All language subtitles for S03E05 - Blue Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,422 --> 00:00:22,421 Subs modified by KevFinn 2 00:00:54,318 --> 00:00:56,646 Please, help me. 3 00:00:58,678 --> 00:01:00,478 - What happened? - Help. 4 00:01:00,598 --> 00:01:04,398 They robbed and dumped me and now my car doesn't start. 5 00:01:04,518 --> 00:01:05,958 Freeze, asshole. 6 00:01:06,078 --> 00:01:08,718 Hold it, get back. 7 00:01:08,838 --> 00:01:11,318 Get back, look in front of you. 8 00:01:12,558 --> 00:01:14,238 Look in front of you. 9 00:01:19,518 --> 00:01:20,958 Get in. 10 00:01:24,758 --> 00:01:26,158 Close the door. 11 00:01:29,518 --> 00:01:31,518 Well done. 12 00:01:31,638 --> 00:01:34,598 - I have to go, Carmela is looking for me. - Okay, go. 13 00:02:22,678 --> 00:02:24,078 This is finished. 14 00:03:00,038 --> 00:03:04,278 - These are better than the real ones. - Ah well, those Chinese don't understand. 15 00:03:04,398 --> 00:03:08,078 No, they do. They're so smart they can learn the trade everywhere. 16 00:03:08,198 --> 00:03:10,878 You're stupid. They all look the same. 17 00:03:10,998 --> 00:03:14,278 They don't even recognize each other, let alone their drills. 18 00:03:16,198 --> 00:03:20,038 That Chinese girl who's working for my uncle, I recognize her very well. 19 00:03:20,158 --> 00:03:22,638 Her pussy, you mean. 20 00:03:22,758 --> 00:03:24,998 I'll cut your head off. Get lost. 21 00:03:29,678 --> 00:03:32,038 Two, four, five... That's fifteen. 22 00:04:10,398 --> 00:04:11,798 Can I have your wallet? 23 00:04:21,438 --> 00:04:22,838 Pasquale... 24 00:04:24,398 --> 00:04:28,158 If you report this, you don't remember me. Right? 25 00:04:28,278 --> 00:04:30,838 You don't want me to come over. 26 00:04:37,318 --> 00:04:40,318 Buy a dress for your wife from this. 27 00:05:05,878 --> 00:05:09,878 Translated by: NederSubs 28 00:06:14,438 --> 00:06:16,638 They beat you up pretty badly. 29 00:06:24,118 --> 00:06:25,838 Why are you back? 30 00:06:29,518 --> 00:06:31,078 I got homesick. 31 00:06:32,758 --> 00:06:34,798 But this is no longer our home. 32 00:06:36,158 --> 00:06:39,038 The city spit us out. 33 00:06:45,318 --> 00:06:48,638 They kicked me out of Secondigliano like a garbage bag. 34 00:06:48,758 --> 00:06:50,198 Me. 35 00:06:52,078 --> 00:06:53,798 They all have to die. 36 00:07:02,718 --> 00:07:04,638 Where are Azzurra and Pietro? 37 00:07:37,358 --> 00:07:39,118 Deborah was right. 38 00:07:41,918 --> 00:07:45,398 The last night I saw her... 39 00:07:45,518 --> 00:07:47,438 she said: "Stop it, Ciro. 40 00:07:48,958 --> 00:07:50,638 Think about us." 41 00:07:52,838 --> 00:07:54,558 But I didn't listen. 42 00:07:58,238 --> 00:08:00,678 I had to go through hell to understand that. 43 00:08:26,918 --> 00:08:30,118 After all what they've done to us, we're still there. 44 00:08:31,438 --> 00:08:33,078 Just you and me. 45 00:08:38,478 --> 00:08:40,158 You have to win them back. 46 00:08:43,278 --> 00:08:46,118 If you do it for them, I'll have your back. 47 00:09:22,278 --> 00:09:23,678 Hey, handsome. 48 00:09:23,798 --> 00:09:27,638 - Blue Blood, everything okay? - Yes, luckily. 49 00:09:29,958 --> 00:09:31,598 - Everything alright? - Definitely. 50 00:09:32,798 --> 00:09:34,678 These just came in. 51 00:09:34,798 --> 00:09:37,118 - Show me. - You want to see them? 52 00:09:46,038 --> 00:09:48,318 - Let's try it. - I also have these at home. 53 00:09:48,438 --> 00:09:53,278 The only thing I didn't pierce is my sister's head. It's rock hard. 54 00:09:54,798 --> 00:09:57,998 Fortunately, our walls are made of shit. 55 00:09:59,438 --> 00:10:02,998 We're already happy when it's a Western brand. 56 00:10:03,118 --> 00:10:04,918 I'll take them. 57 00:10:15,838 --> 00:10:17,518 Guys, load it up. 58 00:11:00,438 --> 00:11:02,438 Come, I want to show you something. 59 00:11:39,678 --> 00:11:44,078 - This is 80,000, we are even. - There was no rush. 60 00:11:44,198 --> 00:11:47,918 Someone like you has to see that I'm good for my money. 61 00:11:49,478 --> 00:11:51,678 What do you think? 62 00:11:51,798 --> 00:11:53,718 Not bad. 63 00:11:53,838 --> 00:11:56,078 This must have cost a fortune. 64 00:11:57,198 --> 00:11:59,958 Only the purchase costs are high. 65 00:12:01,518 --> 00:12:04,558 There's even a sprinkler system with temperature control. 66 00:12:06,398 --> 00:12:10,118 So this is your business. And? 67 00:12:10,238 --> 00:12:12,758 There is something bigger, do you know what? 68 00:12:15,558 --> 00:12:18,038 The emotional investment. 69 00:12:18,158 --> 00:12:20,758 You need your brains if you want to keep dealing. 70 00:12:20,878 --> 00:12:24,158 To keep these, you need this. 71 00:12:24,278 --> 00:12:26,798 I've learned to love these plants. 72 00:12:26,918 --> 00:12:29,398 I know exactly how to grow them. 73 00:12:29,518 --> 00:12:34,238 After 3 weeks you need this light, after 6 another light, after 9 another light again. 74 00:12:35,398 --> 00:12:39,958 - Why are the lights off now, then? - They're sleeping now. 75 00:12:41,478 --> 00:12:43,638 Everything is controlled by a timer. 76 00:12:43,758 --> 00:12:45,958 At twelve o'clock everything turns back on. 77 00:12:46,078 --> 00:12:49,278 How do you know when they wake up and go to sleep? 78 00:12:52,638 --> 00:12:54,238 I know them well. 79 00:13:00,758 --> 00:13:03,558 What do you want to be when you grow up, Enzo? 80 00:13:03,678 --> 00:13:05,078 A farmer? 81 00:13:07,798 --> 00:13:11,198 Or do you really want to do something big, as you said? 82 00:13:15,078 --> 00:13:16,678 I want to grow. 83 00:13:27,078 --> 00:13:28,758 I've been thinking. 84 00:13:30,318 --> 00:13:35,598 If you want to earn big money, you have to listen to me. 85 00:13:35,718 --> 00:13:38,118 You'll have to do everything I say. 86 00:14:20,398 --> 00:14:21,798 One coffee. 87 00:14:36,318 --> 00:14:37,718 One coffee, please. 88 00:14:45,358 --> 00:14:49,678 The money is collected one minute after closing time. 89 00:14:49,798 --> 00:14:51,718 I'll pay for him. 90 00:15:01,718 --> 00:15:04,238 This is vacant because it's unsafe. 91 00:15:06,238 --> 00:15:09,238 - We're going in here. - And what if it collapses? 92 00:15:10,878 --> 00:15:14,438 If it collapses after us, it doesn't matter. 93 00:15:14,558 --> 00:15:17,238 - We'll take a different exit anyway. - Why? 94 00:15:18,798 --> 00:15:23,478 If you want to survive, you must always be one step ahead of your pursuers. 95 00:15:23,598 --> 00:15:25,718 We don't only want to survive. 96 00:15:29,798 --> 00:15:31,238 That'll come later. 97 00:15:37,318 --> 00:15:39,358 Here's were we get out. 98 00:15:39,478 --> 00:15:42,398 On the square, behind the market. 99 00:15:42,518 --> 00:15:47,438 And we need weapons, but you have to arrange those. Clear? 100 00:19:22,838 --> 00:19:24,238 Here, boys. 101 00:20:05,838 --> 00:20:07,238 And? 102 00:20:09,638 --> 00:20:11,678 I think the boys are ready. 103 00:20:13,558 --> 00:20:15,078 Already? 104 00:20:17,838 --> 00:20:20,358 They're like how we used to be. 105 00:20:20,478 --> 00:20:22,238 They're hungry. 106 00:20:26,838 --> 00:20:28,878 That is what we need. 107 00:21:52,615 --> 00:21:54,015 Open it. 108 00:22:08,135 --> 00:22:09,535 What's happening? 109 00:22:20,095 --> 00:22:21,735 Face down. 110 00:22:21,855 --> 00:22:23,255 Hurry up. 111 00:22:25,215 --> 00:22:26,975 Faster. 112 00:22:27,095 --> 00:22:28,535 Hurry. 113 00:22:30,255 --> 00:22:31,695 Take this. 114 00:22:32,815 --> 00:22:34,415 Hurry up. 115 00:22:36,295 --> 00:22:39,295 - Come on. - Hurry up, open the bag. 116 00:22:41,855 --> 00:22:45,375 - Get them out of here. - Come with me. 117 00:22:45,495 --> 00:22:47,695 Everybody on the ground. 118 00:22:48,695 --> 00:22:52,775 - Only 1 minute and 40 seconds left. Hurry. - Faster. 119 00:22:52,895 --> 00:22:55,695 - We don't have all day. - One second. 120 00:22:55,815 --> 00:22:58,815 - We need to go. - Go. 121 00:22:58,935 --> 00:23:01,505 We're done, put it in. 122 00:23:02,535 --> 00:23:04,055 Go. 123 00:23:05,135 --> 00:23:06,535 Go. 124 00:23:09,095 --> 00:23:10,495 Quickly. 125 00:24:44,615 --> 00:24:46,095 I'll hear how it goes. 126 00:25:15,495 --> 00:25:19,135 I swear to you, he was shitting himself. 127 00:25:20,215 --> 00:25:22,015 This is really a lot of money. 128 00:25:23,135 --> 00:25:24,575 Look at that. 129 00:25:26,415 --> 00:25:28,015 Hey guys. 130 00:25:28,135 --> 00:25:29,615 We did it. 131 00:25:46,175 --> 00:25:47,575 Quiet. 132 00:25:54,095 --> 00:25:56,095 Are you satisfied? 133 00:25:58,135 --> 00:26:00,695 What do you want to do with this money? 134 00:26:02,335 --> 00:26:05,655 Split it and spend it? 135 00:26:06,655 --> 00:26:11,255 And then start again? That's what bank robbers do. 136 00:26:13,135 --> 00:26:15,135 Not people who want to grow. 137 00:26:19,135 --> 00:26:24,775 People who want to grow need to invest their money to become stronger. 138 00:26:28,975 --> 00:26:30,455 What do you want to be? 139 00:26:37,255 --> 00:26:39,095 That's what you have to decide. 140 00:26:55,375 --> 00:26:57,095 Brother. 141 00:28:27,095 --> 00:28:28,855 Now we can begin. 142 00:29:04,095 --> 00:29:07,335 I'm tired of being a waitress. It's not my thing. 143 00:29:09,055 --> 00:29:11,775 Just hang on a bit longer, do it for her. 144 00:29:13,855 --> 00:29:16,055 Does she know what you're doing? 145 00:29:16,175 --> 00:29:19,135 I do what's best for all of us. 146 00:29:19,255 --> 00:29:21,335 I know that, but your sister doesn't. 147 00:29:22,695 --> 00:29:25,215 And she is not crazy. 148 00:29:25,335 --> 00:29:27,055 You have to tell her. 149 00:29:50,415 --> 00:29:52,095 Where did you get that from? 150 00:29:53,295 --> 00:29:58,415 And don't say it's the weed that you sell on the streets. This is too much. 151 00:29:58,535 --> 00:30:00,295 I committed a robbery. 152 00:30:01,735 --> 00:30:04,775 - Really? - Don't worry, no one saw it. 153 00:30:04,895 --> 00:30:07,695 Now the city can pay for your porch. 154 00:30:12,215 --> 00:30:13,975 But you have to stop now. 155 00:30:14,095 --> 00:30:18,895 I'm already bringing food packages to my husband. Soon you'll be in jail, too. 156 00:30:20,935 --> 00:30:23,895 Carmela, I'll bring the boy home. 157 00:30:28,215 --> 00:30:30,175 You and Cosimo are my life. 158 00:31:44,215 --> 00:31:45,615 Have a seat. 159 00:31:50,615 --> 00:31:52,295 Thank you for having me. 160 00:31:54,655 --> 00:31:58,815 We have good memories of your father, we did some good business. 161 00:32:00,335 --> 00:32:02,375 I would like to continue that. 162 00:32:06,055 --> 00:32:07,975 Great. 163 00:32:08,095 --> 00:32:10,575 This is 366,000 euros, to start with. 164 00:32:23,415 --> 00:32:25,935 We can do it for 33 per kilo. 165 00:32:26,055 --> 00:32:29,775 - Special price. - Okay. 166 00:32:31,175 --> 00:32:32,735 When is the delivery? 167 00:32:36,575 --> 00:32:37,975 Tomorrow. 168 00:33:52,735 --> 00:33:54,135 Fine. 169 00:34:05,175 --> 00:34:09,175 This stuff is still good after adulterating four times. 170 00:34:09,295 --> 00:34:14,335 We cut it twice. Our stuff should be the best on the market. 171 00:34:14,455 --> 00:34:18,815 They have to see it's better right away, so they'll come to us. 172 00:34:18,935 --> 00:34:22,055 - And our price? - Lower than theirs. 173 00:34:23,135 --> 00:34:25,575 Sorry, but then we don't make profit. 174 00:34:25,695 --> 00:34:28,335 Right now, it's the only way. 175 00:34:28,455 --> 00:34:31,295 This is key, the market share. 176 00:34:32,895 --> 00:34:36,535 Once the others are gone, we can do what we want. 177 00:35:00,135 --> 00:35:01,855 Hey, buddy. 178 00:35:03,135 --> 00:35:05,935 - You wanted to meet him? - Yes, indeed. 179 00:35:06,055 --> 00:35:09,815 - Are you Valerio? - Yes, do you want something to drink? 180 00:35:09,935 --> 00:35:14,535 - Later. Can we talk first? - Of course. 181 00:35:14,655 --> 00:35:16,375 I'll be right back. 182 00:35:24,655 --> 00:35:27,295 I heard your weed sales are through the roof. 183 00:35:27,415 --> 00:35:29,015 There's a high demand. 184 00:35:30,215 --> 00:35:34,055 If we can deliver more, would you be up for it? 185 00:35:36,015 --> 00:35:38,215 We can also supply coke. 186 00:35:38,335 --> 00:35:41,735 - How much? - As much as you want. 187 00:35:43,175 --> 00:35:45,535 I was hoping you would say that. 188 00:35:45,655 --> 00:35:47,855 Do you hear how formally he speaks? 189 00:35:48,975 --> 00:35:52,535 How about we call him Vocabulary? 190 00:35:54,255 --> 00:35:56,335 It suits him perfectly. 191 00:35:57,335 --> 00:35:59,295 You're now one of us, Vocabulary. 192 00:36:18,455 --> 00:36:20,295 Hello, how are you? 193 00:37:40,975 --> 00:37:42,735 Brother. 194 00:37:42,855 --> 00:37:45,775 You were right, we haven't been on the streets. 195 00:37:45,895 --> 00:37:50,015 We're screwing them and they don't what's hitting them. 196 00:37:51,095 --> 00:37:54,095 They'll find out today or tomorrow. 197 00:37:54,215 --> 00:37:56,575 We must be ready for it. 198 00:37:56,695 --> 00:37:58,655 Do you even know who they are? 199 00:38:03,495 --> 00:38:05,655 Do you remember who you are? 200 00:38:05,775 --> 00:38:07,695 Or did you forget that? 201 00:38:15,415 --> 00:38:17,335 This place is crawling with Ciros. 202 00:38:29,935 --> 00:38:35,015 But you're no ordinary Ciro, you're the Immortal from Secondigliano. 203 00:38:38,095 --> 00:38:39,815 The Immortal is dead. 204 00:38:41,695 --> 00:38:43,895 But that was you, right? 205 00:38:45,255 --> 00:38:47,215 Is that really important? 206 00:38:51,055 --> 00:38:55,615 Blue Blood. That is me, no more and no less. 207 00:38:57,455 --> 00:39:01,695 If I need to fight for you, I want to know who you are and who you were. 208 00:39:15,135 --> 00:39:17,095 That was my name. 209 00:39:45,495 --> 00:39:50,135 The enemy of the Republic must disband the army... 210 00:39:52,575 --> 00:39:54,095 Look at me. 211 00:39:55,215 --> 00:39:56,975 By confiscating... 212 00:39:58,095 --> 00:39:59,495 the weapons. 213 00:39:59,615 --> 00:40:01,695 If you fail, you're in for it. 214 00:40:03,615 --> 00:40:05,895 - What are you doing? - Nothing, why? 215 00:40:07,895 --> 00:40:11,535 They'll only tolerate you here if you sell some weed on the streets. 216 00:40:11,655 --> 00:40:16,495 But your attitude has changed, lately. And I don't like that. 217 00:40:16,615 --> 00:40:19,055 My neck hurts from all that bowing. 218 00:40:19,175 --> 00:40:23,535 You and I are only alive because Mom asked Don Arenella for mercy. 219 00:40:24,895 --> 00:40:27,975 - Never forget that. - Mom didn't feel well then. 220 00:40:28,095 --> 00:40:30,655 I was 14 when I had to bury Mom. 221 00:40:32,135 --> 00:40:37,415 I promised Don Arenella that it was over. I have to keep that promise. 222 00:40:37,535 --> 00:40:40,135 A man keeps his word. 223 00:40:40,255 --> 00:40:41,815 You're not a man. 224 00:40:43,255 --> 00:40:45,735 But I was. I was the man of the house. 225 00:40:47,495 --> 00:40:49,455 The man and the mother. 226 00:40:49,575 --> 00:40:54,415 First yours, now Cosimo's. Because you don't have the patience for it. 227 00:40:54,535 --> 00:40:57,175 It's your promise, but I'm stuck with it. 228 00:40:57,295 --> 00:41:02,655 - There wasn't even a good reason for it. - It's what Mom wanted. 229 00:41:02,775 --> 00:41:05,335 And it saved us. 230 00:41:05,455 --> 00:41:09,135 But you don't care. You don't respect anyone or anything. 231 00:41:09,255 --> 00:41:13,735 They killed Dad and didn't even left a body we could bury. 232 00:41:23,255 --> 00:41:25,255 We are children of ghosts... 233 00:41:26,615 --> 00:41:29,535 and ghosts are restless. 234 00:41:29,655 --> 00:41:31,775 But war is even worse: 235 00:41:32,935 --> 00:41:36,495 You know where it starts, but not where it ends. 236 00:42:36,615 --> 00:42:38,815 NEXT TIME 17099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.