All language subtitles for Queen.of.Tears.S01E01.x265

ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,331 --> 00:01:06,167 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,609 --> 00:01:14,486 EPISODE 1 3 00:01:37,050 --> 00:01:40,137 Everyone said it was the wedding of the century. 4 00:01:40,762 --> 00:01:42,973 The heiress to Korea's most powerful conglomerate 5 00:01:43,056 --> 00:01:44,641 married a new recruit. 6 00:01:52,941 --> 00:01:54,443 It's been three years already, 7 00:01:55,861 --> 00:01:57,571 but it seems like only yesterday. 8 00:01:58,822 --> 00:02:01,950 People ask me how it feels to become a part 9 00:02:02,534 --> 00:02:04,119 of a conglomerate 10 00:02:04,203 --> 00:02:05,829 and live with a queen. 11 00:02:07,122 --> 00:02:08,123 I'm not sure. 12 00:02:08,749 --> 00:02:10,292 Would you believe me if I said this? 13 00:02:10,375 --> 00:02:11,501 I'm just 14 00:02:12,294 --> 00:02:13,879 a lucky man 15 00:02:13,962 --> 00:02:15,172 who married 16 00:02:15,756 --> 00:02:17,716 the love of my life. 17 00:02:18,717 --> 00:02:21,345 I know that people gossiped about 18 00:02:21,428 --> 00:02:22,763 how Baek Hyun-woo married me 19 00:02:22,846 --> 00:02:23,972 solely because of my family 20 00:02:24,598 --> 00:02:27,142 and our wealth. 21 00:02:33,106 --> 00:02:35,734 Those rumors only began because I chose not to reveal my face 22 00:02:35,817 --> 00:02:37,110 for various reasons. 23 00:02:38,237 --> 00:02:41,365 I guess this will put an end to those rumors 24 00:02:41,448 --> 00:02:44,534 since I'm finally revealing my face. 25 00:02:53,919 --> 00:02:54,920 Our married life 26 00:02:55,003 --> 00:02:57,422 is nothing out of the ordinary. 27 00:03:02,010 --> 00:03:04,262 I wake up next to her. 28 00:03:06,098 --> 00:03:07,224 We have breakfast together. 29 00:03:08,433 --> 00:03:10,727 We go to work together as well. 30 00:03:13,981 --> 00:03:15,565 How does it feel 31 00:03:15,649 --> 00:03:17,442 to be together all day and night? 32 00:03:23,073 --> 00:03:24,116 It makes me happy. 33 00:03:24,658 --> 00:03:26,201 I'm sure some of you already know. 34 00:03:26,952 --> 00:03:29,162 After returning from my studies abroad five years ago, 35 00:03:29,246 --> 00:03:31,957 I joined Queens Department Store, which my father owned at the time, 36 00:03:32,040 --> 00:03:33,917 as an intern. 37 00:03:34,001 --> 00:03:36,336 You could say I was working undercover. 38 00:03:52,686 --> 00:03:54,146 Women know these things. 39 00:03:54,771 --> 00:03:55,772 "I see." 40 00:03:57,816 --> 00:03:59,359 "This guy likes me." 41 00:03:59,985 --> 00:04:01,695 "That's why he's flirting with me." 42 00:04:02,529 --> 00:04:03,530 No. 43 00:04:03,613 --> 00:04:04,823 That wasn't the case. 44 00:04:06,366 --> 00:04:08,618 She kept kicking the photocopier. 45 00:04:14,166 --> 00:04:15,792 - So I was worried. - What's wrong? 46 00:04:15,876 --> 00:04:16,918 About the photocopier. 47 00:04:18,462 --> 00:04:19,796 What's wrong? 48 00:04:22,174 --> 00:04:24,051 But after helping her a few times, 49 00:04:24,801 --> 00:04:26,261 I started worrying about her. 50 00:04:28,305 --> 00:04:29,765 When sending a faxโ€ฆ 51 00:04:29,848 --> 00:04:33,226 At the time, people were gossiping about how obnoxious 52 00:04:33,310 --> 00:04:34,978 the new intern was. 53 00:04:35,562 --> 00:04:37,397 So I was sure she'd get fired soon. 54 00:04:44,738 --> 00:04:46,782 You need to stop, Ms. Hong. 55 00:04:46,865 --> 00:04:48,658 I've done my fair share of part-time jobs. 56 00:04:48,742 --> 00:04:50,535 You're going to get yourself fired. 57 00:04:51,328 --> 00:04:52,788 I don't care. 58 00:04:52,871 --> 00:04:54,331 Right. You'll just find another job. 59 00:04:54,998 --> 00:04:56,166 Butโ€ฆ 60 00:04:56,249 --> 00:04:58,752 you'll get fired there too. Do you want to bet on it? 61 00:04:59,419 --> 00:05:00,420 You know what? 62 00:05:01,380 --> 00:05:04,174 My heart jumps every time your superior scolds you. 63 00:05:05,008 --> 00:05:07,052 You get scolded every single day. 64 00:05:13,767 --> 00:05:14,768 Why does it jump? 65 00:05:24,486 --> 00:05:26,446 - What? - Why does your heart jump 66 00:05:26,530 --> 00:05:28,532 when I'm the one who's getting scolded? 67 00:05:28,615 --> 00:05:29,533 Why? 68 00:05:35,831 --> 00:05:37,958 Take your time 69 00:05:38,041 --> 00:05:39,126 and think about that. 70 00:05:59,312 --> 00:06:00,313 You can come right now. 71 00:06:03,733 --> 00:06:04,901 Don't you have an umbrella? 72 00:06:06,778 --> 00:06:08,947 No, I don't butโ€ฆ 73 00:06:10,407 --> 00:06:11,408 Take mine. 74 00:06:14,953 --> 00:06:17,622 You always need help, andโ€ฆ 75 00:06:20,000 --> 00:06:21,001 it bothers me. 76 00:06:22,127 --> 00:06:23,128 What is this? 77 00:06:24,087 --> 00:06:26,923 I made your heart jump, and now I bother you? 78 00:06:36,391 --> 00:06:37,475 Ms. Hong. 79 00:06:38,560 --> 00:06:39,853 Listen carefully. 80 00:06:41,313 --> 00:06:44,816 I didn't tell you this in case it'd make you feel uncomfortable. 81 00:06:45,901 --> 00:06:46,902 But you know, 82 00:06:48,403 --> 00:06:49,946 I went to Seoul National University. 83 00:06:50,614 --> 00:06:52,282 And law school at that. 84 00:06:53,783 --> 00:06:56,536 My parents live down south, 85 00:06:56,620 --> 00:06:58,955 but the community respects our family. 86 00:06:59,039 --> 00:07:01,625 For example, we own over 30 cows. 87 00:07:02,167 --> 00:07:04,753 Another calf was born a couple of days ago, 88 00:07:04,836 --> 00:07:07,422 so we have almost 35 now. 89 00:07:07,505 --> 00:07:08,757 As for my studio apartment, 90 00:07:08,840 --> 00:07:09,966 I signed a two-year lease 91 00:07:10,634 --> 00:07:12,510 instead of paying monthly rent. 92 00:07:12,594 --> 00:07:15,055 It just means I have a good chunk of money on the side. 93 00:07:15,972 --> 00:07:17,224 What are you getting at? 94 00:07:18,767 --> 00:07:19,768 Even if 95 00:07:20,560 --> 00:07:22,521 you get fired and can't find a new job, 96 00:07:23,688 --> 00:07:24,981 I can take care of you. 97 00:07:25,607 --> 00:07:26,608 That's what I mean. 98 00:07:28,443 --> 00:07:31,530 I'll be honest. I've always wanted my future wife to work. 99 00:07:31,613 --> 00:07:32,739 But if it's you, 100 00:07:33,782 --> 00:07:35,534 I can try being the sole breadwinner. 101 00:07:37,869 --> 00:07:39,996 I mean, don't feel pressured. 102 00:07:41,331 --> 00:07:42,332 It's just that 103 00:07:44,125 --> 00:07:45,126 I like you. 104 00:07:48,421 --> 00:07:49,422 Soโ€ฆ 105 00:07:53,176 --> 00:07:54,177 what do you say? 106 00:08:06,356 --> 00:08:08,400 You don't have to answer me today. 107 00:08:11,695 --> 00:08:12,821 Don't get wet. 108 00:08:16,866 --> 00:08:18,326 - I-- - I'm okay. 109 00:08:19,202 --> 00:08:20,203 Take it. 110 00:08:20,287 --> 00:08:22,163 - Mr. Baek-- - I'm really okay. 111 00:08:22,247 --> 00:08:23,707 But I-- 112 00:08:33,758 --> 00:08:34,759 I haveโ€ฆ 113 00:08:35,885 --> 00:08:36,928 a driver. 114 00:09:03,538 --> 00:09:04,914 Hilarious, right? 115 00:09:11,379 --> 00:09:12,756 It really is. 116 00:09:13,214 --> 00:09:14,341 Anyway, 117 00:09:14,424 --> 00:09:16,885 he's been a romantic ever since. 118 00:09:18,345 --> 00:09:20,055 That's how our love story began. 119 00:09:20,764 --> 00:09:23,642 But he was shocked after finding out who my family was. 120 00:09:23,725 --> 00:09:25,352 He handed in his resignation letter 121 00:09:25,435 --> 00:09:27,187 and ghosted me. 122 00:09:28,146 --> 00:09:29,147 Soโ€ฆ 123 00:09:33,151 --> 00:09:34,569 Baek Hyun-woo, come out. 124 00:10:28,248 --> 00:10:30,166 Are you going to leave me standing here? 125 00:10:53,606 --> 00:10:56,526 She looked like an angel sent from heaven. 126 00:11:00,321 --> 00:11:02,866 - That's how she looked back then. - But not anymore? 127 00:11:04,659 --> 00:11:07,078 Of course, she's still an angel. 128 00:11:07,787 --> 00:11:09,873 I told you many times 129 00:11:09,956 --> 00:11:11,040 thatโ€ฆ 130 00:11:11,124 --> 00:11:12,167 I'm happy. 131 00:11:12,250 --> 00:11:13,501 Wellโ€ฆ 132 00:11:13,585 --> 00:11:14,794 She and I 133 00:11:15,420 --> 00:11:17,839 have a happy married life. 134 00:11:18,631 --> 00:11:21,134 We're still very much in love. 135 00:11:24,888 --> 00:11:26,639 Baek Hyun-woo is getting a divorce. 136 00:11:27,223 --> 00:11:28,266 Seriously? 137 00:11:28,349 --> 00:11:30,894 - It's a secret. - Of course. We're colleagues after all. 138 00:11:30,977 --> 00:11:34,147 Anyway, he'd like one of us to represent him. 139 00:11:34,230 --> 00:11:35,982 Yes, of course. 140 00:11:36,065 --> 00:11:38,359 You're the number-one divorce attorney in this country. 141 00:11:38,443 --> 00:11:39,569 You should do it, Yang-gi. 142 00:11:39,652 --> 00:11:40,778 I'dโ€ฆ 143 00:11:40,862 --> 00:11:42,530 love to help him. Really. 144 00:11:42,614 --> 00:11:44,866 But I'm already juggling so many cases. 145 00:11:44,949 --> 00:11:46,326 All right then. 146 00:11:46,409 --> 00:11:49,496 Attorney Choi Cheol-seung boasts a 90% win rate. 147 00:11:52,457 --> 00:11:53,416 Can you help him? 148 00:11:53,500 --> 00:11:55,168 I'll secretly help you out. 149 00:11:55,251 --> 00:11:57,587 Why secretly? Do it openly. 150 00:11:57,670 --> 00:11:59,297 Afraid of getting on Queens' bad side 151 00:11:59,380 --> 00:12:01,758 and losing your job, you sly scumbag? 152 00:12:03,051 --> 00:12:04,427 That's right. 153 00:12:04,511 --> 00:12:06,179 You're right. That's why. 154 00:12:06,262 --> 00:12:07,722 I'd be crazy to take that job. 155 00:12:07,805 --> 00:12:10,099 Hyun-woo's aunt-in-law got divorced three times. 156 00:12:10,183 --> 00:12:13,061 You all know the fates of her ex-husbands' attorneys. 157 00:12:13,144 --> 00:12:14,729 They were all fired. 158 00:12:14,812 --> 00:12:18,316 Hyun-woo made a mistake. Why would he put us in a pickle like this? 159 00:12:18,399 --> 00:12:20,401 - Exactly. - Let's be honest. 160 00:12:20,485 --> 00:12:23,613 He was the smartest one out of us. Always the top of our classes. 161 00:12:23,696 --> 00:12:24,697 So why can't he just be 162 00:12:24,781 --> 00:12:26,199 - his own divorce attorney? - Right. 163 00:12:26,282 --> 00:12:28,284 - That'd be better. - I bet he'll excel. 164 00:12:28,368 --> 00:12:30,411 By the way, why does he want a divorce? 165 00:12:30,495 --> 00:12:35,375 Exactly. He's living the dream life of all Korean men. 166 00:12:35,458 --> 00:12:38,002 His wife is Hong Hae-in, the heiress of Queens Group. 167 00:12:38,086 --> 00:12:39,379 So why? 168 00:12:42,465 --> 00:12:43,424 She's a lunatic. 169 00:12:44,425 --> 00:12:45,426 A lunatic? 170 00:12:55,270 --> 00:12:57,480 Right. About that One Trillion Club group chatโ€ฆ 171 00:12:57,564 --> 00:12:59,816 Yes. Why haven't they invited me? 172 00:12:59,899 --> 00:13:02,860 Our sales are only at 880 billion won so-- 173 00:13:02,944 --> 00:13:04,279 That's not a big gap. 174 00:13:04,362 --> 00:13:06,489 - We're only about 100 billion won short. - I know. 175 00:13:06,573 --> 00:13:08,658 I asked them to just round it up 176 00:13:08,741 --> 00:13:11,286 and be more flexible. 177 00:13:11,369 --> 00:13:12,620 But it was still a hard no. 178 00:13:12,704 --> 00:13:14,038 Why are they so fussy? 179 00:13:14,122 --> 00:13:15,206 By the way, I heard 180 00:13:15,290 --> 00:13:17,917 that Royal Department Store is bragging about how their CEO 181 00:13:18,001 --> 00:13:20,962 will join the One Trillion Club by the end of the year. 182 00:13:21,045 --> 00:13:23,464 They're also boasting that they're going to set up Hercyna 183 00:13:23,548 --> 00:13:25,300 on the first floor next to the fountain. 184 00:13:25,383 --> 00:13:26,509 They must be insane. 185 00:13:26,593 --> 00:13:28,553 Tell me about it. Department stores in Korea 186 00:13:28,636 --> 00:13:31,598 are divided into those that have Hercyna and those that don't. 187 00:13:31,681 --> 00:13:34,559 And Hercyna only wants to work with those who are in that club. 188 00:13:37,520 --> 00:13:38,730 It's about time 189 00:13:38,813 --> 00:13:41,107 we cut off all the brands 190 00:13:41,190 --> 00:13:43,818 that hinder our sales. 191 00:13:45,486 --> 00:13:47,488 This is our periodical evaluation chart. 192 00:13:47,572 --> 00:13:48,406 At the bottom, 193 00:13:48,489 --> 00:13:51,659 we have a list of brands in the bottom 20% of sales. 194 00:13:51,743 --> 00:13:53,369 How many of them can we shut down? 195 00:13:53,453 --> 00:13:56,706 Those underlined in red were in the bottom 20% 196 00:13:56,789 --> 00:13:57,832 at least twice. 197 00:13:57,915 --> 00:14:00,585 In principle, they should be shut down. Howeverโ€ฆ 198 00:14:03,755 --> 00:14:04,881 "However"? 199 00:14:06,299 --> 00:14:07,800 Why is there a "however"? 200 00:14:10,178 --> 00:14:12,513 We should shut them down if we can. 201 00:14:12,597 --> 00:14:14,766 We did ask our Legal Team for advice. 202 00:14:15,433 --> 00:14:16,351 And they said no. 203 00:14:21,397 --> 00:14:22,398 Who said that? 204 00:14:23,149 --> 00:14:24,484 Director Baek Hyun-woo. 205 00:14:31,866 --> 00:14:34,661 Mr. Yu, please wrap up the contract after confirming 206 00:14:34,744 --> 00:14:35,745 the commission fee. 207 00:14:35,828 --> 00:14:37,121 Yes, sir. Alsoโ€ฆ 208 00:14:37,205 --> 00:14:39,624 The second-floor manager submitted a report. 209 00:14:39,707 --> 00:14:42,168 One of our customers fell and injured herself 210 00:14:42,251 --> 00:14:43,962 while walking in 12 cm heels. 211 00:14:44,879 --> 00:14:46,673 Sir, the CEO would like to see you. 212 00:14:48,216 --> 00:14:49,550 I'm in the middle of a meeting. 213 00:14:49,634 --> 00:14:50,635 Wellโ€ฆ 214 00:14:51,135 --> 00:14:53,888 She wants to see you immediately. She's very upset. 215 00:15:26,087 --> 00:15:27,088 Mr. Baek. 216 00:15:28,089 --> 00:15:31,175 Why can't we shut down brands that aren't profitable? 217 00:15:32,635 --> 00:15:36,264 Many of the brands invested 500 million in equipment. 218 00:15:36,347 --> 00:15:38,349 We can't just kick them out. 219 00:15:38,433 --> 00:15:39,600 File an eviction suit then. 220 00:15:39,684 --> 00:15:41,185 It's impossible to win. 221 00:15:41,269 --> 00:15:44,188 The law has been revised many times to prevent large distributors 222 00:15:44,272 --> 00:15:45,606 from abusing their power. 223 00:15:46,816 --> 00:15:48,735 Are you saying 224 00:15:50,403 --> 00:15:51,988 that I'm on a power trip? 225 00:15:52,739 --> 00:15:53,656 Is that it? 226 00:15:54,615 --> 00:15:56,951 - That's not what I-- - Is this a nonprofit organization? 227 00:15:57,035 --> 00:15:58,578 Are we volunteers? 228 00:15:58,661 --> 00:16:01,205 Is it right to let them be when we're not getting 229 00:16:01,289 --> 00:16:03,833 our money's worth for those expensive spots? 230 00:16:06,002 --> 00:16:08,171 The sales division has deliberately excluded 231 00:16:08,254 --> 00:16:09,756 brands with low performance scores 232 00:16:09,839 --> 00:16:12,925 from customer-invitation events and discounts to hinder additional sales. 233 00:16:13,009 --> 00:16:17,305 Those brands could complain to the media or sue us. 234 00:16:17,472 --> 00:16:18,723 Then we'd really be in trouble. 235 00:16:18,806 --> 00:16:21,684 I believe a more favorable solution would be to help 236 00:16:21,768 --> 00:16:22,769 improve their sales. 237 00:16:26,272 --> 00:16:27,273 Mr. Baek. 238 00:16:27,356 --> 00:16:29,317 Did I ask for your advice? 239 00:16:31,569 --> 00:16:33,571 I am telling you to shut them down. 240 00:16:35,073 --> 00:16:38,117 If they don't listen, file a lawsuit and win. 241 00:16:38,201 --> 00:16:40,578 I believe that's your team's job. 242 00:16:49,087 --> 00:16:50,088 Yes, ma'am. 243 00:16:50,171 --> 00:16:51,506 This meeting's over. 244 00:17:15,279 --> 00:17:17,865 Are you eager to let others know that we don't get along? 245 00:17:17,949 --> 00:17:19,909 Our relationship has nothing to do with this. 246 00:17:19,992 --> 00:17:20,868 I see. 247 00:17:21,536 --> 00:17:25,623 Is that why you warned the store manager that I wanted to fire 248 00:17:25,706 --> 00:17:28,918 about the violations beforehand to help him stay afloat? 249 00:17:29,001 --> 00:17:31,712 That manager has been with us since the beginning. 250 00:17:31,796 --> 00:17:33,422 And he's still just as hardworking. 251 00:17:33,506 --> 00:17:38,177 Fine. You're awfully kind and caring to others. 252 00:17:38,928 --> 00:17:40,721 Do you want to be a hero or something? 253 00:17:41,389 --> 00:17:44,350 Quit playing the martyr and treat those close to you better. 254 00:17:44,934 --> 00:17:45,977 Those close to me? 255 00:17:48,062 --> 00:17:49,063 As in you? 256 00:17:50,773 --> 00:17:51,774 What? 257 00:17:51,858 --> 00:17:52,859 Do you really think 258 00:17:53,693 --> 00:17:54,694 we're close? 259 00:17:58,573 --> 00:17:59,991 I need to talk to you. 260 00:18:01,075 --> 00:18:02,326 Come to the lounge in an hour. 261 00:18:02,869 --> 00:18:03,870 Fine. 262 00:18:52,335 --> 00:18:54,253 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 263 00:19:06,182 --> 00:19:07,558 ARE YOU ON YOUR WAY? I'M HERE. 264 00:19:07,642 --> 00:19:09,185 WHERE ARE YOU? FORGET IT. I'M LEAVING. 265 00:19:09,268 --> 00:19:10,269 Come to the family room. 266 00:19:14,857 --> 00:19:16,108 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 267 00:19:29,247 --> 00:19:30,289 What took you so long? 268 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 I texted him late. 269 00:19:32,917 --> 00:19:34,168 You don't need to remind him. 270 00:19:34,252 --> 00:19:36,128 He knows we have a family meeting. 271 00:19:37,421 --> 00:19:38,422 I'm sorry. 272 00:19:39,340 --> 00:19:40,633 What kind of interview was it? 273 00:19:40,716 --> 00:19:43,427 It was the culture section of Hanyang Economic Daily. 274 00:19:43,511 --> 00:19:46,264 It's a heartwarming interview where CEOs and politicians 275 00:19:46,347 --> 00:19:47,974 show their houses and families. 276 00:19:48,057 --> 00:19:49,725 They were both interviewed. 277 00:19:49,809 --> 00:19:52,895 Why show the house? They're not celebrities. 278 00:19:52,979 --> 00:19:56,357 We had to do something about the tabloids. 279 00:19:56,440 --> 00:19:59,026 I agree. People gossiped about how they were separated last year. 280 00:19:59,110 --> 00:20:02,029 It's all because they see you arguing at work. 281 00:20:02,113 --> 00:20:04,073 - You argued? - Yes, today. 282 00:20:04,156 --> 00:20:05,324 It wasn't a simple argument. 283 00:20:05,408 --> 00:20:07,910 It was quite uncomfortable for those in the meeting room. 284 00:20:13,499 --> 00:20:16,252 Right, Hyun-woo. About the Fair Trade Commissionโ€ฆ 285 00:20:16,335 --> 00:20:18,170 They keep calling us in for trivial matters. 286 00:20:18,254 --> 00:20:19,380 Could you take care of that? 287 00:20:19,463 --> 00:20:21,465 You should ask the Legal Team of Queens Mart. 288 00:20:21,549 --> 00:20:22,800 They're just too dense. 289 00:20:22,883 --> 00:20:25,845 But you're quick-thinking and smart. 290 00:20:25,928 --> 00:20:28,347 And the higher-ups at the Fair Trade Commission love you. 291 00:20:29,056 --> 00:20:31,017 We have our own jurisdictions-- 292 00:20:31,100 --> 00:20:33,019 Why can't you just say you'll do it? 293 00:20:39,317 --> 00:20:40,318 And you two. 294 00:20:40,401 --> 00:20:41,527 I want you to have a baby. 295 00:20:41,610 --> 00:20:44,113 People need to stop gossiping. 296 00:20:44,196 --> 00:20:45,614 Have you contacted Dr. Joo? 297 00:20:45,698 --> 00:20:47,158 Yes, I booked an appointment. 298 00:20:47,241 --> 00:20:48,826 She'll get the prenatal checkup, 299 00:20:48,909 --> 00:20:50,828 then begin the procedure right away. 300 00:20:50,911 --> 00:20:52,621 As for Hyun-woo, after the baby is born, 301 00:20:52,705 --> 00:20:54,040 you'll go to Boston 302 00:20:54,123 --> 00:20:56,167 within the next two years to get an MBA. 303 00:20:56,250 --> 00:20:57,918 I told you this already. 304 00:20:58,002 --> 00:20:59,795 I'm not interested in getting a degree. 305 00:20:59,879 --> 00:21:00,963 And I also said 306 00:21:01,047 --> 00:21:02,715 that it wasn't up to you. 307 00:21:03,716 --> 00:21:06,552 They don't owe us a grandkid, so stop pressuring him. 308 00:21:07,511 --> 00:21:08,888 Drink your tea, Hyun-woo. 309 00:21:11,932 --> 00:21:12,933 But you see, 310 00:21:13,517 --> 00:21:16,604 I'd prefer to meet Su-bin in May. 311 00:21:22,610 --> 00:21:24,612 Who is Su-bin? 312 00:21:24,695 --> 00:21:26,822 Who do you think? It's my future granddaughter. 313 00:21:27,782 --> 00:21:29,450 Her name means "remarkably shining." 314 00:21:30,159 --> 00:21:32,453 Not bad, right? Hong Su-bin. 315 00:21:33,162 --> 00:21:34,163 I see. 316 00:21:35,081 --> 00:21:36,082 Will she be Hong Su-bin 317 00:21:37,124 --> 00:21:38,250 instead of Baek Su-bin? 318 00:21:38,334 --> 00:21:39,418 What's wrong? 319 00:21:40,836 --> 00:21:42,963 Do you not want her to have her mom's surname? 320 00:21:43,047 --> 00:21:45,132 We don't need to follow the patriarchal system. 321 00:21:45,216 --> 00:21:48,469 I think it's quite old-fashioned to use the father's surname. 322 00:21:50,346 --> 00:21:53,808 But when I asked you about giving Geon-u his mom's surname, 323 00:21:53,891 --> 00:21:55,851 you said it was nonsense. 324 00:21:58,771 --> 00:21:59,772 This is different. 325 00:21:59,855 --> 00:22:02,024 Isn't it the same? No? 326 00:22:26,173 --> 00:22:27,299 We need to talk. 327 00:22:34,140 --> 00:22:36,392 We're having a baby despite everything that's going on? 328 00:22:36,475 --> 00:22:37,935 And I'll be going abroad alone? 329 00:22:38,018 --> 00:22:39,311 What's the matter? 330 00:22:40,104 --> 00:22:41,522 Isn't that a good thing? 331 00:22:44,441 --> 00:22:46,068 Don't tell me you want me to come. 332 00:22:46,152 --> 00:22:47,319 Of course not. 333 00:22:48,821 --> 00:22:49,947 Exactly. 334 00:22:50,030 --> 00:22:51,740 Then do your part and go abroad. 335 00:22:51,824 --> 00:22:54,285 We'll have others raise our baby anyway. 336 00:22:54,368 --> 00:22:56,078 It's convenient and nice. What's the issue? 337 00:22:56,162 --> 00:22:57,163 "Nice"? 338 00:22:58,122 --> 00:22:59,206 Are you happy about this? 339 00:22:59,290 --> 00:23:00,291 Seriously? 340 00:23:02,626 --> 00:23:04,962 Do you really want a baby? 341 00:23:05,045 --> 00:23:06,547 If it's needed. 342 00:23:13,554 --> 00:23:14,680 Yes? 343 00:23:15,514 --> 00:23:18,434 Did you tell them I'd like to sign off before they publish the article? 344 00:23:19,852 --> 00:23:20,728 Of course. 345 00:23:20,811 --> 00:23:21,812 Alsoโ€ฆ 346 00:23:22,730 --> 00:23:24,732 Tell them to introduce Director Baek properly. 347 00:23:24,815 --> 00:23:27,193 Don't forget to mention that he studied law at SNU. 348 00:23:31,947 --> 00:23:32,948 What? 349 00:23:33,032 --> 00:23:36,327 Stop doing these interviews. I'm done with them. 350 00:23:36,410 --> 00:23:37,494 Do them alone if you must. 351 00:23:37,578 --> 00:23:39,872 How can I when they're about married couples? 352 00:23:39,955 --> 00:23:42,333 You can tell them all about me. 353 00:23:42,416 --> 00:23:44,960 Tell them how we're so in love 354 00:23:45,044 --> 00:23:46,712 and happily married. 355 00:23:46,795 --> 00:23:48,130 Tell them everything. 356 00:23:48,631 --> 00:23:50,216 It's all a lie anyway. 357 00:24:05,231 --> 00:24:06,232 Hey. 358 00:24:06,774 --> 00:24:07,858 I want the photos first. 359 00:24:08,484 --> 00:24:10,527 I'll pick the one they'll use. 360 00:24:27,002 --> 00:24:28,587 Why do they publish useless articles? 361 00:24:28,671 --> 00:24:29,755 Why didn't they mention 362 00:24:29,838 --> 00:24:32,091 how I anonymously donated 200 million won? 363 00:24:33,175 --> 00:24:34,301 Look. 364 00:24:34,385 --> 00:24:35,678 I know I did it anonymously 365 00:24:35,761 --> 00:24:39,348 because I didn't want anyone to know, but everyone should know. 366 00:24:40,391 --> 00:24:41,976 Isn't that what the PR Team is for? 367 00:24:42,059 --> 00:24:43,352 I'm so frustrated. 368 00:24:51,402 --> 00:24:52,486 What was that for? 369 00:24:55,155 --> 00:24:56,156 What? 370 00:24:56,240 --> 00:24:57,408 What do you want? 371 00:24:57,491 --> 00:24:58,534 What is it? 372 00:24:59,785 --> 00:25:01,412 Tell me from there. 373 00:25:01,495 --> 00:25:03,330 Use your words. 374 00:25:03,414 --> 00:25:04,415 Gosh. 375 00:25:06,709 --> 00:25:07,710 Gosh. 376 00:25:08,210 --> 00:25:10,296 - Soo-cheol. - What? 377 00:25:10,379 --> 00:25:11,297 Don't avoid me. 378 00:25:12,089 --> 00:25:13,090 Or you'll get 379 00:25:13,173 --> 00:25:15,217 a black eye and start bawling again. 380 00:25:16,885 --> 00:25:18,095 Wait-- 381 00:25:19,471 --> 00:25:21,265 Are you crazy? 382 00:25:21,765 --> 00:25:23,017 Why are you hitting me? 383 00:25:23,100 --> 00:25:25,894 Is Hyun-woo your friend or someone younger than you? 384 00:25:25,978 --> 00:25:27,104 "Quick-thinking"? 385 00:25:27,187 --> 00:25:28,981 How dare you? 386 00:25:35,112 --> 00:25:37,364 Disrespect my husband again, 387 00:25:37,448 --> 00:25:38,407 and I'll kill you. 388 00:25:39,950 --> 00:25:42,202 - Answer me. - Fine. I get it. 389 00:25:46,290 --> 00:25:48,125 That crazy witch. 390 00:25:48,208 --> 00:25:51,086 Why get mad at me when she bullies Hyun-woo all the time? 391 00:25:51,170 --> 00:25:53,505 She's seriously a psychopath! 392 00:25:56,675 --> 00:25:58,302 I wasn't talking about you. 393 00:26:14,151 --> 00:26:16,487 Everyone wants you to reconsider this divorce 394 00:26:16,570 --> 00:26:18,447 and just live with her. 395 00:26:19,114 --> 00:26:21,492 They wanted me to tell you that. Are you crying? 396 00:26:23,994 --> 00:26:25,621 What? Are you already drunk? 397 00:26:28,832 --> 00:26:31,085 What is this? You're making my heart flutter. 398 00:26:31,168 --> 00:26:32,211 Am I? 399 00:26:32,294 --> 00:26:34,880 Apparently, I'm cute when I'm drunk. 400 00:26:34,963 --> 00:26:37,049 - She said that was my special move. - Who said? 401 00:26:37,132 --> 00:26:39,760 Hae-in said that. 402 00:26:40,552 --> 00:26:41,553 She said 403 00:26:43,263 --> 00:26:44,264 I was cute. 404 00:26:44,348 --> 00:26:45,599 Are you bragging? 405 00:26:46,683 --> 00:26:48,227 Why was I like that? 406 00:26:48,310 --> 00:26:49,645 Why was I cute? 407 00:26:50,521 --> 00:26:53,065 Why did I use my special move and look cute? 408 00:26:53,148 --> 00:26:55,275 Why did I make her heart flutter? 409 00:26:55,359 --> 00:26:56,402 And as a result, 410 00:26:57,111 --> 00:26:58,404 I ruined 411 00:26:59,071 --> 00:27:00,239 my own life. 412 00:27:01,365 --> 00:27:04,118 We wouldn't have gotten married had I not been so cute. 413 00:27:05,911 --> 00:27:08,247 This lunatic is totally wasted. 414 00:27:08,330 --> 00:27:09,581 Hey, get up. 415 00:27:09,665 --> 00:27:12,876 My wife has been calling me, asking me to buy diapers for our baby. 416 00:27:12,960 --> 00:27:15,629 No, I'm not going home. 417 00:27:15,712 --> 00:27:17,714 Why would I? 418 00:27:17,798 --> 00:27:18,841 Why won't you go home? 419 00:27:18,924 --> 00:27:19,883 I'm drunk! 420 00:27:20,676 --> 00:27:22,719 I'm too cute when I'm drunk! 421 00:27:24,179 --> 00:27:28,308 I've always been known as the cute son of the pear tree house in Yongdu-ri. 422 00:27:28,392 --> 00:27:30,352 It's in my nature. 423 00:27:30,436 --> 00:27:32,604 I was born like this. 424 00:27:33,897 --> 00:27:35,357 What could I have done? 425 00:27:41,196 --> 00:27:42,448 So you're not going home? 426 00:27:43,615 --> 00:27:45,117 Just leave me here. 427 00:27:45,909 --> 00:27:47,995 I'll be taken home safe and sound. 428 00:27:48,078 --> 00:27:49,246 By whom? 429 00:27:52,708 --> 00:27:54,334 They'll prevent all scandals. 430 00:27:58,797 --> 00:27:59,840 No way. 431 00:27:59,923 --> 00:28:00,966 Want to see? 432 00:28:13,187 --> 00:28:14,354 No way. 433 00:28:15,147 --> 00:28:16,523 Every timeโ€ฆ 434 00:28:18,650 --> 00:28:20,527 I tear leaves off a branch 435 00:28:21,236 --> 00:28:23,489 to see if I should get a divorce or notโ€ฆ 436 00:28:23,572 --> 00:28:24,948 You did that? 437 00:28:25,491 --> 00:28:27,159 I always end up with a "no." 438 00:28:27,242 --> 00:28:29,912 Every single damn time. 439 00:28:29,995 --> 00:28:31,288 So it's your fate. 440 00:28:31,371 --> 00:28:32,414 There's no one. 441 00:28:33,248 --> 00:28:34,458 No one in this world 442 00:28:35,751 --> 00:28:37,794 is on my side. 443 00:28:38,921 --> 00:28:41,632 There's not a single leaf that's on my side. 444 00:28:42,925 --> 00:28:45,802 I don't need anyone on my side. I just want to own a building. 445 00:28:45,886 --> 00:28:48,180 That building will be on my side forever. 446 00:28:48,847 --> 00:28:50,516 My wife's mood is like a roller coaster. 447 00:28:50,599 --> 00:28:52,768 She'd be smiling in the morning then raging at night. 448 00:28:52,851 --> 00:28:55,521 Is it my fault we're out of diapers? Why'd she get mad at me? 449 00:28:55,604 --> 00:28:57,272 I just need a building. 450 00:28:57,356 --> 00:28:59,066 Concrete buildings don't change. 451 00:28:59,149 --> 00:29:00,609 They don't nag or get mad. 452 00:29:00,692 --> 00:29:01,610 Go. 453 00:29:04,279 --> 00:29:06,490 Go get your diapers. 454 00:29:06,573 --> 00:29:07,533 Just leave. 455 00:29:22,840 --> 00:29:24,091 Who said 456 00:29:25,300 --> 00:29:27,886 Love 457 00:29:27,970 --> 00:29:33,809 Was beautiful? 458 00:29:41,108 --> 00:29:42,860 Just leave already. 459 00:29:42,943 --> 00:29:44,736 You can go home now. 460 00:29:44,820 --> 00:29:46,780 You're gonna keep watching me cry? 461 00:29:49,074 --> 00:29:51,743 I'm just crying on my way home! 462 00:29:57,541 --> 00:29:59,626 Why are you going that way? 463 00:30:15,684 --> 00:30:21,982 Put me to sleep 464 00:30:22,774 --> 00:30:28,488 With your fair hands 465 00:32:42,205 --> 00:32:43,790 LAWYER IDENTIFICATION CARD BAEK HYUN-WOO 466 00:32:44,791 --> 00:32:46,460 Hey, isn't he the son-in-law of Queens? 467 00:32:46,543 --> 00:32:49,046 Son-in-law, my foot. He's pretty much a butler. 468 00:32:49,129 --> 00:32:51,923 I heard he cleans up his in-laws' messes. 469 00:32:52,591 --> 00:32:53,842 Where's his self-respect? 470 00:32:56,595 --> 00:32:59,139 He wouldn't have married into that family if he had any. 471 00:32:59,765 --> 00:33:01,433 He's an embarrassment to all attorneys. 472 00:33:01,516 --> 00:33:03,101 Goodness. 473 00:33:14,738 --> 00:33:15,906 Oh, my. 474 00:33:15,989 --> 00:33:17,824 Hallelujah, Hyun-woo. 475 00:33:19,284 --> 00:33:21,161 So what if I have 25 billion won in my account? 476 00:33:21,244 --> 00:33:23,163 I can't even use it to buy dental floss in here. 477 00:33:23,246 --> 00:33:25,373 By the way, how did you come up with this idea? 478 00:33:25,457 --> 00:33:26,458 Ma'am. 479 00:33:27,542 --> 00:33:29,878 This is actually illegal, you see. 480 00:33:31,004 --> 00:33:32,005 Hyun-woo. 481 00:33:32,089 --> 00:33:34,174 How long must I be locked up? 482 00:33:34,257 --> 00:33:35,842 I didn't commit that big of a sin. 483 00:33:35,926 --> 00:33:38,178 I thought Seul-hee was the whistleblower who reported me 484 00:33:38,261 --> 00:33:40,305 for embezzlement, so I grabbed her hair. 485 00:33:40,388 --> 00:33:41,723 Is that a crime? 486 00:33:42,432 --> 00:33:44,684 She had to receive treatment for four weeks. 487 00:33:44,768 --> 00:33:47,729 Damn it. I should've hospitalized her instead. 488 00:33:47,813 --> 00:33:49,564 She's the reason why my mom passed away. 489 00:33:49,648 --> 00:33:52,651 Just wait and see. I'll take my revenge on her. 490 00:33:54,694 --> 00:33:55,737 Hyun-woo. 491 00:33:57,239 --> 00:33:58,448 Taking revenge 492 00:33:58,532 --> 00:33:59,616 is my specialty. 493 00:33:59,699 --> 00:34:01,827 I'm fully aware of that, ma'am. 494 00:34:01,910 --> 00:34:04,663 All three of my ex-husbands have left this country. 495 00:34:04,746 --> 00:34:07,165 I brought hell to all of them and their relatives. 496 00:34:08,750 --> 00:34:10,252 Ma'am. 497 00:34:10,335 --> 00:34:12,712 Married couples can eventually separate. 498 00:34:12,796 --> 00:34:14,381 So why did you have to go that far? 499 00:34:14,881 --> 00:34:16,133 Hyun-woo. 500 00:34:17,134 --> 00:34:19,427 Divorce is brutal and messy. 501 00:34:19,511 --> 00:34:21,221 There's no "good" bye in divorce. 502 00:34:21,304 --> 00:34:24,182 The best solution is for one of them to die. 503 00:34:24,933 --> 00:34:27,185 If I marry and divorce again in the future, 504 00:34:27,269 --> 00:34:28,812 I'll ask you to take my case. 505 00:34:29,980 --> 00:34:31,022 Why are you 506 00:34:31,565 --> 00:34:33,567 already thinking about getting another divorce? 507 00:34:33,650 --> 00:34:34,651 Whatever. 508 00:34:35,277 --> 00:34:36,736 For some reason, 509 00:34:37,404 --> 00:34:39,906 I think marriage and divorce go hand in hand 510 00:34:39,990 --> 00:34:41,741 instead of marriage and happiness. 511 00:34:42,617 --> 00:34:43,743 I agree. 512 00:34:43,827 --> 00:34:45,203 What did you say? 513 00:34:45,287 --> 00:34:46,413 Nothing. 514 00:34:46,496 --> 00:34:47,873 Hey. Look here. 515 00:34:47,956 --> 00:34:49,624 I lost a lot of hair, right? 516 00:34:50,500 --> 00:34:52,252 I really need to get out of here. 517 00:34:52,335 --> 00:34:53,962 This place is teeming with bitches. 518 00:34:54,045 --> 00:34:56,840 I'm going to become like them if I stay here any longer. 519 00:34:56,923 --> 00:34:58,508 My mom's memorial service is coming up. 520 00:34:58,592 --> 00:35:00,635 My dad will settle this before then 521 00:35:00,719 --> 00:35:01,887 for her sake, right? 522 00:35:01,970 --> 00:35:04,556 I'm currently in front of Queens Town 523 00:35:04,639 --> 00:35:07,058 in Hanil-dong, Yongsan-gu, Seoul where the memorial service 524 00:35:07,142 --> 00:35:09,102 of Yang Mi-suk, the Queens' chairman's late wife, 525 00:35:09,186 --> 00:35:10,520 is taking place. 526 00:35:10,604 --> 00:35:13,398 The family members are arriving one by one. 527 00:35:13,481 --> 00:35:15,859 This year, Hong Beom-seok, the chairman's eldest son 528 00:35:15,942 --> 00:35:17,694 and former CEO of Queens Distribution, 529 00:35:17,777 --> 00:35:21,239 flew in from Hawaii. 530 00:35:21,323 --> 00:35:22,699 There is a keen interest 531 00:35:22,782 --> 00:35:26,494 in whether or not the chairman and his son will reconcile 532 00:35:26,578 --> 00:35:28,496 after their long-time feud. 533 00:35:30,498 --> 00:35:33,960 Sir, can you take a look at my pancakes? Do you think the insides are cooked? 534 00:35:34,044 --> 00:35:35,420 Why would you ask me that? 535 00:35:35,503 --> 00:35:37,130 You studied chemistry in Harvard, 536 00:35:37,214 --> 00:35:38,715 so I thought you'd know. 537 00:35:40,008 --> 00:35:41,593 Yes. Judging by the color, 538 00:35:41,676 --> 00:35:43,553 I'm sure they're well-cooked. Flip them. 539 00:35:43,637 --> 00:35:45,430 Yes, sir. I'll do the plating. 540 00:35:46,598 --> 00:35:49,226 Was it you who graduated from Parsons School of Design? 541 00:35:49,309 --> 00:35:50,769 No, that's me. 542 00:35:50,852 --> 00:35:53,021 His family have been architects for generations. 543 00:35:53,104 --> 00:35:54,940 His family made the big sculpture 544 00:35:55,023 --> 00:35:56,900 - in front of the Louvre. - I'll be honest. 545 00:35:56,983 --> 00:35:58,985 I'm pretty confident about stacking up food. 546 00:36:02,447 --> 00:36:04,366 What a waste of talent. 547 00:36:06,076 --> 00:36:07,786 My dear brothers-in-law. 548 00:36:07,869 --> 00:36:10,622 This is Mr. Choi. He married Min-hee, our relative. 549 00:36:10,705 --> 00:36:11,748 My brothers-in-law. 550 00:36:11,831 --> 00:36:13,083 Hello. 551 00:36:13,166 --> 00:36:14,501 Hello. 552 00:36:14,584 --> 00:36:18,004 In the past, powerful families such as royalty 553 00:36:18,088 --> 00:36:21,174 made the male members prepare everything for memorial services. 554 00:36:21,258 --> 00:36:24,261 The chairman has great interest in royal traditions, 555 00:36:24,344 --> 00:36:26,680 so we've been doing this for a few years now. 556 00:36:26,763 --> 00:36:28,723 I see. 557 00:36:29,724 --> 00:36:30,809 Right. 558 00:36:30,892 --> 00:36:33,687 This must be why traditions and the future go well together. 559 00:36:33,770 --> 00:36:36,439 This isn't old-fashioned. It's quite progressive and nice. 560 00:36:36,523 --> 00:36:38,275 It fits the current trend. 561 00:36:38,358 --> 00:36:41,069 If it's so progressive, nice, and trendy, 562 00:36:41,152 --> 00:36:42,112 why don't you join us? 563 00:36:43,321 --> 00:36:44,531 You know me. 564 00:36:44,614 --> 00:36:46,491 I've been going to church since last year, 565 00:36:46,574 --> 00:36:48,243 so this is against my religion. 566 00:36:48,326 --> 00:36:49,828 I was born a Christian. 567 00:36:51,371 --> 00:36:53,915 Ever since I was young, 568 00:36:53,999 --> 00:36:55,959 I've had a condition 569 00:36:56,042 --> 00:36:59,296 where I can't smell oil. It's a shame. 570 00:37:00,755 --> 00:37:02,424 Thank you for your hard work. 571 00:37:02,507 --> 00:37:04,092 Good luck. 572 00:37:05,719 --> 00:37:07,721 - Gosh. - Seriously? 573 00:37:07,804 --> 00:37:09,764 This is the Hong family's memorial service. 574 00:37:09,848 --> 00:37:13,101 But no one here has that surname. 575 00:37:13,184 --> 00:37:15,353 They should prepare their own memorial services. 576 00:37:15,437 --> 00:37:17,022 - Jeez. - I'm the fifth only son 577 00:37:17,105 --> 00:37:19,357 of the Yu family in Paechon County, 39th generation. 578 00:37:19,441 --> 00:37:22,861 What would my mother say if she saw me complete this skewer in ten seconds? 579 00:37:22,944 --> 00:37:25,155 Let's not talk about how precious we are 580 00:37:25,238 --> 00:37:26,531 to our families. 581 00:37:29,075 --> 00:37:30,327 Welcome to Queens. 582 00:37:30,410 --> 00:37:32,162 - Welcome. - Welcome. 583 00:37:32,245 --> 00:37:33,621 But if I were you, 584 00:37:34,914 --> 00:37:36,374 I'd run away right now. 585 00:37:40,712 --> 00:37:43,089 It's not too late since it's his first memorial service. 586 00:37:44,007 --> 00:37:46,676 How's the color? Does it look too dull? 587 00:37:47,427 --> 00:37:49,929 Jade green isn't an easy color. 588 00:37:50,680 --> 00:37:54,309 I've only seen two people who looked good in that color. 589 00:37:54,809 --> 00:37:55,852 You 590 00:37:55,935 --> 00:37:59,064 and Yuna Kim at the London Fashion Show. 591 00:38:00,440 --> 00:38:03,401 Oh, her? Yes, she looked really nice. 592 00:38:03,485 --> 00:38:05,153 And so do you, ma'am. 593 00:38:05,236 --> 00:38:07,405 You know how to please others. 594 00:38:11,785 --> 00:38:12,786 Ms. Moh. 595 00:38:13,453 --> 00:38:15,705 Why aren't you wearing the hanbok that was sent to you? 596 00:38:16,956 --> 00:38:19,834 I shouldn't be at this memorial service. 597 00:38:19,918 --> 00:38:21,544 The family can do it without me. 598 00:38:23,171 --> 00:38:25,673 You've been with us for over 20 years, so you're family too. 599 00:38:25,757 --> 00:38:27,050 That's what a family is. 600 00:38:27,801 --> 00:38:31,679 That's very kind of you. But I'll just stay in my room. 601 00:38:31,763 --> 00:38:33,431 People will talk 602 00:38:33,515 --> 00:38:36,476 about how I shove you around and mistreat you. 603 00:38:37,143 --> 00:38:39,104 "Shove you around"? Who shoves whom? 604 00:38:46,653 --> 00:38:49,280 Do you shove her around? 605 00:38:49,364 --> 00:38:51,741 Me? Shove her? 606 00:38:51,825 --> 00:38:54,077 No, Father. Never. 607 00:38:54,160 --> 00:38:55,578 Then why would you say that? 608 00:38:55,662 --> 00:38:58,873 You only said that because that's how you think of her. 609 00:38:59,499 --> 00:39:01,042 That's not why. 610 00:39:01,126 --> 00:39:05,463 She didn't want to wear a hanbok. 611 00:39:05,547 --> 00:39:07,590 - Why not? - I don't know. 612 00:39:09,676 --> 00:39:10,844 Are you not going to? 613 00:39:11,803 --> 00:39:13,388 Of course, I will. 614 00:39:18,143 --> 00:39:19,352 You heard her. 615 00:39:20,728 --> 00:39:21,729 Let's go. 616 00:39:31,823 --> 00:39:33,867 What a crazyโ€ฆ 617 00:39:35,285 --> 00:39:36,619 Gosh, I'm so stressed. 618 00:39:38,621 --> 00:39:40,457 She's a sly one. 619 00:39:40,540 --> 00:39:44,961 She's going to brazenly attend Ms. Yang's memorial service 620 00:39:45,962 --> 00:39:47,589 because the chairman insisted. 621 00:39:47,672 --> 00:39:48,840 That's her plan. 622 00:39:51,426 --> 00:39:54,637 Who knew a girlfriend-in-law could be worse than a mother-in-law? 623 00:40:14,115 --> 00:40:15,867 Beom-ja is here! 624 00:40:29,839 --> 00:40:30,798 Hyun-woo. 625 00:40:38,556 --> 00:40:40,016 Why did she get discharged today? 626 00:40:40,099 --> 00:40:42,810 You said she'd get sick if she stayed locked up in this cold. 627 00:40:42,894 --> 00:40:44,270 Right. 628 00:40:44,812 --> 00:40:45,897 I did say that. 629 00:40:46,564 --> 00:40:49,567 Still, you should've waited to let her out after the memorial service. 630 00:40:52,820 --> 00:40:54,948 What? Look at that good-for-nothing. 631 00:40:55,031 --> 00:40:56,157 Just look at her. 632 00:40:58,201 --> 00:40:59,369 I was thoughtless, sir. 633 00:41:06,084 --> 00:41:07,335 Mom. 634 00:41:07,418 --> 00:41:09,629 I was locked up. 635 00:41:09,712 --> 00:41:13,091 Dad put his one and only daughter behind bars 636 00:41:14,467 --> 00:41:17,845 just because I grabbed his girlfriend by the hair and kicked her. 637 00:41:17,929 --> 00:41:19,138 Hey. 638 00:41:20,974 --> 00:41:22,308 It's the truth. 639 00:41:23,101 --> 00:41:25,770 You're head over heels for her. 640 00:41:25,853 --> 00:41:28,565 Not only are you in love with the woman who killed your wife, 641 00:41:28,648 --> 00:41:30,567 but you sent your daughter to jail. 642 00:41:30,650 --> 00:41:33,111 You're absolutely heartless. 643 00:41:33,194 --> 00:41:36,114 Beom-ja, this is Mom's memorial service. Let's talk later. Okay? 644 00:41:36,197 --> 00:41:38,866 You're no different. Have you forgotten who she is? 645 00:41:38,950 --> 00:41:40,702 Mom died because of her! 646 00:41:40,785 --> 00:41:42,245 Mom died of a heart attack-- 647 00:41:42,328 --> 00:41:46,165 Exactly! Why do you think she had it? 648 00:41:46,249 --> 00:41:48,626 Her heart stopped because she was enraged at Moh Seul-hee! 649 00:41:49,627 --> 00:41:53,506 So how can you stand looking at her every day and night? 650 00:41:53,590 --> 00:41:54,757 Are you not upset? 651 00:41:55,258 --> 00:41:58,219 - Beom-ja, I-- - Gosh, Mom. 652 00:41:59,095 --> 00:42:01,180 What's the point of having a son? 653 00:42:01,264 --> 00:42:03,558 You didn't even prepare skate, her favorite food, 654 00:42:03,641 --> 00:42:04,892 so who are you to talk? 655 00:42:04,976 --> 00:42:07,562 Aunt Beom-ja, we have skate. The house reeks of it. 656 00:42:08,271 --> 00:42:10,398 Get lost, you bastard! 657 00:42:10,481 --> 00:42:13,776 How could you never visit me when I raised you myself? 658 00:42:13,860 --> 00:42:16,571 You didn't raise him. 659 00:42:16,654 --> 00:42:18,114 Don't be ridiculous. 660 00:42:18,197 --> 00:42:19,490 Aunt Beom-ja. 661 00:42:19,574 --> 00:42:21,492 We were just serving the alcohol. 662 00:42:21,576 --> 00:42:22,410 Really? 663 00:42:23,620 --> 00:42:25,538 We should continue then. Go on. 664 00:42:39,886 --> 00:42:40,970 What's wrong with you? 665 00:42:41,054 --> 00:42:42,221 Come on. 666 00:42:42,305 --> 00:42:44,515 Hey, turn the glass slowly. 667 00:42:44,599 --> 00:42:47,226 She was a lightweight. You're going to get her drunk! 668 00:42:47,310 --> 00:42:48,353 Beom-ja. 669 00:42:49,187 --> 00:42:50,355 Mom drank like a fish. 670 00:42:50,438 --> 00:42:54,108 That's a fact we both know to be true. 671 00:42:55,443 --> 00:42:56,944 Why do you think she drank so much? 672 00:42:57,028 --> 00:42:59,322 Because that woman stressed her out! 673 00:43:00,323 --> 00:43:01,366 Uncle. 674 00:43:01,449 --> 00:43:04,786 Doesn't it break your heart to know that your sister passed away 675 00:43:04,869 --> 00:43:07,288 because she was outraged by that woman? Say something! 676 00:43:07,830 --> 00:43:10,166 Beom-ja, that's not why she died. 677 00:43:10,249 --> 00:43:13,336 She died of a heart attack. It runs in the family. 678 00:43:13,419 --> 00:43:15,088 - You should be careful too. - Goodness. 679 00:43:15,922 --> 00:43:16,923 Goodness. 680 00:43:18,216 --> 00:43:19,509 Goodness. 681 00:43:25,223 --> 00:43:26,307 Mom. 682 00:43:26,391 --> 00:43:28,768 This family is a total disaster. 683 00:43:30,895 --> 00:43:32,689 Don't bother visiting. 684 00:43:33,314 --> 00:43:35,441 I'll drink the alcohol. 685 00:43:36,818 --> 00:43:38,069 You should make a U-turn. 686 00:43:40,029 --> 00:43:43,074 Mr. Hong, you finally came back after 19 years. Will you rejoin Queens-- 687 00:43:43,157 --> 00:43:45,326 Will you be attending your mother's memorial service? 688 00:43:45,410 --> 00:43:47,120 Will you be meeting Chairman Hong? 689 00:43:47,203 --> 00:43:48,830 Have you two reconciled? 690 00:43:59,882 --> 00:44:02,218 Please sit. He'll leave eventually. 691 00:44:02,301 --> 00:44:03,594 That's why I despise him more. 692 00:44:06,264 --> 00:44:08,891 That bastard didn't come to see me. 693 00:44:08,975 --> 00:44:11,102 He came to get his photo taken. 694 00:44:11,185 --> 00:44:12,478 Look at him. 695 00:44:12,562 --> 00:44:15,815 He's purposely standing in the rain for the cameras. 696 00:44:16,357 --> 00:44:17,608 What a bastard. 697 00:44:21,028 --> 00:44:23,781 We're the ones who cooked all those pancakes. 698 00:44:23,865 --> 00:44:25,116 Do you see my hands trembling? 699 00:44:25,199 --> 00:44:27,326 But they don't even allow us to attend the service. 700 00:44:27,410 --> 00:44:30,121 These days, I spend a lot of time on internet forums about mothers. 701 00:44:30,204 --> 00:44:32,832 I can relate to many of their posts. 702 00:44:33,583 --> 00:44:36,294 I don't remember the last time I visited my parents on the holidays. 703 00:44:36,377 --> 00:44:38,546 They said they'd let us go once we cleaned up. 704 00:44:38,629 --> 00:44:40,089 - "Wait for your aunt-in-law." - Right. 705 00:44:40,173 --> 00:44:41,424 "Wait for your uncle-in-law." 706 00:44:41,507 --> 00:44:42,467 "Chop some apples." 707 00:44:42,550 --> 00:44:43,760 "Serve the pancakes." 708 00:44:43,843 --> 00:44:45,887 I mean, what about our families? 709 00:44:45,970 --> 00:44:48,097 Today is Hyun-woo's father's birthday. 710 00:44:48,181 --> 00:44:49,807 It's his 60th birthday. 711 00:44:49,891 --> 00:44:52,518 But he could visit him because of this memorial service. 712 00:44:53,144 --> 00:44:55,521 Anyway, I pity him the most. 713 00:44:56,063 --> 00:44:57,231 - Me too. - Me too. 714 00:44:57,315 --> 00:45:00,276 Our wives are their cousins, but he married the direct line. Gosh. 715 00:45:00,359 --> 00:45:01,360 His in-laws 716 00:45:02,236 --> 00:45:03,237 are all terrifying. 717 00:45:03,321 --> 00:45:04,739 - They are. - They are. 718 00:45:05,531 --> 00:45:06,616 Director Jo. 719 00:45:07,825 --> 00:45:10,244 You've been attending the memorial service for 20 years now. 720 00:45:10,328 --> 00:45:13,998 She always treated me well. Of course I should come. 721 00:45:14,081 --> 00:45:16,375 I know you submitted your resignation letter, 722 00:45:17,126 --> 00:45:18,628 but I really don't want to accept it. 723 00:45:18,711 --> 00:45:21,631 I thought long and hard before making that decision. 724 00:45:21,714 --> 00:45:23,716 Soon, I'll be too old to have a fresh start. 725 00:45:24,759 --> 00:45:26,928 Okay. It can't be helped then. 726 00:45:29,180 --> 00:45:30,723 I'll always be rooting for you. 727 00:45:30,806 --> 00:45:32,475 Thank you so much, sir. 728 00:45:32,558 --> 00:45:34,852 Look into him. It's odd for him to quit so suddenly. 729 00:45:34,936 --> 00:45:36,312 I'm sure something's up. 730 00:45:36,395 --> 00:45:37,855 I'll look into him discreetly. 731 00:45:39,106 --> 00:45:42,026 No, everyone should know about this. 732 00:45:42,109 --> 00:45:45,112 Find out what he did and let the media see him going to court. 733 00:45:45,905 --> 00:45:47,406 My purpose isn't to punish him. 734 00:45:48,574 --> 00:45:49,617 It's to humiliate him. 735 00:45:51,452 --> 00:45:54,247 Why do you wish to do that? 736 00:45:59,835 --> 00:46:02,255 I never allow those who turn their backs on me 737 00:46:02,338 --> 00:46:03,381 to leave in one piece. 738 00:46:03,464 --> 00:46:06,300 They need to suffer on their way out 739 00:46:06,384 --> 00:46:08,511 so they won't cause further troubles. 740 00:46:11,681 --> 00:46:12,932 What's with the face? 741 00:46:14,141 --> 00:46:15,643 Do you have something to say? 742 00:46:16,477 --> 00:46:18,854 But he devoted many years to you. 743 00:46:20,856 --> 00:46:22,942 Is it right to cut him off 744 00:46:24,277 --> 00:46:25,903 so brutally? 745 00:46:33,202 --> 00:46:34,787 That's probably what he'll think. 746 00:46:34,870 --> 00:46:36,122 But that's his opinion. 747 00:46:36,205 --> 00:46:38,374 I believe an organization must follow its rules. 748 00:46:38,457 --> 00:46:40,209 That's exactly right. 749 00:46:40,293 --> 00:46:44,297 It's not just him. I'm after anyone else who has the same idea. 750 00:46:44,380 --> 00:46:46,799 It's a warning to those who want to backstab me. 751 00:46:48,426 --> 00:46:50,344 - Yes, sir. - Keep that in mind. 752 00:46:50,428 --> 00:46:53,264 - Sorry? - You should never bid farewell 753 00:46:54,056 --> 00:46:55,099 to those who abandon you. 754 00:46:57,518 --> 00:46:59,270 You must stab them in the back. 755 00:47:00,938 --> 00:47:01,939 Yes, sir. 756 00:47:03,524 --> 00:47:04,525 Well done. 757 00:47:05,443 --> 00:47:06,485 Go rest up. 758 00:47:10,573 --> 00:47:11,657 Yes, sir. 759 00:47:11,741 --> 00:47:12,742 Goodbye then. 760 00:47:27,256 --> 00:47:29,050 I don't have an appetite. 761 00:47:30,343 --> 00:47:33,804 It feels like my appetite is completely gone. 762 00:47:34,805 --> 00:47:37,475 It's suffocating to be around many people. 763 00:47:41,604 --> 00:47:44,273 Your stress levels seem to be extremely high. 764 00:47:44,357 --> 00:47:46,233 Based on your sentence completion test, 765 00:47:46,317 --> 00:47:48,736 you wrote that your biggest desire right now 766 00:47:48,819 --> 00:47:50,237 is getting a divorce. 767 00:47:50,988 --> 00:47:53,491 - Correct. - I see. And why is that? 768 00:47:54,742 --> 00:47:58,871 I live with my parents-in-law. 769 00:47:59,664 --> 00:48:01,165 And my grandfather-in-law. 770 00:48:02,166 --> 00:48:03,250 And him. 771 00:48:03,334 --> 00:48:05,294 As well as my recently-discharged aunt-in-law 772 00:48:05,378 --> 00:48:06,962 and my brother-in-law's family. 773 00:48:07,046 --> 00:48:08,130 We all live 774 00:48:09,632 --> 00:48:10,841 under the same roof. 775 00:48:12,885 --> 00:48:14,011 I see. 776 00:48:15,012 --> 00:48:18,432 It's rare to see extended families nowadays. You're blessed. 777 00:48:18,516 --> 00:48:21,143 We're so blessed that we have dinner together every night. 778 00:48:21,227 --> 00:48:24,355 Then we get together at 9:00 p.m. to talk. 779 00:48:24,438 --> 00:48:25,648 An end-of-day meeting. 780 00:48:25,731 --> 00:48:27,817 The weekends, holidays, birthdays, and Christmas. 781 00:48:27,900 --> 00:48:31,028 We spend them together all year round. It's safe to say 782 00:48:31,696 --> 00:48:33,280 that I have no time for myself. 783 00:48:35,616 --> 00:48:37,743 We have 15 memorial services per year. 784 00:48:37,827 --> 00:48:39,578 They say noble families in the past 785 00:48:39,662 --> 00:48:42,289 made their male members prepare for the services. 786 00:48:42,373 --> 00:48:45,126 So the sons-in-law prepare for the entire service. 787 00:48:45,793 --> 00:48:49,088 But their sons never help. 788 00:48:51,298 --> 00:48:52,425 It feels like 789 00:48:53,467 --> 00:48:56,262 you need a place where you can be away from them. 790 00:48:57,471 --> 00:48:59,765 Do you have a job? 791 00:48:59,849 --> 00:49:01,851 - Yes. - Good. 792 00:49:01,934 --> 00:49:03,018 How's your work life? 793 00:49:03,102 --> 00:49:04,228 My wife is my boss. 794 00:49:05,980 --> 00:49:07,398 And my father-in-law is her boss. 795 00:49:08,399 --> 00:49:09,900 Then my grandfather-in-law 796 00:49:10,526 --> 00:49:11,569 is his boss. 797 00:49:12,778 --> 00:49:15,281 My heart races, and my hands tremble 798 00:49:15,364 --> 00:49:16,866 whenever my in-laws call. 799 00:49:16,949 --> 00:49:19,034 I'm anxious about what they'll ask me to do. 800 00:49:19,952 --> 00:49:23,122 Why don't you distance yourself from this stressful environment? 801 00:49:23,205 --> 00:49:24,623 Then divorce is the only option. 802 00:49:24,707 --> 00:49:26,375 You could move out with your wife. 803 00:49:26,459 --> 00:49:28,711 It's true that I dislike my in-laws. Howeverโ€ฆ 804 00:49:29,712 --> 00:49:31,130 I despise my wife even more. 805 00:49:31,839 --> 00:49:32,882 Why is that? 806 00:49:32,965 --> 00:49:34,049 She doesn't care 807 00:49:34,884 --> 00:49:37,970 at all about me or how her family treats me. 808 00:49:38,053 --> 00:49:40,556 She only cares about herself. Isn't she selfish? 809 00:49:41,223 --> 00:49:43,517 I only married into the family because of her 810 00:49:43,601 --> 00:49:45,394 and endured three years of this treatment. 811 00:49:46,854 --> 00:49:47,938 But she doesn't care. 812 00:49:48,564 --> 00:49:51,400 Before we got married, she said I could trust her. 813 00:49:52,109 --> 00:49:53,319 I'm the only one you need. 814 00:49:54,069 --> 00:49:55,070 Just trust me. 815 00:49:55,821 --> 00:49:57,406 I will never 816 00:49:58,365 --> 00:49:59,867 make you cry. 817 00:50:09,168 --> 00:50:11,378 I was an idiot for believing her. 818 00:50:11,462 --> 00:50:13,464 Are you hurt and upset with her? 819 00:50:15,633 --> 00:50:16,550 No. 820 00:50:16,634 --> 00:50:18,552 I no longer feel that way. 821 00:50:18,636 --> 00:50:19,595 I just despise her. 822 00:50:20,471 --> 00:50:21,472 I hate her 823 00:50:22,431 --> 00:50:24,016 with a passion. 824 00:50:24,099 --> 00:50:25,559 And that's why you want a divorce. 825 00:50:25,643 --> 00:50:27,311 That's the only way I'll live. 826 00:50:27,394 --> 00:50:28,604 Then why haven't you? 827 00:50:30,689 --> 00:50:31,899 Because I could die. 828 00:50:32,525 --> 00:50:33,526 What? 829 00:50:33,609 --> 00:50:35,236 My father-in-law 830 00:50:35,319 --> 00:50:37,154 despises it the most when his people 831 00:50:38,781 --> 00:50:40,908 turn their backs on him. 832 00:50:41,408 --> 00:50:42,660 The moment I divorce her, 833 00:50:43,327 --> 00:50:44,829 he'll stab me in the back. 834 00:50:44,912 --> 00:50:45,913 Stab you? 835 00:50:45,996 --> 00:50:47,873 Of course, that was a figure of speech. 836 00:50:50,459 --> 00:50:52,670 But getting stabbed might actually be better. 837 00:51:05,224 --> 00:51:08,811 I'll prescribe you something strong, so take it. 838 00:51:10,062 --> 00:51:11,063 Hang in there. 839 00:51:23,409 --> 00:51:24,451 Goodbye. 840 00:51:37,548 --> 00:51:39,550 WIFE 841 00:51:45,139 --> 00:51:46,181 I love you, honey. 842 00:51:46,265 --> 00:51:47,892 I genuinely think I'm happy. 843 00:51:47,975 --> 00:51:49,643 I didn't do anything. 844 00:51:50,561 --> 00:51:52,563 I'm just really grateful-- 845 00:51:52,646 --> 00:51:53,647 Hello? 846 00:52:00,905 --> 00:52:01,906 I'm so happy. 847 00:52:04,533 --> 00:52:05,784 Wait, Grace. 848 00:52:05,868 --> 00:52:08,120 Why aren't you saying anything? 849 00:52:08,203 --> 00:52:10,205 You should take responsibility for saying 850 00:52:10,289 --> 00:52:12,374 that Jinseong Group's third heir was the real deal. 851 00:52:12,917 --> 00:52:14,752 Why should I do that? 852 00:52:14,835 --> 00:52:17,963 I heard you chose their eldest son. Go on that blind date then. 853 00:52:18,047 --> 00:52:19,465 But the chairman doesn't like him. 854 00:52:19,548 --> 00:52:21,216 So how can I set my daughter up with him 855 00:52:21,300 --> 00:52:24,136 when I heard that his third son will inherit everything? 856 00:52:24,219 --> 00:52:25,888 You should've come to me first. 857 00:52:26,472 --> 00:52:28,933 You already set up a blind date with the eldest son, a rogue. 858 00:52:29,016 --> 00:52:30,225 So what can I do? 859 00:52:30,726 --> 00:52:32,645 You should just go to that matchmaker. 860 00:52:32,728 --> 00:52:34,521 I was in a dilemma. 861 00:52:34,605 --> 00:52:37,816 What choice did I have when I heard that you were no longer competent? 862 00:52:44,490 --> 00:52:45,491 What did you say? 863 00:52:45,574 --> 00:52:47,618 So what if you serve the ladies of Queens? 864 00:52:47,701 --> 00:52:51,288 You may oversee their household matters, but your daughter is still single. 865 00:52:51,872 --> 00:52:53,207 That's exactly why 866 00:52:53,749 --> 00:52:57,086 Hong Hae-in regrets not listening to me and marrying her now-husband. 867 00:52:57,169 --> 00:52:58,212 Seriously? 868 00:52:59,004 --> 00:53:00,422 Are they getting a divorce? 869 00:53:02,299 --> 00:53:04,802 You can't be with someone who's out of your league. 870 00:53:04,885 --> 00:53:06,470 Three years is enough. 871 00:53:07,304 --> 00:53:08,305 Just wait and see. 872 00:53:08,389 --> 00:53:09,974 Even the great Hong Hae-in 873 00:53:10,057 --> 00:53:13,143 will listen to me when she wants to remarry. 874 00:53:28,534 --> 00:53:29,618 Ms. Hong! 875 00:53:35,666 --> 00:53:38,460 Your mother stopped by our spa this morning. 876 00:53:38,544 --> 00:53:40,879 I told you to come by. Why won't you? 877 00:53:43,090 --> 00:53:45,384 Are you stressed out these days? 878 00:53:46,593 --> 00:53:48,470 Your skin looks dull. 879 00:53:48,554 --> 00:53:51,890 We have some great serums and machines. 880 00:53:51,974 --> 00:53:54,893 I'll empty out our schedule, so do stop by. 881 00:53:54,977 --> 00:53:56,979 You must be busy, so you don't need to do that. 882 00:53:57,062 --> 00:53:58,188 We're not busy. 883 00:53:59,815 --> 00:54:03,902 You worry so much about me! 884 00:54:04,611 --> 00:54:05,612 No, I don't. 885 00:54:05,696 --> 00:54:06,780 What? 886 00:54:08,240 --> 00:54:11,702 I'm just saying that I will never visit your spa. 887 00:54:15,414 --> 00:54:17,458 You're so cold. 888 00:54:19,376 --> 00:54:21,128 You're making me feel distant. 889 00:54:23,130 --> 00:54:25,424 You should feel that way. 890 00:54:26,842 --> 00:54:28,052 You must be treating me 891 00:54:28,135 --> 00:54:30,637 like a friend because you think we're close. 892 00:54:31,221 --> 00:54:33,807 I hope you'll be more careful. It's uncomfortable. 893 00:54:34,558 --> 00:54:35,559 But-- 894 00:54:41,732 --> 00:54:44,109 She has a nasty temper. 895 00:54:44,193 --> 00:54:47,446 She's so obnoxious. Don't you agree? 896 00:54:49,698 --> 00:54:51,742 The third heir of Jinseong Group 897 00:54:51,825 --> 00:54:53,243 is into vegan food these days. 898 00:54:53,327 --> 00:54:56,205 A vegan forum will be held at their hotel next Friday. 899 00:54:57,081 --> 00:54:58,373 Bring your daughter there. 900 00:54:58,457 --> 00:54:59,958 - I'll try to set them up. - Really? 901 00:55:00,918 --> 00:55:01,919 You can go now. 902 00:55:03,045 --> 00:55:04,838 I have something to do. 903 00:55:05,672 --> 00:55:06,673 I knew it. 904 00:55:06,757 --> 00:55:08,759 I trust you, Grace. 905 00:55:14,640 --> 00:55:16,308 You see, 906 00:55:16,850 --> 00:55:19,061 I've been in the beauty industry 907 00:55:19,144 --> 00:55:22,940 and matchmaking wealthy families 908 00:55:23,023 --> 00:55:24,358 all my life. 909 00:55:24,441 --> 00:55:26,985 So I don't know much about legal matters. 910 00:55:27,069 --> 00:55:28,153 I see. What is this about? 911 00:55:31,698 --> 00:55:32,699 I'm sure you heard 912 00:55:32,783 --> 00:55:35,744 that Daegyeong's youngest son passed away due to a car accident. 913 00:55:36,411 --> 00:55:37,412 I did. 914 00:55:37,496 --> 00:55:39,081 It seems like 915 00:55:39,164 --> 00:55:42,459 his wife won't inherit any of his fortunes. 916 00:55:42,543 --> 00:55:45,504 Turns out, her husband had written a will 917 00:55:45,587 --> 00:55:47,548 before they got married. 918 00:55:47,631 --> 00:55:50,676 He said his children, nieces, or nephews 919 00:55:50,759 --> 00:55:53,095 should inherit his fortunes instead if he died. 920 00:55:53,178 --> 00:55:55,180 But that couple never had a child. 921 00:55:56,098 --> 00:55:57,057 I see. 922 00:55:57,141 --> 00:55:58,892 In that case, the wife could claim 923 00:55:58,976 --> 00:56:01,353 a legal reserve of inheritance and file a lawsuit. 924 00:56:01,436 --> 00:56:04,148 I can introduce you to an attorney if you want. 925 00:56:05,149 --> 00:56:08,485 What for? I have you. 926 00:56:08,569 --> 00:56:09,987 You're in the same boat. 927 00:56:10,070 --> 00:56:11,238 Sorry? 928 00:56:11,321 --> 00:56:14,908 Ms. Hong also wrote a will before she got married. 929 00:56:17,077 --> 00:56:18,078 Didn't you know? 930 00:56:19,037 --> 00:56:20,289 You must've thought 931 00:56:20,372 --> 00:56:22,040 the prenuptial agreement was it. 932 00:56:22,124 --> 00:56:24,418 I can't believe she didn't tell you. 933 00:56:24,501 --> 00:56:27,171 She's a heartless one. 934 00:56:27,254 --> 00:56:29,047 The will said that Queens 935 00:56:29,131 --> 00:56:32,467 would inherit all her cash, stocks, and real estates 936 00:56:32,551 --> 00:56:34,011 if something happened to her. 937 00:56:34,094 --> 00:56:37,014 She said you wouldn't get anything. 938 00:56:37,097 --> 00:56:40,142 She wrote it in such detail. 939 00:56:40,225 --> 00:56:44,313 We use that as a template for all future wills. 940 00:56:47,691 --> 00:56:49,193 What's with that face? 941 00:56:49,276 --> 00:56:52,196 Did you really think it was the marriage of the century 942 00:56:52,279 --> 00:56:54,740 that transcended all backgrounds 943 00:56:54,823 --> 00:56:56,742 like the media claimed it was? 944 00:56:56,825 --> 00:56:59,161 Don't be so naive. 945 00:56:59,244 --> 00:57:02,789 Ms. Hong didn't want a husband. 946 00:57:02,873 --> 00:57:05,792 She wanted a slave she could add to the family register. 947 00:57:05,876 --> 00:57:08,003 And that's when you appeared. 948 00:57:08,086 --> 00:57:12,799 You're handsome and intelligent. It was the best PR she could have. 949 00:57:12,883 --> 00:57:14,927 You're obedient just to her liking. 950 00:57:15,010 --> 00:57:17,930 The only problem was the wealth dispute, 951 00:57:18,013 --> 00:57:20,557 but that's solved, thanks to the will. 952 00:57:21,516 --> 00:57:22,517 That's enough. 953 00:57:24,561 --> 00:57:25,562 Okay. 954 00:57:26,772 --> 00:57:27,773 Hello, Professor. 955 00:57:30,067 --> 00:57:33,445 Can you e-mail it to me? I don't have time to go there. 956 00:57:54,007 --> 00:57:55,384 Why weren't you picking up? 957 00:57:58,011 --> 00:57:59,388 We need to go somewhere. 958 00:58:00,639 --> 00:58:03,308 I know you're free today. I checked. 959 00:58:03,892 --> 00:58:05,185 The car is waiting downstairs. 960 00:58:07,980 --> 00:58:08,981 I'm not going. 961 00:58:11,900 --> 00:58:13,735 I didn't even tell you where we were going. 962 00:58:13,819 --> 00:58:14,945 It doesn't matter. 963 00:58:15,946 --> 00:58:17,864 I refuse to go anywhere with you. 964 00:58:51,732 --> 00:58:53,567 YONGDU-RI'S PRODIGY BAEK HYUN-WOO 965 00:58:53,650 --> 00:58:55,444 "A prodigy"? That was from ages ago. 966 00:59:02,576 --> 00:59:03,577 Soโ€ฆ 967 00:59:04,244 --> 00:59:05,829 here's what Yongdu-ri thinks. 968 00:59:05,912 --> 00:59:07,873 They don't mind you serving consecutive terms. 969 00:59:07,956 --> 00:59:10,417 That's the general opinion. 970 00:59:10,500 --> 00:59:13,837 Stop by my shop later for a snack. The new makgeolli tastes good. 971 00:59:13,920 --> 00:59:14,921 Again? 972 00:59:15,005 --> 00:59:16,506 - You're always so generous. - Gosh. 973 00:59:17,382 --> 00:59:21,178 I wish I could give you something better, but there's 974 00:59:21,261 --> 00:59:23,055 the Improper Solicitation and Graft Act. 975 00:59:23,138 --> 00:59:24,723 The village head is also a state job, 976 00:59:24,806 --> 00:59:27,100 so I can't be too generous. 977 00:59:27,184 --> 00:59:28,435 Gosh, I'm always grateful. 978 00:59:28,518 --> 00:59:29,770 You've done enough already. 979 00:59:29,853 --> 00:59:31,229 - You understand, right? - Of course. 980 00:59:31,313 --> 00:59:32,481 Goodness, Ms. Jeon. 981 00:59:34,107 --> 00:59:35,150 Hello. 982 00:59:36,234 --> 00:59:37,903 - Jeez. - Hey. 983 00:59:37,986 --> 00:59:39,613 Did it get stuck again? 984 00:59:39,696 --> 00:59:42,157 You idiots. How can you call yourselves farmers? 985 00:59:42,240 --> 00:59:44,242 How do you manage to get the cultivator 986 00:59:44,326 --> 00:59:45,702 stuck every time? 987 00:59:45,786 --> 00:59:47,162 What took you so long? 988 00:59:47,245 --> 00:59:48,246 I-- 989 00:59:48,330 --> 00:59:50,457 I'm not 911. I can't always come right away. 990 00:59:55,921 --> 00:59:57,756 My wife used to drive a cultivator 991 00:59:57,839 --> 01:00:00,175 and catch small octopuses in Beolgyo, Jeolla Province 992 01:00:00,258 --> 01:00:02,594 before marrying me. 993 01:00:02,678 --> 01:00:04,304 She's really something. 994 01:00:07,974 --> 01:00:09,226 It's working! 995 01:00:11,311 --> 01:00:13,522 Gosh, what lovely weather. 996 01:00:13,605 --> 01:00:14,690 What? Hey. 997 01:00:15,649 --> 01:00:18,735 Yeong-cheol! How are your mother's knees? 998 01:00:18,819 --> 01:00:20,070 They're the same! 999 01:00:20,153 --> 01:00:22,155 That's why she needs to take glucosamine! 1000 01:00:22,239 --> 01:00:24,032 - Sit down! - Okay. 1001 01:00:25,450 --> 01:00:27,786 Isn't your son taking his midterms soon? 1002 01:00:27,869 --> 01:00:30,038 What's it to me? It's his work. 1003 01:00:30,122 --> 01:00:31,623 What are you saying? 1004 01:00:31,707 --> 01:00:35,127 Even still, you should help him memorize! 1005 01:00:35,210 --> 01:00:39,047 When Hyun-woo went to SNU, I helped him day and night-- 1006 01:00:44,094 --> 01:00:46,263 Why did you suddenly speed up? 1007 01:00:46,346 --> 01:00:47,973 I told you to sit, didn't I? 1008 01:00:48,849 --> 01:00:53,061 They may just look like normal farmers, but they're more than that. 1009 01:00:53,145 --> 01:00:55,731 They're all voters. 1010 01:00:55,814 --> 01:00:58,525 The reelection is around the corner. You know nothing. 1011 01:00:58,608 --> 01:01:00,235 Reelection, my foot. 1012 01:01:00,318 --> 01:01:02,654 We need to take care of our grove and our shop. 1013 01:01:02,738 --> 01:01:04,823 We're already juggling so much. 1014 01:01:04,906 --> 01:01:06,742 Didn't I tell you countless times 1015 01:01:06,825 --> 01:01:08,326 to give up your position? 1016 01:01:08,410 --> 01:01:09,411 Honey. 1017 01:01:09,494 --> 01:01:11,455 I'm only doing this for balance's sake. 1018 01:01:11,538 --> 01:01:12,998 - What balance? - Hear me out. 1019 01:01:14,040 --> 01:01:17,836 Hyun-woo's in-laws may be the pillars of this country's economy, 1020 01:01:17,919 --> 01:01:20,046 but they don't have much political power. 1021 01:01:20,130 --> 01:01:22,048 Our families can only have balance 1022 01:01:22,132 --> 01:01:23,967 since I'm maintaining 1023 01:01:24,050 --> 01:01:26,011 my important post as the village head. 1024 01:01:27,804 --> 01:01:30,098 Why are you stopping now? 1025 01:01:30,599 --> 01:01:32,267 - Hyun-woo! - What? 1026 01:01:39,816 --> 01:01:41,526 You didn't even call. 1027 01:01:41,610 --> 01:01:42,861 I just thought I'd visit. 1028 01:01:42,944 --> 01:01:44,404 Where's Hae-in? 1029 01:01:44,488 --> 01:01:46,072 Are you here alone again? 1030 01:01:49,785 --> 01:01:51,077 Have you eaten yet? 1031 01:01:51,620 --> 01:01:53,079 Not yet. 1032 01:01:54,122 --> 01:01:55,123 Okay. 1033 01:02:05,008 --> 01:02:06,051 This looks ripe. 1034 01:02:08,595 --> 01:02:10,013 Move aside. 1035 01:02:10,096 --> 01:02:11,932 Let's see. 1036 01:02:12,474 --> 01:02:15,143 Move. My youngest son is here. 1037 01:02:28,907 --> 01:02:30,450 Gosh, you must've been hungry. 1038 01:02:39,668 --> 01:02:40,669 Take your time. 1039 01:02:49,302 --> 01:02:50,554 Is it good? 1040 01:03:30,468 --> 01:03:31,553 Yes, I'm busy. Why? 1041 01:03:34,681 --> 01:03:36,016 Hyun-woo is here? 1042 01:03:36,099 --> 01:03:37,267 One minute. 1043 01:03:38,685 --> 01:03:41,271 QUEEN'S HAIR SALON 1044 01:03:41,354 --> 01:03:43,106 That little scumbag. 1045 01:03:43,189 --> 01:03:45,358 He didn't even come for Dad's 60th birthday. 1046 01:03:45,442 --> 01:03:46,443 Don't let him leave. 1047 01:03:51,197 --> 01:03:53,533 I've been meaning to ask you something. 1048 01:03:53,617 --> 01:03:55,785 I'm disappointed in both you and Hae-in. 1049 01:03:55,869 --> 01:03:58,872 I get that you can't come regularly or even on the holidays. 1050 01:03:59,372 --> 01:04:01,958 But shouldn't you have attended Dad's 60th birthday? 1051 01:04:02,042 --> 01:04:04,336 - That's so heartless. - Yes, you're right. 1052 01:04:05,670 --> 01:04:06,838 I was heartless. 1053 01:04:06,922 --> 01:04:08,715 At least he knows that he was wrong. 1054 01:04:08,798 --> 01:04:10,592 That's why I'm getting a divorce. 1055 01:04:12,052 --> 01:04:14,721 - What? - Dad. Mom. 1056 01:04:14,804 --> 01:04:16,514 I'm going to divorce Hae-in. 1057 01:04:19,100 --> 01:04:20,560 - I'm sorry. - Wait. 1058 01:04:21,436 --> 01:04:23,480 Hey, don't tell me 1059 01:04:23,563 --> 01:04:26,691 you're getting a divorce just because of what I said. 1060 01:04:26,775 --> 01:04:28,693 What's with you? 60th birthdays are nothing. 1061 01:04:28,777 --> 01:04:30,320 Birthdays come every year. 1062 01:04:30,403 --> 01:04:33,281 Indeed. Who celebrates 60th birthdays these days? 1063 01:04:33,365 --> 01:04:35,659 Forget 70th too. We're expected to live longer lives. 1064 01:04:35,742 --> 01:04:37,118 It's not because of that. 1065 01:04:37,202 --> 01:04:38,286 Then? 1066 01:04:38,370 --> 01:04:40,872 What is it? I'm sure you have a reason. 1067 01:04:43,208 --> 01:04:45,335 Don't tell me you're seeing another-- 1068 01:04:45,418 --> 01:04:46,711 Come on. 1069 01:04:47,837 --> 01:04:49,005 No. 1070 01:04:49,089 --> 01:04:50,423 Then does Hae-in have-- 1071 01:04:50,507 --> 01:04:52,050 Can you please stop? 1072 01:04:53,093 --> 01:04:56,012 That's not true either. It's just too much for me. 1073 01:04:57,764 --> 01:04:58,974 I'm not happy. 1074 01:04:59,057 --> 01:05:01,893 That's an absurd reason. 1075 01:05:01,977 --> 01:05:03,478 Do you think I'm always happy? 1076 01:05:03,561 --> 01:05:04,896 He's right. 1077 01:05:04,980 --> 01:05:07,482 Your dad isn't always happy in this marriage either. 1078 01:05:07,565 --> 01:05:08,942 If anything, I'm miserable. 1079 01:05:09,025 --> 01:05:10,694 But I'm only able to endure it 1080 01:05:10,777 --> 01:05:12,612 because of the smallest happiness 1081 01:05:12,696 --> 01:05:15,240 that I feel once in a blue moon. 1082 01:05:15,323 --> 01:05:18,618 - That's marriage. That's life. - You know what you're talking about. 1083 01:05:18,702 --> 01:05:19,744 I'll be honest. 1084 01:05:19,828 --> 01:05:22,372 Do you think I'm with your mom because I love her? 1085 01:05:25,625 --> 01:05:26,751 What did you say? 1086 01:05:28,753 --> 01:05:29,879 I'm not done. 1087 01:05:31,089 --> 01:05:32,465 Of course, I love you. 1088 01:05:32,549 --> 01:05:34,926 But if love is the only thing you feel, 1089 01:05:35,427 --> 01:05:37,095 then that'll be the death of you. 1090 01:05:37,178 --> 01:05:39,431 Sure. I hope you live a long life. 1091 01:05:40,515 --> 01:05:41,725 Look at this. 1092 01:05:41,808 --> 01:05:46,146 We still fail to see eye to eye despite being married for 40 years. 1093 01:05:46,229 --> 01:05:47,355 Not at all. 1094 01:05:49,274 --> 01:05:50,608 Unbelievable. 1095 01:05:51,359 --> 01:05:53,194 I understand. 1096 01:05:53,903 --> 01:05:54,904 Butโ€ฆ 1097 01:05:56,031 --> 01:05:59,826 I thought long and hard before making this decision. 1098 01:06:02,787 --> 01:06:03,830 I'm going to do it. 1099 01:06:07,834 --> 01:06:08,877 I'm sorry. 1100 01:06:15,175 --> 01:06:17,052 Stop! 1101 01:06:17,135 --> 01:06:20,013 Stop! Get out, you scumbag! 1102 01:06:20,096 --> 01:06:22,015 You're so selfish. 1103 01:06:22,098 --> 01:06:24,642 Don't you know I had to make sacrifices for you? 1104 01:06:24,726 --> 01:06:25,852 What sacrifices? 1105 01:06:26,561 --> 01:06:29,189 I couldn't even go to university because our parents sold 1106 01:06:29,272 --> 01:06:31,024 all of our cows to send you to Seoul. 1107 01:06:31,107 --> 01:06:32,358 How could you forget that? 1108 01:06:32,442 --> 01:06:34,778 How are you so shameless? You couldn't go to university 1109 01:06:34,861 --> 01:06:36,529 because you failed at attendance. 1110 01:06:39,574 --> 01:06:41,493 This boy is so naive. 1111 01:06:44,370 --> 01:06:47,582 Why do you think Grand Prince Yang-nyeong acted out? 1112 01:06:47,665 --> 01:06:49,042 What are you on about? 1113 01:06:49,125 --> 01:06:50,627 It was a sacrifice. 1114 01:06:50,710 --> 01:06:53,671 He sacrificed himself and acted out for his brother Se-jong's sake. 1115 01:06:53,755 --> 01:06:55,256 Do you think I enjoyed acting out? 1116 01:06:55,340 --> 01:06:58,384 I gave up our parents' expectations, hopes, and cows 1117 01:06:59,052 --> 01:07:01,096 just for you. 1118 01:07:01,179 --> 01:07:02,138 You did? 1119 01:07:02,222 --> 01:07:03,515 Yes, me. 1120 01:07:03,598 --> 01:07:05,600 I had to make sacrifices as the eldest. 1121 01:07:07,602 --> 01:07:10,647 I see, Ms. Baek Mi-seon. Thumbelina of Yongdu Carriage Gang. 1122 01:07:10,730 --> 01:07:11,731 Hey! 1123 01:07:12,315 --> 01:07:14,526 That was ages ago. 1124 01:07:17,821 --> 01:07:18,947 I'm leaving. 1125 01:07:23,785 --> 01:07:25,453 I don't want to pressure you. 1126 01:07:25,537 --> 01:07:26,955 You already are. 1127 01:07:27,914 --> 01:07:29,999 - I'm only worried about Dad. - What about him? 1128 01:07:30,083 --> 01:07:33,086 Do you know how happy he was to marry you off to Queens? 1129 01:07:33,169 --> 01:07:35,630 He says he has no appetite but finishes a bowl of rice soup 1130 01:07:35,713 --> 01:07:37,674 every time Queens' stock prices go up. 1131 01:07:38,967 --> 01:07:41,427 He always enjoyed rice soup. 1132 01:07:41,511 --> 01:07:43,471 Yes, that's true. 1133 01:07:43,555 --> 01:07:44,639 Right. Butโ€ฆ 1134 01:07:44,722 --> 01:07:47,684 A son from this tiny town gets a divorce? 1135 01:07:47,767 --> 01:07:50,436 He'll be humiliated! Wake up, you idiot! 1136 01:07:50,520 --> 01:07:52,730 This isn't Seoul or Hollywood. 1137 01:07:52,814 --> 01:07:53,857 This is Yongdu-ri. 1138 01:07:53,940 --> 01:07:56,025 Your friend Chang-sik got divorced two years ago, 1139 01:07:56,109 --> 01:07:58,361 and they're still talking about it. 1140 01:07:58,444 --> 01:07:59,737 He's right. 1141 01:08:00,446 --> 01:08:02,323 All the ladies at my hair salon 1142 01:08:02,407 --> 01:08:05,285 still wonder why he got divorced. 1143 01:08:05,368 --> 01:08:06,786 That's right. Howeverโ€ฆ 1144 01:08:06,870 --> 01:08:09,789 no one will talk about him if you get divorced too. 1145 01:08:12,458 --> 01:08:14,252 Is this because of your gym's rent? 1146 01:08:14,711 --> 01:08:16,838 And because of Gyeong-jun who's studying abroad? 1147 01:08:16,921 --> 01:08:18,423 Since you need to send him money? 1148 01:08:20,758 --> 01:08:22,468 Are you using me to live comfortable lives 1149 01:08:22,552 --> 01:08:25,180 just like how Sim-cheong was sold for 300 sacks of rice? 1150 01:08:25,263 --> 01:08:27,307 Gosh. No, Iโ€ฆ 1151 01:08:27,390 --> 01:08:31,144 I wouldn't use you if it was that much. 1152 01:08:31,227 --> 01:08:33,188 - But it's not. - Damn it. 1153 01:08:33,271 --> 01:08:35,106 Hey, Hyun-woo. 1154 01:08:35,190 --> 01:08:36,524 Hyun-- 1155 01:08:36,608 --> 01:08:37,567 Hyun-woo! 1156 01:08:37,650 --> 01:08:39,402 - Baek Hyun-woo! - Hyun-woo! 1157 01:08:39,485 --> 01:08:40,737 Stay the night! 1158 01:09:35,041 --> 01:09:37,085 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 1159 01:10:18,209 --> 01:10:19,210 I have 1160 01:10:21,004 --> 01:10:22,005 something to say. 1161 01:10:24,882 --> 01:10:26,050 I'll go first. 1162 01:10:27,051 --> 01:10:28,094 What? 1163 01:10:28,803 --> 01:10:30,722 I do too, so let me go first. 1164 01:10:33,266 --> 01:10:35,727 Okay. Go on. 1165 01:10:37,395 --> 01:10:38,521 I'mโ€ฆ 1166 01:10:42,400 --> 01:10:43,568 dying. 1167 01:10:48,698 --> 01:10:50,116 I have three months left. 1168 01:10:56,664 --> 01:10:57,665 What did you say? 1169 01:11:04,547 --> 01:11:06,382 I said we had to go somewhere today. 1170 01:11:06,466 --> 01:11:07,633 I went to the hospital. 1171 01:11:08,676 --> 01:11:11,012 And the doctor said I was dying 1172 01:11:11,804 --> 01:11:13,222 and that I had three months. 1173 01:11:15,308 --> 01:11:16,309 Whatโ€ฆ 1174 01:11:17,060 --> 01:11:18,102 are you saying? 1175 01:11:19,854 --> 01:11:21,397 It's exactly what I said. 1176 01:11:22,315 --> 01:11:26,444 The doctor said I only have three months to live. 1177 01:11:28,404 --> 01:11:29,655 That's all. 1178 01:11:30,865 --> 01:11:32,867 - What did you want to say? - What? 1179 01:11:32,950 --> 01:11:35,620 You had something to say. What is it? 1180 01:11:38,998 --> 01:11:39,999 I don't think 1181 01:11:41,918 --> 01:11:44,087 that's important right now. 1182 01:11:49,967 --> 01:11:52,887 Just say it. I know you have something to say. 1183 01:11:52,970 --> 01:11:55,932 Well, Iโ€ฆ 1184 01:11:56,516 --> 01:11:59,936 - So whatโ€ฆ - Yes? 1185 01:12:00,603 --> 01:12:02,730 I wanted to say wasโ€ฆ 1186 01:12:04,982 --> 01:12:05,983 Iโ€ฆ 1187 01:12:07,652 --> 01:12:08,694 Yes? 1188 01:12:08,778 --> 01:12:09,987 "I'm sorry." 1189 01:12:12,573 --> 01:12:14,826 "About today 1190 01:12:15,618 --> 01:12:19,205 and everything that I did until now." 1191 01:12:19,288 --> 01:12:22,667 "It won't happen ever again. I'll treat you better from now on." 1192 01:12:23,334 --> 01:12:26,587 That's what I wanted 1193 01:12:27,588 --> 01:12:28,714 to say. 1194 01:12:28,798 --> 01:12:32,718 But you only have three months to live? How's that possible? 1195 01:12:32,802 --> 01:12:35,263 How can I live without you? 1196 01:12:37,056 --> 01:12:38,099 How is that possible? 1197 01:12:38,891 --> 01:12:40,977 I'm so dumbfounded 1198 01:12:41,561 --> 01:12:43,104 that I don't know what to say. 1199 01:12:48,359 --> 01:12:49,360 Are you serious? 1200 01:12:49,444 --> 01:12:51,779 Yes, you fool. 1201 01:13:04,000 --> 01:13:05,585 I love you, Hong Hae-in. 1202 01:13:07,336 --> 01:13:08,504 I love you. 1203 01:13:25,354 --> 01:13:27,398 Please give them a round of applause 1204 01:13:27,482 --> 01:13:29,984 as they begin their new journey. 1205 01:13:35,781 --> 01:13:37,450 Please clap and cheer even louder 1206 01:13:37,533 --> 01:13:39,744 to wish them the very best. 1207 01:13:45,750 --> 01:13:48,711 Everyone, please look at the camera! 1208 01:13:48,794 --> 01:13:51,631 Please laugh on the count of three. 1209 01:13:51,714 --> 01:13:53,090 One, two, three. 1210 01:14:10,858 --> 01:14:13,653 Mr. Baek, congratulations on the wedding. 1211 01:14:13,736 --> 01:14:15,988 Please say something to yourself in ten years. 1212 01:14:16,072 --> 01:14:18,324 How are you doing, Hyun-woo from the future? 1213 01:14:18,407 --> 01:14:19,992 Don't tell me you got a divorce. 1214 01:14:21,494 --> 01:14:23,037 Do you have kids? 1215 01:14:23,120 --> 01:14:24,163 One? Two? 1216 01:14:24,705 --> 01:14:26,624 It doesn't matter though. 1217 01:14:26,707 --> 01:14:29,877 Because all I need is Hae-in. 1218 01:14:31,546 --> 01:14:33,756 I hope you still remember 1219 01:14:33,839 --> 01:14:36,759 how much you love her 1220 01:14:37,385 --> 01:14:39,262 even to this day. 1221 01:14:42,139 --> 01:14:43,391 Don't make her cry. 1222 01:14:44,267 --> 01:14:45,601 Make her happy. 1223 01:14:46,769 --> 01:14:48,104 Why must I answer that? 1224 01:14:49,230 --> 01:14:51,941 It'll be something nice to watch in the future. 1225 01:14:52,024 --> 01:14:55,194 I'll be too busy with life to watch this in ten years. 1226 01:14:55,278 --> 01:14:56,696 Do I have to do this? 1227 01:14:58,364 --> 01:14:59,782 Dear Hae-in from the future. 1228 01:15:00,324 --> 01:15:04,620 I doubt you're watching this. But if you are, why are you? 1229 01:15:04,704 --> 01:15:06,080 Turn this off and get to work. 1230 01:15:06,163 --> 01:15:09,875 I won't ask how you're doing since I know you'll be doing fine. 1231 01:15:09,959 --> 01:15:11,919 You'll be just as pretty, healthy, 1232 01:15:12,003 --> 01:15:13,754 and the most successful. 1233 01:15:14,714 --> 01:15:17,633 With Hyun-woo by your side, of course. 1234 01:15:26,183 --> 01:15:28,978 QUEEN OF TEARS 1235 01:15:56,297 --> 01:15:58,674 But you only have three months to live? How's that possible? 1236 01:15:58,758 --> 01:16:02,053 If you can't live without meโ€ฆ Do you want to die together? 1237 01:16:02,136 --> 01:16:03,429 I'm just happy 1238 01:16:03,512 --> 01:16:06,307 that I can escape from them safe and sound. 1239 01:16:06,932 --> 01:16:10,019 Put your heart and soul into loving her. 1240 01:16:10,102 --> 01:16:11,395 I'm that materialistic? 1241 01:16:11,479 --> 01:16:12,730 I'll be sitting here. 1242 01:16:13,356 --> 01:16:15,941 - Are you okay? - They should just argue instead. 1243 01:16:16,025 --> 01:16:18,903 How can we change after years of living as strangers? 1244 01:16:19,695 --> 01:16:20,696 Watch out! 1245 01:16:21,447 --> 01:16:23,324 I thought of Hae-in now and then. 1246 01:16:23,407 --> 01:16:26,327 So it feels odd to meet her husband. 1247 01:16:26,410 --> 01:16:29,872 I don't even like Hong Hae-in. Why would I feel jealous? 1248 01:16:34,168 --> 01:16:36,070 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 83061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.