Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,331 --> 00:01:06,167
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,609 --> 00:01:14,486
EPISODE 1
3
00:01:37,050 --> 00:01:40,137
Everyone saidit was the wedding of the century.
4
00:01:40,762 --> 00:01:42,973
The heiress to Korea'smost powerful conglomerate
5
00:01:43,056 --> 00:01:44,641
married a new recruit.
6
00:01:52,941 --> 00:01:54,443
It's been three years already,
7
00:01:55,861 --> 00:01:57,571
but it seems like only yesterday.
8
00:01:58,822 --> 00:02:01,950
People ask me how it feels
to become a part
9
00:02:02,534 --> 00:02:04,119
of a conglomerate
10
00:02:04,203 --> 00:02:05,829
and live with a queen.
11
00:02:07,122 --> 00:02:08,123
I'm not sure.
12
00:02:08,749 --> 00:02:10,292
Would you believe me if I said this?
13
00:02:10,375 --> 00:02:11,501
I'm just
14
00:02:12,294 --> 00:02:13,879
a lucky man
15
00:02:13,962 --> 00:02:15,172
who married
16
00:02:15,756 --> 00:02:17,716
the love of my life.
17
00:02:18,717 --> 00:02:21,345
I know that people gossiped about
18
00:02:21,428 --> 00:02:22,763
how Baek Hyun-woo married me
19
00:02:22,846 --> 00:02:23,972
solely because of my family
20
00:02:24,598 --> 00:02:27,142
and our wealth.
21
00:02:33,106 --> 00:02:35,734
Those rumors only began
because I chose not to reveal my face
22
00:02:35,817 --> 00:02:37,110
for various reasons.
23
00:02:38,237 --> 00:02:41,365
I guess this will put an end
to those rumors
24
00:02:41,448 --> 00:02:44,534
since I'm finally revealing my face.
25
00:02:53,919 --> 00:02:54,920
Our married life
26
00:02:55,003 --> 00:02:57,422
is nothing out of the ordinary.
27
00:03:02,010 --> 00:03:04,262
I wake up next to her.
28
00:03:06,098 --> 00:03:07,224
We have breakfast together.
29
00:03:08,433 --> 00:03:10,727
We go to work together as well.
30
00:03:13,981 --> 00:03:15,565
How does it feel
31
00:03:15,649 --> 00:03:17,442
to be together all day and night?
32
00:03:23,073 --> 00:03:24,116
It makes me happy.
33
00:03:24,658 --> 00:03:26,201
I'm sure some of you already know.
34
00:03:26,952 --> 00:03:29,162
After returning from my studies abroad
five years ago,
35
00:03:29,246 --> 00:03:31,957
I joined Queens Department Store,which my father owned at the time,
36
00:03:32,040 --> 00:03:33,917
as an intern.
37
00:03:34,001 --> 00:03:36,336
You could say I was working undercover.
38
00:03:52,686 --> 00:03:54,146
Women know these things.
39
00:03:54,771 --> 00:03:55,772
"I see."
40
00:03:57,816 --> 00:03:59,359
"This guy likes me."
41
00:03:59,985 --> 00:04:01,695
"That's why he's flirting with me."
42
00:04:02,529 --> 00:04:03,530
No.
43
00:04:03,613 --> 00:04:04,823
That wasn't the case.
44
00:04:06,366 --> 00:04:08,618
She kept kicking the photocopier.
45
00:04:14,166 --> 00:04:15,792
- So I was worried.
- What's wrong?
46
00:04:15,876 --> 00:04:16,918
About the photocopier.
47
00:04:18,462 --> 00:04:19,796
What's wrong?
48
00:04:22,174 --> 00:04:24,051
But after helping her a few times,
49
00:04:24,801 --> 00:04:26,261
I started worrying about her.
50
00:04:28,305 --> 00:04:29,765
When sending a faxโฆ
51
00:04:29,848 --> 00:04:33,226
At the time, people were gossipingabout how obnoxious
52
00:04:33,310 --> 00:04:34,978
the new intern was.
53
00:04:35,562 --> 00:04:37,397
So I was sure she'd get fired soon.
54
00:04:44,738 --> 00:04:46,782
You need to stop, Ms. Hong.
55
00:04:46,865 --> 00:04:48,658
I've done my fair share of part-time jobs.
56
00:04:48,742 --> 00:04:50,535
You're going to get yourself fired.
57
00:04:51,328 --> 00:04:52,788
I don't care.
58
00:04:52,871 --> 00:04:54,331
Right. You'll just find another job.
59
00:04:54,998 --> 00:04:56,166
Butโฆ
60
00:04:56,249 --> 00:04:58,752
you'll get fired there too.
Do you want to bet on it?
61
00:04:59,419 --> 00:05:00,420
You know what?
62
00:05:01,380 --> 00:05:04,174
My heart jumps every time
your superior scolds you.
63
00:05:05,008 --> 00:05:07,052
You get scolded every single day.
64
00:05:13,767 --> 00:05:14,768
Why does it jump?
65
00:05:24,486 --> 00:05:26,446
- What?
- Why does your heart jump
66
00:05:26,530 --> 00:05:28,532
when I'm the one who's getting scolded?
67
00:05:28,615 --> 00:05:29,533
Why?
68
00:05:35,831 --> 00:05:37,958
Take your time
69
00:05:38,041 --> 00:05:39,126
and think about that.
70
00:05:59,312 --> 00:06:00,313
You can come right now.
71
00:06:03,733 --> 00:06:04,901
Don't you have an umbrella?
72
00:06:06,778 --> 00:06:08,947
No, I don't butโฆ
73
00:06:10,407 --> 00:06:11,408
Take mine.
74
00:06:14,953 --> 00:06:17,622
You always need help, andโฆ
75
00:06:20,000 --> 00:06:21,001
it bothers me.
76
00:06:22,127 --> 00:06:23,128
What is this?
77
00:06:24,087 --> 00:06:26,923
I made your heart jump,
and now I bother you?
78
00:06:36,391 --> 00:06:37,475
Ms. Hong.
79
00:06:38,560 --> 00:06:39,853
Listen carefully.
80
00:06:41,313 --> 00:06:44,816
I didn't tell you this
in case it'd make you feel uncomfortable.
81
00:06:45,901 --> 00:06:46,902
But you know,
82
00:06:48,403 --> 00:06:49,946
I went to Seoul National University.
83
00:06:50,614 --> 00:06:52,282
And law school at that.
84
00:06:53,783 --> 00:06:56,536
My parents live down south,
85
00:06:56,620 --> 00:06:58,955
but the community respects our family.
86
00:06:59,039 --> 00:07:01,625
For example, we own over 30 cows.
87
00:07:02,167 --> 00:07:04,753
Another calf was born
a couple of days ago,
88
00:07:04,836 --> 00:07:07,422
so we have almost 35 now.
89
00:07:07,505 --> 00:07:08,757
As for my studio apartment,
90
00:07:08,840 --> 00:07:09,966
I signed a two-year lease
91
00:07:10,634 --> 00:07:12,510
instead of paying monthly rent.
92
00:07:12,594 --> 00:07:15,055
It just means
I have a good chunk of money on the side.
93
00:07:15,972 --> 00:07:17,224
What are you getting at?
94
00:07:18,767 --> 00:07:19,768
Even if
95
00:07:20,560 --> 00:07:22,521
you get fired and can't find a new job,
96
00:07:23,688 --> 00:07:24,981
I can take care of you.
97
00:07:25,607 --> 00:07:26,608
That's what I mean.
98
00:07:28,443 --> 00:07:31,530
I'll be honest.
I've always wanted my future wife to work.
99
00:07:31,613 --> 00:07:32,739
But if it's you,
100
00:07:33,782 --> 00:07:35,534
I can try being the sole breadwinner.
101
00:07:37,869 --> 00:07:39,996
I mean, don't feel pressured.
102
00:07:41,331 --> 00:07:42,332
It's just that
103
00:07:44,125 --> 00:07:45,126
I like you.
104
00:07:48,421 --> 00:07:49,422
Soโฆ
105
00:07:53,176 --> 00:07:54,177
what do you say?
106
00:08:06,356 --> 00:08:08,400
You don't have to answer me today.
107
00:08:11,695 --> 00:08:12,821
Don't get wet.
108
00:08:16,866 --> 00:08:18,326
- I--
- I'm okay.
109
00:08:19,202 --> 00:08:20,203
Take it.
110
00:08:20,287 --> 00:08:22,163
- Mr. Baek--
- I'm really okay.
111
00:08:22,247 --> 00:08:23,707
But I--
112
00:08:33,758 --> 00:08:34,759
I haveโฆ
113
00:08:35,885 --> 00:08:36,928
a driver.
114
00:09:03,538 --> 00:09:04,914
Hilarious, right?
115
00:09:11,379 --> 00:09:12,756
It really is.
116
00:09:13,214 --> 00:09:14,341
Anyway,
117
00:09:14,424 --> 00:09:16,885
he's been a romantic ever since.
118
00:09:18,345 --> 00:09:20,055
That's how our love story began.
119
00:09:20,764 --> 00:09:23,642
But he was shocked
after finding out who my family was.
120
00:09:23,725 --> 00:09:25,352
He handed in his resignation letter
121
00:09:25,435 --> 00:09:27,187
and ghosted me.
122
00:09:28,146 --> 00:09:29,147
Soโฆ
123
00:09:33,151 --> 00:09:34,569
Baek Hyun-woo, come out.
124
00:10:28,248 --> 00:10:30,166
Are you going to leave me standing here?
125
00:10:53,606 --> 00:10:56,526
She looked like an angel sent from heaven.
126
00:11:00,321 --> 00:11:02,866
- That's how she looked back then.
- But not anymore?
127
00:11:04,659 --> 00:11:07,078
Of course, she's still an angel.
128
00:11:07,787 --> 00:11:09,873
I told you many times
129
00:11:09,956 --> 00:11:11,040
thatโฆ
130
00:11:11,124 --> 00:11:12,167
I'm happy.
131
00:11:12,250 --> 00:11:13,501
Wellโฆ
132
00:11:13,585 --> 00:11:14,794
She and I
133
00:11:15,420 --> 00:11:17,839
have a happy married life.
134
00:11:18,631 --> 00:11:21,134
We're still very much in love.
135
00:11:24,888 --> 00:11:26,639
Baek Hyun-woo is getting a divorce.
136
00:11:27,223 --> 00:11:28,266
Seriously?
137
00:11:28,349 --> 00:11:30,894
- It's a secret.
- Of course. We're colleagues after all.
138
00:11:30,977 --> 00:11:34,147
Anyway, he'd like one of us
to represent him.
139
00:11:34,230 --> 00:11:35,982
Yes, of course.
140
00:11:36,065 --> 00:11:38,359
You're the number-one divorce attorney
in this country.
141
00:11:38,443 --> 00:11:39,569
You should do it, Yang-gi.
142
00:11:39,652 --> 00:11:40,778
I'dโฆ
143
00:11:40,862 --> 00:11:42,530
love to help him. Really.
144
00:11:42,614 --> 00:11:44,866
But I'm already juggling so many cases.
145
00:11:44,949 --> 00:11:46,326
All right then.
146
00:11:46,409 --> 00:11:49,496
Attorney Choi Cheol-seung
boasts a 90% win rate.
147
00:11:52,457 --> 00:11:53,416
Can you help him?
148
00:11:53,500 --> 00:11:55,168
I'll secretly help you out.
149
00:11:55,251 --> 00:11:57,587
Why secretly? Do it openly.
150
00:11:57,670 --> 00:11:59,297
Afraid of getting on Queens' bad side
151
00:11:59,380 --> 00:12:01,758
and losing your job, you sly scumbag?
152
00:12:03,051 --> 00:12:04,427
That's right.
153
00:12:04,511 --> 00:12:06,179
You're right. That's why.
154
00:12:06,262 --> 00:12:07,722
I'd be crazy to take that job.
155
00:12:07,805 --> 00:12:10,099
Hyun-woo's aunt-in-law
got divorced three times.
156
00:12:10,183 --> 00:12:13,061
You all know the fates
of her ex-husbands' attorneys.
157
00:12:13,144 --> 00:12:14,729
They were all fired.
158
00:12:14,812 --> 00:12:18,316
Hyun-woo made a mistake.
Why would he put us in a pickle like this?
159
00:12:18,399 --> 00:12:20,401
- Exactly.
- Let's be honest.
160
00:12:20,485 --> 00:12:23,613
He was the smartest one out of us.
Always the top of our classes.
161
00:12:23,696 --> 00:12:24,697
So why can't he just be
162
00:12:24,781 --> 00:12:26,199
- his own divorce attorney?
- Right.
163
00:12:26,282 --> 00:12:28,284
- That'd be better.
- I bet he'll excel.
164
00:12:28,368 --> 00:12:30,411
By the way, why does he want a divorce?
165
00:12:30,495 --> 00:12:35,375
Exactly. He's living the dream life
of all Korean men.
166
00:12:35,458 --> 00:12:38,002
His wife is Hong Hae-in,
the heiress of Queens Group.
167
00:12:38,086 --> 00:12:39,379
So why?
168
00:12:42,465 --> 00:12:43,424
She's a lunatic.
169
00:12:44,425 --> 00:12:45,426
A lunatic?
170
00:12:55,270 --> 00:12:57,480
Right. About that
One Trillion Club group chatโฆ
171
00:12:57,564 --> 00:12:59,816
Yes. Why haven't they invited me?
172
00:12:59,899 --> 00:13:02,860
Our sales are only at 880 billion won so--
173
00:13:02,944 --> 00:13:04,279
That's not a big gap.
174
00:13:04,362 --> 00:13:06,489
- We're only about 100 billion won short.
- I know.
175
00:13:06,573 --> 00:13:08,658
I asked them to just round it up
176
00:13:08,741 --> 00:13:11,286
and be more flexible.
177
00:13:11,369 --> 00:13:12,620
But it was still a hard no.
178
00:13:12,704 --> 00:13:14,038
Why are they so fussy?
179
00:13:14,122 --> 00:13:15,206
By the way, I heard
180
00:13:15,290 --> 00:13:17,917
that Royal Department Store
is bragging about how their CEO
181
00:13:18,001 --> 00:13:20,962
will join the One Trillion Club
by the end of the year.
182
00:13:21,045 --> 00:13:23,464
They're also boasting
that they're going to set up Hercyna
183
00:13:23,548 --> 00:13:25,300
on the first floor next to the fountain.
184
00:13:25,383 --> 00:13:26,509
They must be insane.
185
00:13:26,593 --> 00:13:28,553
Tell me about it.
Department stores in Korea
186
00:13:28,636 --> 00:13:31,598
are divided into those that have Hercyna
and those that don't.
187
00:13:31,681 --> 00:13:34,559
And Hercyna only wants to work
with those who are in that club.
188
00:13:37,520 --> 00:13:38,730
It's about time
189
00:13:38,813 --> 00:13:41,107
we cut off all the brands
190
00:13:41,190 --> 00:13:43,818
that hinder our sales.
191
00:13:45,486 --> 00:13:47,488
This is our periodical evaluation chart.
192
00:13:47,572 --> 00:13:48,406
At the bottom,
193
00:13:48,489 --> 00:13:51,659
we have a list of brands
in the bottom 20% of sales.
194
00:13:51,743 --> 00:13:53,369
How many of them can we shut down?
195
00:13:53,453 --> 00:13:56,706
Those underlined in red
were in the bottom 20%
196
00:13:56,789 --> 00:13:57,832
at least twice.
197
00:13:57,915 --> 00:14:00,585
In principle, they should be shut down.
Howeverโฆ
198
00:14:03,755 --> 00:14:04,881
"However"?
199
00:14:06,299 --> 00:14:07,800
Why is there a "however"?
200
00:14:10,178 --> 00:14:12,513
We should shut them down if we can.
201
00:14:12,597 --> 00:14:14,766
We did ask our Legal Team for advice.
202
00:14:15,433 --> 00:14:16,351
And they said no.
203
00:14:21,397 --> 00:14:22,398
Who said that?
204
00:14:23,149 --> 00:14:24,484
Director Baek Hyun-woo.
205
00:14:31,866 --> 00:14:34,661
Mr. Yu, please wrap up
the contract after confirming
206
00:14:34,744 --> 00:14:35,745
the commission fee.
207
00:14:35,828 --> 00:14:37,121
Yes, sir. Alsoโฆ
208
00:14:37,205 --> 00:14:39,624
The second-floor manager
submitted a report.
209
00:14:39,707 --> 00:14:42,168
One of our customers fell
and injured herself
210
00:14:42,251 --> 00:14:43,962
while walking in 12 cm heels.
211
00:14:44,879 --> 00:14:46,673
Sir, the CEO would like to see you.
212
00:14:48,216 --> 00:14:49,550
I'm in the middle of a meeting.
213
00:14:49,634 --> 00:14:50,635
Wellโฆ
214
00:14:51,135 --> 00:14:53,888
She wants to see you immediately.
She's very upset.
215
00:15:26,087 --> 00:15:27,088
Mr. Baek.
216
00:15:28,089 --> 00:15:31,175
Why can't we shut down brands
that aren't profitable?
217
00:15:32,635 --> 00:15:36,264
Many of the brands
invested 500 million in equipment.
218
00:15:36,347 --> 00:15:38,349
We can't just kick them out.
219
00:15:38,433 --> 00:15:39,600
File an eviction suit then.
220
00:15:39,684 --> 00:15:41,185
It's impossible to win.
221
00:15:41,269 --> 00:15:44,188
The law has been revised many times
to prevent large distributors
222
00:15:44,272 --> 00:15:45,606
from abusing their power.
223
00:15:46,816 --> 00:15:48,735
Are you saying
224
00:15:50,403 --> 00:15:51,988
that I'm on a power trip?
225
00:15:52,739 --> 00:15:53,656
Is that it?
226
00:15:54,615 --> 00:15:56,951
- That's not what I--
- Is this a nonprofit organization?
227
00:15:57,035 --> 00:15:58,578
Are we volunteers?
228
00:15:58,661 --> 00:16:01,205
Is it right to let them be
when we're not getting
229
00:16:01,289 --> 00:16:03,833
our money's worth
for those expensive spots?
230
00:16:06,002 --> 00:16:08,171
The sales division
has deliberately excluded
231
00:16:08,254 --> 00:16:09,756
brands with low performance scores
232
00:16:09,839 --> 00:16:12,925
from customer-invitation events
and discounts to hinder additional sales.
233
00:16:13,009 --> 00:16:17,305
Those brands could complain
to the media or sue us.
234
00:16:17,472 --> 00:16:18,723
Then we'd really be in trouble.
235
00:16:18,806 --> 00:16:21,684
I believe a more favorable solution
would be to help
236
00:16:21,768 --> 00:16:22,769
improve their sales.
237
00:16:26,272 --> 00:16:27,273
Mr. Baek.
238
00:16:27,356 --> 00:16:29,317
Did I ask for your advice?
239
00:16:31,569 --> 00:16:33,571
I am telling you to shut them down.
240
00:16:35,073 --> 00:16:38,117
If they don't listen,
file a lawsuit and win.
241
00:16:38,201 --> 00:16:40,578
I believe that's your team's job.
242
00:16:49,087 --> 00:16:50,088
Yes, ma'am.
243
00:16:50,171 --> 00:16:51,506
This meeting's over.
244
00:17:15,279 --> 00:17:17,865
Are you eager to let others know
that we don't get along?
245
00:17:17,949 --> 00:17:19,909
Our relationship
has nothing to do with this.
246
00:17:19,992 --> 00:17:20,868
I see.
247
00:17:21,536 --> 00:17:25,623
Is that why you warned the store manager
that I wanted to fire
248
00:17:25,706 --> 00:17:28,918
about the violations beforehand
to help him stay afloat?
249
00:17:29,001 --> 00:17:31,712
That manager has been with us
since the beginning.
250
00:17:31,796 --> 00:17:33,422
And he's still just as hardworking.
251
00:17:33,506 --> 00:17:38,177
Fine. You're awfully kind
and caring to others.
252
00:17:38,928 --> 00:17:40,721
Do you want to be a hero or something?
253
00:17:41,389 --> 00:17:44,350
Quit playing the martyr
and treat those close to you better.
254
00:17:44,934 --> 00:17:45,977
Those close to me?
255
00:17:48,062 --> 00:17:49,063
As in you?
256
00:17:50,773 --> 00:17:51,774
What?
257
00:17:51,858 --> 00:17:52,859
Do you really think
258
00:17:53,693 --> 00:17:54,694
we're close?
259
00:17:58,573 --> 00:17:59,991
I need to talk to you.
260
00:18:01,075 --> 00:18:02,326
Come to the lounge in an hour.
261
00:18:02,869 --> 00:18:03,870
Fine.
262
00:18:52,335 --> 00:18:54,253
DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
263
00:19:06,182 --> 00:19:07,558
ARE YOU ON YOUR WAY?
I'M HERE.
264
00:19:07,642 --> 00:19:09,185
WHERE ARE YOU?
FORGET IT. I'M LEAVING.
265
00:19:09,268 --> 00:19:10,269
Come to the family room.
266
00:19:14,857 --> 00:19:16,108
DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
267
00:19:29,247 --> 00:19:30,289
What took you so long?
268
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
I texted him late.
269
00:19:32,917 --> 00:19:34,168
You don't need to remind him.
270
00:19:34,252 --> 00:19:36,128
He knows we have a family meeting.
271
00:19:37,421 --> 00:19:38,422
I'm sorry.
272
00:19:39,340 --> 00:19:40,633
What kind of interview was it?
273
00:19:40,716 --> 00:19:43,427
It was the culture section
of Hanyang Economic Daily.
274
00:19:43,511 --> 00:19:46,264
It's a heartwarming interview
where CEOs and politicians
275
00:19:46,347 --> 00:19:47,974
show their houses and families.
276
00:19:48,057 --> 00:19:49,725
They were both interviewed.
277
00:19:49,809 --> 00:19:52,895
Why show the house?
They're not celebrities.
278
00:19:52,979 --> 00:19:56,357
We had to do something about the tabloids.
279
00:19:56,440 --> 00:19:59,026
I agree. People gossiped about
how they were separated last year.
280
00:19:59,110 --> 00:20:02,029
It's all because
they see you arguing at work.
281
00:20:02,113 --> 00:20:04,073
- You argued?
- Yes, today.
282
00:20:04,156 --> 00:20:05,324
It wasn't a simple argument.
283
00:20:05,408 --> 00:20:07,910
It was quite uncomfortable
for those in the meeting room.
284
00:20:13,499 --> 00:20:16,252
Right, Hyun-woo.
About the Fair Trade Commissionโฆ
285
00:20:16,335 --> 00:20:18,170
They keep calling us in
for trivial matters.
286
00:20:18,254 --> 00:20:19,380
Could you take care of that?
287
00:20:19,463 --> 00:20:21,465
You should ask
the Legal Team of Queens Mart.
288
00:20:21,549 --> 00:20:22,800
They're just too dense.
289
00:20:22,883 --> 00:20:25,845
But you're quick-thinking and smart.
290
00:20:25,928 --> 00:20:28,347
And the higher-ups
at the Fair Trade Commission love you.
291
00:20:29,056 --> 00:20:31,017
We have our own jurisdictions--
292
00:20:31,100 --> 00:20:33,019
Why can't you just say you'll do it?
293
00:20:39,317 --> 00:20:40,318
And you two.
294
00:20:40,401 --> 00:20:41,527
I want you to have a baby.
295
00:20:41,610 --> 00:20:44,113
People need to stop gossiping.
296
00:20:44,196 --> 00:20:45,614
Have you contacted Dr. Joo?
297
00:20:45,698 --> 00:20:47,158
Yes, I booked an appointment.
298
00:20:47,241 --> 00:20:48,826
She'll get the prenatal checkup,
299
00:20:48,909 --> 00:20:50,828
then begin the procedure right away.
300
00:20:50,911 --> 00:20:52,621
As for Hyun-woo, after the baby is born,
301
00:20:52,705 --> 00:20:54,040
you'll go to Boston
302
00:20:54,123 --> 00:20:56,167
within the next two years to get an MBA.
303
00:20:56,250 --> 00:20:57,918
I told you this already.
304
00:20:58,002 --> 00:20:59,795
I'm not interested in getting a degree.
305
00:20:59,879 --> 00:21:00,963
And I also said
306
00:21:01,047 --> 00:21:02,715
that it wasn't up to you.
307
00:21:03,716 --> 00:21:06,552
They don't owe us a grandkid,
so stop pressuring him.
308
00:21:07,511 --> 00:21:08,888
Drink your tea, Hyun-woo.
309
00:21:11,932 --> 00:21:12,933
But you see,
310
00:21:13,517 --> 00:21:16,604
I'd prefer to meet Su-bin in May.
311
00:21:22,610 --> 00:21:24,612
Who is Su-bin?
312
00:21:24,695 --> 00:21:26,822
Who do you think?
It's my future granddaughter.
313
00:21:27,782 --> 00:21:29,450
Her name means "remarkably shining."
314
00:21:30,159 --> 00:21:32,453
Not bad, right? Hong Su-bin.
315
00:21:33,162 --> 00:21:34,163
I see.
316
00:21:35,081 --> 00:21:36,082
Will she be Hong Su-bin
317
00:21:37,124 --> 00:21:38,250
instead of Baek Su-bin?
318
00:21:38,334 --> 00:21:39,418
What's wrong?
319
00:21:40,836 --> 00:21:42,963
Do you not want her
to have her mom's surname?
320
00:21:43,047 --> 00:21:45,132
We don't need
to follow the patriarchal system.
321
00:21:45,216 --> 00:21:48,469
I think it's quite old-fashioned
to use the father's surname.
322
00:21:50,346 --> 00:21:53,808
But when I asked you about giving
Geon-u his mom's surname,
323
00:21:53,891 --> 00:21:55,851
you said it was nonsense.
324
00:21:58,771 --> 00:21:59,772
This is different.
325
00:21:59,855 --> 00:22:02,024
Isn't it the same? No?
326
00:22:26,173 --> 00:22:27,299
We need to talk.
327
00:22:34,140 --> 00:22:36,392
We're having a baby
despite everything that's going on?
328
00:22:36,475 --> 00:22:37,935
And I'll be going abroad alone?
329
00:22:38,018 --> 00:22:39,311
What's the matter?
330
00:22:40,104 --> 00:22:41,522
Isn't that a good thing?
331
00:22:44,441 --> 00:22:46,068
Don't tell me you want me to come.
332
00:22:46,152 --> 00:22:47,319
Of course not.
333
00:22:48,821 --> 00:22:49,947
Exactly.
334
00:22:50,030 --> 00:22:51,740
Then do your part and go abroad.
335
00:22:51,824 --> 00:22:54,285
We'll have others raise our baby anyway.
336
00:22:54,368 --> 00:22:56,078
It's convenient and nice.
What's the issue?
337
00:22:56,162 --> 00:22:57,163
"Nice"?
338
00:22:58,122 --> 00:22:59,206
Are you happy about this?
339
00:22:59,290 --> 00:23:00,291
Seriously?
340
00:23:02,626 --> 00:23:04,962
Do you really want a baby?
341
00:23:05,045 --> 00:23:06,547
If it's needed.
342
00:23:13,554 --> 00:23:14,680
Yes?
343
00:23:15,514 --> 00:23:18,434
Did you tell them I'd like to sign off
before they publish the article?
344
00:23:19,852 --> 00:23:20,728
Of course.
345
00:23:20,811 --> 00:23:21,812
Alsoโฆ
346
00:23:22,730 --> 00:23:24,732
Tell them to introduce
Director Baek properly.
347
00:23:24,815 --> 00:23:27,193
Don't forget to mention
that he studied law at SNU.
348
00:23:31,947 --> 00:23:32,948
What?
349
00:23:33,032 --> 00:23:36,327
Stop doing these interviews.
I'm done with them.
350
00:23:36,410 --> 00:23:37,494
Do them alone if you must.
351
00:23:37,578 --> 00:23:39,872
How can I
when they're about married couples?
352
00:23:39,955 --> 00:23:42,333
You can tell them all about me.
353
00:23:42,416 --> 00:23:44,960
Tell them how we're so in love
354
00:23:45,044 --> 00:23:46,712
and happily married.
355
00:23:46,795 --> 00:23:48,130
Tell them everything.
356
00:23:48,631 --> 00:23:50,216
It's all a lie anyway.
357
00:24:05,231 --> 00:24:06,232
Hey.
358
00:24:06,774 --> 00:24:07,858
I want the photos first.
359
00:24:08,484 --> 00:24:10,527
I'll pick the one they'll use.
360
00:24:27,002 --> 00:24:28,587
Why do they publish useless articles?
361
00:24:28,671 --> 00:24:29,755
Why didn't they mention
362
00:24:29,838 --> 00:24:32,091
how I anonymously donated 200 million won?
363
00:24:33,175 --> 00:24:34,301
Look.
364
00:24:34,385 --> 00:24:35,678
I know I did it anonymously
365
00:24:35,761 --> 00:24:39,348
because I didn't want anyone to know,
but everyone should know.
366
00:24:40,391 --> 00:24:41,976
Isn't that what the PR Team is for?
367
00:24:42,059 --> 00:24:43,352
I'm so frustrated.
368
00:24:51,402 --> 00:24:52,486
What was that for?
369
00:24:55,155 --> 00:24:56,156
What?
370
00:24:56,240 --> 00:24:57,408
What do you want?
371
00:24:57,491 --> 00:24:58,534
What is it?
372
00:24:59,785 --> 00:25:01,412
Tell me from there.
373
00:25:01,495 --> 00:25:03,330
Use your words.
374
00:25:03,414 --> 00:25:04,415
Gosh.
375
00:25:06,709 --> 00:25:07,710
Gosh.
376
00:25:08,210 --> 00:25:10,296
- Soo-cheol.
- What?
377
00:25:10,379 --> 00:25:11,297
Don't avoid me.
378
00:25:12,089 --> 00:25:13,090
Or you'll get
379
00:25:13,173 --> 00:25:15,217
a black eye and start bawling again.
380
00:25:16,885 --> 00:25:18,095
Wait--
381
00:25:19,471 --> 00:25:21,265
Are you crazy?
382
00:25:21,765 --> 00:25:23,017
Why are you hitting me?
383
00:25:23,100 --> 00:25:25,894
Is Hyun-woo your friend
or someone younger than you?
384
00:25:25,978 --> 00:25:27,104
"Quick-thinking"?
385
00:25:27,187 --> 00:25:28,981
How dare you?
386
00:25:35,112 --> 00:25:37,364
Disrespect my husband again,
387
00:25:37,448 --> 00:25:38,407
and I'll kill you.
388
00:25:39,950 --> 00:25:42,202
- Answer me.
- Fine. I get it.
389
00:25:46,290 --> 00:25:48,125
That crazy witch.
390
00:25:48,208 --> 00:25:51,086
Why get mad at me
when she bullies Hyun-woo all the time?
391
00:25:51,170 --> 00:25:53,505
She's seriously a psychopath!
392
00:25:56,675 --> 00:25:58,302
I wasn't talking about you.
393
00:26:14,151 --> 00:26:16,487
Everyone wants you
to reconsider this divorce
394
00:26:16,570 --> 00:26:18,447
and just live with her.
395
00:26:19,114 --> 00:26:21,492
They wanted me to tell you that.
Are you crying?
396
00:26:23,994 --> 00:26:25,621
What? Are you already drunk?
397
00:26:28,832 --> 00:26:31,085
What is this?
You're making my heart flutter.
398
00:26:31,168 --> 00:26:32,211
Am I?
399
00:26:32,294 --> 00:26:34,880
Apparently, I'm cute when I'm drunk.
400
00:26:34,963 --> 00:26:37,049
- She said that was my special move.
- Who said?
401
00:26:37,132 --> 00:26:39,760
Hae-in said that.
402
00:26:40,552 --> 00:26:41,553
She said
403
00:26:43,263 --> 00:26:44,264
I was cute.
404
00:26:44,348 --> 00:26:45,599
Are you bragging?
405
00:26:46,683 --> 00:26:48,227
Why was I like that?
406
00:26:48,310 --> 00:26:49,645
Why was I cute?
407
00:26:50,521 --> 00:26:53,065
Why did I use my special move
and look cute?
408
00:26:53,148 --> 00:26:55,275
Why did I make her heart flutter?
409
00:26:55,359 --> 00:26:56,402
And as a result,
410
00:26:57,111 --> 00:26:58,404
I ruined
411
00:26:59,071 --> 00:27:00,239
my own life.
412
00:27:01,365 --> 00:27:04,118
We wouldn't have gotten married
had I not been so cute.
413
00:27:05,911 --> 00:27:08,247
This lunatic is totally wasted.
414
00:27:08,330 --> 00:27:09,581
Hey, get up.
415
00:27:09,665 --> 00:27:12,876
My wife has been calling me,
asking me to buy diapers for our baby.
416
00:27:12,960 --> 00:27:15,629
No, I'm not going home.
417
00:27:15,712 --> 00:27:17,714
Why would I?
418
00:27:17,798 --> 00:27:18,841
Why won't you go home?
419
00:27:18,924 --> 00:27:19,883
I'm drunk!
420
00:27:20,676 --> 00:27:22,719
I'm too cute when I'm drunk!
421
00:27:24,179 --> 00:27:28,308
I've always been known as the cute son
of the pear tree house in Yongdu-ri.
422
00:27:28,392 --> 00:27:30,352
It's in my nature.
423
00:27:30,436 --> 00:27:32,604
I was born like this.
424
00:27:33,897 --> 00:27:35,357
What could I have done?
425
00:27:41,196 --> 00:27:42,448
So you're not going home?
426
00:27:43,615 --> 00:27:45,117
Just leave me here.
427
00:27:45,909 --> 00:27:47,995
I'll be taken home safe and sound.
428
00:27:48,078 --> 00:27:49,246
By whom?
429
00:27:52,708 --> 00:27:54,334
They'll prevent all scandals.
430
00:27:58,797 --> 00:27:59,840
No way.
431
00:27:59,923 --> 00:28:00,966
Want to see?
432
00:28:13,187 --> 00:28:14,354
No way.
433
00:28:15,147 --> 00:28:16,523
Every timeโฆ
434
00:28:18,650 --> 00:28:20,527
I tear leaves off a branch
435
00:28:21,236 --> 00:28:23,489
to see if I should get a divorce or notโฆ
436
00:28:23,572 --> 00:28:24,948
You did that?
437
00:28:25,491 --> 00:28:27,159
I always end up with a "no."
438
00:28:27,242 --> 00:28:29,912
Every single damn time.
439
00:28:29,995 --> 00:28:31,288
So it's your fate.
440
00:28:31,371 --> 00:28:32,414
There's no one.
441
00:28:33,248 --> 00:28:34,458
No one in this world
442
00:28:35,751 --> 00:28:37,794
is on my side.
443
00:28:38,921 --> 00:28:41,632
There's not a single leaf
that's on my side.
444
00:28:42,925 --> 00:28:45,802
I don't need anyone on my side.
I just want to own a building.
445
00:28:45,886 --> 00:28:48,180
That building will be on my side forever.
446
00:28:48,847 --> 00:28:50,516
My wife's mood is like a roller coaster.
447
00:28:50,599 --> 00:28:52,768
She'd be smiling in the morning
then raging at night.
448
00:28:52,851 --> 00:28:55,521
Is it my fault we're out of diapers?
Why'd she get mad at me?
449
00:28:55,604 --> 00:28:57,272
I just need a building.
450
00:28:57,356 --> 00:28:59,066
Concrete buildings don't change.
451
00:28:59,149 --> 00:29:00,609
They don't nag or get mad.
452
00:29:00,692 --> 00:29:01,610
Go.
453
00:29:04,279 --> 00:29:06,490
Go get your diapers.
454
00:29:06,573 --> 00:29:07,533
Just leave.
455
00:29:22,840 --> 00:29:24,091
Who said
456
00:29:25,300 --> 00:29:27,886
Love
457
00:29:27,970 --> 00:29:33,809
Was beautiful?
458
00:29:41,108 --> 00:29:42,860
Just leave already.
459
00:29:42,943 --> 00:29:44,736
You can go home now.
460
00:29:44,820 --> 00:29:46,780
You're gonna keep watching me cry?
461
00:29:49,074 --> 00:29:51,743
I'm just crying on my way home!
462
00:29:57,541 --> 00:29:59,626
Why are you going that way?
463
00:30:15,684 --> 00:30:21,982
Put me to sleep
464
00:30:22,774 --> 00:30:28,488
With your fair hands
465
00:32:42,205 --> 00:32:43,790
LAWYER IDENTIFICATION CARD
BAEK HYUN-WOO
466
00:32:44,791 --> 00:32:46,460
Hey, isn't he the son-in-law of Queens?
467
00:32:46,543 --> 00:32:49,046
Son-in-law, my foot.
He's pretty much a butler.
468
00:32:49,129 --> 00:32:51,923
I heard he cleans up his in-laws' messes.
469
00:32:52,591 --> 00:32:53,842
Where's his self-respect?
470
00:32:56,595 --> 00:32:59,139
He wouldn't have married
into that family if he had any.
471
00:32:59,765 --> 00:33:01,433
He's an embarrassment to all attorneys.
472
00:33:01,516 --> 00:33:03,101
Goodness.
473
00:33:14,738 --> 00:33:15,906
Oh, my.
474
00:33:15,989 --> 00:33:17,824
Hallelujah, Hyun-woo.
475
00:33:19,284 --> 00:33:21,161
So what if I have 25 billion won
in my account?
476
00:33:21,244 --> 00:33:23,163
I can't even use it
to buy dental floss in here.
477
00:33:23,246 --> 00:33:25,373
By the way,
how did you come up with this idea?
478
00:33:25,457 --> 00:33:26,458
Ma'am.
479
00:33:27,542 --> 00:33:29,878
This is actually illegal, you see.
480
00:33:31,004 --> 00:33:32,005
Hyun-woo.
481
00:33:32,089 --> 00:33:34,174
How long must I be locked up?
482
00:33:34,257 --> 00:33:35,842
I didn't commit that big of a sin.
483
00:33:35,926 --> 00:33:38,178
I thought Seul-hee
was the whistleblower who reported me
484
00:33:38,261 --> 00:33:40,305
for embezzlement, so I grabbed her hair.
485
00:33:40,388 --> 00:33:41,723
Is that a crime?
486
00:33:42,432 --> 00:33:44,684
She had to receive treatment
for four weeks.
487
00:33:44,768 --> 00:33:47,729
Damn it.
I should've hospitalized her instead.
488
00:33:47,813 --> 00:33:49,564
She's the reason why my mom passed away.
489
00:33:49,648 --> 00:33:52,651
Just wait and see.
I'll take my revenge on her.
490
00:33:54,694 --> 00:33:55,737
Hyun-woo.
491
00:33:57,239 --> 00:33:58,448
Taking revenge
492
00:33:58,532 --> 00:33:59,616
is my specialty.
493
00:33:59,699 --> 00:34:01,827
I'm fully aware of that, ma'am.
494
00:34:01,910 --> 00:34:04,663
All three of my ex-husbands
have left this country.
495
00:34:04,746 --> 00:34:07,165
I brought hell to all of them
and their relatives.
496
00:34:08,750 --> 00:34:10,252
Ma'am.
497
00:34:10,335 --> 00:34:12,712
Married couples can eventually separate.
498
00:34:12,796 --> 00:34:14,381
So why did you have to go that far?
499
00:34:14,881 --> 00:34:16,133
Hyun-woo.
500
00:34:17,134 --> 00:34:19,427
Divorce is brutal and messy.
501
00:34:19,511 --> 00:34:21,221
There's no "good" bye in divorce.
502
00:34:21,304 --> 00:34:24,182
The best solution
is for one of them to die.
503
00:34:24,933 --> 00:34:27,185
If I marry and divorce again
in the future,
504
00:34:27,269 --> 00:34:28,812
I'll ask you to take my case.
505
00:34:29,980 --> 00:34:31,022
Why are you
506
00:34:31,565 --> 00:34:33,567
already thinking
about getting another divorce?
507
00:34:33,650 --> 00:34:34,651
Whatever.
508
00:34:35,277 --> 00:34:36,736
For some reason,
509
00:34:37,404 --> 00:34:39,906
I think marriage and divorce
go hand in hand
510
00:34:39,990 --> 00:34:41,741
instead of marriage and happiness.
511
00:34:42,617 --> 00:34:43,743
I agree.
512
00:34:43,827 --> 00:34:45,203
What did you say?
513
00:34:45,287 --> 00:34:46,413
Nothing.
514
00:34:46,496 --> 00:34:47,873
Hey. Look here.
515
00:34:47,956 --> 00:34:49,624
I lost a lot of hair, right?
516
00:34:50,500 --> 00:34:52,252
I really need to get out of here.
517
00:34:52,335 --> 00:34:53,962
This place is teeming with bitches.
518
00:34:54,045 --> 00:34:56,840
I'm going to become like them
if I stay here any longer.
519
00:34:56,923 --> 00:34:58,508
My mom's memorial service is coming up.
520
00:34:58,592 --> 00:35:00,635
My dad will settle this before then
521
00:35:00,719 --> 00:35:01,887
for her sake, right?
522
00:35:01,970 --> 00:35:04,556
I'm currently in front of Queens Town
523
00:35:04,639 --> 00:35:07,058
in Hanil-dong, Yongsan-gu, Seoul
where the memorial service
524
00:35:07,142 --> 00:35:09,102
of Yang Mi-suk,
the Queens' chairman's late wife,
525
00:35:09,186 --> 00:35:10,520
is taking place.
526
00:35:10,604 --> 00:35:13,398
The family members
are arriving one by one.
527
00:35:13,481 --> 00:35:15,859
This year, Hong Beom-seok,
the chairman's eldest son
528
00:35:15,942 --> 00:35:17,694
and former CEO of Queens Distribution,
529
00:35:17,777 --> 00:35:21,239
flew in from Hawaii.
530
00:35:21,323 --> 00:35:22,699
There is a keen interest
531
00:35:22,782 --> 00:35:26,494
in whether or not
the chairman and his son will reconcile
532
00:35:26,578 --> 00:35:28,496
after their long-time feud.
533
00:35:30,498 --> 00:35:33,960
Sir, can you take a look at my pancakes?
Do you think the insides are cooked?
534
00:35:34,044 --> 00:35:35,420
Why would you ask me that?
535
00:35:35,503 --> 00:35:37,130
You studied chemistry in Harvard,
536
00:35:37,214 --> 00:35:38,715
so I thought you'd know.
537
00:35:40,008 --> 00:35:41,593
Yes. Judging by the color,
538
00:35:41,676 --> 00:35:43,553
I'm sure they're well-cooked. Flip them.
539
00:35:43,637 --> 00:35:45,430
Yes, sir. I'll do the plating.
540
00:35:46,598 --> 00:35:49,226
Was it you who graduated
from Parsons School of Design?
541
00:35:49,309 --> 00:35:50,769
No, that's me.
542
00:35:50,852 --> 00:35:53,021
His family
have been architects for generations.
543
00:35:53,104 --> 00:35:54,940
His family made the big sculpture
544
00:35:55,023 --> 00:35:56,900
- in front of the Louvre.
- I'll be honest.
545
00:35:56,983 --> 00:35:58,985
I'm pretty confident
about stacking up food.
546
00:36:02,447 --> 00:36:04,366
What a waste of talent.
547
00:36:06,076 --> 00:36:07,786
My dear brothers-in-law.
548
00:36:07,869 --> 00:36:10,622
This is Mr. Choi.
He married Min-hee, our relative.
549
00:36:10,705 --> 00:36:11,748
My brothers-in-law.
550
00:36:11,831 --> 00:36:13,083
Hello.
551
00:36:13,166 --> 00:36:14,501
Hello.
552
00:36:14,584 --> 00:36:18,004
In the past,
powerful families such as royalty
553
00:36:18,088 --> 00:36:21,174
made the male members prepare
everything for memorial services.
554
00:36:21,258 --> 00:36:24,261
The chairman has great interest
in royal traditions,
555
00:36:24,344 --> 00:36:26,680
so we've been doing this
for a few years now.
556
00:36:26,763 --> 00:36:28,723
I see.
557
00:36:29,724 --> 00:36:30,809
Right.
558
00:36:30,892 --> 00:36:33,687
This must be why traditions
and the future go well together.
559
00:36:33,770 --> 00:36:36,439
This isn't old-fashioned.
It's quite progressive and nice.
560
00:36:36,523 --> 00:36:38,275
It fits the current trend.
561
00:36:38,358 --> 00:36:41,069
If it's so progressive, nice, and trendy,
562
00:36:41,152 --> 00:36:42,112
why don't you join us?
563
00:36:43,321 --> 00:36:44,531
You know me.
564
00:36:44,614 --> 00:36:46,491
I've been going to church since last year,
565
00:36:46,574 --> 00:36:48,243
so this is against my religion.
566
00:36:48,326 --> 00:36:49,828
I was born a Christian.
567
00:36:51,371 --> 00:36:53,915
Ever since I was young,
568
00:36:53,999 --> 00:36:55,959
I've had a condition
569
00:36:56,042 --> 00:36:59,296
where I can't smell oil. It's a shame.
570
00:37:00,755 --> 00:37:02,424
Thank you for your hard work.
571
00:37:02,507 --> 00:37:04,092
Good luck.
572
00:37:05,719 --> 00:37:07,721
- Gosh.
- Seriously?
573
00:37:07,804 --> 00:37:09,764
This is the Hong family's
memorial service.
574
00:37:09,848 --> 00:37:13,101
But no one here has that surname.
575
00:37:13,184 --> 00:37:15,353
They should prepare
their own memorial services.
576
00:37:15,437 --> 00:37:17,022
- Jeez.
- I'm the fifth only son
577
00:37:17,105 --> 00:37:19,357
of the Yu family
in Paechon County, 39th generation.
578
00:37:19,441 --> 00:37:22,861
What would my mother say if she saw me
complete this skewer in ten seconds?
579
00:37:22,944 --> 00:37:25,155
Let's not talk about how precious we are
580
00:37:25,238 --> 00:37:26,531
to our families.
581
00:37:29,075 --> 00:37:30,327
Welcome to Queens.
582
00:37:30,410 --> 00:37:32,162
- Welcome.
- Welcome.
583
00:37:32,245 --> 00:37:33,621
But if I were you,
584
00:37:34,914 --> 00:37:36,374
I'd run away right now.
585
00:37:40,712 --> 00:37:43,089
It's not too late
since it's his first memorial service.
586
00:37:44,007 --> 00:37:46,676
How's the color? Does it look too dull?
587
00:37:47,427 --> 00:37:49,929
Jade green isn't an easy color.
588
00:37:50,680 --> 00:37:54,309
I've only seen two people
who looked good in that color.
589
00:37:54,809 --> 00:37:55,852
You
590
00:37:55,935 --> 00:37:59,064
and Yuna Kim at the London Fashion Show.
591
00:38:00,440 --> 00:38:03,401
Oh, her? Yes, she looked really nice.
592
00:38:03,485 --> 00:38:05,153
And so do you, ma'am.
593
00:38:05,236 --> 00:38:07,405
You know how to please others.
594
00:38:11,785 --> 00:38:12,786
Ms. Moh.
595
00:38:13,453 --> 00:38:15,705
Why aren't you wearing
the hanbok that was sent to you?
596
00:38:16,956 --> 00:38:19,834
I shouldn't be at this memorial service.
597
00:38:19,918 --> 00:38:21,544
The family can do it without me.
598
00:38:23,171 --> 00:38:25,673
You've been with us for over 20 years,
so you're family too.
599
00:38:25,757 --> 00:38:27,050
That's what a family is.
600
00:38:27,801 --> 00:38:31,679
That's very kind of you.
But I'll just stay in my room.
601
00:38:31,763 --> 00:38:33,431
People will talk
602
00:38:33,515 --> 00:38:36,476
about how I shove you around
and mistreat you.
603
00:38:37,143 --> 00:38:39,104
"Shove you around"? Who shoves whom?
604
00:38:46,653 --> 00:38:49,280
Do you shove her around?
605
00:38:49,364 --> 00:38:51,741
Me? Shove her?
606
00:38:51,825 --> 00:38:54,077
No, Father. Never.
607
00:38:54,160 --> 00:38:55,578
Then why would you say that?
608
00:38:55,662 --> 00:38:58,873
You only said that
because that's how you think of her.
609
00:38:59,499 --> 00:39:01,042
That's not why.
610
00:39:01,126 --> 00:39:05,463
She didn't want to wear a hanbok.
611
00:39:05,547 --> 00:39:07,590
- Why not?
- I don't know.
612
00:39:09,676 --> 00:39:10,844
Are you not going to?
613
00:39:11,803 --> 00:39:13,388
Of course, I will.
614
00:39:18,143 --> 00:39:19,352
You heard her.
615
00:39:20,728 --> 00:39:21,729
Let's go.
616
00:39:31,823 --> 00:39:33,867
What a crazyโฆ
617
00:39:35,285 --> 00:39:36,619
Gosh, I'm so stressed.
618
00:39:38,621 --> 00:39:40,457
She's a sly one.
619
00:39:40,540 --> 00:39:44,961
She's going to brazenly attend
Ms. Yang's memorial service
620
00:39:45,962 --> 00:39:47,589
because the chairman insisted.
621
00:39:47,672 --> 00:39:48,840
That's her plan.
622
00:39:51,426 --> 00:39:54,637
Who knew a girlfriend-in-law
could be worse than a mother-in-law?
623
00:40:14,115 --> 00:40:15,867
Beom-ja is here!
624
00:40:29,839 --> 00:40:30,798
Hyun-woo.
625
00:40:38,556 --> 00:40:40,016
Why did she get discharged today?
626
00:40:40,099 --> 00:40:42,810
You said she'd get sick
if she stayed locked up in this cold.
627
00:40:42,894 --> 00:40:44,270
Right.
628
00:40:44,812 --> 00:40:45,897
I did say that.
629
00:40:46,564 --> 00:40:49,567
Still, you should've waited to let her out
after the memorial service.
630
00:40:52,820 --> 00:40:54,948
What? Look at that good-for-nothing.
631
00:40:55,031 --> 00:40:56,157
Just look at her.
632
00:40:58,201 --> 00:40:59,369
I was thoughtless, sir.
633
00:41:06,084 --> 00:41:07,335
Mom.
634
00:41:07,418 --> 00:41:09,629
I was locked up.
635
00:41:09,712 --> 00:41:13,091
Dad put
his one and only daughter behind bars
636
00:41:14,467 --> 00:41:17,845
just because I grabbed
his girlfriend by the hair and kicked her.
637
00:41:17,929 --> 00:41:19,138
Hey.
638
00:41:20,974 --> 00:41:22,308
It's the truth.
639
00:41:23,101 --> 00:41:25,770
You're head over heels for her.
640
00:41:25,853 --> 00:41:28,565
Not only are you in love with the woman
who killed your wife,
641
00:41:28,648 --> 00:41:30,567
but you sent your daughter to jail.
642
00:41:30,650 --> 00:41:33,111
You're absolutely heartless.
643
00:41:33,194 --> 00:41:36,114
Beom-ja, this is Mom's memorial service.
Let's talk later. Okay?
644
00:41:36,197 --> 00:41:38,866
You're no different.
Have you forgotten who she is?
645
00:41:38,950 --> 00:41:40,702
Mom died because of her!
646
00:41:40,785 --> 00:41:42,245
Mom died of a heart attack--
647
00:41:42,328 --> 00:41:46,165
Exactly! Why do you think she had it?
648
00:41:46,249 --> 00:41:48,626
Her heart stopped
because she was enraged at Moh Seul-hee!
649
00:41:49,627 --> 00:41:53,506
So how can you stand
looking at her every day and night?
650
00:41:53,590 --> 00:41:54,757
Are you not upset?
651
00:41:55,258 --> 00:41:58,219
- Beom-ja, I--
- Gosh, Mom.
652
00:41:59,095 --> 00:42:01,180
What's the point of having a son?
653
00:42:01,264 --> 00:42:03,558
You didn't even prepare skate,
her favorite food,
654
00:42:03,641 --> 00:42:04,892
so who are you to talk?
655
00:42:04,976 --> 00:42:07,562
Aunt Beom-ja, we have skate.
The house reeks of it.
656
00:42:08,271 --> 00:42:10,398
Get lost, you bastard!
657
00:42:10,481 --> 00:42:13,776
How could you never visit me
when I raised you myself?
658
00:42:13,860 --> 00:42:16,571
You didn't raise him.
659
00:42:16,654 --> 00:42:18,114
Don't be ridiculous.
660
00:42:18,197 --> 00:42:19,490
Aunt Beom-ja.
661
00:42:19,574 --> 00:42:21,492
We were just serving the alcohol.
662
00:42:21,576 --> 00:42:22,410
Really?
663
00:42:23,620 --> 00:42:25,538
We should continue then. Go on.
664
00:42:39,886 --> 00:42:40,970
What's wrong with you?
665
00:42:41,054 --> 00:42:42,221
Come on.
666
00:42:42,305 --> 00:42:44,515
Hey, turn the glass slowly.
667
00:42:44,599 --> 00:42:47,226
She was a lightweight.
You're going to get her drunk!
668
00:42:47,310 --> 00:42:48,353
Beom-ja.
669
00:42:49,187 --> 00:42:50,355
Mom drank like a fish.
670
00:42:50,438 --> 00:42:54,108
That's a fact we both know to be true.
671
00:42:55,443 --> 00:42:56,944
Why do you think she drank so much?
672
00:42:57,028 --> 00:42:59,322
Because that woman stressed her out!
673
00:43:00,323 --> 00:43:01,366
Uncle.
674
00:43:01,449 --> 00:43:04,786
Doesn't it break your heart to know
that your sister passed away
675
00:43:04,869 --> 00:43:07,288
because she was outraged by that woman?
Say something!
676
00:43:07,830 --> 00:43:10,166
Beom-ja, that's not why she died.
677
00:43:10,249 --> 00:43:13,336
She died of a heart attack.
It runs in the family.
678
00:43:13,419 --> 00:43:15,088
- You should be careful too.
- Goodness.
679
00:43:15,922 --> 00:43:16,923
Goodness.
680
00:43:18,216 --> 00:43:19,509
Goodness.
681
00:43:25,223 --> 00:43:26,307
Mom.
682
00:43:26,391 --> 00:43:28,768
This family is a total disaster.
683
00:43:30,895 --> 00:43:32,689
Don't bother visiting.
684
00:43:33,314 --> 00:43:35,441
I'll drink the alcohol.
685
00:43:36,818 --> 00:43:38,069
You should make a U-turn.
686
00:43:40,029 --> 00:43:43,074
Mr. Hong, you finally came back
after 19 years. Will you rejoin Queens--
687
00:43:43,157 --> 00:43:45,326
Will you be attending
your mother's memorial service?
688
00:43:45,410 --> 00:43:47,120
Will you be meeting Chairman Hong?
689
00:43:47,203 --> 00:43:48,830
Have you two reconciled?
690
00:43:59,882 --> 00:44:02,218
Please sit. He'll leave eventually.
691
00:44:02,301 --> 00:44:03,594
That's why I despise him more.
692
00:44:06,264 --> 00:44:08,891
That bastard didn't come to see me.
693
00:44:08,975 --> 00:44:11,102
He came to get his photo taken.
694
00:44:11,185 --> 00:44:12,478
Look at him.
695
00:44:12,562 --> 00:44:15,815
He's purposely standing in the rain
for the cameras.
696
00:44:16,357 --> 00:44:17,608
What a bastard.
697
00:44:21,028 --> 00:44:23,781
We're the ones
who cooked all those pancakes.
698
00:44:23,865 --> 00:44:25,116
Do you see my hands trembling?
699
00:44:25,199 --> 00:44:27,326
But they don't even allow us
to attend the service.
700
00:44:27,410 --> 00:44:30,121
These days, I spend a lot of time
on internet forums about mothers.
701
00:44:30,204 --> 00:44:32,832
I can relate to many of their posts.
702
00:44:33,583 --> 00:44:36,294
I don't remember the last time
I visited my parents on the holidays.
703
00:44:36,377 --> 00:44:38,546
They said they'd let us go
once we cleaned up.
704
00:44:38,629 --> 00:44:40,089
- "Wait for your aunt-in-law."
- Right.
705
00:44:40,173 --> 00:44:41,424
"Wait for your uncle-in-law."
706
00:44:41,507 --> 00:44:42,467
"Chop some apples."
707
00:44:42,550 --> 00:44:43,760
"Serve the pancakes."
708
00:44:43,843 --> 00:44:45,887
I mean, what about our families?
709
00:44:45,970 --> 00:44:48,097
Today is Hyun-woo's father's birthday.
710
00:44:48,181 --> 00:44:49,807
It's his 60th birthday.
711
00:44:49,891 --> 00:44:52,518
But he could visit him
because of this memorial service.
712
00:44:53,144 --> 00:44:55,521
Anyway, I pity him the most.
713
00:44:56,063 --> 00:44:57,231
- Me too.
- Me too.
714
00:44:57,315 --> 00:45:00,276
Our wives are their cousins,
but he married the direct line. Gosh.
715
00:45:00,359 --> 00:45:01,360
His in-laws
716
00:45:02,236 --> 00:45:03,237
are all terrifying.
717
00:45:03,321 --> 00:45:04,739
- They are.- They are.
718
00:45:05,531 --> 00:45:06,616
Director Jo.
719
00:45:07,825 --> 00:45:10,244
You've been attending
the memorial service for 20 years now.
720
00:45:10,328 --> 00:45:13,998
She always treated me well.
Of course I should come.
721
00:45:14,081 --> 00:45:16,375
I know you submitted
your resignation letter,
722
00:45:17,126 --> 00:45:18,628
but I really don't want to accept it.
723
00:45:18,711 --> 00:45:21,631
I thought long and hard
before making that decision.
724
00:45:21,714 --> 00:45:23,716
Soon, I'll be too old
to have a fresh start.
725
00:45:24,759 --> 00:45:26,928
Okay. It can't be helped then.
726
00:45:29,180 --> 00:45:30,723
I'll always be rooting for you.
727
00:45:30,806 --> 00:45:32,475
Thank you so much, sir.
728
00:45:32,558 --> 00:45:34,852
Look into him.
It's odd for him to quit so suddenly.
729
00:45:34,936 --> 00:45:36,312
I'm sure something's up.
730
00:45:36,395 --> 00:45:37,855
I'll look into him discreetly.
731
00:45:39,106 --> 00:45:42,026
No, everyone should know about this.
732
00:45:42,109 --> 00:45:45,112
Find out what he did
and let the media see him going to court.
733
00:45:45,905 --> 00:45:47,406
My purpose isn't to punish him.
734
00:45:48,574 --> 00:45:49,617
It's to humiliate him.
735
00:45:51,452 --> 00:45:54,247
Why do you wish to do that?
736
00:45:59,835 --> 00:46:02,255
I never allow those
who turn their backs on me
737
00:46:02,338 --> 00:46:03,381
to leave in one piece.
738
00:46:03,464 --> 00:46:06,300
They need to suffer on their way out
739
00:46:06,384 --> 00:46:08,511
so they won't cause further troubles.
740
00:46:11,681 --> 00:46:12,932
What's with the face?
741
00:46:14,141 --> 00:46:15,643
Do you have something to say?
742
00:46:16,477 --> 00:46:18,854
But he devoted many years to you.
743
00:46:20,856 --> 00:46:22,942
Is it right to cut him off
744
00:46:24,277 --> 00:46:25,903
so brutally?
745
00:46:33,202 --> 00:46:34,787
That's probably what he'll think.
746
00:46:34,870 --> 00:46:36,122
But that's his opinion.
747
00:46:36,205 --> 00:46:38,374
I believe an organization
must follow its rules.
748
00:46:38,457 --> 00:46:40,209
That's exactly right.
749
00:46:40,293 --> 00:46:44,297
It's not just him. I'm after anyone else
who has the same idea.
750
00:46:44,380 --> 00:46:46,799
It's a warning to those
who want to backstab me.
751
00:46:48,426 --> 00:46:50,344
- Yes, sir.
- Keep that in mind.
752
00:46:50,428 --> 00:46:53,264
- Sorry?
- You should never bid farewell
753
00:46:54,056 --> 00:46:55,099
to those who abandon you.
754
00:46:57,518 --> 00:46:59,270
You must stab them in the back.
755
00:47:00,938 --> 00:47:01,939
Yes, sir.
756
00:47:03,524 --> 00:47:04,525
Well done.
757
00:47:05,443 --> 00:47:06,485
Go rest up.
758
00:47:10,573 --> 00:47:11,657
Yes, sir.
759
00:47:11,741 --> 00:47:12,742
Goodbye then.
760
00:47:27,256 --> 00:47:29,050
I don't have an appetite.
761
00:47:30,343 --> 00:47:33,804
It feels like my appetite
is completely gone.
762
00:47:34,805 --> 00:47:37,475
It's suffocating to be around many people.
763
00:47:41,604 --> 00:47:44,273
Your stress levels
seem to be extremely high.
764
00:47:44,357 --> 00:47:46,233
Based on your sentence completion test,
765
00:47:46,317 --> 00:47:48,736
you wrote
that your biggest desire right now
766
00:47:48,819 --> 00:47:50,237
is getting a divorce.
767
00:47:50,988 --> 00:47:53,491
- Correct.
- I see. And why is that?
768
00:47:54,742 --> 00:47:58,871
I live with my parents-in-law.
769
00:47:59,664 --> 00:48:01,165
And my grandfather-in-law.
770
00:48:02,166 --> 00:48:03,250
And him.
771
00:48:03,334 --> 00:48:05,294
As well as
my recently-discharged aunt-in-law
772
00:48:05,378 --> 00:48:06,962
and my brother-in-law's family.
773
00:48:07,046 --> 00:48:08,130
We all live
774
00:48:09,632 --> 00:48:10,841
under the same roof.
775
00:48:12,885 --> 00:48:14,011
I see.
776
00:48:15,012 --> 00:48:18,432
It's rare to see extended families
nowadays. You're blessed.
777
00:48:18,516 --> 00:48:21,143
We're so blessed
that we have dinner together every night.
778
00:48:21,227 --> 00:48:24,355
Then we get together at 9:00 p.m. to talk.
779
00:48:24,438 --> 00:48:25,648
An end-of-day meeting.
780
00:48:25,731 --> 00:48:27,817
The weekends, holidays,
birthdays, and Christmas.
781
00:48:27,900 --> 00:48:31,028
We spend them together all year round.
It's safe to say
782
00:48:31,696 --> 00:48:33,280
that I have no time for myself.
783
00:48:35,616 --> 00:48:37,743
We have 15 memorial services per year.
784
00:48:37,827 --> 00:48:39,578
They say noble families in the past
785
00:48:39,662 --> 00:48:42,289
made their male members
prepare for the services.
786
00:48:42,373 --> 00:48:45,126
So the sons-in-law prepare
for the entire service.
787
00:48:45,793 --> 00:48:49,088
But their sons never help.
788
00:48:51,298 --> 00:48:52,425
It feels like
789
00:48:53,467 --> 00:48:56,262
you need a place
where you can be away from them.
790
00:48:57,471 --> 00:48:59,765
Do you have a job?
791
00:48:59,849 --> 00:49:01,851
- Yes.
- Good.
792
00:49:01,934 --> 00:49:03,018
How's your work life?
793
00:49:03,102 --> 00:49:04,228
My wife is my boss.
794
00:49:05,980 --> 00:49:07,398
And my father-in-law is her boss.
795
00:49:08,399 --> 00:49:09,900
Then my grandfather-in-law
796
00:49:10,526 --> 00:49:11,569
is his boss.
797
00:49:12,778 --> 00:49:15,281
My heart races, and my hands tremble
798
00:49:15,364 --> 00:49:16,866
whenever my in-laws call.
799
00:49:16,949 --> 00:49:19,034
I'm anxious
about what they'll ask me to do.
800
00:49:19,952 --> 00:49:23,122
Why don't you distance yourself
from this stressful environment?
801
00:49:23,205 --> 00:49:24,623
Then divorce is the only option.
802
00:49:24,707 --> 00:49:26,375
You could move out with your wife.
803
00:49:26,459 --> 00:49:28,711
It's true that I dislike my in-laws.
Howeverโฆ
804
00:49:29,712 --> 00:49:31,130
I despise my wife even more.
805
00:49:31,839 --> 00:49:32,882
Why is that?
806
00:49:32,965 --> 00:49:34,049
She doesn't care
807
00:49:34,884 --> 00:49:37,970
at all about me
or how her family treats me.
808
00:49:38,053 --> 00:49:40,556
She only cares about herself.
Isn't she selfish?
809
00:49:41,223 --> 00:49:43,517
I only married
into the family because of her
810
00:49:43,601 --> 00:49:45,394
and endured three years of this treatment.
811
00:49:46,854 --> 00:49:47,938
But she doesn't care.
812
00:49:48,564 --> 00:49:51,400
Before we got married,
she said I could trust her.
813
00:49:52,109 --> 00:49:53,319
I'm the only one you need.
814
00:49:54,069 --> 00:49:55,070
Just trust me.
815
00:49:55,821 --> 00:49:57,406
I will never
816
00:49:58,365 --> 00:49:59,867
make you cry.
817
00:50:09,168 --> 00:50:11,378
I was an idiot for believing her.
818
00:50:11,462 --> 00:50:13,464
Are you hurt and upset with her?
819
00:50:15,633 --> 00:50:16,550
No.
820
00:50:16,634 --> 00:50:18,552
I no longer feel that way.
821
00:50:18,636 --> 00:50:19,595
I just despise her.
822
00:50:20,471 --> 00:50:21,472
I hate her
823
00:50:22,431 --> 00:50:24,016
with a passion.
824
00:50:24,099 --> 00:50:25,559
And that's why you want a divorce.
825
00:50:25,643 --> 00:50:27,311
That's the only way I'll live.
826
00:50:27,394 --> 00:50:28,604
Then why haven't you?
827
00:50:30,689 --> 00:50:31,899
Because I could die.
828
00:50:32,525 --> 00:50:33,526
What?
829
00:50:33,609 --> 00:50:35,236
My father-in-law
830
00:50:35,319 --> 00:50:37,154
despises it the most when his people
831
00:50:38,781 --> 00:50:40,908
turn their backs on him.
832
00:50:41,408 --> 00:50:42,660
The moment I divorce her,
833
00:50:43,327 --> 00:50:44,829
he'll stab me in the back.
834
00:50:44,912 --> 00:50:45,913
Stab you?
835
00:50:45,996 --> 00:50:47,873
Of course, that was a figure of speech.
836
00:50:50,459 --> 00:50:52,670
But getting stabbed
might actually be better.
837
00:51:05,224 --> 00:51:08,811
I'll prescribe you something strong,
so take it.
838
00:51:10,062 --> 00:51:11,063
Hang in there.
839
00:51:23,409 --> 00:51:24,451
Goodbye.
840
00:51:37,548 --> 00:51:39,550
WIFE
841
00:51:45,139 --> 00:51:46,181
I love you, honey.
842
00:51:46,265 --> 00:51:47,892
I genuinely think I'm happy.
843
00:51:47,975 --> 00:51:49,643
I didn't do anything.
844
00:51:50,561 --> 00:51:52,563
I'm just really grateful--
845
00:51:52,646 --> 00:51:53,647
Hello?
846
00:52:00,905 --> 00:52:01,906
I'm so happy.
847
00:52:04,533 --> 00:52:05,784
Wait, Grace.
848
00:52:05,868 --> 00:52:08,120
Why aren't you saying anything?
849
00:52:08,203 --> 00:52:10,205
You should take responsibility for saying
850
00:52:10,289 --> 00:52:12,374
that Jinseong Group's third heir
was the real deal.
851
00:52:12,917 --> 00:52:14,752
Why should I do that?
852
00:52:14,835 --> 00:52:17,963
I heard you chose their eldest son.
Go on that blind date then.
853
00:52:18,047 --> 00:52:19,465
But the chairman doesn't like him.
854
00:52:19,548 --> 00:52:21,216
So how can I set my daughter up with him
855
00:52:21,300 --> 00:52:24,136
when I heard that his third son
will inherit everything?
856
00:52:24,219 --> 00:52:25,888
You should've come to me first.
857
00:52:26,472 --> 00:52:28,933
You already set up a blind date
with the eldest son, a rogue.
858
00:52:29,016 --> 00:52:30,225
So what can I do?
859
00:52:30,726 --> 00:52:32,645
You should just go to that matchmaker.
860
00:52:32,728 --> 00:52:34,521
I was in a dilemma.
861
00:52:34,605 --> 00:52:37,816
What choice did I have when I heard
that you were no longer competent?
862
00:52:44,490 --> 00:52:45,491
What did you say?
863
00:52:45,574 --> 00:52:47,618
So what if you serve
the ladies of Queens?
864
00:52:47,701 --> 00:52:51,288
You may oversee their household matters,
but your daughter is still single.
865
00:52:51,872 --> 00:52:53,207
That's exactly why
866
00:52:53,749 --> 00:52:57,086
Hong Hae-in regrets not listening to me
and marrying her now-husband.
867
00:52:57,169 --> 00:52:58,212
Seriously?
868
00:52:59,004 --> 00:53:00,422
Are they getting a divorce?
869
00:53:02,299 --> 00:53:04,802
You can't be with someone
who's out of your league.
870
00:53:04,885 --> 00:53:06,470
Three years is enough.
871
00:53:07,304 --> 00:53:08,305
Just wait and see.
872
00:53:08,389 --> 00:53:09,974
Even the great Hong Hae-in
873
00:53:10,057 --> 00:53:13,143
will listen to me
when she wants to remarry.
874
00:53:28,534 --> 00:53:29,618
Ms. Hong!
875
00:53:35,666 --> 00:53:38,460
Your mother stopped by
our spa this morning.
876
00:53:38,544 --> 00:53:40,879
I told you to come by. Why won't you?
877
00:53:43,090 --> 00:53:45,384
Are you stressed out these days?
878
00:53:46,593 --> 00:53:48,470
Your skin looks dull.
879
00:53:48,554 --> 00:53:51,890
We have some great serums and machines.
880
00:53:51,974 --> 00:53:54,893
I'll empty out our schedule,
so do stop by.
881
00:53:54,977 --> 00:53:56,979
You must be busy,
so you don't need to do that.
882
00:53:57,062 --> 00:53:58,188
We're not busy.
883
00:53:59,815 --> 00:54:03,902
You worry so much about me!
884
00:54:04,611 --> 00:54:05,612
No, I don't.
885
00:54:05,696 --> 00:54:06,780
What?
886
00:54:08,240 --> 00:54:11,702
I'm just saying
that I will never visit your spa.
887
00:54:15,414 --> 00:54:17,458
You're so cold.
888
00:54:19,376 --> 00:54:21,128
You're making me feel distant.
889
00:54:23,130 --> 00:54:25,424
You should feel that way.
890
00:54:26,842 --> 00:54:28,052
You must be treating me
891
00:54:28,135 --> 00:54:30,637
like a friend
because you think we're close.
892
00:54:31,221 --> 00:54:33,807
I hope you'll be more careful.
It's uncomfortable.
893
00:54:34,558 --> 00:54:35,559
But--
894
00:54:41,732 --> 00:54:44,109
She has a nasty temper.
895
00:54:44,193 --> 00:54:47,446
She's so obnoxious. Don't you agree?
896
00:54:49,698 --> 00:54:51,742
The third heir of Jinseong Group
897
00:54:51,825 --> 00:54:53,243
is into vegan food these days.
898
00:54:53,327 --> 00:54:56,205
A vegan forum will be held
at their hotel next Friday.
899
00:54:57,081 --> 00:54:58,373
Bring your daughter there.
900
00:54:58,457 --> 00:54:59,958
- I'll try to set them up.
- Really?
901
00:55:00,918 --> 00:55:01,919
You can go now.
902
00:55:03,045 --> 00:55:04,838
I have something to do.
903
00:55:05,672 --> 00:55:06,673
I knew it.
904
00:55:06,757 --> 00:55:08,759
I trust you, Grace.
905
00:55:14,640 --> 00:55:16,308
You see,
906
00:55:16,850 --> 00:55:19,061
I've been in the beauty industry
907
00:55:19,144 --> 00:55:22,940
and matchmaking wealthy families
908
00:55:23,023 --> 00:55:24,358
all my life.
909
00:55:24,441 --> 00:55:26,985
So I don't know much about legal matters.
910
00:55:27,069 --> 00:55:28,153
I see. What is this about?
911
00:55:31,698 --> 00:55:32,699
I'm sure you heard
912
00:55:32,783 --> 00:55:35,744
that Daegyeong's youngest son
passed away due to a car accident.
913
00:55:36,411 --> 00:55:37,412
I did.
914
00:55:37,496 --> 00:55:39,081
It seems like
915
00:55:39,164 --> 00:55:42,459
his wife won't inherit
any of his fortunes.
916
00:55:42,543 --> 00:55:45,504
Turns out, her husband had written a will
917
00:55:45,587 --> 00:55:47,548
before they got married.
918
00:55:47,631 --> 00:55:50,676
He said his children, nieces, or nephews
919
00:55:50,759 --> 00:55:53,095
should inherit
his fortunes instead if he died.
920
00:55:53,178 --> 00:55:55,180
But that couple never had a child.
921
00:55:56,098 --> 00:55:57,057
I see.
922
00:55:57,141 --> 00:55:58,892
In that case, the wife could claim
923
00:55:58,976 --> 00:56:01,353
a legal reserve of inheritance
and file a lawsuit.
924
00:56:01,436 --> 00:56:04,148
I can introduce you
to an attorney if you want.
925
00:56:05,149 --> 00:56:08,485
What for? I have you.
926
00:56:08,569 --> 00:56:09,987
You're in the same boat.
927
00:56:10,070 --> 00:56:11,238
Sorry?
928
00:56:11,321 --> 00:56:14,908
Ms. Hong also wrote a will
before she got married.
929
00:56:17,077 --> 00:56:18,078
Didn't you know?
930
00:56:19,037 --> 00:56:20,289
You must've thought
931
00:56:20,372 --> 00:56:22,040
the prenuptial agreement was it.
932
00:56:22,124 --> 00:56:24,418
I can't believe she didn't tell you.
933
00:56:24,501 --> 00:56:27,171
She's a heartless one.
934
00:56:27,254 --> 00:56:29,047
The will said that Queens
935
00:56:29,131 --> 00:56:32,467
would inheritall her cash, stocks, and real estates
936
00:56:32,551 --> 00:56:34,011
if something happened to her.
937
00:56:34,094 --> 00:56:37,014
She said you wouldn't get anything.
938
00:56:37,097 --> 00:56:40,142
She wrote it in such detail.
939
00:56:40,225 --> 00:56:44,313
We use that as a template
for all future wills.
940
00:56:47,691 --> 00:56:49,193
What's with that face?
941
00:56:49,276 --> 00:56:52,196
Did you really think it was
the marriage of the century
942
00:56:52,279 --> 00:56:54,740
that transcended all backgrounds
943
00:56:54,823 --> 00:56:56,742
like the media claimed it was?
944
00:56:56,825 --> 00:56:59,161
Don't be so naive.
945
00:56:59,244 --> 00:57:02,789
Ms. Hong didn't want a husband.
946
00:57:02,873 --> 00:57:05,792
She wanted a slave
she could add to the family register.
947
00:57:05,876 --> 00:57:08,003
And that's when you appeared.
948
00:57:08,086 --> 00:57:12,799
You're handsome and intelligent.
It was the best PR she could have.
949
00:57:12,883 --> 00:57:14,927
You're obedient just to her liking.
950
00:57:15,010 --> 00:57:17,930
The only problem was the wealth dispute,
951
00:57:18,013 --> 00:57:20,557
but that's solved, thanks to the will.
952
00:57:21,516 --> 00:57:22,517
That's enough.
953
00:57:24,561 --> 00:57:25,562
Okay.
954
00:57:26,772 --> 00:57:27,773
Hello, Professor.
955
00:57:30,067 --> 00:57:33,445
Can you e-mail it to me?
I don't have time to go there.
956
00:57:54,007 --> 00:57:55,384
Why weren't you picking up?
957
00:57:58,011 --> 00:57:59,388
We need to go somewhere.
958
00:58:00,639 --> 00:58:03,308
I know you're free today. I checked.
959
00:58:03,892 --> 00:58:05,185
The car is waiting downstairs.
960
00:58:07,980 --> 00:58:08,981
I'm not going.
961
00:58:11,900 --> 00:58:13,735
I didn't even tell you
where we were going.
962
00:58:13,819 --> 00:58:14,945
It doesn't matter.
963
00:58:15,946 --> 00:58:17,864
I refuse to go anywhere with you.
964
00:58:51,732 --> 00:58:53,567
YONGDU-RI'S PRODIGY BAEK HYUN-WOO
965
00:58:53,650 --> 00:58:55,444
"A prodigy"? That was from ages ago.
966
00:59:02,576 --> 00:59:03,577
Soโฆ
967
00:59:04,244 --> 00:59:05,829
here's what Yongdu-ri thinks.
968
00:59:05,912 --> 00:59:07,873
They don't mind you serving
consecutive terms.
969
00:59:07,956 --> 00:59:10,417
That's the general opinion.
970
00:59:10,500 --> 00:59:13,837
Stop by my shop later for a snack.
The new makgeolli tastes good.
971
00:59:13,920 --> 00:59:14,921
Again?
972
00:59:15,005 --> 00:59:16,506
- You're always so generous.
- Gosh.
973
00:59:17,382 --> 00:59:21,178
I wish I could give you something better,
but there's
974
00:59:21,261 --> 00:59:23,055
the Improper Solicitation and Graft Act.
975
00:59:23,138 --> 00:59:24,723
The village head is also a state job,
976
00:59:24,806 --> 00:59:27,100
so I can't be too generous.
977
00:59:27,184 --> 00:59:28,435
Gosh, I'm always grateful.
978
00:59:28,518 --> 00:59:29,770
You've done enough already.
979
00:59:29,853 --> 00:59:31,229
- You understand, right?
- Of course.
980
00:59:31,313 --> 00:59:32,481
Goodness, Ms. Jeon.
981
00:59:34,107 --> 00:59:35,150
Hello.
982
00:59:36,234 --> 00:59:37,903
- Jeez.
- Hey.
983
00:59:37,986 --> 00:59:39,613
Did it get stuck again?
984
00:59:39,696 --> 00:59:42,157
You idiots.
How can you call yourselves farmers?
985
00:59:42,240 --> 00:59:44,242
How do you manage to get the cultivator
986
00:59:44,326 --> 00:59:45,702
stuck every time?
987
00:59:45,786 --> 00:59:47,162
What took you so long?
988
00:59:47,245 --> 00:59:48,246
I--
989
00:59:48,330 --> 00:59:50,457
I'm not 911.
I can't always come right away.
990
00:59:55,921 --> 00:59:57,756
My wife used to drive a cultivator
991
00:59:57,839 --> 01:00:00,175
and catch small octopuses
in Beolgyo, Jeolla Province
992
01:00:00,258 --> 01:00:02,594
before marrying me.
993
01:00:02,678 --> 01:00:04,304
She's really something.
994
01:00:07,974 --> 01:00:09,226
It's working!
995
01:00:11,311 --> 01:00:13,522
Gosh, what lovely weather.
996
01:00:13,605 --> 01:00:14,690
What? Hey.
997
01:00:15,649 --> 01:00:18,735
Yeong-cheol! How are your mother's knees?
998
01:00:18,819 --> 01:00:20,070
They're the same!
999
01:00:20,153 --> 01:00:22,155
That's why she needs to take glucosamine!
1000
01:00:22,239 --> 01:00:24,032
- Sit down!
- Okay.
1001
01:00:25,450 --> 01:00:27,786
Isn't your son taking his midterms soon?
1002
01:00:27,869 --> 01:00:30,038
What's it to me? It's his work.
1003
01:00:30,122 --> 01:00:31,623
What are you saying?
1004
01:00:31,707 --> 01:00:35,127
Even still, you should help him memorize!
1005
01:00:35,210 --> 01:00:39,047
When Hyun-woo went to SNU,
I helped him day and night--
1006
01:00:44,094 --> 01:00:46,263
Why did you suddenly speed up?
1007
01:00:46,346 --> 01:00:47,973
I told you to sit, didn't I?
1008
01:00:48,849 --> 01:00:53,061
They may just look like normal farmers,
but they're more than that.
1009
01:00:53,145 --> 01:00:55,731
They're all voters.
1010
01:00:55,814 --> 01:00:58,525
The reelection is around the corner.
You know nothing.
1011
01:00:58,608 --> 01:01:00,235
Reelection, my foot.
1012
01:01:00,318 --> 01:01:02,654
We need to take care
of our grove and our shop.
1013
01:01:02,738 --> 01:01:04,823
We're already juggling so much.
1014
01:01:04,906 --> 01:01:06,742
Didn't I tell you countless times
1015
01:01:06,825 --> 01:01:08,326
to give up your position?
1016
01:01:08,410 --> 01:01:09,411
Honey.
1017
01:01:09,494 --> 01:01:11,455
I'm only doing this for balance's sake.
1018
01:01:11,538 --> 01:01:12,998
- What balance?
- Hear me out.
1019
01:01:14,040 --> 01:01:17,836
Hyun-woo's in-laws may be
the pillars of this country's economy,
1020
01:01:17,919 --> 01:01:20,046
but they don't have much political power.
1021
01:01:20,130 --> 01:01:22,048
Our families can only have balance
1022
01:01:22,132 --> 01:01:23,967
since I'm maintaining
1023
01:01:24,050 --> 01:01:26,011
my important post as the village head.
1024
01:01:27,804 --> 01:01:30,098
Why are you stopping now?
1025
01:01:30,599 --> 01:01:32,267
- Hyun-woo!
- What?
1026
01:01:39,816 --> 01:01:41,526
You didn't even call.
1027
01:01:41,610 --> 01:01:42,861
I just thought I'd visit.
1028
01:01:42,944 --> 01:01:44,404
Where's Hae-in?
1029
01:01:44,488 --> 01:01:46,072
Are you here alone again?
1030
01:01:49,785 --> 01:01:51,077
Have you eaten yet?
1031
01:01:51,620 --> 01:01:53,079
Not yet.
1032
01:01:54,122 --> 01:01:55,123
Okay.
1033
01:02:05,008 --> 01:02:06,051
This looks ripe.
1034
01:02:08,595 --> 01:02:10,013
Move aside.
1035
01:02:10,096 --> 01:02:11,932
Let's see.
1036
01:02:12,474 --> 01:02:15,143
Move. My youngest son is here.
1037
01:02:28,907 --> 01:02:30,450
Gosh, you must've been hungry.
1038
01:02:39,668 --> 01:02:40,669
Take your time.
1039
01:02:49,302 --> 01:02:50,554
Is it good?
1040
01:03:30,468 --> 01:03:31,553
Yes, I'm busy. Why?
1041
01:03:34,681 --> 01:03:36,016
Hyun-woo is here?
1042
01:03:36,099 --> 01:03:37,267
One minute.
1043
01:03:38,685 --> 01:03:41,271
QUEEN'S HAIR SALON
1044
01:03:41,354 --> 01:03:43,106
That little scumbag.
1045
01:03:43,189 --> 01:03:45,358
He didn't even come
for Dad's 60th birthday.
1046
01:03:45,442 --> 01:03:46,443
Don't let him leave.
1047
01:03:51,197 --> 01:03:53,533
I've been meaning to ask you something.
1048
01:03:53,617 --> 01:03:55,785
I'm disappointed in both you and Hae-in.
1049
01:03:55,869 --> 01:03:58,872
I get that you can't come regularly
or even on the holidays.
1050
01:03:59,372 --> 01:04:01,958
But shouldn't you have attended
Dad's 60th birthday?
1051
01:04:02,042 --> 01:04:04,336
- That's so heartless.
- Yes, you're right.
1052
01:04:05,670 --> 01:04:06,838
I was heartless.
1053
01:04:06,922 --> 01:04:08,715
At least he knows that he was wrong.
1054
01:04:08,798 --> 01:04:10,592
That's why I'm getting a divorce.
1055
01:04:12,052 --> 01:04:14,721
- What?
- Dad. Mom.
1056
01:04:14,804 --> 01:04:16,514
I'm going to divorce Hae-in.
1057
01:04:19,100 --> 01:04:20,560
- I'm sorry.
- Wait.
1058
01:04:21,436 --> 01:04:23,480
Hey, don't tell me
1059
01:04:23,563 --> 01:04:26,691
you're getting a divorce
just because of what I said.
1060
01:04:26,775 --> 01:04:28,693
What's with you?
60th birthdays are nothing.
1061
01:04:28,777 --> 01:04:30,320
Birthdays come every year.
1062
01:04:30,403 --> 01:04:33,281
Indeed. Who celebrates
60th birthdays these days?
1063
01:04:33,365 --> 01:04:35,659
Forget 70th too.
We're expected to live longer lives.
1064
01:04:35,742 --> 01:04:37,118
It's not because of that.
1065
01:04:37,202 --> 01:04:38,286
Then?
1066
01:04:38,370 --> 01:04:40,872
What is it? I'm sure you have a reason.
1067
01:04:43,208 --> 01:04:45,335
Don't tell me you're seeing another--
1068
01:04:45,418 --> 01:04:46,711
Come on.
1069
01:04:47,837 --> 01:04:49,005
No.
1070
01:04:49,089 --> 01:04:50,423
Then does Hae-in have--
1071
01:04:50,507 --> 01:04:52,050
Can you please stop?
1072
01:04:53,093 --> 01:04:56,012
That's not true either.
It's just too much for me.
1073
01:04:57,764 --> 01:04:58,974
I'm not happy.
1074
01:04:59,057 --> 01:05:01,893
That's an absurd reason.
1075
01:05:01,977 --> 01:05:03,478
Do you think I'm always happy?
1076
01:05:03,561 --> 01:05:04,896
He's right.
1077
01:05:04,980 --> 01:05:07,482
Your dad isn't always happy
in this marriage either.
1078
01:05:07,565 --> 01:05:08,942
If anything, I'm miserable.
1079
01:05:09,025 --> 01:05:10,694
But I'm only able to endure it
1080
01:05:10,777 --> 01:05:12,612
because of the smallest happiness
1081
01:05:12,696 --> 01:05:15,240
that I feel once in a blue moon.
1082
01:05:15,323 --> 01:05:18,618
- That's marriage. That's life.
- You know what you're talking about.
1083
01:05:18,702 --> 01:05:19,744
I'll be honest.
1084
01:05:19,828 --> 01:05:22,372
Do you think I'm with your mom
because I love her?
1085
01:05:25,625 --> 01:05:26,751
What did you say?
1086
01:05:28,753 --> 01:05:29,879
I'm not done.
1087
01:05:31,089 --> 01:05:32,465
Of course, I love you.
1088
01:05:32,549 --> 01:05:34,926
But if love is the only thing you feel,
1089
01:05:35,427 --> 01:05:37,095
then that'll be the death of you.
1090
01:05:37,178 --> 01:05:39,431
Sure. I hope you live a long life.
1091
01:05:40,515 --> 01:05:41,725
Look at this.
1092
01:05:41,808 --> 01:05:46,146
We still fail to see eye to eye
despite being married for 40 years.
1093
01:05:46,229 --> 01:05:47,355
Not at all.
1094
01:05:49,274 --> 01:05:50,608
Unbelievable.
1095
01:05:51,359 --> 01:05:53,194
I understand.
1096
01:05:53,903 --> 01:05:54,904
Butโฆ
1097
01:05:56,031 --> 01:05:59,826
I thought long and hard
before making this decision.
1098
01:06:02,787 --> 01:06:03,830
I'm going to do it.
1099
01:06:07,834 --> 01:06:08,877
I'm sorry.
1100
01:06:15,175 --> 01:06:17,052
Stop!
1101
01:06:17,135 --> 01:06:20,013
Stop! Get out, you scumbag!
1102
01:06:20,096 --> 01:06:22,015
You're so selfish.
1103
01:06:22,098 --> 01:06:24,642
Don't you know
I had to make sacrifices for you?
1104
01:06:24,726 --> 01:06:25,852
What sacrifices?
1105
01:06:26,561 --> 01:06:29,189
I couldn't even go to university
because our parents sold
1106
01:06:29,272 --> 01:06:31,024
all of our cows to send you to Seoul.
1107
01:06:31,107 --> 01:06:32,358
How could you forget that?
1108
01:06:32,442 --> 01:06:34,778
How are you so shameless?
You couldn't go to university
1109
01:06:34,861 --> 01:06:36,529
because you failed at attendance.
1110
01:06:39,574 --> 01:06:41,493
This boy is so naive.
1111
01:06:44,370 --> 01:06:47,582
Why do you think
Grand Prince Yang-nyeong acted out?
1112
01:06:47,665 --> 01:06:49,042
What are you on about?
1113
01:06:49,125 --> 01:06:50,627
It was a sacrifice.
1114
01:06:50,710 --> 01:06:53,671
He sacrificed himself and acted out
for his brother Se-jong's sake.
1115
01:06:53,755 --> 01:06:55,256
Do you think I enjoyed acting out?
1116
01:06:55,340 --> 01:06:58,384
I gave up
our parents' expectations, hopes, and cows
1117
01:06:59,052 --> 01:07:01,096
just for you.
1118
01:07:01,179 --> 01:07:02,138
You did?
1119
01:07:02,222 --> 01:07:03,515
Yes, me.
1120
01:07:03,598 --> 01:07:05,600
I had to make sacrifices as the eldest.
1121
01:07:07,602 --> 01:07:10,647
I see, Ms. Baek Mi-seon.
Thumbelina of Yongdu Carriage Gang.
1122
01:07:10,730 --> 01:07:11,731
Hey!
1123
01:07:12,315 --> 01:07:14,526
That was ages ago.
1124
01:07:17,821 --> 01:07:18,947
I'm leaving.
1125
01:07:23,785 --> 01:07:25,453
I don't want to pressure you.
1126
01:07:25,537 --> 01:07:26,955
You already are.
1127
01:07:27,914 --> 01:07:29,999
- I'm only worried about Dad.
- What about him?
1128
01:07:30,083 --> 01:07:33,086
Do you know how happy he was
to marry you off to Queens?
1129
01:07:33,169 --> 01:07:35,630
He says he has no appetite
but finishes a bowl of rice soup
1130
01:07:35,713 --> 01:07:37,674
every time Queens' stock prices go up.
1131
01:07:38,967 --> 01:07:41,427
He always enjoyed rice soup.
1132
01:07:41,511 --> 01:07:43,471
Yes, that's true.
1133
01:07:43,555 --> 01:07:44,639
Right. Butโฆ
1134
01:07:44,722 --> 01:07:47,684
A son from this tiny town gets a divorce?
1135
01:07:47,767 --> 01:07:50,436
He'll be humiliated! Wake up, you idiot!
1136
01:07:50,520 --> 01:07:52,730
This isn't Seoul or Hollywood.
1137
01:07:52,814 --> 01:07:53,857
This is Yongdu-ri.
1138
01:07:53,940 --> 01:07:56,025
Your friend Chang-sik
got divorced two years ago,
1139
01:07:56,109 --> 01:07:58,361
and they're still talking about it.
1140
01:07:58,444 --> 01:07:59,737
He's right.
1141
01:08:00,446 --> 01:08:02,323
All the ladies at my hair salon
1142
01:08:02,407 --> 01:08:05,285
still wonder why he got divorced.
1143
01:08:05,368 --> 01:08:06,786
That's right. Howeverโฆ
1144
01:08:06,870 --> 01:08:09,789
no one will talk about him
if you get divorced too.
1145
01:08:12,458 --> 01:08:14,252
Is this because of your gym's rent?
1146
01:08:14,711 --> 01:08:16,838
And because of Gyeong-jun
who's studying abroad?
1147
01:08:16,921 --> 01:08:18,423
Since you need to send him money?
1148
01:08:20,758 --> 01:08:22,468
Are you using me to live comfortable lives
1149
01:08:22,552 --> 01:08:25,180
just like how Sim-cheong
was sold for 300 sacks of rice?
1150
01:08:25,263 --> 01:08:27,307
Gosh. No, Iโฆ
1151
01:08:27,390 --> 01:08:31,144
I wouldn't use you if it was that much.
1152
01:08:31,227 --> 01:08:33,188
- But it's not.
- Damn it.
1153
01:08:33,271 --> 01:08:35,106
Hey, Hyun-woo.
1154
01:08:35,190 --> 01:08:36,524
Hyun--
1155
01:08:36,608 --> 01:08:37,567
Hyun-woo!
1156
01:08:37,650 --> 01:08:39,402
- Baek Hyun-woo!
- Hyun-woo!
1157
01:08:39,485 --> 01:08:40,737
Stay the night!
1158
01:09:35,041 --> 01:09:37,085
DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
1159
01:10:18,209 --> 01:10:19,210
I have
1160
01:10:21,004 --> 01:10:22,005
something to say.
1161
01:10:24,882 --> 01:10:26,050
I'll go first.
1162
01:10:27,051 --> 01:10:28,094
What?
1163
01:10:28,803 --> 01:10:30,722
I do too, so let me go first.
1164
01:10:33,266 --> 01:10:35,727
Okay. Go on.
1165
01:10:37,395 --> 01:10:38,521
I'mโฆ
1166
01:10:42,400 --> 01:10:43,568
dying.
1167
01:10:48,698 --> 01:10:50,116
I have three months left.
1168
01:10:56,664 --> 01:10:57,665
What did you say?
1169
01:11:04,547 --> 01:11:06,382
I said we had to go somewhere today.
1170
01:11:06,466 --> 01:11:07,633
I went to the hospital.
1171
01:11:08,676 --> 01:11:11,012
And the doctor said I was dying
1172
01:11:11,804 --> 01:11:13,222
and that I had three months.
1173
01:11:15,308 --> 01:11:16,309
Whatโฆ
1174
01:11:17,060 --> 01:11:18,102
are you saying?
1175
01:11:19,854 --> 01:11:21,397
It's exactly what I said.
1176
01:11:22,315 --> 01:11:26,444
The doctor said
I only have three months to live.
1177
01:11:28,404 --> 01:11:29,655
That's all.
1178
01:11:30,865 --> 01:11:32,867
- What did you want to say?
- What?
1179
01:11:32,950 --> 01:11:35,620
You had something to say. What is it?
1180
01:11:38,998 --> 01:11:39,999
I don't think
1181
01:11:41,918 --> 01:11:44,087
that's important right now.
1182
01:11:49,967 --> 01:11:52,887
Just say it.
I know you have something to say.
1183
01:11:52,970 --> 01:11:55,932
Well, Iโฆ
1184
01:11:56,516 --> 01:11:59,936
- So whatโฆ
- Yes?
1185
01:12:00,603 --> 01:12:02,730
I wanted to say wasโฆ
1186
01:12:04,982 --> 01:12:05,983
Iโฆ
1187
01:12:07,652 --> 01:12:08,694
Yes?
1188
01:12:08,778 --> 01:12:09,987
"I'm sorry."
1189
01:12:12,573 --> 01:12:14,826
"About today
1190
01:12:15,618 --> 01:12:19,205
and everything that I did until now."
1191
01:12:19,288 --> 01:12:22,667
"It won't happen ever again.
I'll treat you better from now on."
1192
01:12:23,334 --> 01:12:26,587
That's what I wanted
1193
01:12:27,588 --> 01:12:28,714
to say.
1194
01:12:28,798 --> 01:12:32,718
But you only have three months to live?
How's that possible?
1195
01:12:32,802 --> 01:12:35,263
How can I live without you?
1196
01:12:37,056 --> 01:12:38,099
How is that possible?
1197
01:12:38,891 --> 01:12:40,977
I'm so dumbfounded
1198
01:12:41,561 --> 01:12:43,104
that I don't know what to say.
1199
01:12:48,359 --> 01:12:49,360
Are you serious?
1200
01:12:49,444 --> 01:12:51,779
Yes, you fool.
1201
01:13:04,000 --> 01:13:05,585
I love you, Hong Hae-in.
1202
01:13:07,336 --> 01:13:08,504
I love you.
1203
01:13:25,354 --> 01:13:27,398
Please give them a round of applause
1204
01:13:27,482 --> 01:13:29,984
as they begin their new journey.
1205
01:13:35,781 --> 01:13:37,450
Please clap and cheer even louder
1206
01:13:37,533 --> 01:13:39,744
to wish them the very best.
1207
01:13:45,750 --> 01:13:48,711
Everyone, please look at the camera!
1208
01:13:48,794 --> 01:13:51,631
Please laugh on the count of three.
1209
01:13:51,714 --> 01:13:53,090
One, two, three.
1210
01:14:10,858 --> 01:14:13,653
Mr. Baek, congratulations on the wedding.
1211
01:14:13,736 --> 01:14:15,988
Please say something
to yourself in ten years.
1212
01:14:16,072 --> 01:14:18,324
How are you doing,
Hyun-woo from the future?
1213
01:14:18,407 --> 01:14:19,992
Don't tell me you got a divorce.
1214
01:14:21,494 --> 01:14:23,037
Do you have kids?
1215
01:14:23,120 --> 01:14:24,163
One? Two?
1216
01:14:24,705 --> 01:14:26,624
It doesn't matter though.
1217
01:14:26,707 --> 01:14:29,877
Because all I need is Hae-in.
1218
01:14:31,546 --> 01:14:33,756
I hope you still remember
1219
01:14:33,839 --> 01:14:36,759
how much you love her
1220
01:14:37,385 --> 01:14:39,262
even to this day.
1221
01:14:42,139 --> 01:14:43,391
Don't make her cry.
1222
01:14:44,267 --> 01:14:45,601
Make her happy.
1223
01:14:46,769 --> 01:14:48,104
Why must I answer that?
1224
01:14:49,230 --> 01:14:51,941
It'll be something nice to watch
in the future.
1225
01:14:52,024 --> 01:14:55,194
I'll be too busy with life
to watch this in ten years.
1226
01:14:55,278 --> 01:14:56,696
Do I have to do this?
1227
01:14:58,364 --> 01:14:59,782
Dear Hae-in from the future.
1228
01:15:00,324 --> 01:15:04,620
I doubt you're watching this.
But if you are, why are you?
1229
01:15:04,704 --> 01:15:06,080
Turn this off and get to work.
1230
01:15:06,163 --> 01:15:09,875
I won't ask how you're doing
since I know you'll be doing fine.
1231
01:15:09,959 --> 01:15:11,919
You'll be just as pretty, healthy,
1232
01:15:12,003 --> 01:15:13,754
and the most successful.
1233
01:15:14,714 --> 01:15:17,633
With Hyun-woo by your side, of course.
1234
01:15:26,183 --> 01:15:28,978
QUEEN OF TEARS
1235
01:15:56,297 --> 01:15:58,674
But you only have three months to live?How's that possible?
1236
01:15:58,758 --> 01:16:02,053
If you can't live without meโฆDo you want to die together?
1237
01:16:02,136 --> 01:16:03,429
I'm just happy
1238
01:16:03,512 --> 01:16:06,307
that I can escape from them
safe and sound.
1239
01:16:06,932 --> 01:16:10,019
Put your heart and soul into loving her.
1240
01:16:10,102 --> 01:16:11,395
I'm that materialistic?
1241
01:16:11,479 --> 01:16:12,730
I'll be sitting here.
1242
01:16:13,356 --> 01:16:15,941
- Are you okay?
- They should just argue instead.
1243
01:16:16,025 --> 01:16:18,903
How can we changeafter years of living as strangers?
1244
01:16:19,695 --> 01:16:20,696
Watch out!
1245
01:16:21,447 --> 01:16:23,324
I thought of Hae-in now and then.
1246
01:16:23,407 --> 01:16:26,327
So it feels odd to meet her husband.
1247
01:16:26,410 --> 01:16:29,872
I don't even like Hong Hae-in.Why would I feel jealous?
1248
01:16:34,168 --> 01:16:36,070
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
83061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.