All language subtitles for S01E03.Contain the Flame_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,330 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,670 I chose to stop being a surgeon, 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,120 but I'm not some clueless kid. 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,540 Jack: Do you just not want to get married? 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,830 Or do you not want to get married to me? 6 00:00:08,830 --> 00:00:10,790 You have cancer, Dad. 7 00:00:10,790 --> 00:00:12,960 Were you neglecting to tell me? 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,790 I'm promoting Andrea to Lieutenant. 9 00:00:14,790 --> 00:00:16,750 The two of you will be in running for Captain. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,880 Congratulations on your recent promotion, Herrera. 11 00:00:18,880 --> 00:00:21,540 Thank you. I remember what it took to earn my brass. 12 00:00:21,540 --> 00:00:22,830 There was nobody helping me out, that's for sure. 13 00:00:22,830 --> 00:00:24,250 Andy: Oh, I'm ready. 14 00:00:24,250 --> 00:00:25,460 Jack: No, you're not. For what? 15 00:00:25,460 --> 00:00:26,750 For me. To crush you. 16 00:00:26,750 --> 00:00:27,960 Woman: We did face death. 17 00:00:27,960 --> 00:00:30,290 Yeah. [Chuckles] 18 00:00:30,290 --> 00:00:32,960 I've never gotten that close before. 19 00:00:32,960 --> 00:00:35,380 This suits you ... running things. 20 00:00:35,380 --> 00:00:37,120 JJ: I just changed the batteries yesterday. 21 00:00:37,120 --> 00:00:38,880 I was wondering if you might be able to help me. 22 00:00:38,880 --> 00:00:40,500 JJ? 23 00:00:40,500 --> 00:00:42,750 We got to get out of here. Right now! 24 00:00:42,750 --> 00:00:46,000 ♪♪ 25 00:00:46,000 --> 00:00:48,580 Andy: There's a thing we do in firefighting 26 00:00:48,580 --> 00:00:50,420 called "reading smoke." 27 00:00:50,420 --> 00:00:52,790 You watch the smoke billow in and out, 28 00:00:52,790 --> 00:00:56,290 dance around and study every puff, every wisp. 29 00:00:56,290 --> 00:00:59,080 This ice cream is gonna look dead-ass cool at the party. 30 00:00:59,080 --> 00:01:01,500 Mom and Dad said we can't have anybody over while they're gone. 31 00:01:01,500 --> 00:01:03,290 You want to impress Sydney B., right? 32 00:01:03,290 --> 00:01:05,250 And the rest of the Science Club? 33 00:01:05,250 --> 00:01:06,960 Freezing with nitro will do that. 34 00:01:06,960 --> 00:01:10,040 Trust your big sis. We'll be fine. 35 00:01:10,040 --> 00:01:13,790 You have to understand how the smoke moves 36 00:01:13,790 --> 00:01:16,620 if you want to contain the fire beneath it. 37 00:01:16,620 --> 00:01:20,790 Because a lack of containment in our line of work... 38 00:01:20,790 --> 00:01:23,000 is a recipe for disaster. 39 00:01:23,000 --> 00:01:26,170 819 to Dispatch, requesting additional units. 40 00:01:26,170 --> 00:01:27,750 Okay, put me down. 41 00:01:27,750 --> 00:01:29,790 I wasn't ready to leave yet. 42 00:01:29,790 --> 00:01:31,420 I don't think you understand the significance 43 00:01:31,420 --> 00:01:33,210 of all my earthly possessions going up in flames. 44 00:01:33,210 --> 00:01:34,790 You've been injured, you need medical attention, 45 00:01:34,790 --> 00:01:36,040 and it's just stuff. 46 00:01:36,040 --> 00:01:38,000 Stuff can be replaced. 47 00:01:38,000 --> 00:01:40,420 My original "Purple Rain" album signed by Prince himself is not stuff. 48 00:01:40,420 --> 00:01:41,920 It is everything. 49 00:01:41,920 --> 00:01:43,250 And you're not the boss of me. I can go back in. Hey. 50 00:01:43,250 --> 00:01:45,420 You're not risking suffocation. 51 00:01:45,420 --> 00:01:46,790 Not even for Prince. 52 00:01:46,790 --> 00:01:47,920 Smoke that intense, 53 00:01:47,920 --> 00:01:49,380 do you think it's spread to the walls yet? 54 00:01:49,380 --> 00:01:50,500 Not if we're lucky. 55 00:01:50,500 --> 00:01:52,040 Get on the radio. Let's call this in. 56 00:01:52,040 --> 00:01:54,330 ♪♪ 57 00:01:54,330 --> 00:01:56,000 [Klaxons sound] 58 00:01:56,000 --> 00:01:59,290 Dispatch: Ladder, Station 19, respond, structural fire. 59 00:01:59,290 --> 00:02:01,040 You think you will crush me? 60 00:02:01,040 --> 00:02:02,830 Oh, I know I will. 61 00:02:02,830 --> 00:02:04,750 Well, let me know when it starts ... the whole crushing me thing. 62 00:02:04,750 --> 00:02:06,210 I know it didn't start at blue fire, 63 00:02:06,210 --> 00:02:08,710 since I was clearly the one doing the crushing there. 64 00:02:08,710 --> 00:02:11,000 Oh! Listen to that smack-talk. I'm like a proud mama. 65 00:02:11,000 --> 00:02:12,380 I haven't had my turn yet as acting captain yet. 66 00:02:12,380 --> 00:02:13,670 Just wait. 67 00:02:13,670 --> 00:02:16,040 Yeah, and I've still got an hour left on my shift. 68 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 You wait... for me to crush you some more. 69 00:02:18,000 --> 00:02:20,540 Miller says he's starting a top-floor evacuation. 70 00:02:20,540 --> 00:02:21,880 Copy that. I can take your dad home. 71 00:02:21,880 --> 00:02:23,120 Oh, thank you. 72 00:02:23,120 --> 00:02:24,330 Grab some extra tanks for Miller and Warren. 73 00:02:24,330 --> 00:02:25,750 Already packed, sir. 74 00:02:25,750 --> 00:02:28,080 And I'm right next door if you need help with anything. 75 00:02:28,080 --> 00:02:29,830 Just pick up the phone. Oh, is that how phones work? 76 00:02:29,830 --> 00:02:31,710 Only if you use 'em. 77 00:02:31,710 --> 00:02:32,960 ♪ If there's blood still left in me ♪ Excuse me. 78 00:02:32,960 --> 00:02:35,670 Got to get through. Captain? 79 00:02:35,670 --> 00:02:37,670 Yes. 80 00:02:37,670 --> 00:02:40,250 ♪ I'm feeling fine ♪ Ready to roll. 81 00:02:40,250 --> 00:02:41,620 ♪ Until my body shake shakes ♪ 82 00:02:41,620 --> 00:02:43,830 Dad, go home. 83 00:02:43,830 --> 00:02:46,290 [Sirens wail] 84 00:02:46,290 --> 00:02:48,960 Guess it's just you and me now, sir. 85 00:02:48,960 --> 00:02:52,120 Don't remind me. 86 00:02:52,120 --> 00:02:54,620 So, that stuff back there with Jack, 87 00:02:54,620 --> 00:02:57,670 was that a "we just got it on in the turnout room" smack talk? 88 00:02:57,670 --> 00:02:59,000 Or "we almost got it on 89 00:02:59,000 --> 00:03:00,920 but got interrupted by the alarm" smack talk? 90 00:03:00,920 --> 00:03:03,830 Or "we're really confused because we're in competition 91 00:03:03,830 --> 00:03:05,790 but just drove through blue fire which was really hot, 92 00:03:05,790 --> 00:03:07,830 but we still haven't talked about that engagement ring 93 00:03:07,830 --> 00:03:09,380 hanging over our heads yet" sma... 94 00:03:09,380 --> 00:03:11,580 Ah. Yes. That's the one. 95 00:03:11,580 --> 00:03:14,790 See, you can keep Jack a secret from the station, 96 00:03:14,790 --> 00:03:17,620 but you can't keep secrets from me. 97 00:03:17,620 --> 00:03:19,920 Don't even try. 98 00:03:19,920 --> 00:03:22,790 [Sirens wail] 99 00:03:22,790 --> 00:03:24,790 Miller, fill me in. 100 00:03:24,790 --> 00:03:26,960 Evidence there's still alarm on the top floor. 101 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 Smoke was visible on ceiling inspection. 102 00:03:28,960 --> 00:03:30,500 I think the origin is somewhere in the attic. 103 00:03:30,500 --> 00:03:31,790 Looks to be pretty by-the-book. 104 00:03:31,790 --> 00:03:33,750 Let's do a full evac on the building! 105 00:03:33,750 --> 00:03:35,040 Better vent. 106 00:03:35,040 --> 00:03:36,460 Warren, you want to head up the sounding? 107 00:03:36,460 --> 00:03:38,620 Absolutely. All right. Nice and easy, guys. 108 00:03:38,620 --> 00:03:40,580 No big swings today. Let's go! 109 00:03:40,580 --> 00:03:42,750 [Chatter] 110 00:03:42,750 --> 00:03:44,380 So you're the guy who runs back in when everyone else is running out. 111 00:03:44,380 --> 00:03:46,580 I am. That's terrifying. 112 00:03:46,580 --> 00:03:48,920 Why on earth would you choose a job like that? 113 00:03:48,920 --> 00:03:51,620 Didn't have much choice after flunking out of mime school. 114 00:03:51,620 --> 00:03:52,500 Stupid invisible box. 115 00:03:54,420 --> 00:03:56,380 Got to head back in. Don't go wandering around. 116 00:03:56,380 --> 00:03:57,790 You fell pretty hard. 117 00:03:57,790 --> 00:03:59,500 If you happen to grab my signed "Purple Rain" album, 118 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 I won't be mad. 119 00:04:00,500 --> 00:04:02,210 Nope. 120 00:04:02,210 --> 00:04:03,710 Spoke to the building manager. 121 00:04:03,710 --> 00:04:06,000 He says plumbers were fusing pipes in the attic. 122 00:04:06,000 --> 00:04:08,040 I inspected this building a couple weeks back. 123 00:04:08,040 --> 00:04:09,620 It's got some ratty insulation. 124 00:04:09,620 --> 00:04:11,290 Could've been smoldering for days. Good to know. 125 00:04:11,290 --> 00:04:13,790 Just a taste there ... my crushing. 126 00:04:13,790 --> 00:04:16,080 Oh, okay. See? That's what you think that was? 127 00:04:17,750 --> 00:04:20,040 Morning, Chief. 128 00:04:20,040 --> 00:04:21,380 Uh, primary search is in progress, 129 00:04:21,380 --> 00:04:23,000 hoses heading inside. 130 00:04:23,000 --> 00:04:25,460 Need a pressure release upstairs. Heading up to the roof right now. 131 00:04:25,460 --> 00:04:27,670 I heard about the blue-fire tanker this morning. Hell of a first shift. 132 00:04:27,670 --> 00:04:28,710 Shift's not over yet. 133 00:04:28,710 --> 00:04:30,580 Still have time to knock one more out. 134 00:04:30,580 --> 00:04:32,620 Kissing up to the chief? 135 00:04:32,620 --> 00:04:35,000 Oh, I don't have to kiss up. 136 00:04:35,000 --> 00:04:37,580 My crushing speaks for itself. 137 00:04:37,580 --> 00:04:41,830 ♪♪ 138 00:04:41,830 --> 00:04:44,830 Warren, tell me why we vent the roof of structure fires. 139 00:04:44,830 --> 00:04:47,000 Uh, ventilation pulls the fire up and out of the building, 140 00:04:47,000 --> 00:04:49,330 preventing air from fueling the fire inside. 141 00:04:49,330 --> 00:04:51,500 That means less spread, less damage. 142 00:04:51,500 --> 00:04:53,460 It's pretty genius, actually. 143 00:04:53,460 --> 00:04:55,120 Okay, your enthusiasm's at a 10 right now. 144 00:04:55,120 --> 00:04:56,670 I need you to bring it back down to a 5. 145 00:04:56,670 --> 00:04:58,120 Of course I'm at a 10. 146 00:04:58,120 --> 00:05:01,080 Look, I just survived a ring of invisible blue fire, okay? 147 00:05:01,080 --> 00:05:03,000 And now, this! It's ... It's a rush. 148 00:05:03,000 --> 00:05:05,380 It's like, uh ... It's like every time I step into the O.R., 149 00:05:05,380 --> 00:05:06,540 I got to do a Whipple. 150 00:05:06,540 --> 00:05:08,170 I have no idea what that means, 151 00:05:08,170 --> 00:05:09,580 but yes, this job can be a rush, 152 00:05:09,580 --> 00:05:11,000 but you can't live in it all the time. 153 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 Dial it back. Recalibrate a little. 154 00:05:12,500 --> 00:05:14,620 ♪♪ 155 00:05:14,620 --> 00:05:16,000 [Sighs] 156 00:05:16,000 --> 00:05:18,580 He clearly didn't hear anything you just said. 157 00:05:18,580 --> 00:05:21,420 That tanker fire just happened a few hours ago. 158 00:05:21,420 --> 00:05:22,580 That's a lot for anyone to take in, 159 00:05:22,580 --> 00:05:23,540 especially a probie. 160 00:05:23,540 --> 00:05:27,080 ♪♪ 161 00:05:27,080 --> 00:05:28,250 Mm-hmm. 162 00:05:28,250 --> 00:05:33,170 A building that big should make the news. 163 00:05:33,170 --> 00:05:35,460 Show me some chopper coverage. 164 00:05:35,460 --> 00:05:37,000 I figured I'd swing by the pharmacy 165 00:05:37,000 --> 00:05:38,920 to grab your post-op meds. 166 00:05:38,920 --> 00:05:41,380 Oh, you're still here. Why? 167 00:05:41,380 --> 00:05:43,960 You need anything else while I'm out? 168 00:05:43,960 --> 00:05:46,710 Does Seattle P.D. know that you used to hot-wire cars? 169 00:05:46,710 --> 00:05:48,710 You can't still be holding onto that. 170 00:05:48,710 --> 00:05:50,120 I was 12. 171 00:05:50,120 --> 00:05:51,920 And for the record, it was Andy's idea. 172 00:05:51,920 --> 00:05:54,960 Was it also Andy's idea that you break my garage window? 173 00:05:54,960 --> 00:05:57,120 Okay. I'm an adult now. 174 00:05:57,120 --> 00:05:58,580 That's ancient history. 175 00:05:58,580 --> 00:06:02,380 I'm an excellent neighbor, I protect, I-I serve, 176 00:06:02,380 --> 00:06:04,420 I help little old ladies cross the street. 177 00:06:04,420 --> 00:06:06,670 That's your job. They pay you for that, yes? 178 00:06:06,670 --> 00:06:10,460 Look, you just had surgery and I'm trying to be neighborly, 179 00:06:10,460 --> 00:06:13,830 because believe it or not, I care if you live or die. 180 00:06:13,830 --> 00:06:16,000 Lovely. Thank you. 181 00:06:16,000 --> 00:06:19,670 But buttering me up won't get you in my daughter's pants. 182 00:06:19,670 --> 00:06:22,960 What? [Chuckles] You heard me. 183 00:06:22,960 --> 00:06:25,380 No. I'm sorry, sir, but that's...insulting. 184 00:06:25,380 --> 00:06:26,880 And I'm just trying to help. 185 00:06:26,880 --> 00:06:27,920 Your help is not a thing I need. 186 00:06:27,920 --> 00:06:29,830 So... 187 00:06:29,830 --> 00:06:33,120 Reporter: ...19 to 108, with opposition equally split... 188 00:06:33,120 --> 00:06:37,000 ♪♪ 189 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 [WMC's "Whatcha Waitin For" plays] 190 00:06:49,000 --> 00:06:52,540 ♪ Go on and lose yourself ... you're a renegade ♪ 191 00:06:52,540 --> 00:06:54,420 ♪♪ 192 00:06:54,420 --> 00:06:57,380 Welcome to your first roof ventilation, Warren. 193 00:06:57,380 --> 00:06:59,210 What do we do when we sound? 194 00:06:59,210 --> 00:07:01,750 We move from one side of the roof to the other, 195 00:07:01,750 --> 00:07:03,170 tapping the roof as we go 196 00:07:03,170 --> 00:07:05,120 with, uh, with these babies. 197 00:07:05,120 --> 00:07:07,210 What are we looking for? 198 00:07:07,210 --> 00:07:08,540 The fire's location. 199 00:07:08,540 --> 00:07:10,170 Hard roof, it's cool underneath. 200 00:07:10,170 --> 00:07:13,040 Spongy roof, it's trouble below. 201 00:07:13,040 --> 00:07:15,290 Hey, easy, Warren! Don't step just anywhere! 202 00:07:15,290 --> 00:07:16,670 Stick to the beams or you could fall through! 203 00:07:16,670 --> 00:07:18,250 Copy that. 204 00:07:18,250 --> 00:07:20,790 ♪ Whatcha waitin' for? ♪ 205 00:07:20,790 --> 00:07:22,210 ♪ Fire me up, let's go ♪ 206 00:07:22,210 --> 00:07:23,670 ♪ Whatcha waitin' for? ♪ 207 00:07:23,670 --> 00:07:25,170 [Alarm blaring] 208 00:07:25,170 --> 00:07:28,000 Fire department! This is an evacuation. 209 00:07:30,210 --> 00:07:33,210 Fire department! You need to evacuate! 210 00:07:33,210 --> 00:07:36,460 ♪♪ 211 00:07:36,460 --> 00:07:39,380 Smack talk Jack again. I can't get enough. 212 00:07:39,380 --> 00:07:41,750 You know I can hear you, right? 213 00:07:41,750 --> 00:07:43,670 I think that's the point! 214 00:07:43,670 --> 00:07:46,000 Actually, the point is, we're here to vent the building. 215 00:07:47,420 --> 00:07:49,580 Shoot! My hook is stuck. 216 00:07:49,580 --> 00:07:51,460 Hey, hey. Easy, easy, easy, easy! Don't lean out too far. 217 00:07:51,460 --> 00:07:53,500 Or it'll go down and you'll go down with it. 218 00:07:53,500 --> 00:07:57,080 ♪♪ 219 00:07:57,080 --> 00:07:58,460 Here you go. I'll get you out. 220 00:07:58,460 --> 00:08:00,500 ♪♪ 221 00:08:00,500 --> 00:08:01,580 A little more. 222 00:08:01,580 --> 00:08:05,540 ♪♪ 223 00:08:08,920 --> 00:08:13,960 [Siren wails, horn honks] 224 00:08:13,960 --> 00:08:15,120 ♪♪ 225 00:08:20,960 --> 00:08:22,380 Warren, you okay? 226 00:08:22,380 --> 00:08:23,540 I'm more than okay. That was unreal! 227 00:08:23,540 --> 00:08:25,960 Yeah. Unreal. 228 00:08:25,960 --> 00:08:28,750 Take it easy up here. You've had enough surprises for one shift. 229 00:08:28,750 --> 00:08:30,290 That flare-up means 230 00:08:30,290 --> 00:08:31,960 the fire's more aggressive than we anticipated. 231 00:08:31,960 --> 00:08:34,000 Warren, see those pipes? 232 00:08:34,000 --> 00:08:35,620 Uh, pipes? Yeah, yeah, I see them. 233 00:08:35,620 --> 00:08:38,000 Good. Keep doing that. Keep seeing them? 234 00:08:38,000 --> 00:08:39,420 Report any changes to me. 235 00:08:39,420 --> 00:08:42,380 Changes? Am I being hazed? 236 00:08:42,380 --> 00:08:44,540 Chief, fire's hungry on the Delta side. 237 00:08:44,540 --> 00:08:45,670 We had a flare-up. 238 00:08:45,670 --> 00:08:47,170 Frankel: Then crank it up, Herrera. 239 00:08:47,170 --> 00:08:49,000 All right, time to make a heat hole. 240 00:08:49,000 --> 00:08:51,120 Alpha, Bravo corner. Bishop, start cutting. 241 00:08:51,120 --> 00:08:53,170 On it! Hughes, let's cut this baby open, 242 00:08:53,170 --> 00:08:54,750 see what we're working with! 243 00:08:54,750 --> 00:08:56,500 Okay, let's do that. 244 00:08:56,500 --> 00:08:58,120 Heat hole's gonna cost us time! 245 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 Jack and I know this building! The attic's one big open space! 246 00:09:00,540 --> 00:09:02,210 A fire could tear through it fast! 247 00:09:02,210 --> 00:09:04,170 I'm trying to avoid that, Montgomery. 248 00:09:04,170 --> 00:09:06,040 I say we cut straight to cutting strips, 249 00:09:06,040 --> 00:09:07,210 draw the fire to it, 250 00:09:07,210 --> 00:09:08,880 and that'll stop the blaze in its tracks. 251 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Andy: There are steps ... 252 00:09:10,080 --> 00:09:12,420 actual, very clear steps to follow here. 253 00:09:12,420 --> 00:09:14,210 I'm not skipping half of them on your whim. 254 00:09:14,210 --> 00:09:16,790 So, do you want us to start cutting? Yes, yeah, start cutting! 255 00:09:16,790 --> 00:09:18,540 Look, if the heat hole works on its own, 256 00:09:18,540 --> 00:09:20,210 it'll preserve way more structure overall 257 00:09:20,210 --> 00:09:21,120 than jumping right to the strips. 258 00:09:21,120 --> 00:09:22,540 We're gonna end up there anyway. 259 00:09:22,540 --> 00:09:24,290 If we wait too long, 260 00:09:24,290 --> 00:09:25,580 we're gonna lose our shot at it, Andy. 261 00:09:25,580 --> 00:09:27,790 It's Captain... today. 262 00:09:27,790 --> 00:09:29,670 And this is my call. No strip. 263 00:09:29,670 --> 00:09:31,380 Not yet. Yes, Captain. 264 00:09:31,380 --> 00:09:33,540 Keep cutting. 265 00:09:33,540 --> 00:09:35,920 [Saws buzzing] 266 00:09:35,920 --> 00:09:37,210 Hey. 267 00:09:37,210 --> 00:09:38,380 Need another breathing treatment. 268 00:09:38,380 --> 00:09:40,620 We got some minor lacerations on his hand. 269 00:09:40,620 --> 00:09:42,790 [Coughs] Hey, how are you? Is your head okay? 270 00:09:42,790 --> 00:09:45,040 Any dizziness? Uh, a little. 271 00:09:45,040 --> 00:09:47,250 Sorry, I was just checking to see if my friend got my text. Yeah. 272 00:09:47,250 --> 00:09:48,380 He's at work right now, 273 00:09:48,380 --> 00:09:50,210 but he lives down the hall from me ... or lived. 274 00:09:50,210 --> 00:09:52,670 God, is there gonna be anything left? She means Seth. 275 00:09:52,670 --> 00:09:54,830 I don't know his last name, but that's her boyfriend. 276 00:09:54,830 --> 00:09:57,210 Not boyfriend-boyfriend. 277 00:09:57,210 --> 00:09:59,540 More like a-a hook-up friend... 278 00:09:59,540 --> 00:10:00,790 who lives close. 279 00:10:00,790 --> 00:10:02,420 Yeah, he's a giver more than a keeper. 280 00:10:02,420 --> 00:10:03,710 Yeah, I'll stop talking about him now. 281 00:10:03,710 --> 00:10:05,620 Any luck on finding "Purple Rain"? 282 00:10:05,620 --> 00:10:07,380 Just pay attention if your dizziness gets any worse. 283 00:10:07,380 --> 00:10:09,750 You're not checking me out much. 284 00:10:09,750 --> 00:10:12,620 Company 19, is the primary evacuation complete? 285 00:10:12,620 --> 00:10:14,580 I need every civilian out of this building. 286 00:10:14,580 --> 00:10:16,790 Someone will look after you. 287 00:10:16,790 --> 00:10:18,750 Got to head back in. Now! 288 00:10:18,750 --> 00:10:20,790 Oh. [Radio chatter] 289 00:10:20,790 --> 00:10:23,040 ♪♪ 290 00:10:23,040 --> 00:10:25,750 Come on, lady! Show me your face! 291 00:10:25,750 --> 00:10:27,330 Heat hole's almost complete, Chief. 292 00:10:27,330 --> 00:10:29,170 Interior team should stand by with hoses, 293 00:10:29,170 --> 00:10:30,210 ready for attack. 294 00:10:30,210 --> 00:10:31,960 Pruitt would've let you do the strip! 295 00:10:31,960 --> 00:10:33,170 Yep. 296 00:10:33,170 --> 00:10:34,620 How are those pipes, Warren? 297 00:10:34,620 --> 00:10:36,380 Still piping. 298 00:10:36,380 --> 00:10:38,620 Definitely being hazed. 299 00:10:38,620 --> 00:10:40,420 Let's just start your strip! 300 00:10:40,420 --> 00:10:42,170 I know you want to slice and dice, Gibson. 301 00:10:42,170 --> 00:10:43,960 I get it. We all get it. 302 00:10:43,960 --> 00:10:46,580 Frankel: Captain, report your status. 303 00:10:46,580 --> 00:10:49,170 Come on. 304 00:10:49,170 --> 00:10:52,000 Herrera, report in! Do you copy? 305 00:10:52,000 --> 00:10:53,750 Andy: Yes, Chief, I copy. I'm here. 306 00:10:53,750 --> 00:10:55,620 ♪♪ 307 00:10:55,620 --> 00:10:59,420 And what is your status? 308 00:10:59,420 --> 00:11:02,120 [Grunts] 309 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 ♪♪ 310 00:11:03,960 --> 00:11:05,710 Show me what you're made of! 311 00:11:05,710 --> 00:11:07,670 ♪♪ 312 00:11:07,670 --> 00:11:09,040 Herrera! 313 00:11:10,290 --> 00:11:13,210 Whoo! There she is! 314 00:11:13,210 --> 00:11:15,080 Heat hole's completed, Chief! 315 00:11:15,080 --> 00:11:17,170 Ready for waterworks inside! 316 00:11:17,170 --> 00:11:19,620 Frankel: We're hitting it from the inside. 317 00:11:19,620 --> 00:11:21,460 Come on, now. That's enough now. 318 00:11:21,460 --> 00:11:24,080 Heat hole isn't working! Give it a minute! 319 00:11:24,080 --> 00:11:26,500 The release will start to work and the fire will die down. 320 00:11:26,500 --> 00:11:28,830 Huh? 321 00:11:28,830 --> 00:11:30,500 ♪♪ 322 00:11:30,500 --> 00:11:32,960 Captain! Permission to rip a strip?! 323 00:11:32,960 --> 00:11:35,170 Not yet! [Groans] 324 00:11:35,170 --> 00:11:38,170 Herrera, we are hitting it from the inside. 325 00:11:38,170 --> 00:11:40,670 What's the status on top? 326 00:11:40,670 --> 00:11:43,250 ♪♪ 327 00:11:43,250 --> 00:11:45,120 Herrera! 328 00:11:45,120 --> 00:11:47,040 The fire is still going too strong. It's not enough. 329 00:11:47,040 --> 00:11:48,330 ♪♪ 330 00:11:48,330 --> 00:11:50,210 [Chainsaw revs] 331 00:11:50,210 --> 00:11:51,830 ♪♪ 332 00:11:51,830 --> 00:11:54,460 Cut the strip, Gibson! 333 00:11:54,460 --> 00:11:56,580 Hughes, Bishop, bring up the rear! 334 00:11:56,580 --> 00:11:59,040 ♪♪ 335 00:11:59,040 --> 00:12:02,710 [Chainsaw buzzing] 336 00:12:02,710 --> 00:12:04,960 ♪♪ 337 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Seattle fire department! 338 00:12:06,960 --> 00:12:09,330 If anyone is in there, call out! 339 00:12:09,330 --> 00:12:12,670 Man: Here! In here! 340 00:12:12,670 --> 00:12:13,920 Aah! 341 00:12:13,920 --> 00:12:15,330 All right, we're coming in! 342 00:12:15,330 --> 00:12:16,420 ♪♪ 343 00:12:16,420 --> 00:12:18,000 [Coughing] 344 00:12:18,000 --> 00:12:19,750 Call out! 345 00:12:19,750 --> 00:12:21,790 Here! [Coughing] Where are you? Call out again! 346 00:12:21,790 --> 00:12:24,000 I'm in here! The door's blocked! 347 00:12:24,000 --> 00:12:26,580 One, two, three! 348 00:12:26,580 --> 00:12:28,000 Over here! 349 00:12:28,000 --> 00:12:30,210 We're coming! We're coming! 350 00:12:30,210 --> 00:12:32,620 Down the hall. 351 00:12:32,620 --> 00:12:33,830 My friend's a deep sleeper. 352 00:12:33,830 --> 00:12:35,580 Her smoke alarm's broken. 353 00:12:35,580 --> 00:12:37,920 You have to get to her. The floor's all clear, all right? 354 00:12:37,920 --> 00:12:39,170 You're the last one out. Come on. 355 00:12:39,170 --> 00:12:42,210 ♪♪ 356 00:12:42,210 --> 00:12:44,290 Oh, God! All right, we got to move! 357 00:12:44,290 --> 00:12:46,170 We got to move now. Come on. 358 00:12:46,170 --> 00:12:47,710 [Grunts] 359 00:12:47,710 --> 00:12:49,880 Come on! 360 00:12:49,880 --> 00:12:52,250 [Chainsaws revving] 361 00:12:52,250 --> 00:12:54,330 You know, I-I also have a chainsaw, Captain. 362 00:12:54,330 --> 00:12:55,380 I could jump ... 363 00:12:55,380 --> 00:12:56,790 You could talk to me about those pipes! 364 00:12:56,790 --> 00:12:57,790 ♪♪ 365 00:12:57,790 --> 00:12:59,080 Nothing to talk about. 366 00:12:59,080 --> 00:13:00,330 Just how I like it. 367 00:13:00,330 --> 00:13:02,880 Yeah. Me, too. 368 00:13:02,880 --> 00:13:05,620 [Chainsaws revving] 369 00:13:05,620 --> 00:13:09,210 Here we go on three. One, two, three. Open up! 370 00:13:09,210 --> 00:13:15,210 ♪♪ 371 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 Nothing's happening. 372 00:13:22,000 --> 00:13:23,170 Wait for it. 373 00:13:23,170 --> 00:13:24,540 Come on, come on, come on. 374 00:13:24,540 --> 00:13:28,120 ♪♪ 375 00:13:33,880 --> 00:13:36,000 Yeah! 376 00:13:36,000 --> 00:13:38,080 Love a good strip! 377 00:13:38,080 --> 00:13:39,250 Chief, we've cut the fire off. 378 00:13:39,250 --> 00:13:40,290 Frankel: Copy that. 379 00:13:40,290 --> 00:13:43,210 Go on. Gloat if you want to gloat. 380 00:13:43,210 --> 00:13:45,830 No need. Strip speaks for itself. 381 00:13:47,040 --> 00:13:49,040 Are we wrapping up here, Captain? Andy: Yeah. 382 00:13:49,040 --> 00:13:50,460 You got somewhere to be, probie? 383 00:13:50,460 --> 00:13:52,210 Well, it would appear that my good friends, 384 00:13:52,210 --> 00:13:53,420 the pipes here, are growing. 385 00:13:53,420 --> 00:13:55,210 Either that or this roof is sinking. 386 00:13:55,210 --> 00:13:57,000 They've grown several inches in the last few seconds. 387 00:13:57,000 --> 00:13:59,540 You heard him, guys! Let's get boots on the ground! 388 00:13:59,540 --> 00:14:02,210 Roof's losing its integrity. We're headed down. 389 00:14:02,210 --> 00:14:03,920 Time to wrap up the evac inside! 390 00:14:03,920 --> 00:14:06,210 How much longer you think this roof's got? 391 00:14:06,210 --> 00:14:07,750 Pipes grew what, six inches? 392 00:14:07,750 --> 00:14:09,420 Yeah, yeah, about that. 393 00:14:09,420 --> 00:14:12,540 I'd say it'll be nearly a full collapse in 30 seconds, 394 00:14:12,540 --> 00:14:13,620 give or take. 395 00:14:13,620 --> 00:14:16,830 ♪♪ 396 00:14:27,500 --> 00:14:30,000 Everyone's down? 397 00:14:30,000 --> 00:14:32,540 Yes, ma'am. Everybody's out? JJ: No, not everybody. 398 00:14:32,540 --> 00:14:34,290 Dean's still in there. Shouldn't he be out by now? 399 00:14:34,290 --> 00:14:36,290 How long ago did he go in? 400 00:14:36,290 --> 00:14:38,880 He and his team are doing a final sweep. No, that roof's not stable. 401 00:14:38,880 --> 00:14:40,290 I told you to get them all out. 402 00:14:40,290 --> 00:14:41,830 I updated him on the roof's status. 403 00:14:41,830 --> 00:14:43,500 He knows what he's dealing with. 404 00:14:43,500 --> 00:14:46,330 You have to pull him out. He won't leave without a direct order. 405 00:14:46,330 --> 00:14:48,000 He'll just keep looking for tenants. 406 00:14:48,000 --> 00:14:50,210 Herrera, I know how to run a scene. 407 00:14:50,210 --> 00:14:52,040 I am looking out for my people. 408 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 We don't risk sacrificing lives. 409 00:14:54,000 --> 00:14:55,330 We save and protect them. 410 00:14:55,330 --> 00:14:56,880 Pull him out. 411 00:14:56,880 --> 00:14:58,580 Man: Got him! 412 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 Let's go, let's go! 413 00:14:59,580 --> 00:15:01,250 Give me a hand! 414 00:15:01,250 --> 00:15:02,330 [Indistinct shouting] 415 00:15:02,330 --> 00:15:04,540 Here. Watch his head. 416 00:15:04,540 --> 00:15:05,960 Man: We got him. 417 00:15:05,960 --> 00:15:08,290 I didn't think I'd see you again. 418 00:15:08,290 --> 00:15:09,920 That was so scary. Seth: Hey, baby. 419 00:15:09,920 --> 00:15:11,620 Seth? 420 00:15:11,620 --> 00:15:13,380 Wait. Wait, you weren't at work? 421 00:15:13,380 --> 00:15:15,250 Where ... Are you okay? 422 00:15:15,250 --> 00:15:16,380 Are you okay? 423 00:15:16,380 --> 00:15:18,120 Man: All right, let's go. 424 00:15:18,120 --> 00:15:20,000 [Panting] 425 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 I'm so glad you're okay. 426 00:15:21,750 --> 00:15:23,080 Yeah, me, too. 427 00:15:23,080 --> 00:15:25,040 'Cause that was a top-floor rescue. 428 00:15:25,040 --> 00:15:28,420 [Debris falling, glass shattering] 429 00:15:28,420 --> 00:15:29,330 [Chatter] 430 00:15:29,330 --> 00:15:30,790 Hey. 431 00:15:30,790 --> 00:15:33,420 And the roof just collapsed. 432 00:15:33,420 --> 00:15:34,880 ♪♪ 433 00:15:39,210 --> 00:15:40,420 Possible fractured right-side tibia, 434 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 prolonged smoke exposure, so the airway's burning. 435 00:15:41,420 --> 00:15:42,580 Keep an eye on his lungs. 436 00:15:42,580 --> 00:15:44,080 Seth! Oh, God, are you okay? 437 00:15:45,960 --> 00:15:47,170 What Seth is trying to say is no. 438 00:15:48,040 --> 00:15:50,080 He's not okay until the hospital says so. 439 00:15:50,080 --> 00:15:51,830 Also that in the future, 440 00:15:51,830 --> 00:15:54,790 he'll be bolting large pieces of furniture to the wall. 441 00:15:59,290 --> 00:16:01,580 I-I'm gonna go to the hospital with him. Mm-hmm. 442 00:16:01,580 --> 00:16:03,040 You know, 'cause it's, you know, 443 00:16:03,040 --> 00:16:04,540 the right thing to do, as a human. 444 00:16:04,540 --> 00:16:06,420 Correct. Not as a girlfriend human, though. 445 00:16:06,420 --> 00:16:08,040 Just a human human, so we're clear. 446 00:16:09,620 --> 00:16:12,580 [Engine starts] 447 00:16:13,880 --> 00:16:16,170 [Siren wails] 448 00:16:16,170 --> 00:16:18,580 You and your fireflies. 449 00:16:18,580 --> 00:16:19,790 She's not. 450 00:16:19,790 --> 00:16:22,170 Fireflies follow us around. 451 00:16:22,170 --> 00:16:26,120 The universe sent me to her. 452 00:16:26,120 --> 00:16:28,750 Her-er-er-er-er-er-er. 453 00:16:28,750 --> 00:16:31,120 Post-incident eval ... walk me through. 454 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 We started with a heat hole. 455 00:16:33,120 --> 00:16:35,460 But I recommended a strip. And I took your recommendation. 456 00:16:35,460 --> 00:16:37,710 Not right away. I told you I know this building. 457 00:16:37,710 --> 00:16:39,620 We could've skipped that. I don't skip steps when we ... 458 00:16:39,620 --> 00:16:41,040 Enough. 459 00:16:41,040 --> 00:16:42,210 On the ground, this call sounded like chaos. 460 00:16:42,210 --> 00:16:43,500 Listening to you now, it's worse. 461 00:16:43,500 --> 00:16:45,210 Gibson, I hear arguing. 462 00:16:45,210 --> 00:16:46,580 You don't argue with your chief 463 00:16:46,580 --> 00:16:48,380 and you don't argue with your captain. 464 00:16:48,380 --> 00:16:50,120 That's how calls go sideways and people get hurt. 465 00:16:50,120 --> 00:16:51,540 Yes, Chief. 466 00:16:51,540 --> 00:16:53,790 Herrera, your lieutenant had relevant experience 467 00:16:53,790 --> 00:16:56,330 with this structure ... experience that you ignored 468 00:16:56,330 --> 00:16:58,830 when you could have used it to your advantage. 469 00:16:58,830 --> 00:17:00,880 Captains lead by utilizing their teams 470 00:17:00,880 --> 00:17:02,380 to the best of their ability, 471 00:17:02,380 --> 00:17:04,000 especially their lieutenants. 472 00:17:04,000 --> 00:17:05,920 And lieutenants need to listen and follow commands. 473 00:17:05,920 --> 00:17:07,620 Yes, Chief. 474 00:17:07,620 --> 00:17:09,580 Of course, Chief. I'm not a kindergarten teacher. 475 00:17:09,580 --> 00:17:11,420 Do better! 476 00:17:11,420 --> 00:17:13,790 Figure out how to run this station together 477 00:17:13,790 --> 00:17:17,380 or, believe me, I will find someone else who can. 478 00:17:17,380 --> 00:17:19,210 Let's go. 479 00:17:20,710 --> 00:17:22,170 Ben: [Grunts] 480 00:17:22,170 --> 00:17:24,380 You know, it's kind of weird, 481 00:17:24,380 --> 00:17:27,620 being in the middle of somebody's stuff like this. 482 00:17:27,620 --> 00:17:29,920 In the O.R., everyone's draped, 483 00:17:29,920 --> 00:17:31,580 there's no stuff with anybody. 484 00:17:31,580 --> 00:17:34,250 Here, you get to know things about a person. 485 00:17:34,250 --> 00:17:36,380 It's like, uh ... like, uh ... 486 00:17:36,380 --> 00:17:38,750 like how the woman who lived here was ... 487 00:17:38,750 --> 00:17:41,750 was, uh, reading "Living the Vegan Life" while ... 488 00:17:41,750 --> 00:17:44,250 while snacking on beef jerky. 489 00:17:44,250 --> 00:17:47,750 It's, I don't know ... it's personal. 490 00:17:47,750 --> 00:17:49,620 It's, uh, intimate. 491 00:17:49,620 --> 00:17:52,000 Yeah, you know, it's just, uh, overhaul, Warren. 492 00:17:52,000 --> 00:17:53,620 You don't need to write a poem about it. 493 00:17:53,620 --> 00:17:57,120 No. I mean, I like how personal it feels. 494 00:17:57,120 --> 00:17:59,250 Look, man, here's a word of advice. 495 00:17:59,250 --> 00:18:00,540 You're new to this. 496 00:18:00,540 --> 00:18:02,670 Making it personal isn't good. 497 00:18:02,670 --> 00:18:04,210 If you let yourself get personal 498 00:18:04,210 --> 00:18:06,170 with your saves or your losses, 499 00:18:06,170 --> 00:18:08,920 you'll overload, freeze up. 500 00:18:08,920 --> 00:18:11,380 And then you'll find yourself drowning in ... 501 00:18:11,380 --> 00:18:13,210 Yes! [Chuckles] 502 00:18:13,210 --> 00:18:14,670 I found it. 503 00:18:14,670 --> 00:18:15,540 Found what? 504 00:18:15,540 --> 00:18:18,420 Huh? Nothin'. 505 00:18:18,420 --> 00:18:22,000 Look, if you find yourself getting attached, 506 00:18:22,000 --> 00:18:23,540 you shut it off, 507 00:18:23,540 --> 00:18:26,120 you put it up in a shelf and you lock it away. 508 00:18:26,120 --> 00:18:28,880 Because they won't get you anywhere good. 509 00:18:28,880 --> 00:18:32,000 That's what you do? 510 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Yeah. Damn right I do. 511 00:18:35,000 --> 00:18:41,000 ♪♪ 512 00:18:43,330 --> 00:18:45,290 Andy: [Sighs] You know, there's a reason 513 00:18:45,290 --> 00:18:47,080 the textbook says heat hole first. 514 00:18:47,080 --> 00:18:48,620 It's lets you take a peek 515 00:18:48,620 --> 00:18:51,250 before you tear the whole roof open with a damn strip. 516 00:18:51,250 --> 00:18:52,920 I mean, you taught me that. 517 00:18:52,920 --> 00:18:54,170 Oh, I love a good strip. 518 00:18:54,170 --> 00:18:55,710 Frankel only made it an issue 519 00:18:55,710 --> 00:18:57,290 because I questioned her judgement. 520 00:18:57,290 --> 00:18:59,790 [Chuckles] 521 00:18:59,790 --> 00:19:02,540 I'm gonna say something you're not gonna like. 522 00:19:02,540 --> 00:19:04,290 Okay. You're spoiled. 523 00:19:04,290 --> 00:19:07,460 [Scoffs] Excuse me? 524 00:19:07,460 --> 00:19:10,790 I always encouraged you to speak up as your dad, 525 00:19:10,790 --> 00:19:13,380 as your captain, but with Frankel, 526 00:19:13,380 --> 00:19:16,210 you got to be a little more... political. 527 00:19:16,210 --> 00:19:18,380 I am not playing politics 528 00:19:18,380 --> 00:19:19,750 when it comes to the lives of my crew. 529 00:19:19,750 --> 00:19:21,290 You're not eating. 530 00:19:21,290 --> 00:19:24,170 Well, it's hard to work up an appetite 531 00:19:24,170 --> 00:19:25,580 at radiation treatment. 532 00:19:27,710 --> 00:19:29,750 Made some calls today to some old friends 533 00:19:29,750 --> 00:19:31,120 about finding me a job. 534 00:19:31,120 --> 00:19:32,580 What? Well, nothing fancy. 535 00:19:32,580 --> 00:19:36,080 Just sitting at a desk, maybe answer a phone. 536 00:19:36,080 --> 00:19:39,790 I-I can't just sit around here all day, every day. 537 00:19:39,790 --> 00:19:42,330 It's been less than 48 hours. I need something to do. 538 00:19:42,330 --> 00:19:44,330 You have something to do ... heal your body. 539 00:19:44,330 --> 00:19:45,500 Do that. 540 00:19:45,500 --> 00:19:47,210 I can heal just as well 541 00:19:47,210 --> 00:19:48,670 sitting at a desk as I can stuck on that couch. Incorrect. 542 00:19:48,670 --> 00:19:50,380 At a desk, you help others. 543 00:19:50,380 --> 00:19:52,000 At home, you help you. 544 00:19:52,000 --> 00:19:54,960 And you really need to help you right now. 545 00:19:54,960 --> 00:19:57,500 This isn't a common cold, Dad. 546 00:19:57,500 --> 00:19:58,710 It's cancer. 547 00:19:58,710 --> 00:19:59,500 I'm aware. 548 00:20:01,790 --> 00:20:04,540 But I'm not that hungry. 549 00:20:04,540 --> 00:20:07,750 [Sighs] 550 00:20:07,750 --> 00:20:10,750 [Door opens] 551 00:20:10,750 --> 00:20:13,250 [Door closes] 552 00:20:13,250 --> 00:20:15,080 [Sighs] 553 00:20:15,080 --> 00:20:17,120 [Cellphone keyboard clicking] 554 00:20:17,120 --> 00:20:20,120 ♪♪ 555 00:20:20,120 --> 00:20:21,960 Hey, it's me. 556 00:20:21,960 --> 00:20:24,330 What are you doing right now? 557 00:20:24,330 --> 00:20:27,080 I could use some company. 558 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 I'm so glad to see you. 559 00:20:30,080 --> 00:20:32,330 [Chuckles] 560 00:20:32,330 --> 00:20:34,540 [Chuckles] Beer. That's cute. 561 00:20:34,540 --> 00:20:36,750 I brought vodka. You know, my dad is... 562 00:20:36,750 --> 00:20:38,210 [Sighs] 563 00:20:38,210 --> 00:20:39,960 I don't know what to do with him. 564 00:20:39,960 --> 00:20:41,750 He ... He's refusing to stay home, 565 00:20:41,750 --> 00:20:43,880 he thinks he needs to get some desk job. 566 00:20:43,880 --> 00:20:46,120 Then I made the mistake of talking to him about Frankel. 567 00:20:46,120 --> 00:20:47,540 Maya: Pause. 568 00:20:47,540 --> 00:20:49,170 For a toast to your first day as captain 569 00:20:49,170 --> 00:20:51,170 and one hell of a first shift. 570 00:20:51,170 --> 00:20:52,420 You murdered it. 571 00:20:52,420 --> 00:20:54,790 I will day-drink to that. [Chuckles] 572 00:20:56,120 --> 00:20:57,460 Frankel didn't see it that way. 573 00:20:57,460 --> 00:20:58,580 Mm. 574 00:20:58,580 --> 00:21:00,710 Well, Frankel doesn't pay compliments 575 00:21:00,710 --> 00:21:02,170 because she never got them. 576 00:21:02,170 --> 00:21:03,750 She had it tough coming up. 577 00:21:03,750 --> 00:21:04,920 Yeah, and she thinks I didn't. 578 00:21:04,920 --> 00:21:06,080 You didn't. 579 00:21:06,080 --> 00:21:07,580 Well, not like her. 580 00:21:07,580 --> 00:21:09,330 None of us did, partly thanks to her. 581 00:21:09,330 --> 00:21:11,540 True. And that's true. 582 00:21:11,540 --> 00:21:12,960 To Frankel. 583 00:21:12,960 --> 00:21:14,880 To Andy. To vodka. 584 00:21:14,880 --> 00:21:16,790 [Glasses clink] 585 00:21:16,790 --> 00:21:19,380 Day-drinking is a good first step, 586 00:21:19,380 --> 00:21:21,210 but you need to treat yourself. 587 00:21:21,210 --> 00:21:23,670 Yeah, I-I was thinking I might head out to Gold Bar 588 00:21:23,670 --> 00:21:25,420 and get in a good rock climb. 589 00:21:25,420 --> 00:21:27,170 Your treats and my treats are not the same. 590 00:21:27,170 --> 00:21:28,580 [Laughs] I like to climb. 591 00:21:28,580 --> 00:21:31,290 It ... It gets me out of my head. Maya, you run all the time. 592 00:21:31,290 --> 00:21:33,380 That is self-discipline, not self-care. 593 00:21:33,380 --> 00:21:35,170 And what is your self-care? 594 00:21:35,170 --> 00:21:37,290 Oh, lots and lots of sex. 595 00:21:37,290 --> 00:21:39,250 [Laughter] I highly recommend it. 596 00:21:39,250 --> 00:21:41,580 New lady on the horizon? Spill. 597 00:21:41,580 --> 00:21:45,040 More like a series of ladies and gents. 598 00:21:45,040 --> 00:21:47,420 Monogamy is for the weak. 599 00:21:47,420 --> 00:21:50,120 Or the very, very dedicated. 600 00:21:50,120 --> 00:21:52,380 Mm. A man with a badge approaching. 601 00:21:52,380 --> 00:21:54,580 And it might be the vodka talking, 602 00:21:54,580 --> 00:21:56,750 but he looks very chiseled in the daylight... 603 00:21:56,750 --> 00:21:59,080 Uh, slow your roll, Hughes. We don't double dip. 604 00:21:59,080 --> 00:22:01,040 Double dip? Who dipped? 605 00:22:01,040 --> 00:22:02,330 Mm. [Clears throat] 606 00:22:02,330 --> 00:22:04,330 Oh. Herrera. Okay. Respect. 607 00:22:04,330 --> 00:22:05,750 I'm gonna need details. 608 00:22:05,750 --> 00:22:06,750 Shh. Stop. 609 00:22:06,750 --> 00:22:08,380 Specific and elaborate details! 610 00:22:08,380 --> 00:22:10,330 Technically, I could cite all three of you 611 00:22:10,330 --> 00:22:11,670 for public consumption and open containers. 612 00:22:11,670 --> 00:22:13,170 [Chuckles] 613 00:22:13,170 --> 00:22:14,120 This is private property. That is not cool. 614 00:22:14,120 --> 00:22:15,120 Andy: Guys, guys, he's kidding. 615 00:22:15,120 --> 00:22:16,710 [Chuckles] 616 00:22:16,710 --> 00:22:17,920 [Both chuckle] 617 00:22:17,920 --> 00:22:20,120 Uh, you ... you off duty? 618 00:22:20,120 --> 00:22:22,250 How's your dad? 619 00:22:22,250 --> 00:22:23,420 Oh, walked all the way over here 620 00:22:23,420 --> 00:22:25,120 to talk about her dad, did you? Hmm. 621 00:22:25,120 --> 00:22:27,710 Actually, uh, I'd hoped to catch Andy alone for a minute, 622 00:22:27,710 --> 00:22:29,500 but that can wait. 623 00:22:29,500 --> 00:22:31,670 Are you sure? We ... We can go inside if ... 624 00:22:31,670 --> 00:22:34,040 No. No, it's not ... It's fine. 625 00:22:34,040 --> 00:22:36,540 I should go. Talk later. 626 00:22:36,540 --> 00:22:37,960 [Chuckles] 627 00:22:37,960 --> 00:22:39,620 Don't drink and drive, okay? 628 00:22:39,620 --> 00:22:40,620 [Chuckles] 629 00:22:40,620 --> 00:22:42,330 All right. 630 00:22:42,330 --> 00:22:44,000 Hmm. 631 00:22:44,000 --> 00:22:47,380 He looks just as good walking away. 632 00:22:47,380 --> 00:22:50,670 Well-dipped, Herrera. Well-dipped. 633 00:22:50,670 --> 00:22:53,710 ♪♪ 634 00:23:01,170 --> 00:23:03,290 You're here early. 635 00:23:03,290 --> 00:23:04,330 Yeah. 636 00:23:04,330 --> 00:23:06,170 I wanted to get a jump on things. 637 00:23:06,170 --> 00:23:07,580 I approved the overtime requests, 638 00:23:07,580 --> 00:23:08,920 ordered tank replacements, 639 00:23:08,920 --> 00:23:10,710 e-mailed volunteers about the pancake fundraiser, 640 00:23:10,710 --> 00:23:13,250 and now coffee. 641 00:23:13,250 --> 00:23:14,670 You seem... 642 00:23:14,670 --> 00:23:16,670 right at home. 643 00:23:16,670 --> 00:23:18,000 ♪♪ 644 00:23:18,000 --> 00:23:19,580 Well, then, do you want to talk about 645 00:23:19,580 --> 00:23:21,830 the admin forms I filled out as captain from the last shift? 646 00:23:21,830 --> 00:23:23,670 No, I got myself up to speed. My dad and I, we ... 647 00:23:23,670 --> 00:23:25,080 Okay. 648 00:23:25,080 --> 00:23:27,080 Well, then the O2 tanks need to be checked. 649 00:23:27,080 --> 00:23:28,920 I can do that. Already done. 650 00:23:28,920 --> 00:23:30,790 And in the future, I want people to check their own tanks. 651 00:23:30,790 --> 00:23:32,750 I don't like micromanaging. 652 00:23:32,750 --> 00:23:34,500 I'm ... I'm just trying to help. 653 00:23:34,500 --> 00:23:36,500 I'll let you know if I need any. 654 00:23:36,500 --> 00:23:38,210 ♪♪ 655 00:23:38,210 --> 00:23:39,210 Thanks, Lieutenant. 656 00:23:39,210 --> 00:23:42,040 ♪♪ 657 00:23:46,120 --> 00:23:49,580 [Indistinct conversations] 658 00:23:49,580 --> 00:23:51,880 Jack: All right, let's get started. 659 00:23:51,880 --> 00:23:53,620 Roll call time. 660 00:23:53,620 --> 00:23:56,380 Travis: I just want to say that I've cleaned the showers 661 00:23:56,380 --> 00:23:59,080 two shifts in a row, and I'm ready to move on. 662 00:23:59,080 --> 00:24:00,380 [Laughter] 663 00:24:00,380 --> 00:24:03,000 Then I got good news for you, Montgomery. 664 00:24:03,000 --> 00:24:04,830 I'm switching it up. 665 00:24:04,830 --> 00:24:06,380 No one has to scrub the showers. 666 00:24:06,380 --> 00:24:08,000 At least not right now. 667 00:24:08,000 --> 00:24:09,290 Say what now? 668 00:24:09,290 --> 00:24:11,000 Look, obviously, it's got to get done. 669 00:24:11,000 --> 00:24:13,420 But on my shift, there are no hard rules. 670 00:24:13,420 --> 00:24:15,620 As long as chores are done by the end of the day, 671 00:24:15,620 --> 00:24:16,670 I'm fine. 672 00:24:16,670 --> 00:24:18,290 I trust everyone can manage their time. 673 00:24:18,290 --> 00:24:21,960 ♪♪ 674 00:24:21,960 --> 00:24:23,580 Sure. Me, too. 675 00:24:23,580 --> 00:24:25,920 I-I trust everyone. 676 00:24:25,920 --> 00:24:28,210 But "B" shift raided our pantry last night 677 00:24:28,210 --> 00:24:29,710 and left the bathrooms pretty rank. 678 00:24:29,710 --> 00:24:32,830 Maybe we should clean up, then re-stock in that order, 679 00:24:32,830 --> 00:24:34,620 like we always do. Like I said, 680 00:24:34,620 --> 00:24:38,000 you'll manage your own schedule or just get it done. 681 00:24:38,000 --> 00:24:40,540 Copy that. Ben: Will do. 682 00:24:40,540 --> 00:24:42,500 Vic: Good. Yep. 683 00:24:42,500 --> 00:24:44,580 It's good, right? 684 00:24:44,580 --> 00:24:46,460 Yeah, it's really good. Thank you. 685 00:24:46,460 --> 00:24:47,960 Yeah, it's really good man. 686 00:24:49,620 --> 00:24:51,960 [Mumbling] 687 00:24:51,960 --> 00:24:55,000 Sticking to schedule. 688 00:24:55,000 --> 00:24:56,380 You're a wild woman, Herrera. 689 00:24:56,380 --> 00:24:57,580 I like the schedule. 690 00:24:57,580 --> 00:25:00,210 The schedule keeps us safe and on task. 691 00:25:00,210 --> 00:25:03,790 The schedule makes me all warm and fuzzy inside. 692 00:25:03,790 --> 00:25:07,460 So, you know how you wanted your dad to stay home? 693 00:25:07,460 --> 00:25:13,460 ♪♪ 694 00:25:14,290 --> 00:25:15,790 You always have to dial 9 to get out. 695 00:25:15,790 --> 00:25:17,120 I understand. It's the transfer ... 696 00:25:17,120 --> 00:25:18,580 Dad. Dad, what are you doing here? 697 00:25:18,580 --> 00:25:19,920 Working reception, if I can ever figure out the system. 698 00:25:19,920 --> 00:25:21,500 Yeah, reception, 699 00:25:21,500 --> 00:25:23,790 where germy strangers walk in and out every day, 700 00:25:23,790 --> 00:25:26,460 when your immune system is compromised. 701 00:25:26,460 --> 00:25:28,670 You did this. It was my idea. 702 00:25:28,670 --> 00:25:29,750 I approved it, yes. [Scoffs] 703 00:25:29,750 --> 00:25:31,000 [Telephone rings] 704 00:25:31,000 --> 00:25:32,750 Ah. Shh! Duty calls. 705 00:25:32,750 --> 00:25:34,750 [Clears throat] 706 00:25:34,750 --> 00:25:36,380 Good morning. 707 00:25:36,380 --> 00:25:38,790 Seattle Fire Department, Station 19. 708 00:25:38,790 --> 00:25:41,670 This is Pruitt speaking. How can I help you? 709 00:25:41,670 --> 00:25:44,540 O-Okay, I knew you weren't gonna be wild about this, 710 00:25:44,540 --> 00:25:45,670 but just hear me out. 711 00:25:45,670 --> 00:25:46,670 Office. Now. Okay. 712 00:25:46,670 --> 00:25:48,580 Yes, ma'am. 713 00:25:50,120 --> 00:25:52,580 [Door slams] 714 00:25:52,580 --> 00:25:53,920 Why would you hire my father to work here? 715 00:25:53,920 --> 00:25:55,120 [Clipboard clatters] 716 00:25:55,120 --> 00:25:56,670 Just...why?! 717 00:25:56,670 --> 00:25:58,120 He'll, uh ... 718 00:25:58,120 --> 00:25:59,960 He'll work reception, answer some phones. 719 00:25:59,960 --> 00:26:02,580 At most, he'll give the walk-ins their BP checks. 720 00:26:02,580 --> 00:26:05,000 Look, if he's gonna work a desk somewhere, it might as well be here. 721 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 He's my dad. Not yours. 722 00:26:06,960 --> 00:26:08,420 He's my captain. 723 00:26:08,420 --> 00:26:10,790 I got a call from Station 23, 724 00:26:10,790 --> 00:26:12,960 asking me to recommend him for a job over there. 725 00:26:12,960 --> 00:26:14,380 That's clear across town. 726 00:26:14,380 --> 00:26:17,620 I said no, 'cause we could be closer. 727 00:26:17,620 --> 00:26:20,250 It's like you think you're trying to help me or something. 728 00:26:20,250 --> 00:26:21,380 But you're not. 729 00:26:21,380 --> 00:26:23,210 Having him under-foot all the time, 730 00:26:23,210 --> 00:26:24,670 watching over our shoulders... 731 00:26:24,670 --> 00:26:25,960 Doesn't sound so bad to me. 732 00:26:25,960 --> 00:26:27,540 I value his input. 733 00:26:27,540 --> 00:26:29,790 Okay. 734 00:26:29,790 --> 00:26:31,380 I see. [Scoffs] 735 00:26:31,380 --> 00:26:33,790 A-And you didn't think to even give me a heads-up, 736 00:26:33,790 --> 00:26:36,330 because...? 737 00:26:36,330 --> 00:26:37,750 Bye-bye. 738 00:26:37,750 --> 00:26:39,710 [Muffled] Unbelievable. 739 00:26:39,710 --> 00:26:41,500 [Sighs] 740 00:26:41,500 --> 00:26:43,330 W-Why is it such a big deal? 741 00:26:43,330 --> 00:26:46,960 [Indistinct shouting] 742 00:26:46,960 --> 00:26:52,960 ♪♪ 743 00:26:58,880 --> 00:27:01,580 You can't let them get to you. 744 00:27:01,580 --> 00:27:03,000 Shut it off. Put it away. 745 00:27:03,000 --> 00:27:04,420 Jack's in charge for five minutes 746 00:27:04,420 --> 00:27:06,000 and he's already changing every single thing. 747 00:27:06,000 --> 00:27:07,040 Hey, can I help? 748 00:27:07,040 --> 00:27:08,580 Well, I'm basically already d... 749 00:27:08,580 --> 00:27:10,250 Okay. Well, yeah. Never mind. 750 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 So, clear the air after shift. 751 00:27:12,250 --> 00:27:14,500 Or clear the air now. No. 752 00:27:14,500 --> 00:27:15,670 Frankel's right. 753 00:27:15,670 --> 00:27:17,170 Jack's in charge now, 754 00:27:17,170 --> 00:27:19,710 and I just need to be the best lieutenant I can be. 755 00:27:19,710 --> 00:27:22,290 He's counting on that, you know? 756 00:27:22,290 --> 00:27:24,330 He's taking your rule-abiding, good-soldier thing 757 00:27:24,330 --> 00:27:25,710 and using it against you. 758 00:27:25,710 --> 00:27:27,080 That's smart. 759 00:27:27,080 --> 00:27:28,750 That's the sign of a good competitor. 760 00:27:28,750 --> 00:27:31,540 Or it's just Jack trying his best and me doing mine. 761 00:27:31,540 --> 00:27:33,670 Doubt it. No. 762 00:27:33,670 --> 00:27:35,000 [Klaxons sound] 763 00:27:35,000 --> 00:27:37,380 Dispatch: Station 19, respond. 764 00:27:37,380 --> 00:27:38,790 Multiple victims. 765 00:27:38,790 --> 00:27:43,080 357 Fairmont Avenue. 766 00:27:43,080 --> 00:27:44,710 ♪♪ 767 00:27:44,710 --> 00:27:46,580 [Radio chatter] 768 00:27:46,580 --> 00:27:49,080 Okay. 769 00:27:49,080 --> 00:27:51,210 It's a medical call, you know? 770 00:27:51,210 --> 00:27:53,080 Victims and people in peril. 771 00:27:53,080 --> 00:27:54,420 Yeah, I know. 772 00:27:54,420 --> 00:27:55,790 Yeah, well, 'cause you kind of seem like 773 00:27:55,790 --> 00:27:58,330 you're expecting a bounce house and a backyard barbecue. 774 00:27:58,330 --> 00:27:59,880 No, no. See, no barbecue. 775 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 No smoke, no fire, just a medical call. 776 00:28:01,960 --> 00:28:04,170 By-the-book medical call. Why aren't you pumped? 777 00:28:04,170 --> 00:28:06,210 You're the medicine man. You have to come help! 778 00:28:06,210 --> 00:28:07,920 I pulled them out of the pool and I tried, but they won't wake up! 779 00:28:07,920 --> 00:28:09,500 They won't wake up! 780 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 ♪♪ 781 00:28:10,750 --> 00:28:12,670 You have to wake them up! 782 00:28:12,670 --> 00:28:18,080 ♪♪ 783 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 Herrera, set up a triage over here. Will do. 784 00:28:23,920 --> 00:28:25,580 Everybody else, take a kid. 785 00:28:25,580 --> 00:28:27,460 Start resuscitating. Warren, check the girl. 786 00:28:27,460 --> 00:28:29,710 See what you can find out ... drugs, alcohol... 787 00:28:29,710 --> 00:28:31,790 This is 19 to Dispatch, 788 00:28:31,790 --> 00:28:33,000 requesting additional units and a hazmat team. 789 00:28:33,000 --> 00:28:34,250 [Radio chatter] 790 00:28:34,250 --> 00:28:35,580 Woman: Why is there fog in the pool? 791 00:28:35,580 --> 00:28:36,790 Woman #2: Why do these kids all look dead? 792 00:28:36,790 --> 00:28:38,960 That's my brother! That's my baby brother! 793 00:28:38,960 --> 00:28:41,120 And the best way for us to help him is to find out what happened here. 794 00:28:41,120 --> 00:28:42,790 Now, did you all take anything? Drugs or...? 795 00:28:42,790 --> 00:28:44,500 Oh, God, no! Nothing like that. 796 00:28:44,500 --> 00:28:46,120 We were just making ice cream. 797 00:28:46,120 --> 00:28:48,380 [Choking] 798 00:28:48,380 --> 00:28:50,710 Easy. Slow, deep breaths. 799 00:28:50,710 --> 00:28:52,540 We got one back. 800 00:28:52,540 --> 00:28:53,920 He's unresponsive to any stimuli. 801 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 Airway's clear. 802 00:28:54,920 --> 00:28:56,500 I'm bagging him now. 803 00:28:56,500 --> 00:28:57,750 I'll start CPR. 804 00:28:57,750 --> 00:28:59,750 Oh, God! I-I need you to be specific. 805 00:28:59,750 --> 00:29:01,620 Now, do you mean ice cream ice cream? 806 00:29:01,620 --> 00:29:03,290 And w-what's the gas over the pool? 807 00:29:03,290 --> 00:29:04,500 Is that liquid nitrogen? 808 00:29:04,500 --> 00:29:06,670 W-We used it to quick-freeze the ice cream. 809 00:29:06,670 --> 00:29:08,250 And then we went swimming, 810 00:29:08,250 --> 00:29:09,460 and I poured the nitrogen in the pool. 811 00:29:09,460 --> 00:29:11,250 We thought it would look cool. 812 00:29:11,250 --> 00:29:13,380 It did, but one minute, everyone was fine, 813 00:29:13,380 --> 00:29:15,170 and ... and no one was talking or moving, 814 00:29:15,170 --> 00:29:16,500 just floating there. 815 00:29:16,500 --> 00:29:18,250 It must have displaced the oxygen over the pool, 816 00:29:18,250 --> 00:29:20,040 which means they're all asphyxiated. 817 00:29:20,040 --> 00:29:22,250 That means everybody needs supplemental O2, right now! 818 00:29:22,250 --> 00:29:25,380 As much as we've got. Make sure those seals are tight! 819 00:29:25,380 --> 00:29:27,120 I pulled them out! I pulled them all out! And that was very brave. 820 00:29:27,120 --> 00:29:30,000 [Coughs, spits] Got another one! 821 00:29:30,000 --> 00:29:31,460 Can you tell me your name? Where you are? 822 00:29:31,460 --> 00:29:33,080 Blake, I'm here. I'm here. 823 00:29:33,080 --> 00:29:35,790 I'm never letting you talk me into anything, ever again. 824 00:29:35,790 --> 00:29:37,290 He seems alert and oriented. 825 00:29:37,290 --> 00:29:38,790 [Coughing] I got another one. 826 00:29:38,790 --> 00:29:41,290 Last kid's awake. 827 00:29:41,290 --> 00:29:45,420 ♪♪ 828 00:29:45,420 --> 00:29:49,620 [Water splashes] 829 00:29:49,620 --> 00:29:51,170 Jack? 830 00:29:51,170 --> 00:29:53,210 Jack! Why would he do that? 831 00:29:53,210 --> 00:29:55,460 Get Jack's O2 tank, right now! 832 00:29:55,460 --> 00:29:57,670 And the reaching tools! Jack! 833 00:29:57,670 --> 00:29:59,380 See anything? The fog's too heavy. 834 00:29:59,380 --> 00:30:00,880 Gibson! Gibson! 835 00:30:00,880 --> 00:30:02,120 Jack! 836 00:30:02,120 --> 00:30:03,330 ♪♪ 837 00:30:03,330 --> 00:30:04,580 Ugh! Jack? 838 00:30:04,580 --> 00:30:06,250 Come on. 839 00:30:06,250 --> 00:30:08,040 Gibson! 840 00:30:08,040 --> 00:30:10,830 Gibson! 841 00:30:10,830 --> 00:30:13,460 [Coughs] 842 00:30:13,460 --> 00:30:15,670 Travis, grab her by the head. 843 00:30:15,670 --> 00:30:16,710 Sydney! 844 00:30:16,710 --> 00:30:18,880 Get some O2 for Gibson right away! 845 00:30:18,880 --> 00:30:20,290 On three. One, two, three. 846 00:30:20,290 --> 00:30:22,710 ♪♪ 847 00:30:22,710 --> 00:30:24,420 I got her head. 848 00:30:24,420 --> 00:30:26,380 [Jack coughing] 849 00:30:26,380 --> 00:30:28,710 ♪♪ 850 00:30:28,710 --> 00:30:30,790 No pulse. S-Sydney told me she was leaving. 851 00:30:30,790 --> 00:30:32,080 I-I thought she went home. 852 00:30:32,080 --> 00:30:33,710 [Air hissing] 853 00:30:33,710 --> 00:30:34,880 ♪♪ 854 00:30:34,880 --> 00:30:37,500 Five, six, seven, eight. 855 00:30:37,500 --> 00:30:39,290 [Coughs] 856 00:30:39,290 --> 00:30:40,580 Oh, there we go. It's okay. 857 00:30:40,580 --> 00:30:41,710 You're okay. We got you. 858 00:30:41,710 --> 00:30:42,710 Bag. We got you. 859 00:30:42,710 --> 00:30:45,120 More warming blankets over here! 860 00:30:45,120 --> 00:30:49,170 ♪♪ 861 00:30:52,710 --> 00:30:54,960 [Coughs] 862 00:30:54,960 --> 00:30:58,580 You didn't have to take it to such an extreme. 863 00:30:58,580 --> 00:31:01,750 Jumping into a pool of chemicals just to crush me. 864 00:31:01,750 --> 00:31:04,000 [Chuckles] [Chuckles, coughs] 865 00:31:04,000 --> 00:31:05,960 I'm gonna go check on the rest of those kids. 866 00:31:05,960 --> 00:31:08,380 [Clears throat] 867 00:31:09,960 --> 00:31:12,380 I mean, how'd he know to jump in? 868 00:31:12,380 --> 00:31:14,330 None of us could even see into that pool. 869 00:31:14,330 --> 00:31:16,580 Nobody mentioned another kid missing. 870 00:31:16,580 --> 00:31:19,120 Well, he said he counted the flip-flops. 871 00:31:19,120 --> 00:31:20,540 Six pairs, only five kids. 872 00:31:20,540 --> 00:31:22,040 Wow. 873 00:31:22,040 --> 00:31:23,580 Yeah, he's always a couple steps ahead that way. 874 00:31:23,580 --> 00:31:25,460 Rushes in like he doesn't have a plan, 875 00:31:25,460 --> 00:31:26,670 when the truth is, 876 00:31:26,670 --> 00:31:28,960 he's usually already leapt ahead of the rest of us. 877 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 Used to drive me nuts. 878 00:31:30,040 --> 00:31:31,540 I like to know the steps, 879 00:31:31,540 --> 00:31:34,460 but now I learned to just trust it. 880 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 That's why he's ready for captain. 881 00:31:37,960 --> 00:31:39,580 And I'm not? 882 00:31:40,880 --> 00:31:42,830 Don't take this the wrong way, 883 00:31:42,830 --> 00:31:45,210 but it is a skill to do what he does, 884 00:31:45,210 --> 00:31:47,250 a skill that you haven't figured out yet. 885 00:31:47,250 --> 00:31:49,170 Jack's been a lieutenant for years. 886 00:31:49,170 --> 00:31:52,080 You've had less than two days. 887 00:31:52,080 --> 00:31:55,210 You're good, Herrera, but you're still green. 888 00:31:56,960 --> 00:31:59,120 I lost a husband under a captain that was green. 889 00:31:59,120 --> 00:32:01,790 I know the cost. 890 00:32:03,460 --> 00:32:06,080 You'll get there eventually, 891 00:32:06,080 --> 00:32:08,210 but you're not there yet. 892 00:32:12,580 --> 00:32:15,120 [Coughing] 893 00:32:15,120 --> 00:32:17,920 Patient status? 894 00:32:17,920 --> 00:32:20,670 The scene is secure. 895 00:32:20,670 --> 00:32:21,880 Patients are in good shape. 896 00:32:21,880 --> 00:32:23,420 We're getting contact info for the parents 897 00:32:23,420 --> 00:32:24,880 so they can meet at the hospital. 898 00:32:24,880 --> 00:32:26,580 Dallas, you got those numbers? 899 00:32:26,580 --> 00:32:28,420 I-I can't quite catch my breath. 900 00:32:28,420 --> 00:32:30,000 Hang on. Hang on. 901 00:32:30,000 --> 00:32:31,330 Just go slowly, all right? 902 00:32:31,330 --> 00:32:32,920 Try to breathe, okay? 903 00:32:32,920 --> 00:32:34,290 I-I can't br... Deeper. 904 00:32:34,290 --> 00:32:35,330 I can't breathe. 905 00:32:35,330 --> 00:32:36,580 [Coughs] 906 00:32:36,580 --> 00:32:38,500 Okay, she's dry-drowning. 907 00:32:38,500 --> 00:32:40,750 Her airway's spasming, fluid's building up in her lungs. 908 00:32:40,750 --> 00:32:42,170 Let's go! Her lungs are wet! 909 00:32:42,170 --> 00:32:43,750 I was just talking to her! 910 00:32:43,750 --> 00:32:45,790 It's a delayed response from pulling people out of the pool. 911 00:32:45,790 --> 00:32:47,750 Got to get her to the hospital right now, guys! Come on! 912 00:32:47,750 --> 00:32:49,540 Easy. [Coughing] 913 00:32:49,540 --> 00:32:50,540 I've got you. 914 00:32:50,540 --> 00:32:53,920 [Coughing] 915 00:32:53,920 --> 00:32:55,960 I've got you. 916 00:32:55,960 --> 00:32:57,250 [Siren wails] 917 00:33:01,960 --> 00:33:03,210 Patient shows symptoms of dry-drowning. 918 00:33:03,210 --> 00:33:04,500 No LOC on scene, but she's in respiratory distress, 919 00:33:04,500 --> 00:33:05,620 like a pulmonary edema. Let's go. 920 00:33:05,620 --> 00:33:07,040 Delayed reaction ... 921 00:33:07,040 --> 00:33:09,330 water was ingested likely one, maybe two hours prior. 922 00:33:09,330 --> 00:33:10,920 Don't panic. Don't panic. Stay calm, all right? 923 00:33:10,920 --> 00:33:13,210 We're getting some oxygen in your lungs soon. 924 00:33:13,210 --> 00:33:14,540 Maybe I should go with her, just to make sure BPs don't fall any further. 925 00:33:14,540 --> 00:33:16,710 They've got it. Yeah, but I've been with her. 926 00:33:16,710 --> 00:33:18,290 And not to mention I know everyone at Grey-Sloan. 927 00:33:18,290 --> 00:33:20,250 I can make sure they ... They'll know what to do, Warren. 928 00:33:20,250 --> 00:33:21,210 Regardless of who drops her off. 929 00:33:21,210 --> 00:33:22,580 ♪♪ 930 00:33:22,580 --> 00:33:25,290 [Panting] 931 00:33:25,290 --> 00:33:27,580 Hey, hey, hey, hey. Don't you worry. 932 00:33:27,580 --> 00:33:29,670 I know every single doctor there. 933 00:33:29,670 --> 00:33:31,500 And, uh, the residents will greet you 934 00:33:31,500 --> 00:33:33,710 and, uh, well, they're new, but they're ... they're smart. 935 00:33:33,710 --> 00:33:34,790 What day is today? 936 00:33:34,790 --> 00:33:36,080 Thursday. 937 00:33:36,080 --> 00:33:37,540 Dr. Kepner works trauma on Thursdays. 938 00:33:37,540 --> 00:33:39,290 You can't do any better than that. 939 00:33:39,290 --> 00:33:41,380 And the specialist they'll get for you, 940 00:33:41,380 --> 00:33:44,120 well, that'll probably be Dr. Bailey. 941 00:33:44,120 --> 00:33:47,080 She could knock you out just with her smile. 942 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 I promise. 943 00:33:48,080 --> 00:33:50,460 They've got you. 944 00:33:50,460 --> 00:33:51,880 Don't you worry. 945 00:33:51,880 --> 00:33:54,080 Not even for a second. 946 00:33:54,080 --> 00:33:55,580 Behind you. 947 00:33:55,580 --> 00:33:57,960 [Engine starts] 948 00:33:57,960 --> 00:34:01,120 [Siren wails] 949 00:34:01,120 --> 00:34:03,790 ♪♪ 950 00:34:03,790 --> 00:34:06,420 [Engine revs] 951 00:34:06,420 --> 00:34:07,670 [Sighs] 952 00:34:13,460 --> 00:34:16,880 Montgomery thinks I'm too green to make a good captain. 953 00:34:16,880 --> 00:34:18,460 Please. What does he know? Maya: That is ridiculous. 954 00:34:18,460 --> 00:34:20,120 Experience isn't everything. 955 00:34:20,120 --> 00:34:22,670 Yeah, he's green. Like a-a booger. 956 00:34:27,000 --> 00:34:29,420 Jack did kick ass today. 957 00:34:29,420 --> 00:34:32,290 Well, I'm s... Okay, we were all thinking it. 958 00:34:32,290 --> 00:34:34,380 So Jack's keeping pace. 959 00:34:34,380 --> 00:34:35,670 So what? That's not what I'm worried about. 960 00:34:35,670 --> 00:34:37,170 It's no big deal. 961 00:34:37,170 --> 00:34:39,960 Consider it inspiration to hit the track harder tomorrow. 962 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Yeah, no, I-I got it. 963 00:34:41,420 --> 00:34:42,830 Stay focused, stay ready ... 964 00:34:42,830 --> 00:34:44,120 I said I've got it! 965 00:34:44,120 --> 00:34:46,540 You don't have to coach me, okay? 966 00:34:46,540 --> 00:34:48,750 Um, this is my race, not yours. 967 00:34:48,750 --> 00:34:50,960 Wow. Okay. 968 00:34:50,960 --> 00:34:52,750 Just ... I got it. 969 00:34:52,750 --> 00:34:55,380 I can handle things with Jack myself, okay? 970 00:34:55,380 --> 00:34:57,580 Sure. Yeah. Go for it. 971 00:35:02,420 --> 00:35:04,330 Jack did kick ass today. 972 00:35:05,830 --> 00:35:10,790 [Crickets chirping] 973 00:35:15,830 --> 00:35:17,830 The incident report for the pool. 974 00:35:17,830 --> 00:35:20,380 No problems between you and Herrera this time? 975 00:35:20,380 --> 00:35:21,540 Like on the roof? 976 00:35:23,000 --> 00:35:25,210 I stand behind my call up there. 977 00:35:26,670 --> 00:35:29,750 But I know I could've handled myself differently. 978 00:35:29,750 --> 00:35:34,540 If my conduct up there takes me out of the running, well... 979 00:35:34,540 --> 00:35:36,670 I'll respect that. 980 00:35:36,670 --> 00:35:40,170 You'd be amazed by the number of lieutenants I served with 981 00:35:40,170 --> 00:35:41,960 who couldn't admit a mistake. 982 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 You know, when I started out, 983 00:35:43,960 --> 00:35:45,750 I dealt with a lot. 984 00:35:45,750 --> 00:35:47,000 No women's bathrooms. 985 00:35:47,000 --> 00:35:48,170 At one station, 986 00:35:48,170 --> 00:35:50,380 my locker was the trunk of my car. 987 00:35:50,380 --> 00:35:54,000 And pranks ... stupid, endless pranks. 988 00:35:54,000 --> 00:35:55,580 You don't know how many times 989 00:35:55,580 --> 00:35:57,620 I stood in front of my captain's office 990 00:35:57,620 --> 00:36:01,210 ready to file complaints, or quit, but I didn't. 991 00:36:01,210 --> 00:36:02,790 And when I finally made captain, 992 00:36:02,790 --> 00:36:04,580 do you know what those same firefighters did? 993 00:36:04,580 --> 00:36:06,170 What? 994 00:36:06,170 --> 00:36:09,960 They followed my orders because I'd earned their respect. 995 00:36:09,960 --> 00:36:12,540 I fought my way up every rung of the ladder, 996 00:36:12,540 --> 00:36:13,960 and they knew it. 997 00:36:13,960 --> 00:36:17,670 And I didn't have anything handed to me by my daddy. 998 00:36:17,670 --> 00:36:19,670 And neither did you. 999 00:36:19,670 --> 00:36:20,750 And I respect that. 1000 00:36:30,250 --> 00:36:32,170 Permission to speak frankly? 1001 00:36:32,170 --> 00:36:34,380 [Sighs] Granted. 1002 00:36:34,380 --> 00:36:36,790 Andy has earned her spot here. 1003 00:36:36,790 --> 00:36:40,000 I mean, she should've made lead lieutenant years ago. 1004 00:36:40,000 --> 00:36:42,080 Y-You think Pruitt gave her a leg up? 1005 00:36:42,080 --> 00:36:43,830 He held her back, 1006 00:36:43,830 --> 00:36:46,710 because it made his life easier to have his daughter around. 1007 00:36:46,710 --> 00:36:50,080 This place ran so smoothly on his command 1008 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 because of Andy Herrera. 1009 00:36:52,080 --> 00:36:53,790 Loyalty's good, Gibson. 1010 00:36:53,790 --> 00:36:56,710 It is, but you should stop while you're ahead. 1011 00:36:56,710 --> 00:36:59,580 [Footsteps depart] 1012 00:37:14,380 --> 00:37:16,170 You look like you need to talk. 1013 00:37:21,000 --> 00:37:23,580 I'll listen, but I am... 1014 00:37:23,580 --> 00:37:25,210 very tired, 1015 00:37:25,210 --> 00:37:27,540 so don't get offended if I fall asleep. 1016 00:37:27,540 --> 00:37:29,380 [Chuckles] 1017 00:37:29,380 --> 00:37:33,170 Oh, there's ... there's no follow-up. 1018 00:37:33,170 --> 00:37:36,000 We see a patient, we treat them, 1019 00:37:36,000 --> 00:37:37,170 throw them in an ambulance... 1020 00:37:37,170 --> 00:37:40,540 [Whistles] We never see them again. 1021 00:37:40,540 --> 00:37:42,710 We never see how it ends. 1022 00:37:42,710 --> 00:37:45,080 It's better that way. Trust me. 1023 00:37:45,080 --> 00:37:46,330 Oh. [Scoffs] 1024 00:37:46,330 --> 00:37:47,960 Look, I know what you're gonna tell me. 1025 00:37:47,960 --> 00:37:50,000 Dial it back, get some distance, 1026 00:37:50,000 --> 00:37:51,330 don't let so much in. 1027 00:37:51,330 --> 00:37:53,580 And I'm ... I'm trying, 1028 00:37:53,580 --> 00:37:56,750 but, man, this job... 1029 00:37:56,750 --> 00:37:59,420 hits you sometimes. 1030 00:37:59,420 --> 00:38:02,750 And when you least expect it, you know? 1031 00:38:02,750 --> 00:38:04,040 [Chuckles] 1032 00:38:04,040 --> 00:38:05,580 Nope. [Spits] 1033 00:38:05,580 --> 00:38:06,830 I do not know. 1034 00:38:06,830 --> 00:38:09,750 Because, unlike you, I don't have a soft underbelly. 1035 00:38:09,750 --> 00:38:11,580 It's a crunchy candy shell. 1036 00:38:11,580 --> 00:38:13,580 Can't crack this. 1037 00:38:13,580 --> 00:38:16,830 ♪♪ 1038 00:38:16,830 --> 00:38:20,330 I know the name makes it sound like we're fighting fires... 1039 00:38:20,330 --> 00:38:22,620 but that's not it. 1040 00:38:22,620 --> 00:38:25,540 Really, we're conquering them. 1041 00:38:25,540 --> 00:38:29,170 ♪♪ 1042 00:38:29,170 --> 00:38:30,710 JJ. 1043 00:38:30,710 --> 00:38:32,750 What happened? 1044 00:38:32,750 --> 00:38:35,580 Are you okay? 1045 00:38:35,580 --> 00:38:40,540 ♪♪ 1046 00:38:40,540 --> 00:38:42,880 Seth died. 1047 00:38:42,880 --> 00:38:47,080 ♪♪ 1048 00:38:50,120 --> 00:38:52,210 You didn't agree to promote me 1049 00:38:52,210 --> 00:38:53,830 just because I'm your daughter, right? 1050 00:38:53,830 --> 00:38:55,080 You knew I could do this job. 1051 00:38:55,080 --> 00:38:56,830 Of course. 1052 00:38:56,830 --> 00:38:58,080 ♪♪ 1053 00:38:58,080 --> 00:39:00,170 Did something happen? 1054 00:39:00,170 --> 00:39:02,710 [Sighs] I was just... 1055 00:39:02,710 --> 00:39:04,330 ♪♪ 1056 00:39:04,330 --> 00:39:07,500 [Sighs] 1057 00:39:07,500 --> 00:39:10,330 It is so hard 1058 00:39:10,330 --> 00:39:14,120 to just sit back and not get involved. 1059 00:39:14,120 --> 00:39:17,750 To just let things happen. 1060 00:39:17,750 --> 00:39:18,500 ♪ To carry me ♪ 1061 00:39:18,500 --> 00:39:20,380 I know. 1062 00:39:20,380 --> 00:39:22,000 I know you know. 1063 00:39:22,000 --> 00:39:24,920 But you can't conquer what you can't control. 1064 00:39:24,920 --> 00:39:26,500 [Sighs] 1065 00:39:26,500 --> 00:39:28,580 This one again. 1066 00:39:28,580 --> 00:39:31,210 Andy, do you have a minute? 1067 00:39:31,210 --> 00:39:33,000 ♪ Coming for to carry me ♪ 1068 00:39:33,000 --> 00:39:36,710 ♪ I don't know anything ♪ 1069 00:39:36,710 --> 00:39:40,210 Dean: Smoke inhalation can catch you by surprise sometimes. 1070 00:39:40,210 --> 00:39:42,540 I don't even know why I came here. 1071 00:39:42,540 --> 00:39:44,540 It's just, weirdly, 1072 00:39:44,540 --> 00:39:47,710 the one person Seth and I had in common was... 1073 00:39:47,710 --> 00:39:49,120 you. 1074 00:39:49,120 --> 00:39:51,170 ♪ Send my love ♪ 1075 00:39:51,170 --> 00:39:54,580 I'm alive and Seth's dead. 1076 00:39:54,580 --> 00:39:57,080 How does that happen? 1077 00:39:57,080 --> 00:39:58,750 Why does that happen? 1078 00:39:58,750 --> 00:40:00,120 ♪ Send my love ♪ 1079 00:40:00,120 --> 00:40:01,920 I wish I knew. 1080 00:40:01,920 --> 00:40:04,040 How do you do it? 1081 00:40:04,040 --> 00:40:05,830 Every day... 1082 00:40:05,830 --> 00:40:07,710 how do you deal with stuff like this? 1083 00:40:07,710 --> 00:40:10,790 I, um... 1084 00:40:10,790 --> 00:40:13,170 I shut it off. 1085 00:40:13,170 --> 00:40:16,750 Put those feelings on a shelf... 1086 00:40:16,750 --> 00:40:19,380 and lock them away. 1087 00:40:19,380 --> 00:40:21,960 Does that work? 1088 00:40:21,960 --> 00:40:23,500 ♪♪ 1089 00:40:23,500 --> 00:40:25,750 Not today. 1090 00:40:25,750 --> 00:40:28,460 So, we use tricks and tools. 1091 00:40:28,460 --> 00:40:30,540 I, um... 1092 00:40:30,540 --> 00:40:32,920 I guess I should go. 1093 00:40:32,920 --> 00:40:36,710 ♪♪ 1094 00:40:39,580 --> 00:40:43,380 We talk ourselves into believing, "We've got this." 1095 00:40:43,380 --> 00:40:44,750 ♪♪ 1096 00:40:44,750 --> 00:40:46,380 [Sighs] 1097 00:40:46,380 --> 00:40:48,380 Your dad said this thing to me 1098 00:40:48,380 --> 00:40:50,040 and I wanted to talk to you about it the other day, 1099 00:40:50,040 --> 00:40:51,460 but your friends were there. 1100 00:40:51,460 --> 00:40:52,670 So, then I was just gonna let it go, but I don't think I can. 1101 00:40:52,670 --> 00:40:54,210 Okay. 1102 00:40:54,210 --> 00:40:56,210 Do you know your dad is still mad 1103 00:40:56,210 --> 00:40:57,960 about the time we hot-wired his car? 1104 00:40:57,960 --> 00:41:01,120 Yeah, but... that's bugging you? 1105 00:41:01,120 --> 00:41:03,380 Your dad still sees me as some screwed-up kid, 1106 00:41:03,380 --> 00:41:04,460 and that's fine. 1107 00:41:04,460 --> 00:41:05,830 [Sighs] 1108 00:41:05,830 --> 00:41:08,250 But I want to make sure his opinions 1109 00:41:08,250 --> 00:41:09,750 aren't also your opinions. 1110 00:41:09,750 --> 00:41:11,580 Meaning...? 1111 00:41:11,580 --> 00:41:14,710 I don't want you to think of me like a kid, because... 1112 00:41:14,710 --> 00:41:15,920 I'm not. 1113 00:41:15,920 --> 00:41:17,210 I-I know that. 1114 00:41:17,210 --> 00:41:19,460 And we've kind of been acting like kids. 1115 00:41:19,460 --> 00:41:21,120 You said we were all good. 1116 00:41:21,120 --> 00:41:22,380 I know. 1117 00:41:22,380 --> 00:41:24,620 Are you saying we're not all good? 1118 00:41:24,620 --> 00:41:25,960 No. We are. 1119 00:41:25,960 --> 00:41:27,830 I think. Are we? 1120 00:41:27,830 --> 00:41:30,080 Yes. 1121 00:41:30,080 --> 00:41:33,210 Look, I just wanted to say 1122 00:41:33,210 --> 00:41:34,670 I'm not the kid next door anymore. 1123 00:41:34,670 --> 00:41:39,170 I've... gone through stuff. 1124 00:41:39,170 --> 00:41:41,920 I've grown up. 1125 00:41:41,920 --> 00:41:43,080 ♪ Send the rain ♪ 1126 00:41:43,080 --> 00:41:44,460 That fire isn't bigger than us. 1127 00:41:44,460 --> 00:41:45,790 ♪ Send my love ♪ 1128 00:41:45,790 --> 00:41:47,830 So have I. 1129 00:41:47,830 --> 00:41:49,880 We know what to do. 1130 00:41:49,880 --> 00:41:52,380 Anyway, I couldn't sleep 1131 00:41:52,380 --> 00:41:54,250 without getting that off my chest, so... 1132 00:41:54,250 --> 00:41:56,120 Contain the flame and control it, 1133 00:41:56,120 --> 00:41:57,580 because if we don't... 1134 00:41:57,580 --> 00:41:59,960 Uh, what ... what if I won't be able to sleep tonight? 1135 00:41:59,960 --> 00:42:02,040 ♪ Send my love ♪ 1136 00:42:02,040 --> 00:42:04,580 Can't help you there. 1137 00:42:04,580 --> 00:42:06,710 ...that fire will just spread... 1138 00:42:06,710 --> 00:42:08,330 Night. 1139 00:42:08,330 --> 00:42:11,790 ♪ Send the rain ♪ 1140 00:42:11,790 --> 00:42:14,960 ♪ Send my love ♪ 1141 00:42:14,960 --> 00:42:18,580 ♪ Send my love ♪ 1142 00:42:18,580 --> 00:42:19,790 ♪ To everyone ♪ 1143 00:42:19,790 --> 00:42:21,500 ...all over the damn place. 1144 00:42:21,500 --> 00:42:23,710 ♪♪ 1145 00:42:30,750 --> 00:42:36,750 ♪♪ 1146 00:42:39,170 --> 00:42:45,210 ♪♪ 1147 00:42:47,670 --> 00:42:53,670 ♪♪ 80005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.