All language subtitles for S05E06.Fugitive Tommy.Visiting Aunt Miriam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:03,001 [drumroll] 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,653 [playful music] 3 00:00:04,655 --> 00:00:07,656 - [snoring] 4 00:00:07,658 --> 00:00:09,290 ♪ ♪ 5 00:00:09,292 --> 00:00:10,309 - [grunts] 6 00:00:10,311 --> 00:00:16,748 ♪ ♪ 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,783 [kids giggling] 8 00:01:06,100 --> 00:01:07,299 - [clears throat] 9 00:01:07,301 --> 00:01:10,969 AND ON THIS DAY, YOUR FIRST BIRTHDAY, 10 00:01:10,971 --> 00:01:14,940 I, THE ELDEREST MCNULTY, PASS DOWN TO YOU, TEDDY, 11 00:01:14,942 --> 00:01:16,942 OUR FAMILY'S BALL. 12 00:01:16,944 --> 00:01:20,311 THIS VERY SAME BALL THAT HAS BEEN IN OUR FAMILY 13 00:01:20,313 --> 00:01:23,081 SINCE I WAS ONLY, UH... 14 00:01:25,819 --> 00:01:27,185 THIS MANY 15 00:01:27,187 --> 00:01:30,572 WILL NOW BE YOURS TO THROW AND CATCH AND ROLL 16 00:01:30,574 --> 00:01:33,474 UNTIL ANOTHER MCNULTY IS BORNED. 17 00:01:33,476 --> 00:01:36,528 DO YOU ACCEPT THIS RESPONSIBILITY? 18 00:01:36,530 --> 00:01:37,829 - UH... 19 00:01:39,800 --> 00:01:40,932 UH... 20 00:01:45,388 --> 00:01:47,923 - [crunching] 21 00:01:47,925 --> 00:01:49,090 - YEAH? 22 00:01:49,092 --> 00:01:51,960 - THEN I NOW PRESENT YOU WITH THE BALL. 23 00:01:51,962 --> 00:01:52,911 CATCH! 24 00:01:54,598 --> 00:01:56,998 COME ON, TEDDY. YOU CAN DO IT! 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,934 CATCH THE BALL! 26 00:02:05,342 --> 00:02:06,474 - HEY! 27 00:02:06,476 --> 00:02:08,193 THAT'S MINE. 28 00:02:08,195 --> 00:02:11,130 [both grunting] 29 00:02:12,500 --> 00:02:15,434 [wails loudly] 30 00:02:19,990 --> 00:02:21,139 [all gasping] 31 00:02:21,141 --> 00:02:22,640 - HEY, WHAT'S THE-- 32 00:02:22,642 --> 00:02:25,277 - HE TOOK THE--THE BALL, 33 00:02:25,279 --> 00:02:29,614 AND HE KNOCKED ME--ME--ME DOWN. 34 00:02:29,616 --> 00:02:32,534 [wailing loudly] 35 00:02:39,676 --> 00:02:41,375 - PICKLES. - PICKLES. 36 00:02:41,377 --> 00:02:43,245 - LASKY, MCNULTY. 37 00:02:43,247 --> 00:02:46,514 - AND THAT'S CHECKMATE. I WIN AGAIN. 38 00:02:46,516 --> 00:02:48,182 - [sighs] 39 00:02:48,184 --> 00:02:51,252 CAREFUL, HE CHEATS. 40 00:02:51,254 --> 00:02:54,806 - SO, LASKY, I THOUGHT YOU WERE GONNA BRING YOUR RUGRAT TODAY. 41 00:02:54,808 --> 00:02:56,174 - I DID. 42 00:02:56,176 --> 00:02:57,709 HE'S RIGHT OVER THERE WITH THE OTHER KIDS. 43 00:02:57,711 --> 00:02:59,211 NOW, COME ON. LET'S PLAY ALREADY. 44 00:02:59,213 --> 00:03:02,581 - HOLD YOUR HORSES. I'VE GOT TO GET MINE SETTLED. 45 00:03:02,583 --> 00:03:04,016 [grunting] 46 00:03:04,018 --> 00:03:06,167 WHAT'S WITH YOUR QUEEN THERE? 47 00:03:06,169 --> 00:03:07,652 - IT'S THAT GRANDSON OF MINE. 48 00:03:07,654 --> 00:03:11,522 AN ANGEL, THAT GABRIEL, EXCEPT HE'S TEETHING RIGHT NOW. 49 00:03:11,524 --> 00:03:13,258 JUST WANTS TO CHEW ON EVERYTHING. 50 00:03:13,260 --> 00:03:16,011 NOW, ARE WE HERE TO PLAY, OR ARE WE HERE TO PLAY? 51 00:03:16,013 --> 00:03:17,345 - ALL RIGHT. ALL RIGHT. 52 00:03:17,347 --> 00:03:20,948 OKAY, LASKY, PREPARE TO LOSE. 53 00:03:20,950 --> 00:03:21,883 - [giggles] 54 00:03:24,054 --> 00:03:27,004 [grunting] 55 00:03:31,278 --> 00:03:32,894 [sighs] 56 00:03:36,466 --> 00:03:39,167 UH, OH. HI. 57 00:03:41,321 --> 00:03:42,603 [ball pops] 58 00:03:42,605 --> 00:03:44,306 [air hisses] 59 00:03:44,308 --> 00:03:47,175 HEY, WHY'D YOU DO THAT TO YOUR BALL? 60 00:03:48,278 --> 00:03:49,210 HEY. 61 00:04:01,925 --> 00:04:03,608 - THAT'S HIM. 62 00:04:03,610 --> 00:04:07,862 HE PUSHED ME DOWN AND BREAKED THE MCNULTY BALL. 63 00:04:10,467 --> 00:04:13,634 - BUT I-I-I, UM, I MEAN... 64 00:04:13,636 --> 00:04:15,153 I DIDN'T DO NOTHING. 65 00:04:16,690 --> 00:04:19,908 - HEY, WAIT A MINUTE. AREN'T YOU THE PICKLES KID? 66 00:04:19,910 --> 00:04:23,244 I WOULD'VE EXPECTED BETTER FROM YOU. 67 00:04:23,246 --> 00:04:24,412 - BUT I-I-I'M-- 68 00:04:24,414 --> 00:04:26,214 I COULDN'T HAVE BROKED YOUR BALL. 69 00:04:26,216 --> 00:04:28,183 I'M JUST A BABY. 70 00:04:28,185 --> 00:04:32,270 - YOU KNOW, POPPING OUR BALL MUST'VE BEEN PRETTY TOUGH. 71 00:04:32,272 --> 00:04:34,422 PICKLES MIGHT BE TELLING THE TRUTH. 72 00:04:34,424 --> 00:04:38,776 - YEAH, IT WAS THAT OTHER KID, THAT KID WITH THE ONE TOOTH. 73 00:04:38,778 --> 00:04:41,613 HE BROKE YOUR BALL WHEN HE BITED IT. 74 00:04:41,615 --> 00:04:44,115 THEN HE BITED THE TOP RIGHT OFF MY BOTTLE. 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,216 - OH, YEAH? 76 00:04:45,218 --> 00:04:47,385 WHERE IS THIS KID WITH ONE TOOTH? 77 00:04:47,387 --> 00:04:49,654 I DON'T SEE ANYBODY. - NO, HE-- 78 00:04:49,656 --> 00:04:52,658 - YOU JUST MADE THE WHOLE THING UP TO SAVE YOURSELF. 79 00:04:52,660 --> 00:04:55,360 YOU MAKE ME SICK. 80 00:05:03,503 --> 00:05:06,204 - [grunting] 81 00:05:06,206 --> 00:05:07,738 LISTEN, TEDDY. 82 00:05:07,740 --> 00:05:09,774 I'M SORRY YOUR BALL GETTED POPPED, 83 00:05:09,776 --> 00:05:11,193 BUT I DIDN'T DO IT. 84 00:05:11,195 --> 00:05:13,060 - DON'T WASTE YOUR BREATH, PICKLES. 85 00:05:13,062 --> 00:05:16,698 YOU'RE GONNA STAY RIGHT HERE TILL YOU ADMIT WHAT YOU DID 86 00:05:16,700 --> 00:05:18,867 AND SAY YOU'RE SORRY TO MY BROTHERS 87 00:05:18,869 --> 00:05:22,554 AND TO THE MCNULTIES THAT AIN'T EVEN BEEN BORNED YET. 88 00:05:22,556 --> 00:05:25,356 - I'M NOT SAYING SORRY FOR SOMETHING I DIDN'T DO. 89 00:05:25,358 --> 00:05:27,159 AND WHILE I'M HERES, 90 00:05:27,161 --> 00:05:30,311 THERE'S A KID OUT THERE WHO'S GONNA POP THE OTHER KIDS' BALLS. 91 00:05:30,313 --> 00:05:32,280 - YEAH, RIGHT. COME ON, GUYS. 92 00:05:32,282 --> 00:05:36,284 LET'S GO PLAY. HE'S NOT GOING ANYWHERES. 93 00:05:49,482 --> 00:05:51,016 - WHOOPS. 94 00:05:51,018 --> 00:05:52,550 SORRY. 95 00:05:56,523 --> 00:05:57,955 WHAT? 96 00:05:57,957 --> 00:06:01,226 ARE YOU HERE TO PLAY OR TO LOOK AT MY PRETTY FACE? 97 00:06:01,228 --> 00:06:02,143 - [sighs] 98 00:06:04,113 --> 00:06:07,048 - [grunting] 99 00:06:11,405 --> 00:06:12,386 WHOA! 100 00:06:12,388 --> 00:06:15,323 [yelling] 101 00:06:16,826 --> 00:06:20,795 - HEY, GUYS! THE BALL POPPER'S ESCAPING! 102 00:06:20,797 --> 00:06:24,198 [all yelling shrilly] 103 00:06:24,200 --> 00:06:26,468 - [groaning] 104 00:06:26,470 --> 00:06:28,970 OH, NO! 105 00:06:28,972 --> 00:06:30,805 [yelling] 106 00:06:30,807 --> 00:06:32,390 [all yelling shrilly] - [gasps] 107 00:06:32,392 --> 00:06:34,993 [all yelling shrilly] 108 00:06:40,183 --> 00:06:42,967 - WE GOT US A MISSING PICKLE. 109 00:06:42,969 --> 00:06:47,221 I WANT A BABY-BY-BABY SEARCH OF THE WHOLE PLAYGROUND. 110 00:06:47,223 --> 00:06:49,707 - UH-- WHAT? 111 00:06:49,709 --> 00:06:53,344 HMM, THAT ONE-TOOTHED KID WAS HERE, 112 00:06:53,346 --> 00:06:55,463 AND HE GOED THAT WAY. 113 00:06:55,465 --> 00:06:58,967 I JUST NEED SOMETHING TO POKE IN HERE 114 00:06:58,969 --> 00:07:00,986 SO I CAN PULL THEM OFF. 115 00:07:00,988 --> 00:07:02,737 [gasps] I GOT IT! 116 00:07:05,058 --> 00:07:06,074 [gasps] 117 00:07:06,076 --> 00:07:08,960 - I FOUND SOMETHING. 118 00:07:08,962 --> 00:07:10,528 PICKLES MUST'VE DROPPED IT. 119 00:07:11,948 --> 00:07:15,584 - THIS IS WHAT HE MUST'VE USED TO POP OUR BALL. 120 00:07:15,586 --> 00:07:17,619 - I GUESS YOU WAS RIGHT. 121 00:07:17,621 --> 00:07:20,688 IT WAS PICKLES. 122 00:07:20,690 --> 00:07:22,007 - [gasps] 123 00:07:25,162 --> 00:07:27,845 - HE AIN'T OVER HERE. 124 00:07:30,033 --> 00:07:32,967 - [panting] 125 00:07:38,325 --> 00:07:41,593 IF ONLY I HAD MY SCREWDRIVER... 126 00:07:41,595 --> 00:07:43,928 [gasps] 127 00:07:43,930 --> 00:07:46,798 THE ONE-TOOTHED KID-- HE WAS HERE. 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,083 HE MUST'VE WENT THIS WAY. 129 00:07:49,085 --> 00:07:53,004 - OKAY, THESE ARE ALL THE WAYS OUT OF THE PARK. 130 00:07:53,006 --> 00:07:55,006 IF WE PUT A MCNULTY AT ALL OF THEM, 131 00:07:55,008 --> 00:07:56,691 THEN HE CAN'T GET AWAY. 132 00:07:56,693 --> 00:07:58,793 - WHAT ABOUT THE POTTY? 133 00:07:58,795 --> 00:08:01,596 - HUH, HE COULD BE HIDING IN THERE. 134 00:08:01,598 --> 00:08:05,366 - NO, I MEAN I NEED TO GO POTTY. 135 00:08:05,368 --> 00:08:08,419 - WELL, CHECK FOR HIM WHILE YOU'RE IN THERE. 136 00:08:11,307 --> 00:08:12,323 - [grunting] 137 00:08:12,325 --> 00:08:14,258 [dog barking] 138 00:08:17,547 --> 00:08:19,614 [dog barks] 139 00:08:22,736 --> 00:08:24,835 - ATTABOY. 140 00:08:24,837 --> 00:08:27,204 [dog barks] 141 00:08:27,206 --> 00:08:29,090 - SCRAPPY! 142 00:08:29,092 --> 00:08:32,127 [dog yaps] 143 00:08:32,129 --> 00:08:34,429 [dog panting] 144 00:08:34,431 --> 00:08:35,997 TIMMY! 145 00:08:35,999 --> 00:08:38,266 - HE'S STILL AROUND HERE SOMEWHERES, 146 00:08:38,268 --> 00:08:40,018 BUT WHERE? 147 00:08:40,020 --> 00:08:42,353 - NOW THAT HE'S GOT THE CUFFS OFF, 148 00:08:42,355 --> 00:08:44,505 HE COULD BE ANYWHERES. 149 00:08:47,160 --> 00:08:49,644 - [gasps] IT'S HIM. 150 00:08:50,814 --> 00:08:52,147 I'LL GET YOU. 151 00:08:56,119 --> 00:08:57,652 - LOOKEE THERE. 152 00:08:57,654 --> 00:08:59,487 MY SPROUT'S PLAYING FOLLOW THE LEADER 153 00:08:59,489 --> 00:09:01,472 WITH THE MCNULTY BOYS. 154 00:09:01,474 --> 00:09:03,458 - YIPPEE. CHECK! 155 00:09:07,230 --> 00:09:09,881 [boys yelling shrilly] 156 00:09:18,491 --> 00:09:20,158 - [gasps] 157 00:09:25,966 --> 00:09:28,900 [panting] 158 00:09:31,955 --> 00:09:33,688 AGH! 159 00:09:33,690 --> 00:09:37,141 [airplane engine roaring] 160 00:09:37,143 --> 00:09:38,576 I MEAN IT, TIMMY. 161 00:09:38,578 --> 00:09:40,962 IT WASN'T ME. I SQUARE. 162 00:09:40,964 --> 00:09:43,547 - ENOUGH WITH YOUR LYING, PICKLES. 163 00:09:43,549 --> 00:09:45,266 YOU'RE COMING WITH ME, 164 00:09:45,268 --> 00:09:49,737 AND WE'RE GONNA TELL EVERYBODY YOU'RE A DIRTY BALL POPPER. 165 00:09:53,326 --> 00:09:54,942 - [squirming] 166 00:09:54,944 --> 00:09:55,943 [all gasp] 167 00:09:55,945 --> 00:09:56,894 - [yelling] 168 00:09:59,099 --> 00:10:00,865 - HE'S GETTING AWAY! 169 00:10:03,070 --> 00:10:04,602 - [gasps] 170 00:10:04,604 --> 00:10:05,603 [ball pops] 171 00:10:05,605 --> 00:10:06,804 [air hisses] 172 00:10:06,806 --> 00:10:09,323 HEY, KID. - YEAH, WHAT DO YOU WANT? 173 00:10:09,325 --> 00:10:12,077 - UM, WELL, YOU KNOW... 174 00:10:12,079 --> 00:10:14,295 YOU GOT ME IN LOTS OF TROUBLE, 175 00:10:14,297 --> 00:10:16,831 AND YOU SHOULDN'T BITE OTHER KIDS' STUFF. 176 00:10:16,833 --> 00:10:18,383 IT'S WRONG. 177 00:10:18,385 --> 00:10:20,452 - OH, YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 178 00:10:20,454 --> 00:10:23,521 THIS TOOTH HURTS WORSE THAN DIAPER RASH. 179 00:10:23,523 --> 00:10:26,124 IT'S DRIVING ME CRAZY. 180 00:10:26,126 --> 00:10:27,458 - WELL, THAT DON'T MEAN 181 00:10:27,460 --> 00:10:29,427 THAT YOU CAN GO AROUND HURTING OTHER BABIES. 182 00:10:29,429 --> 00:10:30,895 - THERE HE IS! 183 00:10:30,897 --> 00:10:31,896 [cackles] 184 00:10:31,898 --> 00:10:33,832 WE GOT YOU NOW, PICKLES. 185 00:10:33,834 --> 00:10:36,601 - NO! YOU DON'T UNDERSTAND. THIS ISN'T-- 186 00:10:36,603 --> 00:10:38,703 - AND I DIDN'T HURT THAT KID WITH THE BALL. 187 00:10:38,705 --> 00:10:40,071 HE FELL OVER. 188 00:10:40,073 --> 00:10:42,841 YEAH, I JUST WANTED HIS BALL 'CAUSE THIS-- 189 00:10:42,843 --> 00:10:47,928 THIS TOOTH, IT HURTS SO BAD. I HAD TO BITE SOMETHING. 190 00:10:47,930 --> 00:10:51,483 - HEY, THAT'S THE KID WHO MUST'VE DONE THE POPPING. 191 00:10:51,485 --> 00:10:55,219 - AND HE'S GOT THAT ONE TOOTH, JUST LIKE PICKLES SAID. 192 00:10:55,221 --> 00:10:58,322 - HEY, PICKLES WASN'T LYING. 193 00:10:58,324 --> 00:11:01,042 LET'S GET HIM! 194 00:11:01,044 --> 00:11:02,076 - UH-OH. 195 00:11:02,078 --> 00:11:03,478 - YOU GUYS, NO! 196 00:11:08,718 --> 00:11:09,667 - WAIT! 197 00:11:10,804 --> 00:11:13,237 WE CAN'T BE TOO MAD AT HIM, 198 00:11:13,239 --> 00:11:18,009 'CAUSE--'CAUSE I GOT A TOOTH COMING IN TOO, 199 00:11:18,011 --> 00:11:22,012 AND IT DOES HURT REALLY BAD. 200 00:11:22,014 --> 00:11:23,682 [all gasp] 201 00:11:25,652 --> 00:11:28,586 [laughter] 202 00:11:33,476 --> 00:11:35,960 - THAT'S CHECK AND MATE. 203 00:11:35,962 --> 00:11:38,029 [chuckles] I WIN. 204 00:11:38,031 --> 00:11:41,265 - YOU WIN? I'LL TELL YOU WHAT YOU WON. 205 00:11:41,267 --> 00:11:44,001 CHEATER OF THE CENTURY, THAT'S WHAT YOU WON. 206 00:11:44,003 --> 00:11:45,552 - [chuckles] YOU CAN'T PROVE ANYTHING. 207 00:11:45,554 --> 00:11:46,954 - DANGED IF I CAN'T. 208 00:11:46,956 --> 00:11:49,340 WHY, THREE OF THOSE PAWNS ARE CHECKERS. 209 00:11:49,342 --> 00:11:51,776 - TOLD YA. HE CHEATS. 210 00:12:10,780 --> 00:12:13,731 [people yelling on TV] 211 00:12:17,721 --> 00:12:21,522 [Reptar and Thorg roaring] 212 00:12:21,524 --> 00:12:24,692 - HEY, THERE'S NO PRIZE IN HERE. 213 00:12:24,694 --> 00:12:28,345 [phone ringing] 214 00:12:28,347 --> 00:12:29,447 HELLO. 215 00:12:29,449 --> 00:12:31,783 - LOUIS? IT'S YOUR COUSIN MIRIAM. 216 00:12:31,785 --> 00:12:33,134 I KNOW IT'S SHORT NOTICE, 217 00:12:33,136 --> 00:12:35,636 BUT I GOT MY REGULAR POKER GAME THIS AFTERNOON, 218 00:12:35,638 --> 00:12:38,439 AND MYRA ZUCKERMAN'S OUT WITH SOMETHING INTESTINAL. 219 00:12:38,441 --> 00:12:40,708 HOW'D YOU LIKE TO BE A FOURTH? - NOT ME. 220 00:12:40,710 --> 00:12:44,012 THE LAST TIME I PLAYED CARDS WITH YOU, YOU CHEATED. 221 00:12:44,014 --> 00:12:45,946 BESIDES, I'M WATCHING THE KIDS TODAY. 222 00:12:45,948 --> 00:12:47,382 I CAN'T PLAY. 223 00:12:47,384 --> 00:12:49,183 - OH, IT'S PROBABLY OUT OF YOUR LEAGUE ANYWAY. 224 00:12:49,185 --> 00:12:50,451 WE PLAY FOR VERY BIG MONEY. 225 00:12:50,453 --> 00:12:52,887 SOMETIMES THE POTS CAN GET UP OVER $100. 226 00:12:52,889 --> 00:12:55,523 - WELL, IF YOUR POTS ARE THAT BIG, 227 00:12:55,525 --> 00:12:57,358 THEN I GUESS I COULD BRING THE KIDS ALONG. 228 00:12:57,360 --> 00:12:59,860 I'LL SEE YOU IN 15. 229 00:12:59,862 --> 00:13:02,329 KIDS, WE'RE GONNA GO VISIT AUNT MIRIAM. 230 00:13:05,735 --> 00:13:09,103 - HOW COME YOUR AUNT MIRIAM GOTS BIG POTS? 231 00:13:09,105 --> 00:13:11,622 - UM, FOR COOKING STUFF, I GUESS. 232 00:13:11,624 --> 00:13:14,425 - ONE TIME, MY MOMMY AND DADDY TAKED US 233 00:13:14,427 --> 00:13:17,829 TO SOMETHING CALLED A POTLUCK, 234 00:13:17,831 --> 00:13:20,665 AND EVERYBODY BRINGED DIFFERENT FOOD. 235 00:13:20,667 --> 00:13:23,367 - I WONDER WHAT YOUR GRANDPA'S GONNA BRING. 236 00:13:23,369 --> 00:13:25,336 - LET'S GO, KIDS. TIME'S A-WASTING. 237 00:13:27,373 --> 00:13:30,608 - I GUESS HE'S BRINGING US. 238 00:13:30,610 --> 00:13:31,809 [doorbell rings] 239 00:13:35,231 --> 00:13:36,697 - OH. 240 00:13:36,699 --> 00:13:39,166 [smooches] TOMMY, YOU CUTIE-PIE. 241 00:13:39,168 --> 00:13:41,835 YOU'RE GETTING TO BE SUCH A BIG BOY. 242 00:13:41,837 --> 00:13:43,571 I'M GLAD YOU COULD MAKE IT, LOU. 243 00:13:43,573 --> 00:13:45,406 COME ON IN AND MEET THE GIRLS. 244 00:13:50,447 --> 00:13:52,580 - NOW, YOU KIDS PLAY NICE 245 00:13:52,582 --> 00:13:56,350 WHILE GRANDPA LOU TAKES YOUR AUNT MIMS FOR ALL SHE'S GOT. 246 00:13:56,352 --> 00:13:57,835 [chuckles] 247 00:13:57,837 --> 00:14:01,421 - HEY, GUYS. LOOK AT ALL THE PRETTY STUFF. 248 00:14:01,423 --> 00:14:02,940 [laughter] 249 00:14:02,942 --> 00:14:06,744 - YOUR AUNT MIRIAM AND HER FRIENDS SURE ARE FUNNY LOOKING. 250 00:14:06,746 --> 00:14:08,312 - [laughs] 251 00:14:08,314 --> 00:14:09,814 - OH, HELLO. 252 00:14:09,816 --> 00:14:12,316 - YOU'RE SURE YOU CAN HANDLE A POT THIS BIG, LOUIS? 253 00:14:12,318 --> 00:14:15,753 - DON'T YOU WORRY YOURSELF ABOUT ME, MIMS. 254 00:14:15,755 --> 00:14:18,689 - THEY'RE TALKING ABOUT THAT BIG POT AGAIN. 255 00:14:18,691 --> 00:14:20,791 - WHATEVER THEY'RE GONNA COOK IN IT, 256 00:14:20,793 --> 00:14:22,626 I DON'T THINK I WANT TO EAT ANY. 257 00:14:22,628 --> 00:14:24,245 - ME EITHER. 258 00:14:26,983 --> 00:14:30,268 - WHAT A HANDSOME YOUNG FELLOW. 259 00:14:30,270 --> 00:14:31,702 - REEL IT IN THERE, SHEILA. 260 00:14:31,704 --> 00:14:33,804 THIS OLD FISH AIN'T GONNA BE TUGGING ON YOUR LINE. 261 00:14:33,806 --> 00:14:35,806 NOW, LET'S PLAY CARDS. 262 00:14:40,513 --> 00:14:44,031 - HOW COME THEIR SKIN IS ALL SAGGY? 263 00:14:44,033 --> 00:14:47,568 - I DON'T THINK THESE ARE REGULAR GRANDMAS AT ALL. 264 00:14:47,570 --> 00:14:50,621 - I THINK THEY'RE ALIEN GRANDMAS. 265 00:14:50,623 --> 00:14:54,475 - BUT IF THEY'RE ALIEN GRANDMAS AND NOT REAL GRANDMAS, 266 00:14:54,477 --> 00:14:58,262 THEN WHAT ARE THEY GONNA COOK IN THEIR POT? 267 00:14:58,264 --> 00:14:59,931 - HI, GUYS. WHAT YOU DOING? 268 00:14:59,933 --> 00:15:01,349 WHOA! OW. 269 00:15:01,351 --> 00:15:02,383 [laughs] 270 00:15:02,385 --> 00:15:05,752 HEY, AREN'T THESE LADIES NICE? 271 00:15:05,754 --> 00:15:07,104 - [chuckling] LOU! 272 00:15:07,106 --> 00:15:09,439 IS THAT YOUR HAND ON MY KNEE? 273 00:15:09,441 --> 00:15:10,741 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 274 00:15:10,743 --> 00:15:12,609 MY HANDS ARE RIGHT HERE. 275 00:15:12,611 --> 00:15:17,831 - WELL, WHO DO WE HAVE HERE? 276 00:15:17,833 --> 00:15:20,851 - THAT'S CHUCKIE. HE'S MY GRANDSON TOMMY'S FRIEND. 277 00:15:20,853 --> 00:15:24,188 - WELL, HE IS JUST ADORABLE. 278 00:15:24,190 --> 00:15:26,356 NOW, LOOK AT THIS ONE, FLOSSY. 279 00:15:26,358 --> 00:15:29,126 COULDN'T YOU JUST EAT HIM UP? 280 00:15:29,128 --> 00:15:31,095 [all gasp] 281 00:15:31,097 --> 00:15:32,079 [smooching] 282 00:15:32,081 --> 00:15:33,481 [Chuckie giggling] 283 00:15:33,483 --> 00:15:37,151 HE'S ABSOLUTELY DELICIOUS. 284 00:15:37,153 --> 00:15:40,570 - OH, NO. THEY'RE GONNA EAT CHUCKIE. 285 00:15:40,572 --> 00:15:43,490 - [giggles] 286 00:15:44,993 --> 00:15:47,361 - BUT YOUR GRANDPA WOULDN'T EAT CHUCKIE, WOULD HE? 287 00:15:47,363 --> 00:15:49,697 - HE PROBABLY DOESN'T KNOW WHAT'S GOING ON. 288 00:15:49,699 --> 00:15:51,682 OH, THAT HAPPENS A LOT. 289 00:15:51,684 --> 00:15:54,334 - ALL RIGHT, YOU LADIES HAVE STALLED LONG ENOUGH. 290 00:15:54,336 --> 00:15:57,088 QUIT FUSSING WITH THE KID, AND LET'S PLAY CARDS. 291 00:15:57,090 --> 00:15:59,890 - LOOK AT THE LITTLE SPRIGS. THEY'RE BORED. 292 00:15:59,892 --> 00:16:01,908 DIDN'T YOU BRING THEM ANY TOYS TO PLAY WITH? 293 00:16:01,910 --> 00:16:04,695 WELL, I'M GONNA GET THE BABIES SOMETHING TO PLAY WITH. 294 00:16:04,697 --> 00:16:08,282 MMM, AREN'T YOU THE SWEETEST LITTLE THING? 295 00:16:08,284 --> 00:16:09,834 - SHOULDN'T WE BETTER TELL CHUCKIE 296 00:16:09,836 --> 00:16:12,919 THEY'RE GONNA PUT HIM IN THE POT AND EAT HIM FOR LUNCH? 297 00:16:12,921 --> 00:16:14,555 - WE CAN'T DO THAT, LILLIAN. 298 00:16:14,557 --> 00:16:17,808 HE'LL TURN THAT FUNNY WHITE COLOR AND START CRYING. 299 00:16:17,810 --> 00:16:19,026 - PHIL'S RIGHT. 300 00:16:19,028 --> 00:16:20,978 WE'LL HAVE TO SAVE HIM OURSELVES. 301 00:16:22,098 --> 00:16:25,582 - WOW, THESE LADIES REALLY LIKE ME. 302 00:16:25,584 --> 00:16:29,253 - THEY SURE DO, CHUCKIE. [laughs nervously] 303 00:16:30,890 --> 00:16:33,190 - HERE YOU GO, KIDS. HAVE FUN. 304 00:16:37,497 --> 00:16:38,912 - [laughs] 305 00:16:38,914 --> 00:16:41,182 HEY, LOOK AT ME, GUYS. 306 00:16:41,184 --> 00:16:43,083 I'M SOUP. 307 00:16:43,085 --> 00:16:44,635 [all gulp] 308 00:16:44,637 --> 00:16:47,205 - READ 'EM AND WEEP, GIRLS. 309 00:16:47,207 --> 00:16:49,273 THREE JACKS. 310 00:16:50,576 --> 00:16:53,377 - NOT SO FAST THERE, CUZ. 311 00:16:53,379 --> 00:16:55,095 THREE QUEENS. 312 00:16:55,097 --> 00:16:56,647 - YOU'RE CHEATING. 313 00:16:56,649 --> 00:16:59,783 - OH, QUIT BEING A SORE LOSER, LOUIS. 314 00:16:59,785 --> 00:17:01,819 HE WAS ALWAYS A SORE LOSER. 315 00:17:01,821 --> 00:17:04,321 - 'CAUSE YOU WERE ALWAYS CHEATING. 316 00:17:04,323 --> 00:17:06,673 - AND HIS MEMORY'S STARTING TO GO TOO. 317 00:17:06,675 --> 00:17:08,692 BUT DON'T WORRY, LOUIS. 318 00:17:08,694 --> 00:17:12,529 YOU JUST PRATTLE ON WHILE I GO GET US SOME FOOD. 319 00:17:12,531 --> 00:17:13,931 COME ON, KIDS. 320 00:17:13,933 --> 00:17:15,900 WANT TO HELP YOUR OLD AUNT MIRIAM 321 00:17:15,902 --> 00:17:18,251 FIND THESE NICE LADIES SOMETHING TO EAT? 322 00:17:18,253 --> 00:17:21,438 - NO, CHUCKIE. YOU CAN'T GO. 323 00:17:21,440 --> 00:17:23,490 - WHY NOT, TOMMY? 324 00:17:23,492 --> 00:17:26,043 - UH, UM... 325 00:17:26,045 --> 00:17:28,062 BECAUSE YOUR SHOES ARE UNTIED. 326 00:17:29,449 --> 00:17:31,682 - BUT MY SHOES ARE ALWAYS UNTIED. 327 00:17:31,684 --> 00:17:33,784 I'M GONNA GO HELP AUNT MIRIAM. 328 00:17:33,786 --> 00:17:34,852 BYE. 329 00:17:34,854 --> 00:17:37,287 - WHAT ARE WE GONNA DO, TOMMY? 330 00:17:37,289 --> 00:17:39,623 - WE GOT TO SAVE HIM. 331 00:17:39,625 --> 00:17:42,993 - OKAY, KIDS. THESE SNACKS ARE FOR YOU. 332 00:17:42,995 --> 00:17:44,478 ESPECIALLY YOU, CHUCKIE. 333 00:17:44,480 --> 00:17:46,280 YOU'RE MY BEST LITTLE HELPER AND A BIT TOO SKINNY, 334 00:17:46,282 --> 00:17:47,998 I MIGHT ADD, BUT NO WORRY. 335 00:17:48,000 --> 00:17:51,385 AUNT MIMS WILL FATTEN YOU UP. 336 00:17:51,387 --> 00:17:53,070 - OH, NO. 337 00:17:53,072 --> 00:17:55,172 THEY'RE GONNA MAKE CHUCKIE FAT BEFORE THEY EAT HIM 338 00:17:55,174 --> 00:17:57,341 SO THERE'LL BE ENOUGH FOR EVERYBODY. 339 00:17:57,343 --> 00:17:58,759 - WHAT DO WE DO? 340 00:17:58,761 --> 00:18:00,594 - WE CAN'T LET HIM EAT THAT FOOD. 341 00:18:02,749 --> 00:18:06,834 - MMM, THESE HAVE JELLY IN THE MIDDLE. 342 00:18:06,836 --> 00:18:09,336 - WHAT'S THE HOLDUP, LOU? 343 00:18:09,338 --> 00:18:11,338 ARE YOU IN OR OUT? 344 00:18:11,340 --> 00:18:14,158 - ALL RIGHT, ENOUGH WITH THE CHATTER. 345 00:18:14,160 --> 00:18:15,893 JUST GIVE ME ANOTHER 50. 346 00:18:15,895 --> 00:18:19,763 - MIRIAM, I THOUGHT YOU PUT FOOD OUT. 347 00:18:19,765 --> 00:18:21,799 - I DID, DARLING. IT'S RIGHT... 348 00:18:23,752 --> 00:18:27,071 GOSH, THOSE MUNCHKINS MUST'VE HAD SOME EMPTY BELLIES. 349 00:18:27,073 --> 00:18:29,706 WELL, I'LL JUST GET SOME MORE. 350 00:18:31,727 --> 00:18:33,026 - THAT SHOULD DO IT. 351 00:18:35,648 --> 00:18:39,316 - HEY. WHAT HAPPENED TO ALL THE FOOD? 352 00:18:39,318 --> 00:18:41,669 - UH, WE ATE IT ALL, CHUCKIE. 353 00:18:41,671 --> 00:18:46,023 - BOY, YOU GUYS MUST'VE REALLY BEEN HUNGRY, 354 00:18:46,025 --> 00:18:47,641 BUT THAT'S OKAY. 355 00:18:47,643 --> 00:18:51,345 I'LL JUST GET YOU GUYS SOME MORE SNACKS FROM THE KITCHEN. 356 00:18:51,347 --> 00:18:53,313 [all gasp] 357 00:18:53,315 --> 00:18:55,032 - THERE'S MY LITTLE HELPER. 358 00:18:55,034 --> 00:18:58,118 YOU KIDS REALLY GOBBLED UP THOSE SNACKS. 359 00:18:58,120 --> 00:19:01,305 NO MATTER, AUNT MIRIAM WILL JUST WHIP UP SOME MORE COOKIES. 360 00:19:01,307 --> 00:19:02,423 [sack rips] 361 00:19:02,425 --> 00:19:03,424 OH! 362 00:19:03,426 --> 00:19:04,692 - [coughing] 363 00:19:04,694 --> 00:19:06,560 - OH, DEAR. 364 00:19:06,562 --> 00:19:07,978 - OH, NO. 365 00:19:07,980 --> 00:19:10,781 - [coughing] 366 00:19:10,783 --> 00:19:12,449 - WE MIGHT BE TOO LATE. 367 00:19:12,451 --> 00:19:15,001 I THINK SHE'S GETTING READY TO COOK HIM. 368 00:19:18,874 --> 00:19:22,376 QUICK, WE HAVE TO GET HIM OUT OF THERE. 369 00:19:22,378 --> 00:19:24,244 - [mumbling] 370 00:19:25,380 --> 00:19:28,415 - NOW, WHERE DID HE GO? 371 00:19:28,417 --> 00:19:29,683 - [grunting] 372 00:19:29,685 --> 00:19:31,835 WHY'D YOU DRAG ME OUT OF THERE? 373 00:19:31,837 --> 00:19:33,720 AUNT MIRIAM NEEDS ME. 374 00:19:33,722 --> 00:19:35,856 I'M HER LITTLE HELPER. 375 00:19:35,858 --> 00:19:38,408 - UH, WE WANTED TO PLAY HIDE-AND-SEEK, 376 00:19:38,410 --> 00:19:41,278 AND YOU'RE OUR BESTEST HIDER, CHUCKIE. 377 00:19:41,280 --> 00:19:44,231 SO ALL THREE OF US ARE GONNA LOOK FOR YOU. 378 00:19:44,233 --> 00:19:46,667 - OKAY... THIS IS KIND OF WEIRD. 379 00:19:46,669 --> 00:19:48,234 I DON'T THINK WE EVER PLAYED IT 380 00:19:48,236 --> 00:19:50,804 WITH THREE LOOKERS AND ONE HIDER. 381 00:19:52,908 --> 00:19:55,292 HEY, YOU GUYS ARE PEEKING! 382 00:19:55,294 --> 00:19:57,695 YOU'RE NOT EVEN COUNTING EITHER. 383 00:19:57,697 --> 00:20:00,598 - ONE... - FOUR... 384 00:20:00,600 --> 00:20:02,816 - PEANUT... - PARTY... 385 00:20:02,818 --> 00:20:06,419 - NINE... - SEVEN... 386 00:20:06,421 --> 00:20:08,639 - PONY... - PUPPY... 387 00:20:08,641 --> 00:20:11,291 - LOOKEE, GIRLS. ALL THE SAME COLOR. 388 00:20:11,293 --> 00:20:13,426 - OH, SHEILA, THAT'S SO PRETTY. 389 00:20:13,428 --> 00:20:14,761 - ISN'T THAT PRETTY, LOU? 390 00:20:14,763 --> 00:20:17,465 - YOU'RE DEALING OFF THE BOTTOM OF THE DECK. 391 00:20:17,467 --> 00:20:19,717 OOH, YOU'RE ALL IN THIS TOGETHER. 392 00:20:19,719 --> 00:20:22,019 - LOUIS, I'M SURPRISED AT YOU. 393 00:20:22,021 --> 00:20:25,122 - ALL RIGHT, THEN ONE HAND, WINNER TAKES ALL. 394 00:20:25,124 --> 00:20:28,274 WHAT DO YOU SAY WE SETTLE THIS ONCE AND FOR ALL, MIMS? 395 00:20:28,276 --> 00:20:30,628 - YOU'RE ON, LOUIS. 396 00:20:30,630 --> 00:20:32,129 LADIES. 397 00:20:32,131 --> 00:20:33,930 both: WE'RE IN. 398 00:20:33,932 --> 00:20:36,766 - COME ON, WE GOT TO STOP CHUCKIE FROM GETTING COOKED. 399 00:20:38,787 --> 00:20:43,056 - NOW, WHOEVER WINS THIS GAME GETS THE WHOLE POT. 400 00:20:43,058 --> 00:20:44,141 RIGHT, LADIES? 401 00:20:44,143 --> 00:20:45,693 - OH, NO. 402 00:20:45,695 --> 00:20:48,044 THAT MEANS THE WINNER GETS TO EAT CHUCKIE. 403 00:20:48,046 --> 00:20:49,029 [both gasp] 404 00:20:49,031 --> 00:20:50,463 - WHAT ARE WE GONNA DO? 405 00:20:50,465 --> 00:20:53,400 - WELL, MY GRANDPA WOULD NEVER EAT CHUCKIE. 406 00:20:53,402 --> 00:20:55,702 SO WE'RE GONNA HAVE TO MAKE SURE HE WINS. 407 00:20:55,704 --> 00:20:57,388 - HOW DO WE DO THAT? 408 00:20:57,390 --> 00:20:58,888 - UH, I THINK THE WINNER 409 00:20:58,890 --> 00:21:01,592 IS THE ONE WHO GETS MOST OF THOSE CARDS. 410 00:21:01,594 --> 00:21:04,060 WE GOT TO GET AS MANY AS WE CAN FOR MY GRANDPA. 411 00:21:10,318 --> 00:21:11,869 NOW, GIVE ME YOUR CARDS, 412 00:21:11,871 --> 00:21:13,336 AND I'LL GIVE THEM TO MY GRANDPA. 413 00:21:15,174 --> 00:21:18,142 - YOU GUYS AREN'T SUPPOSED TO BE HIDING. 414 00:21:18,144 --> 00:21:20,277 YOU'RE SUPPOSED TO BE LOOKING. 415 00:21:20,279 --> 00:21:21,979 - NO, CHUCKIE, NOT NOW. 416 00:21:21,981 --> 00:21:23,980 YOU GOT TO GO BACK AND HIDE. 417 00:21:23,982 --> 00:21:25,032 - WHY? 418 00:21:25,034 --> 00:21:29,102 - UM, WELL, UM... YOU SEE... 419 00:21:29,104 --> 00:21:31,871 - 'CAUSE THE GROWN-UPS ARE GONNA EAT YOU. 420 00:21:33,743 --> 00:21:36,092 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 421 00:21:36,094 --> 00:21:38,511 - THESE LADIES WANT TO PUT YOU IN THEIR POT 422 00:21:38,513 --> 00:21:40,164 AND COOK YOU FOR LUNCH. 423 00:21:40,166 --> 00:21:42,950 - THAT'S THE CRAZIEST THING I EVER HEARD. 424 00:21:42,952 --> 00:21:45,035 THEY JUST LIKE ME. 425 00:21:45,037 --> 00:21:47,254 - NUH-UH, WE HEARD THEM TALKING, CHUCKIE. 426 00:21:47,256 --> 00:21:50,841 THEY SAID YOU WAS DELICIOUS, AND THEY COULD EAT YOU UP. 427 00:21:50,843 --> 00:21:53,343 - BUT THEY-- THEY WAS JUST BEING NICE. 428 00:21:53,345 --> 00:21:54,662 - OH, YEAH? 429 00:21:54,664 --> 00:21:57,414 THEN WHY'D THEY PUT OUT ALL THESE POTS AND PANS? 430 00:21:57,416 --> 00:21:59,900 - FOR US TO PLAY WITH? 431 00:21:59,902 --> 00:22:02,469 - AND LOOK AT YOUR SHIRT. 432 00:22:02,471 --> 00:22:04,354 - WELL, SHE JUST SAID-- SHE SAID THAT-- 433 00:22:04,356 --> 00:22:07,391 SHE SAID SHE WAS GONNA MAKE... 434 00:22:07,393 --> 00:22:09,393 COOKIES. 435 00:22:10,762 --> 00:22:12,096 AGH! 436 00:22:12,098 --> 00:22:13,446 I DON'T WANT TO BE EATED. 437 00:22:13,448 --> 00:22:15,649 I PROBABLY DON'T EVEN TASTE VERY GOOD. 438 00:22:15,651 --> 00:22:17,067 [sobbing] 439 00:22:17,069 --> 00:22:18,485 - WHAT'S WRONG, SCOUT? 440 00:22:19,822 --> 00:22:21,838 - LOUIS, YOU CHEATED. 441 00:22:21,840 --> 00:22:23,974 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 442 00:22:23,976 --> 00:22:26,410 WHAT--I--THOSE... 443 00:22:26,412 --> 00:22:28,462 YOU FRAMED ME. 444 00:22:28,464 --> 00:22:29,913 THAT POT IS MINE. 445 00:22:29,915 --> 00:22:31,248 I'M TAKING IT AND GOING HOME. 446 00:22:31,250 --> 00:22:32,482 COME ON, KIDS. 447 00:22:32,484 --> 00:22:34,385 - IT WORKED, GUYS. 448 00:22:34,387 --> 00:22:37,805 GRANDPA WON THE POT. CHUCKIE'S SAVED. 449 00:22:37,807 --> 00:22:39,590 both: YAY! 450 00:22:39,592 --> 00:22:42,392 - ♪ I'M NOT GONNA BE EATED ♪ 451 00:22:44,079 --> 00:22:46,246 - LOOK, LOU, NO HARD FEELINGS. 452 00:22:46,248 --> 00:22:48,532 SO I CHEATED YOU 60 YEARS AGO. 453 00:22:48,534 --> 00:22:49,916 NOW WE'RE EVEN. 454 00:22:49,918 --> 00:22:52,152 CAN WE COUNT YOU IN FOR NEXT WEEK? 455 00:22:52,154 --> 00:22:54,371 - HOW'S THURSDAY? 456 00:22:54,373 --> 00:22:55,873 DIDI AND STU WILL BE OUT FOR THE NIGHT 457 00:22:55,875 --> 00:22:57,841 SO WE CAN PLAY AT MY PLACE. 458 00:23:43,872 --> 00:23:46,673 [person yelling gibberish] 33255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.