Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,111 --> 00:00:05,776
Toho Co., Ltd.
2
00:00:10,051 --> 00:00:13,146
Kitty Films
3
00:00:14,258 --> 00:00:18,320
One, two, three, four.
4
00:00:19,195 --> 00:00:24,463
One, two, three, four.
5
00:00:33,310 --> 00:00:36,405
Listen everybody! Look up here!
6
00:00:37,314 --> 00:00:39,510
I have a very important announcement!
7
00:00:39,950 --> 00:00:42,078
You all suck!
8
00:00:43,253 --> 00:00:44,653
Just kidding...
9
00:00:49,192 --> 00:00:50,592
Your name's Deguchi?
10
00:00:54,898 --> 00:00:58,266
Hey... what kind of swimming is that?
11
00:00:59,102 --> 00:01:02,163
Eh? "Kawasaki Joe," huh?
12
00:01:02,939 --> 00:01:05,465
Hold my ladder a second.
13
00:01:09,012 --> 00:01:12,107
JoJo, not much of a
Kawasaki (jet ski), are you?
14
00:01:13,116 --> 00:01:15,915
Deguchi, over here.
15
00:01:20,590 --> 00:01:22,115
Assholes!
16
00:01:37,641 --> 00:01:40,440
Hey, Jisho, I got a swim lesson for you.
17
00:01:40,610 --> 00:01:41,600
Drowning!
18
00:01:51,221 --> 00:01:53,087
What are you bastards doing?
19
00:01:54,858 --> 00:01:57,794
Help! Cut it out!
I'm trying to help you!
20
00:02:00,397 --> 00:02:04,562
You two homos help each other out.
21
00:02:06,102 --> 00:02:08,264
Leave them alone, Fatty!
22
00:02:09,406 --> 00:02:10,704
What did you say?
23
00:02:11,241 --> 00:02:13,267
You want some, too?
24
00:02:13,376 --> 00:02:15,402
Mind your business, bitch.
25
00:02:16,279 --> 00:02:17,542
Don't call me "bitch"!
26
00:02:19,382 --> 00:02:21,374
What are you then, a boy?
27
00:02:21,818 --> 00:02:25,084
I believe it.
She ain't got no titties!
28
00:02:25,488 --> 00:02:27,889
You can go now. Bye bye.
29
00:02:33,463 --> 00:02:35,329
What do you think you're doing?
30
00:02:37,767 --> 00:02:40,236
Motorbikes aren't allowed
on school grounds.
31
00:02:41,538 --> 00:02:43,234
I said get out!
32
00:02:44,240 --> 00:02:45,230
Ishii!
33
00:02:45,975 --> 00:02:48,308
Get out! Now!
34
00:02:50,613 --> 00:02:52,309
Get out!
35
00:02:55,719 --> 00:02:58,279
How many times have I told you?
36
00:03:00,590 --> 00:03:03,856
Ishii, when did you become so
rebellious?
37
00:03:05,161 --> 00:03:06,060
Ishii!
38
00:03:06,162 --> 00:03:08,358
I've never been treated so low.
39
00:03:16,272 --> 00:03:17,570
Ishii!
40
00:03:19,209 --> 00:03:22,475
This is really bad. They're going
to make a mess of everything.
41
00:03:22,679 --> 00:03:24,671
What do we do?
42
00:03:25,882 --> 00:03:30,411
Should we get someone?
We need help.
43
00:03:31,121 --> 00:03:33,681
Forget it.
I can talk to them.
44
00:03:33,823 --> 00:03:35,815
Let's go.
45
00:03:36,960 --> 00:03:38,826
Ishii! Get off!
46
00:03:40,497 --> 00:03:41,692
Hey Ishii, over here!
47
00:03:51,341 --> 00:03:52,832
Get out of here!
48
00:03:55,011 --> 00:03:56,070
Get off!
49
00:03:59,249 --> 00:04:00,945
Get out!
50
00:04:03,820 --> 00:04:07,018
Deguchi! You'll get hurt!
You don't want--
51
00:04:07,090 --> 00:04:08,388
Shut up!
52
00:04:10,493 --> 00:04:11,961
Clear out of here!
53
00:04:12,996 --> 00:04:16,023
Why won't you listen?
54
00:04:20,703 --> 00:04:23,298
Please respect your school!
55
00:04:57,473 --> 00:04:59,442
Sensei!
Sensei!
56
00:04:59,742 --> 00:05:00,732
- Yes?
- Sensei!
57
00:05:01,945 --> 00:05:04,278
We want to ask you something.
58
00:05:04,514 --> 00:05:08,144
Can't you see that this is a bad time?
59
00:05:08,284 --> 00:05:09,775
Tomorrow, then?
60
00:05:09,886 --> 00:05:12,151
I'm travelling tomorrow.
I'll be in Atami.
61
00:05:12,255 --> 00:05:13,621
What? But--
62
00:05:13,790 --> 00:05:15,759
We can talk next semester. Okay?
63
00:05:15,925 --> 00:05:17,757
Forget it, man,
she only cares about the bad kids.
64
00:05:18,461 --> 00:05:20,362
JoJo, come on!
65
00:05:24,067 --> 00:05:27,265
Let's go!
Come on.
66
00:05:28,838 --> 00:05:30,272
Hey Fatty!
67
00:05:32,609 --> 00:05:36,808
Fatty! We're back for revenge!
68
00:05:41,217 --> 00:05:43,686
We're here to settle up, you slob.
69
00:05:45,755 --> 00:05:47,690
Let go of me!
70
00:05:58,134 --> 00:06:01,161
I saw you fighting, knock it off!
71
00:06:01,237 --> 00:06:03,433
Aw, we weren't fighting!
72
00:06:03,506 --> 00:06:05,566
- These are our pals!
- Just go on home, lady.
73
00:06:05,675 --> 00:06:10,704
- And now it's time we say goodbye.
- Say goodbye, assholes!
74
00:06:22,025 --> 00:06:26,725
Alright alright, break it up. Go on.
75
00:06:26,863 --> 00:06:29,731
I want to talk to my man here.
76
00:06:29,933 --> 00:06:34,166
- It's getting dark.
- Get on home to your mamas, yeah?
77
00:06:34,604 --> 00:06:36,630
Nobunaga Deguchi eh?
78
00:06:39,175 --> 00:06:41,610
- That's you, huh?
- Yeah, why?
79
00:06:43,112 --> 00:06:47,277
- Deguchi, as in the Deguchi Drugstore?
- What's it to you?
80
00:06:47,417 --> 00:06:48,976
He's the one.
81
00:06:49,118 --> 00:06:50,245
Come on, we're going for a ride.
82
00:06:50,386 --> 00:06:53,117
But me and my friends are--!
83
00:07:02,932 --> 00:07:06,926
- Hey! What are you doing?!
- What the hell?
84
00:07:10,106 --> 00:07:12,905
Get in the fucking car!
Don't lose them!
85
00:07:31,127 --> 00:07:33,756
Was that a kidnapping?
86
00:07:36,065 --> 00:07:38,091
Wasn't it?
87
00:07:48,811 --> 00:07:51,076
P. P. RIDER
88
00:07:51,247 --> 00:07:54,911
Gotta work up the courage...
89
00:07:56,019 --> 00:07:57,078
Hello,
90
00:07:58,287 --> 00:07:59,311
Kimura speaking.
91
00:07:59,422 --> 00:08:00,253
I kid--
92
00:08:00,456 --> 00:08:02,084
I kidnapped a kid.
93
00:08:02,225 --> 00:08:04,694
- No, I kid...napped...a kid...
- Their kid.
94
00:08:07,263 --> 00:08:10,495
I kidn-- I kidnapped a kid.
95
00:08:11,067 --> 00:08:13,045
- "Your kid."
- I kidnapped... a ki--
96
00:08:13,069 --> 00:08:15,595
Shut the fuck up!
97
00:08:15,671 --> 00:08:17,970
I can't do this anymore!
98
00:08:20,410 --> 00:08:22,174
I've always done as you said.
99
00:08:22,278 --> 00:08:24,873
And now look what happened.
100
00:08:25,114 --> 00:08:30,018
I'm so sad.
I should've never...
101
00:08:36,559 --> 00:08:39,119
Shut up you snot-nosed brat!
102
00:08:41,264 --> 00:08:42,129
There, there.
103
00:08:44,233 --> 00:08:47,135
Calm down.
Let's get this over with.
104
00:08:50,239 --> 00:08:53,141
Really?
105
00:09:20,069 --> 00:09:22,766
Hello! Hello!
106
00:09:23,773 --> 00:09:24,763
This is Kimura.
107
00:09:25,475 --> 00:09:26,568
Is your husband there?
108
00:09:26,776 --> 00:09:28,745
Yes, one moment.
109
00:09:29,745 --> 00:09:30,713
Thanks.
110
00:09:32,048 --> 00:09:33,414
Got my money, Kimura?
111
00:09:33,549 --> 00:09:36,109
- I don't care about the money anymore.
- What's that you say?
112
00:09:37,220 --> 00:09:38,984
Debt finally broke you, eh?
113
00:09:39,122 --> 00:09:42,354
You really don't know what's happened?
I've got your boy.
114
00:09:42,425 --> 00:09:45,418
How dumb do you think I am?
115
00:09:45,595 --> 00:09:47,427
I would never let that happen.
116
00:09:48,631 --> 00:09:51,931
- I'll let you hear his voice.
- Dad, help me!
117
00:09:52,034 --> 00:09:56,199
Tell you what.
Let's listen to his real voice.
118
00:09:56,706 --> 00:09:57,833
What?!
119
00:10:00,343 --> 00:10:01,709
I think we fucked up.
120
00:10:02,879 --> 00:10:05,872
Did you honestly think
you could erase your debt
121
00:10:05,948 --> 00:10:07,644
by kidnapping some kid?
122
00:10:08,451 --> 00:10:11,785
Your deadline is tomorrow.
Don't forget!
123
00:10:13,289 --> 00:10:15,781
You going in?
Jump in!
124
00:10:16,792 --> 00:10:18,370
Dad, over here!
125
00:10:18,394 --> 00:10:20,090
Kintaro!
126
00:10:20,897 --> 00:10:21,796
Kintaro!
127
00:10:22,098 --> 00:10:23,293
Daddy!
128
00:10:25,301 --> 00:10:28,169
Kintaro, I've got you!
129
00:10:29,972 --> 00:10:31,804
Whose kid are you?
130
00:10:32,742 --> 00:10:35,644
What's your phone number?
131
00:10:38,247 --> 00:10:42,241
Fuck! How many fat kids
can there be in one town?!
132
00:10:42,919 --> 00:10:45,787
This always happens to us...
133
00:10:46,155 --> 00:10:47,054
Aw...
134
00:10:47,857 --> 00:10:51,760
You just got careless, kidnappers.
135
00:10:53,262 --> 00:10:54,491
Are you...
136
00:10:55,298 --> 00:10:56,891
Are you...
137
00:10:57,133 --> 00:10:58,965
Police?
138
00:10:59,168 --> 00:11:02,570
Are you joking?
The only cool cops I know are on TV.
139
00:11:02,638 --> 00:11:04,038
W-What?
140
00:11:08,211 --> 00:11:10,407
You two are a real pain in my ass.
141
00:11:11,747 --> 00:11:13,648
I'm hungry!
142
00:11:13,783 --> 00:11:16,844
A kidnap overlap.
You ever heard of such a thing?
143
00:11:17,620 --> 00:11:19,248
Run! Run!
144
00:11:19,622 --> 00:11:23,024
Stop pushing, I'll fall!
145
00:11:39,175 --> 00:11:41,110
He's a big boy and all, but
146
00:11:41,244 --> 00:11:43,736
it's not like we can just...
147
00:11:44,046 --> 00:11:46,413
saw him in half, eh?
148
00:11:46,549 --> 00:11:51,817
This is all our fault. We meant
no disrespect. We're so sorry. So sorry.
149
00:11:51,854 --> 00:11:55,450
It'll never happen again.
150
00:11:56,559 --> 00:12:02,624
Please don't hurt me, I don't like pain!
151
00:12:30,459 --> 00:12:32,087
Have some of this.
152
00:12:32,595 --> 00:12:34,086
No charge.
153
00:12:38,200 --> 00:12:40,101
S-sir.
154
00:12:41,003 --> 00:12:42,995
One shot each, to the chest.
155
00:12:43,105 --> 00:12:47,873
Definitely the work of professionals.
156
00:12:49,545 --> 00:12:52,037
"Kyokuryu" yeah?
157
00:12:52,248 --> 00:12:53,546
Mr. Deguchi.
158
00:12:53,649 --> 00:12:56,551
Speaking of illegal substances,
159
00:12:56,686 --> 00:12:59,679
do you have anything
you might tell us?
160
00:12:59,889 --> 00:13:03,155
Any reason to think this could, uh--
161
00:13:03,225 --> 00:13:06,161
I run an honest business.
162
00:13:06,329 --> 00:13:08,764
My store is highly respected,
always has been.
163
00:13:08,864 --> 00:13:13,632
The Deguchi Drugstore
was first built by my grandfather.
164
00:13:13,703 --> 00:13:16,298
Yes? It's our 70th Anniversary next year!
165
00:13:16,405 --> 00:13:20,035
Don't take offence.
We have to look at it from all angles.
166
00:13:20,176 --> 00:13:22,111
You know how it is, eh?
167
00:13:23,412 --> 00:13:25,904
We're wasting our time.
Fatty's history.
168
00:13:26,449 --> 00:13:28,714
He's so heavy,
I bet he sank to the bottom.
169
00:13:29,585 --> 00:13:32,749
Nonsense.
A dead kid means no ransom.
170
00:13:33,422 --> 00:13:36,290
It's simple.
They collect the ransom
171
00:13:36,359 --> 00:13:38,919
then his body turns up later.
172
00:13:40,129 --> 00:13:41,427
Anyway, Fatty had it coming.
173
00:13:41,564 --> 00:13:43,931
That's enough!
Bite your tongue.
174
00:13:56,979 --> 00:13:59,414
Didn't that one
detective say something about
175
00:13:59,548 --> 00:14:02,177
"Kyokuryu" syndicate, or something?
176
00:14:02,418 --> 00:14:03,579
Who are they?
177
00:14:03,719 --> 00:14:04,948
Beats me.
178
00:14:09,024 --> 00:14:10,890
The Kyokuryu syndicate are
179
00:14:11,994 --> 00:14:13,724
Yakuza based out of Yokohama.
180
00:14:13,929 --> 00:14:15,295
Whoa, really?
181
00:14:15,998 --> 00:14:17,796
I read all about it.
182
00:14:19,101 --> 00:14:21,002
The story goes, after their boss died.
183
00:14:21,137 --> 00:14:23,572
There was a bloody power struggle...
184
00:14:23,906 --> 00:14:27,343
But now they've got a new leader.
185
00:14:31,814 --> 00:14:34,079
That's it!
We go to Yokohama.
186
00:14:34,683 --> 00:14:36,914
We find Fatty, bring him home.
187
00:14:38,554 --> 00:14:41,547
It's no use. He's a goner.
188
00:14:49,031 --> 00:14:51,159
What happens if he shows up
next semester?
189
00:14:51,600 --> 00:14:54,001
That'll be a pretty picture.
190
00:14:54,837 --> 00:14:56,772
We've still got a score to settle!
191
00:14:57,339 --> 00:15:00,104
He's not allowed to die,
not until we say.
192
00:15:40,349 --> 00:15:44,081
First chance to get away this summer...
and we're going to Yokohama?!
193
00:15:44,119 --> 00:15:46,145
A trip is a trip, isn't it?
194
00:16:14,850 --> 00:16:16,148
Let's get out of here!
195
00:16:17,152 --> 00:16:19,678
We won't get anywhere by running away!
196
00:16:19,755 --> 00:16:21,417
We'll get killed if we stay!
197
00:16:28,964 --> 00:16:30,796
I say we ask him.
198
00:16:34,303 --> 00:16:36,169
That one.
The strange cop looking at plants.
199
00:16:36,605 --> 00:16:38,096
He'll do.
200
00:16:40,676 --> 00:16:43,145
Leave it to me.
I'll do the talking.
201
00:16:49,752 --> 00:16:51,243
Excuse me, officer?
202
00:16:56,025 --> 00:16:57,323
The Kyokuryu Syndicate...
203
00:16:57,493 --> 00:16:58,620
That way.
204
00:17:01,497 --> 00:17:03,398
We're looking for...
205
00:17:03,699 --> 00:17:05,133
Who do you want?
206
00:17:08,237 --> 00:17:10,365
We're looking for Mr. Gombei ("Nobody")!
207
00:17:10,606 --> 00:17:12,404
And since we don't have a real name,
208
00:17:12,441 --> 00:17:14,034
I guess you won't be able to help us, right?
209
00:17:14,176 --> 00:17:16,008
Oh sure, Mr. Gombei!
Why didn't you say so?
210
00:17:16,712 --> 00:17:18,943
- What?!
- Quiet!
211
00:17:19,748 --> 00:17:22,843
- How do you know Mr. Gombei?
- He's a friend of my mother's.
212
00:17:25,020 --> 00:17:26,545
Is that so?
213
00:17:28,257 --> 00:17:31,523
I always heard rumours about him...
214
00:17:35,497 --> 00:17:39,059
So I guess that would make you...
215
00:17:39,168 --> 00:17:41,228
Gombei's kid...?
216
00:17:46,075 --> 00:17:46,974
Yes.
217
00:17:49,645 --> 00:17:50,977
Hot damn!
218
00:17:51,113 --> 00:17:52,809
You've come here to meet your papa!
219
00:17:53,415 --> 00:17:55,316
Come on, let's go!
220
00:17:57,686 --> 00:17:58,676
Hot damn!
221
00:17:59,188 --> 00:18:02,386
"On Patrol"
222
00:18:03,292 --> 00:18:06,023
You can ride with me.
223
00:18:06,795 --> 00:18:08,821
Don't be shy, hop on.
224
00:18:09,531 --> 00:18:10,396
Here we go!
225
00:18:15,037 --> 00:18:16,403
Last stop.
226
00:18:25,214 --> 00:18:26,341
Hey, hurry up.
227
00:18:29,852 --> 00:18:32,048
Come on, this was your bright idea.
228
00:18:38,460 --> 00:18:41,362
Now listen,
don't be disappointed, okay?
229
00:18:42,965 --> 00:18:46,367
See that man over there,
with the hat?
230
00:18:48,003 --> 00:18:50,973
He may dress funny, but he's okay.
231
00:18:51,674 --> 00:18:54,166
Hang tight,
I'll have a word with him first.
232
00:18:57,346 --> 00:18:59,474
Hey, chin up, huh?
233
00:19:00,149 --> 00:19:03,449
I should be where you're standing
right now.
234
00:19:03,619 --> 00:19:07,454
When I close my eyes, I can still see
my father's face, the deadbeat!
235
00:19:21,103 --> 00:19:25,700
You see that girl down there?
She claims she's your daughter!
236
00:19:25,874 --> 00:19:28,434
She really took me by surprise.
Came poking around for you,
237
00:19:28,777 --> 00:19:31,303
right out of the blue.
Said her father's name was
238
00:19:31,413 --> 00:19:32,779
Gombei!
239
00:19:35,050 --> 00:19:36,518
I'm serious!
240
00:19:43,358 --> 00:19:44,621
Hey!
241
00:19:45,461 --> 00:19:47,293
Don't be shy!
242
00:19:47,463 --> 00:19:49,989
It's now or never!
243
00:19:54,002 --> 00:19:56,494
Can you believe this weather?
244
00:19:57,806 --> 00:20:00,503
How's the boy, still got a cold?
245
00:20:00,743 --> 00:20:05,511
Does he ever. We're spending a
fortune on doctor bills.
246
00:20:07,583 --> 00:20:09,552
Look after him, will you?
247
00:20:10,119 --> 00:20:13,112
Yeah, finally we get
some decent weather.
248
00:20:14,757 --> 00:20:16,589
But the tide, it's bad for fishing.
249
00:20:16,892 --> 00:20:20,727
Magical land of shortened fingers?!
250
00:20:44,453 --> 00:20:45,682
Hot bath?
251
00:20:54,163 --> 00:20:56,029
I don't trust that guy.
252
00:21:03,105 --> 00:21:04,937
He might give us a clue, you know.
253
00:21:10,679 --> 00:21:12,307
What's with you?
254
00:21:13,515 --> 00:21:15,677
You crack the case, detective?
255
00:21:17,052 --> 00:21:18,714
Given up on Fatty?
256
00:21:41,410 --> 00:21:45,006
Anyway, you're better-looking
than my dad.
257
00:21:51,720 --> 00:21:52,949
Come on...
258
00:22:15,210 --> 00:22:16,576
Brother.
259
00:22:20,382 --> 00:22:22,248
Got a message from the boss.
260
00:22:25,320 --> 00:22:27,880
Get yourself out to the villa in Atami.
261
00:22:29,691 --> 00:22:32,559
Masa and Yama are already there.
262
00:22:36,064 --> 00:22:37,498
So it's time.
263
00:22:48,543 --> 00:22:51,445
Is this about the fat kid
who got himself kidnapped?
264
00:23:16,204 --> 00:23:19,572
Why you covered up like that?
265
00:23:23,612 --> 00:23:28,141
Are you a boy or a girl?
What are you?
266
00:23:32,020 --> 00:23:33,716
I'm a man!
267
00:23:49,404 --> 00:23:50,895
Anything interesting?
268
00:23:52,708 --> 00:23:54,802
Couldn't really make anything out.
269
00:23:55,911 --> 00:23:57,379
Fatty...
270
00:23:58,046 --> 00:23:59,514
What happened?
271
00:23:59,681 --> 00:24:01,081
He's in Atami.
272
00:24:01,183 --> 00:24:02,310
Atami?!
273
00:24:02,784 --> 00:24:06,551
We found Fatty!
We found him! Atami!
274
00:24:06,855 --> 00:24:08,323
We're going to Atami!
275
00:24:13,362 --> 00:24:19,233
♪ Wait for me,
On the balcony
276
00:24:20,302 --> 00:24:23,101
♪ By the shore
277
00:24:25,107 --> 00:24:28,100
♪ I want to see
278
00:24:29,978 --> 00:24:32,072
♪ The lavender sea
279
00:24:33,415 --> 00:24:35,577
♪ At dawn
280
00:24:50,165 --> 00:24:51,724
Come down!
281
00:24:56,171 --> 00:24:57,605
Get your asses down here!
282
00:25:33,075 --> 00:25:34,543
Listen up, idiots.
283
00:25:34,810 --> 00:25:39,145
You have until the count of ten
to get out of my sight.
284
00:25:44,386 --> 00:25:47,117
One, two...
285
00:25:47,355 --> 00:25:49,085
Let us explain!
286
00:25:52,494 --> 00:25:54,429
...Three, four...
287
00:25:54,529 --> 00:25:56,395
You're going to Atami, right?
288
00:26:01,736 --> 00:26:04,103
We think that "the fat kid" has
been taken to Atami.
289
00:26:04,306 --> 00:26:06,468
He's our classmate and
he's a real piece of shit!
290
00:26:06,575 --> 00:26:09,170
Maybe even involved with "Kyokuryu!"
291
00:26:09,311 --> 00:26:11,837
We thought you might know something.
292
00:26:12,013 --> 00:26:15,472
We have to get revenge on him
before he's killed. Understand?
293
00:26:17,419 --> 00:26:18,318
...Seven, eight...
294
00:26:18,620 --> 00:26:23,786
This is Yakuza business. Unless we're
Yakuza, there's nothing we can do.
295
00:26:25,093 --> 00:26:28,291
Fuck it, I'll join the Yakuza if it
gets me to Atami! I mean it!
296
00:26:32,000 --> 00:26:34,492
I'm dead serious! We really...
297
00:26:39,207 --> 00:26:42,336
If I stick this in my arm,
will you take me? Huh?
298
00:26:43,678 --> 00:26:44,611
Dumb fuck!
299
00:26:50,952 --> 00:26:52,284
What's your name, boy?
300
00:26:52,988 --> 00:26:54,422
Jo Kawasaki.
301
00:26:57,159 --> 00:26:58,457
And you?
302
00:26:58,894 --> 00:27:00,328
Bruce.
303
00:27:02,931 --> 00:27:05,799
"JoJo..."
"Bruce..."
304
00:27:16,545 --> 00:27:18,104
Ever used one of these?
305
00:27:32,527 --> 00:27:34,120
Shoot me.
306
00:27:38,500 --> 00:27:40,731
You caught me at the right time.
307
00:27:41,570 --> 00:27:43,505
I happen to feel like dying.
308
00:27:48,210 --> 00:27:50,475
What's your name, huh?
309
00:27:53,014 --> 00:27:54,141
Jisho.
310
00:27:55,050 --> 00:27:56,382
Jisho.
311
00:27:57,752 --> 00:28:00,950
Well, one of you, take this gun
and shoot me with it.
312
00:28:05,527 --> 00:28:06,859
Okay.
313
00:28:12,767 --> 00:28:16,135
That's what I thought.
You're not qualified.
314
00:28:17,305 --> 00:28:18,466
Go home.
315
00:28:21,776 --> 00:28:23,301
Go on, now.
316
00:28:32,787 --> 00:28:33,811
Let's go.
317
00:28:34,723 --> 00:28:35,918
Come on.
318
00:28:40,295 --> 00:28:41,490
Jisho.
319
00:28:58,546 --> 00:29:00,242
Cut it out.
320
00:29:11,226 --> 00:29:14,025
That's it. Aim here.
321
00:29:45,627 --> 00:29:46,925
Mr. Nobody...
322
00:29:51,566 --> 00:29:53,694
Gombei!
323
00:30:10,885 --> 00:30:13,787
You have to actually look
at your opponent.
324
00:30:15,056 --> 00:30:17,252
Now I'm gutshot.
325
00:30:18,526 --> 00:30:22,258
It hurts like hell and it's
a slow death.
326
00:30:25,800 --> 00:30:26,790
Idiot!
327
00:30:43,718 --> 00:30:45,710
Get the hell out! Get out!
328
00:30:50,725 --> 00:30:52,421
On your feet!
329
00:31:01,569 --> 00:31:02,901
Get the fuck out!
330
00:31:24,225 --> 00:31:25,887
Next chamber's loaded.
331
00:31:47,916 --> 00:31:50,977
We'll get revenge for you.
Won't we, JoJo?
332
00:32:01,830 --> 00:32:07,667
If only he didn't have that gun.
I was really scared!
333
00:32:10,805 --> 00:32:12,296
I messed up.
334
00:32:13,842 --> 00:32:17,802
Anyone would've wanted
to beat me up over that.
335
00:32:18,146 --> 00:32:21,310
No - he's the one
who asked you to kill him.
336
00:32:22,851 --> 00:32:24,615
Why did he say that?
337
00:32:26,554 --> 00:32:28,045
Who knows?
338
00:32:30,758 --> 00:32:33,193
Who cares? We need to focus.
339
00:32:37,866 --> 00:32:41,826
Yakuza have to follow every order given
to them by their boss, isn't that right?
340
00:32:41,870 --> 00:32:43,998
Under penalty of death?
341
00:32:44,572 --> 00:32:49,340
Your boss is even bigger
than your parents.
342
00:32:55,517 --> 00:32:58,715
That's it! His boss says,
go to Atami, he goes.
343
00:32:59,020 --> 00:33:01,046
And we follow!
344
00:33:01,356 --> 00:33:03,484
He has to know something.
345
00:33:33,288 --> 00:33:35,018
We've come here for our revenge.
346
00:33:45,266 --> 00:33:49,499
Take a time-out.
That one needs a doctor.
347
00:34:02,951 --> 00:34:06,888
Is it easy to get to Atami?
348
00:34:07,522 --> 00:34:13,189
- He owes us big time! More than Fatty.
- We're in too deep.
(...One night in Yokohama)
349
00:34:14,362 --> 00:34:16,763
Hey, wake up.
350
00:34:18,499 --> 00:34:22,960
Jo Kawasaki. Michiko Kawai.
Shoji Nakamura.
351
00:34:24,372 --> 00:34:27,137
Your parents have been looking for you.
352
00:34:28,076 --> 00:34:31,046
You can't just ignore them.
353
00:34:31,679 --> 00:34:34,615
They're worried sick about you!
354
00:34:35,183 --> 00:34:36,412
You're a liar.
355
00:34:36,784 --> 00:34:41,085
Nobody believes anything you say.
356
00:34:41,155 --> 00:34:44,125
Watch your mouth,
I'm an officer of the law!
357
00:34:47,128 --> 00:34:50,394
Say, that was some scam you
ran on me yesterday.
358
00:34:50,865 --> 00:34:53,164
That goes double for you.
359
00:34:53,334 --> 00:34:54,893
We're taking you home, come on.
360
00:34:54,969 --> 00:34:56,062
Wait!
361
00:34:56,738 --> 00:34:58,764
No, we have to rescue our friend!
362
00:34:58,840 --> 00:35:00,900
Let the police worry about that.
363
00:35:01,676 --> 00:35:03,736
We tried your way already.
364
00:35:04,479 --> 00:35:06,243
And you fucked us.
365
00:35:07,415 --> 00:35:09,213
So-called "grown-ups."
366
00:35:09,651 --> 00:35:11,176
What are you trying to say?
367
00:35:12,920 --> 00:35:14,912
I'm glad you asked.
368
00:35:16,891 --> 00:35:20,055
It's clowns like you that got
us in this jam.
369
00:35:21,162 --> 00:35:23,324
We'll take it from here.
370
00:35:24,966 --> 00:35:26,628
Wipe that smirk off your face!
371
00:35:28,169 --> 00:35:30,297
Easy, he's injured!
372
00:35:34,308 --> 00:35:36,937
Big man with a badge
in the Yakuza's pocket.
373
00:35:37,812 --> 00:35:40,543
And they pay you off in white powder--
374
00:35:43,985 --> 00:35:46,716
- Let go of me!
- I told you, he's hurt bad!
375
00:35:47,555 --> 00:35:49,080
What's your problem, asshole!
376
00:35:56,164 --> 00:36:02,195
You - saw - nothing - at all -
377
00:36:02,603 --> 00:36:05,266
You - heard - nothing -
378
00:36:07,275 --> 00:36:12,213
No - thing - at - all!
379
00:36:15,850 --> 00:36:19,548
You get me? You're not on the
playground anymore.
380
00:36:19,987 --> 00:36:24,948
Huh? Try and understand.
Say you understand.
381
00:36:26,527 --> 00:36:27,961
I can't hold it anymore!
382
00:36:30,865 --> 00:36:32,060
I need to pee.
383
00:36:33,601 --> 00:36:35,866
You'll have to wait until
we get to the station.
384
00:36:35,903 --> 00:36:38,270
I can't, I tell you!
385
00:36:39,874 --> 00:36:41,706
Better stop the car.
386
00:36:42,076 --> 00:36:43,374
I can't hold it!
387
00:36:43,544 --> 00:36:46,412
I'd say this is a clear violation
of human rights.
388
00:36:47,815 --> 00:36:49,078
Don't get smart!
389
00:36:49,150 --> 00:36:51,517
I'm gonna pee my pants, please!
390
00:36:51,586 --> 00:36:53,680
"Urine Leaked in a Cop Car."
391
00:36:53,788 --> 00:36:55,780
That'll make a nice headline.
392
00:36:57,225 --> 00:36:59,660
Get your name in all the papers!
393
00:37:01,262 --> 00:37:03,788
Yokohama Patrolman, Officer Tanaka.
394
00:37:04,298 --> 00:37:06,096
That's it, here it comes!
I'm peeing!
395
00:37:06,200 --> 00:37:07,964
Pull over here, will you?
396
00:37:08,903 --> 00:37:10,804
It's gonna leak everywhere,
I mean it!
397
00:37:10,838 --> 00:37:12,807
That public toilet, stop there.
398
00:37:13,107 --> 00:37:18,102
Hurry, hurry! I can't wait any longer!
399
00:37:18,846 --> 00:37:22,647
If you keep fussing about like that, it's
just going to make it worse, isn't it?
400
00:37:22,717 --> 00:37:24,879
It's coming out! It's coming out!
401
00:37:38,666 --> 00:37:39,861
Hurry.
402
00:38:06,627 --> 00:38:10,758
Pervert! Pervert! Help! Pervert!
403
00:38:10,932 --> 00:38:12,059
What? What happened?
404
00:38:12,166 --> 00:38:14,067
Get your filthy hands off me, creep!
405
00:38:14,902 --> 00:38:15,926
What's going on?!
406
00:38:17,972 --> 00:38:19,497
Come on, pick it up.
407
00:38:22,944 --> 00:38:24,071
Stop a second.
408
00:38:24,278 --> 00:38:26,509
- Where are we going?
- Pull yourself together!
409
00:38:26,714 --> 00:38:29,240
- I'll take care of Bruce, you get us a ride!
- Okay!
410
00:38:29,650 --> 00:38:32,779
Don't come in, he's got a knife!
He says he'll kill me!
411
00:38:34,622 --> 00:38:37,091
You in there!
412
00:38:37,191 --> 00:38:39,558
This is Officer Tanaka, Yokohama Police.
413
00:38:39,694 --> 00:38:42,163
Drop your weapon and come out slowly.
414
00:38:43,931 --> 00:38:45,627
JoJo! This way!
415
00:39:00,948 --> 00:39:03,577
Excuse us! Hello!
416
00:39:14,595 --> 00:39:15,790
Hey you!
417
00:39:15,930 --> 00:39:22,063
We just robbed a bank. You're fugitives.
Do as we say and you won't get hurt.
418
00:39:22,136 --> 00:39:25,300
Everybody inside! Go now!
419
00:39:25,373 --> 00:39:26,898
Move it!
420
00:39:28,876 --> 00:39:30,936
Yes!
421
00:39:31,445 --> 00:39:35,940
Idiot! Moron! Jackass! Fucker!
422
00:39:50,598 --> 00:39:54,296
Bruce, that was an epic performance!
423
00:39:54,435 --> 00:39:56,529
He's the dumbest cop in the world!
424
00:39:56,570 --> 00:39:58,539
I can't believe it,
we fooled him twice in two days!
425
00:39:59,373 --> 00:40:02,207
Jisho, you were super cool yesterday.
426
00:40:02,243 --> 00:40:05,213
The way you held that gun,
it was so awesome!
427
00:40:05,346 --> 00:40:09,841
♪ Everyday life is a bore
428
00:40:09,984 --> 00:40:14,285
♪ Depressing classroom
429
00:40:14,522 --> 00:40:18,926
♪ That cheerful feeling
430
00:40:19,060 --> 00:40:22,792
♪ We'd all forgotten it
431
00:40:23,631 --> 00:40:28,092
♪ - "Teacher" is the word
- "Teacher"
432
00:40:28,202 --> 00:40:31,570
♪ Always the same word
433
00:40:32,640 --> 00:40:38,807
♪ It's "No, no, no" to everything
434
00:40:39,447 --> 00:40:46,081
♪ So we'll find something else
435
00:40:47,288 --> 00:40:51,658
♪ Between childhood and adulthood
436
00:40:51,726 --> 00:40:54,821
♪ We'll find a "Yes" for us
437
00:41:12,279 --> 00:41:14,271
Are we even in the right place?
438
00:41:15,449 --> 00:41:17,350
Do you suppose they ran off?
439
00:41:28,796 --> 00:41:30,924
This is Fatty's camera.
440
00:41:31,432 --> 00:41:33,196
That's proof he was here.
441
00:41:33,334 --> 00:41:37,169
Fatty is not in Atami.
We head to Nagoya.
442
00:42:27,888 --> 00:42:29,322
Help!
443
00:42:30,257 --> 00:42:31,919
What are you doing?!
444
00:42:38,766 --> 00:42:40,291
Help me!
445
00:42:43,537 --> 00:42:47,406
Gombei laughs
...Alone.
446
00:43:03,491 --> 00:43:05,653
There's blood everywhere.
447
00:43:35,789 --> 00:43:41,558
What's happened to us?
Thanks for waiting!
We now go live to Atami...
448
00:43:51,772 --> 00:43:52,899
Jisho.
449
00:45:43,617 --> 00:45:45,313
Bruce!
450
00:45:48,155 --> 00:45:49,555
Bruce!
451
00:45:51,825 --> 00:45:54,021
- Good morning!
- Good morning!
452
00:45:56,297 --> 00:45:57,890
What are you up to?
453
00:45:58,132 --> 00:46:02,160
Watching the sea.
The water feels nice.
454
00:46:02,770 --> 00:46:04,170
Join me, Jisho.
455
00:46:05,472 --> 00:46:07,441
I'm not much of a swimmer.
456
00:46:07,941 --> 00:46:09,534
You going somewhere?
457
00:46:30,397 --> 00:46:31,763
Yesterday...
458
00:46:33,400 --> 00:46:35,699
I had something to tell you.
459
00:46:37,237 --> 00:46:39,866
Spit it out, would you?
Just say it.
460
00:46:45,746 --> 00:46:47,738
I'll keep facing this way.
461
00:46:49,917 --> 00:46:53,513
I'd like to make a quick detour.
462
00:46:55,522 --> 00:46:57,184
That's what you wanted to say?
463
00:46:57,491 --> 00:46:58,925
You don't mind?
464
00:46:58,959 --> 00:47:00,359
I don't mind.
465
00:47:06,300 --> 00:47:07,324
Miss!
466
00:47:11,171 --> 00:47:12,264
Miss!
467
00:47:12,373 --> 00:47:14,001
What's the meaning of this?
468
00:47:16,210 --> 00:47:18,145
- Miss Arare.
- Present!
469
00:47:19,713 --> 00:47:22,478
- Nakamura...?
- How dare you?
470
00:47:22,916 --> 00:47:24,509
What happened to your face?
471
00:47:27,154 --> 00:47:28,281
Miss Arare,
472
00:47:28,555 --> 00:47:29,853
Pease, I need your advice.
473
00:47:29,923 --> 00:47:31,357
My advice...
474
00:47:31,492 --> 00:47:34,690
What happened?
You must wait outside.
475
00:47:34,862 --> 00:47:36,057
We're still in session.
476
00:47:36,130 --> 00:47:39,362
Just get up and leave.
Anyone can see you're bored.
477
00:47:39,466 --> 00:47:40,957
Nakamura!
478
00:47:41,935 --> 00:47:43,426
Kawai, you too?
479
00:47:44,037 --> 00:47:46,802
You must wait outside.
Understand?
480
00:47:47,975 --> 00:47:49,238
Outside!
481
00:47:50,077 --> 00:47:52,512
- Please, wait outside.
- Get out!
482
00:47:52,613 --> 00:47:53,945
Hurry now!
483
00:47:57,518 --> 00:47:58,816
What--?
484
00:48:02,189 --> 00:48:03,054
He's crazy!
485
00:48:03,157 --> 00:48:04,557
Nakamura!
486
00:48:04,792 --> 00:48:06,886
- What's happening?
- Stop it!
487
00:48:07,060 --> 00:48:09,427
- Stop!
- Get a move on!
488
00:48:10,464 --> 00:48:11,488
Stop that!
489
00:48:13,801 --> 00:48:15,895
Come here, you.
490
00:48:16,136 --> 00:48:18,503
No, don't touch him!
491
00:48:46,500 --> 00:48:48,264
What's with the long faces?
492
00:48:49,303 --> 00:48:50,896
Take this.
493
00:48:51,672 --> 00:48:52,799
Eat!
494
00:49:09,656 --> 00:49:11,648
Here. Fresh clothes.
495
00:49:17,397 --> 00:49:20,765
Sensei.
Since when did you smoke?
496
00:49:21,068 --> 00:49:23,799
Since forever.
Didn't you know?
497
00:49:27,174 --> 00:49:29,643
Maybe I'll give it a try.
498
00:49:37,184 --> 00:49:38,618
Gross.
499
00:49:40,954 --> 00:49:42,513
We're going...
500
00:49:42,890 --> 00:49:44,552
to the police.
501
00:49:47,928 --> 00:49:50,227
I appreciate your concern.
502
00:49:50,397 --> 00:49:53,834
But you're only
putting yourselves at risk.
503
00:49:55,435 --> 00:49:57,870
You know the location
of the house in Nagoya.
504
00:49:58,105 --> 00:50:00,939
The officers there will handle the rescue.
505
00:50:03,343 --> 00:50:05,869
We told you, Yakuza are involved.
506
00:50:06,580 --> 00:50:10,210
Going to the police will just
make things more complicated.
507
00:50:11,318 --> 00:50:13,947
Cops, Yakuza, what's the difference.
508
00:50:14,288 --> 00:50:17,850
We know more about this
than you, dear.
509
00:50:18,458 --> 00:50:20,290
I'm not your "dear."
510
00:50:21,228 --> 00:50:23,788
Whatever.
We still have JoJo to worry about.
511
00:50:23,897 --> 00:50:28,198
Maybe you've forgotten, but it's because
of you two that he's in this mess.
512
00:50:29,903 --> 00:50:34,398
Don't worry. You can count
on the police. It's their job.
513
00:50:36,176 --> 00:50:39,305
Thanks, this was a huge waste of time.
514
00:50:44,384 --> 00:50:48,151
We'll stop by the police station.
Then I'll drive you both home.
515
00:50:48,455 --> 00:50:50,617
Your mothers are worried sick.
516
00:50:54,328 --> 00:50:55,591
Jisho, I'll be outside.
517
00:50:55,629 --> 00:50:59,691
- No point talking to a brick wall.
- Wait!
518
00:51:00,267 --> 00:51:01,394
Miss!
519
00:51:03,503 --> 00:51:05,267
I'd like the check, please.
520
00:51:09,576 --> 00:51:12,603
Once a teacher, always a teacher, huh?
521
00:51:15,048 --> 00:51:16,346
Wait, I said!
522
00:51:19,686 --> 00:51:21,052
Brother.
523
00:51:21,254 --> 00:51:23,052
You want to see this.
524
00:51:51,985 --> 00:51:56,685
♪ Rainy moonlight
525
00:51:56,823 --> 00:52:00,260
♪ Shadow of a cloud
526
00:52:01,161 --> 00:52:05,223
♪ When you go to marry
527
00:52:05,332 --> 00:52:08,200
♪ Who will you take?
528
00:52:10,570 --> 00:52:13,631
I learned that in elementary school.
529
00:52:14,708 --> 00:52:18,372
From my handsome music teacher.
530
00:52:19,913 --> 00:52:21,814
Is that why you became a teacher?
531
00:52:22,749 --> 00:52:26,413
I can't hold a candle to him, yet.
532
00:52:27,487 --> 00:52:31,857
You're taking us to Nagoya,
after all! Right, Bruce?
533
00:52:32,426 --> 00:52:34,054
He was your first love?
534
00:52:36,063 --> 00:52:38,532
Yes! My first love.
535
00:52:42,736 --> 00:52:45,934
Is it too hot?
I want to switch on the air conditioner.
536
00:52:46,973 --> 00:52:51,035
♪ Giddy-up horse
537
00:52:51,278 --> 00:52:54,771
♪ It's nearly dawn
538
00:52:55,649 --> 00:53:01,748
♪ Glancing at her
From under the bridle
539
00:53:01,988 --> 00:53:05,823
♪ She covers her face with her sleeve
540
00:53:06,493 --> 00:53:13,161
♪ But if sleeves get wet
They can be hung to dry
541
00:53:13,800 --> 00:53:16,668
♪ Rainy moonlight
542
00:53:16,737 --> 00:53:18,933
♪ Shadow of a cloud
543
00:53:19,039 --> 00:53:21,531
♪ Riding on the horse
544
00:53:21,641 --> 00:53:25,737
♪ She gets soaked by the rain
545
00:53:40,160 --> 00:53:41,719
How are you?
546
00:53:49,035 --> 00:53:51,800
I'll tell you what, kid.
You're persistent.
547
00:53:56,643 --> 00:54:00,273
I tried to tell everybody,
you're not such a bad guy.
548
00:54:01,815 --> 00:54:04,216
But they don't listen.
549
00:54:04,351 --> 00:54:06,149
Why the hell would they?
550
00:54:24,638 --> 00:54:26,266
Got a big voice?
551
00:54:28,441 --> 00:54:31,809
There's an empty lot behind the house.
552
00:54:32,279 --> 00:54:35,545
Go down there, and when the
one called Yama comes out
553
00:54:35,615 --> 00:54:37,846
you yell.
554
00:54:38,285 --> 00:54:39,253
Yama's the one--
555
00:54:39,286 --> 00:54:40,686
I know.
556
00:54:41,087 --> 00:54:42,680
You can count on me.
557
00:54:43,723 --> 00:54:45,749
After all, I got this far,
didn't I?
558
00:55:06,012 --> 00:55:07,310
Tomoko.
559
00:55:07,380 --> 00:55:08,541
Beg pardon.
560
00:55:08,682 --> 00:55:10,947
Do I know you?
561
00:55:11,451 --> 00:55:13,420
I'm a friend of your brother's.
562
00:55:14,554 --> 00:55:18,457
- Ah! You're from Yokohama?
- That's right.
563
00:55:18,525 --> 00:55:20,756
Thank you for looking after him.
564
00:55:21,061 --> 00:55:22,757
Is he around?
565
00:55:25,365 --> 00:55:27,357
Last time we saw each other was...
566
00:55:27,801 --> 00:55:30,168
Around New Year's.
567
00:55:30,470 --> 00:55:34,805
He's a real wanderer. I worry about him.
568
00:55:41,181 --> 00:55:42,672
You got a man around?
569
00:55:43,383 --> 00:55:45,545
Not with my luck.
570
00:55:45,752 --> 00:55:48,017
I'm out here by myself.
571
00:55:54,961 --> 00:55:58,363
Stop! Please!
572
00:55:58,899 --> 00:56:02,165
Stop! Stop! Ow!
573
00:56:05,205 --> 00:56:09,643
- Where is he? Where is he?
- I'll tell you!
574
00:56:09,709 --> 00:56:11,177
I want to know. Huh?
575
00:56:14,848 --> 00:56:16,316
I'm sorry, sis!
576
00:56:17,784 --> 00:56:19,548
Run!
577
00:56:19,920 --> 00:56:22,865
- Mr. Gombei! Mr. Gombei!
- Run!
578
00:56:22,889 --> 00:56:24,380
Mr. Gombei, over here!
579
00:56:24,457 --> 00:56:26,392
Chase him, dummy!
580
00:56:26,459 --> 00:56:28,087
Get him!
581
00:56:29,763 --> 00:56:32,255
What are you going to do?
582
00:56:40,907 --> 00:56:42,899
Get the fuck off me!
583
00:56:55,422 --> 00:56:56,515
No!
584
00:56:57,057 --> 00:56:58,650
Hand it over!
585
00:56:59,626 --> 00:57:00,992
Give it back!
586
00:57:18,845 --> 00:57:20,245
Let's go, Jisho.
587
00:57:23,450 --> 00:57:24,782
Wait here, Miss!
588
00:57:24,851 --> 00:57:26,080
Are you kidding?
589
00:57:26,252 --> 00:57:27,743
You've done enough.
590
00:57:27,854 --> 00:57:29,288
Ow!
591
00:57:32,359 --> 00:57:34,851
Nakamura, wait!
592
00:58:11,731 --> 00:58:13,199
Are you alright?
593
00:58:15,835 --> 00:58:17,098
- Get off me!
- Stop!
594
00:58:18,438 --> 00:58:19,963
Get away from me!
595
00:58:51,071 --> 00:58:52,471
Hello, Brother.
596
00:58:55,241 --> 00:58:56,937
The two of us...
597
00:58:57,811 --> 00:59:00,371
have had quite a time...
598
00:59:01,681 --> 00:59:03,582
carrying this package.
599
00:59:04,184 --> 00:59:06,710
Damn, this town sure is hot.
600
00:59:10,990 --> 00:59:15,792
The boss asked me to
look after the two of you.
601
00:59:17,730 --> 00:59:20,097
Funny, he told us the same
about you.
602
00:59:20,834 --> 00:59:25,898
We're thinking, better you than us.
I think the boss would prefer it that way.
603
00:59:28,141 --> 00:59:30,701
Is that what you think?
604
00:59:31,077 --> 00:59:32,841
You boys haven't been paying attention.
605
00:59:33,046 --> 00:59:34,844
You're through.
606
00:59:38,384 --> 00:59:40,148
You've got it backwards.
607
00:59:41,121 --> 00:59:43,249
We've got it made with the syndicate.
608
00:59:44,691 --> 00:59:47,855
We're gonna be set for life!
609
00:59:47,961 --> 00:59:49,293
Idiot!
610
00:59:51,865 --> 00:59:54,733
It's incredible, how far you've fallen.
611
00:59:58,037 --> 01:00:00,972
Look at you, Brother.
612
01:00:00,440 --> 01:00:02,932
You're all washed up.
613
01:00:05,812 --> 01:00:11,308
You can't even stand up straight
unless you've got a load on!
614
01:00:18,158 --> 01:00:20,059
You know...
615
01:00:20,193 --> 01:00:22,185
Punks like you...
616
01:00:22,996 --> 01:00:26,160
might have gotten a pass
ten years ago.
617
01:00:26,466 --> 01:00:28,264
There was always someone
618
01:00:28,334 --> 01:00:30,303
willing to carry you.
619
01:00:31,104 --> 01:00:33,164
But those days are long gone.
620
01:00:33,806 --> 01:00:35,832
But let's think a minute.
621
01:00:38,378 --> 01:00:42,907
Maybe there's another solution.
Maybe, shall we say...
622
01:00:43,550 --> 01:00:44,449
Fatty!
623
01:00:44,584 --> 01:00:46,450
- JoJo!
- Let him go!
624
01:00:49,222 --> 01:00:50,520
Quit it!
625
01:00:51,357 --> 01:00:53,121
JoJo, they're killers!
626
01:00:53,626 --> 01:00:55,117
Take your shot, boy.
627
01:00:55,728 --> 01:00:57,492
Don't dare.
628
01:00:57,564 --> 01:00:59,055
Go on, shoot!
629
01:01:55,888 --> 01:01:57,083
Help!
630
01:02:07,900 --> 01:02:09,163
Yama!
631
01:02:10,503 --> 01:02:12,404
Gimme the gun.
632
01:02:17,076 --> 01:02:18,374
Out of the way, kid!
633
01:02:20,246 --> 01:02:21,612
Out of the way!
634
01:02:25,485 --> 01:02:26,714
Stop that!
635
01:02:35,662 --> 01:02:37,028
Don't shoot!
636
01:03:16,769 --> 01:03:17,862
Help!
637
01:03:23,843 --> 01:03:26,506
I'm Nobunaga Deguchi. Help me!
638
01:03:46,599 --> 01:03:47,931
Fatty!
639
01:03:48,434 --> 01:03:52,371
The kidnappers are here.
Help me, somebody!
640
01:03:52,772 --> 01:03:55,799
I'm Nobunaga Deguchi. Rescue me!
641
01:04:28,341 --> 01:04:30,333
And now,
642
01:04:30,743 --> 01:04:32,712
to the police.
643
01:04:32,879 --> 01:04:35,212
They'll help us find him.
644
01:04:35,348 --> 01:04:39,342
Police, police, police!
You're like a broken record.
645
01:04:39,919 --> 01:04:41,717
It's the best way,
646
01:04:43,022 --> 01:04:44,012
and you know it.
647
01:04:44,123 --> 01:04:47,218
One! Two, three, four...
648
01:04:56,135 --> 01:04:57,433
Good morning.
649
01:05:01,007 --> 01:05:02,873
Mr. Gombei, I presume?
650
01:05:05,077 --> 01:05:07,171
I brought Madame.
651
01:05:12,084 --> 01:05:13,780
Allow me to introduce myself:
652
01:05:14,854 --> 01:05:17,346
I'm Kinta. Shimada Syndicate.
653
01:05:19,358 --> 01:05:20,656
My boss ordered me...
654
01:05:21,694 --> 01:05:25,631
to bring Madame to visit you.
655
01:05:27,700 --> 01:05:28,827
Hello.
656
01:05:31,838 --> 01:05:33,830
You look like hell!
657
01:05:34,440 --> 01:05:36,841
I brought pears, from home.
658
01:05:37,043 --> 01:05:38,568
Enough for everyone.
659
01:05:38,911 --> 01:05:40,209
Any takers?
660
01:05:45,952 --> 01:05:48,979
Why does this keep happening to you?
661
01:05:51,324 --> 01:05:53,190
- Your back.
- Ouch!
662
01:05:53,326 --> 01:05:56,319
Listen, I had the exact same dream
as the last time you got hurt.
663
01:05:56,863 --> 01:05:59,332
Meaning you goofed again.
664
01:06:02,268 --> 01:06:03,702
I knew it.
665
01:06:05,171 --> 01:06:07,163
I have to leave you.
666
01:06:08,274 --> 01:06:11,335
I've already given my mother
too much grief.
667
01:06:13,446 --> 01:06:15,745
And I have to make amends.
668
01:06:23,489 --> 01:06:26,857
I can't follow you
all the way to the end.
669
01:06:35,468 --> 01:06:36,834
Right.
670
01:06:38,170 --> 01:06:39,638
Good luck, I suppose.
671
01:06:42,008 --> 01:06:43,533
And thanks for everything.
672
01:06:48,214 --> 01:06:49,807
Hey, you left this.
673
01:07:03,896 --> 01:07:05,626
Ain't love grand?
674
01:07:09,268 --> 01:07:11,567
So what are you gonna do?
675
01:07:13,105 --> 01:07:14,767
You know...
676
01:07:15,508 --> 01:07:19,707
Western style, or Japanese style?
677
01:07:20,780 --> 01:07:22,248
I dunno.
678
01:07:31,991 --> 01:07:34,859
¥300 Million profit!
679
01:07:39,832 --> 01:07:43,530
You maggots,
with your stupid fucking faces.
680
01:07:44,537 --> 01:07:47,769
Why do you think
we wear these uniforms?
681
01:07:52,545 --> 01:07:58,644
Yazawa, Tao... and Hoshino.
682
01:07:58,718 --> 01:08:00,584
They're all top performers.
683
01:08:00,786 --> 01:08:03,585
Take a lesson from baseball.
684
01:08:03,723 --> 01:08:05,885
Work hard and never give up!
685
01:08:06,158 --> 01:08:08,286
Doesn't anybody have any suggestions?
686
01:08:08,527 --> 01:08:09,654
Owner!
687
01:08:10,363 --> 01:08:12,127
I say we break off the dragon's horn
688
01:08:12,198 --> 01:08:15,100
and then maybe we can force
our way,perhaps--
689
01:08:15,234 --> 01:08:16,668
You asshole!
690
01:08:17,169 --> 01:08:20,037
You wanna break the horn?
Unacceptable!
691
01:08:20,106 --> 01:08:22,234
That horn cost ¥5-6 Million, jackass!
692
01:08:22,475 --> 01:08:24,034
But owner,
693
01:08:24,343 --> 01:08:25,834
Think of the profits--
694
01:08:33,252 --> 01:08:34,982
THANK YOU VERY MUCH!
695
01:08:35,021 --> 01:08:37,081
You don't worry about money.
696
01:08:37,289 --> 01:08:39,952
I worry about money.
697
01:08:40,660 --> 01:08:42,925
Yakuza have no use for theory.
698
01:08:44,296 --> 01:08:46,197
If we could just get through,
699
01:08:46,399 --> 01:08:50,803
I'd have enough cash left over
to dig a brand new tunnel!
700
01:09:01,914 --> 01:09:03,007
Owner.
701
01:09:05,351 --> 01:09:06,842
You sent for me?
702
01:09:07,086 --> 01:09:08,486
Oh, Kinta.
703
01:09:09,288 --> 01:09:10,517
I'm glad you're here.
704
01:09:11,390 --> 01:09:13,382
You just got a promotion.
705
01:09:13,492 --> 01:09:14,960
I did?
706
01:09:15,027 --> 01:09:17,861
Would I lie to you?
707
01:09:18,097 --> 01:09:22,159
All you have to do is solve
one problem. Look here.
708
01:09:22,668 --> 01:09:24,364
My tunnel...
709
01:09:24,670 --> 01:09:26,571
Is too low for my truck.
710
01:09:26,906 --> 01:09:30,638
And all I want is for my truck
to go through my tunnel!
711
01:09:30,910 --> 01:09:32,435
What's the solution?
712
01:09:35,915 --> 01:09:37,747
Force the truck through.
713
01:09:38,884 --> 01:09:42,343
Wonderful.
There goes my blood pressure.
714
01:09:44,123 --> 01:09:45,716
It's simple.
715
01:09:46,492 --> 01:09:48,586
Let the air out of the tires.
716
01:09:48,694 --> 01:09:51,323
Inflate them again on
the other side.
717
01:09:55,468 --> 01:09:56,800
Over here!
718
01:09:56,969 --> 01:09:58,528
Isn't that the right answer?
719
01:10:03,042 --> 01:10:07,309
I've been waiting for a
bright young man like you.
720
01:10:07,379 --> 01:10:08,779
What's your name?
721
01:10:10,649 --> 01:10:11,878
Call me Jisho.
722
01:10:12,184 --> 01:10:13,482
"Jisho?"
723
01:10:13,652 --> 01:10:15,484
As in "an estate?"
724
01:10:16,021 --> 01:10:18,149
So then... "a dictionary?"
725
01:10:18,624 --> 01:10:20,752
Good lad, interesting name...
726
01:10:21,761 --> 01:10:23,753
And he's got brains, too!
727
01:10:25,231 --> 01:10:29,760
What are you ladies staring at?
You heard what he said, hop to it!
728
01:10:29,869 --> 01:10:31,167
Thank you, sir!
729
01:10:33,372 --> 01:10:38,242
And mind that fucking dragon!
The horn, the horn!
730
01:10:41,280 --> 01:10:43,078
Thank you for that.
731
01:10:43,215 --> 01:10:47,346
I was about to lose one of
my best clients.
732
01:10:49,588 --> 01:10:52,615
Are these your friends?
733
01:10:52,691 --> 01:10:53,818
Yes.
734
01:10:54,059 --> 01:10:55,618
Gombei's with us, too.
735
01:10:55,728 --> 01:10:57,321
Oh, I forgot about you.
736
01:10:57,429 --> 01:11:01,298
Good. Take them to our place...
you know.
737
01:11:01,367 --> 01:11:02,801
You're my guests.
738
01:11:02,902 --> 01:11:06,464
Eat, drink, and be merry...
739
01:11:07,907 --> 01:11:08,636
Go for it!
740
01:11:08,941 --> 01:11:10,239
Owner, sir!
741
01:11:10,409 --> 01:11:13,208
You give me only the easy jobs.
742
01:11:13,445 --> 01:11:15,004
Please, I'd appreciate a challenge.
743
01:11:15,114 --> 01:11:18,016
Stop kissing my ass.
Pay your dues like I did!
744
01:11:19,385 --> 01:11:20,785
All right, here we go.
745
01:11:20,886 --> 01:11:22,184
I'll see you boys later.
746
01:11:22,321 --> 01:11:24,586
Go, go, go! Move that heap!
747
01:11:24,857 --> 01:11:26,849
And mind the horn!
748
01:11:33,666 --> 01:11:35,294
You're a cutie.
749
01:11:35,568 --> 01:11:37,366
How old are you, son?
750
01:11:38,370 --> 01:11:42,330
♪ Hot looks through cold expressions
751
01:11:42,441 --> 01:11:46,071
♪ Forget your tears and smile
752
01:11:46,278 --> 01:11:50,147
♪ Throw on the red leather jacket
753
01:11:50,182 --> 01:11:54,142
♪ And I'll hand you
My bandana of love
754
01:11:54,453 --> 01:11:57,116
Oh, how I miss my youth!
755
01:11:57,223 --> 01:11:59,317
Look how they shine.
756
01:11:59,391 --> 01:12:02,293
That should have been me,
40 years ago!
757
01:12:03,195 --> 01:12:05,790
Who knows how my life
would have turned out?
758
01:12:06,899 --> 01:12:09,061
It's a real pain, getting old.
759
01:12:09,134 --> 01:12:10,830
Just the worst.
760
01:12:10,970 --> 01:12:14,805
You're behind the times, and
suddenly you're a joke.
761
01:12:14,874 --> 01:12:16,809
And you worry about when to resign.
762
01:12:17,877 --> 01:12:21,314
So... you carry a gun?
763
01:12:23,549 --> 01:12:28,283
Why not?
You never know these days.
764
01:12:30,356 --> 01:12:33,190
Still, you have to know
what you're aiming at.
765
01:12:33,259 --> 01:12:36,354
Otherwise, you might as well
point the gun at yourself!
766
01:12:36,428 --> 01:12:38,454
Take a look at society.
767
01:12:38,864 --> 01:12:41,993
Children fighting with their parents.
Killing them.
768
01:12:42,568 --> 01:12:45,800
What will become of Japan's future?
769
01:12:45,905 --> 01:12:52,675
Gombei, I doubt Japan will remain
peaceful like it is today.
770
01:13:09,728 --> 01:13:14,792
♪ Sayonara, banzai, banzai
771
01:13:14,934 --> 01:13:18,803
♪ She dumped me, she dumped me
Tsk-tsk, tsk-tsk
772
01:13:18,871 --> 01:13:22,467
♪ Banzai, banzai
773
01:13:22,574 --> 01:13:26,011
♪ You're on fire,
I just can't compete
774
01:13:41,560 --> 01:13:45,019
You there, stop that dancing!
775
01:13:45,130 --> 01:13:46,359
Sorry, boss!
776
01:13:46,432 --> 01:13:50,164
Dance with your hands, but don't
leave your post, you wretch!
777
01:13:52,004 --> 01:13:53,370
Miss Arare!
778
01:14:06,251 --> 01:14:08,345
I know where Nobunaga Deguchi is.
779
01:14:10,522 --> 01:14:11,649
What?!
780
01:14:11,724 --> 01:14:13,989
I'm going to the police.
His father has been arrested.
781
01:14:14,093 --> 01:14:16,722
This was no ordinary kidnapping.
We must tell some--
782
01:14:16,795 --> 01:14:19,697
- That wasn't the deal we made.
- Go!
783
01:14:23,435 --> 01:14:25,461
I'm not going to the cops.
784
01:14:32,778 --> 01:14:34,440
I'm going with you.
785
01:14:34,580 --> 01:14:37,607
- What are you saying?
- It wasn't easy getting that information.
786
01:14:38,984 --> 01:14:40,475
Gombei and I will go ahead.
787
01:14:42,187 --> 01:14:44,782
It's how I'm going to prove myself.
788
01:14:46,058 --> 01:14:48,152
I also need to prove myself.
789
01:14:48,260 --> 01:14:50,161
You're both fools.
790
01:15:07,679 --> 01:15:09,147
Freeze!
791
01:15:12,151 --> 01:15:14,245
Nobody's moving in here.
792
01:15:15,254 --> 01:15:18,952
Wow, he really made an entrance.
793
01:15:19,925 --> 01:15:22,952
He was probably dying to say that line.
794
01:15:23,562 --> 01:15:25,326
How's it feel?
795
01:15:25,764 --> 01:15:28,165
Not bad.
796
01:15:28,233 --> 01:15:29,929
- Nobunaga!
- Miss Arare!
797
01:15:33,072 --> 01:15:34,438
Listen Brother...
798
01:15:35,874 --> 01:15:39,606
The broad: in or out?
799
01:15:44,116 --> 01:15:46,984
It's... Kinta, isn't it?
800
01:15:47,686 --> 01:15:49,120
What of it?
801
01:15:49,354 --> 01:15:51,118
That's what I thought.
802
01:15:51,990 --> 01:15:53,822
We talked to your boss.
803
01:15:54,426 --> 01:15:57,089
He asked us do something for him.
804
01:15:57,463 --> 01:15:59,591
- Take you out.
- Liar!
805
01:16:02,801 --> 01:16:04,201
He'd never do that to me.
806
01:16:04,303 --> 01:16:05,931
Grow the fuck up.
807
01:16:06,672 --> 01:16:09,107
He doesn't give a shit about you.
808
01:16:09,441 --> 01:16:12,605
Nobody does.
Whining, snivelling, sorry excuse--
809
01:16:12,644 --> 01:16:13,805
Yama.
810
01:16:14,379 --> 01:16:15,847
Cool it.
811
01:16:18,550 --> 01:16:21,110
Things are tough all over.
812
01:16:21,653 --> 01:16:25,249
Who knows?
Under different circumstances...
813
01:16:25,791 --> 01:16:28,659
we might have been friends.
814
01:16:32,731 --> 01:16:35,633
Put that away before you hurt somebody.
815
01:16:36,135 --> 01:16:39,037
Put it down, I said.
You hear me?
816
01:16:39,438 --> 01:16:41,839
We don't have time for this shit!
817
01:17:13,805 --> 01:17:21,303
Kyokuryu Syndicate disbands
What happens to the boy?
Drug trade routes to be revealed
818
01:17:47,973 --> 01:17:49,407
Jisho!
819
01:17:57,382 --> 01:17:59,510
I couldn't do anything.
820
01:18:01,186 --> 01:18:03,348
Why did you leave without us?
821
01:18:05,490 --> 01:18:07,721
Had to stick by Miss Arare, didn't you.
822
01:18:24,710 --> 01:18:26,736
She forgot this in her car.
823
01:18:29,648 --> 01:18:31,640
They took her?
824
01:18:40,158 --> 01:18:43,822
♪ Rainy moonlight
825
01:18:43,929 --> 01:18:47,161
♪ Shadow of a cloud
826
01:18:47,633 --> 01:18:51,570
♪ When you go to marry
827
01:18:51,603 --> 01:18:55,233
♪ Who will you take?
828
01:18:55,407 --> 01:19:02,177
♪ I'll go alone,
Under my umbrella
829
01:19:03,982 --> 01:19:06,076
I'll sing Miss Arare's song.
830
01:19:07,152 --> 01:19:13,615
♪ Giddy-up horse
It's nearly dawn
831
01:19:14,026 --> 01:19:20,956
♪ Glancing at her
From under the bridle
832
01:19:21,400 --> 01:19:27,362
♪ She covers her face with her sleeve
But if sleeves get wet
833
01:19:28,707 --> 01:19:34,704
♪ They can be hung to dry
834
01:19:36,081 --> 01:19:39,518
♪ Rainy moonlight
835
01:19:39,651 --> 01:19:42,712
♪ Shadow of a cloud
836
01:19:43,588 --> 01:19:50,495
♪ Riding on the horse
She gets soaked by the rain
837
01:20:39,244 --> 01:20:41,236
Happy trails.
838
01:21:40,505 --> 01:21:41,973
Good luck...
839
01:21:44,342 --> 01:21:45,833
Mister Gombei!
840
01:22:06,731 --> 01:22:09,667
Wednesday, September 1st.
841
01:22:09,701 --> 01:22:12,637
Everybody gets a haircut.
842
01:22:12,704 --> 01:22:15,333
Everybody gets changed.
843
01:22:15,440 --> 01:22:19,309
And we go back to Yokohama.
844
01:22:44,636 --> 01:22:48,232
Your dad fucked this all up,
you know.
845
01:22:49,574 --> 01:22:52,772
This article is all bullshit.
846
01:22:54,312 --> 01:22:56,076
"What happens to the boy?"
847
01:22:56,248 --> 01:22:58,581
What does happen to you, boy?
848
01:23:00,118 --> 01:23:02,644
"Kyokuryu Syndicate disbands"?
What the fuck?!
849
01:23:03,455 --> 01:23:06,186
Brother, we go after the boss.
850
01:23:06,291 --> 01:23:08,021
Calm down.
851
01:23:08,360 --> 01:23:11,421
What choice do we have?
852
01:23:12,931 --> 01:23:14,832
Got any other ideas?
853
01:23:14,900 --> 01:23:16,198
Yama...
854
01:23:18,737 --> 01:23:19,932
Yama...
855
01:23:31,316 --> 01:23:33,012
Check this out.
856
01:23:36,955 --> 01:23:38,924
This shithole.
857
01:23:39,424 --> 01:23:44,488
Fatty's dad was planning to turn
it into a drug refinery.
858
01:23:46,631 --> 01:23:50,932
Somewhere between the fat boy
and that fridge full of goodies.
859
01:23:52,203 --> 01:23:54,331
He comes to us.
I see it now.
860
01:23:54,806 --> 01:23:58,573
He joins us here for a big send-off.
861
01:23:58,743 --> 01:24:00,769
What a scene!
862
01:24:01,279 --> 01:24:03,009
It's not going to be easy.
863
01:24:04,249 --> 01:24:05,444
Yama...
864
01:24:05,750 --> 01:24:09,243
Get some of the boys together.
Good ones.
865
01:24:09,454 --> 01:24:11,446
I'll make sure the boss gets here.
866
01:24:15,360 --> 01:24:18,057
And we better get these two doped up.
867
01:24:18,863 --> 01:24:20,764
Hey, Jisho!
868
01:24:22,901 --> 01:24:24,369
It's no good.
869
01:24:25,136 --> 01:24:30,040
The place was crawling with cops.
I couldn't get a look inside.
870
01:24:31,610 --> 01:24:34,307
Almost forgot -
first day of school today.
871
01:24:39,317 --> 01:24:40,615
Bruce!
872
01:24:47,759 --> 01:24:50,490
It's that pervert from the bathhouse!
873
01:24:52,464 --> 01:24:54,626
What're you doing here?!
874
01:24:55,333 --> 01:24:56,631
Come here!
875
01:24:57,369 --> 01:24:58,530
Come with us.
876
01:24:58,737 --> 01:25:00,103
Wait!
877
01:25:07,779 --> 01:25:09,111
Fuck off, Tanaka!
878
01:25:10,181 --> 01:25:12,650
Mind your own business!
879
01:25:22,761 --> 01:25:23,956
Mr. Tanaka...
880
01:25:29,434 --> 01:25:32,427
Mr. Tanaka, it's us.
881
01:25:38,843 --> 01:25:41,938
Officer Tanaka. Long time no see.
882
01:25:45,684 --> 01:25:49,519
Huh. I'd say his head's a little smaller.
883
01:25:51,122 --> 01:25:54,286
I'd say his connection with
Mr. Gombei is what did it.
884
01:25:56,928 --> 01:25:59,159
Alright, so you screwed up.
885
01:25:59,531 --> 01:26:01,523
Why not take responsibility for it?
886
01:26:05,937 --> 01:26:10,671
That's what we did.
You're a man, act like it!
887
01:26:11,609 --> 01:26:12,736
It's Gombei!
888
01:26:14,079 --> 01:26:15,741
He's returned!
889
01:26:30,895 --> 01:26:33,455
I guess Bruce wants Gombei to stay, eh?
890
01:26:37,869 --> 01:26:41,897
♪ Seagulls soar across Yokohama Port
891
01:26:44,008 --> 01:26:47,877
♪ A barge floats offshore
892
01:26:50,048 --> 01:26:55,009
♪ If the steam whistle blows
893
01:26:59,324 --> 01:27:00,986
You haven't changed.
894
01:27:02,861 --> 01:27:04,921
Makes no difference that he's here.
895
01:27:07,465 --> 01:27:09,434
I can't even remember his face.
896
01:27:10,902 --> 01:27:12,495
Me neither.
897
01:27:22,447 --> 01:27:29,945
♪ If the steam whistle blows,
If the steam whistle blows
898
01:27:31,623 --> 01:27:35,651
♪ There'll be a splash
899
01:27:35,760 --> 01:27:39,697
♪ Yokohama is a good town
900
01:27:40,064 --> 01:27:44,365
♪ A good port town
901
01:27:45,570 --> 01:27:48,870
It's dirty now, but in the old days,
902
01:27:49,374 --> 01:27:51,206
you could swim in this river.
903
01:27:51,776 --> 01:27:53,267
Hey, Mr. Tanaka,
904
01:27:53,378 --> 01:27:55,847
we want to ask you,
905
01:27:57,515 --> 01:28:01,008
you know where Yama
and Masa are, right?
906
01:28:01,186 --> 01:28:02,586
Tell us, huh?
907
01:28:04,489 --> 01:28:06,014
In the old days...
908
01:28:06,357 --> 01:28:08,053
eggs were tasty...
909
01:28:08,159 --> 01:28:09,889
Hell, in the old days...
910
01:28:11,196 --> 01:28:14,098
There was bird shit on the eggshells...
911
01:28:16,267 --> 01:28:18,736
Say we tell you where Gombei is...
912
01:28:20,471 --> 01:28:22,872
And you tell us
where those two thugs are.
913
01:28:27,212 --> 01:28:28,578
Yakuza...
914
01:28:28,947 --> 01:28:30,313
Faggots...
915
01:28:31,716 --> 01:28:35,118
I love everyone who grew up here.
916
01:28:36,688 --> 01:28:37,986
It's true.
917
01:28:41,192 --> 01:28:45,527
Listen to me.
Tell us where they are!
918
01:28:52,704 --> 01:28:54,730
Hey, watch out!
919
01:28:59,677 --> 01:29:01,509
It's burning!
920
01:29:05,650 --> 01:29:10,315
- Mr. Tanaka, please tell us!
- You're our only chance!
921
01:29:11,289 --> 01:29:13,315
- It's spreading!
- Leave me alone.
922
01:29:17,528 --> 01:29:18,962
Get out of here.
923
01:29:30,074 --> 01:29:31,940
Yama and Masa...
924
01:29:32,310 --> 01:29:34,211
they're at the kindergarten.
925
01:29:54,565 --> 01:29:56,329
Not there!
926
01:30:01,439 --> 01:30:02,702
There!
927
01:31:34,832 --> 01:31:40,066
Mr. Tanaka...
We didn't see a thing,
we didn't hear a thing.
928
01:32:22,447 --> 01:32:24,075
There's no sign.
929
01:32:48,406 --> 01:32:49,806
Quiet.
930
01:32:49,907 --> 01:32:51,569
They might be asleep!
931
01:33:02,620 --> 01:33:03,781
Miss!
932
01:33:04,689 --> 01:33:06,157
Miss Arare!
933
01:33:16,100 --> 01:33:17,500
Fatty!
934
01:33:24,876 --> 01:33:26,606
I'll look downstairs.
935
01:33:36,287 --> 01:33:38,051
Bruce, you untie him.
936
01:33:38,956 --> 01:33:41,858
- I don't want to.
- I don't either!
937
01:34:02,847 --> 01:34:04,475
You want to get rescued?
938
01:34:09,754 --> 01:34:12,314
Don't ever forget it was us that did it.
939
01:34:13,891 --> 01:34:16,417
And don't ever forget you're not
better than us.
940
01:34:21,465 --> 01:34:22,865
OK, I'll untie you.
941
01:34:39,317 --> 01:34:41,582
They never gave me decent food.
942
01:34:42,753 --> 01:34:45,848
They would beat me, and kick me.
It sucked!
943
01:34:48,125 --> 01:34:51,061
I had dreams where I would get rescued.
944
01:34:52,663 --> 01:34:54,689
But they'd catch me again.
945
01:34:56,200 --> 01:34:57,896
Terrible dreams.
946
01:35:03,941 --> 01:35:06,410
It's alright, you're safe now.
947
01:35:08,546 --> 01:35:10,606
Fatty, where'd they go?
948
01:35:11,549 --> 01:35:13,518
They went to go sell that stuff.
949
01:35:22,059 --> 01:35:24,756
- Did they drug you?
- Worse than that.
950
01:35:24,962 --> 01:35:28,558
- In the car, like porno...
- I say we run for it.
951
01:35:28,799 --> 01:35:30,392
What about you, Miss?
952
01:35:30,868 --> 01:35:33,235
- I'll stay here.
- Why?!
953
01:35:34,972 --> 01:35:36,804
I won't tell, you'll laugh.
954
01:35:38,142 --> 01:35:39,770
We all go together.
955
01:35:42,346 --> 01:35:44,281
I'm gonna drag you out of here!
956
01:35:48,919 --> 01:35:50,478
You too, move your ass!
957
01:36:21,352 --> 01:36:23,548
What a view.
958
01:36:23,721 --> 01:36:25,747
We get to watch them lose their minds.
959
01:36:29,760 --> 01:36:31,524
Come on, get up.
960
01:36:54,685 --> 01:36:57,951
I'm dying... of starvation.
961
01:36:59,156 --> 01:37:02,923
When we get out of here,
you can eat all the food you want.
962
01:37:02,993 --> 01:37:05,258
We can finally go to the police.
963
01:37:06,230 --> 01:37:08,256
Which is first? Police or food?
964
01:37:08,399 --> 01:37:11,130
- That depends on you.
- Eh, Miss...
965
01:37:15,873 --> 01:37:17,307
Miss Arare...
966
01:37:25,549 --> 01:37:30,317
You're not going back there, are you?
Not again...
967
01:37:30,888 --> 01:37:32,220
Brother.
968
01:37:32,490 --> 01:37:37,986
We gotta split. It's over.
969
01:37:53,244 --> 01:37:54,576
Yama.
970
01:37:57,281 --> 01:37:58,977
Look at me.
971
01:38:02,319 --> 01:38:04,117
Think about it.
972
01:38:12,530 --> 01:38:15,728
You think the boss is gonna
forget about all this shit?
973
01:38:22,706 --> 01:38:26,905
We've got one shot, that's it!
974
01:40:08,746 --> 01:40:10,874
Go, if you want to.
975
01:40:13,884 --> 01:40:15,876
Die alone.
976
01:41:16,547 --> 01:41:18,880
They're cold-blooded killers.
977
01:41:19,583 --> 01:41:22,485
I know them longer than you.
978
01:41:32,763 --> 01:41:34,857
We just got out of there!
979
01:41:35,933 --> 01:41:38,368
We're just gonna get caught again.
980
01:41:38,602 --> 01:41:40,696
I have enough depressing dreams...
981
01:42:02,259 --> 01:42:03,887
I'll go in.
982
01:42:03,994 --> 01:42:05,792
No, let me.
983
01:42:08,966 --> 01:42:10,093
Brother...
984
01:42:35,426 --> 01:42:38,055
What do I do, Brother?
985
01:43:11,528 --> 01:43:13,895
Fuck!
986
01:43:22,606 --> 01:43:26,065
I'm sorry! I'm sorry... I'm sorry...
I'm sorry... I'm sorry... I'm sorry...
987
01:43:32,382 --> 01:43:36,376
You can't just leave me here.
I don't know what to do.
988
01:43:42,259 --> 01:43:43,557
Masa...
989
01:43:44,695 --> 01:43:45,890
Masa!
990
01:43:54,104 --> 01:43:55,868
Answer me...
991
01:43:59,109 --> 01:44:01,135
Answer me...
992
01:44:02,780 --> 01:44:05,147
Fatty! Jump!
993
01:44:06,016 --> 01:44:07,848
No, I'm scared!
994
01:44:08,552 --> 01:44:10,646
Miss, Bruce isn't coming out.
995
01:44:12,656 --> 01:44:14,989
Fried prawns and miso soup...
996
01:44:15,526 --> 01:44:17,654
With freshly steamed rice!
997
01:44:32,009 --> 01:44:36,105
Fatty, your friend who just saved you
is still inside.
998
01:44:36,380 --> 01:44:41,114
If you can't do this, how can you
expect to get through life?
999
01:44:41,351 --> 01:44:45,880
Come on! Jump.
Jump.
1000
01:44:46,123 --> 01:44:47,421
Mummy!
1001
01:44:49,960 --> 01:44:51,292
Brother!
1002
01:44:56,934 --> 01:44:59,403
- Yama, what was that?!
- Bruce!
1003
01:45:01,338 --> 01:45:03,204
Damn you brat!
1004
01:45:18,422 --> 01:45:19,754
Masa...
1005
01:45:20,591 --> 01:45:22,583
Happy birthday.
1006
01:45:24,294 --> 01:45:25,626
Hey, Brother...
1007
01:45:26,196 --> 01:45:29,530
It was a year ago today.
1008
01:45:29,666 --> 01:45:34,730
We booked the night club
for your birthday.
1009
01:45:36,707 --> 01:45:38,198
Remember?
1010
01:45:38,308 --> 01:45:41,608
We danced naked, in full makeup.
1011
01:45:45,315 --> 01:45:46,806
I missed you.
1012
01:45:50,254 --> 01:45:52,348
I forgot...
1013
01:45:52,656 --> 01:45:54,625
that it was my birthday.
1014
01:45:56,627 --> 01:45:58,118
Beautiful.
1015
01:46:03,300 --> 01:46:07,738
You once... offered to team up.
1016
01:46:08,672 --> 01:46:10,368
I accept.
1017
01:46:12,442 --> 01:46:14,411
You and me, as one.
1018
01:46:14,544 --> 01:46:16,604
We can take on the boss.
1019
01:46:16,680 --> 01:46:18,171
And you know...
1020
01:46:18,749 --> 01:46:21,617
Alone, I'm no match for you.
1021
01:46:22,219 --> 01:46:24,381
Take me out
1022
01:46:24,488 --> 01:46:26,787
and nobody benefits but the boss.
1023
01:46:27,891 --> 01:46:33,194
All I ever did was for him.
1024
01:46:36,700 --> 01:46:39,499
You're back in Yokohama, after all.
1025
01:46:41,238 --> 01:46:43,707
We should get rid of the boss.
1026
01:46:47,077 --> 01:46:50,070
I'm too old...
1027
01:46:50,247 --> 01:46:52,443
And too stubborn.
1028
01:46:52,849 --> 01:46:54,715
Tough break.
1029
01:48:06,023 --> 01:48:07,423
Bruce.
1030
01:48:10,694 --> 01:48:12,925
How do you like my makeup?
1031
01:48:15,599 --> 01:48:17,033
Thumbs up?
1032
01:48:24,474 --> 01:48:26,534
Aren't you happy?
1033
01:48:30,947 --> 01:48:33,542
Isn't this what you wanted?
1034
01:48:38,255 --> 01:48:40,554
Come on, laugh!
1035
01:48:43,093 --> 01:48:46,655
It kills me to see you sad.
1036
01:48:53,503 --> 01:48:54,971
I'm finished.
1037
01:48:56,339 --> 01:48:58,501
Yes, it's over.
1038
01:49:34,478 --> 01:49:37,778
It's over... Bruce.
1039
01:49:44,521 --> 01:49:48,219
♪ Banzai, banzai
1040
01:49:48,391 --> 01:49:52,260
♪ She dumped me, she dumped me
Tsk-tsk, tsk-tsk
1041
01:49:52,429 --> 01:49:56,059
♪ Banzai, banzai
1042
01:49:56,366 --> 01:50:00,667
♪ You're on fire,
I can't compete!
1043
01:50:25,729 --> 01:50:31,168
♪ The clouds flow by
1044
01:50:31,301 --> 01:50:35,170
♪ And I will call forth a storm
1045
01:50:35,338 --> 01:50:39,673
♪ We kissed in the waves
1046
01:50:39,809 --> 01:50:43,143
♪ We were poetic until the end
1047
01:50:43,547 --> 01:50:47,643
♪ I have, of course
1048
01:50:47,817 --> 01:50:51,515
♪ Wounds of my own
1049
01:50:51,955 --> 01:50:55,619
♪ Bearing all the pain
1050
01:50:55,892 --> 01:50:59,522
♪ I loved you, loved you, loved you
Now I'm worn out
1051
01:50:59,629 --> 01:51:03,191
♪ Banzai, banzai
1052
01:51:03,500 --> 01:51:07,494
♪ She dumped me, she dumped me
Tsk-tsk, tsk-tsk
1053
01:51:07,737 --> 01:51:11,196
♪ Banzai, banzai
1054
01:51:11,775 --> 01:51:15,837
♪ Your tears will be the end of me
1055
01:51:17,480 --> 01:51:19,608
You are under arrest...
1056
01:51:20,317 --> 01:51:24,482
For murder, kidnapping
and drug trafficking.
1057
01:51:25,755 --> 01:51:29,283
Drop your weapons and surrender.
1058
01:51:31,695 --> 01:51:35,154
♪ My soul on fire
1059
01:51:35,665 --> 01:51:39,329
♪ I'll never regret
1060
01:51:39,636 --> 01:51:43,164
♪ This burnt-out love
1061
01:51:46,042 --> 01:51:49,570
♪ Pretty pretty pretty
Sayonara!
1062
01:51:49,713 --> 01:51:53,275
♪ Banzai, banzai
1063
01:51:53,717 --> 01:51:58,121
♪ She dumped me, she dumped me
Tsk-tsk, tsk-tsk
1064
01:52:01,625 --> 01:52:04,493
- You mind?
- Go ahead.
1065
01:52:04,561 --> 01:52:07,190
- I wish I'd known you better.
- Same here.
1066
01:52:12,102 --> 01:52:13,331
Come out!
1067
01:52:24,180 --> 01:52:26,581
I'm done here.
1068
01:52:27,384 --> 01:52:28,682
Gombei!
1069
01:52:32,889 --> 01:52:34,414
Come out, now!
1070
01:53:01,818 --> 01:53:03,684
It's all fucked.
1071
01:53:08,692 --> 01:53:10,422
We should do this again...
1072
01:53:10,927 --> 01:53:13,328
next summer.
1073
01:53:20,704 --> 01:53:22,195
Will he be alright?
1074
01:53:53,503 --> 01:53:56,803
I am...
1075
01:53:58,375 --> 01:53:59,866
Gombei...
1076
01:54:56,199 --> 01:54:58,566
You're coming with us.
1077
01:55:25,795 --> 01:55:28,287
You can't take credit for this.
1078
01:55:32,569 --> 01:55:35,368
- Where's Miss Arare?
- Miss Arare?
1079
01:55:35,605 --> 01:55:36,595
She's gone.
1080
01:55:38,208 --> 01:55:40,677
She was the real hero.
1081
01:55:41,277 --> 01:55:43,178
I'll stay with you guys.
1082
01:55:43,313 --> 01:55:45,248
But I'm not going without Miss Arare!
1083
01:55:47,317 --> 01:55:48,910
One, two...
1084
01:56:09,939 --> 01:56:13,671
♪ I'm feeling it
1085
01:56:14,410 --> 01:56:17,642
♪ Please feel it
1086
01:56:18,848 --> 01:56:21,909
♪ And my
1087
01:56:23,386 --> 01:56:26,447
♪ Heartbeat too
1088
01:56:27,790 --> 01:56:31,158
♪ I'm enough of
1089
01:56:32,161 --> 01:56:35,791
♪ A woman
1090
01:56:36,666 --> 01:56:40,330
♪ I'm fine
1091
01:56:41,137 --> 01:56:44,437
♪ Just like this
1092
01:56:44,774 --> 01:56:48,506
♪ Faster than the light
1093
01:56:49,145 --> 01:56:53,048
♪ The straight ray of light
1094
01:56:53,683 --> 01:56:57,245
♪ Love's come running
1095
01:56:58,121 --> 01:57:03,116
♪ Towards me
1096
01:57:05,194 --> 01:57:08,687
♪ All I need
1097
01:57:09,566 --> 01:57:13,128
♪ Is your gentle glance
1098
01:57:14,103 --> 01:57:17,665
♪ You've lost your shine
1099
01:57:18,641 --> 01:57:21,975
♪ If you're all worn out
1100
01:57:23,012 --> 01:57:26,710
♪ All I need
1101
01:57:27,550 --> 01:57:31,282
♪ Is your gentle glance
1102
01:57:31,988 --> 01:57:35,584
♪ My worries disappear
1103
01:57:36,492 --> 01:57:40,293
♪ When I look at you
1104
01:57:43,633 --> 01:57:49,630
Directed by Shinji Somai
69602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.