All language subtitles for Stuck.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:33,076 --> 00:00:37,950 [ Horns honking ] 3 00:00:37,951 --> 00:00:42,825 [ Sirens wailing ] 4 00:00:58,580 --> 00:01:02,410 [ The Southern Gothic's "Shuffle and Stomp: Live From Terminal West" Album Intro plays ] 5 00:01:02,411 --> 00:01:09,410 ♪♪ 6 00:01:09,678 --> 00:01:16,678 ♪♪ 7 00:01:17,251 --> 00:01:24,251 ♪♪ 8 00:01:29,132 --> 00:01:34,355 [ Indistinct conversations ] 9 00:01:34,356 --> 00:01:41,355 ♪♪ 10 00:01:42,754 --> 00:01:49,754 ♪♪ 11 00:01:51,459 --> 00:01:58,459 ♪♪ 12 00:02:00,207 --> 00:02:02,165 Lloyd: In the city's underground, 13 00:02:02,166 --> 00:02:04,558 there's a symphony of sound, 14 00:02:04,559 --> 00:02:09,172 a sonic chaos for the lost before they're found. 15 00:02:09,173 --> 00:02:11,805 There's a beauty in the sorrow, 16 00:02:11,806 --> 00:02:13,992 a kind of kinship that we borrow. 17 00:02:13,993 --> 00:02:16,565 For no matter how you hate it, 18 00:02:16,566 --> 00:02:19,139 I know I'll see you here tomorrow 19 00:02:19,140 --> 00:02:20,923 down on the subway. 20 00:02:20,924 --> 00:02:22,903 [ Doors hiss ] 21 00:02:22,904 --> 00:02:24,882 [ Doors ding ] 22 00:02:24,883 --> 00:02:28,669 Man: Just get off right here. 23 00:02:28,670 --> 00:02:31,151 Woman: No, I told you, I left it on the desk. On the desk... 24 00:02:31,152 --> 00:02:35,242 [ Doors hiss, ding ] 25 00:02:35,243 --> 00:02:42,242 ♪♪ 26 00:02:43,598 --> 00:02:46,296 Lloyd: ♪ Give or take a hundred thousand ♪ 27 00:02:46,297 --> 00:02:49,886 ♪ There's about five million people ♪ 28 00:02:49,887 --> 00:02:53,476 ♪ On an average day that ride the MTA ♪ 29 00:02:53,477 --> 00:02:58,090 ♪ That's about quadruple the entire population ♪ 30 00:02:58,091 --> 00:03:00,527 ♪ Of the island of Manhattan 31 00:03:00,528 --> 00:03:02,965 ♪ That take it every day 32 00:03:02,966 --> 00:03:07,360 ♪ Think of all 33 00:03:07,361 --> 00:03:12,844 ♪ Those things that you are and have been ♪ 34 00:03:12,845 --> 00:03:17,740 ♪ Everyone has a story 35 00:03:17,741 --> 00:03:22,637 ♪ Like yours within them 36 00:03:22,638 --> 00:03:29,637 ♪♪ 37 00:03:31,515 --> 00:03:34,214 ♪ If you made a new acquaintance ♪ 38 00:03:34,215 --> 00:03:36,911 ♪ Every time your heart beat 39 00:03:36,912 --> 00:03:41,221 ♪ You would only meet about one third of those alive ♪ 40 00:03:41,222 --> 00:03:43,613 ♪ Think of all those people 41 00:03:43,614 --> 00:03:46,137 ♪ That have come and gone before us ♪ 42 00:03:46,138 --> 00:03:48,053 ♪ Those we leave behind us [ Doorbell rings ] 43 00:03:48,054 --> 00:03:50,882 ♪ Write the story of our lives 44 00:03:50,883 --> 00:03:55,190 ♪ We become 45 00:03:55,191 --> 00:03:59,239 ♪ Most anything we can conceive ♪ 46 00:03:59,240 --> 00:04:02,415 ♪ Therein, who we are 47 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 ♪ Is made of [ Lock clicks ] 48 00:04:04,245 --> 00:04:11,244 ♪ What we believe in 49 00:04:17,082 --> 00:04:19,432 Sue: I'm not gonna be able to do this today. 50 00:04:19,433 --> 00:04:21,783 I-I-I thought that I was gonna be able to do it, 51 00:04:21,784 --> 00:04:23,828 that it would help, but... 52 00:04:23,829 --> 00:04:25,525 Okay. 53 00:04:25,526 --> 00:04:27,702 Thank you for being so understanding. 54 00:04:27,703 --> 00:04:30,530 No! No. 55 00:04:30,531 --> 00:04:35,012 That's so nice of you to offer. Really. 56 00:04:35,013 --> 00:04:37,712 I'm gonna take the subway because it's gonna be faster. 57 00:04:37,713 --> 00:04:39,583 [ Doors ding ] 58 00:04:39,584 --> 00:04:41,454 [ Exhales ] 59 00:04:41,455 --> 00:04:43,457 A pleasure to see you again, sir. 60 00:04:43,458 --> 00:04:50,457 ♪♪ 61 00:04:53,858 --> 00:04:56,121 [ Classical music playing ] Woman: Five, six, seven, eight. 62 00:04:56,122 --> 00:04:59,168 A one, two, three, close four, 63 00:04:59,169 --> 00:05:01,169 five, six, seven, eight. 64 00:05:01,170 --> 00:05:03,498 A one, two, three, close four, 65 00:05:03,499 --> 00:05:05,826 five, six, and seven, eight. 66 00:05:05,827 --> 00:05:10,745 A one, two, three, four, five, six, seven, pull it back. 67 00:05:10,746 --> 00:05:17,745 ♪♪ 68 00:05:18,840 --> 00:05:25,840 ♪♪ 69 00:05:26,891 --> 00:05:33,891 ♪♪ 70 00:05:34,943 --> 00:05:36,292 [ Exhales ] 71 00:05:39,948 --> 00:05:44,952 [ Humming ] 72 00:05:44,953 --> 00:05:48,391 [ Doors hiss, ding ] 73 00:05:49,653 --> 00:05:51,219 Ah! 74 00:05:51,220 --> 00:05:53,570 Mm. [ Doors hiss, ding ] 75 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 [ Whispering ] There's that guy again. 76 00:05:57,880 --> 00:06:00,381 So creepy. 77 00:06:00,382 --> 00:06:03,351 Riley. 78 00:06:03,352 --> 00:06:06,321 ♪♪ 79 00:06:06,322 --> 00:06:08,150 [ Cellphone camera clicks ] 80 00:06:11,936 --> 00:06:14,764 Excuse me. 81 00:06:14,765 --> 00:06:17,593 ♪♪ 82 00:06:17,594 --> 00:06:18,855 [ Humming ] 83 00:06:18,856 --> 00:06:21,772 [ Clippers clicking ] 84 00:06:21,773 --> 00:06:26,994 ♪♪ 85 00:06:26,995 --> 00:06:29,605 [ Humming continues ] 86 00:06:29,606 --> 00:06:31,347 [ Child crying ] It's all right. 87 00:06:31,348 --> 00:06:33,479 You love this part, silly. 88 00:06:33,480 --> 00:06:36,569 I'm not gonna win. You're gonna win. 89 00:06:36,570 --> 00:06:39,660 Ready? Here we go, for one second. 90 00:06:39,661 --> 00:06:41,857 Oh, gosh. 91 00:06:41,858 --> 00:06:44,054 Oh. Thanks. 92 00:06:44,055 --> 00:06:46,797 Thank you. Thanks. 93 00:06:46,798 --> 00:06:53,797 ♪♪ 94 00:06:54,152 --> 00:06:57,155 [ Doors hiss ] 95 00:06:59,375 --> 00:07:00,810 145th Street. 96 00:07:00,811 --> 00:07:03,857 Thank you so much. Thank you. 97 00:07:03,858 --> 00:07:07,339 It's right here. She was nice, huh? [ Doors ding ] 98 00:07:07,340 --> 00:07:08,428 Oh, wait! Wait, wait, wait! 99 00:07:08,429 --> 00:07:10,124 Oh, please, wait! 100 00:07:10,125 --> 00:07:12,257 Release the doors at the back of the train. 101 00:07:12,258 --> 00:07:14,389 Thank you! 102 00:07:14,390 --> 00:07:18,459 Lloyd: ♪ Strangers or lovers? 103 00:07:18,460 --> 00:07:22,670 ♪ The only difference is time 104 00:07:22,671 --> 00:07:28,235 ♪ You never know how someone 105 00:07:28,236 --> 00:07:33,801 ♪ Could complete your rhyme 106 00:07:33,802 --> 00:07:40,801 ♪♪ 107 00:07:42,984 --> 00:07:44,812 [ Doors hiss ] 108 00:07:44,813 --> 00:07:49,033 ♪♪ 109 00:07:49,034 --> 00:07:54,644 Oh. 110 00:07:54,645 --> 00:08:00,255 ♪♪ 111 00:08:02,438 --> 00:08:04,962 Stand clear of opening doors. 112 00:08:04,963 --> 00:08:09,226 ♪♪ 113 00:08:09,227 --> 00:08:10,925 103rd Street. 114 00:08:10,926 --> 00:08:17,925 ♪♪ 115 00:08:19,890 --> 00:08:26,890 ♪♪ 116 00:08:28,290 --> 00:08:30,204 ♪ It's a common notion 117 00:08:30,205 --> 00:08:33,991 ♪ That the universe will shove together people ♪ 118 00:08:33,992 --> 00:08:38,212 ♪ Who uniquely offer what the other needs ♪ 119 00:08:38,213 --> 00:08:42,304 ♪ Often these connections are neglected or rejected ♪ 120 00:08:42,305 --> 00:08:44,806 ♪ But every now and then 121 00:08:44,807 --> 00:08:47,309 ♪ The universe succeeds 122 00:08:47,310 --> 00:08:49,855 [ Brakes creak ] 123 00:08:49,856 --> 00:08:52,400 [ Doors hiss ] 124 00:08:52,401 --> 00:08:54,054 Ladies and gentlemen, 125 00:08:54,055 --> 00:08:55,709 we're being held on the tracks momentarily, 126 00:08:55,710 --> 00:08:57,187 waiting for signals. 127 00:08:57,188 --> 00:08:59,364 The MTA regrets this inconvenience 128 00:08:59,365 --> 00:09:01,541 and thanks you for your patience. 129 00:09:05,936 --> 00:09:08,809 Now, you know you can't leave that there. 130 00:09:12,421 --> 00:09:14,096 Why are we stopped? 131 00:09:14,097 --> 00:09:15,772 Police emergency. 132 00:09:17,600 --> 00:09:20,385 [ Keys rattle, lock clanks ] 133 00:09:24,085 --> 00:09:26,522 Sue: Excuse me. How long is this going to take? 134 00:09:26,523 --> 00:09:28,937 Your guess is as good as mine. 135 00:09:28,938 --> 00:09:31,353 [ Chatter over walkie-talkie ] 136 00:09:38,142 --> 00:09:40,905 [ Lock clicks ] 137 00:09:40,906 --> 00:09:43,670 He locked the door. 138 00:09:46,542 --> 00:09:48,804 [ Trash can rattles ] 139 00:09:48,805 --> 00:09:51,067 Ladies and gentlemen! 140 00:09:51,068 --> 00:09:54,201 It must be apparent that I'm about to ask for money. 141 00:09:54,202 --> 00:09:57,335 But I will neither regale you with my tale of woe, 142 00:09:57,336 --> 00:09:59,728 nor will I claim to be 143 00:09:59,729 --> 00:10:02,819 a plagued veteran of the [chuckles] U.S. of A. 144 00:10:02,820 --> 00:10:07,998 I prefer, sirs, madams, to earn my wage. 145 00:10:07,999 --> 00:10:10,218 So I have prepared a performance, 146 00:10:10,219 --> 00:10:12,262 for your listening pleasure, 147 00:10:12,263 --> 00:10:16,703 from the work of Sir William Shakespeare. 148 00:10:19,227 --> 00:10:23,774 To be, or not to be, 149 00:10:23,775 --> 00:10:28,322 that is the question: 150 00:10:28,323 --> 00:10:30,933 Whether 'tis nobler in the mind 151 00:10:30,934 --> 00:10:34,242 to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, 152 00:10:34,243 --> 00:10:39,334 or by taking arms against a sea of troubles 153 00:10:39,335 --> 00:10:45,967 and by opposing end them. 154 00:10:45,968 --> 00:10:52,601 To die... sleep, no more; 155 00:10:52,652 --> 00:10:56,220 and by a sleep to say we end... 156 00:10:56,221 --> 00:10:58,657 Excuse me. 157 00:10:58,658 --> 00:11:00,790 Could you not do that? 158 00:11:03,140 --> 00:11:05,534 Is it your intention to deprive these fine people 159 00:11:05,535 --> 00:11:07,623 of their entertainment? 160 00:11:11,975 --> 00:11:13,715 Soft you now? 161 00:11:13,716 --> 00:11:16,240 Twill do, fine sir. 162 00:11:16,241 --> 00:11:19,721 [ Chuckling ] 163 00:11:19,722 --> 00:11:23,160 Ah, there's the rub. 164 00:11:23,161 --> 00:11:25,422 My man! 165 00:11:25,423 --> 00:11:28,035 [ Sighing contentedly ] 166 00:11:29,558 --> 00:11:31,342 [ Snaps fingers ] 167 00:11:44,965 --> 00:11:47,837 We'll probably move in a minute or something. 168 00:11:51,667 --> 00:11:54,016 I'm an artist, actually. 169 00:11:54,017 --> 00:11:56,759 Sor... Uh, kinda like an artist/writer, I guess. 170 00:11:56,760 --> 00:12:00,457 Not professional or anything... yet. 171 00:12:00,458 --> 00:12:05,942 Um, I've been working on this comic that um... 172 00:12:05,943 --> 00:12:07,464 Uh, see? 173 00:12:07,465 --> 00:12:10,576 It's about a teenaged, handicapped superhero. 174 00:12:10,577 --> 00:12:12,981 She's risen above her misfortune to battle... 175 00:12:12,982 --> 00:12:15,386 Look, I don't feel like talking right now. 176 00:12:15,387 --> 00:12:18,476 Oh. You speak E... 177 00:12:18,477 --> 00:12:20,609 Yeah. 178 00:12:20,610 --> 00:12:22,741 [ Sighs ] 179 00:12:22,742 --> 00:12:24,352 [ Swishing water ] 180 00:12:24,353 --> 00:12:26,005 Your, um... 181 00:12:26,006 --> 00:12:30,053 Your dancing is... is good. 182 00:12:30,054 --> 00:12:31,968 How do you know? 183 00:12:31,969 --> 00:12:33,883 Uh, what? 184 00:12:33,884 --> 00:12:35,797 You a dancer? 185 00:12:35,798 --> 00:12:38,408 [ Scoffs ] No, um, I'm not. 186 00:12:38,409 --> 00:12:41,238 Then why are you hanging around the studio? 187 00:12:41,239 --> 00:12:43,065 Well, like I said, 188 00:12:43,066 --> 00:12:45,895 I'm an artist, actually, and I wanna... 189 00:12:45,896 --> 00:12:47,832 Right. Remember just a second ago, 190 00:12:47,833 --> 00:12:49,769 when I said I didn't wanna talk? 191 00:12:49,770 --> 00:12:51,248 - Yeah. - Yeah. 192 00:12:51,249 --> 00:12:52,727 I meant that. 193 00:12:52,728 --> 00:12:54,207 Okay. Yeah, um... 194 00:12:54,208 --> 00:12:56,405 I don't wanna talk at all, about anything. Okay? 195 00:12:56,406 --> 00:12:58,603 We could talk about nothing. Nothing's good. 196 00:12:58,604 --> 00:13:01,845 [ Sighs ] 197 00:13:01,846 --> 00:13:04,250 No thing. 198 00:13:04,251 --> 00:13:06,654 [ Chuckles ] 199 00:13:06,655 --> 00:13:08,308 Which is fascinating 200 00:13:08,309 --> 00:13:09,397 if you think about it in the nihilistic sense, because... 201 00:13:09,398 --> 00:13:12,138 Seriously?! 202 00:13:12,139 --> 00:13:15,011 Do you think when I say, "I don't wanna talk," 203 00:13:15,012 --> 00:13:17,709 that I really do wanna talk to you? 204 00:13:17,710 --> 00:13:20,102 No. I... I just wan... 205 00:13:20,103 --> 00:13:21,539 I don't see you trying to show your stupid comic book 206 00:13:21,540 --> 00:13:23,192 to anyone else on this train. 207 00:13:23,193 --> 00:13:25,194 That's because I... I thought you would enjoy it, too. 208 00:13:25,195 --> 00:13:27,241 What? Did you think maybe I was some cute little Asian girl 209 00:13:27,242 --> 00:13:29,025 that was gonna cover my face and giggle 210 00:13:29,026 --> 00:13:30,461 at all your clever little quips? 211 00:13:30,462 --> 00:13:31,571 [ Giggling ] Oh! 212 00:13:31,572 --> 00:13:32,680 No, no, I... 213 00:13:32,681 --> 00:13:35,030 Stay away from me! 214 00:13:35,031 --> 00:13:38,600 You creepy little weirdo. 215 00:13:41,429 --> 00:13:43,431 [ Sighs ] 216 00:13:57,575 --> 00:14:02,798 [ Through earbuds ] ♪ Whoa, uh-uh 217 00:14:02,799 --> 00:14:05,583 ♪ Whoa, uh-uh 218 00:14:05,584 --> 00:14:07,889 [ Sighs ] 219 00:14:07,890 --> 00:14:12,068 ♪ Whoa, uh-uh 220 00:14:13,591 --> 00:14:15,463 ♪ Whoa, uh-uh 221 00:14:15,464 --> 00:14:17,899 Ah... 222 00:14:17,900 --> 00:14:19,510 [ Grunts softly ] 223 00:14:19,511 --> 00:14:21,643 ♪ Whoa 224 00:14:24,472 --> 00:14:27,127 ♪ Whoa 225 00:14:29,477 --> 00:14:32,392 ♪ Whoa 226 00:14:32,393 --> 00:14:35,308 [ Sighs ] 227 00:14:35,309 --> 00:14:37,006 A handicapped superhero? 228 00:14:40,531 --> 00:14:43,012 That's a good idea. 229 00:14:45,754 --> 00:14:47,385 ♪ Whoa 230 00:14:47,386 --> 00:14:49,018 May I? 231 00:14:52,239 --> 00:14:54,154 I guess. 232 00:14:56,634 --> 00:14:59,550 ♪ Whoa, uh-uh 233 00:15:02,379 --> 00:15:04,120 ♪ Whoa 234 00:15:07,776 --> 00:15:08,646 You do the drawings? 235 00:15:08,647 --> 00:15:09,864 Yeah. 236 00:15:09,865 --> 00:15:10,997 You're good. 237 00:15:10,998 --> 00:15:13,085 Thanks. 238 00:15:13,086 --> 00:15:15,653 [ Volume increases ] ♪ Whoa 239 00:15:17,699 --> 00:15:19,221 ♪ Whoa 240 00:15:19,222 --> 00:15:23,138 Speak the speech, I pray you. 241 00:15:23,139 --> 00:15:27,056 ♪ She's no traditional hero 242 00:15:29,319 --> 00:15:32,975 ♪ I'll give you that, but that's why she's cool ♪ 243 00:15:35,021 --> 00:15:39,807 ♪ By day, she's just a girl, shy and quiet ♪ 244 00:15:39,808 --> 00:15:44,595 ♪ Always ignored and made fun of at school ♪ 245 00:15:44,596 --> 00:15:47,641 ♪ But outta sight 246 00:15:47,642 --> 00:15:50,209 ♪ Under cover of night 247 00:15:50,210 --> 00:15:54,954 ♪ Her alter ego can finally take flight ♪ 248 00:15:54,955 --> 00:15:57,761 ♪ Magnificent Maggie 249 00:15:57,762 --> 00:16:00,492 ♪ And her Wonderchair 250 00:16:00,493 --> 00:16:03,222 ♪ Magnificent Maggie 251 00:16:03,223 --> 00:16:06,486 ♪ Spreading wonder everywhere 252 00:16:06,487 --> 00:16:09,446 ♪ She battles oppression and bigotry ♪ 253 00:16:09,447 --> 00:16:13,798 ♪ Everywhere she goes 254 00:16:13,799 --> 00:16:15,757 ♪ Hey 255 00:16:17,498 --> 00:16:18,650 ♪ With bionic power 256 00:16:18,651 --> 00:16:20,141 ♪ With bionic power 257 00:16:20,142 --> 00:16:21,844 ♪ Cybernetic gear 258 00:16:21,845 --> 00:16:23,546 ♪ Cybernetic gear 259 00:16:23,547 --> 00:16:27,769 ♪ Her wheelchair could kick the Batmobile's ass ♪ 260 00:16:27,770 --> 00:16:30,554 ♪ Oh, she has no fear 261 00:16:30,555 --> 00:16:33,339 ♪ When danger's near 262 00:16:33,340 --> 00:16:36,386 ♪ She rolls down from the sky, looks death in the eye ♪ 263 00:16:36,387 --> 00:16:38,039 ♪ And blasts 264 00:16:38,040 --> 00:16:40,868 ♪ Magnificent Maggie 265 00:16:40,869 --> 00:16:43,632 ♪ And her Wonderchair 266 00:16:43,633 --> 00:16:46,395 ♪ Magnificent Maggie 267 00:16:46,396 --> 00:16:49,398 ♪ Spreading wonder everywhere 268 00:16:49,399 --> 00:16:52,054 ♪ A beautiful, dutiful beacon of hope ♪ 269 00:16:52,055 --> 00:16:54,578 ♪ She's the answer to our woes 270 00:16:54,579 --> 00:16:56,536 ♪ Ohhhhh 271 00:16:56,537 --> 00:16:58,494 ♪ Hey 272 00:16:58,495 --> 00:17:02,456 ♪ Oh, oh, ohhhh 273 00:17:02,457 --> 00:17:05,197 ♪ Hey 274 00:17:05,198 --> 00:17:08,549 ♪ She's got an evil archenemy 275 00:17:08,550 --> 00:17:11,638 ♪ Dr. Yes, PhD 276 00:17:11,639 --> 00:17:13,989 ♪ She once was respected, her brain got infected ♪ 277 00:17:13,990 --> 00:17:16,556 ♪ And now she's freakin' crazy 278 00:17:16,557 --> 00:17:19,450 ♪ Armed with a serum that seizes your will ♪ 279 00:17:19,451 --> 00:17:22,345 ♪ Raising an army with one order, "Kill" ♪ 280 00:17:22,346 --> 00:17:23,825 ♪ Death is the only prescription ♪ 281 00:17:23,826 --> 00:17:27,523 ♪ She's ready fill 282 00:17:27,524 --> 00:17:30,091 ♪ Immune to the doctor's crusade of despair ♪ 283 00:17:30,092 --> 00:17:32,659 ♪ A beacon of hope as she flies through the air ♪ 284 00:17:32,660 --> 00:17:39,660 ♪ She stands up to evil without even leaving her chair ♪ 285 00:17:41,843 --> 00:17:48,843 ♪♪ 286 00:17:50,808 --> 00:17:57,808 ♪♪ 287 00:17:59,730 --> 00:18:06,730 ♪♪ 288 00:18:08,957 --> 00:18:14,462 ♪ Magnificent Maggie 289 00:18:14,463 --> 00:18:19,967 ♪ Magnificent Maggie 290 00:18:19,968 --> 00:18:25,690 ♪ Magnificent Maggie, yeah 291 00:18:25,691 --> 00:18:31,414 ♪ Magnificent Maggie, yeah 292 00:18:33,982 --> 00:18:35,505 That's a good story. 293 00:18:35,506 --> 00:18:36,898 Thanks. 294 00:18:42,773 --> 00:18:45,928 I'm Caleb. 295 00:18:45,929 --> 00:18:49,084 And you are? 296 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 [ Trash can rattles ] 297 00:18:52,828 --> 00:18:54,436 I am the sayer, 298 00:18:54,437 --> 00:18:56,613 the keeper of the thought, word, and poetry 299 00:18:56,614 --> 00:18:58,658 of the greatest and most significant, 300 00:18:58,659 --> 00:19:02,097 most insightful minds of this or any other universe. 301 00:19:08,190 --> 00:19:11,759 But you can call me Lloyd. 302 00:19:11,760 --> 00:19:14,327 Hi, Lloyd. 303 00:19:17,808 --> 00:19:21,594 So, what's your story? 304 00:19:21,595 --> 00:19:24,032 Um, are... are you, like, a drug addict? 305 00:19:24,033 --> 00:19:25,163 [ Sighs ] 306 00:19:25,164 --> 00:19:27,339 Uh. You don't have to answer that. 307 00:19:27,340 --> 00:19:29,515 I'm sorry, I-I didn't mean to... 308 00:19:29,516 --> 00:19:30,778 I... sometimes I just say... You could just tell me 309 00:19:30,779 --> 00:19:33,258 if I'm... if I'm being... No. 310 00:19:33,259 --> 00:19:35,739 I have no addictions to speak of. 311 00:19:35,740 --> 00:19:37,741 Not even alcohol? 312 00:19:37,742 --> 00:19:38,785 Oh, my God. 313 00:19:38,786 --> 00:19:40,700 I'm just curious. 314 00:19:40,701 --> 00:19:43,268 You're gonna get curiously stabbed in the face. 315 00:19:43,269 --> 00:19:45,836 He's not gonna sta... You're not gonna stab...? 316 00:20:01,722 --> 00:20:04,028 ♪♪ 317 00:20:04,029 --> 00:20:06,335 [ Sighs ] 318 00:20:10,296 --> 00:20:11,971 What is wrong with you? Nothing. 319 00:20:11,972 --> 00:20:13,646 We're all trapped on this train. 320 00:20:13,647 --> 00:20:15,909 You have no business provoking that guy. 321 00:20:15,910 --> 00:20:18,173 I was just asking him some simple questions. 322 00:20:18,174 --> 00:20:20,261 No, she's right. 323 00:20:20,262 --> 00:20:22,786 You have no idea how that kind of a person can react. 324 00:20:22,787 --> 00:20:24,918 He might be... 325 00:20:24,919 --> 00:20:27,050 ♪ Crazy! 326 00:20:27,051 --> 00:20:29,618 [ Chuckles ] ♪ Ow 327 00:20:29,619 --> 00:20:33,623 ♪ You say it like a bad word 328 00:20:33,624 --> 00:20:36,103 Aggggh! 329 00:20:36,104 --> 00:20:40,890 ♪ Oh, oh, oh, I said crazy 330 00:20:40,891 --> 00:20:43,764 ♪ That's the saddest thing I ever heard ♪ 331 00:20:43,765 --> 00:20:45,504 Oh. 332 00:20:45,505 --> 00:20:49,769 ♪ Crazy's just a word till it forms a label ♪ 333 00:20:49,770 --> 00:20:52,903 ♪ That's when all the haters make their way to the table ♪ 334 00:20:52,904 --> 00:20:56,820 ♪ Slapping innuendos on and passin' it around ♪ 335 00:20:56,821 --> 00:21:00,737 ♪ Till all the crazy people don't make a sound ♪ 336 00:21:00,738 --> 00:21:03,261 ♪ Crazy! 337 00:21:03,262 --> 00:21:05,741 ♪ You say it like a bad word 338 00:21:05,742 --> 00:21:07,962 ♪ Say it like a bad word ♪ Mm-hmm-hmm 339 00:21:07,963 --> 00:21:10,485 ♪ I said, crazy 340 00:21:10,486 --> 00:21:14,011 ♪ That's the saddest thing I ever heard ♪ 341 00:21:16,013 --> 00:21:19,124 ♪ Look at you, all sittin' here with something to prove ♪ 342 00:21:19,125 --> 00:21:22,237 ♪ But no one ever sees the crazy things that you do ♪ 343 00:21:22,238 --> 00:21:23,933 ♪ You walk around 344 00:21:23,934 --> 00:21:26,022 ♪ Pretendin' like you're not who you seem ♪ 345 00:21:26,023 --> 00:21:30,027 ♪ When crazy's just below the surface ready to scream ♪ 346 00:21:30,028 --> 00:21:33,116 ♪ I said, crazy 347 00:21:33,117 --> 00:21:34,944 ♪ You say it like a bad word 348 00:21:34,945 --> 00:21:37,774 ♪ Say it like a bad word [ Laughs ] 349 00:21:37,775 --> 00:21:39,775 ♪ Crazy 350 00:21:39,776 --> 00:21:44,303 ♪ Oh, that's the saddest thing I ever heard ♪ 351 00:21:44,304 --> 00:21:46,740 ♪ Come on, now 352 00:21:46,741 --> 00:21:48,807 Agh! 353 00:21:48,808 --> 00:21:50,885 Ow! 354 00:21:50,886 --> 00:21:52,962 Ha! Ha! 355 00:21:52,963 --> 00:21:54,921 ♪ We're all a little crazy 356 00:21:54,922 --> 00:21:56,879 ♪ We're all a little crazy 357 00:21:56,880 --> 00:21:59,753 ♪ We're all a little, little, we're all a little ♪ 358 00:21:59,754 --> 00:22:01,275 ♪ Crazy 359 00:22:01,276 --> 00:22:04,452 ♪ We're all a little, all a little, all a little crazy ♪ 360 00:22:04,453 --> 00:22:07,630 ♪ We're all a little, all a little, all a little crazy ♪ 361 00:22:07,631 --> 00:22:14,070 ♪♪ 362 00:22:14,071 --> 00:22:16,203 Let's do a little experiment. 363 00:22:16,204 --> 00:22:18,337 What do I look like to you? 364 00:22:18,338 --> 00:22:19,554 What do you mean? 365 00:22:19,555 --> 00:22:22,341 What do I look like to you? 366 00:22:24,995 --> 00:22:27,998 I don't know how to answer that question. 367 00:22:27,999 --> 00:22:31,545 [ Scoffs ] It's all right. Go ahead. 368 00:22:31,546 --> 00:22:35,092 I-I don't know what you want me to say. 369 00:22:35,093 --> 00:22:36,832 Oh, sure you do! 370 00:22:36,833 --> 00:22:40,141 Go on ahead and say it. What do I look like to you? 371 00:22:40,142 --> 00:22:41,882 Go on, say it! 372 00:22:41,883 --> 00:22:43,883 Homeless! 373 00:22:43,884 --> 00:22:47,583 You look like a homeless person. 374 00:23:06,602 --> 00:23:08,690 And what does he look like to you? 375 00:23:08,691 --> 00:23:10,127 No, what... what does he look like to you?! 376 00:23:10,128 --> 00:23:12,346 That's enough. 377 00:23:12,347 --> 00:23:14,088 Oh, no. No, it's not enough. 378 00:23:14,089 --> 00:23:14,915 We've only just begun. 379 00:23:14,916 --> 00:23:16,611 No. Game's over. 380 00:23:16,612 --> 00:23:18,397 Don't you bother that woman no more. 381 00:23:18,398 --> 00:23:21,660 I am trying to make a point. 382 00:23:21,661 --> 00:23:23,031 Gettin' all up in this woman's face 383 00:23:23,032 --> 00:23:24,402 is not gonna win you any points. 384 00:23:24,403 --> 00:23:26,230 Besides, what is she supposed to say? 385 00:23:26,231 --> 00:23:27,840 If you weren't homeless, 386 00:23:27,841 --> 00:23:29,625 you wouldn't be riding a train dressed like that, 387 00:23:29,626 --> 00:23:31,279 with all your shit over there on the side, 388 00:23:31,280 --> 00:23:33,412 askin' strangers for cash. 389 00:23:33,413 --> 00:23:35,630 My lady, I assure you, 390 00:23:35,631 --> 00:23:39,505 my station in life does not correlate 391 00:23:39,506 --> 00:23:41,897 to my station of humanity. 392 00:23:41,898 --> 00:23:43,899 Nobody cares about all of that right now. 393 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 We're just trying to get to where we're goin'. 394 00:23:49,123 --> 00:23:52,300 Ah. You owe her an apology. 395 00:23:52,301 --> 00:23:53,387 No, he doesn't have to. 396 00:23:53,388 --> 00:23:56,217 Go on, girl. Get your apology. 397 00:24:07,750 --> 00:24:11,318 Madam, it was not my intention 398 00:24:11,319 --> 00:24:13,452 to cause you any emotional distress. 399 00:24:28,075 --> 00:24:32,553 [ Sighs ] 400 00:24:32,554 --> 00:24:37,033 ♪♪ 401 00:24:38,085 --> 00:24:45,085 ♪♪ 402 00:24:46,136 --> 00:24:53,136 ♪♪ 403 00:24:54,536 --> 00:24:55,711 [ Bang ] 404 00:24:57,147 --> 00:24:59,062 [ Banging on door ] 405 00:24:59,063 --> 00:25:04,937 ♪♪ 406 00:25:04,938 --> 00:25:07,766 Chingada! Maybe you should calm down. 407 00:25:07,767 --> 00:25:09,594 ♪ I have to work for my girls to eat ♪ 408 00:25:09,595 --> 00:25:12,380 ♪ And to have the clothes to go to school and maybe play ♪ 409 00:25:12,381 --> 00:25:14,948 ♪ Tengo bastante aliciente Don't you yell at me! 410 00:25:14,949 --> 00:25:16,884 ♪ I got three jobs en esta ciudad ♪ 411 00:25:16,885 --> 00:25:18,820 ♪ Busco solucion, busco dignidad ♪ 412 00:25:18,821 --> 00:25:22,650 ♪ Pero aqui bastante no es suficiente ♪ 413 00:25:22,651 --> 00:25:29,440 ♪ Mis hijas merecen mucho mas que bastante ♪ 414 00:25:29,441 --> 00:25:32,660 ♪ Señor, te suplico 415 00:25:32,661 --> 00:25:36,621 ♪ No merecen pobreza ni hambre ♪ 416 00:25:36,622 --> 00:25:40,190 ♪ Trato lucho pero las puertas no abren ♪ 417 00:25:40,191 --> 00:25:43,932 ♪ Soy un hombre de carne y hueso ♪ 418 00:25:43,933 --> 00:25:47,676 ♪ Díos tu sabes bien que te he sido fiel ♪ 419 00:25:47,677 --> 00:25:50,853 ♪ No me abandones te ruego ♪ 420 00:25:50,854 --> 00:25:54,029 Do you know what he's saying? 421 00:25:54,030 --> 00:25:56,946 You need to stop listening with your ears, boy. 422 00:25:56,947 --> 00:26:00,688 ♪♪ 423 00:26:00,689 --> 00:26:02,952 Why didn't you tell me that Mariella stopped going to dance class? 424 00:26:02,953 --> 00:26:05,084 ♪ Sometimes you work 18-hour days ♪ 425 00:26:05,085 --> 00:26:07,086 ♪ Just so we can pay what we have to pay ♪ 426 00:26:07,087 --> 00:26:10,786 ♪ If we can't afford them, why should I tell you? ♪ 427 00:26:10,787 --> 00:26:14,659 ♪ You've watched Mariella ♪ 428 00:26:14,660 --> 00:26:18,185 ♪ You know how well she dances ♪ 429 00:26:18,186 --> 00:26:21,753 ♪ She's been so gifted 430 00:26:21,754 --> 00:26:24,973 ♪ You know how big this chance is ♪ 431 00:26:24,974 --> 00:26:28,848 ♪ Elena will have all the shots she needs ♪ 432 00:26:28,849 --> 00:26:32,241 ♪ Ana will have her own bed ♪ 433 00:26:32,242 --> 00:26:35,594 ♪ Mila won't wear all her sister's clothes ♪ 434 00:26:35,595 --> 00:26:39,032 ♪ Mariella will dance 435 00:26:39,033 --> 00:26:43,188 ♪ Mariella will dance 436 00:26:43,189 --> 00:26:47,344 ♪ Mariella will dance 437 00:26:47,345 --> 00:26:51,565 ♪♪ 438 00:26:51,566 --> 00:26:54,656 Ramon: ♪ I've always worked 439 00:26:54,657 --> 00:26:58,050 [ Singing in Spanish ] 440 00:26:58,051 --> 00:27:01,880 ♪ 'Cause a man is not a man 441 00:27:01,881 --> 00:27:05,710 ♪ Till he provides a su familia ♪ 442 00:27:05,711 --> 00:27:08,277 ♪ There's so much they've been through ♪ 443 00:27:08,278 --> 00:27:11,716 ♪ How can I rest when there's something I can do? ♪ 444 00:27:11,717 --> 00:27:15,590 ♪ They've gone without many times before ♪ [ Baby crying ] 445 00:27:15,591 --> 00:27:20,507 ♪ Now I think they've earned more ♪ 446 00:27:20,508 --> 00:27:24,381 ♪ Don't they deserve a father they respect? ♪ 447 00:27:24,382 --> 00:27:27,166 ♪ Someone to be proud of? 448 00:27:27,167 --> 00:27:30,649 ♪ A man who can give a life more like a life ♪ 449 00:27:30,650 --> 00:27:36,131 ♪ To his children and his wife 450 00:27:36,132 --> 00:27:41,703 ♪ Hope for the girls is something that we share ♪ 451 00:27:41,704 --> 00:27:45,924 ♪ And work is only hard 452 00:27:45,925 --> 00:27:49,450 ♪ When there's no reason to be there ♪ 453 00:27:49,451 --> 00:27:52,453 ♪ I know you feel alone 454 00:27:52,454 --> 00:27:54,280 ♪ I'm never home 455 00:27:54,281 --> 00:27:56,826 ♪ We're both so tired 456 00:27:56,827 --> 00:27:59,383 ♪ Querida, remember ♪ 457 00:27:59,384 --> 00:28:01,941 ♪ I'll do it for you 458 00:28:01,942 --> 00:28:05,987 ♪♪ 459 00:28:05,988 --> 00:28:12,952 ♪ Las ninas y tu 460 00:28:12,953 --> 00:28:19,952 ♪♪ 461 00:28:35,148 --> 00:28:37,541 [ Speaking Spanish ] 462 00:28:44,897 --> 00:28:46,354 The only thing he will understand 463 00:28:46,355 --> 00:28:47,812 is that I'm not there on time. 464 00:28:47,813 --> 00:28:51,033 Oh, no, he'll understand. He... Oh! 465 00:28:51,034 --> 00:28:54,254 You're speaking English. I should've... 466 00:28:54,255 --> 00:28:58,344 My Spanish is... 467 00:28:58,345 --> 00:29:00,956 You might be interested to know that, um, 468 00:29:00,957 --> 00:29:02,609 the Spanish that I do know, 469 00:29:02,610 --> 00:29:04,786 I learned from our janitorial staff... 470 00:29:04,787 --> 00:29:07,833 I mean our, um, maintenance men. 471 00:29:10,183 --> 00:29:11,618 You're just like them. 472 00:29:11,619 --> 00:29:15,100 I mean, you're not just like them, but you, um... 473 00:29:15,101 --> 00:29:18,582 Well, I can see you're a very diligent worker. 474 00:29:22,978 --> 00:29:28,244 Well, I... I just think you're very fortunate. 475 00:29:28,245 --> 00:29:30,769 It's clear for you why you work. 476 00:29:30,770 --> 00:29:32,901 I mean, you're lucky. 477 00:29:35,643 --> 00:29:36,862 You know who you are. 478 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 Fortunate? 479 00:29:50,397 --> 00:29:54,923 This country wasn't made for people like me. 480 00:29:54,924 --> 00:29:57,360 It was made for people like you. 481 00:29:57,361 --> 00:29:59,798 Alicia: Then why are you here? 482 00:30:01,364 --> 00:30:03,976 Seriously, why? 483 00:30:06,152 --> 00:30:07,456 Maybe because when it comes down to it, 484 00:30:07,457 --> 00:30:10,721 it's better than anywhere else in the world. 485 00:30:10,722 --> 00:30:12,244 Better if you're a rich white man. 486 00:30:12,245 --> 00:30:14,029 - I'm not a rich white man. - Maybe your papiis. 487 00:30:14,030 --> 00:30:15,464 What makes you say that? 488 00:30:15,465 --> 00:30:17,250 Your English is too good for a Chinese girl. 489 00:30:17,251 --> 00:30:19,381 I'm Korean. 490 00:30:19,382 --> 00:30:21,689 I don't have anything you can't get for yourself. 491 00:30:24,300 --> 00:30:26,694 You've never had to decide between seeing your family 492 00:30:26,695 --> 00:30:28,913 and feeding your family. 493 00:30:28,914 --> 00:30:31,917 You probably never even had to pay for your own toilet paper. 494 00:30:31,918 --> 00:30:33,657 Nobody forced you to have a bunch of kids. 495 00:30:33,658 --> 00:30:35,397 Sue: I think it's incredibly honorable 496 00:30:35,398 --> 00:30:37,836 that he puts the needs of his family before his own. 497 00:30:37,837 --> 00:30:41,099 Okay. I get that. 498 00:30:41,100 --> 00:30:43,210 But what if something bad happened to you? 499 00:30:43,211 --> 00:30:45,320 What if you got hurt? What would you do? 500 00:30:45,321 --> 00:30:49,021 Go to the hospital, right? And you'd be treated. 501 00:30:49,022 --> 00:30:50,522 Only, and correct me if I'm wrong, 502 00:30:50,523 --> 00:30:52,339 you don't have health insurance, 503 00:30:52,340 --> 00:30:54,155 so you wouldn't be able to pay. 504 00:30:54,156 --> 00:30:56,593 Well, that's a rather heartless way of... 505 00:30:56,594 --> 00:30:58,725 Right! I know. 506 00:30:58,726 --> 00:31:01,249 That's the conundrum, right? 507 00:31:01,250 --> 00:31:02,948 So what happens is a bunch of hospitals have to shut down 508 00:31:02,949 --> 00:31:04,774 because of the overwhelming demand of people 509 00:31:04,775 --> 00:31:06,951 who get sick and hurt and can't afford to pay their bills. 510 00:31:06,952 --> 00:31:09,868 You think people are just supposed to be left bleeding in the street? 511 00:31:09,869 --> 00:31:11,520 No. I didn't say that. 512 00:31:11,521 --> 00:31:13,348 So they're not supposed to go to no hospital? 513 00:31:13,349 --> 00:31:15,177 There are reasons we have the laws that we do. 514 00:31:15,178 --> 00:31:17,222 There are reasons there were slaves. 515 00:31:17,223 --> 00:31:19,072 Illegal immigrants are not slaves. 516 00:31:19,073 --> 00:31:21,172 They come here because they want to. 517 00:31:21,173 --> 00:31:22,962 And do the work nobody else wants to do. 518 00:31:22,963 --> 00:31:24,752 Okay, but if they don't pay taxes, then... 519 00:31:24,753 --> 00:31:26,100 Wait, wait. 520 00:31:26,101 --> 00:31:28,974 How do you know he don't pay taxes? 521 00:31:28,975 --> 00:31:30,388 Most of them don't. 522 00:31:30,389 --> 00:31:31,801 "Most of them?" 523 00:31:31,802 --> 00:31:33,760 See what I'm saying? Racist. 524 00:31:33,761 --> 00:31:36,459 I don't mean Hispanics. I mean illegal immigrants. 525 00:31:36,460 --> 00:31:39,158 "I don't mean to be racist, I mean to be racist." 526 00:31:39,159 --> 00:31:40,985 No, no, no. You're twisting my words. 527 00:31:40,986 --> 00:31:42,813 Girl, I got you. You've been tagged. 528 00:31:42,814 --> 00:31:43,858 - Okay, listen to... - Tag! 529 00:31:43,859 --> 00:31:45,229 - Most... - Tag! 530 00:31:45,230 --> 00:31:47,133 - Most imm... - Tag! 531 00:31:47,134 --> 00:31:49,036 - Most imm... - Tag! 532 00:31:49,037 --> 00:31:51,256 Can I finish my sentence, please? 533 00:31:51,257 --> 00:31:53,454 Yeah, you can finish your racist sentence. Go ahead. 534 00:31:53,455 --> 00:31:55,652 Okay, first of all, I'm not the one who's racist. 535 00:31:55,653 --> 00:31:58,219 We're not all Chinese! 536 00:31:58,220 --> 00:32:00,069 And most illegal immigrants don't pay taxes 537 00:32:00,070 --> 00:32:01,920 because they have to get paid under the table. 538 00:32:01,921 --> 00:32:03,398 That's a fact. Doesn't matter 539 00:32:03,399 --> 00:32:05,097 if they're Mexican, Bengali, Indian... 540 00:32:05,098 --> 00:32:06,749 Damn! Do you hear yourself? 541 00:32:06,750 --> 00:32:08,448 Which means they enjoy the benefits of our society 542 00:32:08,449 --> 00:32:10,080 without contributing, which hurts everyone! 543 00:32:10,081 --> 00:32:11,712 If he wants to live in America, then he... 544 00:32:11,713 --> 00:32:13,452 You wouldn't even be here 545 00:32:13,453 --> 00:32:15,803 if your mommy and daddy could make their own kids. 546 00:32:18,371 --> 00:32:22,592 Wow. You got a bad case of rude. 547 00:32:22,593 --> 00:32:24,463 Oh, yeah? 548 00:32:24,464 --> 00:32:26,182 You people got your shit 50 years ago 549 00:32:26,183 --> 00:32:27,902 and still don't have it together. 550 00:32:27,903 --> 00:32:29,577 Excuse me? "You people"? 551 00:32:29,578 --> 00:32:31,252 You had a black president 552 00:32:31,253 --> 00:32:32,907 and still kill each other like it's your job. 553 00:32:32,908 --> 00:32:33,994 [ Scoffs ] Which is good, 554 00:32:33,995 --> 00:32:35,170 'cause you usually don't have one. 555 00:32:35,171 --> 00:32:36,758 So I defend your sorry ass, 556 00:32:36,759 --> 00:32:38,346 and that's what you got to say? 557 00:32:38,347 --> 00:32:39,914 You only opened your mouth 'cause black people 558 00:32:39,915 --> 00:32:41,828 love to call racism any time they can. 559 00:32:41,829 --> 00:32:44,635 I call it when ignorant people put it in my face. 560 00:32:44,636 --> 00:32:47,443 Well, maybe if you weren't so ignorant as a people. 561 00:32:47,444 --> 00:32:49,531 Okay. 562 00:32:49,532 --> 00:32:52,187 I'm gonna need you to watch your tone, Speedy Gonzales. 563 00:32:52,188 --> 00:32:54,145 What the hell are you doin' all day? 564 00:32:54,146 --> 00:32:56,931 Standin' in the street, fumandomarijuana, 565 00:32:56,932 --> 00:32:58,432 blarin' shit from your stereo. 566 00:32:58,433 --> 00:32:59,933 [Speaking Spanish] mamita. 567 00:32:59,934 --> 00:33:02,501 Life ain't your ride and your weave. 568 00:33:02,502 --> 00:33:04,895 I think this is a totally inappropriate conversation! 569 00:33:04,896 --> 00:33:06,157 You better watch your mouth 570 00:33:06,158 --> 00:33:07,855 before I yank your tongue out your head. 571 00:33:07,856 --> 00:33:09,116 You ain't gonna do shit. 572 00:33:09,117 --> 00:33:10,292 Everybody knows you people are all talk. 573 00:33:10,293 --> 00:33:11,946 Let me show you how I talk. 574 00:33:11,947 --> 00:33:13,599 No, no, wait a minute! Wait. 575 00:33:13,600 --> 00:33:16,298 We're all trapped on the train together. 576 00:33:22,043 --> 00:33:24,132 Taco. I should punch you in your face. 577 00:33:37,102 --> 00:33:39,626 Lloyd: Quite right, my lady. 578 00:33:39,627 --> 00:33:40,844 Quite right. 579 00:33:46,154 --> 00:33:49,375 Hey. How much did you give that guy, anyway? 580 00:33:49,376 --> 00:33:52,942 $20. 581 00:33:52,943 --> 00:33:55,467 Takes me three hours to make that. 582 00:33:55,468 --> 00:33:57,687 I can give you some, too, if... if you want... 583 00:33:57,688 --> 00:33:59,427 No, no, no, no, no. 584 00:33:59,428 --> 00:34:02,126 I work for my money, mijo. 585 00:34:02,127 --> 00:34:06,914 I work honestly for my wage, as well, sir. 586 00:34:06,915 --> 00:34:09,482 Oh, yeah? Haciendo que? 587 00:34:09,483 --> 00:34:12,527 By doing what? 588 00:34:12,528 --> 00:34:13,833 Sleepin' in the train? 589 00:34:13,834 --> 00:34:15,139 Lyin' in the gutter? 590 00:34:15,140 --> 00:34:16,663 Who you servin' doing that? 591 00:34:16,664 --> 00:34:18,272 You? Me? Them? 592 00:34:18,273 --> 00:34:22,407 I bring a measure of grace to the world. 593 00:34:22,408 --> 00:34:25,280 [ Speaking Spanish ] You know what I don't get? 594 00:34:25,281 --> 00:34:30,024 Me? I will do anything to feed my kids, 595 00:34:30,025 --> 00:34:32,156 anything por mi familia. 596 00:34:32,157 --> 00:34:35,550 And you? There is nothing wrong with you. 597 00:34:35,551 --> 00:34:37,988 Nothing, except that you won't get up off that bench 598 00:34:37,989 --> 00:34:40,730 to help yourself or anyone else. 599 00:34:42,950 --> 00:34:46,561 Thou, nature, art my goddess. 600 00:34:46,562 --> 00:34:48,563 To thy laws my services are bound. 601 00:34:48,564 --> 00:34:51,066 Wherefore should I stand in the plague of custom 602 00:34:51,067 --> 00:34:53,569 and let the curiosity of nations deprive me? 603 00:34:53,570 --> 00:34:56,572 When my dimensions are as well compact, 604 00:34:56,573 --> 00:34:58,399 my mind generous... 605 00:34:58,400 --> 00:35:00,098 [ Speaking Spanish ] ...my shape as true... 606 00:35:00,099 --> 00:35:02,187 [ Speaking Spanish ] ...as honest... 607 00:35:02,188 --> 00:35:03,775 as honest madam's issue... 608 00:35:03,776 --> 00:35:05,363 [ Indistinct shouting ] 609 00:35:05,364 --> 00:35:08,149 [ Electricity crackles, power shuts down ] 610 00:35:08,150 --> 00:35:09,542 [ All screaming ] Oh, shit! 611 00:35:09,543 --> 00:35:10,978 [ Grunts ] 612 00:35:15,417 --> 00:35:17,157 [ Lloyd laughs ] 613 00:35:17,158 --> 00:35:18,419 [ Flashlight clicks ] Aah! 614 00:35:18,420 --> 00:35:20,726 ♪ Everybody is afraid of the dark ♪ 615 00:35:20,727 --> 00:35:24,557 ♪ Your feet are running to the beat of your heart ♪ 616 00:35:24,558 --> 00:35:27,712 ♪ When the lights go out, it's easy to fear ♪ 617 00:35:27,713 --> 00:35:30,866 ♪ Every little phobia that suddenly appears ♪ 618 00:35:30,867 --> 00:35:34,479 ♪ You thought you had a handle on the darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do 619 00:35:34,480 --> 00:35:37,743 ♪ But now you see that you've got nowhere to hide ♪Women: Do, do-do, do ♪ 620 00:35:37,744 --> 00:35:41,008 ♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the demons that were scared of the light ♪ 621 00:35:41,009 --> 00:35:44,316 ♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin' till the moment was right ♪ 622 00:35:44,317 --> 00:35:46,012 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 623 00:35:46,013 --> 00:35:48,057 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 624 00:35:48,058 --> 00:35:51,323 ♪ Ooooh ♪ Inside an endless loop of morbid possibility ♪ 625 00:35:51,324 --> 00:35:52,975 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 626 00:35:52,976 --> 00:35:54,543 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 627 00:35:54,544 --> 00:35:56,283 ♪ Ooooh ♪ When your mind expands 628 00:35:56,284 --> 00:35:58,503 ♪ To fill the space that you no longer see ♪ 629 00:35:58,504 --> 00:36:01,636 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪ Imagination operates at highest degree ♪ 630 00:36:01,637 --> 00:36:05,032 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you into what you thought you never could be ♪ 631 00:36:05,033 --> 00:36:07,926 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 632 00:36:07,927 --> 00:36:10,820 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 633 00:36:10,821 --> 00:36:12,212 ♪ Ooh, ah 634 00:36:12,213 --> 00:36:13,692 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 635 00:36:13,693 --> 00:36:15,455 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 636 00:36:15,456 --> 00:36:17,337 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 637 00:36:17,338 --> 00:36:19,220 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 638 00:36:19,221 --> 00:36:21,917 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 639 00:36:21,918 --> 00:36:25,639 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is only scary if you're used to the light ♪ 640 00:36:25,640 --> 00:36:29,088 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step outside your body and open your mind ♪ 641 00:36:29,089 --> 00:36:32,538 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience the freedom of a world you can't see ♪ 642 00:36:32,539 --> 00:36:35,671 ♪ And maybe then you'll comprehend the demon is me ♪ 643 00:36:35,672 --> 00:36:37,716 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 644 00:36:37,717 --> 00:36:39,674 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 645 00:36:39,675 --> 00:36:41,068 ♪ Ahh, ahh-ahh, ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪ 646 00:36:41,069 --> 00:36:42,809 ♪ To be someone you're not 647 00:36:42,810 --> 00:36:44,549 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 648 00:36:44,550 --> 00:36:46,594 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 649 00:36:46,595 --> 00:36:49,815 ♪ Ahh, ahh ♪ If you never open up to all the people you got ♪ 650 00:36:49,816 --> 00:36:51,426 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So shake the trance and take a chance ♪ 651 00:36:51,427 --> 00:36:53,297 ♪ You're starting to grow 652 00:36:53,298 --> 00:36:55,081 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ 'Cause when you're brave 653 00:36:55,082 --> 00:36:57,475 ♪ You start to crave the things you don't know ♪ 654 00:36:57,476 --> 00:36:59,608 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 655 00:36:59,609 --> 00:37:01,741 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 656 00:37:01,742 --> 00:37:03,176 ♪ Ooh, ah 657 00:37:03,177 --> 00:37:04,852 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 658 00:37:04,853 --> 00:37:06,604 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 659 00:37:06,605 --> 00:37:08,481 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 660 00:37:08,482 --> 00:37:10,311 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 661 00:37:10,312 --> 00:37:11,923 - ♪ Whoa-agh-agh - ♪ Whoa-oh 662 00:37:11,924 --> 00:37:13,599 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 663 00:37:13,600 --> 00:37:15,721 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 664 00:37:15,722 --> 00:37:17,843 - ♪ Whoa-oh-oh - ♪ Ooh, ah 665 00:37:17,844 --> 00:37:20,280 [ Electricity crackles, powering up ] 666 00:37:20,281 --> 00:37:23,545 Ladies and gentlemen, we temporarily lost power there. 667 00:37:23,546 --> 00:37:25,417 Uh, the MTA regrets this inconvenience 668 00:37:25,418 --> 00:37:27,462 and thanks you for your patience. 669 00:37:44,653 --> 00:37:48,309 [ Lloyd snoring ] 670 00:37:58,145 --> 00:38:02,018 [ Snoring continues ] 671 00:38:05,500 --> 00:38:07,654 [ Sighs ] 672 00:38:07,655 --> 00:38:10,341 [ Snores ] 673 00:38:10,342 --> 00:38:13,028 [ Exhales ] 674 00:38:13,029 --> 00:38:15,574 [ Liquid swishes ] 675 00:38:15,575 --> 00:38:17,522 [ Bottle cap twists ] 676 00:38:17,523 --> 00:38:19,471 [ Caleb gulping ] Ugh. 677 00:38:21,821 --> 00:38:24,170 [ Sighs, moans ] 678 00:38:24,171 --> 00:38:26,651 [ Swishing soda ] 679 00:38:26,652 --> 00:38:28,566 [ Foot tapping ] 680 00:38:28,567 --> 00:38:30,482 [ Stops snoring ] 681 00:38:33,180 --> 00:38:36,792 [ Tapping on bottle ] 682 00:38:36,793 --> 00:38:40,405 [ Rhythmic tapping ] 683 00:38:47,107 --> 00:38:54,107 ♪♪ 684 00:38:58,205 --> 00:39:00,032 ♪ In the city's underground 685 00:39:00,033 --> 00:39:01,860 ♪ There is a symphony of sound 686 00:39:01,861 --> 00:39:05,778 ♪ A sonic chaos for the lost before they're found ♪ 687 00:39:05,779 --> 00:39:08,128 ♪ There's a beauty in the sorrow ♪ 688 00:39:08,129 --> 00:39:10,282 ♪ A kind of kinship that we borrow ♪ 689 00:39:10,283 --> 00:39:12,404 ♪ You may love it, you may hate it ♪ 690 00:39:12,405 --> 00:39:14,526 ♪ But I'll see you on the morrow ♪ 691 00:39:14,527 --> 00:39:16,440 ♪ On the subway, subway 692 00:39:16,441 --> 00:39:18,443 ♪ Talkin' 'bout the subway, subway ♪ 693 00:39:18,444 --> 00:39:20,793 ♪ Yeah, subway, subway 694 00:39:20,794 --> 00:39:22,577 [ Groans ] Okay. 695 00:39:24,623 --> 00:39:26,581 Is this a medical emergency? 696 00:39:26,582 --> 00:39:27,799 Yes. 697 00:39:27,800 --> 00:39:29,889 What's the nature of the emergency?? 698 00:39:29,890 --> 00:39:31,803 I, uh... 699 00:39:31,804 --> 00:39:35,241 Uh, uh, I need to use the restroom. 700 00:39:35,242 --> 00:39:38,679 Right now. Like, right this second. 701 00:39:38,680 --> 00:39:42,117 That don't qualify as an emergency. 702 00:39:42,118 --> 00:39:44,512 Okay, listen, look, if you don't move this train right now, 703 00:39:44,513 --> 00:39:45,948 I'm gonna see to it that you lose your job. 704 00:39:45,949 --> 00:39:47,688 You promise? 705 00:39:47,689 --> 00:39:50,365 The MTA regrets this inconvenience 706 00:39:50,366 --> 00:39:53,042 and thanks you for your patience. 707 00:39:53,043 --> 00:39:56,263 Hello?! Shit! 708 00:39:56,264 --> 00:39:59,483 Aaaagh! [ Moans ] 709 00:39:59,484 --> 00:40:02,704 Lloyd: I may have the solution to your problem. 710 00:40:02,705 --> 00:40:03,923 What? 711 00:40:04,010 --> 00:40:07,187 LloyI may have a solutionution to your problem. 712 00:40:07,188 --> 00:40:10,625 [ Trash can rattles ] 713 00:40:14,803 --> 00:40:19,155 I mean, I'm certain this is preferential to the floor. 714 00:40:19,156 --> 00:40:21,984 For, uh, all involved. 715 00:40:21,985 --> 00:40:23,290 [ Bottle clinks ] 716 00:40:28,817 --> 00:40:30,515 [ Sighs ] 717 00:40:53,755 --> 00:40:56,192 Can you just stand in front of me or something? 718 00:40:56,193 --> 00:40:59,326 - Oh, sure. - Thanks. 719 00:41:12,121 --> 00:41:15,863 Oh, I-I have my jacket. 720 00:41:15,864 --> 00:41:17,431 No one wants to see your little titi. 721 00:41:17,432 --> 00:41:19,084 Just get it done. 722 00:41:19,085 --> 00:41:22,675 All right, Creepy Time. Go 'head up there. 723 00:41:22,676 --> 00:41:26,266 And keep your hands where I can see 'em. 724 00:41:30,923 --> 00:41:32,490 [ Grunts ] 725 00:41:34,796 --> 00:41:37,233 Can somebody talk or something? 726 00:41:37,234 --> 00:41:39,278 You got anything, Shakespeare? 727 00:41:39,279 --> 00:41:41,324 Nothing apropos comes to mind. 728 00:41:41,325 --> 00:41:43,587 Anything! 729 00:41:43,588 --> 00:41:48,854 [ Humming "Stuck" ] 730 00:41:50,551 --> 00:41:54,729 [ Men humming "Stuck" ] 731 00:41:58,080 --> 00:41:59,734 [ Urinating ] 732 00:42:07,612 --> 00:42:08,743 [ Humming stops ] [ Stops urinating ] 733 00:42:08,744 --> 00:42:10,352 Keep going! 734 00:42:10,353 --> 00:42:14,183 [ Humming resumes ] 735 00:42:14,184 --> 00:42:15,707 [ Urinating ] 736 00:42:20,973 --> 00:42:23,365 [ Exhales ] 737 00:42:23,366 --> 00:42:25,368 [ Humming continues ] 738 00:42:30,983 --> 00:42:32,158 [ Humming stops ] 739 00:42:36,118 --> 00:42:39,078 [ Tapping funnel ] 740 00:42:39,079 --> 00:42:40,775 [ Thud ] 741 00:42:46,433 --> 00:42:48,500 [ Cork squeaks ] 742 00:42:48,501 --> 00:42:50,568 [ Bottle clanks ] 743 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 Thank you, my lady. 744 00:43:04,146 --> 00:43:06,321 [ Squirt ] 745 00:43:06,322 --> 00:43:08,802 [ Trash can rattles ] 746 00:43:08,803 --> 00:43:10,588 What do you think he's gonna do with that? 747 00:43:10,589 --> 00:43:11,806 You can never be quite sure. 748 00:43:22,164 --> 00:43:23,775 [ Sighs ] 749 00:43:34,176 --> 00:43:40,094 ♪♪ 750 00:43:40,095 --> 00:43:41,574 I can't do that. 751 00:43:41,575 --> 00:43:43,664 You just hold it, you just use one finger. 752 00:43:43,665 --> 00:43:46,188 Dee, dee-dee, dee. With a nail. 753 00:43:46,189 --> 00:43:49,887 I'm not a techie. [ Chuckles ] 754 00:43:49,888 --> 00:43:53,587 [ Cellphone clicking softly ] 755 00:43:54,414 --> 00:43:57,525 Are you all right? 756 00:43:57,526 --> 00:44:00,637 Yeah. I'm okay. 757 00:44:00,638 --> 00:44:02,291 I'm about to ask that fool over there 758 00:44:02,292 --> 00:44:04,163 for another bottle, though. 759 00:44:04,164 --> 00:44:05,686 [ Both snicker ] 760 00:44:07,209 --> 00:44:09,298 [ Chuckles ] 761 00:44:14,869 --> 00:44:17,175 Would you like a protein bar? 762 00:44:17,176 --> 00:44:20,092 These are the good ones. They don't taste like dirt. 763 00:44:20,093 --> 00:44:22,572 No, thank you. 764 00:44:22,573 --> 00:44:25,052 Well, I have two. 765 00:44:25,053 --> 00:44:27,141 Why are you trying to feed me? 766 00:44:27,142 --> 00:44:31,407 I-I just think that you need some food, you know... 767 00:44:31,408 --> 00:44:33,409 because of the baby. 768 00:44:33,410 --> 00:44:36,760 What? 769 00:44:36,761 --> 00:44:38,544 I look pregnant to you? 770 00:44:38,545 --> 00:44:41,983 Oh, no. I don't mean... No. 771 00:44:44,333 --> 00:44:46,596 It's just, I can tell. 772 00:44:46,597 --> 00:44:48,859 And how can you tell? 773 00:44:48,860 --> 00:44:51,296 And don't give me that, "Oh, you have a glow. 774 00:44:51,297 --> 00:44:54,866 I can see it all over your face" white-woman bullshit, either. 775 00:44:58,217 --> 00:45:00,872 I don't have another explanation. 776 00:45:03,135 --> 00:45:05,136 Well, that's kind of creepy. 777 00:45:05,137 --> 00:45:07,139 'Cause my mama didn't even know. 778 00:45:07,140 --> 00:45:08,444 So you are? 779 00:45:10,882 --> 00:45:12,797 Yeah. 780 00:45:14,059 --> 00:45:16,256 Good. 781 00:45:16,257 --> 00:45:18,453 Yeah. 782 00:45:18,454 --> 00:45:20,282 You're off the hook. 783 00:45:20,283 --> 00:45:21,936 [ Chuckles ] 784 00:45:25,810 --> 00:45:29,422 You and your husband must be so excited! 785 00:45:29,423 --> 00:45:30,771 There ain't no husband. 786 00:45:39,171 --> 00:45:42,064 Here. 787 00:45:42,065 --> 00:45:46,862 I'm good. 788 00:45:46,863 --> 00:45:51,660 ♪♪ 789 00:45:51,661 --> 00:45:55,360 ♪ I bet you're thinkin' 790 00:45:55,361 --> 00:46:01,193 ♪ "I know everything about her, that ship is sinkin' down" ♪ 791 00:46:01,194 --> 00:46:03,586 ♪ It's a story we've heard before ♪ 792 00:46:03,587 --> 00:46:07,241 ♪ But this one's different 793 00:46:07,242 --> 00:46:10,505 ♪ 'Cause it's never gonna be about me ♪ 794 00:46:10,506 --> 00:46:13,640 ♪ When you're born like that, you think you know better ♪ 795 00:46:13,641 --> 00:46:17,796 ♪ Than to repeat history 796 00:46:17,797 --> 00:46:21,953 ♪ That's my mother's mistake 797 00:46:21,954 --> 00:46:28,088 ♪ My burden to break 798 00:46:28,089 --> 00:46:31,265 ♪ She always said, "Life's too long ♪ 799 00:46:31,266 --> 00:46:34,661 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 800 00:46:34,662 --> 00:46:37,555 ♪ So make it better" 801 00:46:37,556 --> 00:46:40,112 ♪ It's in my hands 802 00:46:40,113 --> 00:46:42,669 ♪ To make it better 803 00:46:43,801 --> 00:46:48,066 ♪ I'll do better, mm 804 00:46:49,458 --> 00:46:52,721 ♪ Ah, ah, ohhh 805 00:46:52,722 --> 00:46:56,725 ♪ I never met my father 806 00:46:56,726 --> 00:46:59,468 ♪ But I know that he was like 807 00:46:59,469 --> 00:47:03,167 ♪ Every other man 808 00:47:03,168 --> 00:47:05,344 ♪ That stepped on a good woman's life ♪ 809 00:47:05,345 --> 00:47:09,042 ♪ So here I am 810 00:47:09,043 --> 00:47:11,262 ♪ Standing in my mother's shoes ♪ 811 00:47:11,263 --> 00:47:13,155 ♪ When your back's against the wall ♪ 812 00:47:13,156 --> 00:47:15,320 ♪ And you're staring at forever ♪ 813 00:47:15,321 --> 00:47:19,903 ♪ You've got nothing left to lose ♪ 814 00:47:19,904 --> 00:47:24,486 ♪ And that's my own damn mistake ♪ 815 00:47:24,493 --> 00:47:30,150 ♪ My burden to break 816 00:47:30,151 --> 00:47:33,153 ♪ Like Mama said, "Life's too long ♪ 817 00:47:33,154 --> 00:47:35,896 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 818 00:47:35,897 --> 00:47:39,008 ♪ So make it better" 819 00:47:39,009 --> 00:47:42,119 ♪ It's in my hands 820 00:47:42,120 --> 00:47:46,514 ♪ To make it better, hmm 821 00:47:46,515 --> 00:47:52,173 ♪ Gonna make it, gonna make it better ♪ 822 00:47:52,174 --> 00:47:55,567 ♪ Oh, mm 823 00:47:55,568 --> 00:47:58,700 ♪ Say, I used to think this was all on me ♪ 824 00:47:58,701 --> 00:48:01,966 ♪ And now I have the chance to do it differently ♪ 825 00:48:01,967 --> 00:48:05,055 ♪ 'Cause I'm stronger and I'm wiser ♪ 826 00:48:05,056 --> 00:48:08,494 ♪ I'm not the same girl that I used to be ♪ 827 00:48:08,495 --> 00:48:11,235 ♪ God as my witness, I'mma fix this ♪ 828 00:48:11,236 --> 00:48:14,108 ♪ Life tried to break me down, but I'm still here ♪ [ Speaking indistinctly ] 829 00:48:14,109 --> 00:48:16,283 ♪ 'Cause life's too long 830 00:48:16,284 --> 00:48:19,984 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 831 00:48:19,985 --> 00:48:22,637 ♪ It's my burden to break 832 00:48:22,638 --> 00:48:26,511 ♪ Oh, I'm gonna fix it, I'm gonna fix it ♪ 833 00:48:26,512 --> 00:48:31,430 ♪ This circle of mistakes ♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah 834 00:48:31,431 --> 00:48:34,345 ♪ 'Cause Mama said ♪ "Life's too long 835 00:48:34,346 --> 00:48:37,784 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 836 00:48:37,785 --> 00:48:39,525 ♪ So make it better" 837 00:48:39,526 --> 00:48:40,786 ♪ Yeah 838 00:48:40,787 --> 00:48:43,790 ♪ It's in my hands ♪ Ooh 839 00:48:43,791 --> 00:48:45,269 ♪ To make it better 840 00:48:45,270 --> 00:48:49,056 ♪ Gonna make it, gonna make it better ♪ 841 00:48:49,057 --> 00:48:52,102 ♪ Yeah, I gotta make it better ♪ 842 00:48:52,103 --> 00:48:58,109 ♪ Oh, I'm gonna make it betterrrrrr ♪ 843 00:48:58,110 --> 00:49:02,374 ♪ Yeah, yeah, mm 844 00:49:02,375 --> 00:49:09,374 ♪♪ 845 00:49:12,384 --> 00:49:14,690 I'm sorry things didn't work out for you 846 00:49:14,691 --> 00:49:19,172 with your... person. 847 00:49:19,173 --> 00:49:22,284 But I bet you have some family or some friends 848 00:49:22,285 --> 00:49:25,397 that can help you out when the baby comes. 849 00:49:25,398 --> 00:49:29,792 There ain't gonna be no baby. 850 00:49:29,793 --> 00:49:31,816 What do you mean? 851 00:49:31,817 --> 00:49:34,025 Exactly what I said. 852 00:49:34,026 --> 00:49:36,233 Ain't gonna be no baby. 853 00:49:36,234 --> 00:49:39,454 All of that's gonna be taken care of. 854 00:49:39,455 --> 00:49:40,629 Okay. 855 00:49:43,719 --> 00:49:46,984 Well, of course, you should do what you need to do. 856 00:49:51,292 --> 00:49:56,863 I know I shouldn't, but I just see this! 857 00:49:56,864 --> 00:49:58,995 This could be... 858 00:49:58,996 --> 00:50:01,432 This could just be a gift from God. 859 00:50:01,433 --> 00:50:04,043 I-I don't know, like an opportunity. 860 00:50:04,044 --> 00:50:06,655 [ Groans ] So you're one of those? 861 00:50:06,656 --> 00:50:08,983 One of whom? 862 00:50:08,984 --> 00:50:11,311 Look, lady. 863 00:50:11,312 --> 00:50:13,271 God ain't gonna be the one elbow-deep in messy diapers, 864 00:50:13,272 --> 00:50:14,749 running from school to work, 865 00:50:14,750 --> 00:50:16,013 tryin' to deal with a dumb-ass baby daddy. 866 00:50:16,014 --> 00:50:18,167 I wasn't criticizing you, I... 867 00:50:18,168 --> 00:50:20,320 Anyone can chalk their life 868 00:50:20,321 --> 00:50:21,669 up to doing what God wants them to do, 869 00:50:21,670 --> 00:50:25,109 and not take responsibility for it themselves. 870 00:50:25,110 --> 00:50:27,111 You tell me what's worse... 871 00:50:27,112 --> 00:50:28,569 Havin' it when you ain't ready, 872 00:50:28,570 --> 00:50:30,843 or taking care of the problem 873 00:50:30,844 --> 00:50:33,116 before it ruins everyone's lives? 874 00:50:33,117 --> 00:50:34,857 Well, it can be incredibly challenging 875 00:50:34,858 --> 00:50:35,815 raising a child, I know. 876 00:50:35,816 --> 00:50:37,424 This ain't a child! 877 00:50:37,425 --> 00:50:39,339 It can't survive without me! 878 00:50:39,340 --> 00:50:44,128 That's not a human being, that's a parasite! 879 00:50:44,129 --> 00:50:46,304 And this ain't none of your business. 880 00:50:49,611 --> 00:50:51,786 [ Sighs ] 881 00:50:51,787 --> 00:50:53,311 I know. I'm sorry. 882 00:50:57,141 --> 00:51:00,318 I'm just a little... I, um... 883 00:51:00,319 --> 00:51:01,841 My son, he... 884 00:51:04,670 --> 00:51:07,847 I lost my son. 885 00:51:10,328 --> 00:51:13,286 He was, um... 886 00:51:13,287 --> 00:51:16,290 Well, actually, somewhat recently. 887 00:51:18,510 --> 00:51:21,295 Was a year ago... 888 00:51:21,296 --> 00:51:23,514 today. 889 00:51:23,515 --> 00:51:26,170 Well, there went that opportunity from God. 890 00:51:34,178 --> 00:51:37,920 You don't know anything about me. 891 00:51:40,314 --> 00:51:43,491 About my life, about my son. 892 00:51:43,492 --> 00:51:47,407 ♪♪ 893 00:51:47,408 --> 00:51:49,410 You're right. I don't know anything about you. 894 00:51:49,411 --> 00:51:56,410 ♪♪ 895 00:51:57,897 --> 00:52:04,897 ♪♪ 896 00:52:06,775 --> 00:52:08,995 Caleb: How old was he? 897 00:52:12,868 --> 00:52:15,958 About your age. 898 00:52:17,525 --> 00:52:18,787 What happened? 899 00:52:22,487 --> 00:52:25,793 ♪ I used to have a light behind my eyes ♪ 900 00:52:25,794 --> 00:52:31,365 ♪ And in my sighs, there was no discontent or tragedy ♪ 901 00:52:34,020 --> 00:52:35,542 ♪ I've lost the strength 902 00:52:35,543 --> 00:52:38,676 ♪ I've lost the skill and now the will ♪ 903 00:52:38,677 --> 00:52:41,810 ♪ And I'm burdened by the weight of memory ♪ 904 00:52:43,812 --> 00:52:49,121 ♪ I hear his voice 905 00:52:49,122 --> 00:52:54,258 ♪ It echoes inside of me 906 00:52:54,259 --> 00:52:57,021 ♪ I feel him right 907 00:52:57,022 --> 00:52:59,785 [ Piano chord plays ] 908 00:52:59,786 --> 00:53:02,396 ♪ Beside me 909 00:53:04,137 --> 00:53:06,965 ♪ He takes my hand 910 00:53:06,966 --> 00:53:10,142 [ Indistinct conversation ] 911 00:53:10,143 --> 00:53:14,626 ♪ Spilling laughter with a smile that never ends ♪ 912 00:53:14,627 --> 00:53:16,105 Together: ♪ I need you here 913 00:53:16,106 --> 00:53:18,629 ♪ I need him here 914 00:53:18,630 --> 00:53:21,676 ♪ But he's gone ♪ But he's gone 915 00:53:21,677 --> 00:53:23,722 ♪ Gone, gone 916 00:53:23,723 --> 00:53:25,026 ♪ Gone 917 00:53:25,027 --> 00:53:29,510 ♪ He's gone 918 00:53:29,511 --> 00:53:36,510 ♪♪ 919 00:53:38,824 --> 00:53:42,480 [ Playing melody on piano ] 920 00:53:42,481 --> 00:53:49,480 ♪♪ 921 00:53:53,317 --> 00:54:00,317 ♪♪ 922 00:54:03,892 --> 00:54:10,892 ♪♪ 923 00:54:15,121 --> 00:54:18,777 [ Playing piano forcefully ] 924 00:54:18,778 --> 00:54:24,912 ♪♪ 925 00:54:24,913 --> 00:54:28,700 [ Wrong notes playing ] 926 00:54:28,701 --> 00:54:35,700 ♪♪ 927 00:54:37,752 --> 00:54:44,752 ♪♪ 928 00:54:48,023 --> 00:54:51,374 ♪♪ 929 00:54:51,375 --> 00:54:53,593 ♪ Midnights on the bleakest nights ♪ 930 00:54:53,594 --> 00:54:58,947 ♪ I walk the halls, and I swear I can see you ♪ 931 00:54:58,948 --> 00:55:01,688 ♪ But I know 932 00:55:01,689 --> 00:55:04,953 ♪ I burst into your room as if possessed ♪ 933 00:55:04,954 --> 00:55:06,606 ♪ Or just obsessed 934 00:55:06,607 --> 00:55:12,004 ♪ As the devil mocks me from below ♪ 935 00:55:12,005 --> 00:55:14,811 ♪ He took you away 936 00:55:14,812 --> 00:55:17,617 ♪ That godless day 937 00:55:17,618 --> 00:55:22,231 ♪ Broken and on my knees without a prayer to pray ♪ 938 00:55:22,232 --> 00:55:24,821 ♪ Now you're gone 939 00:55:24,822 --> 00:55:27,410 ♪ I'm ripped in two 940 00:55:27,411 --> 00:55:32,981 ♪ How can I believe in God when my God abandoned you? ♪ 941 00:55:32,982 --> 00:55:34,243 ♪ What life have I? 942 00:55:34,244 --> 00:55:35,614 ♪ What life have I? 943 00:55:35,615 --> 00:55:37,018 ♪ What rules apply? 944 00:55:37,019 --> 00:55:38,421 ♪ What rules apply? 945 00:55:38,422 --> 00:55:40,337 Together: ♪ Weaponless, I fight despair ♪ 946 00:55:40,338 --> 00:55:43,557 ♪ With faith in short supply 947 00:55:43,558 --> 00:55:44,775 ♪ Now you're gone 948 00:55:44,776 --> 00:55:45,993 ♪ Now you're gone 949 00:55:45,994 --> 00:55:47,364 ♪ Now that you're gone 950 00:55:47,365 --> 00:55:48,735 ♪ Now that you're gone 951 00:55:48,736 --> 00:55:54,328 ♪ How do I go on when you are gone? ♪ 952 00:55:54,329 --> 00:55:59,920 ♪ Take my hand ♪ Yeah, yeah, yeah 953 00:55:59,921 --> 00:56:04,143 ♪ Spill me laughter with a smile that never ends ♪ 954 00:56:04,144 --> 00:56:06,363 ♪ I need you here 955 00:56:06,364 --> 00:56:08,451 ♪ I need you 956 00:56:08,452 --> 00:56:10,715 ♪ But you're gone 957 00:56:10,716 --> 00:56:14,239 ♪ Gone 958 00:56:14,240 --> 00:56:16,197 ♪ You're gone 959 00:56:16,198 --> 00:56:22,770 ♪ Gone, goooooooone 960 00:56:22,771 --> 00:56:29,770 ♪♪ 961 00:56:30,125 --> 00:56:35,039 ...oooone. 962 00:56:35,040 --> 00:56:39,954 ♪♪ 963 00:56:41,615 --> 00:56:43,400 [ Sighs ] 964 00:57:11,428 --> 00:57:14,692 Yes. No, I... Sí. 965 00:57:14,693 --> 00:57:15,909 Gracias. 966 00:57:15,910 --> 00:57:21,481 Um, I'm truly, truly sorry about your son, 967 00:57:21,482 --> 00:57:24,266 but this ain't the same thing. 968 00:57:24,267 --> 00:57:27,704 I'm alone. All alone. 969 00:57:27,705 --> 00:57:31,056 I was alone, just like you. 970 00:57:34,320 --> 00:57:39,106 You were never, ever just like me. 971 00:57:39,107 --> 00:57:42,546 I'm guessing you believe every pregnancy is God's will? 972 00:57:42,547 --> 00:57:43,590 No. 973 00:57:47,594 --> 00:57:51,468 I just believe some women are mothers. 974 00:57:51,469 --> 00:57:52,685 Yeah, well, I'm not. 975 00:57:52,686 --> 00:57:55,297 - I disagree. - You don't even know me. 976 00:57:55,298 --> 00:57:57,495 It doesn't make any difference. 977 00:57:57,496 --> 00:57:59,693 You'd make a fantastic mother. 978 00:58:01,521 --> 00:58:03,479 How could you be so sure? 979 00:58:03,480 --> 00:58:07,048 Just some "white-woman bullshit." 980 00:58:07,049 --> 00:58:08,528 [ Chuckles ] 981 00:58:09,703 --> 00:58:12,096 [ Laughs ] 982 00:58:12,097 --> 00:58:13,794 Caleb: Maybe she'd actually be doing a service 983 00:58:13,795 --> 00:58:16,493 by saving some kid from a life of misery. 984 00:58:20,366 --> 00:58:24,065 I didn't mean that a kid would be miserable with you specifically. 985 00:58:24,066 --> 00:58:26,763 I-I just... 986 00:58:26,764 --> 00:58:29,243 [ Sighs ] I just meant it's hard, you know, 987 00:58:29,244 --> 00:58:33,553 for... for anyone to feel connected to anybody else. 988 00:58:33,554 --> 00:58:36,295 It's all pretty pathetic. 989 00:58:36,296 --> 00:58:39,036 I mean who in this city... 990 00:58:39,037 --> 00:58:43,323 actually, who... who in the world ever just tries... 991 00:58:43,324 --> 00:58:47,611 Between texting, e-mails, FaceTime, Skype, whatever, 992 00:58:47,612 --> 00:58:49,133 we have more ways of communicating now 993 00:58:49,134 --> 00:58:52,528 than we ever have before, and... and yet we just use them 994 00:58:52,529 --> 00:58:55,923 as new and more convenient methods of ignoring each other. 995 00:58:55,924 --> 00:58:57,881 Wow. 996 00:58:57,882 --> 00:59:00,667 Deep thoughts from Creepy Time Subway Stalker. 997 00:59:04,715 --> 00:59:08,108 You know, it's weird how you think 998 00:59:08,109 --> 00:59:11,548 that you can say anything you want to anyone you want. 999 00:59:11,549 --> 00:59:13,418 I don't think that. No? 1000 00:59:13,419 --> 00:59:15,639 What about all that smack you were talking to him earlier? 1001 00:59:15,640 --> 00:59:19,077 "Smack"? I wasn't talking smack. 1002 00:59:19,078 --> 00:59:20,121 It was just a debate. 1003 00:59:20,122 --> 00:59:22,166 Oh. Right. 1004 00:59:22,167 --> 00:59:24,299 So it's totally okay for someone like you to have a debate, 1005 00:59:24,300 --> 00:59:26,976 but you feel fine telling me when I need to shut up? 1006 00:59:26,977 --> 00:59:29,653 - I didn't tell you to shut up. - Yeah, you did. 1007 00:59:29,654 --> 00:59:31,132 Seriously, what... what is the deal? 1008 00:59:31,133 --> 00:59:33,090 Is someone just 1009 00:59:33,091 --> 00:59:35,593 handing out entitlement cards to girls like you 1010 00:59:35,594 --> 00:59:38,096 that just give you the go-ahead to act like a... 1011 00:59:38,097 --> 00:59:41,620 Bitch? 1012 00:59:41,621 --> 00:59:46,844 I didn't say that, but, okay, yeah. 1013 00:59:46,845 --> 00:59:48,323 Whatever. 1014 00:59:48,324 --> 00:59:49,803 [ Sighs ] 1015 00:59:52,197 --> 00:59:53,632 What's that like? 1016 00:59:53,633 --> 00:59:55,068 What's whatlike? 1017 00:59:55,069 --> 00:59:57,244 Being entitled to pick and choose 1018 00:59:57,245 --> 00:59:59,770 the guys allowed to look at you or speak to you. 1019 00:59:59,771 --> 01:00:01,989 I don't get to pick and choose that stuff, 1020 01:00:01,990 --> 01:00:03,207 'cause if I did, 1021 01:00:03,208 --> 01:00:05,122 you wouldn't be talking to me right now. 1022 01:00:05,123 --> 01:00:06,819 See?! That's what I'm talking about. 1023 01:00:06,820 --> 01:00:08,756 Th-That's exactly what I'm saying. 1024 01:00:08,757 --> 01:00:10,443 You assume that you're entitled 1025 01:00:10,444 --> 01:00:12,129 to just say whatever you want 1026 01:00:12,130 --> 01:00:16,830 because, well, after all, you're just so fucking pretty! 1027 01:00:16,831 --> 01:00:18,832 [ Scoffs ] 1028 01:00:21,835 --> 01:00:26,273 It's so twisted that after stalking me, 1029 01:00:26,274 --> 01:00:27,753 you're actually trying to turn this shit around 1030 01:00:27,754 --> 01:00:29,234 and make make it my fault that you're a freak. 1031 01:00:29,235 --> 01:00:30,779 I'm not stalking you. Two days in a row, 1032 01:00:30,780 --> 01:00:32,324 you were sitting outside the coffee shop, 1033 01:00:32,325 --> 01:00:33,521 waiting for me as I left. 1034 01:00:33,522 --> 01:00:34,717 I like the coffee there. 1035 01:00:34,718 --> 01:00:36,762 And today is, what, a coincidence 1036 01:00:36,763 --> 01:00:38,699 that you were sitting outside the studio, 1037 01:00:38,700 --> 01:00:40,637 got on the same subway, the same car? 1038 01:00:40,638 --> 01:00:42,399 Wow. You know my every move. 1039 01:00:42,400 --> 01:00:44,161 Maybe you're stalking me. 1040 01:00:44,162 --> 01:00:46,011 What is it that you thought was gonna happen, huh? 1041 01:00:46,012 --> 01:00:47,861 Did you think we were gonna go on a date or something? 1042 01:00:47,862 --> 01:00:49,340 No. 1043 01:00:49,341 --> 01:00:52,257 Do you wanna sneak a few more shots of me on your cell? 1044 01:00:52,258 --> 01:00:53,867 No, no, no. Don't look down. [ Sighs ] 1045 01:00:53,868 --> 01:00:55,651 I mean, we're stuck here, right? 1046 01:00:55,652 --> 01:00:57,436 Let's just get it over with. 1047 01:00:57,437 --> 01:00:59,351 Go ahead. 1048 01:00:59,352 --> 01:01:01,266 Look at me! 1049 01:01:03,398 --> 01:01:05,835 Look at me. 1050 01:01:05,836 --> 01:01:07,315 Look at me, you freak! 1051 01:01:07,316 --> 01:01:09,447 ♪♪ 1052 01:01:09,448 --> 01:01:11,579 ♪ Look 1053 01:01:11,580 --> 01:01:14,321 ♪ I'm your geisha girl 1054 01:01:14,322 --> 01:01:19,414 ♪ Sweet like candy putty in your hands ♪ 1055 01:01:19,415 --> 01:01:21,198 ♪ Look 1056 01:01:21,199 --> 01:01:23,853 ♪ I am in control 1057 01:01:23,854 --> 01:01:26,595 ♪ Maybe I'm on top 1058 01:01:26,596 --> 01:01:29,119 ♪ Giving you commands 1059 01:01:29,120 --> 01:01:31,513 ♪ Tell me how you want me 1060 01:01:31,514 --> 01:01:33,906 ♪ What's your fantasy? 1061 01:01:33,907 --> 01:01:38,303 ♪ Odds are, it looks really good on me ♪ 1062 01:01:38,304 --> 01:01:39,782 ♪ So, look 1063 01:01:39,783 --> 01:01:43,525 ♪ Look, look, look, look, look, look ♪ 1064 01:01:43,526 --> 01:01:45,483 ♪ Look 1065 01:01:45,484 --> 01:01:47,616 [ Laughter ] 1066 01:01:47,617 --> 01:01:49,748 ♪ Look 1067 01:01:49,749 --> 01:01:53,057 ♪ A Catholic schoolgirl? 1068 01:01:53,058 --> 01:01:54,579 ♪ Look 1069 01:01:54,580 --> 01:01:57,931 ♪ How 'bout a naughty nurse? 1070 01:01:57,932 --> 01:01:59,453 ♪ Look 1071 01:01:59,454 --> 01:02:02,240 ♪ The third in your threesome 1072 01:02:02,241 --> 01:02:03,588 ♪ Look 1073 01:02:03,589 --> 01:02:06,700 ♪ Maybe something more perverse ♪ 1074 01:02:06,701 --> 01:02:09,366 ♪ You think I'm here to please you ♪ 1075 01:02:09,367 --> 01:02:12,031 ♪ Be the slave inside your head ♪ 1076 01:02:12,032 --> 01:02:14,948 ♪ But, look, we live in the real world instead ♪ Hey, geisha girl. 1077 01:02:14,949 --> 01:02:17,385 Where you think you're goin', baby? 1078 01:02:17,386 --> 01:02:18,734 [ Door slams ] 1079 01:02:18,735 --> 01:02:22,347 ♪ More, more, more, more 1080 01:02:22,348 --> 01:02:23,782 ♪ Look 1081 01:02:23,783 --> 01:02:26,350 ♪ Isn't that what it's all about? ♪ 1082 01:02:26,351 --> 01:02:31,486 ♪ What good is a hot fantasy if you never play it out? ♪ 1083 01:02:31,487 --> 01:02:32,965 ♪ More 1084 01:02:32,966 --> 01:02:34,838 ♪ You don't care about the price ♪ 1085 01:02:35,795 --> 01:02:38,101 ♪ "Just give me what I want 1086 01:02:38,102 --> 01:02:40,321 ♪ Come on, bitch, ooh, it'll be nice" ♪ 1087 01:02:40,322 --> 01:02:42,148 ♪ Look 1088 01:02:42,149 --> 01:02:45,849 ♪ Look, look, look, look, look, look ♪ 1089 01:02:45,850 --> 01:02:48,851 - ♪ Look - Look at me! 1090 01:02:48,852 --> 01:02:50,744 [ Cellphone camera clicks ] [ Screams ] 1091 01:02:50,745 --> 01:02:52,638 ♪ Down here, there's no walking ♪ 1092 01:02:52,639 --> 01:02:55,161 ♪ No darkness, no stalking 1093 01:02:55,162 --> 01:02:57,512 ♪ Just you and the killer in your eyes ♪ 1094 01:02:57,513 --> 01:03:00,166 ♪ Killer in your eyes 1095 01:03:00,167 --> 01:03:03,082 ♪ So look at me, all the other men do ♪ 1096 01:03:03,083 --> 01:03:06,303 ♪ Take your fill, leave me broken and used ♪ 1097 01:03:06,304 --> 01:03:09,524 ♪ It's nothing new, you are them, they are you ♪ 1098 01:03:12,005 --> 01:03:13,005 [ Grunts ] 1099 01:04:07,539 --> 01:04:10,106 [ Exhales ] 1100 01:04:10,107 --> 01:04:12,805 ♪ I'm not that kind of person ♪ 1101 01:04:18,289 --> 01:04:20,681 ♪ That isn't what I meant ♪ 1102 01:04:20,682 --> 01:04:25,949 ♪ I swear to God, I never had a bad intent ♪ 1103 01:04:25,950 --> 01:04:32,949 ♪♪ 1104 01:04:36,960 --> 01:04:38,700 ♪ I'm sorry that I scared you ♪ 1105 01:04:41,703 --> 01:04:43,705 ♪ I'm sorry I was mean 1106 01:04:46,970 --> 01:04:49,319 ♪ I shouldn't have followed you ♪ 1107 01:04:49,320 --> 01:04:51,670 ♪ I should have just come clean ♪ 1108 01:04:55,021 --> 01:04:57,458 ♪ If you'd only let me try ♪ 1109 01:04:57,459 --> 01:04:59,546 [ Sighs ] 1110 01:04:59,547 --> 01:05:01,722 ♪ Then maybe 1111 01:05:01,723 --> 01:05:05,075 ♪ Maybe I could tell you why ♪ 1112 01:05:08,556 --> 01:05:12,429 ♪ It's the angles of your face ♪ 1113 01:05:12,430 --> 01:05:17,087 ♪ How you caught the light just took my breath away ♪ 1114 01:05:17,088 --> 01:05:21,265 ♪ From the moment that I saw you ♪ 1115 01:05:21,266 --> 01:05:25,442 ♪ I was captured by your grace ♪ 1116 01:05:25,443 --> 01:05:31,101 ♪ It's like heaven sighs with every move you make ♪ 1117 01:05:31,102 --> 01:05:35,148 ♪ From the moment that I saw you ♪ 1118 01:05:37,107 --> 01:05:41,785 ♪ I knew I had to draw you ♪ 1119 01:05:41,786 --> 01:05:45,473 ♪ But you keep it all inside ♪ 1120 01:05:45,474 --> 01:05:49,161 ♪ Some things you cannot hide ♪ 1121 01:05:49,162 --> 01:05:52,425 ♪ It's not the beauty that you show ♪ 1122 01:05:52,426 --> 01:05:55,690 ♪ That brings your face to light ♪ 1123 01:05:55,691 --> 01:05:57,822 ♪ I knew it from afar 1124 01:05:57,823 --> 01:06:01,261 ♪ If life's a stage, then you're the star ♪ 1125 01:06:01,262 --> 01:06:04,938 ♪ I see everything that you are ♪ 1126 01:06:04,939 --> 01:06:08,615 ♪ In the angles of your face ♪ 1127 01:06:08,616 --> 01:06:13,011 ♪ All you had to do was look my way ♪ 1128 01:06:13,012 --> 01:06:16,841 ♪ And I'm so glad that I saw you ♪ 1129 01:06:16,842 --> 01:06:20,671 ♪ I was captured by your grace ♪ 1130 01:06:20,672 --> 01:06:25,242 ♪ I hear heaven sigh with every move you make ♪ 1131 01:06:25,243 --> 01:06:29,246 ♪ That's the only way I saw you ♪ 1132 01:06:31,204 --> 01:06:35,165 ♪ From the moment that I saw you ♪ 1133 01:06:37,167 --> 01:06:42,410 ♪ So much beauty without flaw ♪ 1134 01:06:42,411 --> 01:06:47,655 ♪ I just knew I had to draw ♪ 1135 01:07:10,287 --> 01:07:12,331 [ Sniffles ] 1136 01:07:12,332 --> 01:07:14,856 Ladies and gentlemen, good news. 1137 01:07:14,857 --> 01:07:16,988 We'll be moving shortly. 1138 01:07:16,989 --> 01:07:21,298 We'll be making all local stops to the end of the line. 1139 01:07:25,824 --> 01:07:28,914 [ Doors hiss ] 1140 01:07:36,835 --> 01:07:40,926 [ Engine powers up ] 1141 01:08:15,961 --> 01:08:21,313 [ Brakes creak ] 1142 01:08:21,314 --> 01:08:26,144 [ Indistinct announcement over P.A. ] 1143 01:08:26,145 --> 01:08:30,976 [ Brakes hiss, doors ding ] 23rd Street. 1144 01:08:41,856 --> 01:08:45,469 Stand clear of the closing doors. [ Doors ding ] 1145 01:08:50,648 --> 01:08:54,912 [ Train clacking ] 1146 01:08:54,913 --> 01:08:59,570 [ Indistinct conversations ] 1147 01:08:59,571 --> 01:09:00,570 Hey! 1148 01:09:10,668 --> 01:09:13,149 Thanks. 1149 01:09:17,631 --> 01:09:19,242 Give me your phone. 1150 01:09:21,331 --> 01:09:26,162 I-I just took the one for a reference. 1151 01:09:26,163 --> 01:09:29,208 [ Cellphone clicking ] I'm sorry. 1152 01:09:38,043 --> 01:09:41,198 [ Cellphone rings ] 1153 01:09:41,199 --> 01:09:44,354 It's Caleb, right? 1154 01:09:44,355 --> 01:09:45,354 Yeah. 1155 01:09:56,279 --> 01:10:00,152 [ Siren blares, horns honking ] 1156 01:10:05,810 --> 01:10:09,205 [ Train clacking ] 1157 01:10:42,499 --> 01:10:46,176 [ Brakes creak ] 1158 01:10:46,177 --> 01:10:49,854 [ Doors hiss ] 1159 01:10:53,031 --> 01:10:54,553 [ Indistinct conversations ] 1160 01:10:54,554 --> 01:10:56,513 [ Indistinct announcement over P.A. ] 1161 01:10:56,514 --> 01:10:58,471 [ Doors ding ] 1162 01:11:04,085 --> 01:11:09,482 [ Train clacking ] 1163 01:11:09,483 --> 01:11:11,136 Hey. 1164 01:11:12,920 --> 01:11:14,357 Have your girl. 1165 01:11:23,061 --> 01:11:24,061 No. 1166 01:11:24,062 --> 01:11:25,889 No, no, no. 1167 01:11:25,890 --> 01:11:28,587 I'm not doing that. 1168 01:11:28,588 --> 01:11:30,938 I watched my mother work herself to the bone 1169 01:11:30,939 --> 01:11:33,157 raising me and my sister. 1170 01:11:33,158 --> 01:11:35,594 I'm not wasting my life like that. 1171 01:11:35,595 --> 01:11:38,032 Your mother didn't waste her life. 1172 01:11:44,865 --> 01:11:47,258 Hey! 1173 01:11:47,259 --> 01:11:50,828 How do you know it's a girl? 1174 01:11:50,829 --> 01:11:53,526 It's always a girl. 1175 01:12:03,971 --> 01:12:08,367 Next stop, Christopher Street. 1176 01:12:21,075 --> 01:12:22,990 Excuse me. 1177 01:12:37,962 --> 01:12:39,485 May I? 1178 01:12:43,881 --> 01:12:45,011 Oh! 1179 01:12:45,012 --> 01:12:48,451 [ Laughs ] 1180 01:12:55,675 --> 01:12:57,634 This is really the best end of the train. 1181 01:13:07,687 --> 01:13:11,735 I don't know who I am anymore. 1182 01:13:13,824 --> 01:13:16,130 I don't, either. 1183 01:13:18,916 --> 01:13:20,526 You're somebody's son. 1184 01:13:30,014 --> 01:13:32,516 [ Brakes creak ] 1185 01:13:32,517 --> 01:13:35,399 [ Doors hiss ] Bye. 1186 01:13:35,400 --> 01:13:38,283 [ Doors ding, open ] 1187 01:13:48,598 --> 01:13:49,860 Stand clear of the closing doors. 1188 01:13:49,861 --> 01:13:51,644 [ Doors ding ] 1189 01:13:56,083 --> 01:14:03,083 ♪♪ 1190 01:14:06,877 --> 01:14:13,877 ♪♪ 1191 01:14:17,148 --> 01:14:21,065 ♪ Why do we spend most of our lives ♪ 1192 01:14:22,545 --> 01:14:26,418 ♪ Finding excuses not to try ♪ 1193 01:14:27,854 --> 01:14:30,466 ♪ Maybe it's all about the chance ♪ 1194 01:14:30,467 --> 01:14:32,946 ♪ Maybe life is just a dance ♪ 1195 01:14:32,947 --> 01:14:35,622 Together: ♪ We teach each other 1196 01:14:35,623 --> 01:14:38,299 ♪ How to step with one another 1197 01:14:38,300 --> 01:14:43,565 ♪ How can anybody be okay 1198 01:14:43,566 --> 01:14:47,656 ♪ Throwing possibilities away? 1199 01:14:47,657 --> 01:14:51,116 ♪ Maybe we're all one family ♪ 1200 01:14:51,117 --> 01:14:54,577 ♪ Maybe what you need is me ♪ 1201 01:14:54,578 --> 01:14:56,708 ♪ We help each other 1202 01:14:56,709 --> 01:14:59,582 ♪ Father, mother, sister, brother ♪ 1203 01:14:59,583 --> 01:15:03,889 ♪♪ 1204 01:15:03,890 --> 01:15:06,458 Where you been? 1205 01:15:08,286 --> 01:15:10,548 I'm sorry. 1206 01:15:10,549 --> 01:15:12,290 Doctor: Almost through here. 1207 01:15:12,291 --> 01:15:15,945 Okay. 1208 01:15:15,946 --> 01:15:17,600 Paging Doctor... to oncology. 1209 01:15:17,601 --> 01:15:19,993 Maggie: 'Sup, loser? 1210 01:15:19,994 --> 01:15:21,712 Hey, sis. 1211 01:15:21,713 --> 01:15:23,430 You're late. 1212 01:15:23,431 --> 01:15:24,954 I got stuck on the subway. 1213 01:15:24,955 --> 01:15:26,347 Did you show that girl your drawing, 1214 01:15:26,348 --> 01:15:28,698 or did you wuss out again? 1215 01:15:28,699 --> 01:15:30,678 ♪♪ 1216 01:15:30,679 --> 01:15:32,657 ♪ Why 1217 01:15:32,658 --> 01:15:35,400 ♪ Why does this feel so hard? ♪ 1218 01:15:35,401 --> 01:15:38,097 ♪ Why do we hide our heart? 1219 01:15:38,098 --> 01:15:43,190 ♪ Wouldn't it be as easy to make a brand-new start? ♪ 1220 01:15:43,191 --> 01:15:45,844 ♪ The answer lies within 1221 01:15:45,845 --> 01:15:49,632 ♪ The best of us begins to show when ♪ 1222 01:15:49,633 --> 01:15:52,503 ♪ We let defenses go and 1223 01:15:52,504 --> 01:15:54,461 ♪ Oh, whoa-oh She put her number in my phone. 1224 01:15:54,462 --> 01:15:57,988 Oh, my God. Sue: ♪ Try a little bit of the unexpected ♪ 1225 01:15:57,989 --> 01:15:59,968 - ♪ Oh, whoa-oh - No, no, no, no, no, no! 1226 01:15:59,969 --> 01:16:01,947 Don't do that. I'm calling her right now. 1227 01:16:01,948 --> 01:16:04,081 Lloyd: ♪ Open up your heart till you feel connected ♪ 1228 01:16:04,082 --> 01:16:06,866 Ramon: ♪ The truth will set you free ♪ 1229 01:16:06,867 --> 01:16:09,041 ♪ The truth is you are me 1230 01:16:09,042 --> 01:16:12,742 ♪ We can change each other's lives ♪ 1231 01:16:12,743 --> 01:16:15,614 ♪ Give it a try, I ♪ Try 1232 01:16:15,615 --> 01:16:18,334 ♪ Want you to try, I ♪ Try 1233 01:16:18,335 --> 01:16:21,054 ♪ Want you to try, I ♪ Try 1234 01:16:21,055 --> 01:16:23,208 ♪ Want you to 1235 01:16:23,209 --> 01:16:25,363 ♪ Tryyyyyyy 1236 01:16:25,364 --> 01:16:32,363 ♪♪ 1237 01:16:35,068 --> 01:16:36,678 ♪ Why 1238 01:16:36,679 --> 01:16:39,464 Alicia: ♪ Why don't we fix what's wrong? ♪ 1239 01:16:39,465 --> 01:16:41,726 ♪ Why do we take so long 1240 01:16:41,727 --> 01:16:46,819 ♪ To see what's all around us, to hear each other's song ♪ 1241 01:16:46,820 --> 01:16:49,474 Lloyd: ♪ Just listen to the sound 1242 01:16:49,475 --> 01:16:52,085 ♪ Rise up from underground 1243 01:16:52,086 --> 01:16:53,738 And go! [ Laughs ] 1244 01:16:53,739 --> 01:16:56,698 ♪ Tell someone that you know to ♪ 1245 01:16:56,699 --> 01:17:01,617 ♪ Oh, whoa-oh ♪ Try a little bit of the unexpected ♪ 1246 01:17:01,618 --> 01:17:04,096 - ♪ Oh, whoa-oh - Whoa! Yeah! 1247 01:17:04,097 --> 01:17:08,145 ♪ Open up your heart till you feel connected ♪ 1248 01:17:08,146 --> 01:17:11,017 Ramon: ♪ The truth will set you free ♪ 1249 01:17:11,018 --> 01:17:13,062 ♪ The truth is you are me 1250 01:17:13,063 --> 01:17:16,675 ♪ We can change each other's lives ♪ 1251 01:17:16,676 --> 01:17:19,459 ♪ Give it a try, I ♪ Try 1252 01:17:19,460 --> 01:17:21,723 ♪ Want you to try, I To be, or not to be: 1253 01:17:21,724 --> 01:17:24,640 ♪ Want you to try That is the question for you! 1254 01:17:24,641 --> 01:17:27,577 ♪ Want you to try, I 1255 01:17:27,578 --> 01:17:30,221 ♪ Want you to try, I 1256 01:17:30,222 --> 01:17:32,914 ♪ Want you to try, I 1257 01:17:32,915 --> 01:17:36,197 ♪ Want you to try, I 1258 01:17:36,198 --> 01:17:39,362 ♪ Want you to try, I 1259 01:17:39,363 --> 01:17:42,489 ♪ Ohhhh, yeah, yeah 1260 01:17:42,490 --> 01:17:45,293 ♪ Oh, whoa, ohh 1261 01:17:45,294 --> 01:17:48,098 ♪ Yeah, yeah, yeah 1262 01:17:48,099 --> 01:17:50,840 ♪♪ 1263 01:17:56,715 --> 01:17:59,064 ♪ Everybody is afraid of the dark ♪ 1264 01:17:59,065 --> 01:18:03,200 ♪ Your feet are running to the beat of your heart ♪ 1265 01:18:03,201 --> 01:18:06,203 ♪ When the lights go out, it's easy to fear ♪ 1266 01:18:06,204 --> 01:18:09,205 ♪ Every little phobia that suddenly appears ♪ 1267 01:18:09,206 --> 01:18:12,926 ♪ You thought you had a handle on the darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do 1268 01:18:12,927 --> 01:18:16,647 ♪ Do, do-do, do ♪ But now you see that you've got nowhere to hide ♪ 1269 01:18:16,648 --> 01:18:19,651 ♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the demons that were scared of the light ♪ 1270 01:18:19,652 --> 01:18:22,959 ♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin' till the moment was right ♪ 1271 01:18:22,960 --> 01:18:24,350 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1272 01:18:24,351 --> 01:18:26,396 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1273 01:18:26,397 --> 01:18:29,400 ♪ Ooooh ♪ Inside an endless loop of morbid possibility ♪ 1274 01:18:29,401 --> 01:18:31,357 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1275 01:18:31,358 --> 01:18:32,882 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1276 01:18:32,883 --> 01:18:34,360 ♪ Ooooh ♪ When your mind expands 1277 01:18:34,361 --> 01:18:36,841 ♪ To fill the space that you no longer see ♪ 1278 01:18:36,842 --> 01:18:39,975 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪ Imagination operates at highest degree ♪ 1279 01:18:39,976 --> 01:18:43,370 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you into what you thought you never could be ♪ 1280 01:18:43,371 --> 01:18:46,264 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1281 01:18:46,265 --> 01:18:49,159 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1282 01:18:49,160 --> 01:18:50,246 ♪ Ooh, ah 1283 01:18:50,247 --> 01:18:52,031 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1284 01:18:52,032 --> 01:18:53,641 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1285 01:18:53,642 --> 01:18:55,599 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1286 01:18:55,600 --> 01:18:57,558 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 1287 01:18:57,559 --> 01:19:00,299 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 1288 01:19:00,300 --> 01:19:03,868 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is only scary if you're used to the light ♪ 1289 01:19:03,869 --> 01:19:07,241 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step outside your body and open your mind ♪ 1290 01:19:07,242 --> 01:19:10,615 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience the freedom of a world you can't see ♪ 1291 01:19:10,616 --> 01:19:14,010 ♪ And maybe then you'll comprehend the demon is me ♪ 1292 01:19:14,011 --> 01:19:16,054 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1293 01:19:16,055 --> 01:19:18,013 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1294 01:19:18,014 --> 01:19:19,711 ♪ Ahh, ahh-ahh, ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪ 1295 01:19:19,712 --> 01:19:21,169 ♪ To be someone you're not 1296 01:19:21,170 --> 01:19:22,626 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1297 01:19:22,627 --> 01:19:24,933 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1298 01:19:24,934 --> 01:19:28,153 ♪ Ahh, ahh ♪ If you never open up to all the people you got ♪ 1299 01:19:28,154 --> 01:19:29,765 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So shake the trance and take a chance ♪ 1300 01:19:29,766 --> 01:19:31,635 ♪ You're starting to grow 1301 01:19:31,636 --> 01:19:33,420 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ 'Cause when you're brave 1302 01:19:33,421 --> 01:19:35,814 ♪ You start to crave the things you don't know ♪ 1303 01:19:35,815 --> 01:19:38,099 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1304 01:19:38,100 --> 01:19:40,384 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1305 01:19:40,385 --> 01:19:41,819 ♪ Ooh, ah 1306 01:19:41,820 --> 01:19:43,343 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1307 01:19:43,344 --> 01:19:44,888 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1308 01:19:44,889 --> 01:19:46,661 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1309 01:19:46,662 --> 01:19:48,440 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 1310 01:19:48,441 --> 01:19:50,157 - ♪ Whoa-agh-agh - ♪ Whoa-oh 1311 01:19:50,158 --> 01:19:51,733 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 1312 01:19:51,734 --> 01:19:53,805 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 1313 01:19:53,806 --> 01:19:55,878 - ♪ Whoa-oh-oh - ♪ Ooh, ah 1314 01:19:58,358 --> 01:20:00,795 ♪♪ 1315 01:20:00,796 --> 01:20:05,712 ♪ When every day feels the same ♪ 1316 01:20:05,713 --> 01:20:11,545 ♪ When you're stuck and you can't find your way ♪ 1317 01:20:11,546 --> 01:20:13,830 ♪ Take my hand 1318 01:20:13,831 --> 01:20:16,115 ♪ Say your name 1319 01:20:16,116 --> 01:20:22,207 ♪♪ 1320 01:20:22,208 --> 01:20:27,386 ♪ What's inside, we're afraid to display ♪ 1321 01:20:27,387 --> 01:20:32,566 ♪ What we feel, we don't know how to say ♪ 1322 01:20:32,567 --> 01:20:35,961 ♪ Heart to heart 1323 01:20:35,962 --> 01:20:39,356 ♪ Face to face 1324 01:20:39,357 --> 01:20:44,229 ♪♪ 1325 01:20:44,230 --> 01:20:49,321 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1326 01:20:49,322 --> 01:20:55,807 ♪ I would break the ties that bind you down ♪ 1327 01:20:57,940 --> 01:21:03,205 ♪ If I could see you 1328 01:21:03,206 --> 01:21:08,514 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1329 01:21:08,515 --> 01:21:14,695 ♪ And what we're not is what we would be allowed ♪ 1330 01:21:17,133 --> 01:21:22,921 ♪ If I could see you like I see you now ♪ 1331 01:21:22,922 --> 01:21:27,751 ♪ If I could see you 1332 01:21:27,752 --> 01:21:33,039 ♪ I may not know the pain you wade through ♪ 1333 01:21:33,040 --> 01:21:38,328 ♪ But what's broken in me might fix you ♪ 1334 01:21:38,329 --> 01:21:41,526 ♪ Where you hurt 1335 01:21:41,527 --> 01:21:44,605 ♪ When you do 1336 01:21:44,606 --> 01:21:47,685 ♪ Mm-hmm-hmm 1337 01:21:49,948 --> 01:21:55,300 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1338 01:21:55,301 --> 01:22:01,133 ♪ I would break the ties that bind you down ♪ 1339 01:22:03,788 --> 01:22:08,183 ♪ If I could see you 1340 01:22:08,184 --> 01:22:13,623 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1341 01:22:13,624 --> 01:22:19,935 ♪ And what we're not is what we would be allowed ♪ 1342 01:22:22,850 --> 01:22:25,592 ♪ If I could see you 1343 01:22:25,593 --> 01:22:27,942 ♪ See you now 1344 01:22:27,943 --> 01:22:32,425 ♪ If I could see you 1345 01:22:32,426 --> 01:22:33,599 ♪ Could see you 1346 01:22:33,600 --> 01:22:36,603 ♪ If I could see you 1347 01:22:36,604 --> 01:22:38,778 ♪ See you now 1348 01:22:38,779 --> 01:22:43,393 ♪ If I could see you 1349 01:22:43,394 --> 01:22:45,220 ♪ Could see you 1350 01:22:45,221 --> 01:22:50,313 ♪ If I could see you like I see you now ♪ 1351 01:22:52,402 --> 01:22:55,971 ♪ Open up and we'll discover 1352 01:22:57,668 --> 01:23:01,759 ♪ We're not so different from each other ♪ 1353 01:23:06,024 --> 01:23:11,246 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1354 01:23:11,247 --> 01:23:17,514 ♪ I will break the ties that bind you down ♪ 1355 01:23:17,515 --> 01:23:19,994 ♪ Down 1356 01:23:19,995 --> 01:23:24,694 ♪ Because I see you 1357 01:23:24,695 --> 01:23:30,526 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1358 01:23:30,527 --> 01:23:36,011 ♪ All that we are is all that I need right now ♪ 1359 01:23:36,012 --> 01:23:39,404 ♪ Right now 1360 01:23:39,405 --> 01:23:45,629 ♪ Because I see you like I see you now ♪ 1361 01:23:45,630 --> 01:23:48,197 ♪ I see you 1362 01:23:49,305 --> 01:23:55,275 96021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.