All language subtitles for Shonben raida 1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,111 --> 00:00:05,776 Toho Co., Ltd. 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,146 Kitty Films 3 00:00:14,258 --> 00:00:18,320 One, two, three, four. 4 00:00:19,195 --> 00:00:24,463 One, two, three, four. 5 00:00:33,310 --> 00:00:36,405 Listen everybody! Look up here! 6 00:00:37,314 --> 00:00:39,510 I have a very important announcement! 7 00:00:39,950 --> 00:00:42,078 You all suck! 8 00:00:43,253 --> 00:00:44,653 Just kidding... 9 00:00:49,192 --> 00:00:50,592 Your name's Deguchi? 10 00:00:54,898 --> 00:00:58,266 Hey... what kind of swimming is that? 11 00:00:59,102 --> 00:01:02,163 Eh? "Kawasaki Joe," huh? 12 00:01:02,939 --> 00:01:05,465 Hold my ladder a second. 13 00:01:09,012 --> 00:01:12,107 JoJo, not much of a Kawasaki (jet ski), are you? 14 00:01:13,116 --> 00:01:15,915 Deguchi, over here. 15 00:01:20,590 --> 00:01:22,115 Assholes! 16 00:01:37,641 --> 00:01:40,440 Hey, Jisho, I got a swim lesson for you. 17 00:01:40,610 --> 00:01:41,600 Drowning! 18 00:01:51,221 --> 00:01:53,087 What are you bastards doing? 19 00:01:54,858 --> 00:01:57,794 Help! Cut it out! I'm trying to help you! 20 00:02:00,397 --> 00:02:04,562 You two homos help each other out. 21 00:02:06,102 --> 00:02:08,264 Leave them alone, Fatty! 22 00:02:09,406 --> 00:02:10,704 What did you say? 23 00:02:11,241 --> 00:02:13,267 You want some, too? 24 00:02:13,376 --> 00:02:15,402 Mind your business, bitch. 25 00:02:16,279 --> 00:02:17,542 Don't call me "bitch"! 26 00:02:19,382 --> 00:02:21,374 What are you then, a boy? 27 00:02:21,818 --> 00:02:25,084 I believe it. She ain't got no titties! 28 00:02:25,488 --> 00:02:27,889 You can go now. Bye bye. 29 00:02:33,463 --> 00:02:35,329 What do you think you're doing? 30 00:02:37,767 --> 00:02:40,236 Motorbikes aren't allowed on school grounds. 31 00:02:41,538 --> 00:02:43,234 I said get out! 32 00:02:44,240 --> 00:02:45,230 Ishii! 33 00:02:45,975 --> 00:02:48,308 Get out! Now! 34 00:02:50,613 --> 00:02:52,309 Get out! 35 00:02:55,719 --> 00:02:58,279 How many times have I told you? 36 00:03:00,590 --> 00:03:03,856 Ishii, when did you become so rebellious? 37 00:03:05,161 --> 00:03:06,060 Ishii! 38 00:03:06,162 --> 00:03:08,358 I've never been treated so low. 39 00:03:16,272 --> 00:03:17,570 Ishii! 40 00:03:19,209 --> 00:03:22,475 This is really bad. They're going to make a mess of everything. 41 00:03:22,679 --> 00:03:24,671 What do we do? 42 00:03:25,882 --> 00:03:30,411 Should we get someone? We need help. 43 00:03:31,121 --> 00:03:33,681 Forget it. I can talk to them. 44 00:03:33,823 --> 00:03:35,815 Let's go. 45 00:03:36,960 --> 00:03:38,826 Ishii! Get off! 46 00:03:40,497 --> 00:03:41,692 Hey Ishii, over here! 47 00:03:51,341 --> 00:03:52,832 Get out of here! 48 00:03:55,011 --> 00:03:56,070 Get off! 49 00:03:59,249 --> 00:04:00,945 Get out! 50 00:04:03,820 --> 00:04:07,018 Deguchi! You'll get hurt! You don't want-- 51 00:04:07,090 --> 00:04:08,388 Shut up! 52 00:04:10,493 --> 00:04:11,961 Clear out of here! 53 00:04:12,996 --> 00:04:16,023 Why won't you listen? 54 00:04:20,703 --> 00:04:23,298 Please respect your school! 55 00:04:57,473 --> 00:04:59,442 Sensei! Sensei! 56 00:04:59,742 --> 00:05:00,732 - Yes? - Sensei! 57 00:05:01,945 --> 00:05:04,278 We want to ask you something. 58 00:05:04,514 --> 00:05:08,144 Can't you see that this is a bad time? 59 00:05:08,284 --> 00:05:09,775 Tomorrow, then? 60 00:05:09,886 --> 00:05:12,151 I'm travelling tomorrow. I'll be in Atami. 61 00:05:12,255 --> 00:05:13,621 What? But-- 62 00:05:13,790 --> 00:05:15,759 We can talk next semester. Okay? 63 00:05:15,925 --> 00:05:17,757 Forget it, man, she only cares about the bad kids. 64 00:05:18,461 --> 00:05:20,362 JoJo, come on! 65 00:05:24,067 --> 00:05:27,265 Let's go! Come on. 66 00:05:28,838 --> 00:05:30,272 Hey Fatty! 67 00:05:32,609 --> 00:05:36,808 Fatty! We're back for revenge! 68 00:05:41,217 --> 00:05:43,686 We're here to settle up, you slob. 69 00:05:45,755 --> 00:05:47,690 Let go of me! 70 00:05:58,134 --> 00:06:01,161 I saw you fighting, knock it off! 71 00:06:01,237 --> 00:06:03,433 Aw, we weren't fighting! 72 00:06:03,506 --> 00:06:05,566 - These are our pals! - Just go on home, lady. 73 00:06:05,675 --> 00:06:10,704 - And now it's time we say goodbye. - Say goodbye, assholes! 74 00:06:22,025 --> 00:06:26,725 Alright alright, break it up. Go on. 75 00:06:26,863 --> 00:06:29,731 I want to talk to my man here. 76 00:06:29,933 --> 00:06:34,166 - It's getting dark. - Get on home to your mamas, yeah? 77 00:06:34,604 --> 00:06:36,630 Nobunaga Deguchi eh? 78 00:06:39,175 --> 00:06:41,610 - That's you, huh? - Yeah, why? 79 00:06:43,112 --> 00:06:47,277 - Deguchi, as in the Deguchi Drugstore? - What's it to you? 80 00:06:47,417 --> 00:06:48,976 He's the one. 81 00:06:49,118 --> 00:06:50,245 Come on, we're going for a ride. 82 00:06:50,386 --> 00:06:53,117 But me and my friends are--! 83 00:07:02,932 --> 00:07:06,926 - Hey! What are you doing?! - What the hell? 84 00:07:10,106 --> 00:07:12,905 Get in the fucking car! Don't lose them! 85 00:07:31,127 --> 00:07:33,756 Was that a kidnapping? 86 00:07:36,065 --> 00:07:38,091 Wasn't it? 87 00:07:48,811 --> 00:07:51,076 P. P. RIDER 88 00:07:51,247 --> 00:07:54,911 Gotta work up the courage... 89 00:07:56,019 --> 00:07:57,078 Hello, 90 00:07:58,287 --> 00:07:59,311 Kimura speaking. 91 00:07:59,422 --> 00:08:00,253 I kid-- 92 00:08:00,456 --> 00:08:02,084 I kidnapped a kid. 93 00:08:02,225 --> 00:08:04,694 - No, I kid...napped...a kid... - Their kid. 94 00:08:07,263 --> 00:08:10,495 I kidn-- I kidnapped a kid. 95 00:08:11,067 --> 00:08:13,045 - "Your kid." - I kidnapped... a ki-- 96 00:08:13,069 --> 00:08:15,595 Shut the fuck up! 97 00:08:15,671 --> 00:08:17,970 I can't do this anymore! 98 00:08:20,410 --> 00:08:22,174 I've always done as you said. 99 00:08:22,278 --> 00:08:24,873 And now look what happened. 100 00:08:25,114 --> 00:08:30,018 I'm so sad. I should've never... 101 00:08:36,559 --> 00:08:39,119 Shut up you snot-nosed brat! 102 00:08:41,264 --> 00:08:42,129 There, there. 103 00:08:44,233 --> 00:08:47,135 Calm down. Let's get this over with. 104 00:08:50,239 --> 00:08:53,141 Really? 105 00:09:20,069 --> 00:09:22,766 Hello! Hello! 106 00:09:23,773 --> 00:09:24,763 This is Kimura. 107 00:09:25,475 --> 00:09:26,568 Is your husband there? 108 00:09:26,776 --> 00:09:28,745 Yes, one moment. 109 00:09:29,745 --> 00:09:30,713 Thanks. 110 00:09:32,048 --> 00:09:33,414 Got my money, Kimura? 111 00:09:33,549 --> 00:09:36,109 - I don't care about the money anymore. - What's that you say? 112 00:09:37,220 --> 00:09:38,984 Debt finally broke you, eh? 113 00:09:39,122 --> 00:09:42,354 You really don't know what's happened? I've got your boy. 114 00:09:42,425 --> 00:09:45,418 How dumb do you think I am? 115 00:09:45,595 --> 00:09:47,427 I would never let that happen. 116 00:09:48,631 --> 00:09:51,931 - I'll let you hear his voice. - Dad, help me! 117 00:09:52,034 --> 00:09:56,199 Tell you what. Let's listen to his real voice. 118 00:09:56,706 --> 00:09:57,833 What?! 119 00:10:00,343 --> 00:10:01,709 I think we fucked up. 120 00:10:02,879 --> 00:10:05,872 Did you honestly think you could erase your debt 121 00:10:05,948 --> 00:10:07,644 by kidnapping some kid? 122 00:10:08,451 --> 00:10:11,785 Your deadline is tomorrow. Don't forget! 123 00:10:13,289 --> 00:10:15,781 You going in? Jump in! 124 00:10:16,792 --> 00:10:18,370 Dad, over here! 125 00:10:18,394 --> 00:10:20,090 Kintaro! 126 00:10:20,897 --> 00:10:21,796 Kintaro! 127 00:10:22,098 --> 00:10:23,293 Daddy! 128 00:10:25,301 --> 00:10:28,169 Kintaro, I've got you! 129 00:10:29,972 --> 00:10:31,804 Whose kid are you? 130 00:10:32,742 --> 00:10:35,644 What's your phone number? 131 00:10:38,247 --> 00:10:42,241 Fuck! How many fat kids can there be in one town?! 132 00:10:42,919 --> 00:10:45,787 This always happens to us... 133 00:10:46,155 --> 00:10:47,054 Aw... 134 00:10:47,857 --> 00:10:51,760 You just got careless, kidnappers. 135 00:10:53,262 --> 00:10:54,491 Are you... 136 00:10:55,298 --> 00:10:56,891 Are you... 137 00:10:57,133 --> 00:10:58,965 Police? 138 00:10:59,168 --> 00:11:02,570 Are you joking? The only cool cops I know are on TV. 139 00:11:02,638 --> 00:11:04,038 W-What? 140 00:11:08,211 --> 00:11:10,407 You two are a real pain in my ass. 141 00:11:11,747 --> 00:11:13,648 I'm hungry! 142 00:11:13,783 --> 00:11:16,844 A kidnap overlap. You ever heard of such a thing? 143 00:11:17,620 --> 00:11:19,248 Run! Run! 144 00:11:19,622 --> 00:11:23,024 Stop pushing, I'll fall! 145 00:11:39,175 --> 00:11:41,110 He's a big boy and all, but 146 00:11:41,244 --> 00:11:43,736 it's not like we can just... 147 00:11:44,046 --> 00:11:46,413 saw him in half, eh? 148 00:11:46,549 --> 00:11:51,817 This is all our fault. We meant no disrespect. We're so sorry. So sorry. 149 00:11:51,854 --> 00:11:55,450 It'll never happen again. 150 00:11:56,559 --> 00:12:02,624 Please don't hurt me, I don't like pain! 151 00:12:30,459 --> 00:12:32,087 Have some of this. 152 00:12:32,595 --> 00:12:34,086 No charge. 153 00:12:38,200 --> 00:12:40,101 S-sir. 154 00:12:41,003 --> 00:12:42,995 One shot each, to the chest. 155 00:12:43,105 --> 00:12:47,873 Definitely the work of professionals. 156 00:12:49,545 --> 00:12:52,037 "Kyokuryu" yeah? 157 00:12:52,248 --> 00:12:53,546 Mr. Deguchi. 158 00:12:53,649 --> 00:12:56,551 Speaking of illegal substances, 159 00:12:56,686 --> 00:12:59,679 do you have anything you might tell us? 160 00:12:59,889 --> 00:13:03,155 Any reason to think this could, uh-- 161 00:13:03,225 --> 00:13:06,161 I run an honest business. 162 00:13:06,329 --> 00:13:08,764 My store is highly respected, always has been. 163 00:13:08,864 --> 00:13:13,632 The Deguchi Drugstore was first built by my grandfather. 164 00:13:13,703 --> 00:13:16,298 Yes? It's our 70th Anniversary next year! 165 00:13:16,405 --> 00:13:20,035 Don't take offence. We have to look at it from all angles. 166 00:13:20,176 --> 00:13:22,111 You know how it is, eh? 167 00:13:23,412 --> 00:13:25,904 We're wasting our time. Fatty's history. 168 00:13:26,449 --> 00:13:28,714 He's so heavy, I bet he sank to the bottom. 169 00:13:29,585 --> 00:13:32,749 Nonsense. A dead kid means no ransom. 170 00:13:33,422 --> 00:13:36,290 It's simple. They collect the ransom 171 00:13:36,359 --> 00:13:38,919 then his body turns up later. 172 00:13:40,129 --> 00:13:41,427 Anyway, Fatty had it coming. 173 00:13:41,564 --> 00:13:43,931 That's enough! Bite your tongue. 174 00:13:56,979 --> 00:13:59,414 Didn't that one detective say something about 175 00:13:59,548 --> 00:14:02,177 "Kyokuryu" syndicate, or something? 176 00:14:02,418 --> 00:14:03,579 Who are they? 177 00:14:03,719 --> 00:14:04,948 Beats me. 178 00:14:09,024 --> 00:14:10,890 The Kyokuryu syndicate are 179 00:14:11,994 --> 00:14:13,724 Yakuza based out of Yokohama. 180 00:14:13,929 --> 00:14:15,295 Whoa, really? 181 00:14:15,998 --> 00:14:17,796 I read all about it. 182 00:14:19,101 --> 00:14:21,002 The story goes, after their boss died. 183 00:14:21,137 --> 00:14:23,572 There was a bloody power struggle... 184 00:14:23,906 --> 00:14:27,343 But now they've got a new leader. 185 00:14:31,814 --> 00:14:34,079 That's it! We go to Yokohama. 186 00:14:34,683 --> 00:14:36,914 We find Fatty, bring him home. 187 00:14:38,554 --> 00:14:41,547 It's no use. He's a goner. 188 00:14:49,031 --> 00:14:51,159 What happens if he shows up next semester? 189 00:14:51,600 --> 00:14:54,001 That'll be a pretty picture. 190 00:14:54,837 --> 00:14:56,772 We've still got a score to settle! 191 00:14:57,339 --> 00:15:00,104 He's not allowed to die, not until we say. 192 00:15:40,349 --> 00:15:44,081 First chance to get away this summer... and we're going to Yokohama?! 193 00:15:44,119 --> 00:15:46,145 A trip is a trip, isn't it? 194 00:16:14,850 --> 00:16:16,148 Let's get out of here! 195 00:16:17,152 --> 00:16:19,678 We won't get anywhere by running away! 196 00:16:19,755 --> 00:16:21,417 We'll get killed if we stay! 197 00:16:28,964 --> 00:16:30,796 I say we ask him. 198 00:16:34,303 --> 00:16:36,169 That one. The strange cop looking at plants. 199 00:16:36,605 --> 00:16:38,096 He'll do. 200 00:16:40,676 --> 00:16:43,145 Leave it to me. I'll do the talking. 201 00:16:49,752 --> 00:16:51,243 Excuse me, officer? 202 00:16:56,025 --> 00:16:57,323 The Kyokuryu Syndicate... 203 00:16:57,493 --> 00:16:58,620 That way. 204 00:17:01,497 --> 00:17:03,398 We're looking for... 205 00:17:03,699 --> 00:17:05,133 Who do you want? 206 00:17:08,237 --> 00:17:10,365 We're looking for Mr. Gombei ("Nobody")! 207 00:17:10,606 --> 00:17:12,404 And since we don't have a real name, 208 00:17:12,441 --> 00:17:14,034 I guess you won't be able to help us, right? 209 00:17:14,176 --> 00:17:16,008 Oh sure, Mr. Gombei! Why didn't you say so? 210 00:17:16,712 --> 00:17:18,943 - What?! - Quiet! 211 00:17:19,748 --> 00:17:22,843 - How do you know Mr. Gombei? - He's a friend of my mother's. 212 00:17:25,020 --> 00:17:26,545 Is that so? 213 00:17:28,257 --> 00:17:31,523 I always heard rumours about him... 214 00:17:35,497 --> 00:17:39,059 So I guess that would make you... 215 00:17:39,168 --> 00:17:41,228 Gombei's kid...? 216 00:17:46,075 --> 00:17:46,974 Yes. 217 00:17:49,645 --> 00:17:50,977 Hot damn! 218 00:17:51,113 --> 00:17:52,809 You've come here to meet your papa! 219 00:17:53,415 --> 00:17:55,316 Come on, let's go! 220 00:17:57,686 --> 00:17:58,676 Hot damn! 221 00:17:59,188 --> 00:18:02,386 "On Patrol" 222 00:18:03,292 --> 00:18:06,023 You can ride with me. 223 00:18:06,795 --> 00:18:08,821 Don't be shy, hop on. 224 00:18:09,531 --> 00:18:10,396 Here we go! 225 00:18:15,037 --> 00:18:16,403 Last stop. 226 00:18:25,214 --> 00:18:26,341 Hey, hurry up. 227 00:18:29,852 --> 00:18:32,048 Come on, this was your bright idea. 228 00:18:38,460 --> 00:18:41,362 Now listen, don't be disappointed, okay? 229 00:18:42,965 --> 00:18:46,367 See that man over there, with the hat? 230 00:18:48,003 --> 00:18:50,973 He may dress funny, but he's okay. 231 00:18:51,674 --> 00:18:54,166 Hang tight, I'll have a word with him first. 232 00:18:57,346 --> 00:18:59,474 Hey, chin up, huh? 233 00:19:00,149 --> 00:19:03,449 I should be where you're standing right now. 234 00:19:03,619 --> 00:19:07,454 When I close my eyes, I can still see my father's face, the deadbeat! 235 00:19:21,103 --> 00:19:25,700 You see that girl down there? She claims she's your daughter! 236 00:19:25,874 --> 00:19:28,434 She really took me by surprise. Came poking around for you, 237 00:19:28,777 --> 00:19:31,303 right out of the blue. Said her father's name was 238 00:19:31,413 --> 00:19:32,779 Gombei! 239 00:19:35,050 --> 00:19:36,518 I'm serious! 240 00:19:43,358 --> 00:19:44,621 Hey! 241 00:19:45,461 --> 00:19:47,293 Don't be shy! 242 00:19:47,463 --> 00:19:49,989 It's now or never! 243 00:19:54,002 --> 00:19:56,494 Can you believe this weather? 244 00:19:57,806 --> 00:20:00,503 How's the boy, still got a cold? 245 00:20:00,743 --> 00:20:05,511 Does he ever. We're spending a fortune on doctor bills. 246 00:20:07,583 --> 00:20:09,552 Look after him, will you? 247 00:20:10,119 --> 00:20:13,112 Yeah, finally we get some decent weather. 248 00:20:14,757 --> 00:20:16,589 But the tide, it's bad for fishing. 249 00:20:16,892 --> 00:20:20,727 Magical land of shortened fingers?! 250 00:20:44,453 --> 00:20:45,682 Hot bath? 251 00:20:54,163 --> 00:20:56,029 I don't trust that guy. 252 00:21:03,105 --> 00:21:04,937 He might give us a clue, you know. 253 00:21:10,679 --> 00:21:12,307 What's with you? 254 00:21:13,515 --> 00:21:15,677 You crack the case, detective? 255 00:21:17,052 --> 00:21:18,714 Given up on Fatty? 256 00:21:41,410 --> 00:21:45,006 Anyway, you're better-looking than my dad. 257 00:21:51,720 --> 00:21:52,949 Come on... 258 00:22:15,210 --> 00:22:16,576 Brother. 259 00:22:20,382 --> 00:22:22,248 Got a message from the boss. 260 00:22:25,320 --> 00:22:27,880 Get yourself out to the villa in Atami. 261 00:22:29,691 --> 00:22:32,559 Masa and Yama are already there. 262 00:22:36,064 --> 00:22:37,498 So it's time. 263 00:22:48,543 --> 00:22:51,445 Is this about the fat kid who got himself kidnapped? 264 00:23:16,204 --> 00:23:19,572 Why you covered up like that? 265 00:23:23,612 --> 00:23:28,141 Are you a boy or a girl? What are you? 266 00:23:32,020 --> 00:23:33,716 I'm a man! 267 00:23:49,404 --> 00:23:50,895 Anything interesting? 268 00:23:52,708 --> 00:23:54,802 Couldn't really make anything out. 269 00:23:55,911 --> 00:23:57,379 Fatty... 270 00:23:58,046 --> 00:23:59,514 What happened? 271 00:23:59,681 --> 00:24:01,081 He's in Atami. 272 00:24:01,183 --> 00:24:02,310 Atami?! 273 00:24:02,784 --> 00:24:06,551 We found Fatty! We found him! Atami! 274 00:24:06,855 --> 00:24:08,323 We're going to Atami! 275 00:24:13,362 --> 00:24:19,233 ♪ Wait for me, On the balcony 276 00:24:20,302 --> 00:24:23,101 ♪ By the shore 277 00:24:25,107 --> 00:24:28,100 ♪ I want to see 278 00:24:29,978 --> 00:24:32,072 ♪ The lavender sea 279 00:24:33,415 --> 00:24:35,577 ♪ At dawn 280 00:24:50,165 --> 00:24:51,724 Come down! 281 00:24:56,171 --> 00:24:57,605 Get your asses down here! 282 00:25:33,075 --> 00:25:34,543 Listen up, idiots. 283 00:25:34,810 --> 00:25:39,145 You have until the count of ten to get out of my sight. 284 00:25:44,386 --> 00:25:47,117 One, two... 285 00:25:47,355 --> 00:25:49,085 Let us explain! 286 00:25:52,494 --> 00:25:54,429 ...Three, four... 287 00:25:54,529 --> 00:25:56,395 You're going to Atami, right? 288 00:26:01,736 --> 00:26:04,103 We think that "the fat kid" has been taken to Atami. 289 00:26:04,306 --> 00:26:06,468 He's our classmate and he's a real piece of shit! 290 00:26:06,575 --> 00:26:09,170 Maybe even involved with "Kyokuryu!" 291 00:26:09,311 --> 00:26:11,837 We thought you might know something. 292 00:26:12,013 --> 00:26:15,472 We have to get revenge on him before he's killed. Understand? 293 00:26:17,419 --> 00:26:18,318 ...Seven, eight... 294 00:26:18,620 --> 00:26:23,786 This is Yakuza business. Unless we're Yakuza, there's nothing we can do. 295 00:26:25,093 --> 00:26:28,291 Fuck it, I'll join the Yakuza if it gets me to Atami! I mean it! 296 00:26:32,000 --> 00:26:34,492 I'm dead serious! We really... 297 00:26:39,207 --> 00:26:42,336 If I stick this in my arm, will you take me? Huh? 298 00:26:43,678 --> 00:26:44,611 Dumb fuck! 299 00:26:50,952 --> 00:26:52,284 What's your name, boy? 300 00:26:52,988 --> 00:26:54,422 Jo Kawasaki. 301 00:26:57,159 --> 00:26:58,457 And you? 302 00:26:58,894 --> 00:27:00,328 Bruce. 303 00:27:02,931 --> 00:27:05,799 "JoJo..." "Bruce..." 304 00:27:16,545 --> 00:27:18,104 Ever used one of these? 305 00:27:32,527 --> 00:27:34,120 Shoot me. 306 00:27:38,500 --> 00:27:40,731 You caught me at the right time. 307 00:27:41,570 --> 00:27:43,505 I happen to feel like dying. 308 00:27:48,210 --> 00:27:50,475 What's your name, huh? 309 00:27:53,014 --> 00:27:54,141 Jisho. 310 00:27:55,050 --> 00:27:56,382 Jisho. 311 00:27:57,752 --> 00:28:00,950 Well, one of you, take this gun and shoot me with it. 312 00:28:05,527 --> 00:28:06,859 Okay. 313 00:28:12,767 --> 00:28:16,135 That's what I thought. You're not qualified. 314 00:28:17,305 --> 00:28:18,466 Go home. 315 00:28:21,776 --> 00:28:23,301 Go on, now. 316 00:28:32,787 --> 00:28:33,811 Let's go. 317 00:28:34,723 --> 00:28:35,918 Come on. 318 00:28:40,295 --> 00:28:41,490 Jisho. 319 00:28:58,546 --> 00:29:00,242 Cut it out. 320 00:29:11,226 --> 00:29:14,025 That's it. Aim here. 321 00:29:45,627 --> 00:29:46,925 Mr. Nobody... 322 00:29:51,566 --> 00:29:53,694 Gombei! 323 00:30:10,885 --> 00:30:13,787 You have to actually look at your opponent. 324 00:30:15,056 --> 00:30:17,252 Now I'm gutshot. 325 00:30:18,526 --> 00:30:22,258 It hurts like hell and it's a slow death. 326 00:30:25,800 --> 00:30:26,790 Idiot! 327 00:30:43,718 --> 00:30:45,710 Get the hell out! Get out! 328 00:30:50,725 --> 00:30:52,421 On your feet! 329 00:31:01,569 --> 00:31:02,901 Get the fuck out! 330 00:31:24,225 --> 00:31:25,887 Next chamber's loaded. 331 00:31:47,916 --> 00:31:50,977 We'll get revenge for you. Won't we, JoJo? 332 00:32:01,830 --> 00:32:07,667 If only he didn't have that gun. I was really scared! 333 00:32:10,805 --> 00:32:12,296 I messed up. 334 00:32:13,842 --> 00:32:17,802 Anyone would've wanted to beat me up over that. 335 00:32:18,146 --> 00:32:21,310 No - he's the one who asked you to kill him. 336 00:32:22,851 --> 00:32:24,615 Why did he say that? 337 00:32:26,554 --> 00:32:28,045 Who knows? 338 00:32:30,758 --> 00:32:33,193 Who cares? We need to focus. 339 00:32:37,866 --> 00:32:41,826 Yakuza have to follow every order given to them by their boss, isn't that right? 340 00:32:41,870 --> 00:32:43,998 Under penalty of death? 341 00:32:44,572 --> 00:32:49,340 Your boss is even bigger than your parents. 342 00:32:55,517 --> 00:32:58,715 That's it! His boss says, go to Atami, he goes. 343 00:32:59,020 --> 00:33:01,046 And we follow! 344 00:33:01,356 --> 00:33:03,484 He has to know something. 345 00:33:33,288 --> 00:33:35,018 We've come here for our revenge. 346 00:33:45,266 --> 00:33:49,499 Take a time-out. That one needs a doctor. 347 00:34:02,951 --> 00:34:06,888 Is it easy to get to Atami? 348 00:34:07,522 --> 00:34:13,189 - He owes us big time! More than Fatty. - We're in too deep. (...One night in Yokohama) 349 00:34:14,362 --> 00:34:16,763 Hey, wake up. 350 00:34:18,499 --> 00:34:22,960 Jo Kawasaki. Michiko Kawai. Shoji Nakamura. 351 00:34:24,372 --> 00:34:27,137 Your parents have been looking for you. 352 00:34:28,076 --> 00:34:31,046 You can't just ignore them. 353 00:34:31,679 --> 00:34:34,615 They're worried sick about you! 354 00:34:35,183 --> 00:34:36,412 You're a liar. 355 00:34:36,784 --> 00:34:41,085 Nobody believes anything you say. 356 00:34:41,155 --> 00:34:44,125 Watch your mouth, I'm an officer of the law! 357 00:34:47,128 --> 00:34:50,394 Say, that was some scam you ran on me yesterday. 358 00:34:50,865 --> 00:34:53,164 That goes double for you. 359 00:34:53,334 --> 00:34:54,893 We're taking you home, come on. 360 00:34:54,969 --> 00:34:56,062 Wait! 361 00:34:56,738 --> 00:34:58,764 No, we have to rescue our friend! 362 00:34:58,840 --> 00:35:00,900 Let the police worry about that. 363 00:35:01,676 --> 00:35:03,736 We tried your way already. 364 00:35:04,479 --> 00:35:06,243 And you fucked us. 365 00:35:07,415 --> 00:35:09,213 So-called "grown-ups." 366 00:35:09,651 --> 00:35:11,176 What are you trying to say? 367 00:35:12,920 --> 00:35:14,912 I'm glad you asked. 368 00:35:16,891 --> 00:35:20,055 It's clowns like you that got us in this jam. 369 00:35:21,162 --> 00:35:23,324 We'll take it from here. 370 00:35:24,966 --> 00:35:26,628 Wipe that smirk off your face! 371 00:35:28,169 --> 00:35:30,297 Easy, he's injured! 372 00:35:34,308 --> 00:35:36,937 Big man with a badge in the Yakuza's pocket. 373 00:35:37,812 --> 00:35:40,543 And they pay you off in white powder-- 374 00:35:43,985 --> 00:35:46,716 - Let go of me! - I told you, he's hurt bad! 375 00:35:47,555 --> 00:35:49,080 What's your problem, asshole! 376 00:35:56,164 --> 00:36:02,195 You - saw - nothing - at all - 377 00:36:02,603 --> 00:36:05,266 You - heard - nothing - 378 00:36:07,275 --> 00:36:12,213 No - thing - at - all! 379 00:36:15,850 --> 00:36:19,548 You get me? You're not on the playground anymore. 380 00:36:19,987 --> 00:36:24,948 Huh? Try and understand. Say you understand. 381 00:36:26,527 --> 00:36:27,961 I can't hold it anymore! 382 00:36:30,865 --> 00:36:32,060 I need to pee. 383 00:36:33,601 --> 00:36:35,866 You'll have to wait until we get to the station. 384 00:36:35,903 --> 00:36:38,270 I can't, I tell you! 385 00:36:39,874 --> 00:36:41,706 Better stop the car. 386 00:36:42,076 --> 00:36:43,374 I can't hold it! 387 00:36:43,544 --> 00:36:46,412 I'd say this is a clear violation of human rights. 388 00:36:47,815 --> 00:36:49,078 Don't get smart! 389 00:36:49,150 --> 00:36:51,517 I'm gonna pee my pants, please! 390 00:36:51,586 --> 00:36:53,680 "Urine Leaked in a Cop Car." 391 00:36:53,788 --> 00:36:55,780 That'll make a nice headline. 392 00:36:57,225 --> 00:36:59,660 Get your name in all the papers! 393 00:37:01,262 --> 00:37:03,788 Yokohama Patrolman, Officer Tanaka. 394 00:37:04,298 --> 00:37:06,096 That's it, here it comes! I'm peeing! 395 00:37:06,200 --> 00:37:07,964 Pull over here, will you? 396 00:37:08,903 --> 00:37:10,804 It's gonna leak everywhere, I mean it! 397 00:37:10,838 --> 00:37:12,807 That public toilet, stop there. 398 00:37:13,107 --> 00:37:18,102 Hurry, hurry! I can't wait any longer! 399 00:37:18,846 --> 00:37:22,647 If you keep fussing about like that, it's just going to make it worse, isn't it? 400 00:37:22,717 --> 00:37:24,879 It's coming out! It's coming out! 401 00:37:38,666 --> 00:37:39,861 Hurry. 402 00:38:06,627 --> 00:38:10,758 Pervert! Pervert! Help! Pervert! 403 00:38:10,932 --> 00:38:12,059 What? What happened? 404 00:38:12,166 --> 00:38:14,067 Get your filthy hands off me, creep! 405 00:38:14,902 --> 00:38:15,926 What's going on?! 406 00:38:17,972 --> 00:38:19,497 Come on, pick it up. 407 00:38:22,944 --> 00:38:24,071 Stop a second. 408 00:38:24,278 --> 00:38:26,509 - Where are we going? - Pull yourself together! 409 00:38:26,714 --> 00:38:29,240 - I'll take care of Bruce, you get us a ride! - Okay! 410 00:38:29,650 --> 00:38:32,779 Don't come in, he's got a knife! He says he'll kill me! 411 00:38:34,622 --> 00:38:37,091 You in there! 412 00:38:37,191 --> 00:38:39,558 This is Officer Tanaka, Yokohama Police. 413 00:38:39,694 --> 00:38:42,163 Drop your weapon and come out slowly. 414 00:38:43,931 --> 00:38:45,627 JoJo! This way! 415 00:39:00,948 --> 00:39:03,577 Excuse us! Hello! 416 00:39:14,595 --> 00:39:15,790 Hey you! 417 00:39:15,930 --> 00:39:22,063 We just robbed a bank. You're fugitives. Do as we say and you won't get hurt. 418 00:39:22,136 --> 00:39:25,300 Everybody inside! Go now! 419 00:39:25,373 --> 00:39:26,898 Move it! 420 00:39:28,876 --> 00:39:30,936 Yes! 421 00:39:31,445 --> 00:39:35,940 Idiot! Moron! Jackass! Fucker! 422 00:39:50,598 --> 00:39:54,296 Bruce, that was an epic performance! 423 00:39:54,435 --> 00:39:56,529 He's the dumbest cop in the world! 424 00:39:56,570 --> 00:39:58,539 I can't believe it, we fooled him twice in two days! 425 00:39:59,373 --> 00:40:02,207 Jisho, you were super cool yesterday. 426 00:40:02,243 --> 00:40:05,213 The way you held that gun, it was so awesome! 427 00:40:05,346 --> 00:40:09,841 ♪ Everyday life is a bore 428 00:40:09,984 --> 00:40:14,285 ♪ Depressing classroom 429 00:40:14,522 --> 00:40:18,926 ♪ That cheerful feeling 430 00:40:19,060 --> 00:40:22,792 ♪ We'd all forgotten it 431 00:40:23,631 --> 00:40:28,092 ♪ - "Teacher" is the word - "Teacher" 432 00:40:28,202 --> 00:40:31,570 ♪ Always the same word 433 00:40:32,640 --> 00:40:38,807 ♪ It's "No, no, no" to everything 434 00:40:39,447 --> 00:40:46,081 ♪ So we'll find something else 435 00:40:47,288 --> 00:40:51,658 ♪ Between childhood and adulthood 436 00:40:51,726 --> 00:40:54,821 ♪ We'll find a "Yes" for us 437 00:41:12,279 --> 00:41:14,271 Are we even in the right place? 438 00:41:15,449 --> 00:41:17,350 Do you suppose they ran off? 439 00:41:28,796 --> 00:41:30,924 This is Fatty's camera. 440 00:41:31,432 --> 00:41:33,196 That's proof he was here. 441 00:41:33,334 --> 00:41:37,169 Fatty is not in Atami. We head to Nagoya. 442 00:42:27,888 --> 00:42:29,322 Help! 443 00:42:30,257 --> 00:42:31,919 What are you doing?! 444 00:42:38,766 --> 00:42:40,291 Help me! 445 00:42:43,537 --> 00:42:47,406 Gombei laughs ...Alone. 446 00:43:03,491 --> 00:43:05,653 There's blood everywhere. 447 00:43:35,789 --> 00:43:41,558 What's happened to us? Thanks for waiting! We now go live to Atami... 448 00:43:51,772 --> 00:43:52,899 Jisho. 449 00:45:43,617 --> 00:45:45,313 Bruce! 450 00:45:48,155 --> 00:45:49,555 Bruce! 451 00:45:51,825 --> 00:45:54,021 - Good morning! - Good morning! 452 00:45:56,297 --> 00:45:57,890 What are you up to? 453 00:45:58,132 --> 00:46:02,160 Watching the sea. The water feels nice. 454 00:46:02,770 --> 00:46:04,170 Join me, Jisho. 455 00:46:05,472 --> 00:46:07,441 I'm not much of a swimmer. 456 00:46:07,941 --> 00:46:09,534 You going somewhere? 457 00:46:30,397 --> 00:46:31,763 Yesterday... 458 00:46:33,400 --> 00:46:35,699 I had something to tell you. 459 00:46:37,237 --> 00:46:39,866 Spit it out, would you? Just say it. 460 00:46:45,746 --> 00:46:47,738 I'll keep facing this way. 461 00:46:49,917 --> 00:46:53,513 I'd like to make a quick detour. 462 00:46:55,522 --> 00:46:57,184 That's what you wanted to say? 463 00:46:57,491 --> 00:46:58,925 You don't mind? 464 00:46:58,959 --> 00:47:00,359 I don't mind. 465 00:47:06,300 --> 00:47:07,324 Miss! 466 00:47:11,171 --> 00:47:12,264 Miss! 467 00:47:12,373 --> 00:47:14,001 What's the meaning of this? 468 00:47:16,210 --> 00:47:18,145 - Miss Arare. - Present! 469 00:47:19,713 --> 00:47:22,478 - Nakamura...? - How dare you? 470 00:47:22,916 --> 00:47:24,509 What happened to your face? 471 00:47:27,154 --> 00:47:28,281 Miss Arare, 472 00:47:28,555 --> 00:47:29,853 Pease, I need your advice. 473 00:47:29,923 --> 00:47:31,357 My advice... 474 00:47:31,492 --> 00:47:34,690 What happened? You must wait outside. 475 00:47:34,862 --> 00:47:36,057 We're still in session. 476 00:47:36,130 --> 00:47:39,362 Just get up and leave. Anyone can see you're bored. 477 00:47:39,466 --> 00:47:40,957 Nakamura! 478 00:47:41,935 --> 00:47:43,426 Kawai, you too? 479 00:47:44,037 --> 00:47:46,802 You must wait outside. Understand? 480 00:47:47,975 --> 00:47:49,238 Outside! 481 00:47:50,077 --> 00:47:52,512 - Please, wait outside. - Get out! 482 00:47:52,613 --> 00:47:53,945 Hurry now! 483 00:47:57,518 --> 00:47:58,816 What--? 484 00:48:02,189 --> 00:48:03,054 He's crazy! 485 00:48:03,157 --> 00:48:04,557 Nakamura! 486 00:48:04,792 --> 00:48:06,886 - What's happening? - Stop it! 487 00:48:07,060 --> 00:48:09,427 - Stop! - Get a move on! 488 00:48:10,464 --> 00:48:11,488 Stop that! 489 00:48:13,801 --> 00:48:15,895 Come here, you. 490 00:48:16,136 --> 00:48:18,503 No, don't touch him! 491 00:48:46,500 --> 00:48:48,264 What's with the long faces? 492 00:48:49,303 --> 00:48:50,896 Take this. 493 00:48:51,672 --> 00:48:52,799 Eat! 494 00:49:09,656 --> 00:49:11,648 Here. Fresh clothes. 495 00:49:17,397 --> 00:49:20,765 Sensei. Since when did you smoke? 496 00:49:21,068 --> 00:49:23,799 Since forever. Didn't you know? 497 00:49:27,174 --> 00:49:29,643 Maybe I'll give it a try. 498 00:49:37,184 --> 00:49:38,618 Gross. 499 00:49:40,954 --> 00:49:42,513 We're going... 500 00:49:42,890 --> 00:49:44,552 to the police. 501 00:49:47,928 --> 00:49:50,227 I appreciate your concern. 502 00:49:50,397 --> 00:49:53,834 But you're only putting yourselves at risk. 503 00:49:55,435 --> 00:49:57,870 You know the location of the house in Nagoya. 504 00:49:58,105 --> 00:50:00,939 The officers there will handle the rescue. 505 00:50:03,343 --> 00:50:05,869 We told you, Yakuza are involved. 506 00:50:06,580 --> 00:50:10,210 Going to the police will just make things more complicated. 507 00:50:11,318 --> 00:50:13,947 Cops, Yakuza, what's the difference. 508 00:50:14,288 --> 00:50:17,850 We know more about this than you, dear. 509 00:50:18,458 --> 00:50:20,290 I'm not your "dear." 510 00:50:21,228 --> 00:50:23,788 Whatever. We still have JoJo to worry about. 511 00:50:23,897 --> 00:50:28,198 Maybe you've forgotten, but it's because of you two that he's in this mess. 512 00:50:29,903 --> 00:50:34,398 Don't worry. You can count on the police. It's their job. 513 00:50:36,176 --> 00:50:39,305 Thanks, this was a huge waste of time. 514 00:50:44,384 --> 00:50:48,151 We'll stop by the police station. Then I'll drive you both home. 515 00:50:48,455 --> 00:50:50,617 Your mothers are worried sick. 516 00:50:54,328 --> 00:50:55,591 Jisho, I'll be outside. 517 00:50:55,629 --> 00:50:59,691 - No point talking to a brick wall. - Wait! 518 00:51:00,267 --> 00:51:01,394 Miss! 519 00:51:03,503 --> 00:51:05,267 I'd like the check, please. 520 00:51:09,576 --> 00:51:12,603 Once a teacher, always a teacher, huh? 521 00:51:15,048 --> 00:51:16,346 Wait, I said! 522 00:51:19,686 --> 00:51:21,052 Brother. 523 00:51:21,254 --> 00:51:23,052 You want to see this. 524 00:51:51,985 --> 00:51:56,685 ♪ Rainy moonlight 525 00:51:56,823 --> 00:52:00,260 ♪ Shadow of a cloud 526 00:52:01,161 --> 00:52:05,223 ♪ When you go to marry 527 00:52:05,332 --> 00:52:08,200 ♪ Who will you take? 528 00:52:10,570 --> 00:52:13,631 I learned that in elementary school. 529 00:52:14,708 --> 00:52:18,372 From my handsome music teacher. 530 00:52:19,913 --> 00:52:21,814 Is that why you became a teacher? 531 00:52:22,749 --> 00:52:26,413 I can't hold a candle to him, yet. 532 00:52:27,487 --> 00:52:31,857 You're taking us to Nagoya, after all! Right, Bruce? 533 00:52:32,426 --> 00:52:34,054 He was your first love? 534 00:52:36,063 --> 00:52:38,532 Yes! My first love. 535 00:52:42,736 --> 00:52:45,934 Is it too hot? I want to switch on the air conditioner. 536 00:52:46,973 --> 00:52:51,035 ♪ Giddy-up horse 537 00:52:51,278 --> 00:52:54,771 ♪ It's nearly dawn 538 00:52:55,649 --> 00:53:01,748 ♪ Glancing at her From under the bridle 539 00:53:01,988 --> 00:53:05,823 ♪ She covers her face with her sleeve 540 00:53:06,493 --> 00:53:13,161 ♪ But if sleeves get wet They can be hung to dry 541 00:53:13,800 --> 00:53:16,668 ♪ Rainy moonlight 542 00:53:16,737 --> 00:53:18,933 ♪ Shadow of a cloud 543 00:53:19,039 --> 00:53:21,531 ♪ Riding on the horse 544 00:53:21,641 --> 00:53:25,737 ♪ She gets soaked by the rain 545 00:53:40,160 --> 00:53:41,719 How are you? 546 00:53:49,035 --> 00:53:51,800 I'll tell you what, kid. You're persistent. 547 00:53:56,643 --> 00:54:00,273 I tried to tell everybody, you're not such a bad guy. 548 00:54:01,815 --> 00:54:04,216 But they don't listen. 549 00:54:04,351 --> 00:54:06,149 Why the hell would they? 550 00:54:24,638 --> 00:54:26,266 Got a big voice? 551 00:54:28,441 --> 00:54:31,809 There's an empty lot behind the house. 552 00:54:32,279 --> 00:54:35,545 Go down there, and when the one called Yama comes out 553 00:54:35,615 --> 00:54:37,846 you yell. 554 00:54:38,285 --> 00:54:39,253 Yama's the one-- 555 00:54:39,286 --> 00:54:40,686 I know. 556 00:54:41,087 --> 00:54:42,680 You can count on me. 557 00:54:43,723 --> 00:54:45,749 After all, I got this far, didn't I? 558 00:55:06,012 --> 00:55:07,310 Tomoko. 559 00:55:07,380 --> 00:55:08,541 Beg pardon. 560 00:55:08,682 --> 00:55:10,947 Do I know you? 561 00:55:11,451 --> 00:55:13,420 I'm a friend of your brother's. 562 00:55:14,554 --> 00:55:18,457 - Ah! You're from Yokohama? - That's right. 563 00:55:18,525 --> 00:55:20,756 Thank you for looking after him. 564 00:55:21,061 --> 00:55:22,757 Is he around? 565 00:55:25,365 --> 00:55:27,357 Last time we saw each other was... 566 00:55:27,801 --> 00:55:30,168 Around New Year's. 567 00:55:30,470 --> 00:55:34,805 He's a real wanderer. I worry about him. 568 00:55:41,181 --> 00:55:42,672 You got a man around? 569 00:55:43,383 --> 00:55:45,545 Not with my luck. 570 00:55:45,752 --> 00:55:48,017 I'm out here by myself. 571 00:55:54,961 --> 00:55:58,363 Stop! Please! 572 00:55:58,899 --> 00:56:02,165 Stop! Stop! Ow! 573 00:56:05,205 --> 00:56:09,643 - Where is he? Where is he? - I'll tell you! 574 00:56:09,709 --> 00:56:11,177 I want to know. Huh? 575 00:56:14,848 --> 00:56:16,316 I'm sorry, sis! 576 00:56:17,784 --> 00:56:19,548 Run! 577 00:56:19,920 --> 00:56:22,865 - Mr. Gombei! Mr. Gombei! - Run! 578 00:56:22,889 --> 00:56:24,380 Mr. Gombei, over here! 579 00:56:24,457 --> 00:56:26,392 Chase him, dummy! 580 00:56:26,459 --> 00:56:28,087 Get him! 581 00:56:29,763 --> 00:56:32,255 What are you going to do? 582 00:56:40,907 --> 00:56:42,899 Get the fuck off me! 583 00:56:55,422 --> 00:56:56,515 No! 584 00:56:57,057 --> 00:56:58,650 Hand it over! 585 00:56:59,626 --> 00:57:00,992 Give it back! 586 00:57:18,845 --> 00:57:20,245 Let's go, Jisho. 587 00:57:23,450 --> 00:57:24,782 Wait here, Miss! 588 00:57:24,851 --> 00:57:26,080 Are you kidding? 589 00:57:26,252 --> 00:57:27,743 You've done enough. 590 00:57:27,854 --> 00:57:29,288 Ow! 591 00:57:32,359 --> 00:57:34,851 Nakamura, wait! 592 00:58:11,731 --> 00:58:13,199 Are you alright? 593 00:58:15,835 --> 00:58:17,098 - Get off me! - Stop! 594 00:58:18,438 --> 00:58:19,963 Get away from me! 595 00:58:51,071 --> 00:58:52,471 Hello, Brother. 596 00:58:55,241 --> 00:58:56,937 The two of us... 597 00:58:57,811 --> 00:59:00,371 have had quite a time... 598 00:59:01,681 --> 00:59:03,582 carrying this package. 599 00:59:04,184 --> 00:59:06,710 Damn, this town sure is hot. 600 00:59:10,990 --> 00:59:15,792 The boss asked me to look after the two of you. 601 00:59:17,730 --> 00:59:20,097 Funny, he told us the same about you. 602 00:59:20,834 --> 00:59:25,898 We're thinking, better you than us. I think the boss would prefer it that way. 603 00:59:28,141 --> 00:59:30,701 Is that what you think? 604 00:59:31,077 --> 00:59:32,841 You boys haven't been paying attention. 605 00:59:33,046 --> 00:59:34,844 You're through. 606 00:59:38,384 --> 00:59:40,148 You've got it backwards. 607 00:59:41,121 --> 00:59:43,249 We've got it made with the syndicate. 608 00:59:44,691 --> 00:59:47,855 We're gonna be set for life! 609 00:59:47,961 --> 00:59:49,293 Idiot! 610 00:59:51,865 --> 00:59:54,733 It's incredible, how far you've fallen. 611 00:59:58,037 --> 01:00:00,972 Look at you, Brother. 612 01:00:00,440 --> 01:00:02,932 You're all washed up. 613 01:00:05,812 --> 01:00:11,308 You can't even stand up straight unless you've got a load on! 614 01:00:18,158 --> 01:00:20,059 You know... 615 01:00:20,193 --> 01:00:22,185 Punks like you... 616 01:00:22,996 --> 01:00:26,160 might have gotten a pass ten years ago. 617 01:00:26,466 --> 01:00:28,264 There was always someone 618 01:00:28,334 --> 01:00:30,303 willing to carry you. 619 01:00:31,104 --> 01:00:33,164 But those days are long gone. 620 01:00:33,806 --> 01:00:35,832 But let's think a minute. 621 01:00:38,378 --> 01:00:42,907 Maybe there's another solution. Maybe, shall we say... 622 01:00:43,550 --> 01:00:44,449 Fatty! 623 01:00:44,584 --> 01:00:46,450 - JoJo! - Let him go! 624 01:00:49,222 --> 01:00:50,520 Quit it! 625 01:00:51,357 --> 01:00:53,121 JoJo, they're killers! 626 01:00:53,626 --> 01:00:55,117 Take your shot, boy. 627 01:00:55,728 --> 01:00:57,492 Don't dare. 628 01:00:57,564 --> 01:00:59,055 Go on, shoot! 629 01:01:55,888 --> 01:01:57,083 Help! 630 01:02:07,900 --> 01:02:09,163 Yama! 631 01:02:10,503 --> 01:02:12,404 Gimme the gun. 632 01:02:17,076 --> 01:02:18,374 Out of the way, kid! 633 01:02:20,246 --> 01:02:21,612 Out of the way! 634 01:02:25,485 --> 01:02:26,714 Stop that! 635 01:02:35,662 --> 01:02:37,028 Don't shoot! 636 01:03:16,769 --> 01:03:17,862 Help! 637 01:03:23,843 --> 01:03:26,506 I'm Nobunaga Deguchi. Help me! 638 01:03:46,599 --> 01:03:47,931 Fatty! 639 01:03:48,434 --> 01:03:52,371 The kidnappers are here. Help me, somebody! 640 01:03:52,772 --> 01:03:55,799 I'm Nobunaga Deguchi. Rescue me! 641 01:04:28,341 --> 01:04:30,333 And now, 642 01:04:30,743 --> 01:04:32,712 to the police. 643 01:04:32,879 --> 01:04:35,212 They'll help us find him. 644 01:04:35,348 --> 01:04:39,342 Police, police, police! You're like a broken record. 645 01:04:39,919 --> 01:04:41,717 It's the best way, 646 01:04:43,022 --> 01:04:44,012 and you know it. 647 01:04:44,123 --> 01:04:47,218 One! Two, three, four... 648 01:04:56,135 --> 01:04:57,433 Good morning. 649 01:05:01,007 --> 01:05:02,873 Mr. Gombei, I presume? 650 01:05:05,077 --> 01:05:07,171 I brought Madame. 651 01:05:12,084 --> 01:05:13,780 Allow me to introduce myself: 652 01:05:14,854 --> 01:05:17,346 I'm Kinta. Shimada Syndicate. 653 01:05:19,358 --> 01:05:20,656 My boss ordered me... 654 01:05:21,694 --> 01:05:25,631 to bring Madame to visit you. 655 01:05:27,700 --> 01:05:28,827 Hello. 656 01:05:31,838 --> 01:05:33,830 You look like hell! 657 01:05:34,440 --> 01:05:36,841 I brought pears, from home. 658 01:05:37,043 --> 01:05:38,568 Enough for everyone. 659 01:05:38,911 --> 01:05:40,209 Any takers? 660 01:05:45,952 --> 01:05:48,979 Why does this keep happening to you? 661 01:05:51,324 --> 01:05:53,190 - Your back. - Ouch! 662 01:05:53,326 --> 01:05:56,319 Listen, I had the exact same dream as the last time you got hurt. 663 01:05:56,863 --> 01:05:59,332 Meaning you goofed again. 664 01:06:02,268 --> 01:06:03,702 I knew it. 665 01:06:05,171 --> 01:06:07,163 I have to leave you. 666 01:06:08,274 --> 01:06:11,335 I've already given my mother too much grief. 667 01:06:13,446 --> 01:06:15,745 And I have to make amends. 668 01:06:23,489 --> 01:06:26,857 I can't follow you all the way to the end. 669 01:06:35,468 --> 01:06:36,834 Right. 670 01:06:38,170 --> 01:06:39,638 Good luck, I suppose. 671 01:06:42,008 --> 01:06:43,533 And thanks for everything. 672 01:06:48,214 --> 01:06:49,807 Hey, you left this. 673 01:07:03,896 --> 01:07:05,626 Ain't love grand? 674 01:07:09,268 --> 01:07:11,567 So what are you gonna do? 675 01:07:13,105 --> 01:07:14,767 You know... 676 01:07:15,508 --> 01:07:19,707 Western style, or Japanese style? 677 01:07:20,780 --> 01:07:22,248 I dunno. 678 01:07:31,991 --> 01:07:34,859 ¥300 Million profit! 679 01:07:39,832 --> 01:07:43,530 You maggots, with your stupid fucking faces. 680 01:07:44,537 --> 01:07:47,769 Why do you think we wear these uniforms? 681 01:07:52,545 --> 01:07:58,644 Yazawa, Tao... and Hoshino. 682 01:07:58,718 --> 01:08:00,584 They're all top performers. 683 01:08:00,786 --> 01:08:03,585 Take a lesson from baseball. 684 01:08:03,723 --> 01:08:05,885 Work hard and never give up! 685 01:08:06,158 --> 01:08:08,286 Doesn't anybody have any suggestions? 686 01:08:08,527 --> 01:08:09,654 Owner! 687 01:08:10,363 --> 01:08:12,127 I say we break off the dragon's horn 688 01:08:12,198 --> 01:08:15,100 and then maybe we can force our way,perhaps-- 689 01:08:15,234 --> 01:08:16,668 You asshole! 690 01:08:17,169 --> 01:08:20,037 You wanna break the horn? Unacceptable! 691 01:08:20,106 --> 01:08:22,234 That horn cost ¥5-6 Million, jackass! 692 01:08:22,475 --> 01:08:24,034 But owner, 693 01:08:24,343 --> 01:08:25,834 Think of the profits-- 694 01:08:33,252 --> 01:08:34,982 THANK YOU VERY MUCH! 695 01:08:35,021 --> 01:08:37,081 You don't worry about money. 696 01:08:37,289 --> 01:08:39,952 I worry about money. 697 01:08:40,660 --> 01:08:42,925 Yakuza have no use for theory. 698 01:08:44,296 --> 01:08:46,197 If we could just get through, 699 01:08:46,399 --> 01:08:50,803 I'd have enough cash left over to dig a brand new tunnel! 700 01:09:01,914 --> 01:09:03,007 Owner. 701 01:09:05,351 --> 01:09:06,842 You sent for me? 702 01:09:07,086 --> 01:09:08,486 Oh, Kinta. 703 01:09:09,288 --> 01:09:10,517 I'm glad you're here. 704 01:09:11,390 --> 01:09:13,382 You just got a promotion. 705 01:09:13,492 --> 01:09:14,960 I did? 706 01:09:15,027 --> 01:09:17,861 Would I lie to you? 707 01:09:18,097 --> 01:09:22,159 All you have to do is solve one problem. Look here. 708 01:09:22,668 --> 01:09:24,364 My tunnel... 709 01:09:24,670 --> 01:09:26,571 Is too low for my truck. 710 01:09:26,906 --> 01:09:30,638 And all I want is for my truck to go through my tunnel! 711 01:09:30,910 --> 01:09:32,435 What's the solution? 712 01:09:35,915 --> 01:09:37,747 Force the truck through. 713 01:09:38,884 --> 01:09:42,343 Wonderful. There goes my blood pressure. 714 01:09:44,123 --> 01:09:45,716 It's simple. 715 01:09:46,492 --> 01:09:48,586 Let the air out of the tires. 716 01:09:48,694 --> 01:09:51,323 Inflate them again on the other side. 717 01:09:55,468 --> 01:09:56,800 Over here! 718 01:09:56,969 --> 01:09:58,528 Isn't that the right answer? 719 01:10:03,042 --> 01:10:07,309 I've been waiting for a bright young man like you. 720 01:10:07,379 --> 01:10:08,779 What's your name? 721 01:10:10,649 --> 01:10:11,878 Call me Jisho. 722 01:10:12,184 --> 01:10:13,482 "Jisho?" 723 01:10:13,652 --> 01:10:15,484 As in "an estate?" 724 01:10:16,021 --> 01:10:18,149 So then... "a dictionary?" 725 01:10:18,624 --> 01:10:20,752 Good lad, interesting name... 726 01:10:21,761 --> 01:10:23,753 And he's got brains, too! 727 01:10:25,231 --> 01:10:29,760 What are you ladies staring at? You heard what he said, hop to it! 728 01:10:29,869 --> 01:10:31,167 Thank you, sir! 729 01:10:33,372 --> 01:10:38,242 And mind that fucking dragon! The horn, the horn! 730 01:10:41,280 --> 01:10:43,078 Thank you for that. 731 01:10:43,215 --> 01:10:47,346 I was about to lose one of my best clients. 732 01:10:49,588 --> 01:10:52,615 Are these your friends? 733 01:10:52,691 --> 01:10:53,818 Yes. 734 01:10:54,059 --> 01:10:55,618 Gombei's with us, too. 735 01:10:55,728 --> 01:10:57,321 Oh, I forgot about you. 736 01:10:57,429 --> 01:11:01,298 Good. Take them to our place... you know. 737 01:11:01,367 --> 01:11:02,801 You're my guests. 738 01:11:02,902 --> 01:11:06,464 Eat, drink, and be merry... 739 01:11:07,907 --> 01:11:08,636 Go for it! 740 01:11:08,941 --> 01:11:10,239 Owner, sir! 741 01:11:10,409 --> 01:11:13,208 You give me only the easy jobs. 742 01:11:13,445 --> 01:11:15,004 Please, I'd appreciate a challenge. 743 01:11:15,114 --> 01:11:18,016 Stop kissing my ass. Pay your dues like I did! 744 01:11:19,385 --> 01:11:20,785 All right, here we go. 745 01:11:20,886 --> 01:11:22,184 I'll see you boys later. 746 01:11:22,321 --> 01:11:24,586 Go, go, go! Move that heap! 747 01:11:24,857 --> 01:11:26,849 And mind the horn! 748 01:11:33,666 --> 01:11:35,294 You're a cutie. 749 01:11:35,568 --> 01:11:37,366 How old are you, son? 750 01:11:38,370 --> 01:11:42,330 ♪ Hot looks through cold expressions 751 01:11:42,441 --> 01:11:46,071 ♪ Forget your tears and smile 752 01:11:46,278 --> 01:11:50,147 ♪ Throw on the red leather jacket 753 01:11:50,182 --> 01:11:54,142 ♪ And I'll hand you My bandana of love 754 01:11:54,453 --> 01:11:57,116 Oh, how I miss my youth! 755 01:11:57,223 --> 01:11:59,317 Look how they shine. 756 01:11:59,391 --> 01:12:02,293 That should have been me, 40 years ago! 757 01:12:03,195 --> 01:12:05,790 Who knows how my life would have turned out? 758 01:12:06,899 --> 01:12:09,061 It's a real pain, getting old. 759 01:12:09,134 --> 01:12:10,830 Just the worst. 760 01:12:10,970 --> 01:12:14,805 You're behind the times, and suddenly you're a joke. 761 01:12:14,874 --> 01:12:16,809 And you worry about when to resign. 762 01:12:17,877 --> 01:12:21,314 So... you carry a gun? 763 01:12:23,549 --> 01:12:28,283 Why not? You never know these days. 764 01:12:30,356 --> 01:12:33,190 Still, you have to know what you're aiming at. 765 01:12:33,259 --> 01:12:36,354 Otherwise, you might as well point the gun at yourself! 766 01:12:36,428 --> 01:12:38,454 Take a look at society. 767 01:12:38,864 --> 01:12:41,993 Children fighting with their parents. Killing them. 768 01:12:42,568 --> 01:12:45,800 What will become of Japan's future? 769 01:12:45,905 --> 01:12:52,675 Gombei, I doubt Japan will remain peaceful like it is today. 770 01:13:09,728 --> 01:13:14,792 ♪ Sayonara, banzai, banzai 771 01:13:14,934 --> 01:13:18,803 ♪ She dumped me, she dumped me Tsk-tsk, tsk-tsk 772 01:13:18,871 --> 01:13:22,467 ♪ Banzai, banzai 773 01:13:22,574 --> 01:13:26,011 ♪ You're on fire, I just can't compete 774 01:13:41,560 --> 01:13:45,019 You there, stop that dancing! 775 01:13:45,130 --> 01:13:46,359 Sorry, boss! 776 01:13:46,432 --> 01:13:50,164 Dance with your hands, but don't leave your post, you wretch! 777 01:13:52,004 --> 01:13:53,370 Miss Arare! 778 01:14:06,251 --> 01:14:08,345 I know where Nobunaga Deguchi is. 779 01:14:10,522 --> 01:14:11,649 What?! 780 01:14:11,724 --> 01:14:13,989 I'm going to the police. His father has been arrested. 781 01:14:14,093 --> 01:14:16,722 This was no ordinary kidnapping. We must tell some-- 782 01:14:16,795 --> 01:14:19,697 - That wasn't the deal we made. - Go! 783 01:14:23,435 --> 01:14:25,461 I'm not going to the cops. 784 01:14:32,778 --> 01:14:34,440 I'm going with you. 785 01:14:34,580 --> 01:14:37,607 - What are you saying? - It wasn't easy getting that information. 786 01:14:38,984 --> 01:14:40,475 Gombei and I will go ahead. 787 01:14:42,187 --> 01:14:44,782 It's how I'm going to prove myself. 788 01:14:46,058 --> 01:14:48,152 I also need to prove myself. 789 01:14:48,260 --> 01:14:50,161 You're both fools. 790 01:15:07,679 --> 01:15:09,147 Freeze! 791 01:15:12,151 --> 01:15:14,245 Nobody's moving in here. 792 01:15:15,254 --> 01:15:18,952 Wow, he really made an entrance. 793 01:15:19,925 --> 01:15:22,952 He was probably dying to say that line. 794 01:15:23,562 --> 01:15:25,326 How's it feel? 795 01:15:25,764 --> 01:15:28,165 Not bad. 796 01:15:28,233 --> 01:15:29,929 - Nobunaga! - Miss Arare! 797 01:15:33,072 --> 01:15:34,438 Listen Brother... 798 01:15:35,874 --> 01:15:39,606 The broad: in or out? 799 01:15:44,116 --> 01:15:46,984 It's... Kinta, isn't it? 800 01:15:47,686 --> 01:15:49,120 What of it? 801 01:15:49,354 --> 01:15:51,118 That's what I thought. 802 01:15:51,990 --> 01:15:53,822 We talked to your boss. 803 01:15:54,426 --> 01:15:57,089 He asked us do something for him. 804 01:15:57,463 --> 01:15:59,591 - Take you out. - Liar! 805 01:16:02,801 --> 01:16:04,201 He'd never do that to me. 806 01:16:04,303 --> 01:16:05,931 Grow the fuck up. 807 01:16:06,672 --> 01:16:09,107 He doesn't give a shit about you. 808 01:16:09,441 --> 01:16:12,605 Nobody does. Whining, snivelling, sorry excuse-- 809 01:16:12,644 --> 01:16:13,805 Yama. 810 01:16:14,379 --> 01:16:15,847 Cool it. 811 01:16:18,550 --> 01:16:21,110 Things are tough all over. 812 01:16:21,653 --> 01:16:25,249 Who knows? Under different circumstances... 813 01:16:25,791 --> 01:16:28,659 we might have been friends. 814 01:16:32,731 --> 01:16:35,633 Put that away before you hurt somebody. 815 01:16:36,135 --> 01:16:39,037 Put it down, I said. You hear me? 816 01:16:39,438 --> 01:16:41,839 We don't have time for this shit! 817 01:17:13,805 --> 01:17:21,303 Kyokuryu Syndicate disbands What happens to the boy? Drug trade routes to be revealed 818 01:17:47,973 --> 01:17:49,407 Jisho! 819 01:17:57,382 --> 01:17:59,510 I couldn't do anything. 820 01:18:01,186 --> 01:18:03,348 Why did you leave without us? 821 01:18:05,490 --> 01:18:07,721 Had to stick by Miss Arare, didn't you. 822 01:18:24,710 --> 01:18:26,736 She forgot this in her car. 823 01:18:29,648 --> 01:18:31,640 They took her? 824 01:18:40,158 --> 01:18:43,822 ♪ Rainy moonlight 825 01:18:43,929 --> 01:18:47,161 ♪ Shadow of a cloud 826 01:18:47,633 --> 01:18:51,570 ♪ When you go to marry 827 01:18:51,603 --> 01:18:55,233 ♪ Who will you take? 828 01:18:55,407 --> 01:19:02,177 ♪ I'll go alone, Under my umbrella 829 01:19:03,982 --> 01:19:06,076 I'll sing Miss Arare's song. 830 01:19:07,152 --> 01:19:13,615 ♪ Giddy-up horse It's nearly dawn 831 01:19:14,026 --> 01:19:20,956 ♪ Glancing at her From under the bridle 832 01:19:21,400 --> 01:19:27,362 ♪ She covers her face with her sleeve But if sleeves get wet 833 01:19:28,707 --> 01:19:34,704 ♪ They can be hung to dry 834 01:19:36,081 --> 01:19:39,518 ♪ Rainy moonlight 835 01:19:39,651 --> 01:19:42,712 ♪ Shadow of a cloud 836 01:19:43,588 --> 01:19:50,495 ♪ Riding on the horse She gets soaked by the rain 837 01:20:39,244 --> 01:20:41,236 Happy trails. 838 01:21:40,505 --> 01:21:41,973 Good luck... 839 01:21:44,342 --> 01:21:45,833 Mister Gombei! 840 01:22:06,731 --> 01:22:09,667 Wednesday, September 1st. 841 01:22:09,701 --> 01:22:12,637 Everybody gets a haircut. 842 01:22:12,704 --> 01:22:15,333 Everybody gets changed. 843 01:22:15,440 --> 01:22:19,309 And we go back to Yokohama. 844 01:22:44,636 --> 01:22:48,232 Your dad fucked this all up, you know. 845 01:22:49,574 --> 01:22:52,772 This article is all bullshit. 846 01:22:54,312 --> 01:22:56,076 "What happens to the boy?" 847 01:22:56,248 --> 01:22:58,581 What does happen to you, boy? 848 01:23:00,118 --> 01:23:02,644 "Kyokuryu Syndicate disbands"? What the fuck?! 849 01:23:03,455 --> 01:23:06,186 Brother, we go after the boss. 850 01:23:06,291 --> 01:23:08,021 Calm down. 851 01:23:08,360 --> 01:23:11,421 What choice do we have? 852 01:23:12,931 --> 01:23:14,832 Got any other ideas? 853 01:23:14,900 --> 01:23:16,198 Yama... 854 01:23:18,737 --> 01:23:19,932 Yama... 855 01:23:31,316 --> 01:23:33,012 Check this out. 856 01:23:36,955 --> 01:23:38,924 This shithole. 857 01:23:39,424 --> 01:23:44,488 Fatty's dad was planning to turn it into a drug refinery. 858 01:23:46,631 --> 01:23:50,932 Somewhere between the fat boy and that fridge full of goodies. 859 01:23:52,203 --> 01:23:54,331 He comes to us. I see it now. 860 01:23:54,806 --> 01:23:58,573 He joins us here for a big send-off. 861 01:23:58,743 --> 01:24:00,769 What a scene! 862 01:24:01,279 --> 01:24:03,009 It's not going to be easy. 863 01:24:04,249 --> 01:24:05,444 Yama... 864 01:24:05,750 --> 01:24:09,243 Get some of the boys together. Good ones. 865 01:24:09,454 --> 01:24:11,446 I'll make sure the boss gets here. 866 01:24:15,360 --> 01:24:18,057 And we better get these two doped up. 867 01:24:18,863 --> 01:24:20,764 Hey, Jisho! 868 01:24:22,901 --> 01:24:24,369 It's no good. 869 01:24:25,136 --> 01:24:30,040 The place was crawling with cops. I couldn't get a look inside. 870 01:24:31,610 --> 01:24:34,307 Almost forgot - first day of school today. 871 01:24:39,317 --> 01:24:40,615 Bruce! 872 01:24:47,759 --> 01:24:50,490 It's that pervert from the bathhouse! 873 01:24:52,464 --> 01:24:54,626 What're you doing here?! 874 01:24:55,333 --> 01:24:56,631 Come here! 875 01:24:57,369 --> 01:24:58,530 Come with us. 876 01:24:58,737 --> 01:25:00,103 Wait! 877 01:25:07,779 --> 01:25:09,111 Fuck off, Tanaka! 878 01:25:10,181 --> 01:25:12,650 Mind your own business! 879 01:25:22,761 --> 01:25:23,956 Mr. Tanaka... 880 01:25:29,434 --> 01:25:32,427 Mr. Tanaka, it's us. 881 01:25:38,843 --> 01:25:41,938 Officer Tanaka. Long time no see. 882 01:25:45,684 --> 01:25:49,519 Huh. I'd say his head's a little smaller. 883 01:25:51,122 --> 01:25:54,286 I'd say his connection with Mr. Gombei is what did it. 884 01:25:56,928 --> 01:25:59,159 Alright, so you screwed up. 885 01:25:59,531 --> 01:26:01,523 Why not take responsibility for it? 886 01:26:05,937 --> 01:26:10,671 That's what we did. You're a man, act like it! 887 01:26:11,609 --> 01:26:12,736 It's Gombei! 888 01:26:14,079 --> 01:26:15,741 He's returned! 889 01:26:30,895 --> 01:26:33,455 I guess Bruce wants Gombei to stay, eh? 890 01:26:37,869 --> 01:26:41,897 ♪ Seagulls soar across Yokohama Port 891 01:26:44,008 --> 01:26:47,877 ♪ A barge floats offshore 892 01:26:50,048 --> 01:26:55,009 ♪ If the steam whistle blows 893 01:26:59,324 --> 01:27:00,986 You haven't changed. 894 01:27:02,861 --> 01:27:04,921 Makes no difference that he's here. 895 01:27:07,465 --> 01:27:09,434 I can't even remember his face. 896 01:27:10,902 --> 01:27:12,495 Me neither. 897 01:27:22,447 --> 01:27:29,945 ♪ If the steam whistle blows, If the steam whistle blows 898 01:27:31,623 --> 01:27:35,651 ♪ There'll be a splash 899 01:27:35,760 --> 01:27:39,697 ♪ Yokohama is a good town 900 01:27:40,064 --> 01:27:44,365 ♪ A good port town 901 01:27:45,570 --> 01:27:48,870 It's dirty now, but in the old days, 902 01:27:49,374 --> 01:27:51,206 you could swim in this river. 903 01:27:51,776 --> 01:27:53,267 Hey, Mr. Tanaka, 904 01:27:53,378 --> 01:27:55,847 we want to ask you, 905 01:27:57,515 --> 01:28:01,008 you know where Yama and Masa are, right? 906 01:28:01,186 --> 01:28:02,586 Tell us, huh? 907 01:28:04,489 --> 01:28:06,014 In the old days... 908 01:28:06,357 --> 01:28:08,053 eggs were tasty... 909 01:28:08,159 --> 01:28:09,889 Hell, in the old days... 910 01:28:11,196 --> 01:28:14,098 There was bird shit on the eggshells... 911 01:28:16,267 --> 01:28:18,736 Say we tell you where Gombei is... 912 01:28:20,471 --> 01:28:22,872 And you tell us where those two thugs are. 913 01:28:27,212 --> 01:28:28,578 Yakuza... 914 01:28:28,947 --> 01:28:30,313 Faggots... 915 01:28:31,716 --> 01:28:35,118 I love everyone who grew up here. 916 01:28:36,688 --> 01:28:37,986 It's true. 917 01:28:41,192 --> 01:28:45,527 Listen to me. Tell us where they are! 918 01:28:52,704 --> 01:28:54,730 Hey, watch out! 919 01:28:59,677 --> 01:29:01,509 It's burning! 920 01:29:05,650 --> 01:29:10,315 - Mr. Tanaka, please tell us! - You're our only chance! 921 01:29:11,289 --> 01:29:13,315 - It's spreading! - Leave me alone. 922 01:29:17,528 --> 01:29:18,962 Get out of here. 923 01:29:30,074 --> 01:29:31,940 Yama and Masa... 924 01:29:32,310 --> 01:29:34,211 they're at the kindergarten. 925 01:29:54,565 --> 01:29:56,329 Not there! 926 01:30:01,439 --> 01:30:02,702 There! 927 01:31:34,832 --> 01:31:40,066 Mr. Tanaka... We didn't see a thing, we didn't hear a thing. 928 01:32:22,447 --> 01:32:24,075 There's no sign. 929 01:32:48,406 --> 01:32:49,806 Quiet. 930 01:32:49,907 --> 01:32:51,569 They might be asleep! 931 01:33:02,620 --> 01:33:03,781 Miss! 932 01:33:04,689 --> 01:33:06,157 Miss Arare! 933 01:33:16,100 --> 01:33:17,500 Fatty! 934 01:33:24,876 --> 01:33:26,606 I'll look downstairs. 935 01:33:36,287 --> 01:33:38,051 Bruce, you untie him. 936 01:33:38,956 --> 01:33:41,858 - I don't want to. - I don't either! 937 01:34:02,847 --> 01:34:04,475 You want to get rescued? 938 01:34:09,754 --> 01:34:12,314 Don't ever forget it was us that did it. 939 01:34:13,891 --> 01:34:16,417 And don't ever forget you're not better than us. 940 01:34:21,465 --> 01:34:22,865 OK, I'll untie you. 941 01:34:39,317 --> 01:34:41,582 They never gave me decent food. 942 01:34:42,753 --> 01:34:45,848 They would beat me, and kick me. It sucked! 943 01:34:48,125 --> 01:34:51,061 I had dreams where I would get rescued. 944 01:34:52,663 --> 01:34:54,689 But they'd catch me again. 945 01:34:56,200 --> 01:34:57,896 Terrible dreams. 946 01:35:03,941 --> 01:35:06,410 It's alright, you're safe now. 947 01:35:08,546 --> 01:35:10,606 Fatty, where'd they go? 948 01:35:11,549 --> 01:35:13,518 They went to go sell that stuff. 949 01:35:22,059 --> 01:35:24,756 - Did they drug you? - Worse than that. 950 01:35:24,962 --> 01:35:28,558 - In the car, like porno... - I say we run for it. 951 01:35:28,799 --> 01:35:30,392 What about you, Miss? 952 01:35:30,868 --> 01:35:33,235 - I'll stay here. - Why?! 953 01:35:34,972 --> 01:35:36,804 I won't tell, you'll laugh. 954 01:35:38,142 --> 01:35:39,770 We all go together. 955 01:35:42,346 --> 01:35:44,281 I'm gonna drag you out of here! 956 01:35:48,919 --> 01:35:50,478 You too, move your ass! 957 01:36:21,352 --> 01:36:23,548 What a view. 958 01:36:23,721 --> 01:36:25,747 We get to watch them lose their minds. 959 01:36:29,760 --> 01:36:31,524 Come on, get up. 960 01:36:54,685 --> 01:36:57,951 I'm dying... of starvation. 961 01:36:59,156 --> 01:37:02,923 When we get out of here, you can eat all the food you want. 962 01:37:02,993 --> 01:37:05,258 We can finally go to the police. 963 01:37:06,230 --> 01:37:08,256 Which is first? Police or food? 964 01:37:08,399 --> 01:37:11,130 - That depends on you. - Eh, Miss... 965 01:37:15,873 --> 01:37:17,307 Miss Arare... 966 01:37:25,549 --> 01:37:30,317 You're not going back there, are you? Not again... 967 01:37:30,888 --> 01:37:32,220 Brother. 968 01:37:32,490 --> 01:37:37,986 We gotta split. It's over. 969 01:37:53,244 --> 01:37:54,576 Yama. 970 01:37:57,281 --> 01:37:58,977 Look at me. 971 01:38:02,319 --> 01:38:04,117 Think about it. 972 01:38:12,530 --> 01:38:15,728 You think the boss is gonna forget about all this shit? 973 01:38:22,706 --> 01:38:26,905 We've got one shot, that's it! 974 01:40:08,746 --> 01:40:10,874 Go, if you want to. 975 01:40:13,884 --> 01:40:15,876 Die alone. 976 01:41:16,547 --> 01:41:18,880 They're cold-blooded killers. 977 01:41:19,583 --> 01:41:22,485 I know them longer than you. 978 01:41:32,763 --> 01:41:34,857 We just got out of there! 979 01:41:35,933 --> 01:41:38,368 We're just gonna get caught again. 980 01:41:38,602 --> 01:41:40,696 I have enough depressing dreams... 981 01:42:02,259 --> 01:42:03,887 I'll go in. 982 01:42:03,994 --> 01:42:05,792 No, let me. 983 01:42:08,966 --> 01:42:10,093 Brother... 984 01:42:35,426 --> 01:42:38,055 What do I do, Brother? 985 01:43:11,528 --> 01:43:13,895 Fuck! 986 01:43:22,606 --> 01:43:26,065 I'm sorry! I'm sorry... I'm sorry... I'm sorry... I'm sorry... I'm sorry... 987 01:43:32,382 --> 01:43:36,376 You can't just leave me here. I don't know what to do. 988 01:43:42,259 --> 01:43:43,557 Masa... 989 01:43:44,695 --> 01:43:45,890 Masa! 990 01:43:54,104 --> 01:43:55,868 Answer me... 991 01:43:59,109 --> 01:44:01,135 Answer me... 992 01:44:02,780 --> 01:44:05,147 Fatty! Jump! 993 01:44:06,016 --> 01:44:07,848 No, I'm scared! 994 01:44:08,552 --> 01:44:10,646 Miss, Bruce isn't coming out. 995 01:44:12,656 --> 01:44:14,989 Fried prawns and miso soup... 996 01:44:15,526 --> 01:44:17,654 With freshly steamed rice! 997 01:44:32,009 --> 01:44:36,105 Fatty, your friend who just saved you is still inside. 998 01:44:36,380 --> 01:44:41,114 If you can't do this, how can you expect to get through life? 999 01:44:41,351 --> 01:44:45,880 Come on! Jump. Jump. 1000 01:44:46,123 --> 01:44:47,421 Mummy! 1001 01:44:49,960 --> 01:44:51,292 Brother! 1002 01:44:56,934 --> 01:44:59,403 - Yama, what was that?! - Bruce! 1003 01:45:01,338 --> 01:45:03,204 Damn you brat! 1004 01:45:18,422 --> 01:45:19,754 Masa... 1005 01:45:20,591 --> 01:45:22,583 Happy birthday. 1006 01:45:24,294 --> 01:45:25,626 Hey, Brother... 1007 01:45:26,196 --> 01:45:29,530 It was a year ago today. 1008 01:45:29,666 --> 01:45:34,730 We booked the night club for your birthday. 1009 01:45:36,707 --> 01:45:38,198 Remember? 1010 01:45:38,308 --> 01:45:41,608 We danced naked, in full makeup. 1011 01:45:45,315 --> 01:45:46,806 I missed you. 1012 01:45:50,254 --> 01:45:52,348 I forgot... 1013 01:45:52,656 --> 01:45:54,625 that it was my birthday. 1014 01:45:56,627 --> 01:45:58,118 Beautiful. 1015 01:46:03,300 --> 01:46:07,738 You once... offered to team up. 1016 01:46:08,672 --> 01:46:10,368 I accept. 1017 01:46:12,442 --> 01:46:14,411 You and me, as one. 1018 01:46:14,544 --> 01:46:16,604 We can take on the boss. 1019 01:46:16,680 --> 01:46:18,171 And you know... 1020 01:46:18,749 --> 01:46:21,617 Alone, I'm no match for you. 1021 01:46:22,219 --> 01:46:24,381 Take me out 1022 01:46:24,488 --> 01:46:26,787 and nobody benefits but the boss. 1023 01:46:27,891 --> 01:46:33,194 All I ever did was for him. 1024 01:46:36,700 --> 01:46:39,499 You're back in Yokohama, after all. 1025 01:46:41,238 --> 01:46:43,707 We should get rid of the boss. 1026 01:46:47,077 --> 01:46:50,070 I'm too old... 1027 01:46:50,247 --> 01:46:52,443 And too stubborn. 1028 01:46:52,849 --> 01:46:54,715 Tough break. 1029 01:48:06,023 --> 01:48:07,423 Bruce. 1030 01:48:10,694 --> 01:48:12,925 How do you like my makeup? 1031 01:48:15,599 --> 01:48:17,033 Thumbs up? 1032 01:48:24,474 --> 01:48:26,534 Aren't you happy? 1033 01:48:30,947 --> 01:48:33,542 Isn't this what you wanted? 1034 01:48:38,255 --> 01:48:40,554 Come on, laugh! 1035 01:48:43,093 --> 01:48:46,655 It kills me to see you sad. 1036 01:48:53,503 --> 01:48:54,971 I'm finished. 1037 01:48:56,339 --> 01:48:58,501 Yes, it's over. 1038 01:49:34,478 --> 01:49:37,778 It's over... Bruce. 1039 01:49:44,521 --> 01:49:48,219 ♪ Banzai, banzai 1040 01:49:48,391 --> 01:49:52,260 ♪ She dumped me, she dumped me Tsk-tsk, tsk-tsk 1041 01:49:52,429 --> 01:49:56,059 ♪ Banzai, banzai 1042 01:49:56,366 --> 01:50:00,667 ♪ You're on fire, I can't compete! 1043 01:50:25,729 --> 01:50:31,168 ♪ The clouds flow by 1044 01:50:31,301 --> 01:50:35,170 ♪ And I will call forth a storm 1045 01:50:35,338 --> 01:50:39,673 ♪ We kissed in the waves 1046 01:50:39,809 --> 01:50:43,143 ♪ We were poetic until the end 1047 01:50:43,547 --> 01:50:47,643 ♪ I have, of course 1048 01:50:47,817 --> 01:50:51,515 ♪ Wounds of my own 1049 01:50:51,955 --> 01:50:55,619 ♪ Bearing all the pain 1050 01:50:55,892 --> 01:50:59,522 ♪ I loved you, loved you, loved you Now I'm worn out 1051 01:50:59,629 --> 01:51:03,191 ♪ Banzai, banzai 1052 01:51:03,500 --> 01:51:07,494 ♪ She dumped me, she dumped me Tsk-tsk, tsk-tsk 1053 01:51:07,737 --> 01:51:11,196 ♪ Banzai, banzai 1054 01:51:11,775 --> 01:51:15,837 ♪ Your tears will be the end of me 1055 01:51:17,480 --> 01:51:19,608 You are under arrest... 1056 01:51:20,317 --> 01:51:24,482 For murder, kidnapping and drug trafficking. 1057 01:51:25,755 --> 01:51:29,283 Drop your weapons and surrender. 1058 01:51:31,695 --> 01:51:35,154 ♪ My soul on fire 1059 01:51:35,665 --> 01:51:39,329 ♪ I'll never regret 1060 01:51:39,636 --> 01:51:43,164 ♪ This burnt-out love 1061 01:51:46,042 --> 01:51:49,570 ♪ Pretty pretty pretty Sayonara! 1062 01:51:49,713 --> 01:51:53,275 ♪ Banzai, banzai 1063 01:51:53,717 --> 01:51:58,121 ♪ She dumped me, she dumped me Tsk-tsk, tsk-tsk 1064 01:52:01,625 --> 01:52:04,493 - You mind? - Go ahead. 1065 01:52:04,561 --> 01:52:07,190 - I wish I'd known you better. - Same here. 1066 01:52:12,102 --> 01:52:13,331 Come out! 1067 01:52:24,180 --> 01:52:26,581 I'm done here. 1068 01:52:27,384 --> 01:52:28,682 Gombei! 1069 01:52:32,889 --> 01:52:34,414 Come out, now! 1070 01:53:01,818 --> 01:53:03,684 It's all fucked. 1071 01:53:08,692 --> 01:53:10,422 We should do this again... 1072 01:53:10,927 --> 01:53:13,328 next summer. 1073 01:53:20,704 --> 01:53:22,195 Will he be alright? 1074 01:53:53,503 --> 01:53:56,803 I am... 1075 01:53:58,375 --> 01:53:59,866 Gombei... 1076 01:54:56,199 --> 01:54:58,566 You're coming with us. 1077 01:55:25,795 --> 01:55:28,287 You can't take credit for this. 1078 01:55:32,569 --> 01:55:35,368 - Where's Miss Arare? - Miss Arare? 1079 01:55:35,605 --> 01:55:36,595 She's gone. 1080 01:55:38,208 --> 01:55:40,677 She was the real hero. 1081 01:55:41,277 --> 01:55:43,178 I'll stay with you guys. 1082 01:55:43,313 --> 01:55:45,248 But I'm not going without Miss Arare! 1083 01:55:47,317 --> 01:55:48,910 One, two... 1084 01:56:09,939 --> 01:56:13,671 ♪ I'm feeling it 1085 01:56:14,410 --> 01:56:17,642 ♪ Please feel it 1086 01:56:18,848 --> 01:56:21,909 ♪ And my 1087 01:56:23,386 --> 01:56:26,447 ♪ Heartbeat too 1088 01:56:27,790 --> 01:56:31,158 ♪ I'm enough of 1089 01:56:32,161 --> 01:56:35,791 ♪ A woman 1090 01:56:36,666 --> 01:56:40,330 ♪ I'm fine 1091 01:56:41,137 --> 01:56:44,437 ♪ Just like this 1092 01:56:44,774 --> 01:56:48,506 ♪ Faster than the light 1093 01:56:49,145 --> 01:56:53,048 ♪ The straight ray of light 1094 01:56:53,683 --> 01:56:57,245 ♪ Love's come running 1095 01:56:58,121 --> 01:57:03,116 ♪ Towards me 1096 01:57:05,194 --> 01:57:08,687 ♪ All I need 1097 01:57:09,566 --> 01:57:13,128 ♪ Is your gentle glance 1098 01:57:14,103 --> 01:57:17,665 ♪ You've lost your shine 1099 01:57:18,641 --> 01:57:21,975 ♪ If you're all worn out 1100 01:57:23,012 --> 01:57:26,710 ♪ All I need 1101 01:57:27,550 --> 01:57:31,282 ♪ Is your gentle glance 1102 01:57:31,988 --> 01:57:35,584 ♪ My worries disappear 1103 01:57:36,492 --> 01:57:40,293 ♪ When I look at you 1104 01:57:43,633 --> 01:57:49,630 Directed by Shinji Somai 69602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.