Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,422 --> 00:00:22,421
Subs modified by KevFinn
2
00:00:54,318 --> 00:00:56,646
Please, help me.
3
00:00:58,678 --> 00:01:00,478
- What happened?
- Help.
4
00:01:00,598 --> 00:01:04,398
They robbed and dumped me
and now my car doesn't start.
5
00:01:04,518 --> 00:01:05,958
Freeze, asshole.
6
00:01:06,078 --> 00:01:08,718
Hold it, get back.
7
00:01:08,838 --> 00:01:11,318
Get back, look in front of you.
8
00:01:12,558 --> 00:01:14,238
Look in front of you.
9
00:01:19,518 --> 00:01:20,958
Get in.
10
00:01:24,758 --> 00:01:26,158
Close the door.
11
00:01:29,518 --> 00:01:31,518
Well done.
12
00:01:31,638 --> 00:01:34,598
- I have to go, Carmela is looking for me.
- Okay, go.
13
00:02:22,678 --> 00:02:24,078
This is finished.
14
00:03:00,038 --> 00:03:04,278
- These are better than the real ones.
- Ah well, those Chinese don't understand.
15
00:03:04,398 --> 00:03:08,078
No, they do. They're so smart
they can learn the trade everywhere.
16
00:03:08,198 --> 00:03:10,878
You're stupid. They all look the same.
17
00:03:10,998 --> 00:03:14,278
They don't even recognize each other,
let alone their drills.
18
00:03:16,198 --> 00:03:20,038
That Chinese girl who's working
for my uncle, I recognize her very well.
19
00:03:20,158 --> 00:03:22,638
Her pussy, you mean.
20
00:03:22,758 --> 00:03:24,998
I'll cut your head off. Get lost.
21
00:03:29,678 --> 00:03:32,038
Two, four, five... That's fifteen.
22
00:04:10,398 --> 00:04:11,798
Can I have your wallet?
23
00:04:21,438 --> 00:04:22,838
Pasquale...
24
00:04:24,398 --> 00:04:28,158
If you report this,
you don't remember me. Right?
25
00:04:28,278 --> 00:04:30,838
You don't want me to come over.
26
00:04:37,318 --> 00:04:40,318
Buy a dress for your wife from this.
27
00:05:05,878 --> 00:05:09,878
Translated by: NederSubs
28
00:06:14,438 --> 00:06:16,638
They beat you up pretty badly.
29
00:06:24,118 --> 00:06:25,838
Why are you back?
30
00:06:29,518 --> 00:06:31,078
I got homesick.
31
00:06:32,758 --> 00:06:34,798
But this is no longer our home.
32
00:06:36,158 --> 00:06:39,038
The city spit us out.
33
00:06:45,318 --> 00:06:48,638
They kicked me out of Secondigliano
like a garbage bag.
34
00:06:48,758 --> 00:06:50,198
Me.
35
00:06:52,078 --> 00:06:53,798
They all have to die.
36
00:07:02,718 --> 00:07:04,638
Where are Azzurra and Pietro?
37
00:07:37,358 --> 00:07:39,118
Deborah was right.
38
00:07:41,918 --> 00:07:45,398
The last night I saw her...
39
00:07:45,518 --> 00:07:47,438
she said: "Stop it, Ciro.
40
00:07:48,958 --> 00:07:50,638
Think about us."
41
00:07:52,838 --> 00:07:54,558
But I didn't listen.
42
00:07:58,238 --> 00:08:00,678
I had to go through hell
to understand that.
43
00:08:26,918 --> 00:08:30,118
After all what they've done to us,
we're still there.
44
00:08:31,438 --> 00:08:33,078
Just you and me.
45
00:08:38,478 --> 00:08:40,158
You have to win them back.
46
00:08:43,278 --> 00:08:46,118
If you do it for them,
I'll have your back.
47
00:09:22,278 --> 00:09:23,678
Hey, handsome.
48
00:09:23,798 --> 00:09:27,638
- Blue Blood, everything okay?
- Yes, luckily.
49
00:09:29,958 --> 00:09:31,598
- Everything alright?
- Definitely.
50
00:09:32,798 --> 00:09:34,678
These just came in.
51
00:09:34,798 --> 00:09:37,118
- Show me.
- You want to see them?
52
00:09:46,038 --> 00:09:48,318
- Let's try it.
- I also have these at home.
53
00:09:48,438 --> 00:09:53,278
The only thing I didn't pierce is
my sister's head. It's rock hard.
54
00:09:54,798 --> 00:09:57,998
Fortunately, our walls are made of shit.
55
00:09:59,438 --> 00:10:02,998
We're already happy
when it's a Western brand.
56
00:10:03,118 --> 00:10:04,918
I'll take them.
57
00:10:15,838 --> 00:10:17,518
Guys, load it up.
58
00:11:00,438 --> 00:11:02,438
Come, I want to show you something.
59
00:11:39,678 --> 00:11:44,078
- This is 80,000, we are even.
- There was no rush.
60
00:11:44,198 --> 00:11:47,918
Someone like you has to see
that I'm good for my money.
61
00:11:49,478 --> 00:11:51,678
What do you think?
62
00:11:51,798 --> 00:11:53,718
Not bad.
63
00:11:53,838 --> 00:11:56,078
This must have cost a fortune.
64
00:11:57,198 --> 00:11:59,958
Only the purchase costs are high.
65
00:12:01,518 --> 00:12:04,558
There's even a sprinkler system
with temperature control.
66
00:12:06,398 --> 00:12:10,118
So this is your business. And?
67
00:12:10,238 --> 00:12:12,758
There is something bigger,
do you know what?
68
00:12:15,558 --> 00:12:18,038
The emotional investment.
69
00:12:18,158 --> 00:12:20,758
You need your brains
if you want to keep dealing.
70
00:12:20,878 --> 00:12:24,158
To keep these, you need this.
71
00:12:24,278 --> 00:12:26,798
I've learned to love these plants.
72
00:12:26,918 --> 00:12:29,398
I know exactly how to grow them.
73
00:12:29,518 --> 00:12:34,238
After 3 weeks you need this light, after 6
another light, after 9 another light again.
74
00:12:35,398 --> 00:12:39,958
- Why are the lights off now, then?
- They're sleeping now.
75
00:12:41,478 --> 00:12:43,638
Everything is controlled by a timer.
76
00:12:43,758 --> 00:12:45,958
At twelve o'clock
everything turns back on.
77
00:12:46,078 --> 00:12:49,278
How do you know
when they wake up and go to sleep?
78
00:12:52,638 --> 00:12:54,238
I know them well.
79
00:13:00,758 --> 00:13:03,558
What do you want to be
when you grow up, Enzo?
80
00:13:03,678 --> 00:13:05,078
A farmer?
81
00:13:07,798 --> 00:13:11,198
Or do you really want to do
something big, as you said?
82
00:13:15,078 --> 00:13:16,678
I want to grow.
83
00:13:27,078 --> 00:13:28,758
I've been thinking.
84
00:13:30,318 --> 00:13:35,598
If you want to earn big money,
you have to listen to me.
85
00:13:35,718 --> 00:13:38,118
You'll have to do everything I say.
86
00:14:20,398 --> 00:14:21,798
One coffee.
87
00:14:36,318 --> 00:14:37,718
One coffee, please.
88
00:14:45,358 --> 00:14:49,678
The money is collected
one minute after closing time.
89
00:14:49,798 --> 00:14:51,718
I'll pay for him.
90
00:15:01,718 --> 00:15:04,238
This is vacant because it's unsafe.
91
00:15:06,238 --> 00:15:09,238
- We're going in here.
- And what if it collapses?
92
00:15:10,878 --> 00:15:14,438
If it collapses after us,
it doesn't matter.
93
00:15:14,558 --> 00:15:17,238
- We'll take a different exit anyway.
- Why?
94
00:15:18,798 --> 00:15:23,478
If you want to survive, you must always
be one step ahead of your pursuers.
95
00:15:23,598 --> 00:15:25,718
We don't only want to survive.
96
00:15:29,798 --> 00:15:31,238
That'll come later.
97
00:15:37,318 --> 00:15:39,358
Here's were we get out.
98
00:15:39,478 --> 00:15:42,398
On the square, behind the market.
99
00:15:42,518 --> 00:15:47,438
And we need weapons,
but you have to arrange those. Clear?
100
00:19:22,838 --> 00:19:24,238
Here, boys.
101
00:20:05,838 --> 00:20:07,238
And?
102
00:20:09,638 --> 00:20:11,678
I think the boys are ready.
103
00:20:13,558 --> 00:20:15,078
Already?
104
00:20:17,838 --> 00:20:20,358
They're like how we used to be.
105
00:20:20,478 --> 00:20:22,238
They're hungry.
106
00:20:26,838 --> 00:20:28,878
That is what we need.
107
00:21:52,615 --> 00:21:54,015
Open it.
108
00:22:08,135 --> 00:22:09,535
What's happening?
109
00:22:20,095 --> 00:22:21,735
Face down.
110
00:22:21,855 --> 00:22:23,255
Hurry up.
111
00:22:25,215 --> 00:22:26,975
Faster.
112
00:22:27,095 --> 00:22:28,535
Hurry.
113
00:22:30,255 --> 00:22:31,695
Take this.
114
00:22:32,815 --> 00:22:34,415
Hurry up.
115
00:22:36,295 --> 00:22:39,295
- Come on.
- Hurry up, open the bag.
116
00:22:41,855 --> 00:22:45,375
- Get them out of here.
- Come with me.
117
00:22:45,495 --> 00:22:47,695
Everybody on the ground.
118
00:22:48,695 --> 00:22:52,775
- Only 1 minute and 40 seconds left. Hurry.
- Faster.
119
00:22:52,895 --> 00:22:55,695
- We don't have all day.
- One second.
120
00:22:55,815 --> 00:22:58,815
- We need to go.
- Go.
121
00:22:58,935 --> 00:23:01,505
We're done, put it in.
122
00:23:02,535 --> 00:23:04,055
Go.
123
00:23:05,135 --> 00:23:06,535
Go.
124
00:23:09,095 --> 00:23:10,495
Quickly.
125
00:24:44,615 --> 00:24:46,095
I'll hear how it goes.
126
00:25:15,495 --> 00:25:19,135
I swear to you, he was shitting himself.
127
00:25:20,215 --> 00:25:22,015
This is really a lot of money.
128
00:25:23,135 --> 00:25:24,575
Look at that.
129
00:25:26,415 --> 00:25:28,015
Hey guys.
130
00:25:28,135 --> 00:25:29,615
We did it.
131
00:25:46,175 --> 00:25:47,575
Quiet.
132
00:25:54,095 --> 00:25:56,095
Are you satisfied?
133
00:25:58,135 --> 00:26:00,695
What do you want to do with this money?
134
00:26:02,335 --> 00:26:05,655
Split it and spend it?
135
00:26:06,655 --> 00:26:11,255
And then start again?
That's what bank robbers do.
136
00:26:13,135 --> 00:26:15,135
Not people who want to grow.
137
00:26:19,135 --> 00:26:24,775
People who want to grow need to
invest their money to become stronger.
138
00:26:28,975 --> 00:26:30,455
What do you want to be?
139
00:26:37,255 --> 00:26:39,095
That's what you have to decide.
140
00:26:55,375 --> 00:26:57,095
Brother.
141
00:28:27,095 --> 00:28:28,855
Now we can begin.
142
00:29:04,095 --> 00:29:07,335
I'm tired of being a waitress.
It's not my thing.
143
00:29:09,055 --> 00:29:11,775
Just hang on a bit longer,
do it for her.
144
00:29:13,855 --> 00:29:16,055
Does she know what you're doing?
145
00:29:16,175 --> 00:29:19,135
I do what's best for all of us.
146
00:29:19,255 --> 00:29:21,335
I know that, but your sister doesn't.
147
00:29:22,695 --> 00:29:25,215
And she is not crazy.
148
00:29:25,335 --> 00:29:27,055
You have to tell her.
149
00:29:50,415 --> 00:29:52,095
Where did you get that from?
150
00:29:53,295 --> 00:29:58,415
And don't say it's the weed that you
sell on the streets. This is too much.
151
00:29:58,535 --> 00:30:00,295
I committed a robbery.
152
00:30:01,735 --> 00:30:04,775
- Really?
- Don't worry, no one saw it.
153
00:30:04,895 --> 00:30:07,695
Now the city
can pay for your porch.
154
00:30:12,215 --> 00:30:13,975
But you have to stop now.
155
00:30:14,095 --> 00:30:18,895
I'm already bringing food packages to my
husband. Soon you'll be in jail, too.
156
00:30:20,935 --> 00:30:23,895
Carmela, I'll bring the boy home.
157
00:30:28,215 --> 00:30:30,175
You and Cosimo are my life.
158
00:31:44,215 --> 00:31:45,615
Have a seat.
159
00:31:50,615 --> 00:31:52,295
Thank you for having me.
160
00:31:54,655 --> 00:31:58,815
We have good memories of your father,
we did some good business.
161
00:32:00,335 --> 00:32:02,375
I would like to continue that.
162
00:32:06,055 --> 00:32:07,975
Great.
163
00:32:08,095 --> 00:32:10,575
This is 366,000 euros, to start with.
164
00:32:23,415 --> 00:32:25,935
We can do it for 33 per kilo.
165
00:32:26,055 --> 00:32:29,775
- Special price.
- Okay.
166
00:32:31,175 --> 00:32:32,735
When is the delivery?
167
00:32:36,575 --> 00:32:37,975
Tomorrow.
168
00:33:52,735 --> 00:33:54,135
Fine.
169
00:34:05,175 --> 00:34:09,175
This stuff is still good
after adulterating four times.
170
00:34:09,295 --> 00:34:14,335
We cut it twice. Our stuff
should be the best on the market.
171
00:34:14,455 --> 00:34:18,815
They have to see it's better right away,
so they'll come to us.
172
00:34:18,935 --> 00:34:22,055
- And our price?
- Lower than theirs.
173
00:34:23,135 --> 00:34:25,575
Sorry, but then we don't make profit.
174
00:34:25,695 --> 00:34:28,335
Right now, it's the only way.
175
00:34:28,455 --> 00:34:31,295
This is key, the market share.
176
00:34:32,895 --> 00:34:36,535
Once the others are gone,
we can do what we want.
177
00:35:00,135 --> 00:35:01,855
Hey, buddy.
178
00:35:03,135 --> 00:35:05,935
- You wanted to meet him?
- Yes, indeed.
179
00:35:06,055 --> 00:35:09,815
- Are you Valerio?
- Yes, do you want something to drink?
180
00:35:09,935 --> 00:35:14,535
- Later. Can we talk first?
- Of course.
181
00:35:14,655 --> 00:35:16,375
I'll be right back.
182
00:35:24,655 --> 00:35:27,295
I heard your weed sales
are through the roof.
183
00:35:27,415 --> 00:35:29,015
There's a high demand.
184
00:35:30,215 --> 00:35:34,055
If we can deliver more,
would you be up for it?
185
00:35:36,015 --> 00:35:38,215
We can also supply coke.
186
00:35:38,335 --> 00:35:41,735
- How much?
- As much as you want.
187
00:35:43,175 --> 00:35:45,535
I was hoping you would say that.
188
00:35:45,655 --> 00:35:47,855
Do you hear how formally he speaks?
189
00:35:48,975 --> 00:35:52,535
How about we call him Vocabulary?
190
00:35:54,255 --> 00:35:56,335
It suits him perfectly.
191
00:35:57,335 --> 00:35:59,295
You're now one of us, Vocabulary.
192
00:36:18,455 --> 00:36:20,295
Hello, how are you?
193
00:37:40,975 --> 00:37:42,735
Brother.
194
00:37:42,855 --> 00:37:45,775
You were right,
we haven't been on the streets.
195
00:37:45,895 --> 00:37:50,015
We're screwing them
and they don't what's hitting them.
196
00:37:51,095 --> 00:37:54,095
They'll find out today or tomorrow.
197
00:37:54,215 --> 00:37:56,575
We must be ready for it.
198
00:37:56,695 --> 00:37:58,655
Do you even know who they are?
199
00:38:03,495 --> 00:38:05,655
Do you remember who you are?
200
00:38:05,775 --> 00:38:07,695
Or did you forget that?
201
00:38:15,415 --> 00:38:17,335
This place is crawling with Ciros.
202
00:38:29,935 --> 00:38:35,015
But you're no ordinary Ciro,
you're the Immortal from Secondigliano.
203
00:38:38,095 --> 00:38:39,815
The Immortal is dead.
204
00:38:41,695 --> 00:38:43,895
But that was you, right?
205
00:38:45,255 --> 00:38:47,215
Is that really important?
206
00:38:51,055 --> 00:38:55,615
Blue Blood.
That is me, no more and no less.
207
00:38:57,455 --> 00:39:01,695
If I need to fight for you, I want
to know who you are and who you were.
208
00:39:15,135 --> 00:39:17,095
That was my name.
209
00:39:45,495 --> 00:39:50,135
The enemy of the Republic
must disband the army...
210
00:39:52,575 --> 00:39:54,095
Look at me.
211
00:39:55,215 --> 00:39:56,975
By confiscating...
212
00:39:58,095 --> 00:39:59,495
the weapons.
213
00:39:59,615 --> 00:40:01,695
If you fail, you're in for it.
214
00:40:03,615 --> 00:40:05,895
- What are you doing?
- Nothing, why?
215
00:40:07,895 --> 00:40:11,535
They'll only tolerate you here
if you sell some weed on the streets.
216
00:40:11,655 --> 00:40:16,495
But your attitude has changed, lately.
And I don't like that.
217
00:40:16,615 --> 00:40:19,055
My neck hurts from all that bowing.
218
00:40:19,175 --> 00:40:23,535
You and I are only alive because
Mom asked Don Arenella for mercy.
219
00:40:24,895 --> 00:40:27,975
- Never forget that.
- Mom didn't feel well then.
220
00:40:28,095 --> 00:40:30,655
I was 14 when I had to bury Mom.
221
00:40:32,135 --> 00:40:37,415
I promised Don Arenella that it was over.
I have to keep that promise.
222
00:40:37,535 --> 00:40:40,135
A man keeps his word.
223
00:40:40,255 --> 00:40:41,815
You're not a man.
224
00:40:43,255 --> 00:40:45,735
But I was.
I was the man of the house.
225
00:40:47,495 --> 00:40:49,455
The man and the mother.
226
00:40:49,575 --> 00:40:54,415
First yours, now Cosimo's. Because
you don't have the patience for it.
227
00:40:54,535 --> 00:40:57,175
It's your promise,
but I'm stuck with it.
228
00:40:57,295 --> 00:41:02,655
- There wasn't even a good reason for it.
- It's what Mom wanted.
229
00:41:02,775 --> 00:41:05,335
And it saved us.
230
00:41:05,455 --> 00:41:09,135
But you don't care.
You don't respect anyone or anything.
231
00:41:09,255 --> 00:41:13,735
They killed Dad and didn't even
left a body we could bury.
232
00:41:23,255 --> 00:41:25,255
We are children of ghosts...
233
00:41:26,615 --> 00:41:29,535
and ghosts are restless.
234
00:41:29,655 --> 00:41:31,775
But war is even worse:
235
00:41:32,935 --> 00:41:36,495
You know where it starts,
but not where it ends.
236
00:42:36,615 --> 00:42:38,815
NEXT TIME
17099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.