Think of all those people
41
00:03:43,614 --> 00:03:46,137
♪ That have come and gone
before us ♪
42
00:03:46,138 --> 00:03:48,053
♪ Those we leave behind us
[ Doorbell rings ]
43
00:03:48,054 --> 00:03:50,882
♪ Write the story of our lives
44
00:03:50,883 --> 00:03:55,190
♪ We become
45
00:03:55,191 --> 00:03:59,239
♪ Most anything
we can conceive ♪
46
00:03:59,240 --> 00:04:02,415
♪ Therein, who we are
47
00:04:02,416 --> 00:04:04,244
♪ Is made of
[ Lock clicks ]
48
00:04:04,245 --> 00:04:11,244
♪ What we believe in
49
00:04:17,082 --> 00:04:19,432
Sue: I'm not gonna be able
to do this today.
50
00:04:19,433 --> 00:04:21,783
I-I-I thought that
I was gonna be able to do it,
51
00:04:21,784 --> 00:04:23,828
that it would help, but...
52
00:04:23,829 --> 00:04:25,525
Okay.
53
00:04:25,526 --> 00:04:27,702
Thank you for being
so understanding.
54
00:04:27,703 --> 00:04:30,530
No!
No.
55
00:04:30,531 --> 00:04:35,012
That's so nice of you to offer.
Really.
56
00:04:35,013 --> 00:04:37,712
I'm gonna take the subway
because it's gonna be faster.
57
00:04:37,713 --> 00:04:39,583
[ Doors ding ]
58
00:04:39,584 --> 00:04:41,454
[ Exhales ]
59
00:04:41,455 --> 00:04:43,457
A pleasure to see
you again, sir.
60
00:04:43,458 --> 00:04:50,457
♪♪
61
00:04:53,858 --> 00:04:56,121
[ Classical music playing ]
Woman: Five, six, seven, eight.
62
00:04:56,122 --> 00:04:59,168
A one, two, three, close four,
63
00:04:59,169 --> 00:05:01,169
five, six, seven, eight.
64
00:05:01,170 --> 00:05:03,498
A one, two, three, close four,
65
00:05:03,499 --> 00:05:05,826
five, six, and seven, eight.
66
00:05:05,827 --> 00:05:10,745
A one, two, three, four, five,
six, seven, pull it back.
67
00:05:10,746 --> 00:05:17,745
♪♪
68
00:05:18,840 --> 00:05:25,840
♪♪
69
00:05:26,891 --> 00:05:33,891
♪♪
70
00:05:34,943 --> 00:05:36,292
[ Exhales ]
71
00:05:39,948 --> 00:05:44,952
[ Humming ]
72
00:05:44,953 --> 00:05:48,391
[ Doors hiss, ding ]
73
00:05:49,653 --> 00:05:51,219
Ah!
74
00:05:51,220 --> 00:05:53,570
Mm.
[ Doors hiss, ding ]
75
00:05:55,659 --> 00:05:57,879
[ Whispering ]
There's that guy again.
76
00:05:57,880 --> 00:06:00,381
So creepy.
77
00:06:00,382 --> 00:06:03,351
Riley.
78
00:06:03,352 --> 00:06:06,321
♪♪
79
00:06:06,322 --> 00:06:08,150
[ Cellphone camera clicks ]
80
00:06:11,936 --> 00:06:14,764
Excuse me.
81
00:06:14,765 --> 00:06:17,593
♪♪
82
00:06:17,594 --> 00:06:18,855
[ Humming ]
83
00:06:18,856 --> 00:06:21,772
[ Clippers clicking ]
84
00:06:21,773 --> 00:06:26,994
♪♪
85
00:06:26,995 --> 00:06:29,605
[ Humming continues ]
86
00:06:29,606 --> 00:06:31,347
[ Child crying ]
It's all right.
87
00:06:31,348 --> 00:06:33,479
You love this part,
silly.
88
00:06:33,480 --> 00:06:36,569
I'm not gonna win.
You're gonna win.
89
00:06:36,570 --> 00:06:39,660
Ready? Here we go,
for one second.
90
00:06:39,661 --> 00:06:41,857
Oh, gosh.
91
00:06:41,858 --> 00:06:44,054
Oh. Thanks.
92
00:06:44,055 --> 00:06:46,797
Thank you.
Thanks.
93
00:06:46,798 --> 00:06:53,797
♪♪
94
00:06:54,152 --> 00:06:57,155
[ Doors hiss ]
95
00:06:59,375 --> 00:07:00,810
145th Street.
96
00:07:00,811 --> 00:07:03,857
Thank you so much.
Thank you.
97
00:07:03,858 --> 00:07:07,339
It's right here.
She was nice, huh? [ Doors ding ]
98
00:07:07,340 --> 00:07:08,428
Oh, wait!
Wait, wait, wait!
99
00:07:08,429 --> 00:07:10,124
Oh, please, wait!
100
00:07:10,125 --> 00:07:12,257
Release the doors
at the back of the train.
101
00:07:12,258 --> 00:07:14,389
Thank you!
102
00:07:14,390 --> 00:07:18,459
Lloyd:
♪ Strangers or lovers?
103
00:07:18,460 --> 00:07:22,670
♪ The only difference is time
104
00:07:22,671 --> 00:07:28,235
♪ You never know how someone
105
00:07:28,236 --> 00:07:33,801
♪ Could complete your rhyme
106
00:07:33,802 --> 00:07:40,801
♪♪
107
00:07:42,984 --> 00:07:44,812
[ Doors hiss ]
108
00:07:44,813 --> 00:07:49,033
♪♪
109
00:07:49,034 --> 00:07:54,644
Oh.
110
00:07:54,645 --> 00:08:00,255
♪♪
111
00:08:02,438 --> 00:08:04,962
Stand clear of
opening doors.
112
00:08:04,963 --> 00:08:09,226
♪♪
113
00:08:09,227 --> 00:08:10,925
103rd Street.
114
00:08:10,926 --> 00:08:17,925
♪♪
115
00:08:19,890 --> 00:08:26,890
♪♪
116
00:08:28,290 --> 00:08:30,204
♪ It's a common notion
117
00:08:30,205 --> 00:08:33,991
♪ That the universe
will shove together people ♪
118
00:08:33,992 --> 00:08:38,212
♪ Who uniquely offer
what the other needs ♪
119
00:08:38,213 --> 00:08:42,304
♪ Often these connections
are neglected or rejected ♪
120
00:08:42,305 --> 00:08:44,806
♪ But every now and then
121
00:08:44,807 --> 00:08:47,309
♪ The universe succeeds
122
00:08:47,310 --> 00:08:49,855
[ Brakes creak ]
123
00:08:49,856 --> 00:08:52,400
[ Doors hiss ]
124
00:08:52,401 --> 00:08:54,054
Ladies and gentlemen,
125
00:08:54,055 --> 00:08:55,709
we're being held on the
tracks momentarily,
126
00:08:55,710 --> 00:08:57,187
waiting for signals.
127
00:08:57,188 --> 00:08:59,364
The MTA regrets
this inconvenience
128
00:08:59,365 --> 00:09:01,541
and thanks you
for your patience.
129
00:09:05,936 --> 00:09:08,809
Now, you know you can't
leave that there.
130
00:09:12,421 --> 00:09:14,096
Why are we stopped?
131
00:09:14,097 --> 00:09:15,772
Police emergency.
132
00:09:17,600 --> 00:09:20,385
[ Keys rattle, lock clanks ]
133
00:09:24,085 --> 00:09:26,522
Sue: Excuse me. How long
is this going to take?
134
00:09:26,523 --> 00:09:28,937
Your guess
is as good as mine.
135
00:09:28,938 --> 00:09:31,353
[ Chatter over walkie-talkie ]
136
00:09:38,142 --> 00:09:40,905
[ Lock clicks ]
137
00:09:40,906 --> 00:09:43,670
He locked the door.
138
00:09:46,542 --> 00:09:48,804
[ Trash can rattles ]
139
00:09:48,805 --> 00:09:51,067
Ladies and gentlemen!
140
00:09:51,068 --> 00:09:54,201
It must be apparent that
I'm about to ask for money.
141
00:09:54,202 --> 00:09:57,335
But I will neither regale you
with my tale of woe,
142
00:09:57,336 --> 00:09:59,728
nor will I claim to be
143
00:09:59,729 --> 00:10:02,819
a plagued veteran of
the [chuckles] U.S. of A.
144
00:10:02,820 --> 00:10:07,998
I prefer, sirs, madams,
to earn my wage.
145
00:10:07,999 --> 00:10:10,218
So I have prepared
a performance,
146
00:10:10,219 --> 00:10:12,262
for your listening pleasure,
147
00:10:12,263 --> 00:10:16,703
from the work
of Sir William Shakespeare.
148
00:10:19,227 --> 00:10:23,774
To be, or not to be,
149
00:10:23,775 --> 00:10:28,322
that is the question:
150
00:10:28,323 --> 00:10:30,933
Whether 'tis nobler in the mind
151
00:10:30,934 --> 00:10:34,242
to suffer the slings and arrows
of outrageous fortune,
152
00:10:34,243 --> 00:10:39,334
or by taking arms
against a sea of troubles
153
00:10:39,335 --> 00:10:45,967
and by opposing end them.
154
00:10:45,968 --> 00:10:52,601
To die... sleep, no more;
155
00:10:52,652 --> 00:10:56,220
and by a sleep to say we end...
156
00:10:56,221 --> 00:10:58,657
Excuse me.
157
00:10:58,658 --> 00:11:00,790
Could you not do that?
158
00:11:03,140 --> 00:11:05,534
Is it your intention
to deprive these fine people
159
00:11:05,535 --> 00:11:07,623
of their entertainment?
160
00:11:11,975 --> 00:11:13,715
Soft you now?
161
00:11:13,716 --> 00:11:16,240
Twill do, fine sir.
162
00:11:16,241 --> 00:11:19,721
[ Chuckling ]
163
00:11:19,722 --> 00:11:23,160
Ah, there's the rub.
164
00:11:23,161 --> 00:11:25,422
My man!
165
00:11:25,423 --> 00:11:28,035
[ Sighing contentedly ]
166
00:11:29,558 --> 00:11:31,342
[ Snaps fingers ]
167
00:11:44,965 --> 00:11:47,837
We'll probably move
in a minute or something.
168
00:11:51,667 --> 00:11:54,016
I'm an artist, actually.
169
00:11:54,017 --> 00:11:56,759
Sor... Uh, kinda like
an artist/writer, I guess.
170
00:11:56,760 --> 00:12:00,457
Not professional
or anything... yet.
171
00:12:00,458 --> 00:12:05,942
Um, I've been working
on this comic that um...
172
00:12:05,943 --> 00:12:07,464
Uh, see?
173
00:12:07,465 --> 00:12:10,576
It's about a teenaged,
handicapped superhero.
174
00:12:10,577 --> 00:12:12,981
She's risen above
her misfortune to battle...
175
00:12:12,982 --> 00:12:15,386
Look, I don't feel
like talking right now.
176
00:12:15,387 --> 00:12:18,476
Oh. You speak E...
177
00:12:18,477 --> 00:12:20,609
Yeah.
178
00:12:20,610 --> 00:12:22,741
[ Sighs ]
179
00:12:22,742 --> 00:12:24,352
[ Swishing water ]
180
00:12:24,353 --> 00:12:26,005
Your, um...
181
00:12:26,006 --> 00:12:30,053
Your dancing
is... is good.
182
00:12:30,054 --> 00:12:31,968
How do you know?
183
00:12:31,969 --> 00:12:33,883
Uh, what?
184
00:12:33,884 --> 00:12:35,797
You a dancer?
185
00:12:35,798 --> 00:12:38,408
[ Scoffs ]
No, um, I'm not.
186
00:12:38,409 --> 00:12:41,238
Then why are you
hanging around the studio?
187
00:12:41,239 --> 00:12:43,065
Well, like I said,
188
00:12:43,066 --> 00:12:45,895
I'm an artist, actually,
and I wanna...
189
00:12:45,896 --> 00:12:47,832
Right.
Remember just a second ago,
190
00:12:47,833 --> 00:12:49,769
when I said
I didn't wanna talk?
191
00:12:49,770 --> 00:12:51,248
- Yeah.
- Yeah.
192
00:12:51,249 --> 00:12:52,727
I meant that.
193
00:12:52,728 --> 00:12:54,207
Okay.
Yeah, um...
194
00:12:54,208 --> 00:12:56,405
I don't wanna talk at all,
about anything. Okay?
195
00:12:56,406 --> 00:12:58,603
We could talk about nothing.
Nothing's good.
196
00:12:58,604 --> 00:13:01,845
[ Sighs ]
197
00:13:01,846 --> 00:13:04,250
No thing.
198
00:13:04,251 --> 00:13:06,654
[ Chuckles ]
199
00:13:06,655 --> 00:13:08,308
Which is fascinating
200
00:13:08,309 --> 00:13:09,397
if you think about it in the
nihilistic sense, because...
201
00:13:09,398 --> 00:13:12,138
Seriously?!
202
00:13:12,139 --> 00:13:15,011
Do you think when I say,
"I don't wanna talk,"
203
00:13:15,012 --> 00:13:17,709
that I really do
wanna talk to you?
204
00:13:17,710 --> 00:13:20,102
No.
I... I just wan...
205
00:13:20,103 --> 00:13:21,539
I don't see you trying to show
your stupid comic book
206
00:13:21,540 --> 00:13:23,192
to anyone else
on this train.
207
00:13:23,193 --> 00:13:25,194
That's because I... I thought
you would enjoy it, too.
208
00:13:25,195 --> 00:13:27,241
What? Did you think maybe I was
some cute little Asian girl
209
00:13:27,242 --> 00:13:29,025
that was gonna cover my face
and giggle
210
00:13:29,026 --> 00:13:30,461
at all your clever
little quips?
211
00:13:30,462 --> 00:13:31,571
[ Giggling ] Oh!
212
00:13:31,572 --> 00:13:32,680
No, no, I...
213
00:13:32,681 --> 00:13:35,030
Stay away from me!
214
00:13:35,031 --> 00:13:38,600
You creepy little weirdo.
215
00:13:41,429 --> 00:13:43,431
[ Sighs ]
216
00:13:57,575 --> 00:14:02,798
[ Through earbuds ]
♪ Whoa, uh-uh
217
00:14:02,799 --> 00:14:05,583
♪ Whoa, uh-uh
218
00:14:05,584 --> 00:14:07,889
[ Sighs ]
219
00:14:07,890 --> 00:14:12,068
♪ Whoa, uh-uh
220
00:14:13,591 --> 00:14:15,463
♪ Whoa, uh-uh
221
00:14:15,464 --> 00:14:17,899
Ah...
222
00:14:17,900 --> 00:14:19,510
[ Grunts softly ]
223
00:14:19,511 --> 00:14:21,643
♪ Whoa
224
00:14:24,472 --> 00:14:27,127
♪ Whoa
225
00:14:29,477 --> 00:14:32,392
♪ Whoa
226
00:14:32,393 --> 00:14:35,308
[ Sighs ]
227
00:14:35,309 --> 00:14:37,006
A handicapped superhero?
228
00:14:40,531 --> 00:14:43,012
That's a good idea.
229
00:14:45,754 --> 00:14:47,385
♪ Whoa
230
00:14:47,386 --> 00:14:49,018
May I?
231
00:14:52,239 --> 00:14:54,154
I guess.
232
00:14:56,634 --> 00:14:59,550
♪ Whoa, uh-uh
233
00:15:02,379 --> 00:15:04,120
♪ Whoa
234
00:15:07,776 --> 00:15:08,646
You do the drawings?
235
00:15:08,647 --> 00:15:09,864
Yeah.
236
00:15:09,865 --> 00:15:10,997
You're good.
237
00:15:10,998 --> 00:15:13,085
Thanks.
238
00:15:13,086 --> 00:15:15,653
[ Volume increases ]
♪ Whoa
239
00:15:17,699 --> 00:15:19,221
♪ Whoa
240
00:15:19,222 --> 00:15:23,138
Speak the speech,
I pray you.
241
00:15:23,139 --> 00:15:27,056
♪ She's no traditional hero
242
00:15:29,319 --> 00:15:32,975
♪ I'll give you that,
but that's why she's cool ♪
243
00:15:35,021 --> 00:15:39,807
♪ By day, she's just a girl,
shy and quiet ♪
244
00:15:39,808 --> 00:15:44,595
♪ Always ignored
and made fun of at school ♪
245
00:15:44,596 --> 00:15:47,641
♪ But outta sight
246
00:15:47,642 --> 00:15:50,209
♪ Under cover of night
247
00:15:50,210 --> 00:15:54,954
♪ Her alter ego
can finally take flight ♪
248
00:15:54,955 --> 00:15:57,761
♪ Magnificent Maggie
249
00:15:57,762 --> 00:16:00,492
♪ And her Wonderchair
250
00:16:00,493 --> 00:16:03,222
♪ Magnificent Maggie
251
00:16:03,223 --> 00:16:06,486
♪ Spreading wonder everywhere
252
00:16:06,487 --> 00:16:09,446
♪ She battles oppression
and bigotry ♪
253
00:16:09,447 --> 00:16:13,798
♪ Everywhere she goes
254
00:16:13,799 --> 00:16:15,757
♪ Hey
255
00:16:17,498 --> 00:16:18,650
♪ With bionic power
256
00:16:18,651 --> 00:16:20,141
♪ With bionic power
257
00:16:20,142 --> 00:16:21,844
♪ Cybernetic gear
258
00:16:21,845 --> 00:16:23,546
♪ Cybernetic gear
259
00:16:23,547 --> 00:16:27,769
♪ Her wheelchair could kick
the Batmobile's ass ♪
260
00:16:27,770 --> 00:16:30,554
♪ Oh, she has no fear
261
00:16:30,555 --> 00:16:33,339
♪ When danger's near
262
00:16:33,340 --> 00:16:36,386
♪ She rolls down from the sky,
looks death in the eye ♪
263
00:16:36,387 --> 00:16:38,039
♪ And blasts
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,868
♪ Magnificent Maggie
265
00:16:40,869 --> 00:16:43,632
♪ And her Wonderchair
266
00:16:43,633 --> 00:16:46,395
♪ Magnificent Maggie
267
00:16:46,396 --> 00:16:49,398
♪ Spreading wonder everywhere
268
00:16:49,399 --> 00:16:52,054
♪ A beautiful,
dutiful beacon of hope ♪
269
00:16:52,055 --> 00:16:54,578
♪ She's the answer to our woes
270
00:16:54,579 --> 00:16:56,536
♪ Ohhhhh
271
00:16:56,537 --> 00:16:58,494
♪ Hey
272
00:16:58,495 --> 00:17:02,456
♪ Oh, oh, ohhhh
273
00:17:02,457 --> 00:17:05,197
♪ Hey
274
00:17:05,198 --> 00:17:08,549
♪ She's got an evil archenemy
275
00:17:08,550 --> 00:17:11,638
♪ Dr. Yes, PhD
276
00:17:11,639 --> 00:17:13,989
♪ She once was respected,
her brain got infected ♪
277
00:17:13,990 --> 00:17:16,556
♪ And now she's freakin' crazy
278
00:17:16,557 --> 00:17:19,450
♪ Armed with a serum
that seizes your will ♪
279
00:17:19,451 --> 00:17:22,345
♪ Raising an army
with one order, "Kill" ♪
280
00:17:22,346 --> 00:17:23,825
♪ Death is the only
prescription ♪
281
00:17:23,826 --> 00:17:27,523
♪ She's ready fill
282
00:17:27,524 --> 00:17:30,091
♪ Immune to the doctor's crusade
of despair ♪
283
00:17:30,092 --> 00:17:32,659
♪ A beacon of hope
as she flies through the air ♪
284
00:17:32,660 --> 00:17:39,660
♪ She stands up to evil
without even leaving her chair ♪
285
00:17:41,843 --> 00:17:48,843
♪♪
286
00:17:50,808 --> 00:17:57,808
♪♪
287
00:17:59,730 --> 00:18:06,730
♪♪
288
00:18:08,957 --> 00:18:14,462
♪ Magnificent Maggie
289
00:18:14,463 --> 00:18:19,967
♪ Magnificent Maggie
290
00:18:19,968 --> 00:18:25,690
♪ Magnificent Maggie, yeah
291
00:18:25,691 --> 00:18:31,414
♪ Magnificent Maggie, yeah
292
00:18:33,982 --> 00:18:35,505
That's a good story.
293
00:18:35,506 --> 00:18:36,898
Thanks.
294
00:18:42,773 --> 00:18:45,928
I'm Caleb.
295
00:18:45,929 --> 00:18:49,084
And you are?
296
00:18:51,086 --> 00:18:52,827
[ Trash can rattles ]
297
00:18:52,828 --> 00:18:54,436
I am the sayer,
298
00:18:54,437 --> 00:18:56,613
the keeper of the thought,
word, and poetry
299
00:18:56,614 --> 00:18:58,658
of the greatest
and most significant,
300
00:18:58,659 --> 00:19:02,097
most insightful minds of this
or any other universe.
301
00:19:08,190 --> 00:19:11,759
But you can call me Lloyd.
302
00:19:11,760 --> 00:19:14,327
Hi, Lloyd.
303
00:19:17,808 --> 00:19:21,594
So, what's your story?
304
00:19:21,595 --> 00:19:24,032
Um, are... are you, like,
a drug addict?
305
00:19:24,033 --> 00:19:25,163
[ Sighs ]
306
00:19:25,164 --> 00:19:27,339
Uh. You don't have
to answer that.
307
00:19:27,340 --> 00:19:29,515
I'm sorry,
I-I didn't mean to...
308
00:19:29,516 --> 00:19:30,778
I... sometimes I just say...
You could just tell me
309
00:19:30,779 --> 00:19:33,258
if I'm...
if I'm being... No.
310
00:19:33,259 --> 00:19:35,739
I have no addictions
to speak of.
311
00:19:35,740 --> 00:19:37,741
Not even alcohol?
312
00:19:37,742 --> 00:19:38,785
Oh, my God.
313
00:19:38,786 --> 00:19:40,700
I'm just curious.
314
00:19:40,701 --> 00:19:43,268
You're gonna get curiously
stabbed in the face.
315
00:19:43,269 --> 00:19:45,836
He's not gonna sta...
You're not gonna stab...?
316
00:20:01,722 --> 00:20:04,028
♪♪
317
00:20:04,029 --> 00:20:06,335
[ Sighs ]
318
00:20:10,296 --> 00:20:11,971
What is wrong with you?
Nothing.
319
00:20:11,972 --> 00:20:13,646
We're all trapped
on this train.
320
00:20:13,647 --> 00:20:15,909
You have no business
provoking that guy.
321
00:20:15,910 --> 00:20:18,173
I was just asking him
some simple questions.
322
00:20:18,174 --> 00:20:20,261
No, she's right.
323
00:20:20,262 --> 00:20:22,786
You have no idea how that
kind of a person can react.
324
00:20:22,787 --> 00:20:24,918
He might be...
325
00:20:24,919 --> 00:20:27,050
♪ Crazy!
326
00:20:27,051 --> 00:20:29,618
[ Chuckles ]
♪ Ow
327
00:20:29,619 --> 00:20:33,623
♪ You say it like a bad word
328
00:20:33,624 --> 00:20:36,103
Aggggh!
329
00:20:36,104 --> 00:20:40,890
♪ Oh, oh, oh, I said crazy
330
00:20:40,891 --> 00:20:43,764
♪ That's the saddest thing
I ever heard ♪
331
00:20:43,765 --> 00:20:45,504
Oh.
332
00:20:45,505 --> 00:20:49,769
♪ Crazy's just a word
till it forms a label ♪
333
00:20:49,770 --> 00:20:52,903
♪ That's when all the haters
make their way to the table ♪
334
00:20:52,904 --> 00:20:56,820
♪ Slapping innuendos on
and passin' it around ♪
335
00:20:56,821 --> 00:21:00,737
♪ Till all the crazy people
don't make a sound ♪
336
00:21:00,738 --> 00:21:03,261
♪ Crazy!
337
00:21:03,262 --> 00:21:05,741
♪ You say it like a bad word
338
00:21:05,742 --> 00:21:07,962
♪ Say it like a bad word
♪ Mm-hmm-hmm
339
00:21:07,963 --> 00:21:10,485
♪ I said, crazy
340
00:21:10,486 --> 00:21:14,011
♪ That's the saddest thing
I ever heard ♪
341
00:21:16,013 --> 00:21:19,124
♪ Look at you, all sittin' here
with something to prove ♪
342
00:21:19,125 --> 00:21:22,237
♪ But no one ever sees
the crazy things that you do ♪
343
00:21:22,238 --> 00:21:23,933
♪ You walk around
344
00:21:23,934 --> 00:21:26,022
♪ Pretendin' like
you're not who you seem ♪
345
00:21:26,023 --> 00:21:30,027
♪ When crazy's just below
the surface ready to scream ♪
346
00:21:30,028 --> 00:21:33,116
♪ I said, crazy
347
00:21:33,117 --> 00:21:34,944
♪ You say it like a bad word
348
00:21:34,945 --> 00:21:37,774
♪ Say it like a bad word
[ Laughs ]
349
00:21:37,775 --> 00:21:39,775
♪ Crazy
350
00:21:39,776 --> 00:21:44,303
♪ Oh, that's the saddest thing
I ever heard ♪
351
00:21:44,304 --> 00:21:46,740
♪ Come on, now
352
00:21:46,741 --> 00:21:48,807
Agh!
353
00:21:48,808 --> 00:21:50,885
Ow!
354
00:21:50,886 --> 00:21:52,962
Ha! Ha!
355
00:21:52,963 --> 00:21:54,921
♪ We're all a little crazy
356
00:21:54,922 --> 00:21:56,879
♪ We're all a little crazy
357
00:21:56,880 --> 00:21:59,753
♪ We're all a little, little,
we're all a little ♪
358
00:21:59,754 --> 00:22:01,275
♪ Crazy
359
00:22:01,276 --> 00:22:04,452
♪ We're all a little, all
a little, all a little crazy ♪
360
00:22:04,453 --> 00:22:07,630
♪ We're all a little, all
a little, all a little crazy ♪
361
00:22:07,631 --> 00:22:14,070
♪♪
362
00:22:14,071 --> 00:22:16,203
Let's do
a little experiment.
363
00:22:16,204 --> 00:22:18,337
What do I
look like to you?
364
00:22:18,338 --> 00:22:19,554
What do you mean?
365
00:22:19,555 --> 00:22:22,341
What do I
look like to you?
366
00:22:24,995 --> 00:22:27,998
I don't know how to answer
that question.
367
00:22:27,999 --> 00:22:31,545
[ Scoffs ]
It's all right. Go ahead.
368
00:22:31,546 --> 00:22:35,092
I-I don't know
what you want me to say.
369
00:22:35,093 --> 00:22:36,832
Oh, sure you do!
370
00:22:36,833 --> 00:22:40,141
Go on ahead and say it.
What do I look like to you?
371
00:22:40,142 --> 00:22:41,882
Go on, say it!
372
00:22:41,883 --> 00:22:43,883
Homeless!
373
00:22:43,884 --> 00:22:47,583
You look like
a homeless person.
374
00:23:06,602 --> 00:23:08,690
And what does he
look like to you?
375
00:23:08,691 --> 00:23:10,127
No, what... what does
he look like to you?!
376
00:23:10,128 --> 00:23:12,346
That's enough.
377
00:23:12,347 --> 00:23:14,088
Oh, no.
No, it's not enough.
378
00:23:14,089 --> 00:23:14,915
We've only just begun.
379
00:23:14,916 --> 00:23:16,611
No. Game's over.
380
00:23:16,612 --> 00:23:18,397
Don't you bother
that woman no more.
381
00:23:18,398 --> 00:23:21,660
I am trying
to make a point.
382
00:23:21,661 --> 00:23:23,031
Gettin' all up
in this woman's face
383
00:23:23,032 --> 00:23:24,402
is not gonna win you
any points.
384
00:23:24,403 --> 00:23:26,230
Besides, what is
she supposed to say?
385
00:23:26,231 --> 00:23:27,840
If you weren't homeless,
386
00:23:27,841 --> 00:23:29,625
you wouldn't be riding a train
dressed like that,
387
00:23:29,626 --> 00:23:31,279
with all your shit
over there on the side,
388
00:23:31,280 --> 00:23:33,412
askin' strangers
for cash.
389
00:23:33,413 --> 00:23:35,630
My lady, I assure you,
390
00:23:35,631 --> 00:23:39,505
my station in life
does not correlate
391
00:23:39,506 --> 00:23:41,897
to my station
of humanity.
392
00:23:41,898 --> 00:23:43,899
Nobody cares about
all of that right now.
393
00:23:43,900 --> 00:23:45,700
We're just trying to get
to where we're goin'.
394
00:23:49,123 --> 00:23:52,300
Ah.
You owe her an apology.
395
00:23:52,301 --> 00:23:53,387
No, he doesn't have to.
396
00:23:53,388 --> 00:23:56,217
Go on, girl.
Get your apology.
397
00:24:07,750 --> 00:24:11,318
Madam, it was not
my intention
398
00:24:11,319 --> 00:24:13,452
to cause you
any emotional distress.
399
00:24:28,075 --> 00:24:32,553
[ Sighs ]
400
00:24:32,554 --> 00:24:37,033
♪♪
401
00:24:38,085 --> 00:24:45,085
♪♪
402
00:24:46,136 --> 00:24:53,136
♪♪
403
00:24:54,536 --> 00:24:55,711
[ Bang ]
404
00:24:57,147 --> 00:24:59,062
[ Banging on door ]
405
00:24:59,063 --> 00:25:04,937
♪♪
406
00:25:04,938 --> 00:25:07,766
Chingada!
Maybe you should calm down.
407
00:25:07,767 --> 00:25:09,594
♪ I have to work
for my girls to eat ♪
408
00:25:09,595 --> 00:25:12,380
♪ And to have the clothes
to go to school and maybe play ♪
409
00:25:12,381 --> 00:25:14,948
♪ Tengo bastante aliciente
Don't you yell at me!
410
00:25:14,949 --> 00:25:16,884
♪ I got three jobs
en esta ciudad ♪
411
00:25:16,885 --> 00:25:18,820
♪ Busco solucion,
busco dignidad ♪
412
00:25:18,821 --> 00:25:22,650
♪ Pero aqui bastante
no es suficiente ♪
413
00:25:22,651 --> 00:25:29,440
♪ Mis hijas merecen
mucho mas que bastante ♪
414
00:25:29,441 --> 00:25:32,660
♪ Señor, te suplico
415
00:25:32,661 --> 00:25:36,621
♪ No merecen pobreza
ni hambre ♪
416
00:25:36,622 --> 00:25:40,190
♪ Trato lucho pero
las puertas no abren ♪
417
00:25:40,191 --> 00:25:43,932
♪ Soy un hombre
de carne y hueso ♪
418
00:25:43,933 --> 00:25:47,676
♪ Díos tu sabes bien
que te he sido fiel ♪
419
00:25:47,677 --> 00:25:50,853
♪ No me abandones
te ruego ♪
420
00:25:50,854 --> 00:25:54,029
Do you know
what he's saying?
421
00:25:54,030 --> 00:25:56,946
You need to stop listening
with your ears, boy.
422
00:25:56,947 --> 00:26:00,688
♪♪
423
00:26:00,689 --> 00:26:02,952
Why didn't you tell me that Mariella
stopped going to dance class?
424
00:26:02,953 --> 00:26:05,084
♪ Sometimes you work
18-hour days ♪
425
00:26:05,085 --> 00:26:07,086
♪ Just so we can pay
what we have to pay ♪
426
00:26:07,087 --> 00:26:10,786
♪ If we can't afford them,
why should I tell you? ♪
427
00:26:10,787 --> 00:26:14,659
♪ You've watched
Mariella ♪
428
00:26:14,660 --> 00:26:18,185
♪ You know how well
she dances ♪
429
00:26:18,186 --> 00:26:21,753
♪ She's been so gifted
430
00:26:21,754 --> 00:26:24,973
♪ You know how big
this chance is ♪
431
00:26:24,974 --> 00:26:28,848
♪ Elena will have all
the shots she needs ♪
432
00:26:28,849 --> 00:26:32,241
♪ Ana will have
her own bed ♪
433
00:26:32,242 --> 00:26:35,594
♪ Mila won't wear
all her sister's clothes ♪
434
00:26:35,595 --> 00:26:39,032
♪ Mariella will dance
435
00:26:39,033 --> 00:26:43,188
♪ Mariella will dance
436
00:26:43,189 --> 00:26:47,344
♪ Mariella will dance
437
00:26:47,345 --> 00:26:51,565
♪♪
438
00:26:51,566 --> 00:26:54,656
Ramon:
♪ I've always worked
439
00:26:54,657 --> 00:26:58,050
[ Singing in Spanish ]
440
00:26:58,051 --> 00:27:01,880
♪ 'Cause a man is not a man
441
00:27:01,881 --> 00:27:05,710
♪ Till he provides
a su familia ♪
442
00:27:05,711 --> 00:27:08,277
♪ There's so much
they've been through ♪
443
00:27:08,278 --> 00:27:11,716
♪ How can I rest when
there's something I can do? ♪
444
00:27:11,717 --> 00:27:15,590
♪ They've gone without many
times before ♪ [ Baby crying ]
445
00:27:15,591 --> 00:27:20,507
♪ Now I think
they've earned more ♪
446
00:27:20,508 --> 00:27:24,381
♪ Don't they deserve
a father they respect? ♪
447
00:27:24,382 --> 00:27:27,166
♪ Someone to be proud of?
448
00:27:27,167 --> 00:27:30,649
♪ A man who can give a life
more like a life ♪
449
00:27:30,650 --> 00:27:36,131
♪ To his children and his wife
450
00:27:36,132 --> 00:27:41,703
♪ Hope for the girls
is something that we share ♪
451
00:27:41,704 --> 00:27:45,924
♪ And work is only hard
452
00:27:45,925 --> 00:27:49,450
♪ When there's no reason
to be there ♪
453
00:27:49,451 --> 00:27:52,453
♪ I know you feel alone
454
00:27:52,454 --> 00:27:54,280
♪ I'm never home
455
00:27:54,281 --> 00:27:56,826
♪ We're both so tired
456
00:27:56,827 --> 00:27:59,383
♪ Querida, remember ♪
457
00:27:59,384 --> 00:28:01,941
♪ I'll do it for you
458
00:28:01,942 --> 00:28:05,987
♪♪
459
00:28:05,988 --> 00:28:12,952
♪ Las ninas y tu
460
00:28:12,953 --> 00:28:19,952
♪♪
461
00:28:35,148 --> 00:28:37,541
[ Speaking Spanish ]
462
00:28:44,897 --> 00:28:46,354
The only thing
he will understand
463
00:28:46,355 --> 00:28:47,812
is that I'm
not there on time.
464
00:28:47,813 --> 00:28:51,033
Oh, no, he'll understand.
He... Oh!
465
00:28:51,034 --> 00:28:54,254
You're speaking English.
I should've...
466
00:28:54,255 --> 00:28:58,344
My Spanish is...
467
00:28:58,345 --> 00:29:00,956
You might be interested
to know that, um,
468
00:29:00,957 --> 00:29:02,609
the Spanish
that I do know,
469
00:29:02,610 --> 00:29:04,786
I learned from
our janitorial staff...
470
00:29:04,787 --> 00:29:07,833
I mean our,
um, maintenance men.
471
00:29:10,183 --> 00:29:11,618
You're just like them.
472
00:29:11,619 --> 00:29:15,100
I mean, you're not just like
them, but you, um...
473
00:29:15,101 --> 00:29:18,582
Well, I can see you're
a very diligent worker.
474
00:29:22,978 --> 00:29:28,244
Well, I... I just think
you're very fortunate.
475
00:29:28,245 --> 00:29:30,769
It's clear for you
why you work.
476
00:29:30,770 --> 00:29:32,901
I mean, you're lucky.
477
00:29:35,643 --> 00:29:36,862
You know who you are.
478
00:29:39,429 --> 00:29:41,388
Fortunate?
479
00:29:50,397 --> 00:29:54,923
This country wasn't made
for people like me.
480
00:29:54,924 --> 00:29:57,360
It was made
for people like you.
481
00:29:57,361 --> 00:29:59,798
Alicia:
Then why are you here?
482
00:30:01,364 --> 00:30:03,976
Seriously, why?
483
00:30:06,152 --> 00:30:07,456
Maybe because
when it comes down to it,
484
00:30:07,457 --> 00:30:10,721
it's better than anywhere else
in the world.
485
00:30:10,722 --> 00:30:12,244
Better if you're
a rich white man.
486
00:30:12,245 --> 00:30:14,029
- I'm not a rich white man.
- Maybe your papiis.
487
00:30:14,030 --> 00:30:15,464
What makes you
say that?
488
00:30:15,465 --> 00:30:17,250
Your English is too good
for a Chinese girl.
489
00:30:17,251 --> 00:30:19,381
I'm Korean.
490
00:30:19,382 --> 00:30:21,689
I don't have anything
you can't get for yourself.
491
00:30:24,300 --> 00:30:26,694
You've never had to decide
between seeing your family
492
00:30:26,695 --> 00:30:28,913
and feeding your family.
493
00:30:28,914 --> 00:30:31,917
You probably never even had to
pay for your own toilet paper.
494
00:30:31,918 --> 00:30:33,657
Nobody forced you
to have a bunch of kids.
495
00:30:33,658 --> 00:30:35,397
Sue: I think
it's incredibly honorable
496
00:30:35,398 --> 00:30:37,836
that he puts the needs
of his family before his own.
497
00:30:37,837 --> 00:30:41,099
Okay.
I get that.
498
00:30:41,100 --> 00:30:43,210
But what if something bad
happened to you?
499
00:30:43,211 --> 00:30:45,320
What if you got hurt?
What would you do?
500
00:30:45,321 --> 00:30:49,021
Go to the hospital, right?
And you'd be treated.
501
00:30:49,022 --> 00:30:50,522
Only, and correct me
if I'm wrong,
502
00:30:50,523 --> 00:30:52,339
you don't have
health insurance,
503
00:30:52,340 --> 00:30:54,155
so you wouldn't
be able to pay.
504
00:30:54,156 --> 00:30:56,593
Well, that's a rather
heartless way of...
505
00:30:56,594 --> 00:30:58,725
Right!
I know.
506
00:30:58,726 --> 00:31:01,249
That's the conundrum,
right?
507
00:31:01,250 --> 00:31:02,948
So what happens is a bunch
of hospitals have to shut down
508
00:31:02,949 --> 00:31:04,774
because of the overwhelming
demand of people
509
00:31:04,775 --> 00:31:06,951
who get sick and hurt and can't
afford to pay their bills.
510
00:31:06,952 --> 00:31:09,868
You think people are just supposed
to be left bleeding in the street?
511
00:31:09,869 --> 00:31:11,520
No.
I didn't say that.
512
00:31:11,521 --> 00:31:13,348
So they're not supposed
to go to no hospital?
513
00:31:13,349 --> 00:31:15,177
There are reasons we have
the laws that we do.
514
00:31:15,178 --> 00:31:17,222
There are reasons
there were slaves.
515
00:31:17,223 --> 00:31:19,072
Illegal immigrants
are not slaves.
516
00:31:19,073 --> 00:31:21,172
They come here
because they want to.
517
00:31:21,173 --> 00:31:22,962
And do the work
nobody else wants to do.
518
00:31:22,963 --> 00:31:24,752
Okay, but if they don't
pay taxes, then...
519
00:31:24,753 --> 00:31:26,100
Wait, wait.
520
00:31:26,101 --> 00:31:28,974
How do you know
he don't pay taxes?
521
00:31:28,975 --> 00:31:30,388
Most of them don't.
522
00:31:30,389 --> 00:31:31,801
"Most of them?"
523
00:31:31,802 --> 00:31:33,760
See what I'm saying?
Racist.
524
00:31:33,761 --> 00:31:36,459
I don't mean Hispanics.
I mean illegal immigrants.
525
00:31:36,460 --> 00:31:39,158
"I don't mean to be racist,
I mean to be racist."
526
00:31:39,159 --> 00:31:40,985
No, no, no.
You're twisting my words.
527
00:31:40,986 --> 00:31:42,813
Girl, I got you.
You've been tagged.
528
00:31:42,814 --> 00:31:43,858
- Okay, listen to...
- Tag!
529
00:31:43,859 --> 00:31:45,229
- Most...
- Tag!
530
00:31:45,230 --> 00:31:47,133
- Most imm...
- Tag!
531
00:31:47,134 --> 00:31:49,036
- Most imm...
- Tag!
532
00:31:49,037 --> 00:31:51,256
Can I finish my sentence,
please?
533
00:31:51,257 --> 00:31:53,454
Yeah, you can finish
your racist sentence. Go ahead.
534
00:31:53,455 --> 00:31:55,652
Okay, first of all,
I'm not the one who's racist.
535
00:31:55,653 --> 00:31:58,219
We're not all Chinese!
536
00:31:58,220 --> 00:32:00,069
And most illegal immigrants
don't pay taxes
537
00:32:00,070 --> 00:32:01,920
because they have to get
paid under the table.
538
00:32:01,921 --> 00:32:03,398
That's a fact.
Doesn't matter
539
00:32:03,399 --> 00:32:05,097
if they're Mexican,
Bengali, Indian...
540
00:32:05,098 --> 00:32:06,749
Damn!
Do you hear yourself?
541
00:32:06,750 --> 00:32:08,448
Which means they enjoy
the benefits of our society
542
00:32:08,449 --> 00:32:10,080
without contributing,
which hurts everyone!
543
00:32:10,081 --> 00:32:11,712
If he wants to live
in America, then he...
544
00:32:11,713 --> 00:32:13,452
You wouldn't even be here
545
00:32:13,453 --> 00:32:15,803
if your mommy and daddy
could make their own kids.
546
00:32:18,371 --> 00:32:22,592
Wow. You got
a bad case of rude.
547
00:32:22,593 --> 00:32:24,463
Oh, yeah?
548
00:32:24,464 --> 00:32:26,182
You people got your shit
50 years ago
549
00:32:26,183 --> 00:32:27,902
and still don't
have it together.
550
00:32:27,903 --> 00:32:29,577
Excuse me?
"You people"?
551
00:32:29,578 --> 00:32:31,252
You had
a black president
552
00:32:31,253 --> 00:32:32,907
and still kill each other
like it's your job.
553
00:32:32,908 --> 00:32:33,994
[ Scoffs ]
Which is good,
554
00:32:33,995 --> 00:32:35,170
'cause you usually
don't have one.
555
00:32:35,171 --> 00:32:36,758
So I defend
your sorry ass,
556
00:32:36,759 --> 00:32:38,346
and that's what
you got to say?
557
00:32:38,347 --> 00:32:39,914
You only opened your mouth
'cause black people
558
00:32:39,915 --> 00:32:41,828
love to call racism
any time they can.
559
00:32:41,829 --> 00:32:44,635
I call it when ignorant people
put it in my face.
560
00:32:44,636 --> 00:32:47,443
Well, maybe if you weren't
so ignorant as a people.
561
00:32:47,444 --> 00:32:49,531
Okay.
562
00:32:49,532 --> 00:32:52,187
I'm gonna need you to watch
your tone, Speedy Gonzales.
563
00:32:52,188 --> 00:32:54,145
What the hell are you
doin' all day?
564
00:32:54,146 --> 00:32:56,931
Standin' in the street,
fumandomarijuana,
565
00:32:56,932 --> 00:32:58,432
blarin' shit
from your stereo.
566
00:32:58,433 --> 00:32:59,933
[Speaking Spanish]
mamita.
567
00:32:59,934 --> 00:33:02,501
Life ain't your ride
and your weave.
568
00:33:02,502 --> 00:33:04,895
I think this is a totally
inappropriate conversation!
569
00:33:04,896 --> 00:33:06,157
You better
watch your mouth
570
00:33:06,158 --> 00:33:07,855
before I yank your tongue
out your head.
571
00:33:07,856 --> 00:33:09,116
You ain't gonna do shit.
572
00:33:09,117 --> 00:33:10,292
Everybody knows
you people are all talk.
573
00:33:10,293 --> 00:33:11,946
Let me show you
how I talk.
574
00:33:11,947 --> 00:33:13,599
No, no, wait a minute!
Wait.
575
00:33:13,600 --> 00:33:16,298
We're all trapped
on the train together.
576
00:33:22,043 --> 00:33:24,132
Taco. I should punch you
in your face.
577
00:33:37,102 --> 00:33:39,626
Lloyd:
Quite right, my lady.
578
00:33:39,627 --> 00:33:40,844
Quite right.
579
00:33:46,154 --> 00:33:49,375
Hey. How much did you give
that guy, anyway?
580
00:33:49,376 --> 00:33:52,942
$20.
581
00:33:52,943 --> 00:33:55,467
Takes me three hours
to make that.
582
00:33:55,468 --> 00:33:57,687
I can give you some, too,
if... if you want...
583
00:33:57,688 --> 00:33:59,427
No, no, no, no, no.
584
00:33:59,428 --> 00:34:02,126
I work for my money,
mijo.
585
00:34:02,127 --> 00:34:06,914
I work honestly for my wage,
as well, sir.
586
00:34:06,915 --> 00:34:09,482
Oh, yeah?
Haciendo que?
587
00:34:09,483 --> 00:34:12,527
By doing what?
588
00:34:12,528 --> 00:34:13,833
Sleepin' in the train?
589
00:34:13,834 --> 00:34:15,139
Lyin' in the gutter?
590
00:34:15,140 --> 00:34:16,663
Who you servin'
doing that?
591
00:34:16,664 --> 00:34:18,272
You? Me? Them?
592
00:34:18,273 --> 00:34:22,407
I bring a measure of grace
to the world.
593
00:34:22,408 --> 00:34:25,280
[ Speaking Spanish ]
You know what I don't get?
594
00:34:25,281 --> 00:34:30,024
Me? I will do anything
to feed my kids,
595
00:34:30,025 --> 00:34:32,156
anything por mi familia.
596
00:34:32,157 --> 00:34:35,550
And you? There is
nothing wrong with you.
597
00:34:35,551 --> 00:34:37,988
Nothing, except that you
won't get up off that bench
598
00:34:37,989 --> 00:34:40,730
to help yourself
or anyone else.
599
00:34:42,950 --> 00:34:46,561
Thou, nature,
art my goddess.
600
00:34:46,562 --> 00:34:48,563
To thy laws
my services are bound.
601
00:34:48,564 --> 00:34:51,066
Wherefore should I stand
in the plague of custom
602
00:34:51,067 --> 00:34:53,569
and let the curiosity
of nations deprive me?
603
00:34:53,570 --> 00:34:56,572
When my dimensions
are as well compact,
604
00:34:56,573 --> 00:34:58,399
my mind generous...
605
00:34:58,400 --> 00:35:00,098
[ Speaking Spanish ]
...my shape as true...
606
00:35:00,099 --> 00:35:02,187
[ Speaking Spanish ]
...as honest...
607
00:35:02,188 --> 00:35:03,775
as honest madam's issue...
608
00:35:03,776 --> 00:35:05,363
[ Indistinct shouting ]
609
00:35:05,364 --> 00:35:08,149
[ Electricity crackles,
power shuts down ]
610
00:35:08,150 --> 00:35:09,542
[ All screaming ]
Oh, shit!
611
00:35:09,543 --> 00:35:10,978
[ Grunts ]
612
00:35:15,417 --> 00:35:17,157
[ Lloyd laughs ]
613
00:35:17,158 --> 00:35:18,419
[ Flashlight clicks ]
Aah!
614
00:35:18,420 --> 00:35:20,726
♪ Everybody is afraid
of the dark ♪
615
00:35:20,727 --> 00:35:24,557
♪ Your feet are running
to the beat of your heart ♪
616
00:35:24,558 --> 00:35:27,712
♪ When the lights go out,
it's easy to fear ♪
617
00:35:27,713 --> 00:35:30,866
♪ Every little phobia
that suddenly appears ♪
618
00:35:30,867 --> 00:35:34,479
♪ You thought you had a handle on the
darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do
619
00:35:34,480 --> 00:35:37,743
♪ But now you see that you've got nowhere
to hide ♪Women: Do, do-do, do ♪
620
00:35:37,744 --> 00:35:41,008
♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the
demons that were scared of the light ♪
621
00:35:41,009 --> 00:35:44,316
♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin'
till the moment was right ♪
622
00:35:44,317 --> 00:35:46,012
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
623
00:35:46,013 --> 00:35:48,057
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
624
00:35:48,058 --> 00:35:51,323
♪ Ooooh ♪ Inside an endless
loop of morbid possibility ♪
625
00:35:51,324 --> 00:35:52,975
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
626
00:35:52,976 --> 00:35:54,543
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
627
00:35:54,544 --> 00:35:56,283
♪ Ooooh
♪ When your mind expands
628
00:35:56,284 --> 00:35:58,503
♪ To fill the space
that you no longer see ♪
629
00:35:58,504 --> 00:36:01,636
♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪
Imagination operates at highest degree ♪
630
00:36:01,637 --> 00:36:05,032
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you
into what you thought you never could be ♪
631
00:36:05,033 --> 00:36:07,926
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
632
00:36:07,927 --> 00:36:10,820
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
633
00:36:10,821 --> 00:36:12,212
♪ Ooh, ah
634
00:36:12,213 --> 00:36:13,692
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
635
00:36:13,693 --> 00:36:15,455
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
636
00:36:15,456 --> 00:36:17,337
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
637
00:36:17,338 --> 00:36:19,220
♪ Ooh, ahh
♪ Whoa, ohh, ohh
638
00:36:19,221 --> 00:36:21,917
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
639
00:36:21,918 --> 00:36:25,639
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is
only scary if you're used to the light ♪
640
00:36:25,640 --> 00:36:29,088
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step
outside your body and open your mind ♪
641
00:36:29,089 --> 00:36:32,538
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience
the freedom of a world you can't see ♪
642
00:36:32,539 --> 00:36:35,671
♪ And maybe then you'll
comprehend the demon is me ♪
643
00:36:35,672 --> 00:36:37,716
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
644
00:36:37,717 --> 00:36:39,674
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
645
00:36:39,675 --> 00:36:41,068
♪ Ahh, ahh-ahh,
ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪
646
00:36:41,069 --> 00:36:42,809
♪ To be someone you're not
647
00:36:42,810 --> 00:36:44,549
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
648
00:36:44,550 --> 00:36:46,594
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
649
00:36:46,595 --> 00:36:49,815
♪ Ahh, ahh ♪ If you never open
up to all the people you got ♪
650
00:36:49,816 --> 00:36:51,426
♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So
shake the trance and take a chance ♪
651
00:36:51,427 --> 00:36:53,297
♪ You're starting to grow
652
00:36:53,298 --> 00:36:55,081
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah
♪ 'Cause when you're brave
653
00:36:55,082 --> 00:36:57,475
♪ You start to crave
the things you don't know ♪
654
00:36:57,476 --> 00:36:59,608
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
655
00:36:59,609 --> 00:37:01,741
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
656
00:37:01,742 --> 00:37:03,176
♪ Ooh, ah
657
00:37:03,177 --> 00:37:04,852
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
658
00:37:04,853 --> 00:37:06,604
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
659
00:37:06,605 --> 00:37:08,481
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
660
00:37:08,482 --> 00:37:10,311
♪ Ooh, ahh
♪ Whoa, ohh, ohh
661
00:37:10,312 --> 00:37:11,923
- ♪ Whoa-agh-agh
- ♪ Whoa-oh
662
00:37:11,924 --> 00:37:13,599
- ♪ Whoa-agh
- ♪ Whoa-oh
663
00:37:13,600 --> 00:37:15,721
- ♪ Whoa-agh
- ♪ Whoa-oh
664
00:37:15,722 --> 00:37:17,843
- ♪ Whoa-oh-oh
- ♪ Ooh, ah
665
00:37:17,844 --> 00:37:20,280
[ Electricity crackles,
powering up ]
666
00:37:20,281 --> 00:37:23,545
Ladies and gentlemen,
we temporarily lost power there.
667
00:37:23,546 --> 00:37:25,417
Uh, the MTA regrets
this inconvenience
668
00:37:25,418 --> 00:37:27,462
and thanks you
for your patience.
669
00:37:44,653 --> 00:37:48,309
[ Lloyd snoring ]
670
00:37:58,145 --> 00:38:02,018
[ Snoring continues ]
671
00:38:05,500 --> 00:38:07,654
[ Sighs ]
672
00:38:07,655 --> 00:38:10,341
[ Snores ]
673
00:38:10,342 --> 00:38:13,028
[ Exhales ]
674
00:38:13,029 --> 00:38:15,574
[ Liquid swishes ]
675
00:38:15,575 --> 00:38:17,522
[ Bottle cap twists ]
676
00:38:17,523 --> 00:38:19,471
[ Caleb gulping ]
Ugh.
677
00:38:21,821 --> 00:38:24,170
[ Sighs, moans ]
678
00:38:24,171 --> 00:38:26,651
[ Swishing soda ]
679
00:38:26,652 --> 00:38:28,566
[ Foot tapping ]
680
00:38:28,567 --> 00:38:30,482
[ Stops snoring ]
681
00:38:33,180 --> 00:38:36,792
[ Tapping on bottle ]
682
00:38:36,793 --> 00:38:40,405
[ Rhythmic tapping ]
683
00:38:47,107 --> 00:38:54,107
♪♪
684
00:38:58,205 --> 00:39:00,032
♪ In the city's underground
685
00:39:00,033 --> 00:39:01,860
♪ There is a symphony of sound
686
00:39:01,861 --> 00:39:05,778
♪ A sonic chaos for the lost
before they're found ♪
687
00:39:05,779 --> 00:39:08,128
♪ There's a beauty
in the sorrow ♪
688
00:39:08,129 --> 00:39:10,282
♪ A kind of kinship
that we borrow ♪
689
00:39:10,283 --> 00:39:12,404
♪ You may love it,
you may hate it ♪
690
00:39:12,405 --> 00:39:14,526
♪ But I'll see you
on the morrow ♪
691
00:39:14,527 --> 00:39:16,440
♪ On the subway, subway
692
00:39:16,441 --> 00:39:18,443
♪ Talkin' 'bout the subway,
subway ♪
693
00:39:18,444 --> 00:39:20,793
♪ Yeah, subway, subway
694
00:39:20,794 --> 00:39:22,577
[ Groans ] Okay.
695
00:39:24,623 --> 00:39:26,581
Is this
a medical emergency?
696
00:39:26,582 --> 00:39:27,799
Yes.
697
00:39:27,800 --> 00:39:29,889
What's the nature
of the emergency??
698
00:39:29,890 --> 00:39:31,803
I, uh...
699
00:39:31,804 --> 00:39:35,241
Uh, uh, I need
to use the restroom.
700
00:39:35,242 --> 00:39:38,679
Right now.
Like, right this second.
701
00:39:38,680 --> 00:39:42,117
That don't qualify
as an emergency.
702
00:39:42,118 --> 00:39:44,512
Okay, listen, look, if you
don't move this train right now,
703
00:39:44,513 --> 00:39:45,948
I'm gonna see to it
that you lose your job.
704
00:39:45,949 --> 00:39:47,688
You promise?
705
00:39:47,689 --> 00:39:50,365
The MTA regrets
this inconvenience
706
00:39:50,366 --> 00:39:53,042
and thanks you
for your patience.
707
00:39:53,043 --> 00:39:56,263
Hello?!
Shit!
708
00:39:56,264 --> 00:39:59,483
Aaaagh!
[ Moans ]
709
00:39:59,484 --> 00:40:02,704
Lloyd: I may have the solution
to your problem.
710
00:40:02,705 --> 00:40:03,923
What?
711
00:40:04,010 --> 00:40:07,187
LloyI may have a solutionution
to your problem.
712
00:40:07,188 --> 00:40:10,625
[ Trash can rattles ]
713
00:40:14,803 --> 00:40:19,155
I mean, I'm certain this
is preferential to the floor.
714
00:40:19,156 --> 00:40:21,984
For, uh, all involved.
715
00:40:21,985 --> 00:40:23,290
[ Bottle clinks ]
716
00:40:28,817 --> 00:40:30,515
[ Sighs ]
717
00:40:53,755 --> 00:40:56,192
Can you just stand in front
of me or something?
718
00:40:56,193 --> 00:40:59,326
- Oh, sure.
- Thanks.
719
00:41:12,121 --> 00:41:15,863
Oh, I-I have my jacket.
720
00:41:15,864 --> 00:41:17,431
No one wants to see
your little titi.
721
00:41:17,432 --> 00:41:19,084
Just get it done.
722
00:41:19,085 --> 00:41:22,675
All right, Creepy Time.
Go 'head up there.
723
00:41:22,676 --> 00:41:26,266
And keep your hands
where I can see 'em.
724
00:41:30,923 --> 00:41:32,490
[ Grunts ]
725
00:41:34,796 --> 00:41:37,233
Can somebody talk
or something?
726
00:41:37,234 --> 00:41:39,278
You got anything,
Shakespeare?
727
00:41:39,279 --> 00:41:41,324
Nothing apropos
comes to mind.
728
00:41:41,325 --> 00:41:43,587
Anything!
729
00:41:43,588 --> 00:41:48,854
[ Humming "Stuck" ]
730
00:41:50,551 --> 00:41:54,729
[ Men humming "Stuck" ]
731
00:41:58,080 --> 00:41:59,734
[ Urinating ]
732
00:42:07,612 --> 00:42:08,743
[ Humming stops ]
[ Stops urinating ]
733
00:42:08,744 --> 00:42:10,352
Keep going!
734
00:42:10,353 --> 00:42:14,183
[ Humming resumes ]
735
00:42:14,184 --> 00:42:15,707
[ Urinating ]
736
00:42:20,973 --> 00:42:23,365
[ Exhales ]
737
00:42:23,366 --> 00:42:25,368
[ Humming continues ]
738
00:42:30,983 --> 00:42:32,158
[ Humming stops ]
739
00:42:36,118 --> 00:42:39,078
[ Tapping funnel ]
740
00:42:39,079 --> 00:42:40,775
[ Thud ]
741
00:42:46,433 --> 00:42:48,500
[ Cork squeaks ]
742
00:42:48,501 --> 00:42:50,568
[ Bottle clanks ]
743
00:42:53,571 --> 00:42:55,573
Thank you, my lady.
744
00:43:04,146 --> 00:43:06,321
[ Squirt ]
745
00:43:06,322 --> 00:43:08,802
[ Trash can rattles ]
746
00:43:08,803 --> 00:43:10,588
What do you think
he's gonna do with that?
747
00:43:10,589 --> 00:43:11,806
You can never
be quite sure.
748
00:43:22,164 --> 00:43:23,775
[ Sighs ]
749
00:43:34,176 --> 00:43:40,094
♪♪
750
00:43:40,095 --> 00:43:41,574
I can't do that.
751
00:43:41,575 --> 00:43:43,664
You just hold it,
you just use one finger.
752
00:43:43,665 --> 00:43:46,188
Dee, dee-dee, dee.
With a nail.
753
00:43:46,189 --> 00:43:49,887
I'm not a techie.
[ Chuckles ]
754
00:43:49,888 --> 00:43:53,587
[ Cellphone clicking softly ]
755
00:43:54,414 --> 00:43:57,525
Are you all right?
756
00:43:57,526 --> 00:44:00,637
Yeah.
I'm okay.
757
00:44:00,638 --> 00:44:02,291
I'm about to ask
that fool over there
758
00:44:02,292 --> 00:44:04,163
for another bottle,
though.
759
00:44:04,164 --> 00:44:05,686
[ Both snicker ]
760
00:44:07,209 --> 00:44:09,298
[ Chuckles ]
761
00:44:14,869 --> 00:44:17,175
Would you like
a protein bar?
762
00:44:17,176 --> 00:44:20,092
These are the good ones.
They don't taste like dirt.
763
00:44:20,093 --> 00:44:22,572
No, thank you.
764
00:44:22,573 --> 00:44:25,052
Well, I have two.
765
00:44:25,053 --> 00:44:27,141
Why are you trying
to feed me?
766
00:44:27,142 --> 00:44:31,407
I-I just think that you need
some food, you know...
767
00:44:31,408 --> 00:44:33,409
because of the baby.
768
00:44:33,410 --> 00:44:36,760
What?
769
00:44:36,761 --> 00:44:38,544
I look pregnant to you?
770
00:44:38,545 --> 00:44:41,983
Oh, no.
I don't mean... No.
771
00:44:44,333 --> 00:44:46,596
It's just, I can tell.
772
00:44:46,597 --> 00:44:48,859
And how can you tell?
773
00:44:48,860 --> 00:44:51,296
And don't give me that,
"Oh, you have a glow.
774
00:44:51,297 --> 00:44:54,866
I can see it all over your face"
white-woman bullshit, either.
775
00:44:58,217 --> 00:45:00,872
I don't have
another explanation.
776
00:45:03,135 --> 00:45:05,136
Well,
that's kind of creepy.
777
00:45:05,137 --> 00:45:07,139
'Cause my mama
didn't even know.
778
00:45:07,140 --> 00:45:08,444
So you are?
779
00:45:10,882 --> 00:45:12,797
Yeah.
780
00:45:14,059 --> 00:45:16,256
Good.
781
00:45:16,257 --> 00:45:18,453
Yeah.
782
00:45:18,454 --> 00:45:20,282
You're off the hook.
783
00:45:20,283 --> 00:45:21,936
[ Chuckles ]
784
00:45:25,810 --> 00:45:29,422
You and your husband
must be so excited!
785
00:45:29,423 --> 00:45:30,771
There ain't no husband.
786
00:45:39,171 --> 00:45:42,064
Here.
787
00:45:42,065 --> 00:45:46,862
I'm good.
788
00:45:46,863 --> 00:45:51,660
♪♪
789
00:45:51,661 --> 00:45:55,360
♪ I bet you're thinkin'
790
00:45:55,361 --> 00:46:01,193
♪ "I know everything about her,
that ship is sinkin' down" ♪
791
00:46:01,194 --> 00:46:03,586
♪ It's a story
we've heard before ♪
792
00:46:03,587 --> 00:46:07,241
♪ But this one's different
793
00:46:07,242 --> 00:46:10,505
♪ 'Cause it's never gonna be
about me ♪
794
00:46:10,506 --> 00:46:13,640
♪ When you're born like that,
you think you know better ♪
795
00:46:13,641 --> 00:46:17,796
♪ Than to repeat history
796
00:46:17,797 --> 00:46:21,953
♪ That's my mother's mistake
797
00:46:21,954 --> 00:46:28,088
♪ My burden to break
798
00:46:28,089 --> 00:46:31,265
♪ She always said,
"Life's too long ♪
799
00:46:31,266 --> 00:46:34,661
♪ To play the fool
when something's wrong ♪
800
00:46:34,662 --> 00:46:37,555
♪ So make it better"
801
00:46:37,556 --> 00:46:40,112
♪ It's in my hands
802
00:46:40,113 --> 00:46:42,669
♪ To make it better
803
00:46:43,801 --> 00:46:48,066
♪ I'll do better, mm
804
00:46:49,458 --> 00:46:52,721
♪ Ah, ah, ohhh
805
00:46:52,722 --> 00:46:56,725
♪ I never met my father
806
00:46:56,726 --> 00:46:59,468
♪ But I know that he was like
807
00:46:59,469 --> 00:47:03,167
♪ Every other man
808
00:47:03,168 --> 00:47:05,344
♪ That stepped on
a good woman's life ♪
809
00:47:05,345 --> 00:47:09,042
♪ So here I am
810
00:47:09,043 --> 00:47:11,262
♪ Standing
in my mother's shoes ♪
811
00:47:11,263 --> 00:47:13,155
♪ When your back's
against the wall ♪
812
00:47:13,156 --> 00:47:15,320
♪ And you're staring
at forever ♪
813
00:47:15,321 --> 00:47:19,903
♪ You've got
nothing left to lose ♪
814
00:47:19,904 --> 00:47:24,486
♪ And that's
my own damn mistake ♪
815
00:47:24,493 --> 00:47:30,150
♪ My burden to break
816
00:47:30,151 --> 00:47:33,153
♪ Like Mama said,
"Life's too long ♪
817
00:47:33,154 --> 00:47:35,896
♪ To play the fool
when something's wrong ♪
818
00:47:35,897 --> 00:47:39,008
♪ So make it better"
819
00:47:39,009 --> 00:47:42,119
♪ It's in my hands
820
00:47:42,120 --> 00:47:46,514
♪ To make it better, hmm
821
00:47:46,515 --> 00:47:52,173
♪ Gonna make it,
gonna make it better ♪
822
00:47:52,174 --> 00:47:55,567
♪ Oh, mm
823
00:47:55,568 --> 00:47:58,700
♪ Say, I used to think
this was all on me ♪
824
00:47:58,701 --> 00:48:01,966
♪ And now I have the chance
to do it differently ♪
825
00:48:01,967 --> 00:48:05,055
♪ 'Cause I'm stronger
and I'm wiser ♪
826
00:48:05,056 --> 00:48:08,494
♪ I'm not the same girl
that I used to be ♪
827
00:48:08,495 --> 00:48:11,235
♪ God as my witness,
I'mma fix this ♪
828
00:48:11,236 --> 00:48:14,108
♪ Life tried to break me down, but I'm
still here ♪ [ Speaking indistinctly ]
829
00:48:14,109 --> 00:48:16,283
♪ 'Cause life's too long
830
00:48:16,284 --> 00:48:19,984
♪ To play the fool
when something's wrong ♪
831
00:48:19,985 --> 00:48:22,637
♪ It's my burden to break
832
00:48:22,638 --> 00:48:26,511
♪ Oh, I'm gonna fix it,
I'm gonna fix it ♪
833
00:48:26,512 --> 00:48:31,430
♪ This circle of mistakes
♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah
834
00:48:31,431 --> 00:48:34,345
♪ 'Cause Mama said
♪ "Life's too long
835
00:48:34,346 --> 00:48:37,784
♪ To play the fool
when something's wrong ♪
836
00:48:37,785 --> 00:48:39,525
♪ So make it better"
837
00:48:39,526 --> 00:48:40,786
♪ Yeah
838
00:48:40,787 --> 00:48:43,790
♪ It's in my hands
♪ Ooh
839
00:48:43,791 --> 00:48:45,269
♪ To make it better
840
00:48:45,270 --> 00:48:49,056
♪ Gonna make it,
gonna make it better ♪
841
00:48:49,057 --> 00:48:52,102
♪ Yeah,
I gotta make it better ♪
842
00:48:52,103 --> 00:48:58,109
♪ Oh, I'm gonna
make it betterrrrrr ♪
843
00:48:58,110 --> 00:49:02,374
♪ Yeah, yeah, mm
844
00:49:02,375 --> 00:49:09,374
♪♪
845
00:49:12,384 --> 00:49:14,690
I'm sorry things
didn't work out for you
846
00:49:14,691 --> 00:49:19,172
with your... person.
847
00:49:19,173 --> 00:49:22,284
But I bet you have some family
or some friends
848
00:49:22,285 --> 00:49:25,397
that can help you out
when the baby comes.
849
00:49:25,398 --> 00:49:29,792
There ain't
gonna be no baby.
850
00:49:29,793 --> 00:49:31,816
What do you mean?
851
00:49:31,817 --> 00:49:34,025
Exactly what I said.
852
00:49:34,026 --> 00:49:36,233
Ain't gonna be no baby.
853
00:49:36,234 --> 00:49:39,454
All of that's
gonna be taken care of.
854
00:49:39,455 --> 00:49:40,629
Okay.
855
00:49:43,719 --> 00:49:46,984
Well, of course, you should
do what you need to do.
856
00:49:51,292 --> 00:49:56,863
I know I shouldn't,
but I just see this!
857
00:49:56,864 --> 00:49:58,995
This could be...
858
00:49:58,996 --> 00:50:01,432
This could just be
a gift from God.
859
00:50:01,433 --> 00:50:04,043
I-I don't know,
like an opportunity.
860
00:50:04,044 --> 00:50:06,655
[ Groans ]
So you're one of those?
861
00:50:06,656 --> 00:50:08,983
One of whom?
862
00:50:08,984 --> 00:50:11,311
Look, lady.
863
00:50:11,312 --> 00:50:13,271
God ain't gonna be the one
elbow-deep in messy diapers,
864
00:50:13,272 --> 00:50:14,749
running from
school to work,
865
00:50:14,750 --> 00:50:16,013
tryin' to deal with
a dumb-ass baby daddy.
866
00:50:16,014 --> 00:50:18,167
I wasn't
criticizing you, I...
867
00:50:18,168 --> 00:50:20,320
Anyone can chalk
their life
868
00:50:20,321 --> 00:50:21,669
up to doing what
God wants them to do,
869
00:50:21,670 --> 00:50:25,109
and not take responsibility
for it themselves.
870
00:50:25,110 --> 00:50:27,111
You tell me
what's worse...
871
00:50:27,112 --> 00:50:28,569
Havin' it when
you ain't ready,
872
00:50:28,570 --> 00:50:30,843
or taking care
of the problem
873
00:50:30,844 --> 00:50:33,116
before it ruins
everyone's lives?
874
00:50:33,117 --> 00:50:34,857
Well, it can be
incredibly challenging
875
00:50:34,858 --> 00:50:35,815
raising a child,
I know.
876
00:50:35,816 --> 00:50:37,424
This ain't a child!
877
00:50:37,425 --> 00:50:39,339
It can't survive
without me!
878
00:50:39,340 --> 00:50:44,128
That's not a human being,
that's a parasite!
879
00:50:44,129 --> 00:50:46,304
And this ain't
none of your business.
880
00:50:49,611 --> 00:50:51,786
[ Sighs ]
881
00:50:51,787 --> 00:50:53,311
I know.
I'm sorry.
882
00:50:57,141 --> 00:51:00,318
I'm just a little...
I, um...
883
00:51:00,319 --> 00:51:01,841
My son, he...
884
00:51:04,670 --> 00:51:07,847
I lost my son.
885
00:51:10,328 --> 00:51:13,286
He was, um...
886
00:51:13,287 --> 00:51:16,290
Well, actually,
somewhat recently.
887
00:51:18,510 --> 00:51:21,295
Was a year ago...
888
00:51:21,296 --> 00:51:23,514
today.
889
00:51:23,515 --> 00:51:26,170
Well, there went
that opportunity from God.
890
00:51:34,178 --> 00:51:37,920
You don't know
anything about me.
891
00:51:40,314 --> 00:51:43,491
About my life,
about my son.
892
00:51:43,492 --> 00:51:47,407
♪♪
893
00:51:47,408 --> 00:51:49,410
You're right. I don't
know anything about you.
894
00:51:49,411 --> 00:51:56,410
♪♪
895
00:51:57,897 --> 00:52:04,897
♪♪
896
00:52:06,775 --> 00:52:08,995
Caleb: How old was he?
897
00:52:12,868 --> 00:52:15,958
About your age.
898
00:52:17,525 --> 00:52:18,787
What happened?
899
00:52:22,487 --> 00:52:25,793
♪ I used to have a light
behind my eyes ♪
900
00:52:25,794 --> 00:52:31,365
♪ And in my sighs, there
was no discontent or tragedy ♪
901
00:52:34,020 --> 00:52:35,542
♪ I've lost the strength
902
00:52:35,543 --> 00:52:38,676
♪ I've lost the skill
and now the will ♪
903
00:52:38,677 --> 00:52:41,810
♪ And I'm burdened
by the weight of memory ♪
904
00:52:43,812 --> 00:52:49,121
♪ I hear his voice
905
00:52:49,122 --> 00:52:54,258
♪ It echoes inside of me
906
00:52:54,259 --> 00:52:57,021
♪ I feel him right
907
00:52:57,022 --> 00:52:59,785
[ Piano chord plays ]
908
00:52:59,786 --> 00:53:02,396
♪ Beside me
909
00:53:04,137 --> 00:53:06,965
♪ He takes my hand
910
00:53:06,966 --> 00:53:10,142
[ Indistinct conversation ]
911
00:53:10,143 --> 00:53:14,626
♪ Spilling laughter
with a smile that never ends ♪
912
00:53:14,627 --> 00:53:16,105
Together: ♪ I need you here
913
00:53:16,106 --> 00:53:18,629
♪ I need him here
914
00:53:18,630 --> 00:53:21,676
♪ But he's gone
♪ But he's gone
915
00:53:21,677 --> 00:53:23,722
♪ Gone, gone
916
00:53:23,723 --> 00:53:25,026
♪ Gone
917
00:53:25,027 --> 00:53:29,510
♪ He's gone
918
00:53:29,511 --> 00:53:36,510
♪♪
919
00:53:38,824 --> 00:53:42,480
[ Playing melody on piano ]
920
00:53:42,481 --> 00:53:49,480
♪♪
921
00:53:53,317 --> 00:54:00,317
♪♪
922
00:54:03,892 --> 00:54:10,892
♪♪
923
00:54:15,121 --> 00:54:18,777
[ Playing piano forcefully ]
924
00:54:18,778 --> 00:54:24,912
♪♪
925
00:54:24,913 --> 00:54:28,700
[ Wrong notes playing ]
926
00:54:28,701 --> 00:54:35,700
♪♪
927
00:54:37,752 --> 00:54:44,752
♪♪
928
00:54:48,023 --> 00:54:51,374
♪♪
929
00:54:51,375 --> 00:54:53,593
♪ Midnights
on the bleakest nights ♪
930
00:54:53,594 --> 00:54:58,947
♪ I walk the halls,
and I swear I can see you ♪
931
00:54:58,948 --> 00:55:01,688
♪ But I know
932
00:55:01,689 --> 00:55:04,953
♪ I burst into your room
as if possessed ♪
933
00:55:04,954 --> 00:55:06,606
♪ Or just obsessed
934
00:55:06,607 --> 00:55:12,004
♪ As the devil mocks me
from below ♪
935
00:55:12,005 --> 00:55:14,811
♪ He took you away
936
00:55:14,812 --> 00:55:17,617
♪ That godless day
937
00:55:17,618 --> 00:55:22,231
♪ Broken and on my knees
without a prayer to pray ♪
938
00:55:22,232 --> 00:55:24,821
♪ Now you're gone
939
00:55:24,822 --> 00:55:27,410
♪ I'm ripped in two
940
00:55:27,411 --> 00:55:32,981
♪ How can I believe in God
when my God abandoned you? ♪
941
00:55:32,982 --> 00:55:34,243
♪ What life have I?
942
00:55:34,244 --> 00:55:35,614
♪ What life have I?
943
00:55:35,615 --> 00:55:37,018
♪ What rules apply?
944
00:55:37,019 --> 00:55:38,421
♪ What rules apply?
945
00:55:38,422 --> 00:55:40,337
Together: ♪ Weaponless,
I fight despair ♪
946
00:55:40,338 --> 00:55:43,557
♪ With faith in short supply
947
00:55:43,558 --> 00:55:44,775
♪ Now you're gone
948
00:55:44,776 --> 00:55:45,993
♪ Now you're gone
949
00:55:45,994 --> 00:55:47,364
♪ Now that you're gone
950
00:55:47,365 --> 00:55:48,735
♪ Now that you're gone
951
00:55:48,736 --> 00:55:54,328
♪ How do I go on
when you are gone? ♪
952
00:55:54,329 --> 00:55:59,920
♪ Take my hand
♪ Yeah, yeah, yeah
953
00:55:59,921 --> 00:56:04,143
♪ Spill me laughter with
a smile that never ends ♪
954
00:56:04,144 --> 00:56:06,363
♪ I need you here
955
00:56:06,364 --> 00:56:08,451
♪ I need you
956
00:56:08,452 --> 00:56:10,715
♪ But you're gone
957
00:56:10,716 --> 00:56:14,239
♪ Gone
958
00:56:14,240 --> 00:56:16,197
♪ You're gone
959
00:56:16,198 --> 00:56:22,770
♪ Gone, goooooooone
960
00:56:22,771 --> 00:56:29,770
♪♪
961
00:56:30,125 --> 00:56:35,039
...oooone.
962
00:56:35,040 --> 00:56:39,954
♪♪
963
00:56:41,615 --> 00:56:43,400
[ Sighs ]
964
00:57:11,428 --> 00:57:14,692
Yes.
No, I... Sí.
965
00:57:14,693 --> 00:57:15,909
Gracias.
966
00:57:15,910 --> 00:57:21,481
Um, I'm truly, truly sorry
about your son,
967
00:57:21,482 --> 00:57:24,266
but this ain't
the same thing.
968
00:57:24,267 --> 00:57:27,704
I'm alone.
All alone.
969
00:57:27,705 --> 00:57:31,056
I was alone,
just like you.
970
00:57:34,320 --> 00:57:39,106
You were never,
ever just like me.
971
00:57:39,107 --> 00:57:42,546
I'm guessing you believe
every pregnancy is God's will?
972
00:57:42,547 --> 00:57:43,590
No.
973
00:57:47,594 --> 00:57:51,468
I just believe
some women are mothers.
974
00:57:51,469 --> 00:57:52,685
Yeah, well, I'm not.
975
00:57:52,686 --> 00:57:55,297
- I disagree.
- You don't even know me.
976
00:57:55,298 --> 00:57:57,495
It doesn't make
any difference.
977
00:57:57,496 --> 00:57:59,693
You'd make
a fantastic mother.
978
00:58:01,521 --> 00:58:03,479
How could you
be so sure?
979
00:58:03,480 --> 00:58:07,048
Just some
"white-woman bullshit."
980
00:58:07,049 --> 00:58:08,528
[ Chuckles ]
981
00:58:09,703 --> 00:58:12,096
[ Laughs ]
982
00:58:12,097 --> 00:58:13,794
Caleb: Maybe she'd
actually be doing a service
983
00:58:13,795 --> 00:58:16,493
by saving some kid
from a life of misery.
984
00:58:20,366 --> 00:58:24,065
I didn't mean that a kid would be
miserable with you specifically.
985
00:58:24,066 --> 00:58:26,763
I-I just...
986
00:58:26,764 --> 00:58:29,243
[ Sighs ] I just meant
it's hard, you know,
987
00:58:29,244 --> 00:58:33,553
for... for anyone to feel
connected to anybody else.
988
00:58:33,554 --> 00:58:36,295
It's all pretty pathetic.
989
00:58:36,296 --> 00:58:39,036
I mean
who in this city...
990
00:58:39,037 --> 00:58:43,323
actually, who... who
in the world ever just tries...
991
00:58:43,324 --> 00:58:47,611
Between texting, e-mails,
FaceTime, Skype, whatever,
992
00:58:47,612 --> 00:58:49,133
we have more ways
of communicating now
993
00:58:49,134 --> 00:58:52,528
than we ever have before,
and... and yet we just use them
994
00:58:52,529 --> 00:58:55,923
as new and more convenient
methods of ignoring each other.
995
00:58:55,924 --> 00:58:57,881
Wow.
996
00:58:57,882 --> 00:59:00,667
Deep thoughts from
Creepy Time Subway Stalker.
997
00:59:04,715 --> 00:59:08,108
You know, it's weird
how you think
998
00:59:08,109 --> 00:59:11,548
that you can say anything
you want to anyone you want.
999
00:59:11,549 --> 00:59:13,418
I don't think that.
No?
1000
00:59:13,419 --> 00:59:15,639
What about all that smack you
were talking to him earlier?
1001
00:59:15,640 --> 00:59:19,077
"Smack"?
I wasn't talking smack.
1002
00:59:19,078 --> 00:59:20,121
It was just a debate.
1003
00:59:20,122 --> 00:59:22,166
Oh. Right.
1004
00:59:22,167 --> 00:59:24,299
So it's totally okay for someone
like you to have a debate,
1005
00:59:24,300 --> 00:59:26,976
but you feel fine telling me
when I need to shut up?
1006
00:59:26,977 --> 00:59:29,653
- I didn't tell you to shut up.
- Yeah, you did.
1007
00:59:29,654 --> 00:59:31,132
Seriously,
what... what is the deal?
1008
00:59:31,133 --> 00:59:33,090
Is someone just
1009
00:59:33,091 --> 00:59:35,593
handing out entitlement cards
to girls like you
1010
00:59:35,594 --> 00:59:38,096
that just give you
the go-ahead to act like a...
1011
00:59:38,097 --> 00:59:41,620
Bitch?
1012
00:59:41,621 --> 00:59:46,844
I didn't say that,
but, okay, yeah.
1013
00:59:46,845 --> 00:59:48,323
Whatever.
1014
00:59:48,324 --> 00:59:49,803
[ Sighs ]
1015
00:59:52,197 --> 00:59:53,632
What's that like?
1016
00:59:53,633 --> 00:59:55,068
What's whatlike?
1017
00:59:55,069 --> 00:59:57,244
Being entitled
to pick and choose
1018
00:59:57,245 --> 00:59:59,770
the guys allowed to look at you
or speak to you.
1019
00:59:59,771 --> 01:00:01,989
I don't get to pick
and choose that stuff,
1020
01:00:01,990 --> 01:00:03,207
'cause if I did,
1021
01:00:03,208 --> 01:00:05,122
you wouldn't be talking to me
right now.
1022
01:00:05,123 --> 01:00:06,819
See?! That's what
I'm talking about.
1023
01:00:06,820 --> 01:00:08,756
Th-That's exactly
what I'm saying.
1024
01:00:08,757 --> 01:00:10,443
You assume that
you're entitled
1025
01:00:10,444 --> 01:00:12,129
to just say
whatever you want
1026
01:00:12,130 --> 01:00:16,830
because, well, after all,
you're just so fucking pretty!
1027
01:00:16,831 --> 01:00:18,832
[ Scoffs ]
1028
01:00:21,835 --> 01:00:26,273
It's so twisted
that after stalking me,
1029
01:00:26,274 --> 01:00:27,753
you're actually trying
to turn this shit around
1030
01:00:27,754 --> 01:00:29,234
and make make it my fault
that you're a freak.
1031
01:00:29,235 --> 01:00:30,779
I'm not stalking you.
Two days in a row,
1032
01:00:30,780 --> 01:00:32,324
you were sitting outside
the coffee shop,
1033
01:00:32,325 --> 01:00:33,521
waiting for me
as I left.
1034
01:00:33,522 --> 01:00:34,717
I like
the coffee there.
1035
01:00:34,718 --> 01:00:36,762
And today is, what,
a coincidence
1036
01:00:36,763 --> 01:00:38,699
that you were sitting outside
the studio,
1037
01:00:38,700 --> 01:00:40,637
got on the same subway,
the same car?
1038
01:00:40,638 --> 01:00:42,399
Wow.
You know my every move.
1039
01:00:42,400 --> 01:00:44,161
Maybe you're
stalking me.
1040
01:00:44,162 --> 01:00:46,011
What is it that you thought
was gonna happen, huh?
1041
01:00:46,012 --> 01:00:47,861
Did you think we were gonna
go on a date or something?
1042
01:00:47,862 --> 01:00:49,340
No.
1043
01:00:49,341 --> 01:00:52,257
Do you wanna sneak a few more
shots of me on your cell?
1044
01:00:52,258 --> 01:00:53,867
No, no, no. Don't look down.
[ Sighs ]
1045
01:00:53,868 --> 01:00:55,651
I mean,
we're stuck here, right?
1046
01:00:55,652 --> 01:00:57,436
Let's just
get it over with.
1047
01:00:57,437 --> 01:00:59,351
Go ahead.
1048
01:00:59,352 --> 01:01:01,266
Look at me!
1049
01:01:03,398 --> 01:01:05,835
Look at me.
1050
01:01:05,836 --> 01:01:07,315
Look at me,
you freak!
1051
01:01:07,316 --> 01:01:09,447
♪♪
1052
01:01:09,448 --> 01:01:11,579
♪ Look
1053
01:01:11,580 --> 01:01:14,321
♪ I'm your geisha girl
1054
01:01:14,322 --> 01:01:19,414
♪ Sweet like candy putty
in your hands ♪
1055
01:01:19,415 --> 01:01:21,198
♪ Look
1056
01:01:21,199 --> 01:01:23,853
♪ I am in control
1057
01:01:23,854 --> 01:01:26,595
♪ Maybe I'm on top
1058
01:01:26,596 --> 01:01:29,119
♪ Giving you commands
1059
01:01:29,120 --> 01:01:31,513
♪ Tell me how you want me
1060
01:01:31,514 --> 01:01:33,906
♪ What's your fantasy?
1061
01:01:33,907 --> 01:01:38,303
♪ Odds are,
it looks really good on me ♪
1062
01:01:38,304 --> 01:01:39,782
♪ So, look
1063
01:01:39,783 --> 01:01:43,525
♪ Look, look, look,
look, look, look ♪
1064
01:01:43,526 --> 01:01:45,483
♪ Look
1065
01:01:45,484 --> 01:01:47,616
[ Laughter ]
1066
01:01:47,617 --> 01:01:49,748
♪ Look
1067
01:01:49,749 --> 01:01:53,057
♪ A Catholic schoolgirl?
1068
01:01:53,058 --> 01:01:54,579
♪ Look
1069
01:01:54,580 --> 01:01:57,931
♪ How 'bout a naughty nurse?
1070
01:01:57,932 --> 01:01:59,453
♪ Look
1071
01:01:59,454 --> 01:02:02,240
♪ The third in your threesome
1072
01:02:02,241 --> 01:02:03,588
♪ Look
1073
01:02:03,589 --> 01:02:06,700
♪ Maybe something
more perverse ♪
1074
01:02:06,701 --> 01:02:09,366
♪ You think
I'm here to please you ♪
1075
01:02:09,367 --> 01:02:12,031
♪ Be the slave
inside your head ♪
1076
01:02:12,032 --> 01:02:14,948
♪ But, look, we live in the real
world instead ♪ Hey, geisha girl.
1077
01:02:14,949 --> 01:02:17,385
Where you think
you're goin', baby?
1078
01:02:17,386 --> 01:02:18,734
[ Door slams ]
1079
01:02:18,735 --> 01:02:22,347
♪ More, more, more, more
1080
01:02:22,348 --> 01:02:23,782
♪ Look
1081
01:02:23,783 --> 01:02:26,350
♪ Isn't that what
it's all about? ♪
1082
01:02:26,351 --> 01:02:31,486
♪ What good is a hot fantasy
if you never play it out? ♪
1083
01:02:31,487 --> 01:02:32,965
♪ More
1084
01:02:32,966 --> 01:02:34,838
♪ You don't care
about the price ♪
1085
01:02:35,795 --> 01:02:38,101
♪ "Just give me what I want
1086
01:02:38,102 --> 01:02:40,321
♪ Come on, bitch,
ooh, it'll be nice" ♪
1087
01:02:40,322 --> 01:02:42,148
♪ Look
1088
01:02:42,149 --> 01:02:45,849
♪ Look, look, look,
look, look, look ♪
1089
01:02:45,850 --> 01:02:48,851
- ♪ Look
- Look at me!
1090
01:02:48,852 --> 01:02:50,744
[ Cellphone camera clicks ]
[ Screams ]
1091
01:02:50,745 --> 01:02:52,638
♪ Down here,
there's no walking ♪
1092
01:02:52,639 --> 01:02:55,161
♪ No darkness, no stalking
1093
01:02:55,162 --> 01:02:57,512
♪ Just you and the killer
in your eyes ♪
1094
01:02:57,513 --> 01:03:00,166
♪ Killer in your eyes
1095
01:03:00,167 --> 01:03:03,082
♪ So look at me,
all the other men do ♪
1096
01:03:03,083 --> 01:03:06,303
♪ Take your fill,
leave me broken and used ♪
1097
01:03:06,304 --> 01:03:09,524
♪ It's nothing new,
you are them, they are you ♪
1098
01:03:12,005 --> 01:03:13,005
[ Grunts ]
1099
01:04:07,539 --> 01:04:10,106
[ Exhales ]
1100
01:04:10,107 --> 01:04:12,805
♪ I'm not
that kind of person ♪
1101
01:04:18,289 --> 01:04:20,681
♪ That isn't
what I meant ♪
1102
01:04:20,682 --> 01:04:25,949
♪ I swear to God,
I never had a bad intent ♪
1103
01:04:25,950 --> 01:04:32,949
♪♪
1104
01:04:36,960 --> 01:04:38,700
♪ I'm sorry
that I scared you ♪
1105
01:04:41,703 --> 01:04:43,705
♪ I'm sorry I was mean
1106
01:04:46,970 --> 01:04:49,319
♪ I shouldn't have
followed you ♪
1107
01:04:49,320 --> 01:04:51,670
♪ I should have just
come clean ♪
1108
01:04:55,021 --> 01:04:57,458
♪ If you'd only
let me try ♪
1109
01:04:57,459 --> 01:04:59,546
[ Sighs ]
1110
01:04:59,547 --> 01:05:01,722
♪ Then maybe
1111
01:05:01,723 --> 01:05:05,075
♪ Maybe I could
tell you why ♪
1112
01:05:08,556 --> 01:05:12,429
♪ It's the angles
of your face ♪
1113
01:05:12,430 --> 01:05:17,087
♪ How you caught the light
just took my breath away ♪
1114
01:05:17,088 --> 01:05:21,265
♪ From the moment
that I saw you ♪
1115
01:05:21,266 --> 01:05:25,442
♪ I was captured
by your grace ♪
1116
01:05:25,443 --> 01:05:31,101
♪ It's like heaven sighs
with every move you make ♪
1117
01:05:31,102 --> 01:05:35,148
♪ From the moment
that I saw you ♪
1118
01:05:37,107 --> 01:05:41,785
♪ I knew
I had to draw you ♪
1119
01:05:41,786 --> 01:05:45,473
♪ But you keep it
all inside ♪
1120
01:05:45,474 --> 01:05:49,161
♪ Some things
you cannot hide ♪
1121
01:05:49,162 --> 01:05:52,425
♪ It's not the beauty
that you show ♪
1122
01:05:52,426 --> 01:05:55,690
♪ That brings your face
to light ♪
1123
01:05:55,691 --> 01:05:57,822
♪ I knew it from afar
1124
01:05:57,823 --> 01:06:01,261
♪ If life's a stage,
then you're the star ♪
1125
01:06:01,262 --> 01:06:04,938
♪ I see everything
that you are ♪
1126
01:06:04,939 --> 01:06:08,615
♪ In the angles
of your face ♪
1127
01:06:08,616 --> 01:06:13,011
♪ All you had to do
was look my way ♪
1128
01:06:13,012 --> 01:06:16,841
♪ And I'm so glad
that I saw you ♪
1129
01:06:16,842 --> 01:06:20,671
♪ I was captured
by your grace ♪
1130
01:06:20,672 --> 01:06:25,242
♪ I hear heaven sigh
with every move you make ♪
1131
01:06:25,243 --> 01:06:29,246
♪ That's the only way
I saw you ♪
1132
01:06:31,204 --> 01:06:35,165
♪ From the moment
that I saw you ♪
1133
01:06:37,167 --> 01:06:42,410
♪ So much beauty
without flaw ♪
1134
01:06:42,411 --> 01:06:47,655
♪ I just knew
I had to draw ♪
1135
01:07:10,287 --> 01:07:12,331
[ Sniffles ]
1136
01:07:12,332 --> 01:07:14,856
Ladies and gentlemen,
good news.
1137
01:07:14,857 --> 01:07:16,988
We'll be moving shortly.
1138
01:07:16,989 --> 01:07:21,298
We'll be making all local
stops to the end of the line.
1139
01:07:25,824 --> 01:07:28,914
[ Doors hiss ]
1140
01:07:36,835 --> 01:07:40,926
[ Engine powers up ]
1141
01:08:15,961 --> 01:08:21,313
[ Brakes creak ]
1142
01:08:21,314 --> 01:08:26,144
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
1143
01:08:26,145 --> 01:08:30,976
[ Brakes hiss, doors ding ]
23rd Street.
1144
01:08:41,856 --> 01:08:45,469
Stand clear of the closing doors.
[ Doors ding ]
1145
01:08:50,648 --> 01:08:54,912
[ Train clacking ]
1146
01:08:54,913 --> 01:08:59,570
[ Indistinct conversations ]
1147
01:08:59,571 --> 01:09:00,570
Hey!
1148
01:09:10,668 --> 01:09:13,149
Thanks.
1149
01:09:17,631 --> 01:09:19,242
Give me your phone.
1150
01:09:21,331 --> 01:09:26,162
I-I just took the one
for a reference.
1151
01:09:26,163 --> 01:09:29,208
[ Cellphone clicking ]
I'm sorry.
1152
01:09:38,043 --> 01:09:41,198
[ Cellphone rings ]
1153
01:09:41,199 --> 01:09:44,354
It's Caleb, right?
1154
01:09:44,355 --> 01:09:45,354
Yeah.
1155
01:09:56,279 --> 01:10:00,152
[ Siren blares, horns honking ]
1156
01:10:05,810 --> 01:10:09,205
[ Train clacking ]
1157
01:10:42,499 --> 01:10:46,176
[ Brakes creak ]
1158
01:10:46,177 --> 01:10:49,854
[ Doors hiss ]
1159
01:10:53,031 --> 01:10:54,553
[ Indistinct conversations ]
1160
01:10:54,554 --> 01:10:56,513
[ Indistinct announcement
over P.A. ]
1161
01:10:56,514 --> 01:10:58,471
[ Doors ding ]
1162
01:11:04,085 --> 01:11:09,482
[ Train clacking ]
1163
01:11:09,483 --> 01:11:11,136
Hey.
1164
01:11:12,920 --> 01:11:14,357
Have your girl.
1165
01:11:23,061 --> 01:11:24,061
No.
1166
01:11:24,062 --> 01:11:25,889
No, no, no.
1167
01:11:25,890 --> 01:11:28,587
I'm not doing that.
1168
01:11:28,588 --> 01:11:30,938
I watched my mother
work herself to the bone
1169
01:11:30,939 --> 01:11:33,157
raising me
and my sister.
1170
01:11:33,158 --> 01:11:35,594
I'm not wasting my life
like that.
1171
01:11:35,595 --> 01:11:38,032
Your mother didn't
waste her life.
1172
01:11:44,865 --> 01:11:47,258
Hey!
1173
01:11:47,259 --> 01:11:50,828
How do you know
it's a girl?
1174
01:11:50,829 --> 01:11:53,526
It's always a girl.
1175
01:12:03,971 --> 01:12:08,367
Next stop,
Christopher Street.
1176
01:12:21,075 --> 01:12:22,990
Excuse me.
1177
01:12:37,962 --> 01:12:39,485
May I?
1178
01:12:43,881 --> 01:12:45,011
Oh!
1179
01:12:45,012 --> 01:12:48,451
[ Laughs ]
1180
01:12:55,675 --> 01:12:57,634
This is really
the best end of the train.
1181
01:13:07,687 --> 01:13:11,735
I don't know
who I am anymore.
1182
01:13:13,824 --> 01:13:16,130
I don't, either.
1183
01:13:18,916 --> 01:13:20,526
You're somebody's son.
1184
01:13:30,014 --> 01:13:32,516
[ Brakes creak ]
1185
01:13:32,517 --> 01:13:35,399
[ Doors hiss ]
Bye.
1186
01:13:35,400 --> 01:13:38,283
[ Doors ding, open ]
1187
01:13:48,598 --> 01:13:49,860
Stand clear
of the closing doors.
1188
01:13:49,861 --> 01:13:51,644
[ Doors ding ]
1189
01:13:56,083 --> 01:14:03,083
♪♪
1190
01:14:06,877 --> 01:14:13,877
♪♪
1191
01:14:17,148 --> 01:14:21,065
♪ Why do we spend
most of our lives ♪
1192
01:14:22,545 --> 01:14:26,418
♪ Finding excuses
not to try ♪
1193
01:14:27,854 --> 01:14:30,466
♪ Maybe it's
all about the chance ♪
1194
01:14:30,467 --> 01:14:32,946
♪ Maybe life
is just a dance ♪
1195
01:14:32,947 --> 01:14:35,622
Together:
♪ We teach each other
1196
01:14:35,623 --> 01:14:38,299
♪ How to step with one another
1197
01:14:38,300 --> 01:14:43,565
♪ How can anybody be okay
1198
01:14:43,566 --> 01:14:47,656
♪ Throwing possibilities away?
1199
01:14:47,657 --> 01:14:51,116
♪ Maybe we're all
one family ♪
1200
01:14:51,117 --> 01:14:54,577
♪ Maybe what
you need is me ♪
1201
01:14:54,578 --> 01:14:56,708
♪ We help each other
1202
01:14:56,709 --> 01:14:59,582
♪ Father, mother,
sister, brother ♪
1203
01:14:59,583 --> 01:15:03,889
♪♪
1204
01:15:03,890 --> 01:15:06,458
Where you been?
1205
01:15:08,286 --> 01:15:10,548
I'm sorry.
1206
01:15:10,549 --> 01:15:12,290
Doctor:
Almost through here.
1207
01:15:12,291 --> 01:15:15,945
Okay.
1208
01:15:15,946 --> 01:15:17,600
Paging Doctor... to
oncology.
1209
01:15:17,601 --> 01:15:19,993
Maggie: 'Sup, loser?
1210
01:15:19,994 --> 01:15:21,712
Hey, sis.
1211
01:15:21,713 --> 01:15:23,430
You're late.
1212
01:15:23,431 --> 01:15:24,954
I got stuck
on the subway.
1213
01:15:24,955 --> 01:15:26,347
Did you show that girl
your drawing,
1214
01:15:26,348 --> 01:15:28,698
or did you
wuss out again?
1215
01:15:28,699 --> 01:15:30,678
♪♪
1216
01:15:30,679 --> 01:15:32,657
♪ Why
1217
01:15:32,658 --> 01:15:35,400
♪ Why does this
feel so hard? ♪
1218
01:15:35,401 --> 01:15:38,097
♪ Why do we hide our heart?
1219
01:15:38,098 --> 01:15:43,190
♪ Wouldn't it be as easy
to make a brand-new start? ♪
1220
01:15:43,191 --> 01:15:45,844
♪ The answer lies within
1221
01:15:45,845 --> 01:15:49,632
♪ The best of us begins
to show when ♪
1222
01:15:49,633 --> 01:15:52,503
♪ We let defenses go and
1223
01:15:52,504 --> 01:15:54,461
♪ Oh,
whoa-oh She put her number in my phone.
1224
01:15:54,462 --> 01:15:57,988
Oh, my God. Sue:
♪ Try a little bit of the unexpected ♪
1225
01:15:57,989 --> 01:15:59,968
- ♪ Oh, whoa-oh
- No, no, no, no, no, no!
1226
01:15:59,969 --> 01:16:01,947
Don't do that.
I'm calling her right now.
1227
01:16:01,948 --> 01:16:04,081
Lloyd: ♪ Open up your heart
till you feel connected ♪
1228
01:16:04,082 --> 01:16:06,866
Ramon: ♪ The truth will
set you free ♪
1229
01:16:06,867 --> 01:16:09,041
♪ The truth is you are me
1230
01:16:09,042 --> 01:16:12,742
♪ We can change
each other's lives ♪
1231
01:16:12,743 --> 01:16:15,614
♪ Give it a try, I
♪ Try
1232
01:16:15,615 --> 01:16:18,334
♪ Want you to try, I
♪ Try
1233
01:16:18,335 --> 01:16:21,054
♪ Want you to try, I
♪ Try
1234
01:16:21,055 --> 01:16:23,208
♪ Want you to
1235
01:16:23,209 --> 01:16:25,363
♪ Tryyyyyyy
1236
01:16:25,364 --> 01:16:32,363
♪♪
1237
01:16:35,068 --> 01:16:36,678
♪ Why
1238
01:16:36,679 --> 01:16:39,464
Alicia: ♪ Why don't we fix
what's wrong? ♪
1239
01:16:39,465 --> 01:16:41,726
♪ Why do we take so long
1240
01:16:41,727 --> 01:16:46,819
♪ To see what's all around us,
to hear each other's song ♪
1241
01:16:46,820 --> 01:16:49,474
Lloyd:
♪ Just listen to the sound
1242
01:16:49,475 --> 01:16:52,085
♪ Rise up from underground
1243
01:16:52,086 --> 01:16:53,738
And go!
[ Laughs ]
1244
01:16:53,739 --> 01:16:56,698
♪ Tell someone
that you know to ♪
1245
01:16:56,699 --> 01:17:01,617
♪ Oh, whoa-oh ♪ Try a little
bit of the unexpected ♪
1246
01:17:01,618 --> 01:17:04,096
- ♪ Oh, whoa-oh
- Whoa! Yeah!
1247
01:17:04,097 --> 01:17:08,145
♪ Open up your heart
till you feel connected ♪
1248
01:17:08,146 --> 01:17:11,017
Ramon: ♪ The truth will
set you free ♪
1249
01:17:11,018 --> 01:17:13,062
♪ The truth is you are me
1250
01:17:13,063 --> 01:17:16,675
♪ We can change
each other's lives ♪
1251
01:17:16,676 --> 01:17:19,459
♪ Give it a try, I
♪ Try
1252
01:17:19,460 --> 01:17:21,723
♪ Want you to try, I
To be, or not to be:
1253
01:17:21,724 --> 01:17:24,640
♪ Want you to try That
is the question for you!
1254
01:17:24,641 --> 01:17:27,577
♪ Want you to try, I
1255
01:17:27,578 --> 01:17:30,221
♪ Want you to try, I
1256
01:17:30,222 --> 01:17:32,914
♪ Want you to try, I
1257
01:17:32,915 --> 01:17:36,197
♪ Want you to try, I
1258
01:17:36,198 --> 01:17:39,362
♪ Want you to try, I
1259
01:17:39,363 --> 01:17:42,489
♪ Ohhhh, yeah, yeah
1260
01:17:42,490 --> 01:17:45,293
♪ Oh, whoa, ohh
1261
01:17:45,294 --> 01:17:48,098
♪ Yeah, yeah, yeah
1262
01:17:48,099 --> 01:17:50,840
♪♪
1263
01:17:56,715 --> 01:17:59,064
♪ Everybody is afraid
of the dark ♪
1264
01:17:59,065 --> 01:18:03,200
♪ Your feet are running
to the beat of your heart ♪
1265
01:18:03,201 --> 01:18:06,203
♪ When the lights go out,
it's easy to fear ♪
1266
01:18:06,204 --> 01:18:09,205
♪ Every little phobia
that suddenly appears ♪
1267
01:18:09,206 --> 01:18:12,926
♪ You thought you had a handle on the
darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do
1268
01:18:12,927 --> 01:18:16,647
♪ Do, do-do, do ♪ But now you see
that you've got nowhere to hide ♪
1269
01:18:16,648 --> 01:18:19,651
♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the
demons that were scared of the light ♪
1270
01:18:19,652 --> 01:18:22,959
♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin'
till the moment was right ♪
1271
01:18:22,960 --> 01:18:24,350
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
1272
01:18:24,351 --> 01:18:26,396
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
1273
01:18:26,397 --> 01:18:29,400
♪ Ooooh ♪ Inside an endless
loop of morbid possibility ♪
1274
01:18:29,401 --> 01:18:31,357
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
1275
01:18:31,358 --> 01:18:32,882
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
1276
01:18:32,883 --> 01:18:34,360
♪ Ooooh
♪ When your mind expands
1277
01:18:34,361 --> 01:18:36,841
♪ To fill the space
that you no longer see ♪
1278
01:18:36,842 --> 01:18:39,975
♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪
Imagination operates at highest degree ♪
1279
01:18:39,976 --> 01:18:43,370
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you
into what you thought you never could be ♪
1280
01:18:43,371 --> 01:18:46,264
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
1281
01:18:46,265 --> 01:18:49,159
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
1282
01:18:49,160 --> 01:18:50,246
♪ Ooh, ah
1283
01:18:50,247 --> 01:18:52,031
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
1284
01:18:52,032 --> 01:18:53,641
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
1285
01:18:53,642 --> 01:18:55,599
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
1286
01:18:55,600 --> 01:18:57,558
♪ Ooh, ahh
♪ Whoa, ohh, ohh
1287
01:18:57,559 --> 01:19:00,299
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
1288
01:19:00,300 --> 01:19:03,868
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is
only scary if you're used to the light ♪
1289
01:19:03,869 --> 01:19:07,241
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step
outside your body and open your mind ♪
1290
01:19:07,242 --> 01:19:10,615
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience
the freedom of a world you can't see ♪
1291
01:19:10,616 --> 01:19:14,010
♪ And maybe then you'll
comprehend the demon is me ♪
1292
01:19:14,011 --> 01:19:16,054
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
1293
01:19:16,055 --> 01:19:18,013
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
1294
01:19:18,014 --> 01:19:19,711
♪ Ahh, ahh-ahh,
ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪
1295
01:19:19,712 --> 01:19:21,169
♪ To be someone you're not
1296
01:19:21,170 --> 01:19:22,626
♪ Ooh, ah
♪ Whoa-oh, oh, oh
1297
01:19:22,627 --> 01:19:24,933
♪ Ooh, ah
♪ You're stuck, you're stuck
1298
01:19:24,934 --> 01:19:28,153
♪ Ahh, ahh ♪ If you never open
up to all the people you got ♪
1299
01:19:28,154 --> 01:19:29,765
♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So
shake the trance and take a chance ♪
1300
01:19:29,766 --> 01:19:31,635
♪ You're starting to grow
1301
01:19:31,636 --> 01:19:33,420
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah
♪ 'Cause when you're brave
1302
01:19:33,421 --> 01:19:35,814
♪ You start to crave
the things you don't know ♪
1303
01:19:35,815 --> 01:19:38,099
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
1304
01:19:38,100 --> 01:19:40,384
♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪
Do-do-do-do, do-do-do-do ♪
1305
01:19:40,385 --> 01:19:41,819
♪ Ooh, ah
1306
01:19:41,820 --> 01:19:43,343
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
1307
01:19:43,344 --> 01:19:44,888
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
1308
01:19:44,889 --> 01:19:46,661
- ♪ Whoa-oh
- ♪ Whoa-oh
1309
01:19:46,662 --> 01:19:48,440
♪ Ooh, ahh
♪ Whoa, ohh, ohh
1310
01:19:48,441 --> 01:19:50,157
- ♪ Whoa-agh-agh
- ♪ Whoa-oh
1311
01:19:50,158 --> 01:19:51,733
- ♪ Whoa-agh
- ♪ Whoa-oh
1312
01:19:51,734 --> 01:19:53,805
- ♪ Whoa-agh
- ♪ Whoa-oh
1313
01:19:53,806 --> 01:19:55,878
- ♪ Whoa-oh-oh
- ♪ Ooh, ah
1314
01:19:58,358 --> 01:20:00,795
♪♪
1315
01:20:00,796 --> 01:20:05,712
♪ When every day
feels the same ♪
1316
01:20:05,713 --> 01:20:11,545
♪ When you're stuck
and you can't find your way ♪
1317
01:20:11,546 --> 01:20:13,830
♪ Take my hand
1318
01:20:13,831 --> 01:20:16,115
♪ Say your name
1319
01:20:16,116 --> 01:20:22,207
♪♪
1320
01:20:22,208 --> 01:20:27,386
♪ What's inside,
we're afraid to display ♪
1321
01:20:27,387 --> 01:20:32,566
♪ What we feel,
we don't know how to say ♪
1322
01:20:32,567 --> 01:20:35,961
♪ Heart to heart
1323
01:20:35,962 --> 01:20:39,356
♪ Face to face
1324
01:20:39,357 --> 01:20:44,229
♪♪
1325
01:20:44,230 --> 01:20:49,321
♪ Let me in
and I will find you ♪
1326
01:20:49,322 --> 01:20:55,807
♪ I would break the ties
that bind you down ♪
1327
01:20:57,940 --> 01:21:03,205
♪ If I could see you
1328
01:21:03,206 --> 01:21:08,514
♪ Just as you are,
not how you should be ♪
1329
01:21:08,515 --> 01:21:14,695
♪ And what we're not
is what we would be allowed ♪
1330
01:21:17,133 --> 01:21:22,921
♪ If I could see you
like I see you now ♪
1331
01:21:22,922 --> 01:21:27,751
♪ If I could see you
1332
01:21:27,752 --> 01:21:33,039
♪ I may not know the pain
you wade through ♪
1333
01:21:33,040 --> 01:21:38,328
♪ But what's broken in me
might fix you ♪
1334
01:21:38,329 --> 01:21:41,526
♪ Where you hurt
1335
01:21:41,527 --> 01:21:44,605
♪ When you do
1336
01:21:44,606 --> 01:21:47,685
♪ Mm-hmm-hmm
1337
01:21:49,948 --> 01:21:55,300
♪ Let me in
and I will find you ♪
1338
01:21:55,301 --> 01:22:01,133
♪ I would break the ties
that bind you down ♪
1339
01:22:03,788 --> 01:22:08,183
♪ If I could see you
1340
01:22:08,184 --> 01:22:13,623
♪ Just as you are,
not how you should be ♪
1341
01:22:13,624 --> 01:22:19,935
♪ And what we're not
is what we would be allowed ♪
1342
01:22:22,850 --> 01:22:25,592
♪ If I could see you
1343
01:22:25,593 --> 01:22:27,942
♪ See you now
1344
01:22:27,943 --> 01:22:32,425
♪ If I could see you
1345
01:22:32,426 --> 01:22:33,599
♪ Could see you
1346
01:22:33,600 --> 01:22:36,603
♪ If I could see you
1347
01:22:36,604 --> 01:22:38,778
♪ See you now
1348
01:22:38,779 --> 01:22:43,393
♪ If I could see you
1349
01:22:43,394 --> 01:22:45,220
♪ Could see you
1350
01:22:45,221 --> 01:22:50,313
♪ If I could see you
like I see you now ♪
1351
01:22:52,402 --> 01:22:55,971
♪ Open up and we'll discover
1352
01:22:57,668 --> 01:23:01,759
♪ We're not so different
from each other ♪
1353
01:23:06,024 --> 01:23:11,246
♪ Let me in
and I will find you ♪
1354
01:23:11,247 --> 01:23:17,514
♪ I will break the ties
that bind you down ♪
1355
01:23:17,515 --> 01:23:19,994
♪ Down
1356
01:23:19,995 --> 01:23:24,694
♪ Because I see you
1357
01:23:24,695 --> 01:23:30,526
♪ Just as you are,
not how you should be ♪
1358
01:23:30,527 --> 01:23:36,011
♪ All that we are is all that
I need right now ♪
1359
01:23:36,012 --> 01:23:39,404
♪ Right now
1360
01:23:39,405 --> 01:23:45,629
♪ Because I see you
like I see you now ♪
1361
01:23:45,630 --> 01:23:48,197
♪ I see you
1362
01:23:49,305 --> 01:23:55,275
96021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.