Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,330
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,330 --> 00:00:04,670
I chose to stop being
a surgeon,
3
00:00:04,670 --> 00:00:06,120
but I'm not
some clueless kid.
4
00:00:06,120 --> 00:00:07,540
Jack: Do you just not want
to get married?
5
00:00:07,540 --> 00:00:08,830
Or do you not want
to get married to me?
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,790
You have cancer, Dad.
7
00:00:10,790 --> 00:00:12,960
Were you neglecting
to tell me?
8
00:00:12,960 --> 00:00:14,790
I'm promoting Andrea
to Lieutenant.
9
00:00:14,790 --> 00:00:16,750
The two of you will be
in running for Captain.
10
00:00:16,750 --> 00:00:18,880
Congratulations on your
recent promotion, Herrera.
11
00:00:18,880 --> 00:00:21,540
Thank you.
I remember what it took
to earn my brass.
12
00:00:21,540 --> 00:00:22,830
There was nobody helping me out,
that's for sure.
13
00:00:22,830 --> 00:00:24,250
Andy:
Oh, I'm ready.
14
00:00:24,250 --> 00:00:25,460
Jack: No, you're not.
For what?
15
00:00:25,460 --> 00:00:26,750
For me.
To crush you.
16
00:00:26,750 --> 00:00:27,960
Woman:
We did face death.
17
00:00:27,960 --> 00:00:30,290
Yeah. [Chuckles]
18
00:00:30,290 --> 00:00:32,960
I've never gotten that close
before.
19
00:00:32,960 --> 00:00:35,380
This suits you ...
running things.
20
00:00:35,380 --> 00:00:37,120
JJ: I just changed
the batteries yesterday.
21
00:00:37,120 --> 00:00:38,880
I was wondering if
you might be able to help me.
22
00:00:38,880 --> 00:00:40,500
JJ?
23
00:00:40,500 --> 00:00:42,750
We got to get out of here.
Right now!
24
00:00:42,750 --> 00:00:46,000
♪♪
25
00:00:46,000 --> 00:00:48,580
Andy: There's a thing
we do in firefighting
26
00:00:48,580 --> 00:00:50,420
called "reading smoke."
27
00:00:50,420 --> 00:00:52,790
You watch the smoke
billow in and out,
28
00:00:52,790 --> 00:00:56,290
dance around and study
every puff, every wisp.
29
00:00:56,290 --> 00:00:59,080
This ice cream is gonna look
dead-ass cool at the party.
30
00:00:59,080 --> 00:01:01,500
Mom and Dad said we can't have
anybody over while they're gone.
31
00:01:01,500 --> 00:01:03,290
You want to impress
Sydney B., right?
32
00:01:03,290 --> 00:01:05,250
And the rest
of the Science Club?
33
00:01:05,250 --> 00:01:06,960
Freezing with nitro
will do that.
34
00:01:06,960 --> 00:01:10,040
Trust your big sis.
We'll be fine.
35
00:01:10,040 --> 00:01:13,790
You have to understand
how the smoke moves
36
00:01:13,790 --> 00:01:16,620
if you want to contain
the fire beneath it.
37
00:01:16,620 --> 00:01:20,790
Because a lack of containment
in our line of work...
38
00:01:20,790 --> 00:01:23,000
is a recipe for disaster.
39
00:01:23,000 --> 00:01:26,170
819 to Dispatch,
requesting additional units.
40
00:01:26,170 --> 00:01:27,750
Okay,
put me down.
41
00:01:27,750 --> 00:01:29,790
I wasn't ready
to leave yet.
42
00:01:29,790 --> 00:01:31,420
I don't think you understand
the significance
43
00:01:31,420 --> 00:01:33,210
of all my earthly possessions
going up in flames.
44
00:01:33,210 --> 00:01:34,790
You've been injured, you
need medical attention,
45
00:01:34,790 --> 00:01:36,040
and it's just stuff.
46
00:01:36,040 --> 00:01:38,000
Stuff can be replaced.
47
00:01:38,000 --> 00:01:40,420
My original "Purple Rain"
album signed by Prince
himself is not stuff.
48
00:01:40,420 --> 00:01:41,920
It is everything.
49
00:01:41,920 --> 00:01:43,250
And you're not the boss of me.
I can go back in.
Hey.
50
00:01:43,250 --> 00:01:45,420
You're not
risking suffocation.
51
00:01:45,420 --> 00:01:46,790
Not even for Prince.
52
00:01:46,790 --> 00:01:47,920
Smoke that intense,
53
00:01:47,920 --> 00:01:49,380
do you think it's spread
to the walls yet?
54
00:01:49,380 --> 00:01:50,500
Not if we're lucky.
55
00:01:50,500 --> 00:01:52,040
Get on the radio.
Let's call this in.
56
00:01:52,040 --> 00:01:54,330
♪♪
57
00:01:54,330 --> 00:01:56,000
[Klaxons sound]
58
00:01:56,000 --> 00:01:59,290
Dispatch: Ladder, Station 19,
respond, structural fire.
59
00:01:59,290 --> 00:02:01,040
You think
you will crush me?
60
00:02:01,040 --> 00:02:02,830
Oh, I know I will.
61
00:02:02,830 --> 00:02:04,750
Well, let me know when
it starts ... the whole
crushing me thing.
62
00:02:04,750 --> 00:02:06,210
I know it didn't start
at blue fire,
63
00:02:06,210 --> 00:02:08,710
since I was clearly the one
doing the crushing there.
64
00:02:08,710 --> 00:02:11,000
Oh! Listen to that smack-talk.
I'm like a proud mama.
65
00:02:11,000 --> 00:02:12,380
I haven't had my turn yet
as acting captain yet.
66
00:02:12,380 --> 00:02:13,670
Just wait.
67
00:02:13,670 --> 00:02:16,040
Yeah, and I've still got
an hour left on my shift.
68
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
You wait...
for me to crush you some more.
69
00:02:18,000 --> 00:02:20,540
Miller says he's starting
a top-floor evacuation.
70
00:02:20,540 --> 00:02:21,880
Copy that.
I can
take your dad home.
71
00:02:21,880 --> 00:02:23,120
Oh,
thank you.
72
00:02:23,120 --> 00:02:24,330
Grab some extra tanks
for Miller and Warren.
73
00:02:24,330 --> 00:02:25,750
Already packed,
sir.
74
00:02:25,750 --> 00:02:28,080
And I'm right next door
if you need help with anything.
75
00:02:28,080 --> 00:02:29,830
Just pick up
the phone.
Oh, is that
how phones work?
76
00:02:29,830 --> 00:02:31,710
Only if you use 'em.
77
00:02:31,710 --> 00:02:32,960
♪ If there's blood
still left in me ♪
Excuse me.
78
00:02:32,960 --> 00:02:35,670
Got to get through.
Captain?
79
00:02:35,670 --> 00:02:37,670
Yes.
80
00:02:37,670 --> 00:02:40,250
♪ I'm feeling fine ♪
Ready to roll.
81
00:02:40,250 --> 00:02:41,620
♪ Until my body shake shakes ♪
82
00:02:41,620 --> 00:02:43,830
Dad,
go home.
83
00:02:43,830 --> 00:02:46,290
[Sirens wail]
84
00:02:46,290 --> 00:02:48,960
Guess it's just
you and me now, sir.
85
00:02:48,960 --> 00:02:52,120
Don't remind me.
86
00:02:52,120 --> 00:02:54,620
So, that stuff
back there with Jack,
87
00:02:54,620 --> 00:02:57,670
was that a "we just got it on
in the turnout room" smack talk?
88
00:02:57,670 --> 00:02:59,000
Or "we almost got it on
89
00:02:59,000 --> 00:03:00,920
but got interrupted
by the alarm" smack talk?
90
00:03:00,920 --> 00:03:03,830
Or "we're really confused
because we're in competition
91
00:03:03,830 --> 00:03:05,790
but just drove through
blue fire which was really hot,
92
00:03:05,790 --> 00:03:07,830
but we still haven't talked
about that engagement ring
93
00:03:07,830 --> 00:03:09,380
hanging over
our heads yet" sma...
94
00:03:09,380 --> 00:03:11,580
Ah. Yes.
That's the one.
95
00:03:11,580 --> 00:03:14,790
See, you can keep Jack
a secret from the station,
96
00:03:14,790 --> 00:03:17,620
but you can't
keep secrets from me.
97
00:03:17,620 --> 00:03:19,920
Don't even try.
98
00:03:19,920 --> 00:03:22,790
[Sirens wail]
99
00:03:22,790 --> 00:03:24,790
Miller,
fill me in.
100
00:03:24,790 --> 00:03:26,960
Evidence there's still alarm
on the top floor.
101
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
Smoke was visible
on ceiling inspection.
102
00:03:28,960 --> 00:03:30,500
I think the origin
is somewhere in the attic.
103
00:03:30,500 --> 00:03:31,790
Looks to be
pretty by-the-book.
104
00:03:31,790 --> 00:03:33,750
Let's do a full evac
on the building!
105
00:03:33,750 --> 00:03:35,040
Better vent.
106
00:03:35,040 --> 00:03:36,460
Warren, you want to head up
the sounding?
107
00:03:36,460 --> 00:03:38,620
Absolutely.
All right.
Nice and easy, guys.
108
00:03:38,620 --> 00:03:40,580
No big swings today.
Let's go!
109
00:03:40,580 --> 00:03:42,750
[Chatter]
110
00:03:42,750 --> 00:03:44,380
So you're the guy who
runs back in when everyone
else is running out.
111
00:03:44,380 --> 00:03:46,580
I am.
That's terrifying.
112
00:03:46,580 --> 00:03:48,920
Why on earth would you
choose a job like that?
113
00:03:48,920 --> 00:03:51,620
Didn't have much choice after
flunking out of mime school.
114
00:03:51,620 --> 00:03:52,500
Stupid invisible box.
115
00:03:54,420 --> 00:03:56,380
Got to head back in.
Don't go wandering around.
116
00:03:56,380 --> 00:03:57,790
You fell
pretty hard.
117
00:03:57,790 --> 00:03:59,500
If you happen to grab
my signed "Purple Rain" album,
118
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
I won't be mad.
119
00:04:00,500 --> 00:04:02,210
Nope.
120
00:04:02,210 --> 00:04:03,710
Spoke to
the building manager.
121
00:04:03,710 --> 00:04:06,000
He says plumbers
were fusing pipes in the attic.
122
00:04:06,000 --> 00:04:08,040
I inspected this building
a couple weeks back.
123
00:04:08,040 --> 00:04:09,620
It's got
some ratty insulation.
124
00:04:09,620 --> 00:04:11,290
Could've been smoldering
for days.
Good to know.
125
00:04:11,290 --> 00:04:13,790
Just a taste there ...
my crushing.
126
00:04:13,790 --> 00:04:16,080
Oh, okay. See?
That's what you think that was?
127
00:04:17,750 --> 00:04:20,040
Morning, Chief.
128
00:04:20,040 --> 00:04:21,380
Uh, primary search
is in progress,
129
00:04:21,380 --> 00:04:23,000
hoses heading inside.
130
00:04:23,000 --> 00:04:25,460
Need a pressure release
upstairs. Heading up
to the roof right now.
131
00:04:25,460 --> 00:04:27,670
I heard about the blue-fire
tanker this morning.
Hell of a first shift.
132
00:04:27,670 --> 00:04:28,710
Shift's not over yet.
133
00:04:28,710 --> 00:04:30,580
Still have time
to knock one more out.
134
00:04:30,580 --> 00:04:32,620
Kissing up
to the chief?
135
00:04:32,620 --> 00:04:35,000
Oh, I don't have to
kiss up.
136
00:04:35,000 --> 00:04:37,580
My crushing
speaks for itself.
137
00:04:37,580 --> 00:04:41,830
♪♪
138
00:04:41,830 --> 00:04:44,830
Warren, tell me why we vent
the roof of structure fires.
139
00:04:44,830 --> 00:04:47,000
Uh, ventilation pulls the fire
up and out of the building,
140
00:04:47,000 --> 00:04:49,330
preventing air
from fueling the fire inside.
141
00:04:49,330 --> 00:04:51,500
That means less spread,
less damage.
142
00:04:51,500 --> 00:04:53,460
It's pretty genius,
actually.
143
00:04:53,460 --> 00:04:55,120
Okay, your enthusiasm's
at a 10 right now.
144
00:04:55,120 --> 00:04:56,670
I need you
to bring it back down to a 5.
145
00:04:56,670 --> 00:04:58,120
Of course
I'm at a 10.
146
00:04:58,120 --> 00:05:01,080
Look, I just survived a ring
of invisible blue fire, okay?
147
00:05:01,080 --> 00:05:03,000
And now, this!
It's ... It's a rush.
148
00:05:03,000 --> 00:05:05,380
It's like, uh ... It's like
every time I step into the O.R.,
149
00:05:05,380 --> 00:05:06,540
I got
to do a Whipple.
150
00:05:06,540 --> 00:05:08,170
I have no idea
what that means,
151
00:05:08,170 --> 00:05:09,580
but yes,
this job can be a rush,
152
00:05:09,580 --> 00:05:11,000
but you can't live in it
all the time.
153
00:05:11,000 --> 00:05:12,500
Dial it back.
Recalibrate a little.
154
00:05:12,500 --> 00:05:14,620
♪♪
155
00:05:14,620 --> 00:05:16,000
[Sighs]
156
00:05:16,000 --> 00:05:18,580
He clearly didn't hear
anything you just said.
157
00:05:18,580 --> 00:05:21,420
That tanker fire just happened
a few hours ago.
158
00:05:21,420 --> 00:05:22,580
That's a lot for anyone
to take in,
159
00:05:22,580 --> 00:05:23,540
especially a probie.
160
00:05:23,540 --> 00:05:27,080
♪♪
161
00:05:27,080 --> 00:05:28,250
Mm-hmm.
162
00:05:28,250 --> 00:05:33,170
A building
that big should make the news.
163
00:05:33,170 --> 00:05:35,460
Show me
some chopper coverage.
164
00:05:35,460 --> 00:05:37,000
I figured
I'd swing by the pharmacy
165
00:05:37,000 --> 00:05:38,920
to grab
your post-op meds.
166
00:05:38,920 --> 00:05:41,380
Oh, you're still here.
Why?
167
00:05:41,380 --> 00:05:43,960
You need anything else
while I'm out?
168
00:05:43,960 --> 00:05:46,710
Does Seattle P.D. know
that you used to hot-wire cars?
169
00:05:46,710 --> 00:05:48,710
You can't still be
holding onto that.
170
00:05:48,710 --> 00:05:50,120
I was 12.
171
00:05:50,120 --> 00:05:51,920
And for the record,
it was Andy's idea.
172
00:05:51,920 --> 00:05:54,960
Was it also Andy's idea
that you break my garage window?
173
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
Okay.
I'm an adult now.
174
00:05:57,120 --> 00:05:58,580
That's ancient history.
175
00:05:58,580 --> 00:06:02,380
I'm an excellent neighbor,
I protect, I-I serve,
176
00:06:02,380 --> 00:06:04,420
I help little old ladies
cross the street.
177
00:06:04,420 --> 00:06:06,670
That's your job.
They pay you for that, yes?
178
00:06:06,670 --> 00:06:10,460
Look, you just had surgery
and I'm trying to be neighborly,
179
00:06:10,460 --> 00:06:13,830
because believe it or not,
I care if you live or die.
180
00:06:13,830 --> 00:06:16,000
Lovely.
Thank you.
181
00:06:16,000 --> 00:06:19,670
But buttering me up won't
get you in my daughter's pants.
182
00:06:19,670 --> 00:06:22,960
What? [Chuckles]
You heard me.
183
00:06:22,960 --> 00:06:25,380
No. I'm sorry, sir,
but that's...insulting.
184
00:06:25,380 --> 00:06:26,880
And I'm just trying
to help.
185
00:06:26,880 --> 00:06:27,920
Your help
is not a thing I need.
186
00:06:27,920 --> 00:06:29,830
So...
187
00:06:29,830 --> 00:06:33,120
Reporter: ...19 to 108, with
opposition equally split...
188
00:06:33,120 --> 00:06:37,000
♪♪
189
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
[WMC's "Whatcha Waitin For"
plays]
190
00:06:49,000 --> 00:06:52,540
♪ Go on and lose yourself ...
you're a renegade ♪
191
00:06:52,540 --> 00:06:54,420
♪♪
192
00:06:54,420 --> 00:06:57,380
Welcome to your first
roof ventilation, Warren.
193
00:06:57,380 --> 00:06:59,210
What do we do
when we sound?
194
00:06:59,210 --> 00:07:01,750
We move from one side
of the roof to the other,
195
00:07:01,750 --> 00:07:03,170
tapping the roof
as we go
196
00:07:03,170 --> 00:07:05,120
with, uh,
with these babies.
197
00:07:05,120 --> 00:07:07,210
What are
we looking for?
198
00:07:07,210 --> 00:07:08,540
The fire's location.
199
00:07:08,540 --> 00:07:10,170
Hard roof,
it's cool underneath.
200
00:07:10,170 --> 00:07:13,040
Spongy roof,
it's trouble below.
201
00:07:13,040 --> 00:07:15,290
Hey, easy, Warren!
Don't step just anywhere!
202
00:07:15,290 --> 00:07:16,670
Stick to the beams
or you could fall through!
203
00:07:16,670 --> 00:07:18,250
Copy that.
204
00:07:18,250 --> 00:07:20,790
♪ Whatcha waitin' for? ♪
205
00:07:20,790 --> 00:07:22,210
♪ Fire me up, let's go ♪
206
00:07:22,210 --> 00:07:23,670
♪ Whatcha waitin' for? ♪
207
00:07:23,670 --> 00:07:25,170
[Alarm blaring]
208
00:07:25,170 --> 00:07:28,000
Fire department!
This is an evacuation.
209
00:07:30,210 --> 00:07:33,210
Fire department!
You need to evacuate!
210
00:07:33,210 --> 00:07:36,460
♪♪
211
00:07:36,460 --> 00:07:39,380
Smack talk Jack again.
I can't get enough.
212
00:07:39,380 --> 00:07:41,750
You know
I can hear you, right?
213
00:07:41,750 --> 00:07:43,670
I think
that's the point!
214
00:07:43,670 --> 00:07:46,000
Actually, the point is,
we're here to vent the building.
215
00:07:47,420 --> 00:07:49,580
Shoot!
My hook is stuck.
216
00:07:49,580 --> 00:07:51,460
Hey, hey. Easy, easy, easy,
easy! Don't lean out too far.
217
00:07:51,460 --> 00:07:53,500
Or it'll go down
and you'll go down with it.
218
00:07:53,500 --> 00:07:57,080
♪♪
219
00:07:57,080 --> 00:07:58,460
Here you go.
I'll get you out.
220
00:07:58,460 --> 00:08:00,500
♪♪
221
00:08:00,500 --> 00:08:01,580
A little more.
222
00:08:01,580 --> 00:08:05,540
♪♪
223
00:08:08,920 --> 00:08:13,960
[Siren wails, horn honks]
224
00:08:13,960 --> 00:08:15,120
♪♪
225
00:08:20,960 --> 00:08:22,380
Warren, you okay?
226
00:08:22,380 --> 00:08:23,540
I'm more than okay.
That was unreal!
227
00:08:23,540 --> 00:08:25,960
Yeah. Unreal.
228
00:08:25,960 --> 00:08:28,750
Take it easy up here. You've had
enough surprises for one shift.
229
00:08:28,750 --> 00:08:30,290
That flare-up means
230
00:08:30,290 --> 00:08:31,960
the fire's more aggressive
than we anticipated.
231
00:08:31,960 --> 00:08:34,000
Warren,
see those pipes?
232
00:08:34,000 --> 00:08:35,620
Uh, pipes?
Yeah, yeah, I see them.
233
00:08:35,620 --> 00:08:38,000
Good.
Keep doing that.
Keep seeing them?
234
00:08:38,000 --> 00:08:39,420
Report any changes
to me.
235
00:08:39,420 --> 00:08:42,380
Changes?
Am I being hazed?
236
00:08:42,380 --> 00:08:44,540
Chief, fire's hungry
on the Delta side.
237
00:08:44,540 --> 00:08:45,670
We had a flare-up.
238
00:08:45,670 --> 00:08:47,170
Frankel: Then crank it up,
Herrera.
239
00:08:47,170 --> 00:08:49,000
All right,
time to make a heat hole.
240
00:08:49,000 --> 00:08:51,120
Alpha, Bravo corner.
Bishop, start cutting.
241
00:08:51,120 --> 00:08:53,170
On it! Hughes,
let's cut this baby open,
242
00:08:53,170 --> 00:08:54,750
see what
we're working with!
243
00:08:54,750 --> 00:08:56,500
Okay,
let's do that.
244
00:08:56,500 --> 00:08:58,120
Heat hole's
gonna cost us time!
245
00:08:58,120 --> 00:09:00,540
Jack and I know this building!
The attic's one big open space!
246
00:09:00,540 --> 00:09:02,210
A fire could
tear through it fast!
247
00:09:02,210 --> 00:09:04,170
I'm trying to avoid that,
Montgomery.
248
00:09:04,170 --> 00:09:06,040
I say we cut straight
to cutting strips,
249
00:09:06,040 --> 00:09:07,210
draw the fire
to it,
250
00:09:07,210 --> 00:09:08,880
and that'll stop the blaze
in its tracks.
251
00:09:08,880 --> 00:09:10,080
Andy:
There are steps ...
252
00:09:10,080 --> 00:09:12,420
actual, very clear steps
to follow here.
253
00:09:12,420 --> 00:09:14,210
I'm not skipping half of them
on your whim.
254
00:09:14,210 --> 00:09:16,790
So, do you want us
to start cutting?
Yes, yeah,
start cutting!
255
00:09:16,790 --> 00:09:18,540
Look, if the heat hole
works on its own,
256
00:09:18,540 --> 00:09:20,210
it'll preserve
way more structure overall
257
00:09:20,210 --> 00:09:21,120
than jumping
right to the strips.
258
00:09:21,120 --> 00:09:22,540
We're gonna
end up there anyway.
259
00:09:22,540 --> 00:09:24,290
If we wait too long,
260
00:09:24,290 --> 00:09:25,580
we're gonna lose
our shot at it, Andy.
261
00:09:25,580 --> 00:09:27,790
It's Captain...
today.
262
00:09:27,790 --> 00:09:29,670
And this is my call.
No strip.
263
00:09:29,670 --> 00:09:31,380
Not yet.
Yes, Captain.
264
00:09:31,380 --> 00:09:33,540
Keep cutting.
265
00:09:33,540 --> 00:09:35,920
[Saws buzzing]
266
00:09:35,920 --> 00:09:37,210
Hey.
267
00:09:37,210 --> 00:09:38,380
Need another
breathing treatment.
268
00:09:38,380 --> 00:09:40,620
We got some minor lacerations
on his hand.
269
00:09:40,620 --> 00:09:42,790
[Coughs]
Hey, how are you?
Is your head okay?
270
00:09:42,790 --> 00:09:45,040
Any dizziness?
Uh, a little.
271
00:09:45,040 --> 00:09:47,250
Sorry, I was just checking
to see if my friend got my text.
Yeah.
272
00:09:47,250 --> 00:09:48,380
He's at work right now,
273
00:09:48,380 --> 00:09:50,210
but he lives down the hall
from me ... or lived.
274
00:09:50,210 --> 00:09:52,670
God, is there gonna be
anything left?
She means Seth.
275
00:09:52,670 --> 00:09:54,830
I don't know his last name,
but that's her boyfriend.
276
00:09:54,830 --> 00:09:57,210
Not boyfriend-boyfriend.
277
00:09:57,210 --> 00:09:59,540
More like
a-a hook-up friend...
278
00:09:59,540 --> 00:10:00,790
who lives close.
279
00:10:00,790 --> 00:10:02,420
Yeah, he's a giver
more than a keeper.
280
00:10:02,420 --> 00:10:03,710
Yeah, I'll stop
talking about him now.
281
00:10:03,710 --> 00:10:05,620
Any luck on finding
"Purple Rain"?
282
00:10:05,620 --> 00:10:07,380
Just pay attention if
your dizziness gets any worse.
283
00:10:07,380 --> 00:10:09,750
You're not
checking me out much.
284
00:10:09,750 --> 00:10:12,620
Company 19, is the primary
evacuation complete?
285
00:10:12,620 --> 00:10:14,580
I need every civilian
out of this building.
286
00:10:14,580 --> 00:10:16,790
Someone will
look after you.
287
00:10:16,790 --> 00:10:18,750
Got to head
back in.
Now!
288
00:10:18,750 --> 00:10:20,790
Oh.
[Radio chatter]
289
00:10:20,790 --> 00:10:23,040
♪♪
290
00:10:23,040 --> 00:10:25,750
Come on, lady!
Show me your face!
291
00:10:25,750 --> 00:10:27,330
Heat hole's
almost complete, Chief.
292
00:10:27,330 --> 00:10:29,170
Interior team
should stand by with hoses,
293
00:10:29,170 --> 00:10:30,210
ready for attack.
294
00:10:30,210 --> 00:10:31,960
Pruitt would've let you
do the strip!
295
00:10:31,960 --> 00:10:33,170
Yep.
296
00:10:33,170 --> 00:10:34,620
How are those pipes,
Warren?
297
00:10:34,620 --> 00:10:36,380
Still piping.
298
00:10:36,380 --> 00:10:38,620
Definitely being hazed.
299
00:10:38,620 --> 00:10:40,420
Let's just
start your strip!
300
00:10:40,420 --> 00:10:42,170
I know you want to
slice and dice, Gibson.
301
00:10:42,170 --> 00:10:43,960
I get it.
We all get it.
302
00:10:43,960 --> 00:10:46,580
Frankel: Captain,
report your status.
303
00:10:46,580 --> 00:10:49,170
Come on.
304
00:10:49,170 --> 00:10:52,000
Herrera, report in!
Do you copy?
305
00:10:52,000 --> 00:10:53,750
Andy: Yes, Chief, I copy.
I'm here.
306
00:10:53,750 --> 00:10:55,620
♪♪
307
00:10:55,620 --> 00:10:59,420
And what is
your status?
308
00:10:59,420 --> 00:11:02,120
[Grunts]
309
00:11:02,120 --> 00:11:03,960
♪♪
310
00:11:03,960 --> 00:11:05,710
Show me
what you're made of!
311
00:11:05,710 --> 00:11:07,670
♪♪
312
00:11:07,670 --> 00:11:09,040
Herrera!
313
00:11:10,290 --> 00:11:13,210
Whoo!
There she is!
314
00:11:13,210 --> 00:11:15,080
Heat hole's completed,
Chief!
315
00:11:15,080 --> 00:11:17,170
Ready for
waterworks inside!
316
00:11:17,170 --> 00:11:19,620
Frankel: We're hitting it
from the inside.
317
00:11:19,620 --> 00:11:21,460
Come on, now.
That's enough now.
318
00:11:21,460 --> 00:11:24,080
Heat hole
isn't working!
Give it a minute!
319
00:11:24,080 --> 00:11:26,500
The release will start to work
and the fire will die down.
320
00:11:26,500 --> 00:11:28,830
Huh?
321
00:11:28,830 --> 00:11:30,500
♪♪
322
00:11:30,500 --> 00:11:32,960
Captain!
Permission to rip a strip?!
323
00:11:32,960 --> 00:11:35,170
Not yet!
[Groans]
324
00:11:35,170 --> 00:11:38,170
Herrera, we are hitting it
from the inside.
325
00:11:38,170 --> 00:11:40,670
What's the status on top?
326
00:11:40,670 --> 00:11:43,250
♪♪
327
00:11:43,250 --> 00:11:45,120
Herrera!
328
00:11:45,120 --> 00:11:47,040
The fire is still going
too strong. It's not enough.
329
00:11:47,040 --> 00:11:48,330
♪♪
330
00:11:48,330 --> 00:11:50,210
[Chainsaw revs]
331
00:11:50,210 --> 00:11:51,830
♪♪
332
00:11:51,830 --> 00:11:54,460
Cut the strip,
Gibson!
333
00:11:54,460 --> 00:11:56,580
Hughes, Bishop,
bring up the rear!
334
00:11:56,580 --> 00:11:59,040
♪♪
335
00:11:59,040 --> 00:12:02,710
[Chainsaw buzzing]
336
00:12:02,710 --> 00:12:04,960
♪♪
337
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Seattle fire department!
338
00:12:06,960 --> 00:12:09,330
If anyone is in there,
call out!
339
00:12:09,330 --> 00:12:12,670
Man:
Here! In here!
340
00:12:12,670 --> 00:12:13,920
Aah!
341
00:12:13,920 --> 00:12:15,330
All right,
we're coming in!
342
00:12:15,330 --> 00:12:16,420
♪♪
343
00:12:16,420 --> 00:12:18,000
[Coughing]
344
00:12:18,000 --> 00:12:19,750
Call out!
345
00:12:19,750 --> 00:12:21,790
Here! [Coughing]
Where are you?
Call out again!
346
00:12:21,790 --> 00:12:24,000
I'm in here!
The door's blocked!
347
00:12:24,000 --> 00:12:26,580
One, two, three!
348
00:12:26,580 --> 00:12:28,000
Over here!
349
00:12:28,000 --> 00:12:30,210
We're coming!
We're coming!
350
00:12:30,210 --> 00:12:32,620
Down the hall.
351
00:12:32,620 --> 00:12:33,830
My friend's
a deep sleeper.
352
00:12:33,830 --> 00:12:35,580
Her smoke alarm's broken.
353
00:12:35,580 --> 00:12:37,920
You have to
get to her.
The floor's all clear,
all right?
354
00:12:37,920 --> 00:12:39,170
You're the last one out.
Come on.
355
00:12:39,170 --> 00:12:42,210
♪♪
356
00:12:42,210 --> 00:12:44,290
Oh, God!
All right, we got to move!
357
00:12:44,290 --> 00:12:46,170
We got to move now.
Come on.
358
00:12:46,170 --> 00:12:47,710
[Grunts]
359
00:12:47,710 --> 00:12:49,880
Come on!
360
00:12:49,880 --> 00:12:52,250
[Chainsaws revving]
361
00:12:52,250 --> 00:12:54,330
You know, I-I also have
a chainsaw, Captain.
362
00:12:54,330 --> 00:12:55,380
I could jump ...
363
00:12:55,380 --> 00:12:56,790
You could talk to me
about those pipes!
364
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
♪♪
365
00:12:57,790 --> 00:12:59,080
Nothing to talk about.
366
00:12:59,080 --> 00:13:00,330
Just how I like it.
367
00:13:00,330 --> 00:13:02,880
Yeah.
Me, too.
368
00:13:02,880 --> 00:13:05,620
[Chainsaws revving]
369
00:13:05,620 --> 00:13:09,210
Here we go on three.
One, two, three. Open up!
370
00:13:09,210 --> 00:13:15,210
♪♪
371
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
Nothing's happening.
372
00:13:22,000 --> 00:13:23,170
Wait for it.
373
00:13:23,170 --> 00:13:24,540
Come on,
come on, come on.
374
00:13:24,540 --> 00:13:28,120
♪♪
375
00:13:33,880 --> 00:13:36,000
Yeah!
376
00:13:36,000 --> 00:13:38,080
Love a good strip!
377
00:13:38,080 --> 00:13:39,250
Chief,
we've cut the fire off.
378
00:13:39,250 --> 00:13:40,290
Frankel:
Copy that.
379
00:13:40,290 --> 00:13:43,210
Go on.
Gloat if you want to gloat.
380
00:13:43,210 --> 00:13:45,830
No need.
Strip speaks for itself.
381
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
Are we wrapping up here,
Captain?
Andy: Yeah.
382
00:13:49,040 --> 00:13:50,460
You got
somewhere to be, probie?
383
00:13:50,460 --> 00:13:52,210
Well, it would appear
that my good friends,
384
00:13:52,210 --> 00:13:53,420
the pipes here,
are growing.
385
00:13:53,420 --> 00:13:55,210
Either that
or this roof is sinking.
386
00:13:55,210 --> 00:13:57,000
They've grown several inches
in the last few seconds.
387
00:13:57,000 --> 00:13:59,540
You heard him, guys!
Let's get boots on the ground!
388
00:13:59,540 --> 00:14:02,210
Roof's losing its integrity.
We're headed down.
389
00:14:02,210 --> 00:14:03,920
Time to wrap up
the evac inside!
390
00:14:03,920 --> 00:14:06,210
How much longer
you think this roof's got?
391
00:14:06,210 --> 00:14:07,750
Pipes grew what,
six inches?
392
00:14:07,750 --> 00:14:09,420
Yeah, yeah,
about that.
393
00:14:09,420 --> 00:14:12,540
I'd say it'll be nearly
a full collapse in 30 seconds,
394
00:14:12,540 --> 00:14:13,620
give or take.
395
00:14:13,620 --> 00:14:16,830
♪♪
396
00:14:27,500 --> 00:14:30,000
Everyone's down?
397
00:14:30,000 --> 00:14:32,540
Yes, ma'am.
Everybody's out?
JJ:
No, not everybody.
398
00:14:32,540 --> 00:14:34,290
Dean's still in there.
Shouldn't he be out by now?
399
00:14:34,290 --> 00:14:36,290
How long ago
did he go in?
400
00:14:36,290 --> 00:14:38,880
He and his team
are doing a final sweep.
No, that roof's
not stable.
401
00:14:38,880 --> 00:14:40,290
I told you
to get them all out.
402
00:14:40,290 --> 00:14:41,830
I updated him
on the roof's status.
403
00:14:41,830 --> 00:14:43,500
He knows
what he's dealing with.
404
00:14:43,500 --> 00:14:46,330
You have to pull
him out. He won't leave
without a direct order.
405
00:14:46,330 --> 00:14:48,000
He'll just
keep looking for tenants.
406
00:14:48,000 --> 00:14:50,210
Herrera,
I know how to run a scene.
407
00:14:50,210 --> 00:14:52,040
I am looking out
for my people.
408
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
We don't risk
sacrificing lives.
409
00:14:54,000 --> 00:14:55,330
We save
and protect them.
410
00:14:55,330 --> 00:14:56,880
Pull him out.
411
00:14:56,880 --> 00:14:58,580
Man:
Got him!
412
00:14:58,580 --> 00:14:59,580
Let's go, let's go!
413
00:14:59,580 --> 00:15:01,250
Give me a hand!
414
00:15:01,250 --> 00:15:02,330
[Indistinct shouting]
415
00:15:02,330 --> 00:15:04,540
Here.
Watch his head.
416
00:15:04,540 --> 00:15:05,960
Man:
We got him.
417
00:15:05,960 --> 00:15:08,290
I didn't think
I'd see you again.
418
00:15:08,290 --> 00:15:09,920
That was so scary.
Seth:
Hey, baby.
419
00:15:09,920 --> 00:15:11,620
Seth?
420
00:15:11,620 --> 00:15:13,380
Wait.
Wait, you weren't at work?
421
00:15:13,380 --> 00:15:15,250
Where ...
Are you okay?
422
00:15:15,250 --> 00:15:16,380
Are you okay?
423
00:15:16,380 --> 00:15:18,120
Man: All right,
let's go.
424
00:15:18,120 --> 00:15:20,000
[Panting]
425
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
I'm so glad
you're okay.
426
00:15:21,750 --> 00:15:23,080
Yeah, me, too.
427
00:15:23,080 --> 00:15:25,040
'Cause that was
a top-floor rescue.
428
00:15:25,040 --> 00:15:28,420
[Debris falling,
glass shattering]
429
00:15:28,420 --> 00:15:29,330
[Chatter]
430
00:15:29,330 --> 00:15:30,790
Hey.
431
00:15:30,790 --> 00:15:33,420
And the roof
just collapsed.
432
00:15:33,420 --> 00:15:34,880
♪♪
433
00:15:39,210 --> 00:15:40,420
Possible fractured
right-side tibia,
434
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
prolonged smoke exposure,
so the airway's burning.
435
00:15:41,420 --> 00:15:42,580
Keep an eye
on his lungs.
436
00:15:42,580 --> 00:15:44,080
Seth!
Oh, God, are you okay?
437
00:15:45,960 --> 00:15:47,170
What Seth is trying to say
is no.
438
00:15:48,040 --> 00:15:50,080
He's not okay
until the hospital says so.
439
00:15:50,080 --> 00:15:51,830
Also that
in the future,
440
00:15:51,830 --> 00:15:54,790
he'll be bolting large pieces
of furniture to the wall.
441
00:15:59,290 --> 00:16:01,580
I-I'm gonna go
to the hospital with him.
Mm-hmm.
442
00:16:01,580 --> 00:16:03,040
You know,
'cause it's, you know,
443
00:16:03,040 --> 00:16:04,540
the right thing to do,
as a human.
444
00:16:04,540 --> 00:16:06,420
Correct.
Not as
a girlfriend human, though.
445
00:16:06,420 --> 00:16:08,040
Just a human human,
so we're clear.
446
00:16:09,620 --> 00:16:12,580
[Engine starts]
447
00:16:13,880 --> 00:16:16,170
[Siren wails]
448
00:16:16,170 --> 00:16:18,580
You
and your fireflies.
449
00:16:18,580 --> 00:16:19,790
She's not.
450
00:16:19,790 --> 00:16:22,170
Fireflies
follow us around.
451
00:16:22,170 --> 00:16:26,120
The universe
sent me to her.
452
00:16:26,120 --> 00:16:28,750
Her-er-er-er-er-er-er.
453
00:16:28,750 --> 00:16:31,120
Post-incident eval ...
walk me through.
454
00:16:31,120 --> 00:16:33,120
We started
with a heat hole.
455
00:16:33,120 --> 00:16:35,460
But I recommended
a strip.
And I took
your recommendation.
456
00:16:35,460 --> 00:16:37,710
Not right away.
I told you I know this building.
457
00:16:37,710 --> 00:16:39,620
We could've skipped that.
I don't
skip steps when we ...
458
00:16:39,620 --> 00:16:41,040
Enough.
459
00:16:41,040 --> 00:16:42,210
On the ground,
this call sounded like chaos.
460
00:16:42,210 --> 00:16:43,500
Listening to you now,
it's worse.
461
00:16:43,500 --> 00:16:45,210
Gibson,
I hear arguing.
462
00:16:45,210 --> 00:16:46,580
You don't argue
with your chief
463
00:16:46,580 --> 00:16:48,380
and you don't argue
with your captain.
464
00:16:48,380 --> 00:16:50,120
That's how calls go sideways
and people get hurt.
465
00:16:50,120 --> 00:16:51,540
Yes, Chief.
466
00:16:51,540 --> 00:16:53,790
Herrera, your lieutenant
had relevant experience
467
00:16:53,790 --> 00:16:56,330
with this structure ...
experience that you ignored
468
00:16:56,330 --> 00:16:58,830
when you could have
used it to your advantage.
469
00:16:58,830 --> 00:17:00,880
Captains lead
by utilizing their teams
470
00:17:00,880 --> 00:17:02,380
to the best
of their ability,
471
00:17:02,380 --> 00:17:04,000
especially
their lieutenants.
472
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
And lieutenants need to listen
and follow commands.
473
00:17:05,920 --> 00:17:07,620
Yes, Chief.
474
00:17:07,620 --> 00:17:09,580
Of course, Chief.
I'm not
a kindergarten teacher.
475
00:17:09,580 --> 00:17:11,420
Do better!
476
00:17:11,420 --> 00:17:13,790
Figure out how to run
this station together
477
00:17:13,790 --> 00:17:17,380
or, believe me, I will find
someone else who can.
478
00:17:17,380 --> 00:17:19,210
Let's go.
479
00:17:20,710 --> 00:17:22,170
Ben: [Grunts]
480
00:17:22,170 --> 00:17:24,380
You know,
it's kind of weird,
481
00:17:24,380 --> 00:17:27,620
being in the middle
of somebody's stuff like this.
482
00:17:27,620 --> 00:17:29,920
In the O.R.,
everyone's draped,
483
00:17:29,920 --> 00:17:31,580
there's no stuff
with anybody.
484
00:17:31,580 --> 00:17:34,250
Here, you get to know things
about a person.
485
00:17:34,250 --> 00:17:36,380
It's like, uh ...
like, uh ...
486
00:17:36,380 --> 00:17:38,750
like how the woman
who lived here was ...
487
00:17:38,750 --> 00:17:41,750
was, uh, reading
"Living the Vegan Life" while ...
488
00:17:41,750 --> 00:17:44,250
while snacking
on beef jerky.
489
00:17:44,250 --> 00:17:47,750
It's, I don't know ...
it's personal.
490
00:17:47,750 --> 00:17:49,620
It's, uh, intimate.
491
00:17:49,620 --> 00:17:52,000
Yeah, you know, it's just,
uh, overhaul, Warren.
492
00:17:52,000 --> 00:17:53,620
You don't need
to write a poem about it.
493
00:17:53,620 --> 00:17:57,120
No. I mean, I like
how personal it feels.
494
00:17:57,120 --> 00:17:59,250
Look, man,
here's a word of advice.
495
00:17:59,250 --> 00:18:00,540
You're new to this.
496
00:18:00,540 --> 00:18:02,670
Making it personal
isn't good.
497
00:18:02,670 --> 00:18:04,210
If you let yourself
get personal
498
00:18:04,210 --> 00:18:06,170
with your saves
or your losses,
499
00:18:06,170 --> 00:18:08,920
you'll overload,
freeze up.
500
00:18:08,920 --> 00:18:11,380
And then you'll find yourself
drowning in ...
501
00:18:11,380 --> 00:18:13,210
Yes! [Chuckles]
502
00:18:13,210 --> 00:18:14,670
I found it.
503
00:18:14,670 --> 00:18:15,540
Found what?
504
00:18:15,540 --> 00:18:18,420
Huh? Nothin'.
505
00:18:18,420 --> 00:18:22,000
Look, if you find yourself
getting attached,
506
00:18:22,000 --> 00:18:23,540
you shut it off,
507
00:18:23,540 --> 00:18:26,120
you put it up in a shelf
and you lock it away.
508
00:18:26,120 --> 00:18:28,880
Because they won't get you
anywhere good.
509
00:18:28,880 --> 00:18:32,000
That's what you do?
510
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Yeah.
Damn right I do.
511
00:18:35,000 --> 00:18:41,000
♪♪
512
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
Andy: [Sighs] You know,
there's a reason
513
00:18:45,290 --> 00:18:47,080
the textbook says
heat hole first.
514
00:18:47,080 --> 00:18:48,620
It's lets you
take a peek
515
00:18:48,620 --> 00:18:51,250
before you tear the whole roof
open with a damn strip.
516
00:18:51,250 --> 00:18:52,920
I mean,
you taught me that.
517
00:18:52,920 --> 00:18:54,170
Oh,
I love a good strip.
518
00:18:54,170 --> 00:18:55,710
Frankel only
made it an issue
519
00:18:55,710 --> 00:18:57,290
because I questioned
her judgement.
520
00:18:57,290 --> 00:18:59,790
[Chuckles]
521
00:18:59,790 --> 00:19:02,540
I'm gonna say something
you're not gonna like.
522
00:19:02,540 --> 00:19:04,290
Okay.
You're spoiled.
523
00:19:04,290 --> 00:19:07,460
[Scoffs]
Excuse me?
524
00:19:07,460 --> 00:19:10,790
I always encouraged you
to speak up as your dad,
525
00:19:10,790 --> 00:19:13,380
as your captain,
but with Frankel,
526
00:19:13,380 --> 00:19:16,210
you got to be a little more...
political.
527
00:19:16,210 --> 00:19:18,380
I am not
playing politics
528
00:19:18,380 --> 00:19:19,750
when it comes
to the lives of my crew.
529
00:19:19,750 --> 00:19:21,290
You're not eating.
530
00:19:21,290 --> 00:19:24,170
Well, it's hard
to work up an appetite
531
00:19:24,170 --> 00:19:25,580
at radiation treatment.
532
00:19:27,710 --> 00:19:29,750
Made some calls today
to some old friends
533
00:19:29,750 --> 00:19:31,120
about finding me
a job.
534
00:19:31,120 --> 00:19:32,580
What?
Well,
nothing fancy.
535
00:19:32,580 --> 00:19:36,080
Just sitting at a desk,
maybe answer a phone.
536
00:19:36,080 --> 00:19:39,790
I-I can't just sit around here
all day, every day.
537
00:19:39,790 --> 00:19:42,330
It's been
less than 48 hours.
I need
something to do.
538
00:19:42,330 --> 00:19:44,330
You have something to do ...
heal your body.
539
00:19:44,330 --> 00:19:45,500
Do that.
540
00:19:45,500 --> 00:19:47,210
I can heal
just as well
541
00:19:47,210 --> 00:19:48,670
sitting at a desk
as I can stuck on that couch.
Incorrect.
542
00:19:48,670 --> 00:19:50,380
At a desk,
you help others.
543
00:19:50,380 --> 00:19:52,000
At home,
you help you.
544
00:19:52,000 --> 00:19:54,960
And you really need
to help you right now.
545
00:19:54,960 --> 00:19:57,500
This isn't
a common cold, Dad.
546
00:19:57,500 --> 00:19:58,710
It's cancer.
547
00:19:58,710 --> 00:19:59,500
I'm aware.
548
00:20:01,790 --> 00:20:04,540
But I'm not
that hungry.
549
00:20:04,540 --> 00:20:07,750
[Sighs]
550
00:20:07,750 --> 00:20:10,750
[Door opens]
551
00:20:10,750 --> 00:20:13,250
[Door closes]
552
00:20:13,250 --> 00:20:15,080
[Sighs]
553
00:20:15,080 --> 00:20:17,120
[Cellphone keyboard clicking]
554
00:20:17,120 --> 00:20:20,120
♪♪
555
00:20:20,120 --> 00:20:21,960
Hey, it's me.
556
00:20:21,960 --> 00:20:24,330
What are you doing right now?
557
00:20:24,330 --> 00:20:27,080
I could use some company.
558
00:20:27,080 --> 00:20:30,080
I'm so glad
to see you.
559
00:20:30,080 --> 00:20:32,330
[Chuckles]
560
00:20:32,330 --> 00:20:34,540
[Chuckles]
Beer. That's cute.
561
00:20:34,540 --> 00:20:36,750
I brought vodka.
You know,
my dad is...
562
00:20:36,750 --> 00:20:38,210
[Sighs]
563
00:20:38,210 --> 00:20:39,960
I don't know
what to do with him.
564
00:20:39,960 --> 00:20:41,750
He ... He's refusing
to stay home,
565
00:20:41,750 --> 00:20:43,880
he thinks he needs
to get some desk job.
566
00:20:43,880 --> 00:20:46,120
Then I made the mistake
of talking to him about Frankel.
567
00:20:46,120 --> 00:20:47,540
Maya: Pause.
568
00:20:47,540 --> 00:20:49,170
For a toast
to your first day as captain
569
00:20:49,170 --> 00:20:51,170
and one hell
of a first shift.
570
00:20:51,170 --> 00:20:52,420
You murdered it.
571
00:20:52,420 --> 00:20:54,790
I will day-drink
to that.
[Chuckles]
572
00:20:56,120 --> 00:20:57,460
Frankel didn't see it
that way.
573
00:20:57,460 --> 00:20:58,580
Mm.
574
00:20:58,580 --> 00:21:00,710
Well, Frankel doesn't
pay compliments
575
00:21:00,710 --> 00:21:02,170
because she never
got them.
576
00:21:02,170 --> 00:21:03,750
She had it tough
coming up.
577
00:21:03,750 --> 00:21:04,920
Yeah,
and she thinks I didn't.
578
00:21:04,920 --> 00:21:06,080
You didn't.
579
00:21:06,080 --> 00:21:07,580
Well,
not like her.
580
00:21:07,580 --> 00:21:09,330
None of us did,
partly thanks to her.
581
00:21:09,330 --> 00:21:11,540
True.
And that's true.
582
00:21:11,540 --> 00:21:12,960
To Frankel.
583
00:21:12,960 --> 00:21:14,880
To Andy.
To vodka.
584
00:21:14,880 --> 00:21:16,790
[Glasses clink]
585
00:21:16,790 --> 00:21:19,380
Day-drinking
is a good first step,
586
00:21:19,380 --> 00:21:21,210
but you need
to treat yourself.
587
00:21:21,210 --> 00:21:23,670
Yeah, I-I was thinking
I might head out to Gold Bar
588
00:21:23,670 --> 00:21:25,420
and get in
a good rock climb.
589
00:21:25,420 --> 00:21:27,170
Your treats and my treats
are not the same.
590
00:21:27,170 --> 00:21:28,580
[Laughs]
I like to climb.
591
00:21:28,580 --> 00:21:31,290
It ... It gets me out of my head.
Maya, you run all the time.
592
00:21:31,290 --> 00:21:33,380
That is self-discipline,
not self-care.
593
00:21:33,380 --> 00:21:35,170
And what is
your self-care?
594
00:21:35,170 --> 00:21:37,290
Oh,
lots and lots of sex.
595
00:21:37,290 --> 00:21:39,250
[Laughter]
I highly recommend it.
596
00:21:39,250 --> 00:21:41,580
New lady on the horizon?
Spill.
597
00:21:41,580 --> 00:21:45,040
More like a series
of ladies and gents.
598
00:21:45,040 --> 00:21:47,420
Monogamy is
for the weak.
599
00:21:47,420 --> 00:21:50,120
Or the very,
very dedicated.
600
00:21:50,120 --> 00:21:52,380
Mm. A man
with a badge approaching.
601
00:21:52,380 --> 00:21:54,580
And it might be
the vodka talking,
602
00:21:54,580 --> 00:21:56,750
but he looks very chiseled
in the daylight...
603
00:21:56,750 --> 00:21:59,080
Uh, slow your roll, Hughes.
We don't double dip.
604
00:21:59,080 --> 00:22:01,040
Double dip?
Who dipped?
605
00:22:01,040 --> 00:22:02,330
Mm.
[Clears throat]
606
00:22:02,330 --> 00:22:04,330
Oh. Herrera.
Okay. Respect.
607
00:22:04,330 --> 00:22:05,750
I'm gonna need details.
608
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
Shh. Stop.
609
00:22:06,750 --> 00:22:08,380
Specific
and elaborate details!
610
00:22:08,380 --> 00:22:10,330
Technically, I could cite
all three of you
611
00:22:10,330 --> 00:22:11,670
for public consumption
and open containers.
612
00:22:11,670 --> 00:22:13,170
[Chuckles]
613
00:22:13,170 --> 00:22:14,120
This is private property.
That is not cool.
614
00:22:14,120 --> 00:22:15,120
Andy: Guys, guys,
he's kidding.
615
00:22:15,120 --> 00:22:16,710
[Chuckles]
616
00:22:16,710 --> 00:22:17,920
[Both chuckle]
617
00:22:17,920 --> 00:22:20,120
Uh, you ...
you off duty?
618
00:22:20,120 --> 00:22:22,250
How's your dad?
619
00:22:22,250 --> 00:22:23,420
Oh, walked all the way
over here
620
00:22:23,420 --> 00:22:25,120
to talk about her dad,
did you?
Hmm.
621
00:22:25,120 --> 00:22:27,710
Actually, uh, I'd hoped to catch
Andy alone for a minute,
622
00:22:27,710 --> 00:22:29,500
but that can wait.
623
00:22:29,500 --> 00:22:31,670
Are you sure?
We ... We can go inside if ...
624
00:22:31,670 --> 00:22:34,040
No. No, it's not ...
It's fine.
625
00:22:34,040 --> 00:22:36,540
I should go.
Talk later.
626
00:22:36,540 --> 00:22:37,960
[Chuckles]
627
00:22:37,960 --> 00:22:39,620
Don't drink and drive,
okay?
628
00:22:39,620 --> 00:22:40,620
[Chuckles]
629
00:22:40,620 --> 00:22:42,330
All right.
630
00:22:42,330 --> 00:22:44,000
Hmm.
631
00:22:44,000 --> 00:22:47,380
He looks just as good
walking away.
632
00:22:47,380 --> 00:22:50,670
Well-dipped, Herrera.
Well-dipped.
633
00:22:50,670 --> 00:22:53,710
♪♪
634
00:23:01,170 --> 00:23:03,290
You're here early.
635
00:23:03,290 --> 00:23:04,330
Yeah.
636
00:23:04,330 --> 00:23:06,170
I wanted to get
a jump on things.
637
00:23:06,170 --> 00:23:07,580
I approved
the overtime requests,
638
00:23:07,580 --> 00:23:08,920
ordered
tank replacements,
639
00:23:08,920 --> 00:23:10,710
e-mailed volunteers
about the pancake fundraiser,
640
00:23:10,710 --> 00:23:13,250
and now coffee.
641
00:23:13,250 --> 00:23:14,670
You seem...
642
00:23:14,670 --> 00:23:16,670
right at home.
643
00:23:16,670 --> 00:23:18,000
♪♪
644
00:23:18,000 --> 00:23:19,580
Well, then,
do you want to talk about
645
00:23:19,580 --> 00:23:21,830
the admin forms I filled out
as captain from the last shift?
646
00:23:21,830 --> 00:23:23,670
No, I got myself
up to speed.
My dad and I,
we ...
647
00:23:23,670 --> 00:23:25,080
Okay.
648
00:23:25,080 --> 00:23:27,080
Well, then the O2 tanks
need to be checked.
649
00:23:27,080 --> 00:23:28,920
I can do that.
Already done.
650
00:23:28,920 --> 00:23:30,790
And in the future, I want people
to check their own tanks.
651
00:23:30,790 --> 00:23:32,750
I don't like micromanaging.
652
00:23:32,750 --> 00:23:34,500
I'm ... I'm just
trying to help.
653
00:23:34,500 --> 00:23:36,500
I'll let you know
if I need any.
654
00:23:36,500 --> 00:23:38,210
♪♪
655
00:23:38,210 --> 00:23:39,210
Thanks, Lieutenant.
656
00:23:39,210 --> 00:23:42,040
♪♪
657
00:23:46,120 --> 00:23:49,580
[Indistinct conversations]
658
00:23:49,580 --> 00:23:51,880
Jack: All right,
let's get started.
659
00:23:51,880 --> 00:23:53,620
Roll call time.
660
00:23:53,620 --> 00:23:56,380
Travis: I just want to say
that I've cleaned the showers
661
00:23:56,380 --> 00:23:59,080
two shifts in a row,
and I'm ready to move on.
662
00:23:59,080 --> 00:24:00,380
[Laughter]
663
00:24:00,380 --> 00:24:03,000
Then I got good news for you,
Montgomery.
664
00:24:03,000 --> 00:24:04,830
I'm switching it up.
665
00:24:04,830 --> 00:24:06,380
No one has to scrub
the showers.
666
00:24:06,380 --> 00:24:08,000
At least
not right now.
667
00:24:08,000 --> 00:24:09,290
Say what now?
668
00:24:09,290 --> 00:24:11,000
Look, obviously,
it's got to get done.
669
00:24:11,000 --> 00:24:13,420
But on my shift,
there are no hard rules.
670
00:24:13,420 --> 00:24:15,620
As long as chores are done
by the end of the day,
671
00:24:15,620 --> 00:24:16,670
I'm fine.
672
00:24:16,670 --> 00:24:18,290
I trust everyone
can manage their time.
673
00:24:18,290 --> 00:24:21,960
♪♪
674
00:24:21,960 --> 00:24:23,580
Sure.
Me, too.
675
00:24:23,580 --> 00:24:25,920
I-I trust everyone.
676
00:24:25,920 --> 00:24:28,210
But "B" shift
raided our pantry last night
677
00:24:28,210 --> 00:24:29,710
and left the bathrooms
pretty rank.
678
00:24:29,710 --> 00:24:32,830
Maybe we should clean up,
then re-stock in that order,
679
00:24:32,830 --> 00:24:34,620
like we always do.
Like I said,
680
00:24:34,620 --> 00:24:38,000
you'll manage your own schedule
or just get it done.
681
00:24:38,000 --> 00:24:40,540
Copy that.
Ben: Will do.
682
00:24:40,540 --> 00:24:42,500
Vic: Good.
Yep.
683
00:24:42,500 --> 00:24:44,580
It's good,
right?
684
00:24:44,580 --> 00:24:46,460
Yeah, it's really good.
Thank you.
685
00:24:46,460 --> 00:24:47,960
Yeah,
it's really good man.
686
00:24:49,620 --> 00:24:51,960
[Mumbling]
687
00:24:51,960 --> 00:24:55,000
Sticking to schedule.
688
00:24:55,000 --> 00:24:56,380
You're a wild woman,
Herrera.
689
00:24:56,380 --> 00:24:57,580
I like the schedule.
690
00:24:57,580 --> 00:25:00,210
The schedule keeps us safe
and on task.
691
00:25:00,210 --> 00:25:03,790
The schedule makes me all warm
and fuzzy inside.
692
00:25:03,790 --> 00:25:07,460
So, you know how you wanted
your dad to stay home?
693
00:25:07,460 --> 00:25:13,460
♪♪
694
00:25:14,290 --> 00:25:15,790
You always have to dial 9
to get out.
695
00:25:15,790 --> 00:25:17,120
I understand.
It's the transfer ...
696
00:25:17,120 --> 00:25:18,580
Dad. Dad,
what are you doing here?
697
00:25:18,580 --> 00:25:19,920
Working reception, if I can ever
figure out the system.
698
00:25:19,920 --> 00:25:21,500
Yeah, reception,
699
00:25:21,500 --> 00:25:23,790
where germy strangers
walk in and out every day,
700
00:25:23,790 --> 00:25:26,460
when your immune system
is compromised.
701
00:25:26,460 --> 00:25:28,670
You did this.
It was my idea.
702
00:25:28,670 --> 00:25:29,750
I approved it,
yes.
[Scoffs]
703
00:25:29,750 --> 00:25:31,000
[Telephone rings]
704
00:25:31,000 --> 00:25:32,750
Ah. Shh!
Duty calls.
705
00:25:32,750 --> 00:25:34,750
[Clears throat]
706
00:25:34,750 --> 00:25:36,380
Good morning.
707
00:25:36,380 --> 00:25:38,790
Seattle Fire Department,
Station 19.
708
00:25:38,790 --> 00:25:41,670
This is Pruitt speaking.
How can I help you?
709
00:25:41,670 --> 00:25:44,540
O-Okay, I knew you weren't
gonna be wild about this,
710
00:25:44,540 --> 00:25:45,670
but just
hear me out.
711
00:25:45,670 --> 00:25:46,670
Office. Now.
Okay.
712
00:25:46,670 --> 00:25:48,580
Yes, ma'am.
713
00:25:50,120 --> 00:25:52,580
[Door slams]
714
00:25:52,580 --> 00:25:53,920
Why would you hire my father
to work here?
715
00:25:53,920 --> 00:25:55,120
[Clipboard clatters]
716
00:25:55,120 --> 00:25:56,670
Just...why?!
717
00:25:56,670 --> 00:25:58,120
He'll, uh ...
718
00:25:58,120 --> 00:25:59,960
He'll work reception,
answer some phones.
719
00:25:59,960 --> 00:26:02,580
At most, he'll give the walk-ins
their BP checks.
720
00:26:02,580 --> 00:26:05,000
Look, if he's gonna work
a desk somewhere, it
might as well be here.
721
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
He's my dad.
Not yours.
722
00:26:06,960 --> 00:26:08,420
He's my captain.
723
00:26:08,420 --> 00:26:10,790
I got a call
from Station 23,
724
00:26:10,790 --> 00:26:12,960
asking me to recommend him
for a job over there.
725
00:26:12,960 --> 00:26:14,380
That's clear
across town.
726
00:26:14,380 --> 00:26:17,620
I said no,
'cause we could be closer.
727
00:26:17,620 --> 00:26:20,250
It's like you think you're
trying to help me or something.
728
00:26:20,250 --> 00:26:21,380
But you're not.
729
00:26:21,380 --> 00:26:23,210
Having him under-foot
all the time,
730
00:26:23,210 --> 00:26:24,670
watching over
our shoulders...
731
00:26:24,670 --> 00:26:25,960
Doesn't sound so bad
to me.
732
00:26:25,960 --> 00:26:27,540
I value his input.
733
00:26:27,540 --> 00:26:29,790
Okay.
734
00:26:29,790 --> 00:26:31,380
I see.
[Scoffs]
735
00:26:31,380 --> 00:26:33,790
A-And you didn't think
to even give me a heads-up,
736
00:26:33,790 --> 00:26:36,330
because...?
737
00:26:36,330 --> 00:26:37,750
Bye-bye.
738
00:26:37,750 --> 00:26:39,710
[Muffled] Unbelievable.
739
00:26:39,710 --> 00:26:41,500
[Sighs]
740
00:26:41,500 --> 00:26:43,330
W-Why is it
such a big deal?
741
00:26:43,330 --> 00:26:46,960
[Indistinct shouting]
742
00:26:46,960 --> 00:26:52,960
♪♪
743
00:26:58,880 --> 00:27:01,580
You can't let them
get to you.
744
00:27:01,580 --> 00:27:03,000
Shut it off.
Put it away.
745
00:27:03,000 --> 00:27:04,420
Jack's in charge
for five minutes
746
00:27:04,420 --> 00:27:06,000
and he's already changing
every single thing.
747
00:27:06,000 --> 00:27:07,040
Hey,
can I help?
748
00:27:07,040 --> 00:27:08,580
Well,
I'm basically already d...
749
00:27:08,580 --> 00:27:10,250
Okay. Well, yeah.
Never mind.
750
00:27:10,250 --> 00:27:12,250
So, clear the air
after shift.
751
00:27:12,250 --> 00:27:14,500
Or clear the air now.
No.
752
00:27:14,500 --> 00:27:15,670
Frankel's right.
753
00:27:15,670 --> 00:27:17,170
Jack's in charge now,
754
00:27:17,170 --> 00:27:19,710
and I just need to be
the best lieutenant I can be.
755
00:27:19,710 --> 00:27:22,290
He's counting on that,
you know?
756
00:27:22,290 --> 00:27:24,330
He's taking your rule-abiding,
good-soldier thing
757
00:27:24,330 --> 00:27:25,710
and using it
against you.
758
00:27:25,710 --> 00:27:27,080
That's smart.
759
00:27:27,080 --> 00:27:28,750
That's the sign
of a good competitor.
760
00:27:28,750 --> 00:27:31,540
Or it's just Jack trying
his best and me doing mine.
761
00:27:31,540 --> 00:27:33,670
Doubt it.
No.
762
00:27:33,670 --> 00:27:35,000
[Klaxons sound]
763
00:27:35,000 --> 00:27:37,380
Dispatch:
Station 19, respond.
764
00:27:37,380 --> 00:27:38,790
Multiple victims.
765
00:27:38,790 --> 00:27:43,080
357 Fairmont Avenue.
766
00:27:43,080 --> 00:27:44,710
♪♪
767
00:27:44,710 --> 00:27:46,580
[Radio chatter]
768
00:27:46,580 --> 00:27:49,080
Okay.
769
00:27:49,080 --> 00:27:51,210
It's a medical call,
you know?
770
00:27:51,210 --> 00:27:53,080
Victims
and people in peril.
771
00:27:53,080 --> 00:27:54,420
Yeah, I know.
772
00:27:54,420 --> 00:27:55,790
Yeah, well,
'cause you kind of seem like
773
00:27:55,790 --> 00:27:58,330
you're expecting a bounce house
and a backyard barbecue.
774
00:27:58,330 --> 00:27:59,880
No, no.
See, no barbecue.
775
00:27:59,880 --> 00:28:01,960
No smoke, no fire,
just a medical call.
776
00:28:01,960 --> 00:28:04,170
By-the-book medical call.
Why aren't you pumped?
777
00:28:04,170 --> 00:28:06,210
You're the medicine man.
You have to come help!
778
00:28:06,210 --> 00:28:07,920
I pulled them out of
the pool and I tried,
but they won't wake up!
779
00:28:07,920 --> 00:28:09,500
They won't wake up!
780
00:28:09,500 --> 00:28:10,750
♪♪
781
00:28:10,750 --> 00:28:12,670
You have to wake them up!
782
00:28:12,670 --> 00:28:18,080
♪♪
783
00:28:22,920 --> 00:28:23,920
Herrera,
set up a triage over here.
Will do.
784
00:28:23,920 --> 00:28:25,580
Everybody else,
take a kid.
785
00:28:25,580 --> 00:28:27,460
Start resuscitating.
Warren, check the girl.
786
00:28:27,460 --> 00:28:29,710
See what you can find out ...
drugs, alcohol...
787
00:28:29,710 --> 00:28:31,790
This is 19 to Dispatch,
788
00:28:31,790 --> 00:28:33,000
requesting additional units
and a hazmat team.
789
00:28:33,000 --> 00:28:34,250
[Radio chatter]
790
00:28:34,250 --> 00:28:35,580
Woman: Why is there fog
in the pool?
791
00:28:35,580 --> 00:28:36,790
Woman #2: Why do these kids
all look dead?
792
00:28:36,790 --> 00:28:38,960
That's my brother!
That's my baby brother!
793
00:28:38,960 --> 00:28:41,120
And the best way for us
to help him is to find
out what happened here.
794
00:28:41,120 --> 00:28:42,790
Now, did you all take anything?
Drugs or...?
795
00:28:42,790 --> 00:28:44,500
Oh, God, no!
Nothing like that.
796
00:28:44,500 --> 00:28:46,120
We were just
making ice cream.
797
00:28:46,120 --> 00:28:48,380
[Choking]
798
00:28:48,380 --> 00:28:50,710
Easy.
Slow, deep breaths.
799
00:28:50,710 --> 00:28:52,540
We got one back.
800
00:28:52,540 --> 00:28:53,920
He's unresponsive
to any stimuli.
801
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
Airway's clear.
802
00:28:54,920 --> 00:28:56,500
I'm bagging him now.
803
00:28:56,500 --> 00:28:57,750
I'll start CPR.
804
00:28:57,750 --> 00:28:59,750
Oh, God!
I-I need you
to be specific.
805
00:28:59,750 --> 00:29:01,620
Now, do you mean
ice cream ice cream?
806
00:29:01,620 --> 00:29:03,290
And w-what's the gas
over the pool?
807
00:29:03,290 --> 00:29:04,500
Is that liquid nitrogen?
808
00:29:04,500 --> 00:29:06,670
W-We used it to quick-freeze
the ice cream.
809
00:29:06,670 --> 00:29:08,250
And then
we went swimming,
810
00:29:08,250 --> 00:29:09,460
and I poured the nitrogen
in the pool.
811
00:29:09,460 --> 00:29:11,250
We thought
it would look cool.
812
00:29:11,250 --> 00:29:13,380
It did, but one minute,
everyone was fine,
813
00:29:13,380 --> 00:29:15,170
and ... and no one was talking
or moving,
814
00:29:15,170 --> 00:29:16,500
just floating there.
815
00:29:16,500 --> 00:29:18,250
It must have displaced
the oxygen over the pool,
816
00:29:18,250 --> 00:29:20,040
which means
they're all asphyxiated.
817
00:29:20,040 --> 00:29:22,250
That means everybody needs
supplemental O2, right now!
818
00:29:22,250 --> 00:29:25,380
As much as we've got.
Make sure those seals are tight!
819
00:29:25,380 --> 00:29:27,120
I pulled them out!
I pulled them all out!
And that was
very brave.
820
00:29:27,120 --> 00:29:30,000
[Coughs, spits]
Got another one!
821
00:29:30,000 --> 00:29:31,460
Can you tell me your name?
Where you are?
822
00:29:31,460 --> 00:29:33,080
Blake, I'm here.
I'm here.
823
00:29:33,080 --> 00:29:35,790
I'm never letting you talk me
into anything, ever again.
824
00:29:35,790 --> 00:29:37,290
He seems alert
and oriented.
825
00:29:37,290 --> 00:29:38,790
[Coughing]
I got another one.
826
00:29:38,790 --> 00:29:41,290
Last kid's awake.
827
00:29:41,290 --> 00:29:45,420
♪♪
828
00:29:45,420 --> 00:29:49,620
[Water splashes]
829
00:29:49,620 --> 00:29:51,170
Jack?
830
00:29:51,170 --> 00:29:53,210
Jack!
Why would he do that?
831
00:29:53,210 --> 00:29:55,460
Get Jack's O2 tank,
right now!
832
00:29:55,460 --> 00:29:57,670
And the reaching tools!
Jack!
833
00:29:57,670 --> 00:29:59,380
See anything?
The fog's too heavy.
834
00:29:59,380 --> 00:30:00,880
Gibson! Gibson!
835
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
Jack!
836
00:30:02,120 --> 00:30:03,330
♪♪
837
00:30:03,330 --> 00:30:04,580
Ugh!
Jack?
838
00:30:04,580 --> 00:30:06,250
Come on.
839
00:30:06,250 --> 00:30:08,040
Gibson!
840
00:30:08,040 --> 00:30:10,830
Gibson!
841
00:30:10,830 --> 00:30:13,460
[Coughs]
842
00:30:13,460 --> 00:30:15,670
Travis, grab her
by the head.
843
00:30:15,670 --> 00:30:16,710
Sydney!
844
00:30:16,710 --> 00:30:18,880
Get some O2 for Gibson
right away!
845
00:30:18,880 --> 00:30:20,290
On three.
One, two, three.
846
00:30:20,290 --> 00:30:22,710
♪♪
847
00:30:22,710 --> 00:30:24,420
I got her head.
848
00:30:24,420 --> 00:30:26,380
[Jack coughing]
849
00:30:26,380 --> 00:30:28,710
♪♪
850
00:30:28,710 --> 00:30:30,790
No pulse.
S-Sydney told me
she was leaving.
851
00:30:30,790 --> 00:30:32,080
I-I thought
she went home.
852
00:30:32,080 --> 00:30:33,710
[Air hissing]
853
00:30:33,710 --> 00:30:34,880
♪♪
854
00:30:34,880 --> 00:30:37,500
Five, six,
seven, eight.
855
00:30:37,500 --> 00:30:39,290
[Coughs]
856
00:30:39,290 --> 00:30:40,580
Oh,
there we go.
It's okay.
857
00:30:40,580 --> 00:30:41,710
You're okay.
We got you.
858
00:30:41,710 --> 00:30:42,710
Bag.
We got you.
859
00:30:42,710 --> 00:30:45,120
More warming blankets
over here!
860
00:30:45,120 --> 00:30:49,170
♪♪
861
00:30:52,710 --> 00:30:54,960
[Coughs]
862
00:30:54,960 --> 00:30:58,580
You didn't have to take it
to such an extreme.
863
00:30:58,580 --> 00:31:01,750
Jumping into a pool of chemicals
just to crush me.
864
00:31:01,750 --> 00:31:04,000
[Chuckles]
[Chuckles, coughs]
865
00:31:04,000 --> 00:31:05,960
I'm gonna go check on
the rest of those kids.
866
00:31:05,960 --> 00:31:08,380
[Clears throat]
867
00:31:09,960 --> 00:31:12,380
I mean,
how'd he know to jump in?
868
00:31:12,380 --> 00:31:14,330
None of us could even see
into that pool.
869
00:31:14,330 --> 00:31:16,580
Nobody mentioned
another kid missing.
870
00:31:16,580 --> 00:31:19,120
Well, he said
he counted the flip-flops.
871
00:31:19,120 --> 00:31:20,540
Six pairs,
only five kids.
872
00:31:20,540 --> 00:31:22,040
Wow.
873
00:31:22,040 --> 00:31:23,580
Yeah, he's always
a couple steps ahead that way.
874
00:31:23,580 --> 00:31:25,460
Rushes in like he doesn't have
a plan,
875
00:31:25,460 --> 00:31:26,670
when the truth is,
876
00:31:26,670 --> 00:31:28,960
he's usually already
leapt ahead of the rest of us.
877
00:31:28,960 --> 00:31:30,040
Used to
drive me nuts.
878
00:31:30,040 --> 00:31:31,540
I like
to know the steps,
879
00:31:31,540 --> 00:31:34,460
but now
I learned to just trust it.
880
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
That's why
he's ready for captain.
881
00:31:37,960 --> 00:31:39,580
And I'm not?
882
00:31:40,880 --> 00:31:42,830
Don't take this
the wrong way,
883
00:31:42,830 --> 00:31:45,210
but it is a skill
to do what he does,
884
00:31:45,210 --> 00:31:47,250
a skill that you haven't
figured out yet.
885
00:31:47,250 --> 00:31:49,170
Jack's been a lieutenant
for years.
886
00:31:49,170 --> 00:31:52,080
You've had
less than two days.
887
00:31:52,080 --> 00:31:55,210
You're good, Herrera,
but you're still green.
888
00:31:56,960 --> 00:31:59,120
I lost a husband
under a captain that was green.
889
00:31:59,120 --> 00:32:01,790
I know the cost.
890
00:32:03,460 --> 00:32:06,080
You'll get there
eventually,
891
00:32:06,080 --> 00:32:08,210
but you're not
there yet.
892
00:32:12,580 --> 00:32:15,120
[Coughing]
893
00:32:15,120 --> 00:32:17,920
Patient status?
894
00:32:17,920 --> 00:32:20,670
The scene is secure.
895
00:32:20,670 --> 00:32:21,880
Patients are
in good shape.
896
00:32:21,880 --> 00:32:23,420
We're getting contact info
for the parents
897
00:32:23,420 --> 00:32:24,880
so they can meet
at the hospital.
898
00:32:24,880 --> 00:32:26,580
Dallas,
you got those numbers?
899
00:32:26,580 --> 00:32:28,420
I-I can't quite
catch my breath.
900
00:32:28,420 --> 00:32:30,000
Hang on.
Hang on.
901
00:32:30,000 --> 00:32:31,330
Just go slowly,
all right?
902
00:32:31,330 --> 00:32:32,920
Try to breathe,
okay?
903
00:32:32,920 --> 00:32:34,290
I-I can't br...
Deeper.
904
00:32:34,290 --> 00:32:35,330
I can't breathe.
905
00:32:35,330 --> 00:32:36,580
[Coughs]
906
00:32:36,580 --> 00:32:38,500
Okay,
she's dry-drowning.
907
00:32:38,500 --> 00:32:40,750
Her airway's spasming, fluid's
building up in her lungs.
908
00:32:40,750 --> 00:32:42,170
Let's go!
Her lungs are wet!
909
00:32:42,170 --> 00:32:43,750
I was just
talking to her!
910
00:32:43,750 --> 00:32:45,790
It's a delayed response from
pulling people out of the pool.
911
00:32:45,790 --> 00:32:47,750
Got to get her to the hospital
right now, guys! Come on!
912
00:32:47,750 --> 00:32:49,540
Easy.
[Coughing]
913
00:32:49,540 --> 00:32:50,540
I've got you.
914
00:32:50,540 --> 00:32:53,920
[Coughing]
915
00:32:53,920 --> 00:32:55,960
I've got you.
916
00:32:55,960 --> 00:32:57,250
[Siren wails]
917
00:33:01,960 --> 00:33:03,210
Patient shows symptoms
of dry-drowning.
918
00:33:03,210 --> 00:33:04,500
No LOC on scene, but she's in
respiratory distress,
919
00:33:04,500 --> 00:33:05,620
like
a pulmonary edema.
Let's go.
920
00:33:05,620 --> 00:33:07,040
Delayed reaction ...
921
00:33:07,040 --> 00:33:09,330
water was ingested likely one,
maybe two hours prior.
922
00:33:09,330 --> 00:33:10,920
Don't panic. Don't panic.
Stay calm, all right?
923
00:33:10,920 --> 00:33:13,210
We're getting some oxygen
in your lungs soon.
924
00:33:13,210 --> 00:33:14,540
Maybe I should go with
her, just to make sure
BPs don't fall any further.
925
00:33:14,540 --> 00:33:16,710
They've got it.
Yeah,
but I've been with her.
926
00:33:16,710 --> 00:33:18,290
And not to mention
I know everyone at Grey-Sloan.
927
00:33:18,290 --> 00:33:20,250
I can make sure they ...
They'll know
what to do, Warren.
928
00:33:20,250 --> 00:33:21,210
Regardless of
who drops her off.
929
00:33:21,210 --> 00:33:22,580
♪♪
930
00:33:22,580 --> 00:33:25,290
[Panting]
931
00:33:25,290 --> 00:33:27,580
Hey, hey, hey, hey.
Don't you worry.
932
00:33:27,580 --> 00:33:29,670
I know
every single doctor there.
933
00:33:29,670 --> 00:33:31,500
And, uh, the residents
will greet you
934
00:33:31,500 --> 00:33:33,710
and, uh, well, they're new,
but they're ... they're smart.
935
00:33:33,710 --> 00:33:34,790
What day is today?
936
00:33:34,790 --> 00:33:36,080
Thursday.
937
00:33:36,080 --> 00:33:37,540
Dr. Kepner works trauma
on Thursdays.
938
00:33:37,540 --> 00:33:39,290
You can't do
any better than that.
939
00:33:39,290 --> 00:33:41,380
And the specialist
they'll get for you,
940
00:33:41,380 --> 00:33:44,120
well, that'll probably be
Dr. Bailey.
941
00:33:44,120 --> 00:33:47,080
She could knock you out
just with her smile.
942
00:33:47,080 --> 00:33:48,080
I promise.
943
00:33:48,080 --> 00:33:50,460
They've got you.
944
00:33:50,460 --> 00:33:51,880
Don't you worry.
945
00:33:51,880 --> 00:33:54,080
Not even for a second.
946
00:33:54,080 --> 00:33:55,580
Behind you.
947
00:33:55,580 --> 00:33:57,960
[Engine starts]
948
00:33:57,960 --> 00:34:01,120
[Siren wails]
949
00:34:01,120 --> 00:34:03,790
♪♪
950
00:34:03,790 --> 00:34:06,420
[Engine revs]
951
00:34:06,420 --> 00:34:07,670
[Sighs]
952
00:34:13,460 --> 00:34:16,880
Montgomery thinks I'm too green
to make a good captain.
953
00:34:16,880 --> 00:34:18,460
Please. What does he know?
Maya:
That is ridiculous.
954
00:34:18,460 --> 00:34:20,120
Experience
isn't everything.
955
00:34:20,120 --> 00:34:22,670
Yeah, he's green.
Like a-a booger.
956
00:34:27,000 --> 00:34:29,420
Jack did
kick ass today.
957
00:34:29,420 --> 00:34:32,290
Well, I'm s...
Okay, we were all thinking it.
958
00:34:32,290 --> 00:34:34,380
So Jack's keeping pace.
959
00:34:34,380 --> 00:34:35,670
So what?
That's not
what I'm worried about.
960
00:34:35,670 --> 00:34:37,170
It's no big deal.
961
00:34:37,170 --> 00:34:39,960
Consider it inspiration to
hit the track harder tomorrow.
962
00:34:39,960 --> 00:34:41,420
Yeah, no,
I-I got it.
963
00:34:41,420 --> 00:34:42,830
Stay focused,
stay ready ...
964
00:34:42,830 --> 00:34:44,120
I said
I've got it!
965
00:34:44,120 --> 00:34:46,540
You don't have to
coach me, okay?
966
00:34:46,540 --> 00:34:48,750
Um, this is my race,
not yours.
967
00:34:48,750 --> 00:34:50,960
Wow. Okay.
968
00:34:50,960 --> 00:34:52,750
Just ... I got it.
969
00:34:52,750 --> 00:34:55,380
I can handle things
with Jack myself, okay?
970
00:34:55,380 --> 00:34:57,580
Sure. Yeah.
Go for it.
971
00:35:02,420 --> 00:35:04,330
Jack did
kick ass today.
972
00:35:05,830 --> 00:35:10,790
[Crickets chirping]
973
00:35:15,830 --> 00:35:17,830
The incident report
for the pool.
974
00:35:17,830 --> 00:35:20,380
No problems between you
and Herrera this time?
975
00:35:20,380 --> 00:35:21,540
Like on the roof?
976
00:35:23,000 --> 00:35:25,210
I stand behind
my call up there.
977
00:35:26,670 --> 00:35:29,750
But I know I could've
handled myself differently.
978
00:35:29,750 --> 00:35:34,540
If my conduct up there takes me
out of the running, well...
979
00:35:34,540 --> 00:35:36,670
I'll respect that.
980
00:35:36,670 --> 00:35:40,170
You'd be amazed by the number
of lieutenants I served with
981
00:35:40,170 --> 00:35:41,960
who couldn't admit
a mistake.
982
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
You know,
when I started out,
983
00:35:43,960 --> 00:35:45,750
I dealt with
a lot.
984
00:35:45,750 --> 00:35:47,000
No women's bathrooms.
985
00:35:47,000 --> 00:35:48,170
At one station,
986
00:35:48,170 --> 00:35:50,380
my locker was
the trunk of my car.
987
00:35:50,380 --> 00:35:54,000
And pranks ...
stupid, endless pranks.
988
00:35:54,000 --> 00:35:55,580
You don't know
how many times
989
00:35:55,580 --> 00:35:57,620
I stood in front
of my captain's office
990
00:35:57,620 --> 00:36:01,210
ready to file complaints,
or quit, but I didn't.
991
00:36:01,210 --> 00:36:02,790
And when I finally
made captain,
992
00:36:02,790 --> 00:36:04,580
do you know what
those same firefighters did?
993
00:36:04,580 --> 00:36:06,170
What?
994
00:36:06,170 --> 00:36:09,960
They followed my orders because
I'd earned their respect.
995
00:36:09,960 --> 00:36:12,540
I fought my way up
every rung of the ladder,
996
00:36:12,540 --> 00:36:13,960
and they knew it.
997
00:36:13,960 --> 00:36:17,670
And I didn't have anything
handed to me by my daddy.
998
00:36:17,670 --> 00:36:19,670
And neither did you.
999
00:36:19,670 --> 00:36:20,750
And I respect that.
1000
00:36:30,250 --> 00:36:32,170
Permission
to speak frankly?
1001
00:36:32,170 --> 00:36:34,380
[Sighs] Granted.
1002
00:36:34,380 --> 00:36:36,790
Andy has earned
her spot here.
1003
00:36:36,790 --> 00:36:40,000
I mean, she should've
made lead lieutenant years ago.
1004
00:36:40,000 --> 00:36:42,080
Y-You think Pruitt
gave her a leg up?
1005
00:36:42,080 --> 00:36:43,830
He held her back,
1006
00:36:43,830 --> 00:36:46,710
because it made his life easier
to have his daughter around.
1007
00:36:46,710 --> 00:36:50,080
This place ran so smoothly
on his command
1008
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
because of
Andy Herrera.
1009
00:36:52,080 --> 00:36:53,790
Loyalty's good,
Gibson.
1010
00:36:53,790 --> 00:36:56,710
It is, but you should stop
while you're ahead.
1011
00:36:56,710 --> 00:36:59,580
[Footsteps depart]
1012
00:37:14,380 --> 00:37:16,170
You look like
you need to talk.
1013
00:37:21,000 --> 00:37:23,580
I'll listen,
but I am...
1014
00:37:23,580 --> 00:37:25,210
very tired,
1015
00:37:25,210 --> 00:37:27,540
so don't get offended
if I fall asleep.
1016
00:37:27,540 --> 00:37:29,380
[Chuckles]
1017
00:37:29,380 --> 00:37:33,170
Oh, there's ...
there's no follow-up.
1018
00:37:33,170 --> 00:37:36,000
We see a patient,
we treat them,
1019
00:37:36,000 --> 00:37:37,170
throw them
in an ambulance...
1020
00:37:37,170 --> 00:37:40,540
[Whistles]
We never see them again.
1021
00:37:40,540 --> 00:37:42,710
We never see
how it ends.
1022
00:37:42,710 --> 00:37:45,080
It's better that way.
Trust me.
1023
00:37:45,080 --> 00:37:46,330
Oh. [Scoffs]
1024
00:37:46,330 --> 00:37:47,960
Look, I know what
you're gonna tell me.
1025
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
Dial it back,
get some distance,
1026
00:37:50,000 --> 00:37:51,330
don't let
so much in.
1027
00:37:51,330 --> 00:37:53,580
And I'm ...
I'm trying,
1028
00:37:53,580 --> 00:37:56,750
but, man,
this job...
1029
00:37:56,750 --> 00:37:59,420
hits you sometimes.
1030
00:37:59,420 --> 00:38:02,750
And when you least expect it,
you know?
1031
00:38:02,750 --> 00:38:04,040
[Chuckles]
1032
00:38:04,040 --> 00:38:05,580
Nope. [Spits]
1033
00:38:05,580 --> 00:38:06,830
I do not know.
1034
00:38:06,830 --> 00:38:09,750
Because, unlike you,
I don't have a soft underbelly.
1035
00:38:09,750 --> 00:38:11,580
It's a crunchy
candy shell.
1036
00:38:11,580 --> 00:38:13,580
Can't crack this.
1037
00:38:13,580 --> 00:38:16,830
♪♪
1038
00:38:16,830 --> 00:38:20,330
I know the name makes it sound
like we're fighting fires...
1039
00:38:20,330 --> 00:38:22,620
but that's not it.
1040
00:38:22,620 --> 00:38:25,540
Really, we're conquering them.
1041
00:38:25,540 --> 00:38:29,170
♪♪
1042
00:38:29,170 --> 00:38:30,710
JJ.
1043
00:38:30,710 --> 00:38:32,750
What happened?
1044
00:38:32,750 --> 00:38:35,580
Are you okay?
1045
00:38:35,580 --> 00:38:40,540
♪♪
1046
00:38:40,540 --> 00:38:42,880
Seth died.
1047
00:38:42,880 --> 00:38:47,080
♪♪
1048
00:38:50,120 --> 00:38:52,210
You didn't agree
to promote me
1049
00:38:52,210 --> 00:38:53,830
just because
I'm your daughter, right?
1050
00:38:53,830 --> 00:38:55,080
You knew
I could do this job.
1051
00:38:55,080 --> 00:38:56,830
Of course.
1052
00:38:56,830 --> 00:38:58,080
♪♪
1053
00:38:58,080 --> 00:39:00,170
Did something happen?
1054
00:39:00,170 --> 00:39:02,710
[Sighs]
I was just...
1055
00:39:02,710 --> 00:39:04,330
♪♪
1056
00:39:04,330 --> 00:39:07,500
[Sighs]
1057
00:39:07,500 --> 00:39:10,330
It is so hard
1058
00:39:10,330 --> 00:39:14,120
to just sit back
and not get involved.
1059
00:39:14,120 --> 00:39:17,750
To just
let things happen.
1060
00:39:17,750 --> 00:39:18,500
♪ To carry me ♪
1061
00:39:18,500 --> 00:39:20,380
I know.
1062
00:39:20,380 --> 00:39:22,000
I know you know.
1063
00:39:22,000 --> 00:39:24,920
But you can't conquer
what you can't control.
1064
00:39:24,920 --> 00:39:26,500
[Sighs]
1065
00:39:26,500 --> 00:39:28,580
This one again.
1066
00:39:28,580 --> 00:39:31,210
Andy,
do you have a minute?
1067
00:39:31,210 --> 00:39:33,000
♪ Coming for to carry me ♪
1068
00:39:33,000 --> 00:39:36,710
♪ I don't know anything ♪
1069
00:39:36,710 --> 00:39:40,210
Dean: Smoke inhalation can
catch you by surprise sometimes.
1070
00:39:40,210 --> 00:39:42,540
I don't even know
why I came here.
1071
00:39:42,540 --> 00:39:44,540
It's just, weirdly,
1072
00:39:44,540 --> 00:39:47,710
the one person Seth and I
had in common was...
1073
00:39:47,710 --> 00:39:49,120
you.
1074
00:39:49,120 --> 00:39:51,170
♪ Send my love ♪
1075
00:39:51,170 --> 00:39:54,580
I'm alive
and Seth's dead.
1076
00:39:54,580 --> 00:39:57,080
How does that happen?
1077
00:39:57,080 --> 00:39:58,750
Why does that happen?
1078
00:39:58,750 --> 00:40:00,120
♪ Send my love ♪
1079
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
I wish I knew.
1080
00:40:01,920 --> 00:40:04,040
How do you do it?
1081
00:40:04,040 --> 00:40:05,830
Every day...
1082
00:40:05,830 --> 00:40:07,710
how do you deal with
stuff like this?
1083
00:40:07,710 --> 00:40:10,790
I, um...
1084
00:40:10,790 --> 00:40:13,170
I shut it off.
1085
00:40:13,170 --> 00:40:16,750
Put those feelings
on a shelf...
1086
00:40:16,750 --> 00:40:19,380
and lock them away.
1087
00:40:19,380 --> 00:40:21,960
Does that work?
1088
00:40:21,960 --> 00:40:23,500
♪♪
1089
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
Not today.
1090
00:40:25,750 --> 00:40:28,460
So, we use tricks and tools.
1091
00:40:28,460 --> 00:40:30,540
I, um...
1092
00:40:30,540 --> 00:40:32,920
I guess
I should go.
1093
00:40:32,920 --> 00:40:36,710
♪♪
1094
00:40:39,580 --> 00:40:43,380
We talk ourselves into
believing, "We've got this."
1095
00:40:43,380 --> 00:40:44,750
♪♪
1096
00:40:44,750 --> 00:40:46,380
[Sighs]
1097
00:40:46,380 --> 00:40:48,380
Your dad said
this thing to me
1098
00:40:48,380 --> 00:40:50,040
and I wanted to talk
to you about it the other day,
1099
00:40:50,040 --> 00:40:51,460
but your friends
were there.
1100
00:40:51,460 --> 00:40:52,670
So, then I was just gonna let it
go, but I don't think I can.
1101
00:40:52,670 --> 00:40:54,210
Okay.
1102
00:40:54,210 --> 00:40:56,210
Do you know your dad
is still mad
1103
00:40:56,210 --> 00:40:57,960
about the time
we hot-wired his car?
1104
00:40:57,960 --> 00:41:01,120
Yeah, but...
that's bugging you?
1105
00:41:01,120 --> 00:41:03,380
Your dad still sees me
as some screwed-up kid,
1106
00:41:03,380 --> 00:41:04,460
and that's fine.
1107
00:41:04,460 --> 00:41:05,830
[Sighs]
1108
00:41:05,830 --> 00:41:08,250
But I want to make sure
his opinions
1109
00:41:08,250 --> 00:41:09,750
aren't also
your opinions.
1110
00:41:09,750 --> 00:41:11,580
Meaning...?
1111
00:41:11,580 --> 00:41:14,710
I don't want you to think of me
like a kid, because...
1112
00:41:14,710 --> 00:41:15,920
I'm not.
1113
00:41:15,920 --> 00:41:17,210
I-I know that.
1114
00:41:17,210 --> 00:41:19,460
And we've kind of been
acting like kids.
1115
00:41:19,460 --> 00:41:21,120
You said
we were all good.
1116
00:41:21,120 --> 00:41:22,380
I know.
1117
00:41:22,380 --> 00:41:24,620
Are you saying
we're not all good?
1118
00:41:24,620 --> 00:41:25,960
No. We are.
1119
00:41:25,960 --> 00:41:27,830
I think. Are we?
1120
00:41:27,830 --> 00:41:30,080
Yes.
1121
00:41:30,080 --> 00:41:33,210
Look,
I just wanted to say
1122
00:41:33,210 --> 00:41:34,670
I'm not
the kid next door anymore.
1123
00:41:34,670 --> 00:41:39,170
I've...
gone through stuff.
1124
00:41:39,170 --> 00:41:41,920
I've grown up.
1125
00:41:41,920 --> 00:41:43,080
♪ Send the rain ♪
1126
00:41:43,080 --> 00:41:44,460
That fire
isn't bigger than us.
1127
00:41:44,460 --> 00:41:45,790
♪ Send my love ♪
1128
00:41:45,790 --> 00:41:47,830
So have I.
1129
00:41:47,830 --> 00:41:49,880
We know what to do.
1130
00:41:49,880 --> 00:41:52,380
Anyway,
I couldn't sleep
1131
00:41:52,380 --> 00:41:54,250
without getting that
off my chest, so...
1132
00:41:54,250 --> 00:41:56,120
Contain the flame
and control it,
1133
00:41:56,120 --> 00:41:57,580
because if we don't...
1134
00:41:57,580 --> 00:41:59,960
Uh, what ... what if I won't
be able to sleep tonight?
1135
00:41:59,960 --> 00:42:02,040
♪ Send my love ♪
1136
00:42:02,040 --> 00:42:04,580
Can't help you there.
1137
00:42:04,580 --> 00:42:06,710
...that fire
will just spread...
1138
00:42:06,710 --> 00:42:08,330
Night.
1139
00:42:08,330 --> 00:42:11,790
♪ Send the rain ♪
1140
00:42:11,790 --> 00:42:14,960
♪ Send my love ♪
1141
00:42:14,960 --> 00:42:18,580
♪ Send my love ♪
1142
00:42:18,580 --> 00:42:19,790
♪ To everyone ♪
1143
00:42:19,790 --> 00:42:21,500
...all over the damn place.
1144
00:42:21,500 --> 00:42:23,710
♪♪
1145
00:42:30,750 --> 00:42:36,750
♪♪
1146
00:42:39,170 --> 00:42:45,210
♪♪
1147
00:42:47,670 --> 00:42:53,670
♪♪
80005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.