All language subtitles for Showtime.S01E02.Lucky.Lover.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,875 Four-star review, and a brand new phone in return. 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,333 (Mahika) People resting largely on their father's laurels 3 00:00:05,417 --> 00:00:07,458 and minting money from legacies 4 00:00:07,542 --> 00:00:10,125 put even nepotism to shame. 5 00:00:10,708 --> 00:00:11,875 (Yasmin) Where's the press release, Raghu? 6 00:00:11,958 --> 00:00:13,500 Yasmin Ali in and as... 7 00:00:13,583 --> 00:00:14,583 Agent Haseena. 8 00:00:14,667 --> 00:00:16,458 (Victor) You sold it for a pittance. 9 00:00:16,542 --> 00:00:19,042 You bribe people for a good review? 10 00:00:19,125 --> 00:00:21,792 (Armaan) Nobody has done Parkour in an Indian period film. 11 00:00:21,875 --> 00:00:24,917 I just can't ruin this film by inserting Parkour in the mix. 12 00:00:26,042 --> 00:00:27,917 I have made a decision, Deven. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,625 If there was something you could change at Viktory Studios, 14 00:00:30,833 --> 00:00:32,167 what would it be? 15 00:00:32,417 --> 00:00:34,840 (news reporter) Renowned director and producer Victor Khanna 16 00:00:34,920 --> 00:00:36,000 has committed suicide. 17 00:00:36,042 --> 00:00:40,792 I leave managing control of Viktory Studios 18 00:00:40,875 --> 00:00:45,375 to my granddaughter from my first wife, Mahika Nandy. 19 00:00:46,083 --> 00:00:47,542 Fuck you, Mahika Nandy! 20 00:01:09,747 --> 00:01:11,292 (reporter 1) From a movie critic to a movie mogul, 21 00:01:11,375 --> 00:01:14,000 -let's meet Mahika Nandy. -(reporter 2) Will she continue 22 00:01:14,080 --> 00:01:15,920 the legacy of Viktory Studios or-- 23 00:01:16,000 --> 00:01:17,500 (reporter 3) A fresh scandal in Bollywood. 24 00:01:17,583 --> 00:01:19,200 Mahika Nandy steals Raghu Khanna's throne... 25 00:01:19,241 --> 00:01:21,801 (reporter 4) Raghu Khanna's life is like a movie's plot. 26 00:01:21,833 --> 00:01:23,792 His own father betrayed him. 27 00:01:24,080 --> 00:01:27,000 (reporter 5) How will Viktory Studios endure the turmoil-- 28 00:01:27,353 --> 00:01:29,833 (Vikas) There's no point in screaming at me, Raghu. 29 00:01:29,917 --> 00:01:33,875 Medical reports, witness authenticity, everything checks out. 30 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 I have spoken to their lawyers too. 31 00:01:35,667 --> 00:01:37,458 Everything proves he was of sound mind. 32 00:01:37,542 --> 00:01:39,250 There is no point taking this to court. 33 00:01:39,333 --> 00:01:42,360 I think you should discuss this with Mahika and maybe negotiate 34 00:01:42,400 --> 00:01:43,560 -amongst yourselves. -No, no, no, Vikas! 35 00:01:43,880 --> 00:01:44,960 Vikas, Vikas. 36 00:01:45,458 --> 00:01:46,750 You want me to teach you your job? 37 00:01:46,833 --> 00:01:50,167 All I'm trying to tell you is that there is no way out. 38 00:01:50,250 --> 00:01:53,333 Was he out of his fucking mind when he made this will? 39 00:01:53,875 --> 00:01:55,792 Find me some loophole in this shit, man! 40 00:01:55,875 --> 00:01:57,833 I have done a run-through on all the loopholes. 41 00:01:57,917 --> 00:02:00,958 Sorry to say, but prima facie, the will looks solid. 42 00:02:01,038 --> 00:02:02,667 Prima facie can go fuck yourself. 43 00:02:04,333 --> 00:02:06,833 Boss, Deven has called that kid to the office. 44 00:02:07,625 --> 00:02:09,167 He's letting her take charge already. 45 00:02:09,915 --> 00:02:12,970 -Do I pay you to give me bad news? -(bottle thumps on table) 46 00:02:13,840 --> 00:02:15,480 (footsteps echo) 47 00:02:18,083 --> 00:02:19,250 (Raghu) Fuck you, Deven. 48 00:02:20,838 --> 00:02:22,292 (Yasmin) It's not so complicated. 49 00:02:22,958 --> 00:02:24,292 You are Raghu Khanna. 50 00:02:24,603 --> 00:02:26,125 This isn't your first rodeo. 51 00:02:26,542 --> 00:02:28,708 And that girl? She's just a baby. 52 00:02:29,542 --> 00:02:31,750 Hold her hand and show her the way. 53 00:02:32,708 --> 00:02:34,750 Nobody can say no to Raghu Khanna. 54 00:02:35,720 --> 00:02:37,880 -(riveting music builds) -(car honking) 55 00:02:38,080 --> 00:02:39,920 (engine revving, whirring) 56 00:02:45,458 --> 00:02:47,667 (man) Please sign this, 57 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 then I'll explain to you your duties and rights. 58 00:02:50,968 --> 00:02:52,200 (chairs rolling) 59 00:02:52,250 --> 00:02:54,292 -(woman) Good morning, sir! -(man) Good morning, sir! 60 00:02:54,680 --> 00:02:56,640 (footsteps approaching) 61 00:02:58,000 --> 00:03:00,760 (music turns intense) 62 00:03:06,240 --> 00:03:07,160 (knocking on door) 63 00:03:08,125 --> 00:03:09,875 Sir, the boss has called for her. 64 00:03:14,160 --> 00:03:17,360 -(music rises, fades out) -(liquid pouring) 65 00:03:20,658 --> 00:03:22,333 Mahika Nandy! 66 00:03:22,792 --> 00:03:24,458 Come, come! Welcome. 67 00:03:25,333 --> 00:03:26,708 Some water for you? 68 00:03:30,542 --> 00:03:33,000 Come. Come, sit down. 69 00:03:36,792 --> 00:03:37,875 Please sit. 70 00:03:42,520 --> 00:03:43,800 (Raghu exhales loudly) 71 00:03:47,680 --> 00:03:53,120 (gulping loudly) 72 00:03:59,480 --> 00:04:00,800 (bangles clinking) 73 00:04:00,880 --> 00:04:02,760 -(Mahika exhales) -(Raghu sighs) 74 00:04:04,042 --> 00:04:05,083 I'm sorry. 75 00:04:05,381 --> 00:04:06,760 (intriguing music) 76 00:04:07,125 --> 00:04:08,292 For... what? 77 00:04:09,708 --> 00:04:13,792 I apologise for my father's mistake. It's habitual. 78 00:04:15,583 --> 00:04:17,292 Sorry to involve you in all this. 79 00:04:17,833 --> 00:04:20,917 I thought you would be upset with me. 80 00:04:21,208 --> 00:04:22,625 No, no, not at all. 81 00:04:22,792 --> 00:04:24,400 You're not at fault. No. 82 00:04:26,292 --> 00:04:29,417 Generation after generation, VK has played this age-old game. 83 00:04:30,125 --> 00:04:33,042 Using people like pawns for his own benefit. 84 00:04:33,400 --> 00:04:34,708 And not even once... 85 00:04:34,788 --> 00:04:38,583 He didn't ask you even once if you really wanted all this. 86 00:04:40,480 --> 00:04:41,760 (Raghu scoffs) 87 00:04:42,208 --> 00:04:44,792 But then, such is life, 88 00:04:45,917 --> 00:04:47,208 such is VK. 89 00:04:48,112 --> 00:04:49,760 (music fades out) 90 00:04:51,500 --> 00:04:54,208 I suddenly feel like a burden has been lifted off of me. 91 00:04:58,250 --> 00:05:00,375 Yeah, you're right. 92 00:05:00,875 --> 00:05:02,208 What will I even do? 93 00:05:03,208 --> 00:05:04,792 I don't know anything. 94 00:05:04,875 --> 00:05:07,667 No, no, you'll slowly learn everything. 95 00:05:07,875 --> 00:05:10,750 Baby steps. We've all been there. 96 00:05:13,125 --> 00:05:14,750 You know, I did see your review. 97 00:05:16,083 --> 00:05:18,500 And despite your criticism, 98 00:05:19,125 --> 00:05:21,875 Pyaar Dangerous will mint at least 150 crores at the box office. 99 00:05:22,508 --> 00:05:24,042 No matter how the film turns out, 100 00:05:24,542 --> 00:05:27,083 people give their all to make it. 101 00:05:29,250 --> 00:05:32,667 But you'll learn the tricks of the trade once you start working with me. 102 00:05:32,840 --> 00:05:34,080 (music restarts) 103 00:05:34,792 --> 00:05:35,958 -What? -Yes. 104 00:05:36,479 --> 00:05:39,583 I mean... I do agree with VK on one point. 105 00:05:40,000 --> 00:05:43,417 This studio needs a new energy. 106 00:05:44,167 --> 00:05:45,833 You and I. 107 00:05:46,292 --> 00:05:49,333 The perfect combination of art and commerce. 108 00:05:49,458 --> 00:05:50,583 What say? 109 00:05:51,167 --> 00:05:52,583 Seriously? 110 00:05:52,875 --> 00:05:55,250 You seriously think so? 111 00:05:55,333 --> 00:05:58,708 Yes! You're the future of Viktory Studios, 112 00:05:59,083 --> 00:06:01,708 and digital media is the future of cinema! 113 00:06:03,440 --> 00:06:04,480 (snaps finger) 114 00:06:04,833 --> 00:06:06,042 I have an idea. 115 00:06:06,484 --> 00:06:09,583 I think you should be a part of our digital team. 116 00:06:09,750 --> 00:06:10,833 How's that? 117 00:06:11,625 --> 00:06:15,454 You mean make films for Hotstar, 118 00:06:15,534 --> 00:06:16,795 Netflix and all of tha-- 119 00:06:16,840 --> 00:06:18,375 Well, that shall happen, but later. 120 00:06:18,708 --> 00:06:23,333 First, let's start with the grassroots of digital media, shall we? 121 00:06:24,042 --> 00:06:27,667 Handle our social media pages, understand our target groups, 122 00:06:27,833 --> 00:06:30,625 connect with our audience and followers. 123 00:06:32,417 --> 00:06:33,667 So... 124 00:06:35,833 --> 00:06:37,667 you'll be making the films, 125 00:06:38,292 --> 00:06:40,333 and I will tweet about them? 126 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 (inhales) 127 00:06:46,665 --> 00:06:48,960 Well, I think, 128 00:06:49,361 --> 00:06:51,522 according to my grandfather's will, 129 00:06:51,936 --> 00:06:54,833 I'm the one who is supposed to make the movies. 130 00:06:55,160 --> 00:06:56,800 (tense music fades in) 131 00:07:00,917 --> 00:07:03,520 Your grandfather? (mirthless laughter) 132 00:07:04,792 --> 00:07:07,542 Isn't it too soon to call him your grandfather? 133 00:07:08,200 --> 00:07:10,200 Well, I'm glad you're smart enough to understand 134 00:07:10,240 --> 00:07:12,917 that desperate times call for desperate measures. 135 00:07:14,750 --> 00:07:16,751 Nepotism is the perfect quick-fix excuse 136 00:07:16,831 --> 00:07:19,545 for every outsider wanting to be an insider. 137 00:07:19,625 --> 00:07:20,667 Right? 138 00:07:21,458 --> 00:07:24,792 And if this studio was left up to pseudo-intellectual outsiders like you, 139 00:07:25,000 --> 00:07:27,333 we'd have shut shop long ago. 140 00:07:29,000 --> 00:07:30,917 Either way, Mahika, 141 00:07:31,208 --> 00:07:33,583 this industry isn't cut out for women. 142 00:07:33,680 --> 00:07:36,000 (drums crescendo, fade out) 143 00:07:38,375 --> 00:07:40,042 I mean, I'm family and so... 144 00:07:40,417 --> 00:07:42,042 just giving you some advice. 145 00:07:42,917 --> 00:07:44,542 Don't you worry about me. 146 00:07:44,875 --> 00:07:47,375 I've managed myself just fine so far. 147 00:07:47,833 --> 00:07:49,542 And as for sensibilities, 148 00:07:49,708 --> 00:07:51,667 it doesn't matter where you're coming from. 149 00:07:51,958 --> 00:07:54,083 You just need to be passionate about storytelling. 150 00:07:56,458 --> 00:07:57,792 Go ahead and sell your mindless films. 151 00:07:58,625 --> 00:07:59,985 And I will make meaningful movies. 152 00:08:02,750 --> 00:08:05,458 The ones that will make your father proud. 153 00:08:09,125 --> 00:08:10,292 All right. 154 00:08:10,958 --> 00:08:12,000 Okay. 155 00:08:12,320 --> 00:08:13,440 (silence ensues) 156 00:08:16,937 --> 00:08:18,208 Mahika, 157 00:08:18,941 --> 00:08:21,083 I might not be the V in Viktory, 158 00:08:22,208 --> 00:08:24,125 but the studio is nothing without me. 159 00:08:27,720 --> 00:08:29,440 (foot shuffles) 160 00:08:31,083 --> 00:08:32,123 My dear Uncle, 161 00:08:33,760 --> 00:08:34,875 give me your blessings... 162 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 so I can fight you fair and square. 163 00:08:39,440 --> 00:08:42,200 (loud percussions) 164 00:08:54,000 --> 00:08:55,760 (door clicks open, bangs shut) 165 00:08:56,480 --> 00:08:57,880 (chair rolls away) 166 00:09:01,880 --> 00:09:03,280 (loud banging) 167 00:09:03,600 --> 00:09:05,360 (footstep echoing) 168 00:09:06,560 --> 00:09:08,120 (music interludes) 169 00:09:11,945 --> 00:09:14,292 Every film starts off easy. 170 00:09:14,917 --> 00:09:19,542 A little banter, some humour, a bit of romance. 171 00:09:20,792 --> 00:09:25,167 But the real deal starts after the interval. 172 00:09:27,359 --> 00:09:32,125 Today marks the interval point in all of your lives! 173 00:09:33,833 --> 00:09:37,625 I am leaving Viktory Studios and starting my very own 174 00:09:38,292 --> 00:09:40,417 independent studio. 175 00:09:41,833 --> 00:09:45,125 War always has a singular goal. Victory! 176 00:09:45,375 --> 00:09:46,875 And it will be mine. 177 00:09:47,667 --> 00:09:48,875 So, who's coming with me? 178 00:09:49,280 --> 00:09:51,840 (riveting opening music) 179 00:10:32,411 --> 00:10:34,240 -(birds chirping) -(crows cawing) 180 00:10:35,480 --> 00:10:38,200 (footsteps approaching) 181 00:10:47,920 --> 00:10:49,320 (light switches on) 182 00:10:52,000 --> 00:10:53,250 (peon) Good morning, madam. 183 00:10:53,978 --> 00:10:56,500 -Come, I'll escort you to your cabin. -Hello. 184 00:10:57,083 --> 00:10:58,750 You're quite early. 185 00:10:58,899 --> 00:11:01,667 Usually, in movie studios, no one comes before noon. 186 00:11:01,750 --> 00:11:02,680 Come. 187 00:11:03,000 --> 00:11:06,200 -(door creaks) -(nostalgic music) 188 00:11:21,120 --> 00:11:22,480 (lights switch on) 189 00:11:24,708 --> 00:11:26,000 Make yourself comfortable, ma'am. 190 00:11:32,040 --> 00:11:33,840 (music turns muffled) 191 00:11:35,080 --> 00:11:37,120 -(chattering) -(paper rustles) 192 00:11:37,280 --> 00:11:38,400 (chart slides) 193 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 (Prithvi) Okay! 194 00:11:40,208 --> 00:11:43,417 These are all of Viktory's projects that are looking dicey. 195 00:11:43,667 --> 00:11:46,167 Basically, since Raghu left us, we've been fucked. 196 00:11:46,417 --> 00:11:49,583 Raghu is going to go after our projects, actors, everything. 197 00:11:50,625 --> 00:11:52,083 If they back out now, 198 00:11:53,208 --> 00:11:54,708 that will be the end of Viktory. 199 00:11:54,958 --> 00:11:57,167 It's Viktory versus Raghu Khanna Pictures. 200 00:11:57,333 --> 00:11:58,667 Disco Dhadkan. 201 00:11:59,200 --> 00:12:00,992 Jogi ki Jogini? 202 00:12:01,583 --> 00:12:02,833 Dhat Tere Ki? 203 00:12:03,208 --> 00:12:04,417 What kind of films are these? 204 00:12:04,500 --> 00:12:05,583 (Deven) Look, Mahika, 205 00:12:05,750 --> 00:12:08,042 it's not about which movie gets made. 206 00:12:08,375 --> 00:12:10,542 Right now, it's about how we get it done. 207 00:12:11,125 --> 00:12:13,639 The industry is gauging 208 00:12:13,719 --> 00:12:16,630 whether you can headline new projects 209 00:12:16,958 --> 00:12:19,917 or whether they should believe Raghu's words when he said 210 00:12:20,250 --> 00:12:22,667 that there is no Viktory Studios without Raghu. 211 00:12:23,080 --> 00:12:24,680 (catchy music) 212 00:12:24,829 --> 00:12:26,000 (Raghu) Komal-ji! 213 00:12:26,208 --> 00:12:28,042 Are you not going to congratulate me on Raghu Khanna Pictures? 214 00:12:28,375 --> 00:12:30,583 You've been an industry veteran. 215 00:12:30,833 --> 00:12:33,500 You need to highlight what that naive amateur is up to. 216 00:12:33,583 --> 00:12:35,625 The world needs to know. 217 00:12:36,292 --> 00:12:38,458 Hi, sir. This is Mahika Nandy from Samachar TV. 218 00:12:38,542 --> 00:12:40,083 This is for a narration-- 219 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 Sorry. 220 00:12:41,583 --> 00:12:43,750 (Prithvi) Mahi, you're a producer now, not a journalist. 221 00:12:44,125 --> 00:12:47,708 The actors needed you then. But now you need them. 222 00:12:48,010 --> 00:12:48,833 Mahi! 223 00:12:48,917 --> 00:12:50,125 The caption should read, 224 00:12:50,292 --> 00:12:52,125 "Will she fall off the chair, or will it break?" 225 00:12:52,208 --> 00:12:55,500 "Is she going to be VK's biggest fucking flop?" 226 00:12:55,708 --> 00:12:56,917 Who's the first on the list? 227 00:12:59,042 --> 00:13:00,208 Farah Khan. 228 00:13:02,042 --> 00:13:03,500 (man) Congrats on RKP, man. 229 00:13:03,583 --> 00:13:05,000 Let's discuss this over a drink tonight. 230 00:13:05,080 --> 00:13:06,125 Take care, man. 231 00:13:07,000 --> 00:13:08,003 Hello, Farah ma'am. 232 00:13:08,083 --> 00:13:09,792 This is Mahika Nandy from Viktory Studios. 233 00:13:09,875 --> 00:13:11,875 (Farah) Who? Mahika who? 234 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 It's not Naandi. It's Nandy! 235 00:13:13,458 --> 00:13:15,875 Mahika Nandy. Yes, that's what I've been trying to tell you. 236 00:13:15,958 --> 00:13:18,125 Alia, come on, don't be so modest. 237 00:13:18,383 --> 00:13:20,458 You've caught the pulse of the audience. 238 00:13:20,792 --> 00:13:22,042 Disco Dhadkan is ours to make! 239 00:13:22,125 --> 00:13:23,292 He's not doing it anymore? 240 00:13:24,040 --> 00:13:25,160 (hisses angrily) 241 00:13:26,458 --> 00:13:27,375 Fuck it, man. 242 00:13:27,833 --> 00:13:30,625 Imtiaz sir, it's a very unique story. 243 00:13:30,708 --> 00:13:34,000 The guy leaves his house to go to Europe to do some soul-searching. 244 00:13:34,083 --> 00:13:35,667 Why are you so upset, Nawaz? 245 00:13:37,042 --> 00:13:38,375 Nawaz refused too? 246 00:13:38,917 --> 00:13:40,829 Trust me, Tiger is stoked after the last narration. 247 00:13:40,909 --> 00:13:42,834 Get him to sign the contract, and I'll gift you a new phone. 248 00:13:46,080 --> 00:13:48,080 (music softens) 249 00:13:49,458 --> 00:13:51,625 (Mahika) Nobody's taking me seriously. 250 00:13:52,500 --> 00:13:54,333 I understand films too. 251 00:13:56,292 --> 00:13:58,500 Do I not deserve a fair chance? 252 00:13:58,750 --> 00:14:03,083 Mahi, understanding films is fine. But making films 253 00:14:03,375 --> 00:14:05,333 is a different ball game altogether. 254 00:14:05,500 --> 00:14:07,750 Yeah, bro. We'll add whatever social agenda you want in the film. 255 00:14:07,833 --> 00:14:08,873 Let Ayushmann say yes at least. 256 00:14:08,875 --> 00:14:11,958 The script is really fun. You'll get to do something different. 257 00:14:12,042 --> 00:14:13,583 Just say yes, and we'll start production next week. 258 00:14:13,667 --> 00:14:16,083 At least say bye before hanging up, man! 259 00:14:17,080 --> 00:14:18,240 (Zico shouts) 260 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 There are two types of people in this world. 261 00:14:20,208 --> 00:14:22,250 Humans and these bloody actors! 262 00:14:22,792 --> 00:14:24,417 Sid, Ananya, Adi, 263 00:14:24,778 --> 00:14:26,208 none of them is willing to play a hand. 264 00:14:26,292 --> 00:14:29,250 They're saying if Mahika is a rookie, then RK Pictures is also a new studio. 265 00:14:29,542 --> 00:14:31,962 Jawani Mastani, Disco Dhadkan, Tu Toh Gaya were shelved by Viktory. 266 00:14:32,042 --> 00:14:34,083 But no one is willing to sign with us either. 267 00:14:34,750 --> 00:14:36,917 When you were an outsider, 268 00:14:37,125 --> 00:14:39,042 you despised these industry practices 269 00:14:39,125 --> 00:14:41,208 in which people get jobs that they don't deserve. 270 00:14:41,583 --> 00:14:43,750 -Hmm. -Now that you're an insider, 271 00:14:43,917 --> 00:14:46,417 show them you're worthy of this position. 272 00:14:46,960 --> 00:14:48,360 (tape scratching, music restarts) 273 00:14:49,083 --> 00:14:51,417 (Raghu) Deven and I put together 1857. 274 00:14:52,042 --> 00:14:53,500 I know him well enough. 275 00:14:55,625 --> 00:14:57,333 He'll first go to Regal Star. 276 00:14:59,292 --> 00:15:02,042 Actually, set up a meeting with Rustom. 277 00:15:02,333 --> 00:15:03,542 As soon as possible. 278 00:15:04,000 --> 00:15:08,042 (Deven) 1857 is our only way to get back on track. 279 00:15:09,080 --> 00:15:13,205 Rustom Boxwala of Regal Star Ventures is investing in Viktory. 280 00:15:13,675 --> 00:15:15,833 1857: The Warrior's Saga 281 00:15:16,042 --> 00:15:19,417 is the first of the three-film deal we have with Regal Star. 282 00:15:20,042 --> 00:15:23,125 We'll be doomed if the cash flow stops. 283 00:15:23,774 --> 00:15:25,292 We should meet Rustom soon. 284 00:15:25,720 --> 00:15:27,400 (music fades out) 285 00:15:28,011 --> 00:15:30,440 (clock ticking) 286 00:15:32,371 --> 00:15:34,400 (tea set clinking) 287 00:15:38,920 --> 00:15:41,760 -(clock ticking) -(liquid pouring) 288 00:15:46,000 --> 00:15:47,360 (clinking) 289 00:15:50,360 --> 00:15:51,640 (loud slurping) 290 00:15:53,760 --> 00:15:55,440 (footsteps descending) 291 00:15:56,520 --> 00:15:57,840 (cup clinks on saucer) 292 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 (Rustom) Sit, sit, sit. 293 00:16:01,280 --> 00:16:02,960 (Rustom exhales) 294 00:16:03,167 --> 00:16:04,250 Deven. 295 00:16:06,040 --> 00:16:07,160 (sighs) 296 00:16:08,333 --> 00:16:10,958 Rustom, meet Mahika Nandy. 297 00:16:11,208 --> 00:16:13,083 -Mahika, meet-- -I'm sure she knows. 298 00:16:13,117 --> 00:16:14,962 -(tense music) -Tell me. 299 00:16:15,042 --> 00:16:17,417 1857 is running on schedule. 300 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 We'll go on floors on the ninth of next month. 301 00:16:21,583 --> 00:16:22,708 That's great. 302 00:16:23,875 --> 00:16:28,083 But what film do you plan to make without a lead actor? 303 00:16:29,292 --> 00:16:31,750 Is Armaan still willing to work with Viktory? 304 00:16:31,917 --> 00:16:33,167 Yes, yes, of course! 305 00:16:33,250 --> 00:16:34,375 He's very excited. 306 00:16:34,458 --> 00:16:38,875 In fact, he spoke to Mahika last night and told her 307 00:16:38,958 --> 00:16:41,167 that he just can't wait to start shooting. Right? 308 00:16:42,542 --> 00:16:44,333 Yeah, yeah, yeah. 309 00:16:44,583 --> 00:16:46,458 It's an important film for him. 310 00:16:46,542 --> 00:16:48,583 It's an important project for me, as well. 311 00:16:49,042 --> 00:16:52,320 1857, our three-film deal, 312 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 and the money I have put into this. 313 00:16:54,083 --> 00:16:56,500 Now, I am not sure if I can recover my investment 314 00:16:56,917 --> 00:16:59,000 after Victor's last move. 315 00:16:59,833 --> 00:17:01,375 So, I'm sorry to say it. 316 00:17:01,625 --> 00:17:03,250 The future doesn't look too bright. 317 00:17:03,333 --> 00:17:04,458 -(Deven) Rustom. -(Mahika) Sir! 318 00:17:04,840 --> 00:17:06,120 (music fades to silence) 319 00:17:07,250 --> 00:17:08,417 Please wait a minute. 320 00:17:10,360 --> 00:17:12,240 (clock ticking) 321 00:17:15,970 --> 00:17:19,167 The oldest trope in film history is the story of the underdog 322 00:17:20,542 --> 00:17:22,375 who nobody relies on 323 00:17:23,792 --> 00:17:25,667 and who everyone considers an idiot. 324 00:17:26,875 --> 00:17:29,625 I feel all that person needs is some faith 325 00:17:30,708 --> 00:17:32,000 and a believer. 326 00:17:32,667 --> 00:17:35,083 After that, their story changes overnight. 327 00:17:35,920 --> 00:17:37,600 (introspective music) 328 00:17:39,875 --> 00:17:41,542 I have Viktory Studios. 329 00:17:42,167 --> 00:17:44,792 The legacy, the brand, the trust. 330 00:17:45,083 --> 00:17:46,417 Forty years' worth of it. 331 00:17:46,958 --> 00:17:48,292 Sir, you tell me now. 332 00:17:48,375 --> 00:17:51,792 What can one not achieve with such a rare combination? 333 00:17:53,083 --> 00:17:54,625 Don't just believe me. 334 00:17:55,167 --> 00:17:56,792 Believe in us. 335 00:17:59,042 --> 00:18:00,542 And, sir, I assure you. 336 00:18:00,958 --> 00:18:04,920 I promise you that Viktory Studios will make 1857 not only a great film 337 00:18:05,000 --> 00:18:06,625 but also a profitable one. 338 00:18:08,720 --> 00:18:09,960 (breathes out) 339 00:18:12,208 --> 00:18:15,333 Filmy folk either play with emotions, 340 00:18:16,375 --> 00:18:18,000 or they play the number game. 341 00:18:19,083 --> 00:18:21,917 Looks like you found the middle way. 342 00:18:24,708 --> 00:18:26,250 With Armaan on board, 343 00:18:27,000 --> 00:18:30,500 Regal Star and Viktory's alliance is truly gold. 344 00:18:31,640 --> 00:18:34,040 (hopeful music) 345 00:18:38,292 --> 00:18:39,792 -That went well. -Something is wrong. 346 00:18:40,708 --> 00:18:42,892 Mahika, you'll have to read between the lines. 347 00:18:42,972 --> 00:18:45,625 He means that, without Armaan, there is no deal. 348 00:18:46,083 --> 00:18:48,500 We'll have to speak to Armaan at the earliest. 349 00:18:48,600 --> 00:18:51,480 -(footsteps approaching) -(suspenseful music) 350 00:18:55,458 --> 00:18:56,583 Deven. 351 00:18:58,083 --> 00:18:59,417 (Rustom) You know how it is, Raghu. 352 00:18:59,500 --> 00:19:02,542 Armaan's flops are more profitable than other actors' hits. 353 00:19:02,875 --> 00:19:03,962 And you can't deny that. 354 00:19:04,042 --> 00:19:06,250 I'm happy only if the studio is in profit. 355 00:19:06,333 --> 00:19:07,625 You want Armaan? 356 00:19:08,375 --> 00:19:10,125 I'll bring his whole frickin' village to you. 357 00:19:10,280 --> 00:19:12,440 (intense music) 358 00:19:12,560 --> 00:19:15,000 (helicopter thrumming) 359 00:19:24,042 --> 00:19:25,375 (Prithvi) Don't worry, Mahika. 360 00:19:26,125 --> 00:19:29,375 As far as I know, Armaan won't give in to Raghu. 361 00:19:30,375 --> 00:19:32,792 He has issues with both Raghu and the script of 1857. 362 00:19:34,917 --> 00:19:36,568 (Deven) Raghu is merely wounded. 363 00:19:36,748 --> 00:19:38,833 He's not dead yet. Remember that. 364 00:19:39,000 --> 00:19:42,583 No matter what the story is, we must have a strategy. 365 00:20:01,875 --> 00:20:03,375 Yeah, looks nice on you. 366 00:20:06,042 --> 00:20:08,542 Ah! Armaan! (laughing) 367 00:20:09,167 --> 00:20:10,167 Mandy! 368 00:20:10,250 --> 00:20:12,792 (Mandy) I felt bad reading about what Victor did to you. 369 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 But mark my words. 370 00:20:14,625 --> 00:20:16,083 You'll go even further in life. 371 00:20:16,500 --> 00:20:18,667 You're known to swim against the tide. 372 00:20:18,833 --> 00:20:20,583 You strive in chaos. 373 00:20:21,417 --> 00:20:22,800 You've got this, buddy. 374 00:20:22,880 --> 00:20:23,840 (inhales) 375 00:20:23,917 --> 00:20:26,375 Oh, baby, you touch my heart each time. 376 00:20:26,750 --> 00:20:28,083 What a performance, 377 00:20:28,271 --> 00:20:31,750 my two-time National Award winner. 378 00:20:32,042 --> 00:20:33,125 -(Mandy) Okay, enough now! -(Raghu laughs) 379 00:20:33,958 --> 00:20:37,458 We can make whatever story we want. 380 00:20:40,250 --> 00:20:41,833 The story is in the public domain. 381 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 Forget Armaan, 382 00:20:43,667 --> 00:20:46,042 even Armaanians will want him to say yes. 383 00:20:46,458 --> 00:20:48,583 We need to find our version of 1857. 384 00:20:48,667 --> 00:20:50,125 (Deven) Hmm, let's get started. 385 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 (birds chirping) 386 00:20:53,160 --> 00:20:54,800 (water splashing) 387 00:20:56,480 --> 00:20:57,920 (liquid sloshing) 388 00:20:59,008 --> 00:21:00,640 (sucks deeply) 389 00:21:04,680 --> 00:21:07,040 (percussions play) 390 00:21:12,042 --> 00:21:15,280 -Armaan, I was thinking-- -(Armaan inhales) Hmm! 391 00:21:18,625 --> 00:21:21,333 -1857 is-- -Our country's soil, man. 392 00:21:23,625 --> 00:21:25,542 It's so fucking refreshing. 393 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 (inhales deeply) 394 00:21:28,458 --> 00:21:29,542 Love it. 395 00:21:30,000 --> 00:21:32,792 Can anyone imagine such a big superstar 396 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 being so grounded and rooted? 397 00:21:37,042 --> 00:21:38,333 It's commendable. 398 00:21:38,833 --> 00:21:40,292 Hail the farmer, hail Armaan! 399 00:21:45,083 --> 00:21:46,443 -Raghu? -Hmm? 400 00:21:47,125 --> 00:21:49,083 Hits and flops are part and parcel of it all. 401 00:21:50,583 --> 00:21:53,750 But have you really lived if you haven't plucked fresh radish 402 00:21:54,167 --> 00:21:56,750 and consumed it with your own hands? 403 00:21:58,083 --> 00:21:59,833 Boss, now, that's a hit. 404 00:22:05,708 --> 00:22:07,250 Come, let's pluck 'em together, man! 405 00:22:07,680 --> 00:22:10,240 (music turns sensuous) 406 00:22:15,440 --> 00:22:17,280 (shower gushing) 407 00:22:39,042 --> 00:22:40,042 (Mandy) Drink, babe? 408 00:22:41,125 --> 00:22:42,792 I'm on a new diet. Keto Kitty. 409 00:22:42,875 --> 00:22:44,125 -Very strict. -Ah. 410 00:22:44,708 --> 00:22:46,417 I love my carbs. 411 00:22:47,417 --> 00:22:51,708 But you need that body for all those item dance numbers. 412 00:22:54,375 --> 00:22:56,000 I'm done with random dance numbers. 413 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 I'm doing a female-centric spy thriller. 414 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Agent Haseena. 415 00:23:00,083 --> 00:23:01,250 Very excited! 416 00:23:01,542 --> 00:23:02,458 Wow. (snickers) 417 00:23:02,542 --> 00:23:04,833 I want to surprise everyone with this film. 418 00:23:04,917 --> 00:23:06,958 I want to surprise myself. And Raghu as well! 419 00:23:07,167 --> 00:23:08,542 How beautiful! 420 00:23:08,760 --> 00:23:09,640 (chuckles) 421 00:23:09,667 --> 00:23:12,958 This is such an interesting time to be an actress, you know? 422 00:23:13,458 --> 00:23:17,500 Marriage, children, a successful career, 423 00:23:18,583 --> 00:23:21,583 you can have it all, without any compromise. 424 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 (introspective music) 425 00:23:25,909 --> 00:23:27,917 Why? Who is stopping you? 426 00:23:29,680 --> 00:23:31,040 (scoffs) 427 00:23:34,125 --> 00:23:36,003 (Raghu) Hey, Armaan... 428 00:23:36,083 --> 00:23:39,417 I was thinking that we should change the climax of 1857. 429 00:23:40,042 --> 00:23:42,792 Yeah. Let's fucking change the whole thing, man. 430 00:23:43,083 --> 00:23:45,000 It also feels a bit small-scale in Rajasthan. 431 00:23:45,208 --> 00:23:47,292 Let's fucking go to Russia for some great look and feel. 432 00:23:47,583 --> 00:23:48,750 Let's go big! 433 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 Yeah? What say? 434 00:23:51,320 --> 00:23:53,417 So, hear me out. 435 00:23:54,542 --> 00:23:59,250 We'll recreate the Gwalior Fort in Siberia. 436 00:24:00,792 --> 00:24:02,042 So, picture this. 437 00:24:02,491 --> 00:24:04,200 -(eagle squeals) -(intriguing music) 438 00:24:05,667 --> 00:24:07,958 You enter the frame on a horse in a wide shot. 439 00:24:07,992 --> 00:24:08,924 (horse neighing) 440 00:24:08,958 --> 00:24:10,250 In the climax. 441 00:24:10,792 --> 00:24:12,167 Close-up of your body. 442 00:24:12,542 --> 00:24:14,333 Your eyes blazing like fire. 443 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 And an army of dacoits in front of you. 444 00:24:16,973 --> 00:24:18,208 Fuck no! 445 00:24:18,831 --> 00:24:21,715 -A hundred invaders on horseback... -(hooves galloping) 446 00:24:21,795 --> 00:24:23,904 ...at 48 frames per second. 447 00:24:24,125 --> 00:24:26,583 Charging towards you at full speed like fucking bulls. 448 00:24:27,125 --> 00:24:29,083 A full momentum of sound and visual. 449 00:24:29,236 --> 00:24:33,994 You kill 99 of the 100 fuckers in a single slash. 450 00:24:34,417 --> 00:24:37,458 But now there is this one final motherfucker. 451 00:24:38,042 --> 00:24:39,417 Double your size. 452 00:24:39,833 --> 00:24:41,333 Fully armoured! 453 00:24:41,917 --> 00:24:45,200 Then, it's you, barefooted, doing kick-ass Parkour 454 00:24:45,280 --> 00:24:46,520 across the battlements. 455 00:24:49,333 --> 00:24:51,333 Honestly, man, I can't get over your Parkour idea. 456 00:24:52,417 --> 00:24:53,875 It's been stuck in my head ever since. 457 00:24:54,875 --> 00:24:55,958 -Your idea. -(roots snap) 458 00:24:56,038 --> 00:24:58,417 Let's give the audience what they want. 459 00:24:58,583 --> 00:25:00,333 Fuck logic. What say? 460 00:25:02,042 --> 00:25:03,417 Fucking smashing, man. 461 00:25:03,833 --> 00:25:05,292 Look at this radish. 462 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 It's smashing. 463 00:25:08,000 --> 00:25:10,083 After all, whose radish is it anyway? 464 00:25:11,500 --> 00:25:12,875 Come, I'll feed you some. 465 00:25:14,840 --> 00:25:15,720 Where is... 466 00:25:15,750 --> 00:25:17,360 Aye! (whistles) 467 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 (music fades out) 468 00:25:23,583 --> 00:25:25,640 (Mahika) I've been reading too many scripts. My brain's fried. 469 00:25:25,720 --> 00:25:27,042 And now I'm starving! 470 00:25:27,500 --> 00:25:28,958 (Prithvi) Great, let's order some take-out. 471 00:25:29,042 --> 00:25:30,042 (Mahika) Why? 472 00:25:30,792 --> 00:25:32,375 (Prithvi) Why not? 473 00:25:33,000 --> 00:25:34,625 Check your phone. I've sent you something. 474 00:25:35,040 --> 00:25:36,200 (notification dings) 475 00:25:38,958 --> 00:25:41,125 1857 by Satya Krishnan? 476 00:25:42,667 --> 00:25:45,792 Yes, the narration for it was amazing. 477 00:25:46,542 --> 00:25:47,750 In fact, 478 00:25:48,542 --> 00:25:50,083 I teared up hearing the climax. 479 00:25:51,417 --> 00:25:53,375 Anyway, we tried a lot to make it work, but-- 480 00:25:53,625 --> 00:25:55,708 But there was no dance number. 481 00:25:55,792 --> 00:25:57,917 That's why you couldn't make it? 482 00:25:58,250 --> 00:25:59,095 Hmm? 483 00:25:59,886 --> 00:26:03,250 The pandemic hit, and the audience's taste changed. 484 00:26:03,333 --> 00:26:04,875 So, we didn't want to take a risk. 485 00:26:05,417 --> 00:26:07,833 Anyway, that's not the problem, Mahi. 486 00:26:08,417 --> 00:26:12,708 Yes. It was a great narration, tight screenplay and all of that. 487 00:26:13,083 --> 00:26:16,708 But the problem was that Raghu wasn't confident about Satya. 488 00:26:17,042 --> 00:26:20,250 He's too artsy to understand commercial cinema. 489 00:26:20,625 --> 00:26:21,925 Satya Krishnan... 490 00:26:22,618 --> 00:26:23,637 I don't know... 491 00:26:24,250 --> 00:26:25,625 He's not Viktory material. 492 00:26:25,708 --> 00:26:28,125 The fuck is a Viktory material? What are you on about, Prithvi? 493 00:26:28,417 --> 00:26:30,542 His debut film won at Cannes and Venice. 494 00:26:30,750 --> 00:26:32,542 Satya Krishnan! 495 00:26:33,042 --> 00:26:37,917 We have to meet him and convince him that his vision won't be compromised. 496 00:26:38,000 --> 00:26:39,167 Convince him? 497 00:26:39,250 --> 00:26:40,417 Yes. 498 00:26:42,375 --> 00:26:43,875 Good luck trying. 499 00:26:47,208 --> 00:26:50,833 JK, I'm telling you it's a big show. The rest of the cast is amazing. 500 00:26:50,917 --> 00:26:53,833 It's not like Showtime. It's a sensible one. 501 00:26:54,125 --> 00:26:56,375 I don't know. It just doesn't feel right. 502 00:26:56,625 --> 00:26:58,750 Honestly, I feel like doing something conventional now. 503 00:26:58,833 --> 00:27:01,083 You know, maybe something romantic? 504 00:27:01,167 --> 00:27:04,083 A comedy or... like a period film? 505 00:27:04,167 --> 00:27:05,458 Yes, I know. Come. (whispers) 506 00:27:05,542 --> 00:27:07,250 (Janhvi) Anything nice for me? What are you casting for now? 507 00:27:07,333 --> 00:27:10,417 So, we're casting for a few things. But cool, I'll keep this in mind. 508 00:27:11,760 --> 00:27:14,080 (whispering gibberish) 509 00:27:16,208 --> 00:27:19,208 Mahi, I'm here with you. 510 00:27:19,504 --> 00:27:21,167 -I'm nervous. -I know. It's okay. 511 00:27:21,880 --> 00:27:23,200 (tapping) 512 00:27:30,440 --> 00:27:32,200 -Hmm! -(fast-paced Malayalam rap) 513 00:27:32,708 --> 00:27:33,750 (Mahika) He's here. 514 00:27:34,560 --> 00:27:35,680 -(Prithvi) Hmm? -(Mahika whispers) He's here! 515 00:27:42,720 --> 00:27:44,640 (beat drops) 516 00:27:55,917 --> 00:27:57,250 I'm Mahika Nandy. 517 00:27:57,875 --> 00:28:00,083 Prithvi. I believe you already know him. 518 00:28:00,292 --> 00:28:01,583 Of course, I know him. 519 00:28:02,958 --> 00:28:04,292 Hi. Please. 520 00:28:04,840 --> 00:28:05,960 (music fades out) 521 00:28:09,167 --> 00:28:10,458 So, what's up? 522 00:28:15,941 --> 00:28:17,958 I read your draft of 1857. 523 00:28:19,000 --> 00:28:21,375 It's... It's outstanding! 524 00:28:21,667 --> 00:28:23,583 Your characters and their graphs. 525 00:28:23,759 --> 00:28:27,292 Every scene had so much depth, pain and so much passion. 526 00:28:27,375 --> 00:28:28,708 Thank you, thank you. 527 00:28:29,708 --> 00:28:31,833 But what's the agenda here, guys? Seriously. 528 00:28:32,563 --> 00:28:35,250 I know you guys are making 1857 with Armaan Singh. 529 00:28:36,708 --> 00:28:38,458 I want to make this film with 530 00:28:39,083 --> 00:28:40,917 you and Armaan together. 531 00:28:41,431 --> 00:28:43,417 Taking it ahead with your vision. 532 00:28:44,500 --> 00:28:46,417 Basically, what she's trying to say is that 533 00:28:46,625 --> 00:28:48,250 we can provide you with better scale, 534 00:28:48,333 --> 00:28:50,958 great locations and of course, a bigger budget, so... 535 00:28:51,708 --> 00:28:53,640 But a majority of the budget covers Armaan's fees, right? 536 00:28:55,400 --> 00:28:57,000 (intriguing music) 537 00:28:59,625 --> 00:29:02,417 But you'll bring the honesty and integrity to this film, Satya. 538 00:29:06,168 --> 00:29:08,708 Everyone in Bollywood spews this same jargon, 539 00:29:09,042 --> 00:29:10,458 but nobody actually means it. 540 00:29:10,542 --> 00:29:11,958 (Janhvi) Um, Mahika? 541 00:29:13,000 --> 00:29:14,208 Hi! 542 00:29:15,375 --> 00:29:17,417 -Hi. -Janhvi. Nice to meet you. 543 00:29:17,500 --> 00:29:19,250 Of course I know who you are! 544 00:29:19,500 --> 00:29:23,083 I just didn't realise that you know me too. 545 00:29:23,375 --> 00:29:25,333 Are you mad? Everyone knows who you are. 546 00:29:25,417 --> 00:29:27,875 And whoever says they don't is either dead or lying. 547 00:29:27,958 --> 00:29:29,083 So, please. 548 00:29:29,167 --> 00:29:31,875 It's just all so new to me. 549 00:29:32,167 --> 00:29:35,042 But it's so nice that you came and said hello. 550 00:29:35,250 --> 00:29:37,333 You know, I've always wanted to be a Viktory heroine. 551 00:29:37,417 --> 00:29:39,167 And honestly, now more than ever 552 00:29:39,250 --> 00:29:42,167 because, finally, the studio is in the hands of an able woman. 553 00:29:42,625 --> 00:29:44,417 You've got centre stage at the big boys' club, 554 00:29:44,500 --> 00:29:45,917 so congratulations. 555 00:29:47,208 --> 00:29:48,333 Thank you. 556 00:29:48,625 --> 00:29:49,583 Best of luck. 557 00:29:49,667 --> 00:29:50,583 See you soon. Bye, guys. 558 00:29:50,667 --> 00:29:52,800 -See you... later. -(Mahika exhales) 559 00:29:56,375 --> 00:29:57,417 Satya... 560 00:30:00,500 --> 00:30:03,833 I understand that big-budget projects come with their own limitations. 561 00:30:05,000 --> 00:30:08,417 But you and I have the same intent regarding 1857. 562 00:30:13,333 --> 00:30:15,833 He was my grandfather's maternal ancestor. 563 00:30:16,579 --> 00:30:18,040 -Tatya Tope. -(emotional music) 564 00:30:18,125 --> 00:30:19,375 All through my childhood, 565 00:30:19,458 --> 00:30:22,667 I never heard any lullabies or bedtime stories. 566 00:30:23,083 --> 00:30:25,333 I have only heard about the struggles of Tatya. 567 00:30:25,615 --> 00:30:27,792 The sacrifices he made for the country, 568 00:30:29,000 --> 00:30:30,375 what he did for the family. 569 00:30:30,542 --> 00:30:31,667 All of it. 570 00:30:31,917 --> 00:30:33,167 But what happened in the end? 571 00:30:33,750 --> 00:30:36,458 They declared him a martyr and forgot about him. 572 00:30:37,583 --> 00:30:39,792 No one remembers his contribution to the freedom fight. 573 00:30:42,792 --> 00:30:45,250 I'm not interested in the battles he fought. 574 00:30:45,667 --> 00:30:47,667 I want to explore the war that raged within him. 575 00:30:48,000 --> 00:30:49,250 The war within. 576 00:30:49,583 --> 00:30:51,542 And I don't know if you guys are up for it or not. 577 00:30:53,250 --> 00:30:54,417 Yeah, we are. 578 00:30:56,708 --> 00:30:57,875 You put your soul into it, 579 00:30:57,958 --> 00:31:00,417 and we'll do everything in our power to make your vision come true. 580 00:31:00,542 --> 00:31:01,875 This is my promise. 581 00:31:08,160 --> 00:31:09,320 (Satya sighs) 582 00:31:11,800 --> 00:31:13,560 (exhales) 583 00:31:13,608 --> 00:31:14,960 (snaps fingers) 584 00:31:17,875 --> 00:31:20,250 Fuck it, let's give it a shot. 585 00:31:20,458 --> 00:31:21,542 What?! (gasps) 586 00:31:23,375 --> 00:31:25,167 Thank you, thank you so much. 587 00:31:25,250 --> 00:31:27,083 You won't regret this. Right, Prithvi? 588 00:31:29,840 --> 00:31:32,120 (music breaks out) 589 00:31:33,640 --> 00:31:34,720 (whistles) 590 00:31:35,560 --> 00:31:36,520 (singing) 591 00:31:37,000 --> 00:31:40,792 ♪ Your innocent words ♪ 592 00:31:40,875 --> 00:31:43,625 ♪ Have stolen my heart away ♪ 593 00:31:44,667 --> 00:31:48,250 ♪ My eyes have lost their sleep ♪ 594 00:31:48,542 --> 00:31:51,250 -♪ And heart continues to sway ♪ -Nice, nice! Go! 595 00:31:52,333 --> 00:31:56,250 ♪ Since I first laid eyes on you ♪ 596 00:31:56,333 --> 00:31:59,833 ♪ My heart's been under a spell ♪ 597 00:32:00,042 --> 00:32:02,208 (Yasmin) How sweet! They look so good together! 598 00:32:02,500 --> 00:32:04,542 -Yeah. -They should make a comeback, right? 599 00:32:07,000 --> 00:32:10,792 (sings) ♪ I have gone crazy ♪ 600 00:32:10,875 --> 00:32:14,667 ♪ I have gone crazy in your love ♪ 601 00:32:14,750 --> 00:32:18,458 ♪ I have gone crazy ♪ 602 00:32:18,542 --> 00:32:22,042 ♪ I have gone crazy in your love ♪ 603 00:32:24,250 --> 00:32:26,920 -How do we still forget the steps? -(Mandy laughs) 604 00:32:27,000 --> 00:32:29,042 But our hook step was such a craze! 605 00:32:29,333 --> 00:32:31,083 Audiences used to flock the black market for tickets. 606 00:32:31,375 --> 00:32:34,125 Baby, they gave you the National Award for the wrong film. 607 00:32:34,875 --> 00:32:37,375 Our fans deserve to see us together again. 608 00:32:38,375 --> 00:32:40,208 But you don't want to make a comeback. 609 00:32:41,208 --> 00:32:42,333 -Anyway. -(phone ringing) 610 00:32:48,042 --> 00:32:49,125 I'll be back. 611 00:32:53,167 --> 00:32:54,167 Yes, Deven. 612 00:32:54,560 --> 00:32:56,440 (suspenseful music) 613 00:33:02,583 --> 00:33:05,458 Fuck it, the idiot is never going to say yes. 614 00:33:06,625 --> 00:33:08,875 He's going to make me milk the buffaloes too now. 615 00:33:09,417 --> 00:33:10,833 Don't embarrass me. 616 00:33:11,083 --> 00:33:12,500 How can I say no to you? 617 00:33:13,583 --> 00:33:14,708 So... 618 00:33:15,083 --> 00:33:16,208 let me meet Mahika. 619 00:33:18,542 --> 00:33:19,625 Tonight? 620 00:33:21,750 --> 00:33:22,917 Uh... 621 00:33:23,792 --> 00:33:25,333 Yeah, sure. Please come. 622 00:33:25,542 --> 00:33:27,417 Thank you so much, Armaan. 623 00:33:27,500 --> 00:33:29,542 The team will be there by 9:00 p.m. 624 00:33:29,625 --> 00:33:30,833 Thank you, thank you. 625 00:33:34,208 --> 00:33:38,000 ♪ I have gone crazy ♪ 626 00:33:38,600 --> 00:33:40,640 -(waves gushing) -(intriguing music) 627 00:33:46,180 --> 00:33:48,080 (helicopter thrumming) 628 00:33:50,160 --> 00:33:52,000 (jeep whirring) 629 00:33:52,600 --> 00:33:54,480 (door clicks, shuts) 630 00:33:55,042 --> 00:33:57,958 So, shall I start the paperwork for 1857? 631 00:33:59,996 --> 00:34:01,500 You get too stressed, bud. 632 00:34:01,583 --> 00:34:02,792 Just chill. 633 00:34:03,333 --> 00:34:04,667 Enjoy your ride back home. 634 00:34:05,458 --> 00:34:06,708 Ciao! 635 00:34:07,792 --> 00:34:08,792 See you. 636 00:34:09,667 --> 00:34:10,708 Bye. 637 00:34:14,000 --> 00:34:15,208 Fucking asshole. 638 00:34:15,667 --> 00:34:16,917 Not you. 639 00:34:23,341 --> 00:34:25,920 (boat whirring) 640 00:34:28,091 --> 00:34:29,560 (music fades out) 641 00:34:30,600 --> 00:34:31,840 (footsteps shuffling) 642 00:34:37,771 --> 00:34:40,440 (pleasant music) 643 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 He's joining soon? 644 00:34:51,240 --> 00:34:52,480 (gasps) 645 00:34:53,000 --> 00:34:54,333 Prithvi! 646 00:34:55,708 --> 00:34:57,750 Prithvi! Remember these? 647 00:34:58,000 --> 00:34:59,542 The iconic Lucky Lover shades! 648 00:35:00,208 --> 00:35:01,583 They were a rage. 649 00:35:02,083 --> 00:35:03,333 You remember? 650 00:35:06,167 --> 00:35:07,417 Sorry. 651 00:35:07,708 --> 00:35:10,500 I didn't realise you were here. 652 00:35:11,792 --> 00:35:13,042 You remember? 653 00:35:14,458 --> 00:35:15,625 Yeah... 654 00:35:16,730 --> 00:35:18,750 I mean, who doesn't remember? 655 00:35:20,792 --> 00:35:24,042 You tossed it into the audience 656 00:35:25,698 --> 00:35:26,978 from your balcony at some event. 657 00:35:27,000 --> 00:35:29,083 And there were so many people! 658 00:35:30,750 --> 00:35:32,375 I was there too. 659 00:35:33,417 --> 00:35:34,542 Really? 660 00:35:37,667 --> 00:35:40,875 On this sweet note, I'll give you 21 more minutes to narrate. 661 00:35:48,560 --> 00:35:49,760 (exhales) 662 00:35:52,760 --> 00:35:53,840 (Prithvi clears throat) 663 00:35:54,500 --> 00:35:55,792 By the way, 664 00:35:56,167 --> 00:35:58,625 have you met my astrologer? My personal astrologer. 665 00:35:59,000 --> 00:36:01,042 I don't sign a single project without his advice. 666 00:36:01,125 --> 00:36:02,458 Very important man. 667 00:36:04,000 --> 00:36:05,083 -Hmm. -Yes. 668 00:36:06,840 --> 00:36:08,240 (nostalgic music) 669 00:36:08,625 --> 00:36:10,292 The story starts at the end. 670 00:36:11,708 --> 00:36:14,458 Tatya's last night in the court of Man Singh. 671 00:36:15,160 --> 00:36:16,400 (vehicles honking) 672 00:36:17,042 --> 00:36:19,282 (Raghu) I can't trust that asshole Armaan. 673 00:36:20,042 --> 00:36:21,958 He kept Karan hanging for over a year 674 00:36:22,042 --> 00:36:23,708 and then signed another film. 675 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 He's an asshole but not an idiot. 676 00:36:26,333 --> 00:36:27,583 He's craving a hit at the box office, 677 00:36:27,667 --> 00:36:30,917 and he knows that you're his last chance at delivering a hit. 678 00:36:32,750 --> 00:36:35,333 Hmm, let me try speaking to Mandira. 679 00:36:35,833 --> 00:36:37,750 Maybe she can convince him. 680 00:36:40,208 --> 00:36:41,875 Did you see Mandira? 681 00:36:42,167 --> 00:36:44,250 I feel really bad for her. 682 00:36:44,958 --> 00:36:47,417 I think she really wants to make a comeback. 683 00:36:48,125 --> 00:36:50,000 Offer her an OTT film maybe? 684 00:36:50,208 --> 00:36:52,000 It'll keep the couple busy. 685 00:36:54,120 --> 00:36:56,520 (intriguing music) 686 00:36:59,125 --> 00:37:00,750 (Prithvi) The screen goes black. 687 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 (silence ensues) 688 00:37:14,625 --> 00:37:17,208 Was this your first narration? 689 00:37:17,875 --> 00:37:19,458 Uh... yes. 690 00:37:20,042 --> 00:37:21,792 Let this be your last one too. 691 00:37:22,875 --> 00:37:24,583 It was an awful narration. 692 00:37:26,833 --> 00:37:28,208 But the script... 693 00:37:39,125 --> 00:37:40,375 (exhales) 694 00:37:41,458 --> 00:37:43,298 Give me some time, guys. I'll come back to you. 695 00:37:43,333 --> 00:37:44,250 (Prithvi) Sure, sure. 696 00:37:44,333 --> 00:37:46,000 And thank you for your time, Armaan. 697 00:37:51,792 --> 00:37:53,167 Umm, I... 698 00:37:55,083 --> 00:37:56,542 I want to say something. 699 00:38:02,625 --> 00:38:04,250 The industry is full of stars. 700 00:38:06,125 --> 00:38:08,167 We lack good actors. 701 00:38:09,750 --> 00:38:12,083 And in my humble opinion, 702 00:38:13,000 --> 00:38:14,750 you're an actor and a star. 703 00:38:14,927 --> 00:38:17,583 You have skill and stardom. 704 00:38:18,500 --> 00:38:20,083 It's a rare combination. 705 00:38:21,333 --> 00:38:25,250 You have tackled each wave in your career with such ease. 706 00:38:25,875 --> 00:38:28,500 You didn't change your priorities after successful hits 707 00:38:28,583 --> 00:38:32,125 or your instincts after flops at the box office. 708 00:38:32,280 --> 00:38:33,320 (inspiring music) 709 00:38:33,583 --> 00:38:37,278 Not everyone has the art of elevating an average script 710 00:38:37,968 --> 00:38:41,107 to an extraordinary film with their performance. 711 00:38:44,042 --> 00:38:47,208 No matter what you thought of our script, 712 00:38:47,792 --> 00:38:49,167 if you get on board, 713 00:38:49,417 --> 00:38:52,542 the audience will witness something that they haven't 714 00:38:53,750 --> 00:38:55,250 in a long time. 715 00:38:55,917 --> 00:38:57,625 Armaan Singh, the performer. 716 00:38:58,160 --> 00:38:59,560 (music fades to silence) 717 00:39:03,160 --> 00:39:05,120 (energetic music builds) 718 00:39:23,833 --> 00:39:28,000 Lucky Lover's shades have a new address now. 719 00:39:32,500 --> 00:39:33,800 They look better on you. 720 00:39:33,880 --> 00:39:36,120 (music turns intense) 721 00:39:53,958 --> 00:39:55,542 How did the narration go? 722 00:39:56,000 --> 00:39:56,917 Sorry? 723 00:39:57,000 --> 00:39:58,833 The narration. Did you enjoy it? 724 00:40:00,750 --> 00:40:02,167 (Armaan sighs loudly) 725 00:40:05,875 --> 00:40:07,542 It was fucking insane. 726 00:40:09,375 --> 00:40:10,833 Shook me to my core. 727 00:40:11,792 --> 00:40:13,208 And that girl Mahika, 728 00:40:14,042 --> 00:40:15,417 there's something about her. 729 00:40:16,500 --> 00:40:19,000 So, you're doing the film then? 730 00:40:23,598 --> 00:40:25,542 He's a bit of a home-theatre type of director. 731 00:40:26,208 --> 00:40:29,333 Close-ups so tight you can see the actor's wrinkles. 732 00:40:30,803 --> 00:40:32,958 The kind of films you watch at home. 733 00:40:33,417 --> 00:40:37,542 Such films will put my audience to sleep at single-screen theatres. 734 00:40:38,167 --> 00:40:41,250 And I can't take that risk with my first action film. 735 00:40:42,375 --> 00:40:43,393 No way. 736 00:40:45,000 --> 00:40:47,583 I agree Raghu's script isn't as hard-hitting, but... 737 00:40:47,957 --> 00:40:49,625 the film has zing. 738 00:40:54,583 --> 00:40:55,792 I... 739 00:40:56,480 --> 00:40:57,880 (sensual music fades in) 740 00:40:59,292 --> 00:41:01,000 ...have something to tell you 741 00:41:02,250 --> 00:41:03,875 I'm all ears. 742 00:41:08,208 --> 00:41:11,917 Raghu called and... 743 00:41:13,167 --> 00:41:14,792 he offered me a film. 744 00:41:15,500 --> 00:41:16,625 Guess which one? 745 00:41:16,708 --> 00:41:18,500 Agent Haseena. 746 00:41:19,375 --> 00:41:24,000 He was suggesting we both shoot simultaneously in Russia. 747 00:41:25,917 --> 00:41:28,292 Yours and mine. 748 00:41:30,750 --> 00:41:31,958 Happy? 749 00:41:33,333 --> 00:41:34,542 Of course. 750 00:41:36,000 --> 00:41:38,417 This is what we've been waiting for, right? 751 00:41:38,500 --> 00:41:40,125 Yeah, actually. 752 00:41:41,333 --> 00:41:43,042 Really happy for you. 753 00:41:43,417 --> 00:41:44,583 For us. 53643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.