Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,075
Pentru o vreme, via?a oamenilor...
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,559
pare s� mearg� ?n sensul curentului,
sau contra curentului.
3
00:00:21,880 --> 00:00:25,793
Dar curentul decide soarta noastr�.
4
00:00:39,360 --> 00:00:43,114
Apoi, curentul se apropie iar
de vie?ile noastre.
5
00:01:04,000 --> 00:01:07,310
- Bun� diminea?a, tat�.
- Bun� diminea?a, draga mea.
6
00:01:08,520 --> 00:01:10,317
Bun� diminea?a, mam�.
7
00:01:30,320 --> 00:01:33,517
MENDEL, PHILIPSEN & SON
Fier�rie �i atelier de fr�nghii
8
00:01:34,360 --> 00:01:38,269
Copenhaga, martie, 1886.
9
00:01:39,200 --> 00:01:41,998
Ca ?n fiecare zi,
la 8:30 fix au traversat strada...
10
00:01:42,520 --> 00:01:45,717
�i mi-au f�cut cu m�na...
11
00:01:47,520 --> 00:01:50,592
Cei doi iubi?i din via?a mea.
12
00:01:52,640 --> 00:01:55,871
Pe urm�,
�i-au continuat plimbarea obi�nuit�.
13
00:01:56,760 --> 00:02:00,309
Pentru ei,
Kobmagergade e ?ns�i via?a.
14
00:02:03,880 --> 00:02:09,000
Cu mult ?n urm�,
tat�l meu venise aici cu tat�l lui...
15
00:02:09,320 --> 00:02:13,108
?ntr-o c�l�torie de afaceri din Suedia...
16
00:02:13,560 --> 00:02:16,279
�n copil�rie tata a locuit ?n Suedia.
17
00:02:19,360 --> 00:02:21,271
�n toate aceste c�l�torii...
18
00:02:21,520 --> 00:02:24,318
tata ?l vizita pe constructorul
de nave, Meyer.
19
00:02:24,920 --> 00:02:28,674
?i se juca cu fiica acestuia,
care, mai t�rziu i-a devenit so?ie.
20
00:02:30,160 --> 00:02:34,312
"Ce zile", cum ar fi spus tata.
21
00:03:02,160 --> 00:03:05,470
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
22
00:03:05,920 --> 00:03:11,472
- Ce ai azi pentru noi, bunul meu Cohn ?
- Avem un file frumos, domnule.
23
00:03:11,720 --> 00:03:15,429
- Pot s�-l v�d ?
- Desigur.
24
00:03:18,520 --> 00:03:20,317
2,85 de coroane.
25
00:03:20,920 --> 00:03:22,990
Este uscat, Cohn.
26
00:03:24,160 --> 00:03:30,998
Uscat ? Dac� e carnea asta uscat�,
�i lacul nostru e secat.
27
00:03:38,440 --> 00:03:41,989
Are dreptate, e bun�.
Dar la pre?ul �sta, e un jaf.
28
00:03:48,080 --> 00:03:52,471
"Frederik E. Philipson
invit� pe Semmy Philipsen...
29
00:03:52,800 --> 00:03:56,270
�i pe familia sa la petrecerea..."
30
00:04:14,080 --> 00:04:16,355
Dac� ?ntreab� cineva de mine,
nu sunt acas�.
31
00:04:17,920 --> 00:04:21,071
?i c�nd v� ?ntoarce?i, dle Philipsen ?
32
00:04:22,760 --> 00:04:25,274
C�nd o s� m� ?ntorc, Larssen.
33
00:04:54,440 --> 00:04:56,317
P�streaz� restul.
34
00:04:59,280 --> 00:05:01,032
Bun� ziua, stima?i domni.
35
00:05:07,640 --> 00:05:10,950
Pe mine m� a�tep?i ?
36
00:05:12,480 --> 00:05:18,350
Ghici ce am ?n cutie ?
Ce va ce-i va place foarte mult.
37
00:05:18,720 --> 00:05:20,438
Desigur c� �tii, nu-i a�a ?
38
00:05:20,920 --> 00:05:23,434
O p�l�rie !
Sigur c� ai dreptate.
39
00:06:14,440 --> 00:06:16,954
�n fiecare vineri s�rb�torim Sabatul.
40
00:06:17,560 --> 00:06:19,471
�nt�i la sinagog�,
apoi la "Bred & Drippings,
41
00:06:19,880 --> 00:06:22,952
?mpreun� cu bunica �i cu surorile mamei,
42
00:06:23,440 --> 00:06:26,034
Bellamine, Amalie �i Pauline.
43
00:06:26,560 --> 00:06:28,312
Sunt m�tu�ile mele din Badusteustraede.
44
00:06:30,680 --> 00:06:36,312
M�tu�a Paulie, ?ndr�gostit� de p�s�ri,
care i-au f�cut via?a fericit�...
45
00:06:38,040 --> 00:06:43,910
M�tu�a Malle, care cere iertare mesei,
dac� se love�te de ea...
46
00:06:46,040 --> 00:06:48,270
M�tu�a Belse, pe care tata o iube�te cel mai mult...
47
00:06:48,640 --> 00:06:52,792
�i care organizeaz� "saloane literare"
dup� mas�.
48
00:06:53,840 --> 00:06:58,436
?i bunica, care ne spune
s� nu uit�m de unde am plecat.
49
00:06:58,720 --> 00:07:01,837
?i c�, de�i semin?ia noastr�
s-a r�sp�ndit ?n lumea ?ntreag�...
50
00:07:02,440 --> 00:07:04,715
to?i suntem egali c�nd ne na�tem.
51
00:07:05,200 --> 00:07:07,634
?i vom fi mereu o mare familie.
52
00:07:08,040 --> 00:07:12,113
"De la ?nceputul vremurilor,
p�n� ?n noaptea eternit�?ii."
53
00:07:12,280 --> 00:07:13,759
Vino s�-mi dai un s�rut.
54
00:07:21,480 --> 00:07:24,597
Da, Semmy, masa e pus�.
55
00:07:30,600 --> 00:07:34,070
Minunat !
56
00:08:00,760 --> 00:08:02,432
- D�i-o lui Semmy.
- Da.
57
00:08:06,520 --> 00:08:07,919
Foarte bun...
58
00:08:12,840 --> 00:08:16,071
"Negustorul Frederik E. Philipson...
59
00:08:16,800 --> 00:08:20,839
roag�..."
Am citit-o.
60
00:08:22,240 --> 00:08:25,118
Deci, pot �ti �i eu ce scrie.
Cite�te-o ?n danez�.
61
00:08:25,440 --> 00:08:28,352
Familia mea consider� c� citesc
destul de bine ?n danez�.
62
00:08:38,120 --> 00:08:40,953
"Negustorul Frederik E. Philipson
�i so?ia sa...
63
00:08:41,200 --> 00:08:45,557
invit� la mas� pe Semmy Philipsen...
64
00:08:46,000 --> 00:08:47,797
cu so?ia �i fiicele...
65
00:08:48,200 --> 00:08:51,795
la petrecerea de duminic�,
11 aprile."
66
00:08:52,640 --> 00:08:53,868
Ce palpitant...
67
00:08:56,400 --> 00:08:58,197
O s� fie o mare s�rb�toare.
68
00:09:03,040 --> 00:09:05,031
O s�-mi pun rochia ro�ie.
69
00:09:06,280 --> 00:09:10,558
- O s� fii cea mai frumoas�.
- ?i cea mai admirat�, Sofie.
70
00:09:10,920 --> 00:09:13,150
Pieptul de vit� e foarte fraged.
71
00:09:13,480 --> 00:09:16,153
Semmy, trebuie s� gu�ti �i din
c�rna?ii cu usturoi.
72
00:09:16,440 --> 00:09:19,079
Sunt foarte buni, tat�.
73
00:09:20,120 --> 00:09:22,680
�?i dau �i g�tul de g�sc� umplut.
74
00:09:24,240 --> 00:09:26,356
Nu, Paulie...
75
00:09:26,760 --> 00:09:29,354
Nu mai vreau.
76
00:09:33,960 --> 00:09:36,793
- Semmy, ?ncearc� c�rna?ii.
- Destul, Malle.
77
00:09:37,520 --> 00:09:39,954
Nu, e deja destul.
78
00:09:44,120 --> 00:09:46,793
Sper c� ?i-a pl�cut.
79
00:09:48,800 --> 00:09:50,438
Mul?umesc, bunico.
80
00:10:28,960 --> 00:10:31,030
"S� fie ascultare ?n gesturiletale...
81
00:10:31,280 --> 00:10:32,952
�i supunere ?n ochii t�i."
82
00:10:33,440 --> 00:10:36,989
"Apleac�-te spre mine cu un elixir
de dragoste...
83
00:10:37,280 --> 00:10:41,239
ca un omagiu adus omului care
?i se potrive�te."
84
00:10:41,840 --> 00:10:44,991
"?tii ce po?i ob?ine cu un elixir
de dragoste."
85
00:10:45,400 --> 00:10:50,030
"Nu, un elixir te-ar obliga...
86
00:10:50,400 --> 00:10:52,311
�i eu vreau s�-?i fiu unicul st�p�n.
87
00:10:52,680 --> 00:10:56,912
"�?i accept voin?a fr�nt�, c�nd mi te supui."
88
00:10:57,520 --> 00:11:01,308
"�mi vei fi regin� �i eu voi fi robul t�u."
89
00:11:01,920 --> 00:11:04,992
"Piciorul meu de rob,
pe g�tul t�u de regin�."
90
00:11:05,360 --> 00:11:08,432
"Dragostea unei femei ce se supune
cu m�ndrie."
91
00:11:08,720 --> 00:11:11,473
"Iubirea ?nseamn� sl�biciune
�i dominare."
92
00:11:12,400 --> 00:11:15,517
Am g�sit un alt pasaj interesant.
Ceva diferit.
93
00:11:16,040 --> 00:11:18,110
"Femeile care au r�mas acas�...
94
00:11:18,440 --> 00:11:21,591
n-au spus nici un cuv�nt demn
de a fi ascultat."
95
00:11:22,120 --> 00:11:27,035
"G�ndurile lor nu s-au ab�tut nicic�nd
de la lucrul m�inilor."
96
00:11:28,680 --> 00:11:31,069
E�ti sigur� c� Jacobsen a scris asta ?
97
00:11:32,760 --> 00:11:35,069
- Ce faci ?
- Citesc...
98
00:11:35,560 --> 00:11:38,233
O carte de J. P. Jacobsen.
99
00:11:38,560 --> 00:11:39,629
Este evreu ?
100
00:11:43,160 --> 00:11:44,434
Nu cred.
101
00:11:45,040 --> 00:11:48,749
- Cine e tat�l lui ?
- Tat�l lui Jacobsen e din Thisted.
102
00:11:49,080 --> 00:11:52,390
Nu cred c� e un client de-al nostru.
103
00:11:52,800 --> 00:11:55,189
La urm�toarea c�l�torie, s�-l vizitezi.
104
00:11:59,000 --> 00:12:01,719
Vii s�-mi salu?i p�s�rile ?
105
00:12:08,480 --> 00:12:12,393
Sofie noastr� e ca o mic� r�ndunic�.
106
00:12:13,480 --> 00:12:17,075
Sunt a�a micu?e �i dr�gu?e !
107
00:12:18,560 --> 00:12:20,915
Nu e de mirare c� le adori.
108
00:12:24,920 --> 00:12:27,150
Cur�nd vine prim�vara, m�tu�� Paulie.
109
00:12:37,680 --> 00:12:40,797
Nu te sim?i altfel prim�vara,
m�tu�� Paulie ?
110
00:12:42,520 --> 00:12:47,036
Ba da... parc� a� a�tepta ceva...
111
00:12:48,920 --> 00:12:51,229
Parc� a� t�nji dup� ceva...
112
00:12:54,440 --> 00:12:56,556
ce nu va veni niciodat�.
113
00:12:58,120 --> 00:13:01,192
Ce trebuie s� vin�, va veni.
114
00:13:02,800 --> 00:13:04,756
?i dac� nu vine...
115
00:13:06,400 --> 00:13:08,231
nu merit� s� te g�nde�ti.
116
00:13:08,680 --> 00:13:11,148
�n cur�nd ?mplinesc 29 de ani.
117
00:13:12,320 --> 00:13:13,958
?i parc�...
118
00:13:15,600 --> 00:13:19,275
via?a trece pe l�ng� mine.
119
00:13:21,600 --> 00:13:26,879
Probabil c� o s� r�m�n fat� mare.
120
00:13:36,040 --> 00:13:38,918
- Parc� ar fi p�s�relele din cu�c�.
- Da...
121
00:13:39,840 --> 00:13:41,478
Sunt a�a de dr�gu?e...
122
00:13:46,560 --> 00:13:49,472
Au fost at�t de surprinse de faptul
c� fumezi.
123
00:13:50,160 --> 00:13:51,639
Se face t�rziu.
124
00:14:33,960 --> 00:14:36,235
Acum o s� fii m�ndru de mine ?
125
00:14:37,880 --> 00:14:41,111
Da, dac� �i tu o s� fii m�ndr� de mine.
126
00:14:57,640 --> 00:15:00,108
Ce p�rere ave?i despre feti?a voastr� ?
127
00:15:01,920 --> 00:15:05,515
- Suntem cei mai ferici?i p�rin?i.
- Parc� ai fi regin� din Saba.
128
00:15:05,720 --> 00:15:09,633
- Numai c� ?nc� nu l-a g�sit pe Solomon.
- S� nu vorbim prostii.
129
00:15:21,280 --> 00:15:23,475
Petersen vine cu ma�ina !
130
00:16:14,920 --> 00:16:18,708
- Bine ai venit, draga mea cumnat�.
- Mul?umesc.
131
00:16:18,920 --> 00:16:21,229
Bun� Semmy.
Cum mai merge afacerea tatei ?
132
00:16:22,120 --> 00:16:24,350
E�ti foarte frumoas�, draga mea Sofie.
133
00:16:26,840 --> 00:16:28,273
E bro�a mamei.
134
00:16:28,960 --> 00:16:34,273
Ce bine-?i vine rochia.
El este Harry Hirsch, logodnicul fiicei mele.
135
00:16:34,800 --> 00:16:36,950
Harry este fratele so?ului meu...
136
00:16:37,240 --> 00:16:39,754
�i so?ia �i fiica lui, Sofia Frederikke...
137
00:16:40,120 --> 00:16:42,953
Semmy duce mai departe numele nostru
�i conduce afacerea familiei.
138
00:16:43,240 --> 00:16:44,593
Am auzit multe despre tine.
139
00:16:44,960 --> 00:16:49,988
Se spune c� ave?i un fermec�tor accent suedez.
V-a?i n�scut ?n Suedia ?
140
00:16:50,880 --> 00:16:54,873
Ambasadorul Fran?ei, dl M�leau cu so?ia...
141
00:16:56,320 --> 00:16:57,912
Doamnelor �i domnilor...
142
00:16:58,560 --> 00:17:00,994
?n numele familiei mele...
143
00:17:01,320 --> 00:17:06,633
s� sper�m co noi, danezii,
la fel ca ?nainte...
144
00:17:06,920 --> 00:17:09,115
vom fi ?n fruntea celor care...
145
00:17:09,440 --> 00:17:11,954
dac� va fi necesar, vom lupta...
146
00:17:12,280 --> 00:17:16,159
pentru gloria �i tradi?iile Fran?ei.
147
00:17:16,840 --> 00:17:19,400
- Vive la France.
- Vive la France !
148
00:17:22,480 --> 00:17:24,596
Dle Philipsen, ierta?i-m�...
149
00:17:25,040 --> 00:17:27,713
A?i auzit despre noua tehnologie
?n telefonie ?
150
00:17:28,120 --> 00:17:32,398
S� v� explic ceva despre noua telefonie.
151
00:17:36,920 --> 00:17:41,391
De ce sunt danezii mereu a�a de gr�bi?i
s�-i mul?umeac� pe cei puternici ?
152
00:17:41,680 --> 00:17:44,433
Iar mirele este ?ntotdeauna un evreu.
153
00:17:45,760 --> 00:17:48,752
M� tem c� micul evreu e unchiul meu.
154
00:17:50,400 --> 00:17:55,190
Ierta?i-m�, n-am vrut s�...
Ierta?i-m�.
155
00:17:56,120 --> 00:17:58,031
H�ns H�jby, pictor.
156
00:17:58,640 --> 00:18:04,749
Sincer s� fiu, cultura mistic� a evreilor
m� fascineaz�...
157
00:18:05,000 --> 00:18:09,278
�ntreaga lor mo�tenire cultural�
e a�a de ciudat�...
158
00:18:09,760 --> 00:18:11,512
M� ?n?elege?i, domni�oar� ?
159
00:18:12,440 --> 00:18:13,634
Nu prea...
160
00:18:16,600 --> 00:18:21,196
H�ns H�jby...
Dar m-am prezentat deja.
161
00:18:21,440 --> 00:18:23,192
Sofie Philipsen.
162
00:18:25,440 --> 00:18:28,750
Nu vei g�si nimic mistic la noi.
163
00:18:29,160 --> 00:18:30,957
Nici ?n familia mea.
164
00:18:31,680 --> 00:18:34,433
?i nici ?n o alt� familie cunoscut�.
165
00:18:35,680 --> 00:18:39,673
Poate c� ave?i impresia asta din cauza
imagina?iei dumneavoastr� de artist.
166
00:18:41,680 --> 00:18:44,592
A?i spus c� sunte?i pictor, nu ?
167
00:18:48,280 --> 00:18:52,956
- N-a?i auzit de mine ?
- Nu.
168
00:18:58,160 --> 00:19:01,948
Poate c� dumneavoastr� da?i via?�
imagina?iei mele.
169
00:19:28,960 --> 00:19:31,235
C�t sunt de st�ngace.
170
00:20:43,880 --> 00:20:45,871
�mi da?i voie, dr� Philipsen ?
171
00:20:48,080 --> 00:20:52,437
A?i venit singur�... sau cu familia ?
172
00:20:53,160 --> 00:20:57,870
Mama e doamna aceea dr�gu?�, cu pene.
173
00:20:58,560 --> 00:21:00,118
Cea cu p�l�rie neagr�.
174
00:21:00,520 --> 00:21:03,239
Al�turi e tat�l meu, Semmy Philipsen.
175
00:21:03,760 --> 00:21:07,719
El �i unchiul meu au locuit la Malmo,
pentru c� bunicul meu avea o afacere acolo.
176
00:21:08,200 --> 00:21:11,590
De aceea unchiul meu ?�i spune Philipson,
pentru a se deosebi de tata.
177
00:21:11,960 --> 00:21:14,394
P�rin?ii mei s-au cunoscut c�nd tat�l ei
178
00:21:14,800 --> 00:21:16,358
era clientul nostru.
179
00:21:16,680 --> 00:21:19,148
Mama era fiica cea mai dr�gu?�.
S� le vede?i pe...
180
00:21:19,640 --> 00:21:22,438
Dac� sus?ii asta, am ?ncredere.
181
00:21:22,720 --> 00:21:25,518
Deci, avem un Philipson �i un Philipsen.
182
00:21:25,840 --> 00:21:28,035
Tata ?nc� mai vorbe�te daneza
cu accent suedez...
183
00:21:28,320 --> 00:21:29,912
ceea ce-l face foarte amuzant
pentru m�tu�ile mele
184
00:21:30,320 --> 00:21:31,799
?i pentru mine...
185
00:21:32,240 --> 00:21:36,233
�mi pare r�u... iar vorbesc prea mult.
186
00:21:37,400 --> 00:21:39,118
Nu vorbi?i prea mult.
187
00:21:40,040 --> 00:21:44,750
Sunte?i at�t de adev�rat�...
parc� a?i fost creat� dintr-o bucat�.
188
00:21:46,680 --> 00:21:48,159
Vreau s� v� spun ceva...
189
00:21:49,760 --> 00:21:51,796
ce nu am spus nim�nui.
190
00:21:54,080 --> 00:21:57,755
Vreau s� surprind natura evreilor,
?ntr-o lucrare.
191
00:21:59,400 --> 00:22:01,595
S� trezesc o stare...
192
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
S� m� apropii de esen?a vie?ii
193
00:22:08,040 --> 00:22:09,758
Cum asta ?
194
00:22:12,440 --> 00:22:14,749
Intuitiv.
195
00:23:07,880 --> 00:23:10,235
A� vrea s� pictez...
196
00:23:10,640 --> 00:23:14,394
un cuplu de evrei de v�rst� mijocie,
a�eza?i pe o sofa ro�ie...
197
00:23:14,920 --> 00:23:17,480
�i av�nd pe fundal un perete cenu�iu,
cu ?nsemnele breslei.
198
00:23:18,880 --> 00:23:24,113
?i omul s� se uite la ea...
199
00:23:25,720 --> 00:23:28,234
a�a cum se uit� acum tat�l dumitale.
200
00:23:29,200 --> 00:23:31,236
Dac� ?i-a� putea picta p�rin?ii...
201
00:23:31,840 --> 00:23:34,593
Sunt convins c� a� putea face
o astfel de lucrare.
202
00:23:35,240 --> 00:23:39,028
O pictur� ?n care s� fie via?a �i timpul.
203
00:23:39,360 --> 00:23:40,918
C�nd ??i privesc chipul...
204
00:23:42,080 --> 00:23:44,435
??i v�d sufletul.
205
00:23:46,640 --> 00:23:48,995
Liber ca o pas�re.
206
00:23:49,840 --> 00:23:52,673
Cred c� a�a a g�ndit Heine despre suflet.
207
00:23:54,400 --> 00:23:56,277
Un suflet ca al t�u...
208
00:23:57,600 --> 00:24:01,991
nu are trecut... nici viitor.
Are numai prezent.
209
00:24:02,720 --> 00:24:08,192
Un asemenea suflet...
se bucur� de via?�...
210
00:24:08,640 --> 00:24:10,312
?n fiecare moment.
211
00:24:12,600 --> 00:24:15,672
Vede totul prin perspectiva p�s�rilor...
212
00:24:16,520 --> 00:24:19,637
F�r� s� fie legat de cer sau de p�m�nt.
213
00:24:20,320 --> 00:24:25,235
Chiar vezi toate astea... pe chipul meu ?
214
00:25:28,120 --> 00:25:31,112
Iart�-m�,
dar a� vrea s�-?i cunosc p�rin?ii.
215
00:25:32,560 --> 00:25:36,075
Dl Hojby, artist.
216
00:25:38,520 --> 00:25:40,795
Minunat� sear�, nu-i a�a ?
217
00:25:41,240 --> 00:25:46,189
Fiica dumneavoastr� v-a transmis
speran?a mea de a v� a�eza cu so?ia...
218
00:25:46,280 --> 00:25:47,998
Dar suntem a�eza?i.
219
00:25:48,880 --> 00:25:50,632
Vrea s� v� picteze.
220
00:25:50,880 --> 00:25:57,513
Vrea s� sta?i pe o sofa ro�ie, pe un fundal
cenu�i, cu ?nsemnele breslei.
221
00:25:57,920 --> 00:26:03,278
Domnul Philipse, cu un trabuc ?n gur�
�i dna Philipsen cu lucrul de m�n� ?n poal�.
222
00:26:04,200 --> 00:26:08,955
Nu avem nici sofa ro�ie,
nici perete cenu�iu cu ?nsemnele breslei.
223
00:26:09,200 --> 00:26:11,760
?i fumez trabuc numai
pe sofaua fratelui meu.
224
00:26:12,120 --> 00:26:15,396
Iar eu cro�etez ?ntotdeauna
pe canapeaua mea.
225
00:26:15,800 --> 00:26:20,476
Deci, pictura nu poate fi f�cut�,
�i noi nu vrem s� fim picta?i.
226
00:26:20,840 --> 00:26:24,116
Ba da, fiindc� eu vreau s� v� pictez.
227
00:26:25,840 --> 00:26:29,799
Ce dr�gu?� era Sofie ?n seara asta !
228
00:26:30,720 --> 00:26:35,157
?i c�t de modest�.
Veri�oara ei ar avea de ?nv�?at de la ea.
229
00:26:36,800 --> 00:26:39,872
Ea a ?nv�?at ceva...
230
00:26:40,240 --> 00:26:42,470
E logodit� cu acel t�n�r.
231
00:26:43,080 --> 00:26:44,798
Nu fii prost, Semmy.
232
00:26:45,240 --> 00:26:48,630
Brokerul �la ?ncrezut nu va avea succes.
233
00:26:48,960 --> 00:26:52,350
Fratele meu are mai mult succes
cu meseria lui.
234
00:26:52,720 --> 00:26:54,950
O s� aib� succes �i cu fiica lui.
235
00:27:04,360 --> 00:27:09,036
M� tem c� Sofie va sf�r�i
la fel ca surorile tale.
236
00:27:09,480 --> 00:27:13,155
- P�n� �i Jon�s e mai bun.
- Nu, Semmy.
237
00:27:13,520 --> 00:27:17,832
Noi ar trebui s� ne g�ndim numai
la fericirea Sofiei.
238
00:27:20,560 --> 00:27:23,791
Pentru Dumnezeu, Semmy !
Ce c�n?i ?
239
00:27:24,000 --> 00:27:27,276
Un c�ntec pe care l-au c�ntat b�ie?ii
c�nd m-au v�zut.
240
00:27:27,640 --> 00:27:33,875
"Bietul Goofy este evreu �i nu m�n�nc� porc."
241
00:27:52,400 --> 00:27:53,958
�sta e fratele meu.
242
00:27:56,400 --> 00:28:00,154
E�ti ?n prezen?a ramurii Frederikke...
243
00:28:00,520 --> 00:28:04,672
- Jum�tatea cea mai bun� a familiei...
- S� nu ne prostim.
244
00:28:07,520 --> 00:28:09,715
Face?i-v� comozi, v� rog.
245
00:28:10,240 --> 00:28:13,152
Dle Philipsen, ?n col?...
246
00:28:14,080 --> 00:28:16,674
Cu un trabuc bun...
V� rog.
247
00:28:21,120 --> 00:28:24,715
Permite?i-mi s� v� ofer un trabuc bun...
248
00:28:25,240 --> 00:28:28,277
Lua?i unul din st�nga.
249
00:28:29,080 --> 00:28:31,958
Dna Philipsen, v� rog
s� v� lua?i lucrul de m�n�.
250
00:28:33,400 --> 00:28:35,868
?i s� v� a�eza?i ?n cel�lalt col?.
251
00:28:38,760 --> 00:28:42,355
- Trebuie s� cro�etez ?
- Face?i ce vre?i.
252
00:28:42,880 --> 00:28:46,873
- Trebuie s� stau ?n col? ?
- Sta?i unde vre?i.
253
00:28:47,120 --> 00:28:50,078
Eu nu cro�etez niciodat� pe sofa.
254
00:28:50,320 --> 00:28:54,108
?i pe sofa,
nu stau niciodat� ?n col?.
255
00:28:55,840 --> 00:28:57,512
Foarte bine.
256
00:29:01,080 --> 00:29:04,914
Dle Philipsen, l�sa?iv� pe sp�tarul sofalei,
�i fuma?i-v� trbucul.
257
00:29:12,080 --> 00:29:14,548
�ntorce?i-v� capul spre so?ie...
258
00:29:18,240 --> 00:29:19,275
Dn� Philipsen...
259
00:29:19,600 --> 00:29:25,550
V� rog s� v� ridica?i privirea de la lucru
�i ?nc�ina?i-v� pu?in spre so?il dumneavoastr�.
260
00:29:26,720 --> 00:29:33,273
Lua?i-v� o expresie senin�,
c�t mai golit� de g�nduri.
261
00:29:34,320 --> 00:29:36,959
Ierta?i-m�, dle Hojby,
dar vreau s� sub�iniez un lucru.
262
00:29:37,840 --> 00:29:43,790
Senin�tatea nu e una din calit�?ile
so?iei mele, �i nici econoam� nu este.
263
00:29:57,360 --> 00:30:00,193
Fi?i c�t mai naturali.
264
00:30:14,720 --> 00:30:16,551
Bine a?i venit.
265
00:30:40,120 --> 00:30:42,509
S� auzim verdictul final.
266
00:32:12,680 --> 00:32:14,511
?tiu c� e o prostie...
267
00:32:15,040 --> 00:32:18,430
Dar acum mi-am dat seama.
268
00:32:21,200 --> 00:32:25,352
Nu era o prostie...
A fost minunat.
269
00:32:28,320 --> 00:32:30,550
A?i fost a�a de dr�gu?...
270
00:32:33,080 --> 00:32:35,116
Tocmai de asta.
271
00:32:36,600 --> 00:32:39,637
Parc� a� fi v�zut pentru prima dat�...
272
00:32:40,600 --> 00:32:43,319
cum ar�ta?i.
273
00:32:46,560 --> 00:32:51,270
"Parc� a� fi v�zut pentru prima dat�
cum ar�ta?i."
274
00:32:54,360 --> 00:32:58,512
E cel mai frumos compliment care
mi s-a f�cut vreodat�.
275
00:33:04,440 --> 00:33:07,477
Bine ai venit ?n capital�, vere Jon�s.
276
00:33:08,080 --> 00:33:11,197
- Ce fac rudele ?
- Bine, mul?umesc, Semmy.
277
00:33:29,280 --> 00:33:30,759
Eram ner�bd�tor s� fac c�l�toria asta.
278
00:33:31,000 --> 00:33:34,834
- Ai multe afaceri aici ?
- Nu, am venit ?n vizit�.
279
00:33:36,480 --> 00:33:39,836
M-am g�ndit s� m� ?nsor...
280
00:33:41,160 --> 00:33:44,357
P�n� nu e prea t�rziu.
281
00:33:44,720 --> 00:33:47,518
Atunci, ?nsoar�-te.
282
00:33:47,760 --> 00:33:49,637
Trebuie s� g�sesc pe cineva.
283
00:33:49,960 --> 00:33:53,270
Un t�n�r g�se�te foarte u�or pe cineva
printre vechii prieteni.
284
00:33:53,600 --> 00:33:56,592
N-o vreau pe prima care se ive�te...
- Atunci, alege-o pe ultima...
285
00:33:56,840 --> 00:33:59,195
Poate m� aju?i s-o g�sesc.
286
00:34:04,680 --> 00:34:07,240
Nu vrei s� m� aju?i ?
287
00:34:12,120 --> 00:34:15,999
Te g�nde�ti la cea la care
m� g�ndesc �i eu ?
288
00:34:21,680 --> 00:34:23,113
Da, Semmy.
289
00:34:35,600 --> 00:34:39,229
- �mi place casa ta.
- M� bucur, Jon�s.
290
00:34:40,160 --> 00:34:42,276
- Simte-te ca la tine acas�.
- Mul?umesc.
291
00:34:42,560 --> 00:34:45,711
Ia un trabuc. Alege din dreapta.
Nu te gr�bi, Jon�s.
292
00:34:46,240 --> 00:34:47,219
Mul?umesc.
293
00:35:01,000 --> 00:35:06,120
A�a se aprinde o adev�rat� Veneciana.
294
00:35:07,000 --> 00:35:08,228
Da...
295
00:35:12,000 --> 00:35:15,072
Ai purtat tot drumul p�l�ria asta ?
296
00:35:16,120 --> 00:35:19,908
Mi-am scos-o c�nd am ajuns la gar�.
297
00:35:48,120 --> 00:35:52,875
- C�n?i des, Sofie ?
- N-am mai c�ntat de mult.
298
00:35:56,040 --> 00:35:59,157
Eu nu m� pot desprinde de pian.
299
00:35:59,800 --> 00:36:02,075
Nuzica e o adev�rat� pasiune.
300
00:36:02,480 --> 00:36:04,835
- C�nt�-ne ceva, vere.
- Nu...
301
00:36:05,240 --> 00:36:08,073
Ba da, c�nt�-ne !
302
00:36:09,280 --> 00:36:13,159
- C�nt�-ne valsul t�u.
- Ai scris un vals, Jon�s ?
303
00:36:14,360 --> 00:36:17,033
Am ?ncercat...
304
00:36:22,240 --> 00:36:24,037
Cum l-ai numit ?
305
00:36:25,040 --> 00:36:27,156
Valsul prim�verii.
306
00:36:27,480 --> 00:36:30,233
"Valsul prim�verii"...
307
00:37:49,000 --> 00:37:50,558
Dn� Meyer...
308
00:37:52,600 --> 00:37:55,034
V� mul?umesc c� m-a?i invitat
?n casa dumneavoastr�.
309
00:37:55,720 --> 00:37:58,029
Este o mare onoare pentru mine.
310
00:37:59,000 --> 00:38:02,276
- Noroc.
- Noroc.
311
00:38:39,080 --> 00:38:41,640
Ai fi fost un actor grozav, Semmy.
312
00:38:41,880 --> 00:38:47,352
Am fi jucat ?n "Romeo... �i Polie".
313
00:38:48,680 --> 00:38:51,399
Piesa ar fi c�zut sigur.
314
00:38:51,960 --> 00:38:56,988
Am v�zut piesa anul trecut.
A fost minunat�.
315
00:38:57,800 --> 00:39:01,509
"Pasiunea... pe care o sim?i...
316
00:39:02,000 --> 00:39:04,753
va r�m�ne �n inima ta...
317
00:39:05,120 --> 00:39:07,190
pentru totdeauna."
318
00:39:20,280 --> 00:39:24,193
Sper c� nu v-a dezam�git protagonista.
319
00:39:37,440 --> 00:39:44,198
- Ai fost minunat� ?n rolul �sta, Pulle.
- N-a fost mare lucru
320
00:39:47,960 --> 00:39:52,431
- Un trabuc, Jon�s ?
- Nu, mul?umesc.
321
00:39:52,720 --> 00:39:55,837
Vreau s� v� mul?umesc, Semmy.
322
00:39:56,280 --> 00:39:58,396
M-am sim?it minunat.
323
00:40:00,480 --> 00:40:03,119
O s� plec m�ine ?n zori...
324
00:40:04,040 --> 00:40:06,634
E�ti binevenit oric�nd.
325
00:40:08,200 --> 00:40:13,194
- M-am g�ndit...
- Jon�s...
326
00:40:45,440 --> 00:40:49,991
Trebuie s� ave?i o p�rere, da sau nu.
327
00:40:50,480 --> 00:40:52,436
Da...
328
00:40:58,040 --> 00:41:02,955
- Cum vi se pare ?
- Nu e cum ne-am a�teptat.
329
00:41:03,440 --> 00:41:06,716
- Un Philipsen nu e destul de bun ?
- Termin�, Semmy.
330
00:41:07,880 --> 00:41:11,429
Uit�m c� e vorba de Sofie, nu de noi.
331
00:41:11,800 --> 00:41:13,233
Desigur.
332
00:41:14,400 --> 00:41:20,077
Visul eu nu a fost un negustor.
333
00:41:21,320 --> 00:41:25,438
Este evreu, are un renume bun
�i o pozi?ie bun�.
334
00:41:27,040 --> 00:41:31,875
Preferi cumva un ne-evreu drept ginere ?
335
00:41:33,280 --> 00:41:37,671
�n cazul �sta, fereasc� Dumnezeu...
336
00:41:38,840 --> 00:41:44,119
Recunosc c� a� prefera...
337
00:41:45,280 --> 00:41:47,589
o c�s�torie cu Jon�s.
338
00:41:49,120 --> 00:41:51,759
Trebuie s� ne folosim judecata.
339
00:41:52,360 --> 00:41:55,193
Dar biata fat� nu poate ra?iona ?
340
00:41:55,280 --> 00:41:59,239
Trebuie s� lase peal?ii
s�-�i foloseac� ra?iunea.
341
00:42:00,080 --> 00:42:03,311
Nu trebuie s� ascul?i ?ntotdeauna
de ra?iune.
342
00:42:03,880 --> 00:42:07,190
- Atunci, de ce ?
- Da sentimente.
343
00:42:07,440 --> 00:42:13,151
Dac� ?i-ai fi folosit pu?in mintea...
344
00:42:13,480 --> 00:42:16,119
poate n-a?i sta aici ca p�s�rile
?ntr-o tuf�.
345
00:42:16,440 --> 00:42:17,759
Destul, Semmy !
346
00:42:18,360 --> 00:42:19,918
Am spus "dac�".
347
00:42:20,400 --> 00:42:26,953
"Dac�", o s�-mi dai voie, ginere drag�,
o s�-mi spun p�rerea.
348
00:42:30,040 --> 00:42:31,678
Mul?umesc.
349
00:42:33,200 --> 00:42:36,715
Sofie a trecut de mult de v�rsta m�riti�ului.
350
00:42:37,240 --> 00:42:41,631
Din c�te �tiu,
n-a primit alte cereri ?n c�s�torie.
351
00:42:42,720 --> 00:42:45,757
Este frumoas�, cultivat�...
352
00:42:46,120 --> 00:42:52,798
dar frumuse?ea �i cultura nu sunt o zestre
suficient� pentru evreii de ast�zi.
353
00:42:55,080 --> 00:42:57,196
Deci, trebuie s� alegem.
354
00:42:57,800 --> 00:43:04,194
Ori r�m�ne fat� b�tr�n�...
la fel ca multe altele...
355
00:43:04,800 --> 00:43:08,076
ori ?l accept� pe b�rbatul care i se ofer�,
356
00:43:09,800 --> 00:43:12,633
Un so? ne-evreu..
357
00:43:13,760 --> 00:43:19,517
ar fi o dezonoare care ar face de r�s
toat� familia.
358
00:43:40,600 --> 00:43:42,670
Las-o ?n pace, Malle !
359
00:44:14,480 --> 00:44:17,153
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
360
00:44:23,160 --> 00:44:27,358
- La revedere, Jon�s, drum bun.
- Sofie...
361
00:44:35,640 --> 00:44:38,996
Ai vrea s� fii so?ia mea ?
362
00:44:51,000 --> 00:44:55,039
�mi promi?i c� o s� te mai g�nde�ti ?
363
00:45:05,960 --> 00:45:09,509
- La revedere, Jon�s.
- La revedere, Sofie.
364
00:45:11,080 --> 00:45:13,116
Pe cur�nd...
365
00:45:22,080 --> 00:45:24,833
- A?i citit ziarul de azi ?
- Poftim ?
366
00:45:26,120 --> 00:45:27,917
De ce ?
367
00:45:28,360 --> 00:45:33,559
Scrie c� tabloul cu dl SP �i so?ia,
e o "experien?�".
368
00:45:45,480 --> 00:45:47,755
Credeam c� le-am auzit pe toate.
369
00:45:49,440 --> 00:45:53,069
Frederikke, suntem o "experien?�" !
370
00:45:55,440 --> 00:45:59,115
Aici erai ?
S�-?i dau o bucat� de zah�r.
371
00:46:00,280 --> 00:46:02,077
Poftim.
372
00:46:04,400 --> 00:46:07,392
- E�ti o experie?�, Frederikke
- Semmy...
373
00:46:07,760 --> 00:46:09,432
Asculta?i asta...
374
00:46:10,160 --> 00:46:14,073
"Pictura dlui Hojby cu cei doi Philipsen...
375
00:46:14,440 --> 00:46:15,589
este o experien?�."
376
00:46:16,040 --> 00:46:20,397
"O expresie tipic� a vechii unit�?i
evreie�ti �i a izol�rii."
377
00:46:20,720 --> 00:46:23,518
Ce v-am spus eu ?
E un mare artist !
378
00:46:23,920 --> 00:46:27,833
Ce este izolarea ?
Poate provoca haos ?
379
00:46:28,040 --> 00:46:30,110
Nu, izolarea este...
380
00:46:30,560 --> 00:46:34,678
C�nd suntem doar cu noi ?n�ine.
381
00:46:35,160 --> 00:46:37,674
Destul !
Cite�te mai departe.
382
00:47:08,280 --> 00:47:10,635
Toat� lumea se uit�, Semmy.
383
00:47:28,560 --> 00:47:30,118
S� mergem.
384
00:47:33,080 --> 00:47:37,949
"Las criadas besan a los ni�os y los zarandean con fuerza...
Slujnicele s�rut� copii ? I lovit tare �i...
385
00:47:38,480 --> 00:47:41,597
... cuando son observadas por un hombre."
C�nd a observat de un om. ' ?'
386
00:47:41,840 --> 00:47:44,638
"En cambio, los ense�an en silencio y con calma...
' ?' �n schimb, ?nva ? A ? I-i lini ? Te ? I calm...
387
00:47:44,920 --> 00:47:47,229
... cuando las mira una mujer."
C�nd viziona ? I o femeie. ' ?'
388
00:48:33,600 --> 00:48:37,559
�mi place ora�ul �sta.
Dumitale nu, dr� Sofie ?
389
00:48:38,680 --> 00:48:41,752
Toate str�zile astea ?ntunecate...
390
00:48:42,240 --> 00:48:45,550
pline de secretele trecutului...
391
00:48:46,280 --> 00:48:48,191
La fel ca oamenii.
392
00:48:51,160 --> 00:48:54,072
Nu sim?i c�...
393
00:48:54,520 --> 00:48:57,398
oric�t de apropia?i ar deveni oamenii...
394
00:48:59,080 --> 00:49:04,108
r�m�ne ?ntotdeauna un dram
de singur�tate ?n suflet...
395
00:49:05,200 --> 00:49:08,636
de parc� to?i am fi ni�te str�ini ?
396
00:49:38,280 --> 00:49:40,396
Asear� am avut un vis.
397
00:49:42,000 --> 00:49:43,911
Noi doi...
398
00:49:45,480 --> 00:49:48,517
Se f�cea c� aveam o rela?ie dureroas�.
399
00:49:55,360 --> 00:49:58,238
E�ti cea mai frumoas� femeie
pe care am v�zut-o.
400
00:49:58,640 --> 00:50:00,790
�?i mul?umesc c� e�ti...
401
00:50:04,600 --> 00:50:07,068
Exact a�a cum e�ti acum.
A�a cum e�ti acum.
402
00:50:10,720 --> 00:50:12,711
Nu te mi�ca.
403
00:51:01,320 --> 00:51:05,791
A�a o s� te ?in minte
p�n� la sf�r�itul zilelor mele...
404
00:51:18,680 --> 00:51:21,319
Atunci c�nd via?a �i timpul vor una.
405
00:51:39,720 --> 00:51:43,030
Nu te v�d-
Z�mbe�ti ?
406
00:51:44,840 --> 00:51:46,512
Da.
407
00:51:50,720 --> 00:51:52,631
Z�mbesc.
408
00:51:54,080 --> 00:51:56,674
Nu mai semeni...
409
00:51:57,720 --> 00:52:01,190
cu femeia din atelierul meu.
410
00:52:03,200 --> 00:52:05,873
Care pl�ngea �i se rezem� de mine.
�?i aminte�ti ?
411
00:52:08,360 --> 00:52:10,157
Am �tiut...
412
00:52:13,440 --> 00:52:15,670
Te rog...
413
00:52:17,520 --> 00:52:19,988
D�-mi voie s�-?i ofer o schi?�...
414
00:52:20,680 --> 00:52:24,559
?n schimbul uneia dintre cele
mai fericite clipe din via?a mea.
415
00:52:32,480 --> 00:52:34,357
Vino...
416
00:52:37,640 --> 00:52:42,270
- Nu uita promisiunea.
- Nu ?i-am promis nimic.
417
00:52:44,440 --> 00:52:48,035
Nu din vorbe...
418
00:52:49,360 --> 00:52:51,938
mi-ai promis altfel...
419
00:53:29,760 --> 00:53:31,273
Nu !
420
00:53:35,320 --> 00:53:39,871
Nu trebuie s� vezi asta !
E ?ngrozitoare !
421
00:53:40,600 --> 00:53:42,477
Totul e gre�it.
422
00:53:43,680 --> 00:53:48,800
S�nii... abdomenul...
423
00:53:58,280 --> 00:54:00,236
Nu pot s� mai pictez.
424
00:54:34,480 --> 00:54:36,436
?i umbra asta de aici...
425
00:54:37,440 --> 00:54:39,635
?i privirea din ochii t�i...
426
00:54:43,200 --> 00:54:47,637
Pare s� t�njeasc� dup� infinit.
427
00:56:06,880 --> 00:56:09,189
A?i sim?it vreodat�, dr� Sofie...
428
00:56:09,480 --> 00:56:14,793
c� visul persist� mult timp
dup� ce realitatea a fost uitat� ?
429
00:56:16,520 --> 00:56:19,751
C�nd eram copil, visam Forumul Roman.
430
00:56:21,320 --> 00:56:25,029
Dar c?n l-am v�jut cu ochii mei...
431
00:56:25,640 --> 00:56:28,996
nu sem�na deloc cu cel din vis..
432
00:56:30,160 --> 00:56:32,958
?i acum, c�nd m� g�ndesc la
Forumul Roman...
433
00:56:33,360 --> 00:56:38,434
?mi amintesc visul.
Realitatea a disp�rul.
434
00:57:46,080 --> 00:57:48,469
Asta e casa noastr�, Sofie.
435
00:58:26,080 --> 00:58:28,310
Asta e�ti tu, Sofie !
436
00:58:29,840 --> 00:58:31,831
C�nd ai f�cut asta ?
437
00:58:33,960 --> 00:58:36,110
Seam�n� cu mine ?
438
00:58:37,760 --> 00:58:42,038
Nu, nu a�a cum te v�d eu.
439
00:58:44,120 --> 00:58:46,998
E ceva ce nu recunosc.
440
00:58:49,560 --> 00:58:51,630
Cine l-a pictat ?
441
00:58:54,360 --> 00:58:57,238
Cel care a pictat portretul p�rin?ilor mei.
442
00:59:10,240 --> 00:59:14,233
E doar tabloul lu Sofie, mam�.
443
00:59:15,160 --> 00:59:18,038
A fost dezam�git� c� nu mi s-a p�rut
c� seam�n�.
444
00:59:30,600 --> 00:59:33,433
La ce te g�nde�ti, micu?a mea Sofie ?
445
00:59:38,800 --> 00:59:40,711
Nimic important...
446
00:59:46,240 --> 00:59:50,233
M� g�ndeam la ce ?ntors�tur�
au luat lucrurile.
447
00:59:51,680 --> 00:59:54,478
Eu nu m� prea pricep la vorbe.
448
00:59:56,040 --> 00:59:58,554
E la fel ca ?n muzic�.
449
00:59:59,080 --> 01:00:03,790
Muzica nu are cuvinte.
450
01:00:10,200 --> 01:00:12,509
Totul e ?n mine...
451
01:00:13,120 --> 01:00:16,590
Seara, dup� ce ?nchid magazinul,
se ?nt�mpl� ceva.
452
01:00:17,000 --> 01:00:19,560
E ca o muzic� ?n interiorul meu.
453
01:00:20,720 --> 01:00:24,872
�n�untrul mei...
454
01:00:25,760 --> 01:00:27,432
�n?elegi ?
455
01:00:49,880 --> 01:00:52,599
"Iulie, 1888."
456
01:00:52,920 --> 01:00:55,115
"Drag� tat� �i mam�...
457
01:00:55,360 --> 01:01:01,071
iubitul mei fiu se va numi
Aar�n Semmy...
458
01:01:01,072 --> 01:01:04,180
la fel ca pe str�bunicul
�i bunicul lui."
459
01:01:05,000 --> 01:01:08,276
Asta e casa familiei Frederikke.
460
01:01:10,600 --> 01:01:13,797
"Sunte?i bineveni?i ?ndat� ce pute?i."
461
01:01:14,080 --> 01:01:16,150
"Mi-e tare dor de voi."
462
01:01:16,400 --> 01:01:20,109
Din c�te mi s-a spus,
mi-o imaginam mai mare.
463
01:01:23,880 --> 01:01:27,793
"O ve?i cunoa�te pe mama lui Jon�s
�i pe fratele lui, Gottlieb."
464
01:01:28,080 --> 01:01:30,799
Imagineaz�-?i c� Sofie are familia ei.
465
01:01:31,160 --> 01:01:34,072
Bine a?i venit ?n casa noastr�.
466
01:02:13,120 --> 01:02:15,680
Acum s-a lini�tit.
E fericit.
467
01:03:18,440 --> 01:03:22,638
Vtrei s�-?i ar�t ce schimb�ri
am f�cut ?n magazin ?
468
01:03:31,560 --> 01:03:36,076
- Sunt a�a de fericit�, mam�.
- Ar trebui s� fii, draga mea.
469
01:03:39,200 --> 01:03:43,352
Acum v� am pe to?i trei l�ng� mine.
470
01:03:51,720 --> 01:03:53,870
E timpul s� te odihne�ti.
471
01:03:56,560 --> 01:04:01,076
O s� stau cu tine p�n� adormi.
472
01:04:05,160 --> 01:04:07,355
A�teapt� cafeaua, fr�?ioare.
473
01:04:37,800 --> 01:04:41,839
No hay nadie m�s torpe
que Gottlieb con un beb�.
474
01:04:45,960 --> 01:04:48,349
No lo coge en brazos
por miedo a que se le caiga.
475
01:04:53,320 --> 01:04:56,756
�Tienes hambre ?
�Quieres que te d� una galleta ?
476
01:04:57,040 --> 01:05:00,919
- No se la des. Es muy peque�o.
- S�lo unas migajas.
477
01:05:02,840 --> 01:05:05,115
No llores.
478
01:05:08,560 --> 01:05:15,079
Mi hija est� muy feliz.
Y el beb� le� traer� alegr?a.
479
01:05:15,760 --> 01:05:19,878
Me encanta reunir a la familia.
- Hemos disfrutado mucho aqu?.
480
01:05:20,120 --> 01:05:21,439
Vengan cuando puedan.
481
01:05:21,720 --> 01:05:26,157
Plec�m ?n zori �i probabil Sofie
are nevoie de somn.
482
01:05:27,360 --> 01:05:32,673
Nu i-a?i auzit pe Jon�s
�i pe Gottlieb c�nt�nd !
483
01:05:36,000 --> 01:05:40,915
- O s�-i ascult�m data viitoare.
- V� rog, doar un c�ntecel !
484
01:05:41,920 --> 01:05:44,639
C�nt�-l pe acela "Du susse Maid"...
485
01:05:50,360 --> 01:05:55,070
- "Du ba�t die ruhe".
- Da...
486
01:05:56,160 --> 01:05:59,232
Nu, nu, e prea trist.
487
01:08:03,360 --> 01:08:07,239
M�icu?�, ??i place cum c�nt� Gottlieb ?
488
01:08:09,000 --> 01:08:12,037
Da...
489
01:08:14,200 --> 01:08:16,919
Are o voce a�a frumoas�.
490
01:08:18,920 --> 01:08:22,196
Cred c� vocea i se potrive�te.
491
01:08:24,960 --> 01:08:27,269
Ce vrei s� spui ?
492
01:08:28,280 --> 01:08:31,078
Ar trbui s� te ?ntrebi pe tine, fata mea.
493
01:08:43,200 --> 01:08:45,900
"Aprilie, 1890."
494
01:08:47,360 --> 01:08:49,237
"Drag� mam� �i tat�...
495
01:08:50,000 --> 01:08:52,389
"Stau ?n gr�din�...
496
01:08:53,360 --> 01:08:55,430
�i m� uit la b�ie?elul meu."
497
01:08:56,080 --> 01:08:57,991
Ai ceva bun ?
498
01:08:59,800 --> 01:09:02,837
"Parc�, ?n acela�i timp,
m-a� uita la mine."
499
01:09:04,120 --> 01:09:07,908
"Ne contopim ?ntr-o poz�
de prim�var�."
500
01:09:09,600 --> 01:09:12,319
"�ntr-o poz� pe care n-o vede nimeni."
501
01:09:13,720 --> 01:09:17,076
"Pe care n-o poate vedea nimeni."
502
01:09:17,840 --> 01:09:21,071
"O poz� a lumii mele interioare."
503
01:09:34,440 --> 01:09:38,797
"Unchiul Frederik a cump�rat tabloul
vostru pictat de Hojby."
504
01:09:40,080 --> 01:09:43,356
"?i acum sta?i ag�?a?i ?n salonul
lui elegant."
505
01:09:52,480 --> 01:09:54,100
"Mi-ai promis...
506
01:09:54,880 --> 01:09:57,075
nu din vorbe...
507
01:09:57,440 --> 01:09:59,351
ci din sufletul t�u".
508
01:10:20,160 --> 01:10:24,790
"Soacra mea s-a mutat ?ntr-un
apartament mic deasupra lui Gottlieb."
509
01:10:25,960 --> 01:10:28,793
"Simte c�, acum, asta e casa mea."
510
01:10:31,320 --> 01:10:36,474
"Lui Jon�s ?i e tare dor de ea
�i o viziteaz� ?n fiecare sear�."
511
01:10:40,280 --> 01:10:43,431
"Jon�s m� las� s�-l ajut
la socotelile zilnice."
512
01:10:44,200 --> 01:10:46,395
"Iar uneori, le fac singur�."
513
01:10:47,800 --> 01:10:51,475
"De foarte multe ori, seara,
Jon�s e obosit."
514
01:10:52,600 --> 01:10:57,151
"L-am rugat s� se duc� la doctor,
dar spune c� n-are nimic."
515
01:11:14,920 --> 01:11:18,310
"Uneori, poate c� ?n cas�
e prea mult� g�l�gie."
516
01:11:19,720 --> 01:11:21,711
"Aar�n vorbe�te tot timpul."
517
01:11:23,560 --> 01:11:29,078
"Numai eu ?l ?n?eleg
�i am timp pentru tot ce spune."
518
01:11:32,360 --> 01:11:35,193
"�ncerc s� fiu o so?ie bun� pentru Jon�s."
519
01:11:36,800 --> 01:11:41,351
"A�a cum ai fost tu pentru tata."
520
01:12:08,320 --> 01:12:10,788
"Vreau din toat� inima...
521
01:12:11,560 --> 01:12:15,075
s� fim la fel de ferici?i ca voi."
522
01:12:16,160 --> 01:12:21,632
"Imagineaz�-?i c�?i ani au trecut
de c�nd am sta la fereastr�
523
01:12:22,040 --> 01:12:26,113
�i v-am v�zut, la 8:30 fix,
travers�nd strada."
524
01:12:26,800 --> 01:12:30,076
"Dar t�n�ra domni�oar�
nu mai e acolo...
525
01:12:30,440 --> 01:12:33,637
s� fac� cu m�na celor dragi."
526
01:12:39,080 --> 01:12:42,152
"Transmite tuturor dragostea mea."
527
01:12:44,200 --> 01:12:47,510
"M� rog �n fiecare zi ca bunica
s� se fac� bine."
528
01:12:49,840 --> 01:12:52,115
"C�t a� vrea s� v� fac o vizit�...
529
01:12:52,560 --> 01:12:55,597
�i s-o ascult pe m�tu�a Belse
citind cu glas tare."
530
01:12:56,480 --> 01:12:58,869
"S� gust dulciurile f�cute de m�tu�a Malle
531
01:12:59,320 --> 01:13:01,959
�i s-o v�d pe m�tu�a Pulle
giugiulindu-�i p�s�rile.".
532
01:13:02,240 --> 01:13:03,150
Ce frumos..
533
01:13:03,760 --> 01:13:06,320
"Din camera de zi ai putea privi...
534
01:13:06,720 --> 01:13:09,234
de-a lungul drumului care duce spre c�mp."
535
01:13:09,880 --> 01:13:12,678
"V�ntul aduce zgomotul...
536
01:13:13,000 --> 01:13:16,356
potcoavelor cailor."
537
01:13:19,760 --> 01:13:22,479
"A� vrea s� v� spun at�tea...
538
01:13:23,800 --> 01:13:26,234
dar nu pot."
539
01:13:27,440 --> 01:13:31,956
"Nu-mi g�sesc cuvintele
care s�-mi exprime sentimentele."
540
01:14:09,880 --> 01:14:12,394
M� duc s-o v�d pe mama.
541
01:14:58,080 --> 01:14:59,718
- Nu vreau...
- Trebuie...
542
01:15:00,240 --> 01:15:02,595
- Mam� !
- Dragul meu...
543
01:15:04,720 --> 01:15:06,995
O scrisoare de acas� ?
544
01:15:09,560 --> 01:15:13,235
- Ce mai fac cu to?ii ?
- Bine...
545
01:15:20,400 --> 01:15:22,311
?i tu, Jon�s ?
546
01:15:24,400 --> 01:15:27,836
Sunt a�a de obosit...
547
01:15:28,840 --> 01:15:31,115
Vreun r�spuns de la Semmy ?
548
01:15:35,160 --> 01:15:39,039
I-a promis lui Frederikke
s� nu mai semneze alte ?mprumuturi.
549
01:15:40,600 --> 01:15:43,717
Spune c� zestrea pe care mi-a dat-o...
550
01:15:44,000 --> 01:15:48,118
a reprezentat un mare efort
pentru afacerea lui.
551
01:16:02,400 --> 01:16:05,153
Bunica a murit.
552
01:17:03,440 --> 01:17:05,670
Pot s� m� ?ntind l�ng� tine ?
553
01:17:47,800 --> 01:17:50,598
Mam�, ce ?nseamn� "porc evreu" ?
554
01:17:51,320 --> 01:17:54,232
Evreii nu sunt porci, sunt oameni.
555
01:17:54,720 --> 01:17:56,950
Oameni r�i ?
556
01:17:57,480 --> 01:18:01,075
Unii, da...
Dar cei mai mul?i sunt buni.
557
01:18:02,160 --> 01:18:04,879
Cum arat� un evreu ?
558
01:18:11,640 --> 01:18:14,029
A�a arat� !
559
01:18:20,040 --> 01:18:23,237
Am plecat, Jon�s.
Regret c� nu po?i veni �i tu.
560
01:18:23,840 --> 01:18:28,914
A� putea trage storurile.
Nu cump�r� nimeni ?n zi de s�rb�toare.
561
01:18:30,880 --> 01:18:32,916
O pr�jitur�, tat�...
562
01:18:35,360 --> 01:18:37,237
Vii cu noi ?
563
01:18:41,680 --> 01:18:43,398
La revedere, b�iete.
564
01:18:45,160 --> 01:18:46,832
- La revedere, Sofie.
- La revedere.
565
01:18:47,160 --> 01:18:49,196
Pari fericit�.
566
01:18:50,640 --> 01:18:51,834
E�ti dr�gu?�.
567
01:19:28,840 --> 01:19:31,070
Bun�, am venit numai noi.
568
01:19:31,360 --> 01:19:34,079
Jon�s n-a vrut s� plece din magazin.
569
01:19:40,440 --> 01:19:43,830
Avem o jum�tate de zi liber�.
570
01:19:44,240 --> 01:19:47,038
De asta sus?in eu monarhia.
571
01:19:47,480 --> 01:19:51,473
Mereu ai spus c� e�ti singurul
socialist din ora�.
572
01:19:51,840 --> 01:19:53,319
Singurul socialist brunet.
573
01:19:53,560 --> 01:19:57,997
�ara asta nu are sim?ul culorii.
574
01:19:58,720 --> 01:20:02,759
E mai bine s� fii blond dec�t rp�cat.
575
01:20:03,160 --> 01:20:05,628
Dar s� fii brunet, ca noi...
576
01:20:05,920 --> 01:20:07,395
e cel mai r�u.
577
01:20:07,430 --> 01:20:08,870
Spui prostii !
578
01:20:24,280 --> 01:20:26,555
Vino aici, lini�te�te-te.
579
01:20:27,480 --> 01:20:29,436
- �?i dau...
- Nu !
580
01:20:30,160 --> 01:20:32,037
E�ti brutal.
581
01:20:34,040 --> 01:20:37,476
M� duc s� m� plimb.
Vii �i tu ?
582
01:20:43,160 --> 01:20:47,870
Sofie, du-te cu el.
R�m�n eu cu copiii.
583
01:20:49,240 --> 01:20:52,118
O s� ai timp destul.
584
01:21:19,640 --> 01:21:23,110
M�car avem pu?in� lini�te.
M� simt ca prins ?ntr-o cu�c�.
585
01:21:25,040 --> 01:21:27,235
N-am mai spus nim�nui...
586
01:21:28,200 --> 01:21:30,475
dar �tiu c� tu m� ?n?elegi.
587
01:21:32,160 --> 01:21:36,233
Da, uneori... �i m� simt tot a�a.
588
01:21:37,320 --> 01:21:41,552
De parc� registrele mele
ar aduce o lume...
589
01:21:42,280 --> 01:21:46,956
din afara mea... dintr-o via?�
pe care eu n-am voie s-o tr�iesc.
590
01:21:50,920 --> 01:21:58,634
"Foametea din India,
a adus ciuma bubonic�...
591
01:21:59,200 --> 01:22:05,196
�ase milioane de mor?i."
592
01:22:07,560 --> 01:22:10,358
"Martie, 1895."
593
01:22:10,680 --> 01:22:14,753
"S-au petrecut at�tea..,
nici n-am mai avut vreme s� v� scriu."
594
01:22:15,520 --> 01:22:20,640
"Nu ne putem permite un comisionar
�i Aar�n m� ajut� dup� �coal�."
595
01:22:21,480 --> 01:22:24,119
"N.o s� crede?i ce mare a crescut."
596
01:22:24,360 --> 01:22:26,237
"?i-mi e cel mai bun prieten."
597
01:22:27,120 --> 01:22:30,749
"M� ocup tot mai mult de magazinul nostru."
598
01:22:31,120 --> 01:22:35,159
"Cred c� am mo�tenit talentul
tatei ?n afaceri."
599
01:22:36,080 --> 01:22:41,473
"?i sunt foarte fericit� c� pot face
magazinul s� mearg� mai bine."
600
01:22:55,680 --> 01:23:01,676
"Dup� moartea mamei lui,
Jon�s parc� nu mai are cas�."
601
01:23:04,800 --> 01:23:08,315
"St� ore ?ntregi la morm�ntul ei."
602
01:23:12,120 --> 01:23:16,272
"Parc� a prins r�d�cini acolo."
603
01:23:19,000 --> 01:23:21,275
"Dar ?l are pe Aar�n."
604
01:23:22,600 --> 01:23:26,832
"Aar�n se duce foarte des la el...
605
01:23:27,200 --> 01:23:29,316
�i st� acolo ore ?ntregi."
606
01:23:31,880 --> 01:23:34,599
"Pentru c� Jon�s nu se simte bine."
607
01:23:37,840 --> 01:23:43,790
"Dup� ce ?nchid magazinul,
Gottlieb m� ajut� la socoteli."
608
01:23:46,920 --> 01:23:52,677
"De fapt, n-am nevoie de el, dar e pl�cut
s� ai pe cineva cu care s� vorbe�ti."
609
01:23:56,280 --> 01:23:59,431
"Am primit o scrisoare
de la scumpa mea m�tu�� Pulle."
610
01:24:00,360 --> 01:24:05,559
"Dup� cum �ti?i are nevoie s� vin� aici,
s� se odihneasc� la aer curat."
611
01:24:07,680 --> 01:24:10,990
"Nu-i a�a c� via?a-i minunat� ?"
612
01:24:21,760 --> 01:24:25,275
Ce ciudat...
613
01:24:28,080 --> 01:24:30,230
Iat�-ne aici pe am�ndou�...
614
01:24:30,720 --> 01:24:34,872
De parc� timpul n-ar fi trecut.
?i totu�i...
615
01:24:35,800 --> 01:24:38,030
A trecut at�t de mult de atunci.
616
01:27:03,520 --> 01:27:07,752
"Venim pe lume cu regili stricte".
617
01:27:08,320 --> 01:27:10,754
Ce ?nseamn� asta ?
618
01:27:14,720 --> 01:27:19,236
C�-?i ri�ti via?a dac� mergi o vreme
pe un teren nesigur...
619
01:27:19,480 --> 01:27:25,510
Dar dac� nu ri�ti niciodat�
?nseamn� c� ?i-ai pierdut via?a...
620
01:27:26,120 --> 01:27:28,156
�n?elegi ?
621
01:27:28,600 --> 01:27:34,311
Dac� nu ?ndr�zne�ti s� faci nimic...
622
01:27:34,640 --> 01:27:39,316
Nu vei face niciodat� nimic ?
623
01:28:54,720 --> 01:29:00,397
"Ca de obicei, Gottlieb �i famila lui
ne viziteaz� ?n fiecare vineri."
624
01:29:01,520 --> 01:29:04,830
"Dar dup� ce am aflat de moartea lui Pulle...
625
01:29:05,160 --> 01:29:07,720
Jon�s n-a mai vrut s� fie al�turi de noi."
626
01:29:08,120 --> 01:29:10,554
"Mi-e a�a de dor de ea."
627
01:29:11,200 --> 01:29:14,556
"Tr�iesc pentru prima dat�...
628
01:29:14,920 --> 01:29:19,072
sentimentul c� zilele vin li se duc,
aici, ?n Fredericia."
629
01:29:20,440 --> 01:29:24,319
"Zilele astea care sunt via?a mea."
630
01:29:44,480 --> 01:29:49,235
"?tii ce-a spus Jon�s
c�nd ne-a p�r�sit m�tu�a Pulle ?"
631
01:29:50,240 --> 01:29:55,473
"Parc� aripa unei p�s�ri
mi-ar fi atins inima".
632
01:30:04,240 --> 01:30:06,595
A devenit un pictor faimos.
633
01:30:07,560 --> 01:30:10,597
La fel de bun ca Edward Munch.
634
01:30:11,760 --> 01:30:14,354
�l cheam� H�ns Hojby
635
01:30:15,000 --> 01:30:18,993
�i locuie�te ?n Copenhagua.
C�nd eram t�n�r�...
636
01:30:23,960 --> 01:30:26,997
C�nd eram t�n�r�...
637
01:30:40,240 --> 01:30:43,710
Sper c� Sofie a noastr� e fericit�.
638
01:31:44,920 --> 01:31:47,480
A�teapt� pu?in, Sofie.
639
01:31:52,480 --> 01:31:55,199
- Sting lumina.
- Nu, a�teapt�...
640
01:33:00,900 --> 01:33:02,250
Sofie...
641
01:33:26,400 --> 01:33:29,119
S� aprind lampa.
642
01:33:40,720 --> 01:33:43,109
O s� ?ncepem de unde am r�mas.
643
01:33:45,960 --> 01:33:47,598
A�a facem...
644
01:33:55,160 --> 01:34:00,109
Dna Hansel, cinci decembrie...
M�rfuri, 27,75 de coroane.
645
01:34:00,480 --> 01:34:03,790
Dna Hansel, cinci decembrie...
646
01:34:04,160 --> 01:34:06,310
M�rfuri, 27,75 de coroane.
647
01:34:06,760 --> 01:34:09,479
M�rfuri, 27,75...
648
01:34:09,840 --> 01:34:14,231
Mendel Philipsen & Fiul.
Comision, 385,50 de coroane.
649
01:34:15,080 --> 01:34:21,474
- Mendel Philipsen & Fiul...
- Comision, 385,50 de coroane.
650
01:34:21,720 --> 01:34:28,159
Comision... 385...
651
01:34:29,440 --> 01:34:32,591
Nu mai pot, ?mi tremur� m�na.
652
01:34:35,280 --> 01:34:37,510
Mi se face r�u...
653
01:34:38,240 --> 01:34:43,234
- S�-?i aduc ni�te ap� ?
- Da, te rog.
654
01:39:15,680 --> 01:39:18,194
Bun� ziua, dn� Philipsen.
M� bucur c� a?i venit.
655
01:39:18,680 --> 01:39:20,318
Nu se simte bine deloc.
656
01:39:20,640 --> 01:39:24,872
Nici nu ne a�teptam s� o duc� at�t.
657
01:39:25,240 --> 01:39:29,791
Nu fi?i trist�...
Poate e mai bine pentru am�ndoi.
658
01:39:30,040 --> 01:39:31,632
?i pentru fiul dumneavoastr�.
659
01:39:32,880 --> 01:39:35,633
Pe aici, prima u�� la st�nga.
660
01:39:36,000 --> 01:39:38,639
Cum vede?i, l-am mutat.
661
01:39:39,280 --> 01:39:41,111
V� ?nso?esc.
662
01:39:56,840 --> 01:40:00,799
Dr� Hjortekaer...
Dn� Philipsen, pe aici.
663
01:40:09,560 --> 01:40:13,189
Jon�s, e timpul s� dai jos asta.
664
01:40:21,800 --> 01:40:26,635
Nu, nu mai recunoa�te pe nimeni.
Nici m�car pe mine.
665
01:40:28,320 --> 01:40:33,519
Jon�s, e so?ia ta.
So?ia ta...
666
01:40:35,920 --> 01:40:38,388
Nimic, nu v� recunoa�te.
667
01:40:38,760 --> 01:40:41,638
Dup� cum se spune, "moartea e milostiv�".
668
01:40:41,960 --> 01:40:46,750
Jon�s e mort demult.
�l a�teapt� ultima lupt�.
669
01:40:56,760 --> 01:40:59,718
Pacea Domnului, Jon�s.
670
01:41:01,480 --> 01:41:03,150
La revedere, dn� Philipsen.
671
01:41:03,200 --> 01:41:09,960
Noi, cei vii, trebuie s� folosim via?a
pentru a tr�i.
672
01:41:43,680 --> 01:41:48,993
E timpul s� plec�m acas�.
Mamei tale nu-i place s� ?nt�rziem.
673
01:41:52,240 --> 01:41:53,992
La revedere, m�tu�� Sofie.
674
01:41:54,520 --> 01:41:56,829
- La revedere, Dina.
- La revedere, Aar�n.
675
01:41:57,240 --> 01:42:01,119
- La revedere, Dina. S� mai vii.
- La revedere, m�tu��.
676
01:42:22,800 --> 01:42:26,349
Uite ce-am g�sit pe fundul scrinului.
677
01:42:31,440 --> 01:42:33,032
�?i aminte�ti ?
678
01:42:33,400 --> 01:42:36,153
Tu i-ai dat-o mamei.
679
01:42:36,800 --> 01:42:39,553
?i c�nd am plecat de acas�,
mama mi-a dat-o mie.
680
01:42:39,960 --> 01:42:43,555
A stat aici, neatins�, to?i anii �tia.
681
01:42:48,920 --> 01:42:52,469
Dar e goal�.
682
01:42:52,720 --> 01:42:57,794
Nu... e plin� cu amintiri.
683
01:42:58,760 --> 01:43:02,799
Restul s-a evaporat, ca toate celelalte.
684
01:43:03,120 --> 01:43:06,271
A�a e �i via?a...
mul?umesc lui Dumnezeu.
685
01:43:06,640 --> 01:43:09,677
Mam�, plec�m cur�nd ?
686
01:43:11,400 --> 01:43:13,311
Da.
687
01:43:15,000 --> 01:43:18,754
�napoi acas�, la Copenhaga.
688
01:43:23,920 --> 01:43:26,753
- Eu sunt poet.
- "Poeta sum".
689
01:43:27,040 --> 01:43:29,429
- Sicilia este o insul�
- "Sicilia insula est".
690
01:43:29,640 --> 01:43:32,313
- Italia este pe continent.
- "ltalia terra est".
691
01:43:32,600 --> 01:43:34,750
Fermierul ?�i ar� c�mpul.
692
01:43:36,160 --> 01:43:39,709
- Fermierul ?�i ar� c�mpul.
- Bunicule...
693
01:43:41,400 --> 01:43:45,712
Azi m� duc la �coal�.
N-ai uitat ce mi-ai promis ?
694
01:43:47,240 --> 01:43:49,708
Pune-?i haina pe tine.
695
01:44:03,840 --> 01:44:05,751
La revedere.
696
01:44:15,320 --> 01:44:17,914
�mi amintesc...
697
01:44:19,600 --> 01:44:22,194
zilele tinere?ii mele.
698
01:44:24,080 --> 01:44:26,958
La ceasurile lungi c�nd eu...
699
01:44:27,240 --> 01:44:29,913
prins� ?ntre zidurile astea...
700
01:44:30,280 --> 01:44:32,999
visam la via?�...
701
01:44:33,360 --> 01:44:36,557
?i m� sim?eam...
702
01:44:37,560 --> 01:44:40,791
at�t de ap�rat�.
703
01:44:49,200 --> 01:44:51,589
Ad�nc, ?n interiorul meu, mam�...
704
01:44:53,800 --> 01:44:58,828
era o nevoie de a v� acuza
pe am�ndoi.
705
01:45:00,160 --> 01:45:02,535
?i mai ales pe tine.
706
01:45:04,200 --> 01:45:08,530
Fiindc� nu te-ai opus c�nd
tata a vrut s� m� m�rite cu Jon�s.
707
01:45:14,400 --> 01:45:17,995
Te iubesc din toat� inima.
708
01:45:22,400 --> 01:45:28,191
N-am vrut dec�t s� ai o via?� bun�.
709
01:45:29,360 --> 01:45:32,716
Dar nu po?i s� tr�ie�ti dec�t...
710
01:45:33,360 --> 01:45:38,434
dac� via?a ta are un sens.
711
01:45:39,520 --> 01:45:43,149
?i via?a mea n-a avut niciunul...
712
01:45:44,400 --> 01:45:47,073
Asta p�n� s-a n�scut Aar�n.
713
01:45:49,040 --> 01:45:51,873
Dar ?l iubesc at�t de mult pe Aar�n...
714
01:45:53,720 --> 01:45:56,871
?nc�t nu va fi ?ngr�dit vreodat�.
715
01:46:12,400 --> 01:46:17,428
Ai grij� ca iubirea pentru Aar�n...
716
01:46:17,960 --> 01:46:20,428
s� nu te ?ndemne...
717
01:46:20,800 --> 01:46:24,110
s�-i controlezi via?a.
718
01:46:24,520 --> 01:46:27,080
S� nu vrei...
719
01:46:28,440 --> 01:46:31,477
s� tr�ie�ti prin el...
720
01:46:31,800 --> 01:46:36,749
via?a pe care spui
c� n-ai avut-o niciodat�.
721
01:47:16,560 --> 01:47:19,279
"Conferin?a pentru pace de la Haga".
722
01:47:19,520 --> 01:47:22,557
"Interzicerea bombardamentelor aeriene."
723
01:47:27,080 --> 01:47:29,071
Chelner...
724
01:47:36,520 --> 01:47:38,875
Dup� mine.
725
01:47:43,840 --> 01:47:47,310
- La revedere, domnilor.
- La revedere, domnilor.
726
01:50:59,440 --> 01:51:01,795
Tu urmezi, Aar�n.
727
01:51:41,880 --> 01:51:46,749
�ntr-o zi, tu, Aar�n
?l vei ?nt�lni pe Dumnezeu.
728
01:51:47,240 --> 01:51:51,233
?i ?l vei ?ntreba de ce este lumea a�a.
729
01:51:55,280 --> 01:52:01,150
Dumnezeu te binecuv�nteaz�
�i te ?ine.
730
01:52:02,000 --> 01:52:04,594
Voia Domnului ??i va ?ndruma via?a
731
01:52:05,280 --> 01:52:08,716
El ?�i las� slava s� str�luceasc�
asupra ta �i se milostive�te de tine...
732
01:52:09,040 --> 01:52:13,989
Dumnezeu ?�i las� slava asupra ta
�i ??i aduce pacea.
733
01:52:32,480 --> 01:52:35,711
Fiul meu, iubitul meu Aar�n...
734
01:52:36,560 --> 01:52:41,680
E foarte ciudat s� stau aici
fiindc� acum 13 ani...
735
01:52:41,960 --> 01:52:45,836
credeam c� timpul e ceva infinit.
736
01:52:48,520 --> 01:52:51,876
N-am �tiut c� timpul trece
cu vitez� sporit�.
737
01:52:52,200 --> 01:52:54,998
?i se joac� cu tot ce am crezut
738
01:52:55,280 --> 01:52:58,636
c� pot l�sa pe m�ine.
739
01:52:59,680 --> 01:53:02,194
Investim at�t de mult...
740
01:53:02,440 --> 01:53:05,079
?n vise �i speran?e...
741
01:53:06,400 --> 01:53:10,075
Pe urm�, ?n poze ?nr�mate...
742
01:53:10,320 --> 01:53:13,710
Le punem la vedere pentru posteritate,
al�turi de altele.
743
01:53:14,160 --> 01:53:19,712
Privim departe spre spa?iul pe care
nu-l vom mai atinge.
744
01:53:26,120 --> 01:53:29,157
Cur�nd, voi fi o b�tr�n� cu p�rul alb.
745
01:53:29,440 --> 01:53:32,477
�n poala c�ruia cineva va a�eza
un copil spun�nd...
746
01:53:32,840 --> 01:53:35,035
"Z�mbe�te, bunico."
747
01:53:35,680 --> 01:53:40,435
Eu, care abia de cur�nd
am fost pozat� ?n poala bunicii.
748
01:53:40,640 --> 01:53:44,997
Eu, care, abia ieri, culegeam flori.
749
01:53:46,120 --> 01:53:50,830
Nu pot s�-mi imaginez c� m�ine
se va termina.
750
01:54:11,120 --> 01:54:13,918
C�nd te v�d, Aar�n...
751
01:54:14,600 --> 01:54:17,751
al�turi de mine...
752
01:54:18,600 --> 01:54:24,755
?mi amintesc c� acum 13 ani,
mi-ai z�mbit prima dat�...
753
01:54:26,080 --> 01:54:28,958
�i de ziua c�nd �i eu...
754
01:54:29,240 --> 01:54:34,473
st�team al�turi de tata,
de Bar Mitswah...
755
01:54:36,280 --> 01:54:40,034
Am senza?ia c� nu a trecut...
756
01:54:40,640 --> 01:54:43,279
chiar at�t de mult de atunci.
757
01:54:43,880 --> 01:54:49,273
A� vrea s� repet
vorbele iubitului meu tat�.
758
01:54:50,360 --> 01:54:54,035
"�?i doresc dragul meu...
759
01:54:54,600 --> 01:54:58,752
s� devii un bun evreu."
760
01:55:00,520 --> 01:55:06,550
?i c�nd o s� m� ?ntrebi
ce ?nseamn� "un bun evreu"...
761
01:55:08,080 --> 01:55:09,832
eu o s�-?i r�spund...
762
01:55:10,920 --> 01:55:14,799
"Iube�te-?i aproapele ca pe tine ?nsu?i."
763
01:55:15,320 --> 01:55:20,235
Acesta e principiul fundamental
ce trebuie s�-?i ordoneze ?ntraga via��.
764
01:55:21,200 --> 01:55:24,476
?i �tii cine este aproapele t�u ?
765
01:55:26,520 --> 01:55:31,389
�nseamn� toat� lumea.
766
01:55:46,320 --> 01:55:52,759
Am terminat discursurile.
S� ne bucur�m de m�ncare.
767
01:55:56,120 --> 01:55:58,759
�nainte de a ne desp�r?i...
768
01:55:59,680 --> 01:56:03,195
a� vrea s�-?i mul?umesc, drag� Semmy.
769
01:56:03,520 --> 01:56:07,229
?i ?ie, drag� Frederikke.
770
01:56:07,680 --> 01:56:12,470
V� mul?umesc pentru m�ncarea
?n vechea noastr� cas�.
771
01:56:14,280 --> 01:56:17,238
Diferen?ele dintre vie?ile noastre...
772
01:56:17,600 --> 01:56:19,909
nu ne-au stricat destinul.
773
01:56:20,080 --> 01:56:23,277
Nu au fost niciodat� capabile
de a rupe unitatea...
774
01:56:23,600 --> 01:56:26,353
destinului nostru comun.
775
01:56:27,280 --> 01:56:32,479
Aceast� comuniune nu se bazeaz� pe
religia noastr� iudaic�...
776
01:56:33,000 --> 01:56:38,233
pe care o v�d ca pe ceva din trecut,
un mit ?nc�nt�tor.
777
01:56:38,600 --> 01:56:44,550
Ceea ce ne une�te
este o leg�tur� de s�nge.
778
01:56:49,160 --> 01:56:51,355
Ce-i mai bun pentru fiul t�u, drag� Sofie.
779
01:56:51,640 --> 01:56:53,915
Bravo !
780
01:57:03,200 --> 01:57:07,113
"Scandal financiar".
781
01:57:17,760 --> 01:57:19,591
Bunicule...
782
01:58:14,500 --> 01:58:15,950
Larsen !
783
01:58:21,250 --> 01:58:22,350
Larsen !
784
01:58:26,760 --> 01:58:29,150
�n casa mea nu se vorbe�te ?n �oapt� !
785
01:58:56,960 --> 01:58:59,315
Bunico, ce s-a ?nt�mplat ?
786
01:58:59,640 --> 01:59:04,509
Unchiul t�u, Frederik, a f�cut specula?ii
cu materiale de r�zboi �i a pierdut.
787
01:59:04,800 --> 01:59:06,791
Lucrurile au mers prost...
788
01:59:07,160 --> 01:59:11,836
Unchiul t�u, Frederik, este complet ruinat.
789
01:59:28,800 --> 01:59:31,075
DE V�NZARE
790
01:59:31,640 --> 01:59:34,074
- 900 de coroane.
- Ofer� cineva 1.000 ?
791
01:59:34,480 --> 01:59:37,313
- 1.000 coronas.
- 1.100 de coroane.
792
01:59:38,080 --> 01:59:40,719
- 1.200 coronas.
- Ofer 1.200.
793
01:59:40,960 --> 01:59:43,838
- 1.300 de coroane.
- S-au oferit 1.300. D� cineva mai mult ?
794
01:59:44,200 --> 01:59:47,885
- 1.400.
- 1.500 de coroane.
795
01:59:47,920 --> 01:59:49,990
1-.600.
- 1.600 de coroane. Ofer� cineva peste ?
796
01:59:50,240 --> 01:59:54,552
- 1.700 de coroane.
- 1.700. Ofer� cineva 1.750 ?
797
01:59:56,160 --> 01:59:58,913
1.750...
Ofer� cineva mai mult ?
798
01:59:59,200 --> 02:00:03,034
Odat�... 1.750 a doua oar�...
1750 a a treia oar�...
799
02:00:03,160 --> 02:00:06,914
Adjudecat cu 1.750 de coroane.
800
02:00:14,880 --> 02:00:20,796
?i acum un tablou cu so?ii Philipsen
pictat de H�ns Hojby.
801
02:00:23,880 --> 02:00:26,917
- 500 de coroane.
- 500 de coroane. Alt� ofert� ?
802
02:00:27,120 --> 02:00:29,350
- 800 de coroane
- S-au oferit 800 de coroane.
803
02:00:30,360 --> 02:00:36,196
- 1.200 de coroane.
- 1.200 de coroane. Alt� ofert� ?
804
02:00:36,680 --> 02:00:42,550
- 1.400 de coroane.
- 1.400. Alt� ofert�
805
02:00:47,240 --> 02:00:53,236
- 2.000 de coroane.
- 2.000 de coroane. Alt� ofert� ?
806
02:00:53,640 --> 02:00:58,270
- 2.500 de coroane.
- 2.500. Ofer� cineva peste ?
807
02:00:58,400 --> 02:01:04,236
- 3.000 de coroane.
- 3.000. Peste 3.000 ?
808
02:01:04,640 --> 02:01:08,792
- 4.000 de coroane.
- 4.000. Ofer� cineva mai mult s ?
809
02:01:09,120 --> 02:01:12,669
- 5.000 de coroane.
- 5.000. O alt� odert� ?
810
02:01:12,960 --> 02:01:17,078
- 6.000 de coroane.
- 6.000. O alt� ofert� ?
811
02:01:17,440 --> 02:01:21,877
- 7.000 de coroane.
- 7.000. S-au oferit 7.000 de coroane.
812
02:01:22,280 --> 02:01:25,925
8-.000 de coroane.
- 8.000. 8.000 de coroane.
813
02:01:25,960 --> 02:01:28,679
- 9.000 de coroane.
- 9.000. Ofer� cineva mai mult ?
814
02:01:29,160 --> 02:01:34,598
- 10.000 de coroane.
- 10.000. Alt� ofert� ?
815
02:01:37,040 --> 02:01:42,034
10.000 de coroane.
10.000 de coroane odat�...
816
02:01:43,040 --> 02:01:44,871
11.000...
817
02:01:45,320 --> 02:01:48,471
- 11.000.
- 11.000 de coroane.
818
02:01:49,760 --> 02:01:55,949
11.000 o dat�, 11.000 de dou� ori,
11.000 a treia oar�.
819
02:01:56,200 --> 02:01:59,078
Adjudecat cu 11.000 de coroane.
820
02:02:38,760 --> 02:02:40,955
De ce n-ai mai licitat ?
821
02:02:46,600 --> 02:02:50,593
E visul pe care mi-l amintesc,
?n timp ce realitatea a disp�rut.
822
02:02:52,960 --> 02:02:55,349
De ce n-am mai licitat ?
823
02:02:56,680 --> 02:03:01,276
- De ce crezi c� am licitat ?
- Ce vrei s� spui ?
824
02:03:04,120 --> 02:03:06,714
Po?i s�-?i iei tabloul.
825
02:03:07,480 --> 02:03:09,789
�nc� mai e al meu.
826
02:03:48,840 --> 02:03:52,719
Asta e art�, Frederikke.
827
02:05:07,200 --> 02:05:09,395
Masa e pus�.
828
02:05:10,560 --> 02:05:14,553
Tata insist� s� m�n�nce p�inicile lui,
unchiule.
829
02:05:14,880 --> 02:05:17,997
Asta-mi aminte�te de vremurile de demult.
830
02:05:18,320 --> 02:05:23,394
De c�rna?ii cu mirodenii ai mamei...
831
02:05:23,680 --> 02:05:26,752
- Foloseam mereu aceia�i re?et�.
- Da c�rna?ii...
832
02:05:27,160 --> 02:05:29,355
- Nu-i a�a, Frederikke ?
- Da...
833
02:05:29,720 --> 02:05:33,076
S� ne bucur�m, copii !
La mas�...
834
02:06:01,680 --> 02:06:04,399
"Semin?ia mea a suferit de secole."
835
02:06:04,760 --> 02:06:08,230
"A tr�it ?ntr-o lume de du�mani,
f�r� nici un aliat."
836
02:06:09,480 --> 02:06:13,029
"Toat� via?a am sim?it c�...
837
02:06:13,880 --> 02:06:20,638
semin?ia mea ?nfrunt� ostilitatea
�i ura."
838
02:06:21,320 --> 02:06:24,232
Mam�, poate c� unchiul Frederik
are dreptate.
839
02:06:25,160 --> 02:06:27,754
Trebuie s� ne asimil�m.
840
02:06:30,160 --> 02:06:34,597
N-am crezut c�-mi voi auzi fiul
spun�nd vorbele astea.
841
02:06:37,120 --> 02:06:42,956
Unchiul Frederik pleac�.
Vrei s�-i c�n?i valsul nostru ?
842
02:06:49,400 --> 02:06:54,394
S� nu ui?i niciodat� cine e�ti, Aar�n.
A� nu-?i ui?i r�d�cinile.
843
02:06:59,440 --> 02:07:01,237
Ai grij�.
844
02:08:23,800 --> 02:08:28,749
A fost o vineri ca pe vremuri.
845
02:08:29,400 --> 02:08:32,198
C�nd biata mam�, tr�ia.
846
02:08:32,480 --> 02:08:35,358
Eu excep?ia trabucurilor.
847
02:08:52,320 --> 02:08:58,316
N-a fost pl�cut s�-l avem
pe Frederik la noi ?
848
02:08:59,040 --> 02:09:03,113
- Pe cine ?
- Pe Frederik.
849
02:09:18,240 --> 02:09:22,028
- S� mai treci pe la noi, Frederik.
- Da...
850
02:09:37,800 --> 02:09:39,870
S� mergem.
851
02:10:55,920 --> 02:10:58,798
Larssen, nu vreau s� fiu deranjat.
852
02:11:28,200 --> 02:11:29,952
Tat�...
853
02:11:30,360 --> 02:11:36,151
�n ultimele nop?i am visat.
854
02:11:38,360 --> 02:11:41,033
M-am uitat ?n registrele noastre...
855
02:11:41,240 --> 02:11:43,754
a�a cum ai spus.
856
02:11:47,200 --> 02:11:51,159
Tat�... cred c� am putea renun?a
la companie.
857
02:11:52,280 --> 02:11:55,158
Nu mai merit�.
858
02:11:57,520 --> 02:12:02,719
Trebuie s� d�r�m�m... vechile ziduri.
859
02:12:03,040 --> 02:12:05,634
S� ne extindem biroul �i magazinele.
860
02:12:05,960 --> 02:12:08,235
Pe urm�, putem ?nchiria altora.
861
02:12:08,640 --> 02:12:12,076
Sunt convins� c� am putea c�tiga...
862
02:12:13,800 --> 02:12:16,234
mult mai mul?i bani..
863
02:12:18,320 --> 02:12:21,630
Am f�cut ni�te calcule.
864
02:12:24,680 --> 02:12:28,229
Sofie, dac� te-ar putea vedea mama ta...
865
02:12:35,400 --> 02:12:43,034
O s� trimit m�ine dup� Levin.
O s� uit�m ?mpreun� pe planurile tale.
866
02:12:44,520 --> 02:12:47,193
Pe urm�, ne vom duce la banc�...
867
02:12:47,800 --> 02:12:53,670
�i vom ?ntreba cum e mai bine
s� facem.
868
02:13:27,200 --> 02:13:32,752
C�nd m� uit la tine, dr� Philipsen,
la chipul t�u...
869
02:13:33,720 --> 02:13:36,234
??i v�d sufletul.
870
02:13:37,800 --> 02:13:40,712
"Liber ca o pas�re".
871
02:13:41,880 --> 02:13:45,793
Cred c� a�a a g�ndit Heine despre suflet.
872
02:13:46,440 --> 02:13:52,037
Un suflet ca al t�u, n-are nici trecut...
nici viitor.
873
02:13:52,560 --> 02:13:55,233
Are numai prezent.
874
02:13:55,840 --> 02:13:59,799
U asemenea suflet se bucur�
de via?�...
875
02:14:00,840 --> 02:14:03,434
?n aureola prezentului.
876
02:14:05,040 --> 02:14:08,237
Vede totul pein perspectiva p�s�rilor...
877
02:14:08,400 --> 02:14:12,916
F�r� s� fie legat de cer sau de p�m�nt.
878
02:14:13,960 --> 02:14:16,520
"Liber ca o pas�re."
879
02:14:17,560 --> 02:14:22,680
Cu toate astea via?a mea a fost
ca o carte ?nchis�
880
02:14:23,360 --> 02:14:25,749
pe care n-a deschis-o nici o m�n�.
881
02:14:36,920 --> 02:14:39,992
Tata vrea s� aducem candelabrele.
882
02:14:51,000 --> 02:14:53,150
Tat�, vrei ceva ?
883
02:15:06,680 --> 02:15:10,070
Ce ai cump�rat ?
884
02:15:10,360 --> 02:15:13,718
Vrea s� vad� ce am cump�rat.
885
02:15:38,400 --> 02:15:45,715
Iube�te-?i aproapele ca pe tine ?nsu?i.
886
02:16:02,360 --> 02:16:04,316
De la Cohn.
887
02:16:13,400 --> 02:16:14,628
E uscat.
888
02:16:14,880 --> 02:16:19,032
Dac� fileul este uscat,
?nseamn� c� �i lacul nostru a secat.
889
02:17:00,920 --> 02:17:02,319
Mam�...
890
02:17:04,320 --> 02:17:07,278
Ce ?i-a �optit bunicul ?
891
02:17:13,760 --> 02:17:16,718
A spus c� vrea s� fie singur.
892
02:17:18,960 --> 02:17:24,398
Suf�etul nu poate a� p�r�seasc�
p�m�ntul...
893
02:17:27,080 --> 02:17:29,719
atunci c�nd cei dragi...
894
02:17:29,960 --> 02:17:32,520
?l re?in.
895
02:18:20,280 --> 02:18:22,316
E at�ta pace aic?.
896
02:18:24,200 --> 02:18:26,077
Ce spui, Aar�n ?
897
02:18:26,680 --> 02:18:29,990
Cund sunt aici cu mama �i cu tata...
898
02:18:31,480 --> 02:18:36,156
Bunica Meyer a locuit aici,
?nconjurat� de to?i cei dragi...
899
02:18:37,480 --> 02:18:41,189
E ca �i cum totul ar avea
o explica?ie fireasc�.
900
02:18:41,440 --> 02:18:42,998
?i un sens.
901
02:18:45,640 --> 02:18:49,349
Nu crezi c� s-ar sim?i m�ng�iat...
902
02:18:49,920 --> 02:18:53,754
�i ar dormi ?n pace
dac� ne-ar putea vedea aici ?
903
02:18:57,280 --> 02:18:59,999
Eu nu simt asta, mam�.
904
02:19:03,040 --> 02:19:05,679
Eu trebuie s� p�r�sesc toate astea,
?n?elegi ?
905
02:19:06,240 --> 02:19:12,634
Nu pot accepta pur �i simplu
pentru c� a�a a fost dintotdeauna.
906
02:19:17,320 --> 02:19:19,038
Eu nu sunt ca tine.
907
02:19:22,280 --> 02:19:24,953
M� g�ndesc de mult timp la asta...
908
02:19:25,400 --> 02:19:28,551
�i nu v�d nici un motiv s� r�m�n.
909
02:19:33,320 --> 02:19:37,359
De asta trebuie s� plec.
910
02:19:51,920 --> 02:19:56,072
Du-te !
S� nu pierzi trenul.
911
02:20:01,560 --> 02:20:05,348
S� nu ne prostim...
912
02:20:09,680 --> 02:20:11,875
Drum bun, Aar�n.
913
02:21:03,440 --> 02:21:05,715
Pentru o vreme...
914
02:21:06,760 --> 02:21:08,716
via?a oamenilor...
915
02:21:08,960 --> 02:21:12,111
pare s� mearg� ?n sensul curentului,
sau contra curentului.
916
02:21:12,520 --> 02:21:16,911
Dar curentul decide soarta noastr�.
917
02:21:18,680 --> 02:21:23,515
Apoi, curentul se apropie iar
de vie?ile noastre.
72195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.