All language subtitles for Silent Night - Il silenzio della vendetta (2023) 1080p H264 iTA EnG EAC3 5.1 Sub EnG NUEnG AsPiDe- MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,886 --> 00:00:58,851 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:07:27,959 --> 00:07:29,289 Αναρόφηση. 3 00:10:23,671 --> 00:10:24,701 Εντάξει. 4 00:10:25,367 --> 00:10:26,637 Εντάξει. 5 00:12:22,018 --> 00:12:24,521 Είναι Τετάρτη, 26 Ιανουαρίου... 6 00:12:24,621 --> 00:12:27,686 και ακούτε τον 88,3 KPLP. 7 00:12:27,786 --> 00:12:29,259 Σε λίγες μόνο ώρες... 8 00:12:29,359 --> 00:12:30,560 το Ομοσπονδιακό Αποθεματικό... 9 00:12:30,660 --> 00:12:32,927 προβλέπεται να αυξήσει τα επιτόκια... 10 00:12:33,027 --> 00:12:35,562 και μας λένε ότι αυτό είναι το βασικό τους εργαλείο... 11 00:12:35,662 --> 00:12:37,664 για να βοηθήσουν στην μείωση του πληθωρισμού. 12 00:12:37,764 --> 00:12:39,597 Μπορείς απλώς να μας εξηγήσεις... 13 00:12:39,697 --> 00:12:42,805 Φυσικά, σίγουρα. 14 00:12:42,905 --> 00:12:45,276 Λοιπόν, όπως όλοι γνωρίζουν, οι τιμές ανεβαίνουν... 15 00:12:54,421 --> 00:12:56,214 Ακριβώς. Και οι δαπάνες... 16 00:13:07,365 --> 00:13:08,559 Οι αγορές εργασίας... 17 00:13:21,646 --> 00:13:22,944 ...σε υψηλότερο ποσοστό... 18 00:13:23,044 --> 00:13:24,977 που προφανώς η κυβέρνηση δεν θέλει. 19 00:13:25,077 --> 00:13:27,079 Οπότε, αυτό που λέει το Ομοσπονδιακό Αποθεματικόη είναι ότι... 20 00:13:27,179 --> 00:13:29,018 αν σηκώσουν αυτά τα επιτόκια... 21 00:13:29,118 --> 00:13:32,157 αν κάνουν αυτά τα προϊόντα όπως τα αυτοκίνητα και τα σπίτια... 22 00:13:32,257 --> 00:13:33,284 στην πραγματικότητα πιο ακριβά... 23 00:13:33,384 --> 00:13:36,388 τότε λιγότερα άτομα θα μπορούν να τα αντέξουν οικονομικά. 24 00:13:36,488 --> 00:13:39,757 Αυτό θα μειώσει τη ζήτηση και θα δώσει την ευκαιρία στην προμήθεια... 25 00:13:39,857 --> 00:13:41,733 για να ανέβει... 26 00:13:43,597 --> 00:13:44,833 Σωστά. 27 00:13:44,933 --> 00:13:46,231 Λοιπόν, πες μας την ιστορία... 28 00:13:46,331 --> 00:13:48,735 για το πώς φτάσαμε εδώ. Πότε ξεκίνησαν όλα αυτά; 29 00:13:48,835 --> 00:13:50,236 Λοιπόν, η ιστορία μας ξεκινά... 30 00:17:02,094 --> 00:17:04,232 Είναι εντάξει. Δεν πειράζει. 31 00:17:46,922 --> 00:17:50,353 Η βία των συμμοριών είχε ένα ακόμα θύμα. Ένα αγόρι σκοτώθηκε από αδέσποτη σφαιρα 32 00:17:50,553 --> 00:17:51,744 Σταμάτα... 33 00:17:58,190 --> 00:18:03,149 Ένα αγόρι σκοτώθηκε από αδέσποτη σφαίρα 34 00:18:45,934 --> 00:18:46,964 Βοήθησέ με. 35 00:18:47,764 --> 00:18:49,139 Πώς; 36 00:19:13,690 --> 00:19:16,067 Είναι Πέμπτη, 14 Απριλίου... 37 00:19:16,167 --> 00:19:20,167 Παρασκευές lifestyle του KPLP, Έκδοση για το Σαββατοκύριακο Διακοπών. 38 00:19:20,267 --> 00:19:22,528 Επόμενο θέμα: Πώς να αξιοποιήσετε στο μέγιστο... 39 00:19:22,628 --> 00:19:24,012 το Σαββατοκύριακο του Πάσχα... 40 00:19:24,112 --> 00:19:27,008 και διασκεδαστικές ιδέες για πασχαλινά αυγά που θα λατρέψουν τα παιδιά σας. 41 00:19:27,108 --> 00:19:28,277 Όλα αυτά... 42 00:25:08,006 --> 00:25:09,114 Γεια σου. 43 00:25:10,185 --> 00:25:11,554 Θέλεις να πετάξεις; 44 00:25:32,538 --> 00:25:33,877 Όχι! Όχι! 45 00:25:38,412 --> 00:25:40,451 Όχι! Όχι! Όχι! Όχι! 46 00:25:52,996 --> 00:25:54,025 Όχι! 47 00:29:26,374 --> 00:29:27,612 Ορίστε. 48 00:29:28,543 --> 00:29:29,812 Ευχαριστώ. 49 00:32:39,970 --> 00:32:41,271 ...από το εσωτερικό 50 00:32:41,371 --> 00:32:42,673 του αντιβραχίου... 51 00:32:42,773 --> 00:32:45,139 σταματά τον εισβολέα από το να σε αρπάξει. 52 00:32:45,239 --> 00:32:49,011 Διαφορετικά θα μπορεί με τα άκρα του να σε αποκλείσει... 53 00:32:49,111 --> 00:32:53,084 Μπορώ να μπω στην άμυνά του και να περιορίσω την ικανότητά του. 54 00:32:53,184 --> 00:32:54,278 Κόψτε εδώ. 55 00:32:54,378 --> 00:32:57,184 Τώρα μπορώ να κόψω όπου θέλω. 56 00:32:57,284 --> 00:33:00,118 Τώρα θυμήσου να φροντίσεις να στρίψεις την λεπίδα... 57 00:33:00,218 --> 00:33:01,859 προς τα αριστερά... 58 00:33:02,824 --> 00:33:04,928 Τώρα κόβω κατευθείαν... 59 00:33:05,529 --> 00:33:06,798 μέσα και γύρω. 60 00:33:08,063 --> 00:33:10,693 Έτσι μαχαιρώνω προς τα πάνω, προκαλώντας πίεση... 61 00:33:10,793 --> 00:33:15,972 Τώρα, βγάζοντας τη λεπίδα μου δημιουργώ μια μεγάλη πληγή. 62 00:37:39,402 --> 00:37:41,164 Πυροβολισμοί. Πυροβολισμοί. 63 00:37:41,264 --> 00:37:43,040 3500 Βόρεια της 13ης Λεωφόρου. 64 00:37:43,140 --> 00:37:45,169 Πυροβολισμοί στη γωνία της 13ου και Πόλ. 65 00:37:45,269 --> 00:37:46,536 Έχουμε πυροβολισμούς. 66 00:37:46,636 --> 00:37:48,010 Ελήφθη, 4-0. 67 00:37:48,110 --> 00:37:50,340 Όλες οι μονάδες, όλες οι μονάδες προς Βόρεια της 13ης. 68 00:37:50,440 --> 00:37:52,176 Πυροβολισμός με εμπλοκή αξιωματικού. 69 00:37:52,276 --> 00:37:53,543 Απαντήστε με προσοχή. 70 00:37:53,643 --> 00:37:54,918 39η Περιφέρεια. 71 00:37:55,018 --> 00:37:57,413 3500 Βόρεια της 13ης, έχουμε ακόμα πυροβολισμούς. 72 00:37:57,513 --> 00:37:59,816 Τρίτη κλήση. 3500 Βόρεια της 13ης. 73 00:52:18,483 --> 00:52:19,708 ’ντε γαμήσου! 74 01:02:58,754 --> 01:03:01,752 Αναφορές ενός πιθανού 211 έξω από το μπαρ Μάρτινς. 75 01:03:01,852 --> 01:03:03,086 5-3-0... 76 01:03:03,186 --> 01:03:04,588 ξεκίνησε από το πάρκο Μπέλβιου και κατευθύνθηκε προς τα νότια. 77 01:03:04,688 --> 01:03:05,757 Ελήφθη, 530. 78 01:03:05,857 --> 01:03:09,364 1500 μπλοκ του ’λεν στο σοκάκι πίσω από το Bar Martins. 79 01:03:20,704 --> 01:03:22,838 Όχι! Όχι! Όχι! 80 01:03:22,938 --> 01:03:24,847 Όχι! Όχι! 81 01:03:24,947 --> 01:03:28,145 Όχι! Όχι! Όχι! Όχι! 82 01:03:29,320 --> 01:03:30,452 Όχι! Όχι! 83 01:03:30,552 --> 01:03:33,084 Όχι! Όχι! Όχι! 84 01:03:34,925 --> 01:03:37,020 Όχι! Όχι! 85 01:06:35,135 --> 01:06:37,904 6-0-4, νομίζω είναι πόλεμος συμμοριών. 86 01:06:38,004 --> 01:06:39,703 Χρειάζομαι ενισχύσεις. 87 01:06:39,803 --> 01:06:42,812 Ελήφθη. Οποιαδήποτε διαθέσιμη μονάδες να ανταποκριθεί. 88 01:06:48,685 --> 01:06:49,879 81η οδό. 89 01:06:49,979 --> 01:06:51,953 Πυροβολισμοί από μέσα. 90 01:06:52,053 --> 01:06:53,756 Είναι εμπόλεμη ζώνη εδώ έξω. 91 01:06:53,856 --> 01:06:54,984 Όλες οι μονάδες. Όλες οι μονάδες. 92 01:06:55,084 --> 01:06:56,823 Πολλαπλές αναφορές για πόλεμο συμμοριών. 93 01:06:56,923 --> 01:06:57,986 Χριστέ μου. 94 01:06:58,086 --> 01:06:59,428 Γαμημένα Χριστούγεννα. 95 01:07:14,610 --> 01:07:15,910 2-0-5... 96 01:07:16,010 --> 01:07:18,309 έχουμε συμπλοκή. Έχουμε συμμορίτες... 97 01:07:38,366 --> 01:07:40,163 Εμπλοκή, εμπλοκή, εδώ 6-0-4. Έχω ένα... 98 01:08:33,417 --> 01:08:35,188 Αυτόματα όπλα, αυτόματα όπλα. 99 01:08:35,288 --> 01:08:37,854 Επαναλαμβάνω. Όλες οι μονάδες, όλες οι μονάδες, ανταποκριθείτε. 100 01:08:39,456 --> 01:08:41,193 Αναφορές για αυτόματα όπλα. 101 01:08:41,293 --> 01:08:43,492 Εδώ 6-0-4, δέχομαι πυρά. 102 01:08:44,094 --> 01:08:45,528 Χρειάζομαι ενισχύσεις. Τώρα! 103 01:08:45,628 --> 01:08:47,666 2-0-5. Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο τώρα! 104 01:08:47,766 --> 01:08:49,137 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο. 105 01:08:49,237 --> 01:08:51,100 Εδώ 3-0-2, φεύγουμε από εδώ. 106 01:08:51,200 --> 01:08:52,334 Υπάρχουν πάρα πολλά πακέτα. 107 01:08:52,434 --> 01:08:54,537 Όλες οι μονάδες, αναμείνατε. 108 01:12:18,912 --> 01:12:21,480 Κουνήσου, κουνήσου! 109 01:16:16,515 --> 01:16:17,647 6-0-4... 110 01:16:17,747 --> 01:16:20,188 ακόμα δέχομαι πυρά. Ακόμα ρίχνουν. 111 01:16:20,288 --> 01:16:22,754 Όλες οι μονάδες, αναμείνατε. 112 01:16:22,854 --> 01:16:26,687 Όλες οι μονάδες, όλο το προσωπικό, Αναμένετε για νέες εντολές. 113 01:16:26,787 --> 01:16:28,260 Καλά Χριστούγεννα. 114 01:16:32,227 --> 01:16:34,733 Μονάδα 76-15, επικοινωνήστε. 115 01:16:36,268 --> 01:16:37,436 513... 116 01:16:37,536 --> 01:16:39,941 χρειάζομαι ακόμα ασθενοφόρο στο 730. 117 01:16:40,041 --> 01:16:41,804 Και οι δύο πλευρές εξακολουθούν να πυροβολούν. 118 01:16:41,904 --> 01:16:44,474 Μάικ, Μπράβο, 5-19 καθ' οδόν. 119 01:16:46,413 --> 01:16:48,648 Μάικ, Μπράβο, 5-19... 120 01:16:50,916 --> 01:16:53,147 Αν απαιτείται η χρήση όπλου, χρησιμοποιήστε το. 121 01:16:56,788 --> 01:16:59,259 Όλες οι μονάδες, όλο το προσωπικό, αναμμείνατε. 122 01:16:59,359 --> 01:17:00,525 Η εντολή να παραμείνουμε έξω... 123 01:17:00,625 --> 01:17:02,027 από την περίμετρο εξακολουθεί να ισχύει. 124 01:17:05,795 --> 01:17:07,535 Όλες οι μονάδες, αποχωρήστε. 125 01:17:08,865 --> 01:17:11,440 Όλες οι μονάδες, αναμένετε για νέες εντολές. 126 01:24:10,319 --> 01:24:11,692 Παλιοκαριόλη! Θα σε... 127 01:24:16,192 --> 01:24:17,866 Γαμώτο! 128 01:38:41,939 --> 01:38:43,079 Αγαπητή μου Σάγια... 129 01:38:43,179 --> 01:38:46,213 πιθανότατα δεν θα με ξαναδείς. Αν μπορούσα να αλλάξω τα πράγματα, θα το έκανα. 130 01:38:46,413 --> 01:38:48,963 Μακάρι να μην είχε συμβεί τίποτε από αυτά, αλλά συνέβη. 131 01:38:49,063 --> 01:38:52,134 Δεν φταίς εσύ. Με αγάπησες όσο μπορούσες, μέχρι που δεν μπορούσες άλλο πια. 132 01:38:52,234 --> 01:38:53,655 Εγώ φταίω. 133 01:38:53,755 --> 01:38:56,817 Τίποτε δεν ήταν πια σωστό, από τότε που μας πήραν μακριά τον Τέιλορ. 134 01:38:56,917 --> 01:38:58,843 Και τίποτε δεν μπορεί να το διορθώσει πια. 135 01:38:59,004 --> 01:39:04,175 Το ξέρω και έχω την πρόθεση να το προσπαθήσω πεθαίνοτας γι' αυτό. Με αγάπη, Μπράϊαν 136 01:39:04,875 --> 01:39:08,575 Απόδοση διαλόγων: marios2016 13118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.