All language subtitles for Showtime.S01E01.Iske.Siva.Jaana.Kahan.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,501 --> 00:00:28,640 -(film projector clicks, whirrs) -(crowd clapping) 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,760 (pleasant music playing) 3 00:00:30,833 --> 00:00:32,792 (interviewer) When the lights dim at the movies, 4 00:00:33,083 --> 00:00:35,375 we dream with our eyes open. 5 00:00:36,125 --> 00:00:37,333 But, Victor Uncle, 6 00:00:37,500 --> 00:00:39,292 your films aren't just dreams. 7 00:00:39,500 --> 00:00:40,583 They're truly a celebration. 8 00:00:40,667 --> 00:00:41,667 (Victor) Thank you, thank you. 9 00:00:41,750 --> 00:00:44,167 (interviewer) I learnt the tropes of love from your films. 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,320 (Victor laughs heartily) 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,083 Forty years and Viktory Studios is still ruling the roost. 12 00:00:51,458 --> 00:00:53,080 -How do you do it? -(Victor chuckles) 13 00:00:53,208 --> 00:00:54,375 (Victor) My son, 14 00:00:55,167 --> 00:00:57,667 cinema has never been just a business for me. 15 00:00:57,750 --> 00:00:59,208 It's my religion. 16 00:01:00,167 --> 00:01:03,583 I live by this religion and shall one day-- 17 00:01:03,760 --> 00:01:06,200 -(glass shatters) -(car alarm ringing) 18 00:01:07,760 --> 00:01:08,773 (man) Switch on the camera and shoot! 19 00:01:08,853 --> 00:01:10,680 (reporter 1) Today has been an eventful day 20 00:01:10,760 --> 00:01:11,680 for the legendary Viktory Studios. 21 00:01:11,750 --> 00:01:13,500 (reporter 2) News that will send shivers down your spine. 22 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 A scandal has rocked the 40-year legacy of Viktory Studios to its core! 23 00:01:17,708 --> 00:01:19,792 (reporter 1) And here he comes the movie maverick, Raghu Khanna, 24 00:01:19,875 --> 00:01:22,292 who looks a bit like a deer in front of headlights right now. 25 00:01:22,375 --> 00:01:24,167 I'll find out what that old fox has been up to. 26 00:01:24,250 --> 00:01:25,333 I'll fuck that bitch Nandy! 27 00:01:25,417 --> 00:01:27,458 This shocking news has caused quite a stir in the industry. 28 00:01:27,542 --> 00:01:29,337 And the reason behind it is a girl. 29 00:01:29,417 --> 00:01:31,667 -And her name is Mahika Nandy. -(crowd chattering) 30 00:01:32,240 --> 00:01:34,600 -(door shuts sharply) -(breathing rapidly) 31 00:01:35,240 --> 00:01:36,440 (musical crescendo) 32 00:01:36,583 --> 00:01:38,042 Fuck you, Mahika Nandy! 33 00:01:38,520 --> 00:01:40,360 (riveting opening music) 34 00:02:17,600 --> 00:02:19,160 (music fades out) 35 00:02:21,726 --> 00:02:23,542 (announcer) Next station, Andheri. 36 00:02:23,880 --> 00:02:25,920 (catchy bass guitar music) 37 00:02:27,160 --> 00:02:28,280 (vehicles honking) 38 00:02:28,375 --> 00:02:30,792 (rapping) ♪ Life's hectic and busy here It's tough to survive ♪ 39 00:02:30,875 --> 00:02:33,125 ♪ Office may be in Dadar But the house is in Vasai ♪ 40 00:02:33,208 --> 00:02:35,417 ♪ In the noisy clamour The mind's gone crazy ♪ 41 00:02:35,500 --> 00:02:37,708 ♪ In the chaos of the film industry Lies the vibe of Mumbai ♪ 42 00:02:37,875 --> 00:02:40,292 (singing) ♪ I wonder What this jungle is ♪ 43 00:02:40,708 --> 00:02:42,750 ♪ Why did I choose to wander here? ♪ 44 00:02:42,833 --> 00:02:45,125 ♪ People are broke and penniless ♪ 45 00:02:45,542 --> 00:02:47,417 ♪ Yet they've got expensive dreams ♪ 46 00:02:47,500 --> 00:02:48,667 -Hello? -(woman) Have you reached office? 47 00:02:48,750 --> 00:02:49,792 I wish. 48 00:02:49,875 --> 00:02:52,625 In this city, reaching from one place to the other takes a lifetime. 49 00:02:52,708 --> 00:02:53,875 Laxmi Industrial Estate? 50 00:02:53,958 --> 00:02:55,360 -Ma'am, no solo rides. -Okay, fine. 51 00:02:55,750 --> 00:02:56,875 Beta, listen, 52 00:02:57,417 --> 00:02:59,292 I have transferred some money into your account. 53 00:02:59,542 --> 00:03:00,500 (Mahika) Why, Ma? 54 00:03:00,583 --> 00:03:03,625 I was just venting to you the other day, for no particular reason. 55 00:03:03,640 --> 00:03:05,480 (chuckles) Don't be silly. 56 00:03:05,542 --> 00:03:06,792 You deserve this. 57 00:03:07,000 --> 00:03:09,085 It's my struggle, Ma. Let me handle it on my own. 58 00:03:09,474 --> 00:03:11,542 Let me work hard, Ma. The money will eventually follow. 59 00:03:11,625 --> 00:03:13,000 I'm transferring the money back. 60 00:03:13,083 --> 00:03:15,375 Ma, I've reached the office. I'll call you later. 61 00:03:15,458 --> 00:03:16,840 -Wait, listen to-- -Bye! 62 00:03:18,000 --> 00:03:20,333 ♪ I feel so lost ♪ 63 00:03:20,417 --> 00:03:22,792 ♪ I feel entangled ♪ 64 00:03:22,875 --> 00:03:24,708 -♪ I feel so lost ♪ -(Aditi) Hey! What's up? 65 00:03:24,792 --> 00:03:25,917 'Sup! 66 00:03:27,000 --> 00:03:28,360 How was Pyaar Dangerous? 67 00:03:28,520 --> 00:03:30,833 (scoffs) Very dangerous! 68 00:03:31,042 --> 00:03:32,042 Oh, God. 69 00:03:32,083 --> 00:03:33,960 By the way, I have even more 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,292 -dangerous gossip to give you. -(phone ringing) 71 00:03:35,375 --> 00:03:36,583 -You'll love it. -Wait a second. 72 00:03:38,276 --> 00:03:39,833 -(Tarun) Mahika! -Good morning, sir? 73 00:03:39,917 --> 00:03:41,083 What good morning? Where are you? 74 00:03:41,167 --> 00:03:42,250 I'm in the office, sir. 75 00:03:42,417 --> 00:03:43,333 Yeah, whatever. 76 00:03:43,792 --> 00:03:45,045 I'm calling in sick today. 77 00:03:45,125 --> 00:03:47,625 You'll have to review Pyaar Dangerous today. 78 00:03:47,760 --> 00:03:49,160 -(comedic music) -(Tarun clears throat) 79 00:03:49,292 --> 00:03:51,208 Zico has shown up from Viktory Studios. 80 00:03:51,292 --> 00:03:55,250 He has a list of pointers. Just play along. 81 00:03:55,458 --> 00:03:56,500 -But-- -Just do it, Mahika. 82 00:03:56,583 --> 00:03:57,792 -Sir-- -Don't stress. Bye. 83 00:03:58,440 --> 00:04:00,760 -(music turns tense) -(ragged breathing) 84 00:04:02,958 --> 00:04:03,847 Shit. 85 00:04:03,927 --> 00:04:05,458 (Zico) What was her name again? 86 00:04:06,542 --> 00:04:08,958 I mean the critic, man. 87 00:04:09,375 --> 00:04:10,488 Mahika. 88 00:04:11,083 --> 00:04:12,542 Ah, I think she's here. 89 00:04:13,080 --> 00:04:14,240 (upbeat music) 90 00:04:14,458 --> 00:04:15,360 Mahika? 91 00:04:15,667 --> 00:04:16,600 I am Zico. 92 00:04:17,083 --> 00:04:19,042 -Tell me. -I just had a word with Tarun. 93 00:04:19,167 --> 00:04:21,167 He told me you're reviewing Pyaar Dangerous. 94 00:04:21,542 --> 00:04:22,667 It's Raghu Khanna's film. 95 00:04:22,958 --> 00:04:24,000 Blockbuster! 96 00:04:24,250 --> 00:04:26,000 It's shaken up the industry. 97 00:04:26,458 --> 00:04:28,583 Just add to the hype now. 98 00:04:29,833 --> 00:04:31,000 Four-star review. 99 00:04:33,125 --> 00:04:35,708 Accept this as a token on behalf of Viktory Studios. 100 00:04:36,750 --> 00:04:38,000 A brand new phone. 101 00:04:40,292 --> 00:04:42,333 If Raghu Khanna is happy, then you'll be happy. 102 00:04:43,400 --> 00:04:46,320 -(sighing) -(music turns tense) 103 00:04:47,200 --> 00:04:48,750 -(notification dings) -One second. 104 00:04:49,680 --> 00:04:51,400 -(music turns jittery) -(notification dings) 105 00:04:55,960 --> 00:04:57,240 (music rises) 106 00:04:59,880 --> 00:05:02,720 (notification dings repeatedly) 107 00:05:03,480 --> 00:05:04,800 (music fades out) 108 00:05:05,170 --> 00:05:07,042 -(man 1) Roll sound. -(man 2) Rolling, sir! 109 00:05:07,208 --> 00:05:08,333 (man 1) Roll camera. 110 00:05:08,417 --> 00:05:09,341 (woman) Rolling! 111 00:05:09,464 --> 00:05:10,523 (man 1) And action! 112 00:05:10,560 --> 00:05:13,400 -(hissing) -(guitar riff plays) 113 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 (singing) 114 00:05:21,625 --> 00:05:26,292 ♪ There are many talks About you and me ♪ 115 00:05:26,375 --> 00:05:30,708 ♪ The lane you walk through Oh, girl, that's mine ♪ 116 00:05:30,792 --> 00:05:33,542 ♪ If you don't want to walk with me Then tell me ♪ 117 00:05:33,625 --> 00:05:36,583 ♪ I won't leave you alone Halfway through ♪ 118 00:05:36,750 --> 00:05:40,120 ♪ Don't turn your eyes away from us Beautiful ♪ 119 00:05:40,292 --> 00:05:42,542 ♪ Your class is distinct from all ♪ 120 00:05:42,625 --> 00:05:45,042 ♪ You seem to be my special one ♪ 121 00:05:45,167 --> 00:05:47,333 ♪ All other girls fail In comparison to you ♪ 122 00:05:47,417 --> 00:05:50,083 ♪ Your class, girl Is unique and stands out ♪ 123 00:05:50,520 --> 00:05:52,680 -(gate thumps) -(car revving up) 124 00:05:55,640 --> 00:05:57,000 (keys jingling) 125 00:05:59,120 --> 00:06:01,800 (music interlude) 126 00:06:09,747 --> 00:06:11,500 -(man 1) And track in! -(camera stand rolling) 127 00:06:12,760 --> 00:06:15,480 (singing continues) 128 00:06:18,000 --> 00:06:20,320 (suspenseful music fades in) 129 00:06:26,955 --> 00:06:28,458 (man 1) Cut! Cut! Cut! 130 00:06:29,213 --> 00:06:30,875 Where the fuck is her focus? 131 00:06:30,958 --> 00:06:32,042 On me. 132 00:06:32,333 --> 00:06:33,375 But where is yours? 133 00:06:33,458 --> 00:06:35,840 -Raghu, my brother! -Hey, Arshad. 134 00:06:36,583 --> 00:06:38,167 I'm focussed on the Rs. 101 crore. 135 00:06:38,375 --> 00:06:39,833 Keeping a crore aside for myself. 136 00:06:40,250 --> 00:06:41,292 What will I do with just 100, man? 137 00:06:41,375 --> 00:06:42,598 Ah. (scoffs) 138 00:06:43,333 --> 00:06:46,375 (Yasmin) You guys are always only concerned about numbers. 139 00:06:46,500 --> 00:06:48,542 I'm the only one concerned about entertainment. 140 00:06:48,760 --> 00:06:49,760 (alluring music) 141 00:06:49,792 --> 00:06:51,875 Not yet. What about Agent Haseena? 142 00:06:52,289 --> 00:06:53,917 Where's the press release, Raghu? 143 00:06:54,083 --> 00:06:57,250 The world needs to know I'm working on something like Kill Bill. 144 00:06:58,167 --> 00:07:00,250 Yasmin Ali in and as... 145 00:07:00,333 --> 00:07:01,750 Agent Haseena. 146 00:07:02,542 --> 00:07:04,625 Trust me, baby. You are irreplaceable. 147 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 I've had a word with Gurmeet today. 148 00:07:06,583 --> 00:07:08,625 Let the new draft come in. We'll announce it immediately. 149 00:07:10,000 --> 00:07:11,250 Now, give me that kiss. 150 00:07:13,120 --> 00:07:15,160 (music continues) 151 00:07:16,560 --> 00:07:17,720 (Badshah clears throat) 152 00:07:18,167 --> 00:07:19,708 (Badshah) Congratulations, brother! 153 00:07:19,875 --> 00:07:20,792 (Raghu) Brother! 154 00:07:20,800 --> 00:07:21,723 I'll see you later. 155 00:07:21,803 --> 00:07:24,520 Kudos for 40 successful years of Viktory. 156 00:07:24,600 --> 00:07:25,520 Thank you, homie. 157 00:07:25,535 --> 00:07:28,625 Your homie's composing the song for your next film too. 158 00:07:29,333 --> 00:07:30,375 It's a period film, bro. 159 00:07:30,458 --> 00:07:31,498 End credits! 160 00:07:31,720 --> 00:07:33,160 (Raghu, Badshah guffawing) 161 00:07:33,792 --> 00:07:34,833 Congratulations! 162 00:07:34,917 --> 00:07:36,208 -Take care, man. -See you, homie. 163 00:07:39,125 --> 00:07:42,458 That shady slimeball Saajan Morarka is waiting for you. 164 00:07:42,542 --> 00:07:44,625 The man has a pea-sized brain but has set out to make films. 165 00:07:44,708 --> 00:07:46,958 The idiot's bagged some rights for a South Indian project. 166 00:07:47,083 --> 00:07:49,085 -Should I shoo him away? -Let him sit. 167 00:07:49,122 --> 00:07:51,208 Get him a selfie with Yasmin. Just keep him busy. 168 00:07:51,292 --> 00:07:52,200 Let's go. 169 00:07:52,240 --> 00:07:54,833 (Zico) Spot boy, please give Saajan-ji some snacks. 170 00:07:55,120 --> 00:07:56,800 (intriguing music plays) 171 00:07:56,920 --> 00:07:57,800 (blows) 172 00:07:58,208 --> 00:07:59,250 (Prithvi) Raghu. 173 00:07:59,792 --> 00:08:01,625 The HELLO! photo shoot is all set up. 174 00:08:01,708 --> 00:08:03,250 We'll do it in Victor sir's cabin. 175 00:08:03,833 --> 00:08:05,000 Guts. 176 00:08:05,958 --> 00:08:07,125 Also, Armaan wants to meet. 177 00:08:07,208 --> 00:08:08,583 He is throwing his weight around as usual. 178 00:08:08,667 --> 00:08:10,337 Tell that dickhead to throw his weight around at the gym 179 00:08:10,417 --> 00:08:12,292 and get on with some acting. 180 00:08:13,375 --> 00:08:15,542 What is the update on 1857's poster launch? 181 00:08:16,290 --> 00:08:17,375 -Prithvi? -Yeah. 182 00:08:17,458 --> 00:08:18,875 Doubled up the security, 183 00:08:19,167 --> 00:08:21,003 created a special meeting zone for fans. 184 00:08:21,083 --> 00:08:22,958 You know how these Armaanians can get crazy. 185 00:08:23,038 --> 00:08:24,500 (Zico) They get straight up your ass, man. 186 00:08:24,580 --> 00:08:26,125 (Raghu) I like this. I like this. 187 00:08:26,500 --> 00:08:27,583 Nice. 188 00:08:28,042 --> 00:08:29,875 -How's the buzz for the film? -(Zico) Hot as hell. 189 00:08:29,958 --> 00:08:31,208 Sent out a bunch of gift hampers. 190 00:08:31,292 --> 00:08:33,458 Everyone's gonna be drooling with praises. 191 00:08:33,542 --> 00:08:34,583 (Raghu) Good boy. 192 00:08:34,731 --> 00:08:36,080 (upbeat music) 193 00:08:36,280 --> 00:08:38,800 (door clicks, bangs) 194 00:08:39,520 --> 00:08:41,680 (music turns intense) 195 00:08:49,600 --> 00:08:50,880 (music fades out) 196 00:08:50,958 --> 00:08:52,200 -Love it. Fab! -(music fades back in) 197 00:08:52,250 --> 00:08:53,667 Yeah, killer! 198 00:08:53,760 --> 00:08:55,500 Fab! Come forward. 199 00:08:58,600 --> 00:08:59,880 (music turns catchy) 200 00:09:01,500 --> 00:09:03,458 What a shot! Fab, fab, fab! 201 00:09:03,667 --> 00:09:05,120 -Superb! -(shutter clicks) 202 00:09:05,375 --> 00:09:07,083 (man) Three, two, one. 203 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 Go, Mahika! 204 00:09:08,280 --> 00:09:09,680 (show opener plays) 205 00:09:10,833 --> 00:09:11,875 Hello. 206 00:09:12,167 --> 00:09:13,292 I am Mahika Nandy, 207 00:09:13,667 --> 00:09:15,833 and I welcome you to yet another edition of Chali ya Pity. 208 00:09:16,417 --> 00:09:20,292 This Friday brings to you Raghu Khanna's action-packed 209 00:09:20,500 --> 00:09:23,042 romantic comedy-drama, Pyaar Dangerous. 210 00:09:24,250 --> 00:09:25,417 Dollops of action, 211 00:09:25,500 --> 00:09:26,708 solid romance, 212 00:09:26,917 --> 00:09:28,167 heart-warming comedy, 213 00:09:28,250 --> 00:09:30,042 a bunch of twists and turns, 214 00:09:30,417 --> 00:09:33,917 the perfect combination of logic and entertainment... 215 00:09:34,120 --> 00:09:35,400 -(breathes in) -(taps cue cards) 216 00:09:37,083 --> 00:09:40,417 The perfect combination of logic and entertainment... 217 00:09:41,040 --> 00:09:42,640 (breathes in, sighs) 218 00:09:42,917 --> 00:09:44,042 It has none of it! 219 00:09:45,800 --> 00:09:47,583 None of that in this ridiculous film. 220 00:09:47,667 --> 00:09:50,333 The film is not just amiss, but it's truly a pity 221 00:09:50,542 --> 00:09:54,542 that these filmmakers take our sensibilities for a ride. 222 00:09:54,750 --> 00:09:57,208 Pyaar Dangerous has no signs of love, 223 00:09:57,958 --> 00:10:01,750 and what's dangerous are producers like Raghu Khanna 224 00:10:02,083 --> 00:10:03,792 who think viewership can be bought with money! 225 00:10:03,917 --> 00:10:05,035 (whispers) We're fucked. 226 00:10:05,560 --> 00:10:06,440 (tense music) 227 00:10:07,625 --> 00:10:11,083 You can hand me a brand new phone to change my views 228 00:10:11,167 --> 00:10:14,083 and manufacture a positive word-of-mouth, of course. 229 00:10:14,160 --> 00:10:15,333 But what we see on the big screen, 230 00:10:15,417 --> 00:10:17,708 the feeling we get with every dialogue, every crackling punchline, 231 00:10:17,792 --> 00:10:19,917 the hero's dazzling entry and the dynamic songs. 232 00:10:20,042 --> 00:10:22,708 You cannot manufacture that feeling 233 00:10:22,792 --> 00:10:24,628 because it comes straight from the heart. 234 00:10:25,417 --> 00:10:28,125 People resting largely on their father's laurels, 235 00:10:28,208 --> 00:10:32,048 and minting money from legacies, put even nepotism to shame. 236 00:10:35,542 --> 00:10:39,500 So, Chali ya Pity gives Pyaar Dangerous 0 out of 5 stars. 237 00:10:39,583 --> 00:10:41,583 Please don't waste time watching this film. 238 00:10:41,667 --> 00:10:43,083 Don't make yourself suffer. 239 00:10:43,167 --> 00:10:45,167 Make people like Raghu Khanna suffer. 240 00:10:45,360 --> 00:10:46,760 -(sloshing) -(music builds) 241 00:10:47,360 --> 00:10:50,208 ...minting money from legacies, put even nepotism to shame. 242 00:10:50,292 --> 00:10:52,625 -Pyaar Dangerous 0 out of 5 stars. -(notifications ringing) 243 00:10:52,875 --> 00:10:54,804 Please don't waste your time watching this film. 244 00:10:55,240 --> 00:10:57,280 (car whirring) 245 00:10:58,593 --> 00:11:00,125 -Yeah, come in? -(man) Nitin, come in. 246 00:11:00,208 --> 00:11:02,292 -Tell me. -Son, the big daddy has arrived. 247 00:11:02,375 --> 00:11:04,000 Victor sir? Shit! 248 00:11:04,720 --> 00:11:06,320 (sharp footsteps) 249 00:11:06,720 --> 00:11:08,480 -(cane tapping) -(energetic music plays) 250 00:11:19,083 --> 00:11:21,458 Zico sir! Problem! Victor sir! 251 00:11:21,833 --> 00:11:23,292 Fuck. Go stop him. 252 00:11:23,375 --> 00:11:25,200 How can I stop him? (grunts) 253 00:11:25,417 --> 00:11:28,333 Sing, dance, strip or shoot him. Just go fucking stop him! 254 00:11:29,280 --> 00:11:30,400 (cane tapping) 255 00:11:30,958 --> 00:11:32,000 Good morning, sir. 256 00:11:32,080 --> 00:11:33,625 Um. You can't go in. 257 00:11:33,875 --> 00:11:37,375 Can't go into my own office? 258 00:11:37,667 --> 00:11:39,167 -You're fired. -No, you're not. 259 00:11:39,480 --> 00:11:40,720 (jittery music) 260 00:11:41,125 --> 00:11:43,083 Yes, you are. Get out. 261 00:11:43,208 --> 00:11:45,042 You move, and I'll whoop your ass. 262 00:11:47,760 --> 00:11:50,120 (brooding music echoes) 263 00:11:55,200 --> 00:11:58,440 -(cane taps) -(footsteps) 264 00:11:58,720 --> 00:11:59,800 -(music rises) -(Zico whispers) Let's go. 265 00:11:59,958 --> 00:12:03,167 This studio is my life, son. 266 00:12:03,667 --> 00:12:05,333 A piece of my heart. 267 00:12:06,583 --> 00:12:08,542 This is my legacy and nobody... 268 00:12:09,708 --> 00:12:11,500 and I mean nobody can take that away from me. 269 00:12:11,583 --> 00:12:13,583 Not even my own blood. 270 00:12:16,000 --> 00:12:20,480 You're doing a photoshoot to celebrate 40 years of the studio 271 00:12:20,640 --> 00:12:24,042 without the person who built this studio from the ground up? 272 00:12:24,333 --> 00:12:26,792 You might have given 40 years of your life to this studio. 273 00:12:27,250 --> 00:12:29,917 But you seem to have conveniently forgotten the last 3 disasters. 274 00:12:31,500 --> 00:12:32,875 Splurging every penny on your magnum opus Imaan-e-Ishq was 275 00:12:32,958 --> 00:12:34,186 the biggest blow to this company. We'd have ended up on the streets-- 276 00:12:34,266 --> 00:12:37,292 Imaan-e-Ishq was my life. 277 00:12:37,720 --> 00:12:38,760 (music softens) 278 00:12:39,833 --> 00:12:43,708 I loved that film more than my own blood. 279 00:12:45,208 --> 00:12:48,292 I wasn't aware that you could even love your own blood. 280 00:12:49,500 --> 00:12:53,042 You haven't changed a bit with the times. 281 00:12:53,542 --> 00:12:56,458 Nobody wants to watch your four-hour-long sagas! 282 00:12:57,083 --> 00:12:58,958 The mantra today is to bounce within 2 hours. 283 00:12:59,208 --> 00:13:00,375 Time is money. 284 00:13:00,458 --> 00:13:02,000 That's how you make a blockbuster. 285 00:13:02,080 --> 00:13:03,458 Someone, please teach him the basics! 286 00:13:03,625 --> 00:13:08,333 I have left a mark in people's hearts. 287 00:13:11,000 --> 00:13:13,083 You sold that for a pittance. 288 00:13:14,167 --> 00:13:17,083 Bribing people for a good review? 289 00:13:18,792 --> 00:13:19,958 My son, 290 00:13:21,042 --> 00:13:25,000 you don't buy prestige. You have to earn it. 291 00:13:25,640 --> 00:13:26,920 (inhales) 292 00:13:27,375 --> 00:13:29,667 The prestige that you lost a while ago. 293 00:13:29,840 --> 00:13:31,360 (music turns melancholic) 294 00:13:32,520 --> 00:13:33,400 (Raghu) Tsk-tsk. 295 00:13:33,917 --> 00:13:38,125 You're behaving desperately, just like a wannabe starlet. 296 00:13:38,375 --> 00:13:41,208 "Put me on a cover, please! Click a picture of mine, please!" 297 00:13:45,000 --> 00:13:48,917 When the ones we grow up looking up to are not worthy of it anymore, 298 00:13:49,708 --> 00:13:51,708 they need to be put back in their place. 299 00:13:55,208 --> 00:13:56,667 It's unfortunate. 300 00:13:58,167 --> 00:13:59,520 But it's true! 301 00:14:08,280 --> 00:14:09,560 (riveting music) 302 00:14:19,040 --> 00:14:20,560 (motorbike whirring) 303 00:14:21,542 --> 00:14:22,583 Mr. Khanna! Hel-- 304 00:14:23,440 --> 00:14:25,800 (people chattering) 305 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 (music intensifies, fades) 306 00:14:33,792 --> 00:14:37,292 Boss, that wannabe film critic has fucked us over. 307 00:14:38,375 --> 00:14:40,625 She bashed the film and outed us, telling everyone that 308 00:14:41,000 --> 00:14:42,792 we bribed her. 309 00:14:43,042 --> 00:14:45,226 Zico... just fuckin' handle it. 310 00:14:45,331 --> 00:14:48,880 (car revving, tyres squealing) 311 00:14:52,708 --> 00:14:55,292 What's the name of the critic? 312 00:14:56,125 --> 00:14:58,125 Some fucking Mahika Naandi. 313 00:14:58,875 --> 00:14:59,917 You mean Nandy? 314 00:15:00,292 --> 00:15:01,542 Is she your neighbour? 315 00:15:01,880 --> 00:15:04,320 (music turns comedic) 316 00:15:05,120 --> 00:15:06,640 (door clicks, creaks) 317 00:15:12,840 --> 00:15:14,120 (chair screeching) 318 00:15:27,760 --> 00:15:28,960 (music stops) 319 00:15:29,657 --> 00:15:30,680 (exhales) 320 00:15:30,750 --> 00:15:32,125 What were you even thinking? 321 00:15:32,920 --> 00:15:33,880 (indistinct chatter) 322 00:15:34,520 --> 00:15:35,760 (inhales sharply, sighs) 323 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 Seriously? 324 00:15:37,750 --> 00:15:39,708 I had told you. What happened? 325 00:15:40,292 --> 00:15:41,375 Please tell me. 326 00:15:41,680 --> 00:15:42,560 (popping knuckles) 327 00:15:43,000 --> 00:15:44,167 I thought a lot. 328 00:15:44,417 --> 00:15:46,712 A lot was going on and suddenly, when it came to the phone-- 329 00:15:46,792 --> 00:15:48,125 You could have taken it. 330 00:15:48,875 --> 00:15:49,792 You need a new phone. 331 00:15:49,875 --> 00:15:51,542 You've been ranting about wanting a new one for a week. 332 00:15:51,625 --> 00:15:52,875 You should have just taken it. 333 00:15:54,833 --> 00:15:57,583 I mean, it was just about a film and a review, 334 00:15:57,667 --> 00:15:58,750 and now it's a goddamn movement. 335 00:15:58,833 --> 00:16:00,833 A movement is what we need, P. 336 00:16:01,042 --> 00:16:03,458 And the phone that you're mentioning was a bribe. 337 00:16:03,667 --> 00:16:05,875 It came down to my self-respect, man. 338 00:16:08,042 --> 00:16:10,250 High time you guys stop making such movies. 339 00:16:10,333 --> 00:16:12,333 Wait a minute. What do you mean by "such movies"? 340 00:16:13,000 --> 00:16:14,625 No matter how bad your review was, 341 00:16:14,680 --> 00:16:16,167 it will still mint a 100 crore at the box office. 342 00:16:16,250 --> 00:16:18,250 All you care about is your 100 crore. 343 00:16:18,333 --> 00:16:20,167 Because films are made with money. 344 00:16:20,250 --> 00:16:22,208 -They're made for money. -And the sensibilities of-- 345 00:16:22,292 --> 00:16:23,920 -Oh, come on... -Listen to this. Very interesting. 346 00:16:23,958 --> 00:16:25,125 Raghu always says there are two wheels 347 00:16:25,208 --> 00:16:26,333 that keep this machine running. 348 00:16:26,417 --> 00:16:27,542 Hits and flops. 349 00:16:27,958 --> 00:16:30,208 A hit film helps you make 10 more. 350 00:16:30,500 --> 00:16:33,000 If three of those become a hit, you go on to make 20 more films. 351 00:16:33,792 --> 00:16:37,167 But if we have 20 flops in a row, we're doomed, right? 352 00:16:38,417 --> 00:16:42,625 Massy money-makers are essential so that your new-wave types 353 00:16:42,792 --> 00:16:46,375 like Satya Krishnan can also make the films they want. 354 00:16:46,458 --> 00:16:47,958 He's a genius. Don't drag him into this. 355 00:16:48,042 --> 00:16:49,002 Whoa. 356 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 National Award and film festival runs don't make anyone a genius. 357 00:16:52,500 --> 00:16:53,875 His awards are rotting at home, 358 00:16:54,250 --> 00:16:56,208 -just like he is. -Fuck! 359 00:16:56,333 --> 00:16:57,208 Shit. 360 00:16:57,292 --> 00:16:58,458 What happened? 361 00:16:58,560 --> 00:17:00,120 -(tense music) -(phone line ringing) 362 00:17:00,125 --> 00:17:01,920 -(automated) The number you have-- -Fuck! 363 00:17:02,458 --> 00:17:04,083 What's up? Say something. 364 00:17:04,117 --> 00:17:05,549 (phone line ringing) 365 00:17:05,583 --> 00:17:07,042 Who are you calling? 366 00:17:07,333 --> 00:17:10,500 The number you have dialled is busy. 367 00:17:11,417 --> 00:17:13,250 -Shit. -Mahi, what happened? 368 00:17:15,417 --> 00:17:17,042 I'm talking to you, please! 369 00:17:17,333 --> 00:17:18,375 I've been fired. 370 00:17:20,888 --> 00:17:21,888 What? 371 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 Yeah. 372 00:17:25,480 --> 00:17:27,360 -(music turns melancholic) -(sighs) 373 00:17:29,640 --> 00:17:31,417 (Mahika's mom) Enough now. You've struggled enough. 374 00:17:31,500 --> 00:17:33,125 Just come back home now. 375 00:17:33,667 --> 00:17:36,583 I get worried. You're all alone there, my love. 376 00:17:37,042 --> 00:17:38,667 (Mahika) I know what I'm doing, Ma. 377 00:17:38,750 --> 00:17:40,445 I need you to understand that. 378 00:17:40,750 --> 00:17:45,292 Look, this industry is not made for simple people like you and me. 379 00:17:45,958 --> 00:17:47,958 I leave the rest to you. 380 00:17:48,440 --> 00:17:51,440 -(eagle squeals) -(crowd cheering) 381 00:17:51,542 --> 00:17:53,167 (man 1) Where's Armaan, guys? 382 00:17:53,333 --> 00:17:54,750 (woman 1) Everyone's waiting for Armaan to show up. 383 00:17:54,833 --> 00:17:57,520 Fans, reporters, everyone is here. Bring Armaan as soon as possible! 384 00:17:57,792 --> 00:17:59,333 (Nitin) Walking, walking towards the vanity van. 385 00:17:59,667 --> 00:18:02,500 (Sanjay) Don't just walk. Run and get him here fast. 386 00:18:02,583 --> 00:18:03,583 Copy, sir. 387 00:18:04,542 --> 00:18:06,417 -Armaan sir's inside, right? -Yeah, yeah. Go in. 388 00:18:06,625 --> 00:18:08,042 -Why are you pulling his leg? -(laughing) 389 00:18:08,125 --> 00:18:10,333 -He's totally fucked. -(knocks on door) 390 00:18:10,417 --> 00:18:11,500 -Poor guy. -(door clicks) 391 00:18:12,042 --> 00:18:15,104 (crowd cheering) We want Armaan! We want Armaan! 392 00:18:16,360 --> 00:18:19,080 (rushed breathing) 393 00:18:19,250 --> 00:18:20,438 (whispers) Fuck, man. 394 00:18:20,560 --> 00:18:21,680 (walkie-talkie static) 395 00:18:23,792 --> 00:18:26,750 (Sanjay) What are you doing, man? Where is Armaan? 396 00:18:26,917 --> 00:18:29,042 Sanjay, he is sleeping here. 397 00:18:29,122 --> 00:18:30,583 That sleeping beauty! 398 00:18:30,667 --> 00:18:32,792 Kiss him and wake him up and bring him quickly. 399 00:18:33,000 --> 00:18:35,708 I've had enough of these actors. I'm fried, man. 400 00:18:36,875 --> 00:18:37,958 (stutters) Armaan sir. 401 00:18:39,375 --> 00:18:40,375 Sir. 402 00:18:41,583 --> 00:18:43,208 The media is here, sir. 403 00:18:44,750 --> 00:18:45,792 Armaan sir. 404 00:18:47,042 --> 00:18:48,160 The media is-- 405 00:18:48,240 --> 00:18:51,480 (whimpering in agony) 406 00:18:52,792 --> 00:18:53,884 (stutters) Sir... 407 00:18:54,416 --> 00:18:55,417 Hurts? 408 00:18:55,500 --> 00:18:56,917 (stutters) Yes. A lot, sir. 409 00:18:57,792 --> 00:18:58,792 Lesson of the day? 410 00:18:59,083 --> 00:19:00,458 Learnt it, sir. Learnt. 411 00:19:00,531 --> 00:19:01,440 (whimpers) 412 00:19:02,417 --> 00:19:05,125 You try to fuck with me and I'll make sure you can't fuck again. 413 00:19:05,250 --> 00:19:06,500 -Mmm? -Co-Copy, sir. 414 00:19:06,917 --> 00:19:08,083 You may leave now. 415 00:19:08,417 --> 00:19:10,458 I'll leave if you let go of me, sir. 416 00:19:10,840 --> 00:19:11,720 (sighs) 417 00:19:12,500 --> 00:19:13,583 Out. 418 00:19:15,542 --> 00:19:16,708 Asshole. 419 00:19:17,040 --> 00:19:19,080 (trailer door opens, shuts) 420 00:19:20,360 --> 00:19:22,680 (knocking on door) 421 00:19:24,120 --> 00:19:25,160 Motherfucker! 422 00:19:26,418 --> 00:19:27,833 Who the fuc-- 423 00:19:29,042 --> 00:19:30,417 -Hey, look who's here. -(crowd cheering for Armaan) 424 00:19:30,500 --> 00:19:31,625 Come on in. 425 00:19:32,500 --> 00:19:33,417 Zico, stay here. 426 00:19:33,500 --> 00:19:34,625 Prithvi, come with me. 427 00:19:34,920 --> 00:19:36,440 (slurps) 428 00:19:42,333 --> 00:19:43,417 Who am I? 429 00:19:45,208 --> 00:19:46,417 Who am I? 430 00:19:46,960 --> 00:19:48,320 (comedic music) 431 00:19:49,458 --> 00:19:50,333 Armaan? 432 00:19:50,417 --> 00:19:51,542 I know that, silly. 433 00:19:52,875 --> 00:19:54,083 Who am I? 434 00:19:56,042 --> 00:19:57,042 Actor? 435 00:19:57,160 --> 00:19:58,440 (clicks teeth, inhales) 436 00:19:58,875 --> 00:20:00,375 Everyone is an "actor," 437 00:20:01,208 --> 00:20:02,958 from Pankaj to Manoj. 438 00:20:04,625 --> 00:20:05,667 I... 439 00:20:05,720 --> 00:20:06,600 (inhales) 440 00:20:07,042 --> 00:20:08,417 I am a star. 441 00:20:10,250 --> 00:20:11,750 I often wonder 442 00:20:12,500 --> 00:20:14,208 what pulls my fans, my Armaanians, 443 00:20:15,083 --> 00:20:16,750 towards me. 444 00:20:17,917 --> 00:20:21,500 That magnetic pull that they feel, what is it really? 445 00:20:23,167 --> 00:20:28,208 It's there because they know Armaan will always deliver something new. 446 00:20:29,042 --> 00:20:30,333 Every time. 447 00:20:31,667 --> 00:20:32,792 And that is why, 448 00:20:33,792 --> 00:20:35,333 I've been thinking... 449 00:20:36,042 --> 00:20:37,167 I've pondered upon it deeply and-- 450 00:20:37,250 --> 00:20:38,210 What? 451 00:20:38,440 --> 00:20:40,000 (riveting music plays) 452 00:20:41,042 --> 00:20:42,167 (Armaan) Parkour. 453 00:20:43,417 --> 00:20:46,333 Nobody has done Parkour in an Indian period film. 454 00:20:47,042 --> 00:20:49,208 Raghu Khanna's 1857. 455 00:20:49,500 --> 00:20:51,833 A legendary warrior's epic saga. 456 00:20:52,083 --> 00:20:54,000 The warrior inside Armaan awakens. 457 00:20:54,080 --> 00:20:55,360 (music fades out) 458 00:20:57,417 --> 00:21:00,480 The youth will connect to it, the single screens will explode, 459 00:21:00,520 --> 00:21:02,583 and the multiplexes will have standing ovations. 460 00:21:02,667 --> 00:21:04,208 What else do we want? 461 00:21:05,374 --> 00:21:06,625 What do you say, man? 462 00:21:07,250 --> 00:21:08,583 Armaan, this is, uh... 463 00:21:09,875 --> 00:21:12,167 We can't mess up history and factual accuracy. 464 00:21:12,250 --> 00:21:13,583 It's a period film. 465 00:21:13,667 --> 00:21:18,458 Brother, Armaanians are going to come to the theatre to check out your facts 466 00:21:18,542 --> 00:21:20,083 or to look at me? 467 00:21:21,042 --> 00:21:23,083 And by the way, we'll have to rework the ending, okay? 468 00:21:23,163 --> 00:21:24,583 Who's written this rubbish, man? 469 00:21:24,667 --> 00:21:26,500 I didn't know Armaan is dying in the end. 470 00:21:26,833 --> 00:21:29,250 If Armaan dies, how do we make a sequel? 471 00:21:29,708 --> 00:21:31,000 How will we do it? 472 00:21:31,708 --> 00:21:34,167 No, Armaan. What you want cannot happen. 473 00:21:34,917 --> 00:21:35,917 What do you mean? 474 00:21:36,000 --> 00:21:38,083 Look, the schedule is ready, 475 00:21:38,833 --> 00:21:40,208 the action is prepped, 476 00:21:40,583 --> 00:21:42,417 we can't make last-minute changes. 477 00:21:42,875 --> 00:21:47,042 We've written the script keeping the logic and action in mind. 478 00:21:48,750 --> 00:21:51,792 I can't ruin this film by inserting Parkour into the mix. 479 00:21:52,042 --> 00:21:53,500 How will I do the film, then? 480 00:21:53,680 --> 00:21:54,880 (music rises) 481 00:21:56,875 --> 00:21:59,875 How can I do the film if I'm not a 100 percent confident? 482 00:22:00,857 --> 00:22:02,500 This is my first action film, Raghu. 483 00:22:02,583 --> 00:22:03,875 And it's my fifth. 484 00:22:04,250 --> 00:22:06,333 So, leave the thinking to the experts. 485 00:22:06,792 --> 00:22:08,750 I know how to sell you as an action star. 486 00:22:09,167 --> 00:22:10,750 Trust me. I know what I'm-- 487 00:22:10,833 --> 00:22:11,917 Trust? 488 00:22:12,583 --> 00:22:13,542 You? 489 00:22:14,958 --> 00:22:16,667 I read the reviews of Pyaar Dangerous. 490 00:22:16,917 --> 00:22:18,458 You've been shredded to bits, man. 491 00:22:18,792 --> 00:22:20,333 Left, right and centre. 492 00:22:20,917 --> 00:22:24,000 And thanks to you, that critic is being treated like an activist. 493 00:22:24,417 --> 00:22:25,833 Don't give me this spiel. 494 00:22:28,917 --> 00:22:30,042 So... 495 00:22:31,583 --> 00:22:35,500 I really want to trust you, man, but I just can't. 496 00:22:37,542 --> 00:22:41,000 Actually, if reviews matter the most to you, Armaan, 497 00:22:41,542 --> 00:22:43,250 I'm the wrong guy anyway. 498 00:22:44,417 --> 00:22:45,917 I'm a man of the masses. 499 00:22:46,208 --> 00:22:49,625 I want the film to open to a big number 500 00:22:50,000 --> 00:22:51,667 and become the year's biggest blockbuster. 501 00:22:51,750 --> 00:22:53,917 If reviews are your focus, 502 00:22:54,375 --> 00:22:56,167 why are we wasting any time on this at all? 503 00:22:57,041 --> 00:22:59,875 I might get negative reviews, but at least I make the big bucks. 504 00:23:00,250 --> 00:23:01,917 What about your last three films? 505 00:23:02,333 --> 00:23:03,583 How were the reviews? 506 00:23:03,958 --> 00:23:05,000 Not great. 507 00:23:05,125 --> 00:23:06,375 And the box office? 508 00:23:10,458 --> 00:23:11,583 Look. 509 00:23:11,840 --> 00:23:14,200 -(footsteps) -(drags chair) 510 00:23:17,125 --> 00:23:18,708 You're the one who wanted an image change, 511 00:23:18,958 --> 00:23:21,250 and that is why I put the film together. 512 00:23:22,625 --> 00:23:23,875 It's chill, man. 513 00:23:24,500 --> 00:23:25,750 I can shut it down if you want. 514 00:23:27,125 --> 00:23:28,083 You know, 515 00:23:28,708 --> 00:23:31,333 Shah once told me something beautiful. 516 00:23:32,000 --> 00:23:34,292 Stars only become superstars 517 00:23:34,500 --> 00:23:36,667 if they have the juiciest endorsements lined up. 518 00:23:37,792 --> 00:23:39,500 A man of the masses. 519 00:23:40,333 --> 00:23:43,333 The biggest of brands are lined up for you because of 1857. 520 00:23:46,417 --> 00:23:47,792 It's fine, man. Don't stress. 521 00:23:48,623 --> 00:23:51,208 Prithvi, just check out Duggu's schedule. 522 00:23:52,840 --> 00:23:54,280 (footsteps descending) 523 00:23:55,080 --> 00:23:57,840 (Indian trumpet, percussions playing) 524 00:23:58,000 --> 00:24:02,667 Make some noise for the one and only Armaan Singh! 525 00:24:02,750 --> 00:24:04,708 -(woman) I love you, Armaan! -(loud cheering) 526 00:24:04,720 --> 00:24:07,880 -(loud percussions playing) -(crowds shouting) 527 00:24:11,827 --> 00:24:13,960 (crowds chanting, cheering) 528 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 (energetic music playing) 529 00:24:19,167 --> 00:24:23,615 (crowd) Armaan, Armaan, Armaan! 530 00:24:23,695 --> 00:24:28,003 Armaan, Armaan, Armaan! 531 00:24:28,083 --> 00:24:29,958 (announcer) The King of all kings! 532 00:24:30,038 --> 00:24:34,320 Our Lucky Lover Armaan Singh's first action extravaganza! 533 00:24:34,800 --> 00:24:36,600 -(curtains ruffle) -(confetti blasts) 534 00:24:36,667 --> 00:24:39,917 1857! 535 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 (chanting) Praise the King, Armaan Singh! 536 00:24:42,080 --> 00:24:44,042 Praise the King, Armaan Singh! 537 00:24:44,538 --> 00:24:47,320 (announcer) Lucky Lover-ji, show us some grooves! 538 00:24:47,400 --> 00:24:48,792 (Prithvi) Gotta give it to Raghu! 539 00:24:49,042 --> 00:24:50,667 He's not some amateur, bro. 540 00:24:50,750 --> 00:24:52,292 He knows actors inside out. 541 00:24:52,375 --> 00:24:55,583 -(announcer) Hail Lord Raghu! -(crowd) Hail Lord Raghu! 542 00:24:55,667 --> 00:24:57,280 (song playing) ♪ La La Lucky Lover! ♪ 543 00:24:58,875 --> 00:25:02,625 ♪ I'm the name on every lip ♪ 544 00:25:02,708 --> 00:25:05,480 -♪ La La Lucky Lover! ♪ -(man) Whoo! 545 00:25:06,083 --> 00:25:09,833 ♪ I'm the thief of beats That the hearts skip ♪ 546 00:25:09,917 --> 00:25:11,680 ♪ La La Lucky Lover! ♪ 547 00:25:13,208 --> 00:25:16,917 ♪ I'm the name on every lip ♪ 548 00:25:17,000 --> 00:25:18,880 ♪ La La Lucky Lover! ♪ 549 00:25:20,417 --> 00:25:24,160 ♪ I'm the thief of beats That the hearts skip ♪ 550 00:25:24,520 --> 00:25:26,200 (loud cheering fades out) 551 00:25:26,520 --> 00:25:27,880 (coughs) 552 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 -(squirting) -(grunts) 553 00:25:32,760 --> 00:25:34,280 (exhales) 554 00:25:34,314 --> 00:25:36,046 (TV news about Mahika's review playing in background) 555 00:25:36,080 --> 00:25:37,600 (laboured breathing) 556 00:25:37,619 --> 00:25:39,440 (dripping) 557 00:25:40,800 --> 00:25:42,200 (sighs) 558 00:25:46,435 --> 00:25:49,125 (news reporter) This has triggered a significant public backlash 559 00:25:49,208 --> 00:25:51,042 and created an uproar online, 560 00:25:51,125 --> 00:25:54,458 tarnishing the once-iconic Bollywood studio's reputation. 561 00:25:54,750 --> 00:25:57,542 This marks a blemish on our nation's film industry. 562 00:25:57,958 --> 00:26:00,833 Mahika Nandy's campaign against corruption in Bollywood 563 00:26:01,042 --> 00:26:03,250 -and the unethical actions... -You okay? 564 00:26:03,333 --> 00:26:05,708 ...Raghu Khanna has found support from other critics. 565 00:26:05,875 --> 00:26:07,625 Have you been seeing this girl? 566 00:26:08,160 --> 00:26:09,080 (chuckles) 567 00:26:09,167 --> 00:26:11,167 Whooped Raghu's ass and how. 568 00:26:12,208 --> 00:26:13,917 Is nepotism to be blamed? (new continues) 569 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 (exhales) 570 00:26:20,920 --> 00:26:22,240 (box thumps) 571 00:26:22,720 --> 00:26:24,360 (intriguing music) 572 00:26:25,875 --> 00:26:27,917 I have made a decision, Deven. 573 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 (chattering) 574 00:26:34,400 --> 00:26:36,280 (car whirring, tyres squeal) 575 00:26:37,417 --> 00:26:39,250 Can't you see where you're going? 576 00:26:39,440 --> 00:26:40,360 (window slides) 577 00:26:40,709 --> 00:26:41,958 Ms. Mahika Nandy? 578 00:26:42,042 --> 00:26:44,042 I'm Deven from Viktory Studios. 579 00:26:44,440 --> 00:26:46,520 (music intensifies) 580 00:26:47,708 --> 00:26:48,833 Come with me, please. 581 00:26:52,840 --> 00:26:55,760 (music turns intriguing) 582 00:27:05,960 --> 00:27:08,280 (cane tapping) 583 00:27:09,680 --> 00:27:10,720 (music fades) 584 00:27:11,708 --> 00:27:13,636 I had other ways 585 00:27:14,006 --> 00:27:17,616 to bring you here, but what can I say... 586 00:27:18,480 --> 00:27:19,560 (chuckles) 587 00:27:20,875 --> 00:27:24,875 Drama runs in my veins. 588 00:27:24,958 --> 00:27:26,542 My apologies. 589 00:27:34,583 --> 00:27:37,200 -Am I here because of the review? -(laughs) 590 00:27:37,417 --> 00:27:40,833 I mean, you got me fired. 591 00:27:40,917 --> 00:27:42,250 So I'm confused. 592 00:27:42,333 --> 00:27:44,042 I didn't get you fired. 593 00:27:44,625 --> 00:27:46,083 Raghu Khanna did. 594 00:27:47,760 --> 00:27:49,042 That's pretty much the same thing. 595 00:27:49,125 --> 00:27:50,189 Not at all. 596 00:27:51,917 --> 00:27:55,292 There is a huge difference between Raghu Khanna and me. 597 00:27:55,375 --> 00:27:56,750 A huge difference. 598 00:27:56,840 --> 00:27:58,360 (cane tapping) 599 00:28:01,250 --> 00:28:05,708 (Mahika) I'm assuming he saw my review, 600 00:28:06,000 --> 00:28:09,250 and he called me because of that. 601 00:28:09,667 --> 00:28:12,708 I thought he'd get angry with me or shout at me. 602 00:28:13,750 --> 00:28:16,333 He only wanted to talk to me. 603 00:28:17,000 --> 00:28:18,292 And I don't know 604 00:28:19,042 --> 00:28:21,125 why or how, but strangely, we had a connect. 605 00:28:21,958 --> 00:28:23,458 Did he say anything else? 606 00:28:25,333 --> 00:28:26,417 What do you mean? 607 00:28:27,792 --> 00:28:29,958 I mean, who does this? 608 00:28:30,083 --> 00:28:32,083 Kidnap someone and call them home? 609 00:28:32,167 --> 00:28:33,542 What do these Bollywood folks think? 610 00:28:33,625 --> 00:28:35,125 That everyone is their die-hard fan? 611 00:28:35,208 --> 00:28:39,875 Ma! You always digress from the topic. 612 00:28:40,320 --> 00:28:42,640 (introspective music) 613 00:28:46,120 --> 00:28:47,560 (fabric rustles) 614 00:28:47,917 --> 00:28:48,875 (Raghu) Hello. 615 00:28:49,292 --> 00:28:50,250 (Victor) Go ahead. 616 00:28:50,750 --> 00:28:52,583 (Raghu) Tonight, there is a celebration. 617 00:28:52,800 --> 00:28:53,708 (Victor) And? 618 00:28:53,906 --> 00:28:55,080 (Raghu) You're invited. Show up. 619 00:28:55,917 --> 00:28:58,042 If not for me, then at least come have a drink. 620 00:28:58,792 --> 00:28:59,917 (Victor) Hmm. 621 00:29:00,292 --> 00:29:01,583 (Raghu) The media will be there. 622 00:29:01,917 --> 00:29:03,125 Try to put on a happy face. 623 00:29:03,333 --> 00:29:04,375 (Victor) Oh, really? 624 00:29:04,440 --> 00:29:05,960 -(confetti pops) -(footsteps) 625 00:29:06,000 --> 00:29:08,958 (Raghu) Let's not wash our dirty linen in public. 626 00:29:10,083 --> 00:29:11,042 Okay? 627 00:29:11,292 --> 00:29:12,250 (Victor) Hmm. 628 00:29:14,480 --> 00:29:16,520 (cloth hangers clinking) 629 00:29:18,707 --> 00:29:21,400 (emotional music) 630 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 (perfume squirts) 631 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 -(inhales) -(bottle cap clicks) 632 00:29:39,320 --> 00:29:41,600 (music rises) 633 00:29:48,560 --> 00:29:50,880 (song prelude) 634 00:29:52,708 --> 00:29:54,833 ♪ Oh, beautiful ♪ 635 00:29:54,917 --> 00:29:56,958 ♪ With a heart of gold ♪ 636 00:29:57,038 --> 00:29:59,167 ♪ You are my love ♪ 637 00:29:59,250 --> 00:30:01,333 ♪ You are my world ♪ 638 00:30:01,417 --> 00:30:03,458 ♪ Upon meeting you ♪ 639 00:30:03,542 --> 00:30:05,625 ♪ I was assured ♪ 640 00:30:05,708 --> 00:30:10,250 ♪ That my life is a story of love ♪ 641 00:30:10,333 --> 00:30:14,542 ♪ Wondrous and pure ♪ 642 00:30:14,625 --> 00:30:18,375 -♪ You are my angel ♪ -(music quickens with beats) 643 00:30:19,000 --> 00:30:23,125 ♪ You are my love ♪ 644 00:30:23,208 --> 00:30:28,042 ♪ You are my sunshine ♪ 645 00:30:28,125 --> 00:30:30,292 ♪ From Heavens above Because of you ♪ 646 00:30:30,375 --> 00:30:32,417 ♪ My spring blossoms ♪ 647 00:30:32,500 --> 00:30:34,625 ♪ In my world ♪ 648 00:30:34,708 --> 00:30:36,833 ♪ Only you blossom ♪ 649 00:30:36,917 --> 00:30:38,962 -♪ Listen to my solo plea ♪ -(music warping) 650 00:30:39,042 --> 00:30:41,208 ♪ Your single glance ♪ 651 00:30:41,292 --> 00:30:44,958 -♪ Is what my heart seeks ♪ -(music muffling, fading) 652 00:30:45,200 --> 00:30:46,600 (sighs) 653 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 (laboured breathing) 654 00:30:50,250 --> 00:30:52,875 It is where I belong. 655 00:30:55,083 --> 00:31:00,293 (Victor) It is where I belong. 656 00:31:01,960 --> 00:31:03,360 (wings flapping) 657 00:31:04,200 --> 00:31:05,560 (phone vibrating) 658 00:31:09,458 --> 00:31:10,375 Hello? 659 00:31:13,875 --> 00:31:15,125 What are you saying? 660 00:31:15,417 --> 00:31:16,458 Fuck. 661 00:31:17,250 --> 00:31:19,208 -Okay, wait. I'm coming to the office. -(Mahika) Prithvi! 662 00:31:19,458 --> 00:31:20,667 Coming right away! 663 00:31:20,840 --> 00:31:21,750 Fuck. 664 00:31:21,833 --> 00:31:23,083 Prithvi! 665 00:31:23,167 --> 00:31:24,958 (Prithvi) VK sir is no more. I have to go. 666 00:31:25,320 --> 00:31:27,360 (haunting music) 667 00:31:30,833 --> 00:31:33,875 (reporter) We currently bring you heart-wrenching news. 668 00:31:34,125 --> 00:31:38,208 Renowned director and producer Victor Khanna has committed suicide. 669 00:31:38,500 --> 00:31:40,958 A suicide note has been found in his house. 670 00:31:41,042 --> 00:31:43,708 The note states that, 671 00:31:43,958 --> 00:31:46,875 due to the complexities of penultimate stage of prostate cancer, 672 00:31:47,042 --> 00:31:49,917 Victor couldn't fight anymore and he committed suicide. 673 00:31:50,125 --> 00:31:52,000 Victor Khanna's death 674 00:31:52,958 --> 00:31:55,792 has shaken me to my absolute core. 675 00:31:56,042 --> 00:31:59,000 Like the tragic and numbing endings his films had, 676 00:31:59,458 --> 00:32:01,958 Victor's real life has mirrored his reel. 677 00:32:02,038 --> 00:32:04,560 (reporter 2) He is survived by his wife, Sarika, 678 00:32:04,640 --> 00:32:06,880 and his son, Raghu Khanna, 679 00:32:06,917 --> 00:32:08,875 the CEO of Viktory Studios. 680 00:32:08,880 --> 00:32:10,440 -(machine whirring) -(flames roaring) 681 00:32:11,917 --> 00:32:15,167 May God give his family the strength to bear this loss. 682 00:32:15,400 --> 00:32:16,600 (match strikes) 683 00:32:17,560 --> 00:32:20,040 (introspective music) 684 00:32:34,640 --> 00:32:36,560 (music fades) 685 00:32:42,400 --> 00:32:44,240 (footsteps echo) 686 00:32:46,708 --> 00:32:47,600 Raghu! 687 00:32:47,680 --> 00:32:50,458 Do you know which is my most favourite picture out of these? 688 00:32:51,792 --> 00:32:53,500 VK's and my mother's picture. 689 00:32:53,560 --> 00:32:54,640 (photo frame rests) 690 00:32:55,250 --> 00:32:56,542 (Yasmin) Where is it? 691 00:32:57,792 --> 00:32:58,875 There isn't one. 692 00:32:59,833 --> 00:33:02,200 -We never clicked one. -(lighter clicks) 693 00:33:05,360 --> 00:33:06,440 (throws lighter on table) 694 00:33:08,792 --> 00:33:10,333 What would it have taken really? 695 00:33:12,042 --> 00:33:13,667 Not like we asked for the moon. 696 00:33:15,042 --> 00:33:16,125 Just his time. 697 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 (scoffs) 698 00:33:18,120 --> 00:33:19,440 (melancholic music) 699 00:33:19,458 --> 00:33:21,917 He had everything to give but his time. 700 00:33:25,042 --> 00:33:27,458 Every single night, I'd wait up for him. 701 00:33:28,042 --> 00:33:29,667 But he never came. 702 00:33:31,083 --> 00:33:32,500 Mom gave up. 703 00:33:32,520 --> 00:33:33,800 (music rises) 704 00:33:34,792 --> 00:33:35,958 But I never did. 705 00:33:36,417 --> 00:33:37,625 I was wrong, though. 706 00:33:38,417 --> 00:33:39,583 He was shallow as hell. 707 00:33:41,375 --> 00:33:45,042 And shallow people don't deserve my tears. 708 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 (Yasmin gasps) 709 00:33:53,042 --> 00:33:54,833 Known as the Godfather of Romance. 710 00:33:56,625 --> 00:33:59,167 After 15 golden jubilees, he gave a string of seven disasters. 711 00:34:00,292 --> 00:34:02,667 This industry only salutes successes. To replace his string of failures, 712 00:34:04,125 --> 00:34:07,083 he catapulted me to remain relevant and keep his legacy alive. 713 00:34:09,375 --> 00:34:11,500 He gave me his name, his empire, unwillingly. 714 00:34:11,680 --> 00:34:12,600 (fabric slides) 715 00:34:13,958 --> 00:34:17,958 I knew I had to make my own mark. My own name. 716 00:34:19,417 --> 00:34:22,917 I gave this studio every ounce of blood, sweat and tears. 717 00:34:24,208 --> 00:34:25,875 -And what did I get in return? -(Yasmin moans) 718 00:34:26,042 --> 00:34:27,833 That I'm not worthy of this position? 719 00:34:29,917 --> 00:34:31,125 I'm not going to cry. 720 00:34:32,792 --> 00:34:34,417 Raghu, someone will see. 721 00:34:34,500 --> 00:34:35,708 -I don't give a fuck! -Raghu. 722 00:34:35,792 --> 00:34:37,417 -Raghu. -This is all mine. 723 00:34:38,583 --> 00:34:39,625 This house, 724 00:34:40,000 --> 00:34:43,542 this studio and, most importantly, this goddamn time! 725 00:34:43,600 --> 00:34:45,280 (rapid breathing) 726 00:34:46,125 --> 00:34:47,700 Everything is mine. 727 00:34:48,110 --> 00:34:49,664 Everything is mine. 728 00:34:49,980 --> 00:34:51,470 -Everything is mine. -(thumping) 729 00:34:52,590 --> 00:34:54,169 Everything is fucking mine! 730 00:34:55,480 --> 00:34:57,040 (Raghu exhales) 731 00:35:05,411 --> 00:35:08,360 (paper rustling) 732 00:35:15,560 --> 00:35:17,080 (tapping) 733 00:35:17,709 --> 00:35:20,833 "I, Victor Khanna, aged 74 years, 734 00:35:21,042 --> 00:35:22,800 "do hereby declare this to be 735 00:35:22,880 --> 00:35:24,520 -"my final will." -(whistles) 736 00:35:25,549 --> 00:35:27,375 Five plates of salmon sashimi, 737 00:35:27,458 --> 00:35:29,542 three plates of egg fried rice, garlic chicken-- 738 00:35:29,625 --> 00:35:30,713 Excuse me? 739 00:35:31,917 --> 00:35:34,083 Oh, I'm sorry. Organising lunch. 740 00:35:34,872 --> 00:35:36,167 Do you have seafood? 741 00:35:36,750 --> 00:35:39,208 I'm vegetarian, and let's get serious. 742 00:35:39,320 --> 00:35:40,360 Ah. 743 00:35:41,152 --> 00:35:42,140 There is a letter here. 744 00:35:42,220 --> 00:35:45,083 "Viktory Studio was my ode to the passion of love. 745 00:35:45,458 --> 00:35:48,875 "My love for cinema, for the audiences, for life. 746 00:35:49,417 --> 00:35:52,281 "But times changed, 747 00:35:52,361 --> 00:35:54,897 "and I lost my peace, my serenity. 748 00:35:55,083 --> 00:35:58,957 "I could feel Viktory Studios slowly going very far away from me. 749 00:36:01,082 --> 00:36:03,292 "When your very own leave you, 750 00:36:03,875 --> 00:36:06,000 "you should try and hold onto them. 751 00:36:06,333 --> 00:36:08,833 "I created Viktory with my soul, 752 00:36:09,125 --> 00:36:13,000 "but when it came crashing down, I was a mere spectator." 753 00:36:13,125 --> 00:36:15,655 (Victor) Who said I am dead? 754 00:36:15,760 --> 00:36:17,560 (intriguing music builds) 755 00:36:18,945 --> 00:36:22,809 I'll always live on 756 00:36:23,385 --> 00:36:25,433 through my films. 757 00:36:26,585 --> 00:36:28,225 Generation after generation, 758 00:36:28,708 --> 00:36:30,875 my stories will be remembered. 759 00:36:31,249 --> 00:36:33,330 And so today, 760 00:36:33,410 --> 00:36:36,523 I present to you Victor Khanna's final story. 761 00:36:38,116 --> 00:36:41,500 The one that was left incomplete. 762 00:36:42,806 --> 00:36:45,590 This story is about the people 763 00:36:47,100 --> 00:36:50,250 I always kept at a distance. 764 00:36:52,083 --> 00:36:54,417 I always delay things. 765 00:36:54,792 --> 00:36:56,500 Like apologising, 766 00:36:57,375 --> 00:36:59,542 expressing my love 767 00:36:59,833 --> 00:37:01,500 or showing humility. 768 00:37:01,583 --> 00:37:03,792 But not today. 769 00:37:04,167 --> 00:37:06,000 I am ashamed 770 00:37:06,542 --> 00:37:08,976 that I hurt my first wife, Devika, 771 00:37:09,056 --> 00:37:12,996 and her daughter, Paromita. 772 00:37:13,360 --> 00:37:14,480 (music turns intense) 773 00:37:15,458 --> 00:37:17,333 I never embraced them. 774 00:37:18,250 --> 00:37:22,359 But as I bid a final farewell, I promise them that... 775 00:37:23,025 --> 00:37:27,500 I will complete my unfinished story. 776 00:37:27,583 --> 00:37:28,833 (scoffs) What? 777 00:37:29,958 --> 00:37:31,170 What is he talking about? 778 00:37:31,250 --> 00:37:33,471 I want audiences to reminisce 779 00:37:33,925 --> 00:37:36,363 about their first love every time 780 00:37:36,917 --> 00:37:40,772 they watch a film by Viktory Studios. 781 00:37:41,240 --> 00:37:44,662 What the fuck is this bullshit about love? Huh?! 782 00:37:45,033 --> 00:37:48,417 And hence, effective immediately... 783 00:37:49,974 --> 00:37:53,500 I leave my second wife, Sarika Khanna, 784 00:37:53,750 --> 00:37:57,891 with custody of my sea-facing bungalow and an annual pension 785 00:37:58,479 --> 00:38:00,201 of Rs. 1 crore. 786 00:38:00,463 --> 00:38:03,132 And I leave 787 00:38:03,900 --> 00:38:07,868 managing control of Viktory Studios 788 00:38:11,028 --> 00:38:14,343 to my granddaughter from my first wife, 789 00:38:15,781 --> 00:38:17,209 Mahika Nandy. 790 00:38:17,800 --> 00:38:19,480 (chilling music) 791 00:38:24,600 --> 00:38:27,000 (wheezes) 792 00:38:27,896 --> 00:38:29,277 This guy... 793 00:38:32,400 --> 00:38:33,440 (riveting music) 794 00:38:33,502 --> 00:38:35,012 (Raghu) Stop staring at me! 795 00:38:36,880 --> 00:38:38,240 (grunts) 796 00:38:38,960 --> 00:38:40,480 (glass cracking) 797 00:38:41,016 --> 00:38:43,542 Stop staring at me, motherfucker! 798 00:38:43,679 --> 00:38:45,285 Motherfucker! 799 00:38:46,720 --> 00:38:48,280 -(glass shatters) -(car alarm ringing) 800 00:38:49,003 --> 00:38:51,000 What the hell! My dad's car! 801 00:38:51,080 --> 00:38:53,142 At least look before throwing, man! 802 00:38:53,760 --> 00:38:55,400 (dramatic music) 803 00:38:57,024 --> 00:38:58,920 Boss, this girl has messed with the wrong man. 804 00:38:59,000 --> 00:39:00,280 (phone ringing) 805 00:39:03,973 --> 00:39:06,515 -Hello? -Mahika, you must have seen the news. 806 00:39:06,862 --> 00:39:07,958 We're sending you a car. 807 00:39:08,332 --> 00:39:10,088 You have to come to the studio at the earliest. 808 00:39:10,559 --> 00:39:12,333 Can I please know what is this about? 809 00:39:12,417 --> 00:39:13,958 -Why are you-- -Come soon. I will tell you. 810 00:39:15,417 --> 00:39:17,542 This shocking news has caused quite a stir in the industry. 811 00:39:17,625 --> 00:39:19,519 And the reason behind it is a girl. 812 00:39:19,599 --> 00:39:21,667 And her name is Mahika Nandy. 813 00:39:21,750 --> 00:39:23,167 Fuck you, Mahika Nandy! 814 00:39:24,160 --> 00:39:25,320 (notifications popping) 815 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 (car whirring, door clicks) 816 00:39:34,368 --> 00:39:35,500 Come with me, please. 817 00:39:35,520 --> 00:39:36,920 (notifications popping) 818 00:39:38,623 --> 00:39:42,000 There is a huge difference between Raghu Khanna and me. 819 00:39:42,080 --> 00:39:43,292 A huge difference. 820 00:39:43,583 --> 00:39:44,940 Ma, did you see the news? 821 00:39:45,540 --> 00:39:46,692 Is this all for real? 822 00:39:47,792 --> 00:39:48,743 Ma, tell me something! 823 00:39:48,823 --> 00:39:50,792 Why did you keep this from me all these years? 824 00:39:50,875 --> 00:39:52,933 Do you even realise what I'm going through right now? 825 00:39:53,013 --> 00:39:54,500 I don't know what to do. 826 00:39:54,583 --> 00:39:58,577 Calls, messages... I don't know what to do. I'm going blank. 827 00:39:58,916 --> 00:40:03,020 I know this is a lot, but let me just tell you the full truth. 828 00:40:04,210 --> 00:40:06,680 He left my mother and me only because 829 00:40:07,320 --> 00:40:10,226 my mom couldn't give him a son. 830 00:40:11,640 --> 00:40:13,080 (Paromita sniffles) 831 00:40:13,477 --> 00:40:15,691 (Victor) Have you seen any of my films? 832 00:40:16,190 --> 00:40:19,042 There was never a craze at home for films, 833 00:40:19,167 --> 00:40:21,901 and my mum had a weird hatred towards them. 834 00:40:21,981 --> 00:40:23,375 I don't know why. 835 00:40:24,200 --> 00:40:26,158 (sniffles) Poopoo, 836 00:40:27,162 --> 00:40:28,913 listen to me carefully. 837 00:40:29,840 --> 00:40:31,680 (car engine whirrs) 838 00:40:32,441 --> 00:40:34,791 (Paromita) Everyone chases the sun, 839 00:40:35,167 --> 00:40:40,147 but the closer you go the hotter it gets. 840 00:40:40,227 --> 00:40:42,126 (reporter) Mahika-ji! Do you know Victor Khanna? 841 00:40:42,206 --> 00:40:43,875 (man) Mahika is here. Mahika is here. 842 00:40:44,004 --> 00:40:46,620 Bollywood's light will drown you out. 843 00:40:47,905 --> 00:40:49,858 Don't get lost in its glitz and glam. 844 00:40:53,240 --> 00:40:54,320 (car slides) 845 00:40:54,488 --> 00:40:57,648 If there was something you could change at Viktory Studios, 846 00:40:58,103 --> 00:40:59,500 what would it be? 847 00:41:00,874 --> 00:41:03,945 Sir, I would bring back the old charm, 848 00:41:04,473 --> 00:41:07,333 the old magic back at the cinemas. 849 00:41:08,538 --> 00:41:11,333 The kind of cinema where time comes to a standstill. 850 00:41:12,600 --> 00:41:13,920 (cane taps) 851 00:41:17,280 --> 00:41:19,200 -(reporters chattering) -(cameras clicking) 852 00:41:26,929 --> 00:41:29,251 (Victor) I want you to promise me. 853 00:41:30,281 --> 00:41:32,458 You will always make cinema 854 00:41:32,750 --> 00:41:35,292 that holds onto time in the grasp of your heart. 855 00:41:35,625 --> 00:41:37,583 No matter what happens. 856 00:41:37,875 --> 00:41:39,000 What? 857 00:41:45,115 --> 00:41:48,333 We might forget the films. 858 00:41:49,250 --> 00:41:51,667 We might even forget the stories. 859 00:41:53,583 --> 00:41:57,679 But what we felt for those three hours in front of the screen, 860 00:41:58,919 --> 00:42:00,471 we will never forget. 861 00:42:01,920 --> 00:42:05,720 (musical crescendo) 862 00:42:12,640 --> 00:42:16,075 (Victor) My dear, cinema has never been just a business. 863 00:42:16,155 --> 00:42:17,583 It's a religion. 864 00:42:17,833 --> 00:42:19,118 Never forget that. 865 00:42:21,040 --> 00:42:22,520 (exhales) 866 00:42:25,221 --> 00:42:27,045 (Raghu) I am leaving Viktory Studios 867 00:42:27,125 --> 00:42:30,156 and creating my very own independent studio! 868 00:42:30,482 --> 00:42:33,054 He is saying there is no deal without Armaan. 869 00:42:33,134 --> 00:42:34,250 (crowd) Armaan, Armaan! 870 00:42:34,333 --> 00:42:35,272 (Raghu) You want Armaan? 871 00:42:35,352 --> 00:42:36,958 I'll get you his whole fucking home town! 872 00:42:37,042 --> 00:42:39,105 Raghu called and... 873 00:42:40,068 --> 00:42:43,625 Satya, I want to make this film with you and Armaan together. 874 00:42:43,708 --> 00:42:45,581 A film with your vision. 875 00:42:45,780 --> 00:42:47,208 (Satya) An enemy's enemy is a close friend. 876 00:42:47,292 --> 00:42:48,526 Montu Morarka, how are ya? 877 00:42:48,606 --> 00:42:51,125 Where were you when I needed you the most? 878 00:42:51,205 --> 00:42:52,625 If I was really in it for the money, 879 00:42:52,708 --> 00:42:55,250 I would have left you the day you lost your inheritance! 880 00:42:55,333 --> 00:42:59,375 (Armaan) She's smart, she's fresh, she's confident but, most importantly, 881 00:42:59,458 --> 00:43:01,791 she has understood the one main rule of Bollywood really quickly. 882 00:43:01,871 --> 00:43:05,106 There is only one God and that is the star who shines. 883 00:43:05,186 --> 00:43:07,150 Wake up. It's pack-up! 884 00:43:07,240 --> 00:43:08,920 -(motorbike vrooms) -(glass shatters) 885 00:43:10,380 --> 00:43:12,774 And if you ever mention my father again, I swear on him, 886 00:43:13,401 --> 00:43:14,400 I'll fuck your goddamn happiness. 63174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.