Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:18,000 --> 00:00:25,000
>>>>FARDADL<<<<<
0
00:01:03,000 --> 00:01:08,000
>>>>DSGN : برگردان از <<<<<
1
00:01:39,959 --> 00:01:41,333
سلام، خوزه ماری
2
00:01:42,041 --> 00:01:44,041
مدتی بود که به این که برات نامه بنویسم یا نه فکر میکردم
3
00:01:44,125 --> 00:01:45,959
اما بالاخره تصمیمم رو گرفتم
4
00:01:47,208 --> 00:01:49,208
البته از سلست هم کمک گرفتم
5
00:01:49,291 --> 00:01:50,917
خوبه، آرانتسزا بزن بریم
6
00:01:51,000 --> 00:01:52,351
- حالت چطوره ؟
- داریم میریم بالا
7
00:01:52,375 --> 00:01:54,017
که متوقف شد چیه ؟ ETA احساست در مورد عملیاتهای
8
00:01:54,041 --> 00:01:55,321
اسنکهایی رو که آماده کرده بودم برداشتی ؟
9
00:01:55,375 --> 00:01:57,166
از اونجا چطور به نظر میرسه ؟
10
00:01:59,333 --> 00:02:01,500
از مامان خواستم که از من یه عکس جدید بگیره تا برات بفرستم
11
00:02:01,583 --> 00:02:02,709
اما اون قبول نمیکنه
12
00:02:04,041 --> 00:02:05,583
میگه که من باید صبر کنم
13
00:02:06,166 --> 00:02:07,625
برای اینکه تو احساس سرخوردگی ممکنه بکنی
14
00:02:07,709 --> 00:02:10,041
و دیدن من تو این وضعیت ممکنه باعث افسردگی تو بشه
15
00:02:11,375 --> 00:02:13,709
اما من می خوام تو همونطور که الان هستم منو ببینی
16
00:02:14,166 --> 00:02:15,583
فایده قایم شدن چیه ؟
17
00:02:18,166 --> 00:02:19,417
من نمیخوام که دروغ بگم
18
00:02:19,500 --> 00:02:21,125
من خیلی درب و داغونم
19
00:02:21,208 --> 00:02:22,959
و برای هر کاری احتیاج به کمک دارم
20
00:02:23,041 --> 00:02:24,250
مثل یک بچه
21
00:02:25,166 --> 00:02:26,875
و از همه اینها حالم بهم میخوره
اینکه یکی باید هولم بده
22
00:02:26,959 --> 00:02:29,125
همه بهم توصیه کنند و بهم غذا بدن
23
00:02:29,208 --> 00:02:31,041
و تو همه چیز به من کمک کنند
24
00:02:31,125 --> 00:02:33,166
تنها چیزی که میخوام اینه که دوباره بتونم تنها باشم
25
00:02:33,583 --> 00:02:36,917
و برای تمون شدن این نمایش صبر و شکیباییِ همگانی
26
00:02:37,000 --> 00:02:38,959
تنها چیزی که احتیاجه، علاقمه به مرگه
27
00:02:39,041 --> 00:02:40,291
سلام، جیگر
28
00:02:40,375 --> 00:02:42,500
اما چیزی که از همه بیشتر از اون متنفرم چاپلوسی هاست
29
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
"سلام، خوشگله" "خدا حافظ، خوشگله"
30
00:02:44,709 --> 00:02:45,542
متنفرم ازش
31
00:02:45,625 --> 00:02:46,643
سلام آرانتسزا
32
00:02:46,667 --> 00:02:48,250
امروز دوست داشتی شدی
33
00:02:48,625 --> 00:02:50,417
برای تمرینات آماده ای ؟
34
00:02:51,417 --> 00:02:53,250
یک، دو و سه
35
00:02:53,542 --> 00:02:54,750
- بیا
36
00:02:58,208 --> 00:02:59,500
یالا، تو میتونی
37
00:02:59,583 --> 00:03:01,125
خوبه، این عالیه
38
00:03:01,208 --> 00:03:02,393
...کاشکی میتونستی اون رو ببینی
39
00:03:02,417 --> 00:03:03,518
من تو آینه نگاه نمیکنم
40
00:03:03,542 --> 00:03:04,333
از وقتی این اتفاق افتاده
41
00:03:04,417 --> 00:03:05,709
در مورد این گریه نکن
42
00:03:05,792 --> 00:03:07,559
این روزها چیزای زیادی برای گریه کردن وجود داره ...
43
00:03:07,583 --> 00:03:09,333
از پدر خواستم که همه اونها رو تو خونه بپوشونه
44
00:03:10,083 --> 00:03:12,667
من نمیخوام خودم رو ببینم حتی تو شیشه ویترین فروشگاه ها
45
00:03:12,750 --> 00:03:14,166
چی ؟ نمیفهمم چی میگی
46
00:03:14,250 --> 00:03:16,834
من ترجیح میدم مرده باشم تا زشت
47
00:03:16,917 --> 00:03:18,125
چلاغ و واریخته
48
00:03:18,208 --> 00:03:19,768
- میخوای خودت رو ببینی ؟
- هووم، هووم
49
00:03:19,792 --> 00:03:21,667
من خیلی خوب بودم قبلا، لعنتی
50
00:03:21,750 --> 00:03:23,542
آره خوب البته
بیا یه نگاه بندازیم
51
00:03:23,625 --> 00:03:24,959
تو خوشگلی
52
00:03:26,417 --> 00:03:28,208
بیا، همه چی خوبه
54
00:03:36,458 --> 00:03:37,792
خیله خوب، بزار ببینیم
55
00:03:49,291 --> 00:03:52,166
تو زندان خودت رو داری و من هم مال خودم رو
56
00:03:53,291 --> 00:03:54,792
بدنم زندان منه
57
00:03:55,750 --> 00:03:57,583
حبس ابد خوردم
58
00:03:59,458 --> 00:04:01,625
یه فرق دیگه هم هست بین من و تو
59
00:04:03,917 --> 00:04:05,417
تو اونجایی به خاطر کاری که خودت کردی
60
00:04:05,500 --> 00:04:07,834
اما مگه من چی کار کردم که لایق این باشم ؟
61
00:04:09,667 --> 00:04:11,000
راستی یه چیز دیگه
62
00:04:11,417 --> 00:04:13,834
زن تکساتو، بیوتری میخواد برات نامه بنویسه
63
00:04:14,083 --> 00:04:15,667
من دوست دارم که بهش جواب بدی
64
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
اون زن خوبیه
65
00:04:18,333 --> 00:04:19,792
لازم نیست مامان هم چیزی بفهمه
66
00:04:20,417 --> 00:04:23,166
این درخواست خواهرت هست که به یادته همیشه
67
00:04:25,667 --> 00:04:26,792
میبوسمت
68
00:04:53,125 --> 00:04:54,583
سلام
69
00:05:50,750 --> 00:05:51,959
چی برات بیارم ؟
70
00:05:52,041 --> 00:05:53,417
سه تا جین و مزه
71
00:05:54,125 --> 00:05:56,458
سلااام، من گیله هستم
72
00:05:57,917 --> 00:05:59,417
بریم یه رقص آروم با هم داشته باشیم ؟
73
00:06:00,917 --> 00:06:01,917
معلومه که نه
74
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
- میای بریم بیرون ؟ - هووم
75
00:06:25,834 --> 00:06:26,959
بیا، بیا
76
00:06:31,250 --> 00:06:33,166
امیدوارم دفعه بعد با من بهتر تا کنی
77
00:06:34,375 --> 00:06:36,041
یالا، ولم کن بابا
78
00:06:36,125 --> 00:06:37,125
من دوست پسر دارم
79
00:06:37,166 --> 00:06:38,291
این درست نیست
80
00:06:38,709 --> 00:06:41,125
- اونوقت چطوره که تو میدونی ؟
- نریآ بهم گفت
81
00:06:42,500 --> 00:06:44,750
- تو جاسوسیه منو میکنی ؟ - اوه، آره
82
00:06:44,834 --> 00:06:46,375
و من میدونم که تو به سختی پا میدی
83
00:06:46,458 --> 00:06:47,709
اما این برام مهم نیست
84
00:06:47,792 --> 00:06:49,500
من به این سادگی تسلیم نمیشم
85
00:06:58,458 --> 00:07:00,333
نریا بجنب، بیا داریم میریم
86
00:07:01,667 --> 00:07:03,750
خدافظ جان، تو چیز خوبی هستی
87
00:07:03,834 --> 00:07:05,041
اسم من ادِ
88
00:07:08,500 --> 00:07:10,333
تو یه شاهکاری عوضی
89
00:07:11,458 --> 00:07:13,917
گوش بده، اون پسره که پیراهن راه راه داره
90
00:07:14,000 --> 00:07:15,333
گفت که تو در مورد من باهاش حرف زدی
91
00:07:15,417 --> 00:07:16,458
آره، چطور
92
00:07:16,542 --> 00:07:17,417
اون اسمت رو پرسید
93
00:07:17,500 --> 00:07:18,750
و اینکه دوست پسر داری یا نه
94
00:07:18,834 --> 00:07:20,625
منم بهش گفتم ای کاش یکی داشتی
95
00:07:20,709 --> 00:07:22,250
چرا تو اینقدر عوضی هستی
96
00:07:22,333 --> 00:07:24,166
بیخیال من داشتم شوخی میکردم
97
00:07:24,500 --> 00:07:27,041
اما جدا، اون اهل رانتریا هست
98
00:07:27,125 --> 00:07:28,351
اون یه جورایی کسل کننده هست اما میدونی
99
00:07:28,375 --> 00:07:29,917
چیزای خوبی موقع رقص تو گوشم میگفت
100
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
- واقعا ؟ - هووم
101
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
خوب اگه اینطوره پس چرا برای خودت نگهش نداشتی ؟
102
00:07:33,625 --> 00:07:34,709
اون به درد من نمیخوره
103
00:07:34,792 --> 00:07:36,500
خوانوادش اهل یه شهری تو سالامانکا هستند
104
00:07:37,166 --> 00:07:38,709
و این چه ربطی میتونه داشته باشه ؟
105
00:07:38,792 --> 00:07:40,125
نمیدونم، هیچی لابد
106
00:07:40,208 --> 00:07:43,250
اون برای رقصیدن خوبه اما برای من نه
107
00:07:44,041 --> 00:07:45,375
- سلام - سلام
108
00:07:55,500 --> 00:07:57,041
بجنب آرانتسزا
109
00:08:07,792 --> 00:08:10,917
خودتو باید ببینی با اون لبخند احمقانه، چه خبره هان ؟
110
00:08:15,709 --> 00:08:17,166
من یه دوست پسر دارم مامان
111
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
از شهر ؟
112
00:08:21,166 --> 00:08:22,250
رانتریا
113
00:08:24,750 --> 00:08:26,125
و اسمش چیه ؟
114
00:08:26,875 --> 00:08:28,083
گیلرمو
115
00:08:29,083 --> 00:08:31,375
- گیلرمو - هووم
116
00:08:31,458 --> 00:08:32,917
آیا اون تو گارد مدنیه ؟
117
00:08:33,667 --> 00:08:34,917
نه، اون نیست
118
00:08:35,208 --> 00:08:36,667
اون یه دستیار مدیره ادارست
119
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
تو کارخونه کاغذ سازی رانتریا
120
00:08:40,166 --> 00:08:42,041
- پولداره ؟
- ماما، از کجا بدونم
121
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
من که نپرسیدم
122
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
آههی
123
00:08:46,417 --> 00:08:47,458
اومدم
124
00:08:49,250 --> 00:08:51,375
- هی، من دارم میرم - هی، بابا
125
00:08:51,458 --> 00:08:52,625
الو ؟
126
00:08:53,583 --> 00:08:54,500
آره، باشه
127
00:08:54,583 --> 00:08:56,083
بابا
128
00:08:56,583 --> 00:08:58,500
الان به مامان میگفتم
129
00:08:58,583 --> 00:08:59,750
که من دوست پسر دارم
130
00:08:59,834 --> 00:09:01,208
از ماه پیش
131
00:09:03,291 --> 00:09:06,125
ورش دار بیارش. برای شام میبرمش به باشگاه
132
00:09:07,458 --> 00:09:08,542
دوچرخه سواری بلده ؟
133
00:09:08,625 --> 00:09:10,542
هووم ... نه، نه
134
00:09:10,625 --> 00:09:13,333
- نه، اون دوچرخه نداره پدر
- اوه، خوب اشکال نداره
135
00:09:15,959 --> 00:09:17,917
- گیلرمو - گیلرمو، چی ؟
136
00:09:18,000 --> 00:09:19,417
گیلرمو هرناندز کاریزو
137
00:09:21,750 --> 00:09:22,750
چی ؟
138
00:09:22,792 --> 00:09:25,125
- باسکی بلده حرف بزنه
- نه حتی یه کلمه
139
00:09:26,125 --> 00:09:27,166
طرفدار استقلاله ؟
(البته که تیم باشگاهی رو نمیگه)
140
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
خیلی به سیاست علاقه ای نداره
141
00:09:31,208 --> 00:09:33,458
خوب، خوزه ماری حتما ازش خوشش نمیاد
142
00:09:34,709 --> 00:09:36,125
چرا اینطوری فکر میکنی ؟
143
00:09:45,166 --> 00:09:46,458
اما نمیخواد بترسی
144
00:09:46,834 --> 00:09:47,917
تنها کاری که باید بکنی
145
00:09:48,000 --> 00:09:50,291
با هم باید اینجا تو شهر برید یه جا پاتوق کنید
146
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
مثلا در آرانو
147
00:09:52,125 --> 00:09:54,458
بعد همه عادت میکنن که شما رو با هم ببینن
148
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
هووم
149
00:09:58,125 --> 00:09:59,601
- باشه
- You'll meet them, don't worry.
150
00:09:59,625 --> 00:10:01,083
سلاااام. سلااام.
151
00:10:01,166 --> 00:10:02,375
- چطورید شما ؟ - خووب
152
00:10:02,458 --> 00:10:04,333
- گیلرمو - سلااام
153
00:10:05,208 --> 00:10:06,208
-چه خبر
154
00:10:06,250 --> 00:10:07,709
- خوشحالم از آشناییت - سلااام
155
00:10:07,792 --> 00:10:09,208
- ...خوب
- خوب، خوشحالم از دیدنت
156
00:10:09,291 --> 00:10:10,542
- خدافظ - خدافظ
157
00:10:10,875 --> 00:10:12,417
اینجا خیلی قشنگه
158
00:10:12,709 --> 00:10:13,875
سلاااام!
159
00:10:13,959 --> 00:10:15,041
بچه ها میخواین یکی بدم بکشید ؟
160
00:10:15,125 --> 00:10:16,393
- نه، نه، نه
- نه، مررسی
161
00:10:16,417 --> 00:10:17,750
میدونی که اینجا فقط هیمن یه مورد نیست
(دارن با هم بیربط حرف میزنن)
162
00:10:17,834 --> 00:10:19,250
اوکی، میبینمتون بعدا بچه ها
163
00:10:19,333 --> 00:10:20,643
- میبینیمت
- بای، خوشحال شدم از دیدنتون
164
00:10:20,667 --> 00:10:21,750
بای
165
00:10:21,834 --> 00:10:23,291
خدافظ، خدافظ
166
00:10:23,959 --> 00:10:26,333
چرا من رو بهشون معرفی نمیکنی
167
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
نه هنوز
168
00:10:28,583 --> 00:10:29,709
چرا نه ؟
169
00:10:30,375 --> 00:10:31,458
تو این مورد به من اعتماد کن
170
00:10:31,542 --> 00:10:32,792
اول بزار پدر مادر تو رو ببینیم
171
00:10:32,875 --> 00:10:34,959
و بعدش میبرمت پیش والدینم تا ببینیشون
172
00:10:35,041 --> 00:10:36,625
چرا ترتیبش باید مهم باشه، هووم ؟
173
00:10:36,709 --> 00:10:39,583
چی میشه مگه ، نکنه میترسی از من خوششون نیاد، هان ؟
174
00:10:39,875 --> 00:10:41,875
من هر روز دوش میگیرم و اصلاح میکنم ؟
175
00:10:42,458 --> 00:10:43,667
خیلی احمقی
177
00:10:49,083 --> 00:10:51,792
- بیا، یکم دیگه پیشم بمون
- نه، نمیتونم
178
00:10:51,875 --> 00:10:53,083
اینقدرها هم دیر نشده
179
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
چرا، شده
180
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
و من واقعا باید برم
181
00:11:01,417 --> 00:11:03,041
تو خیلی خوشگلی
182
00:11:04,208 --> 00:11:06,875
اما محظ اطلاعت میگم که واقعا نمیفهمم
183
00:11:08,250 --> 00:11:09,792
وقتی که تو بری توی اتاق داداشم
184
00:11:09,875 --> 00:11:11,417
و اون چیز میزای رو دیوار رو دیدی،
185
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
اونوقت خودت میفهمی
186
00:11:19,917 --> 00:11:21,041
من دیگه باید برم
187
00:11:21,750 --> 00:11:24,083
- میتونم فردا بهت زنگ بزنم
- لطفا بزن
188
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
سلام
189
00:11:51,625 --> 00:11:52,709
سلام مامان
190
00:11:55,041 --> 00:11:56,333
مامان، حالت خوبه ؟
191
00:11:57,792 --> 00:11:59,125
هوووم
192
00:12:09,458 --> 00:12:10,583
پدر ؟
193
00:12:10,875 --> 00:12:12,959
آرا، آرا بیا اینجا
194
00:12:23,834 --> 00:12:24,959
چی شده؟
195
00:12:25,291 --> 00:12:27,208
مامان خوزه ماری رو تو یه شورش دیده
196
00:12:27,291 --> 00:12:29,417
که یه اتوبوس رو آتیش زدن و بحثشون شد
197
00:12:30,750 --> 00:12:32,333
خوب که چی، برای این ناراحتن
198
00:12:34,792 --> 00:12:36,208
خوزه ماری بابا رو هول داد
199
00:12:39,500 --> 00:12:40,875
ای لعنتی
200
00:12:43,333 --> 00:12:44,458
آره
201
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
...گورکا
202
00:12:50,208 --> 00:12:52,250
بهم قول بده تو توی این دردسرها نمیفتی
203
00:12:52,333 --> 00:12:53,625
قول بده
204
00:12:59,333 --> 00:13:00,542
میخوای چیکار کنی ؟
205
00:13:02,333 --> 00:13:03,875
همون کاری که تو باید بکنی
206
00:13:05,083 --> 00:13:06,375
از اینجا میرم
207
00:13:08,208 --> 00:13:09,250
یکم شامپاین بخوریم
208
00:13:09,333 --> 00:13:11,750
...آره، عمرا از دست نمیدمش
209
00:13:11,834 --> 00:13:13,500
من باورم نمیشه ما واقعا ازدواج کردیم
210
00:13:13,583 --> 00:13:14,583
منظورت چیه ؟
211
00:13:16,458 --> 00:13:17,750
از دست پدرم
212
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
خیلی نخور حالا
213
00:13:25,041 --> 00:13:26,959
گوش کنید همگی، گوش کنید
214
00:13:27,041 --> 00:13:28,226
- - اوکی، اوکی، شیش
215
00:13:28,250 --> 00:13:30,583
خوب، اووم
میخواستم چند کلمه صحبت کنم
216
00:13:30,667 --> 00:13:32,250
میدونید که، رسمه دیگه
217
00:13:32,333 --> 00:13:33,500
...اما، اووم
218
00:13:35,542 --> 00:13:37,208
فرزندان عزیزم
219
00:13:38,208 --> 00:13:40,250
من تمام خوشی های دنیا رو براتون آرزو دارم
220
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
واقعا آرزومه
221
00:13:41,375 --> 00:13:44,208
و آرنتسزا، خوش اومدی به خانواده
222
00:13:44,458 --> 00:13:45,750
خوب گفتی، رافا
223
00:13:45,834 --> 00:13:47,333
هوراااا برای عروس و دوماد
224
00:13:47,417 --> 00:13:48,750
مبارکه! - هورااااااا!
225
00:13:48,834 --> 00:13:50,309
- من به خاطر این مینوشم
- به سلامتی
226
00:13:50,333 --> 00:13:51,458
به سلامتی
227
00:13:51,542 --> 00:13:52,559
مواظب شامپاین باش، مادربزرگ
228
00:13:52,583 --> 00:13:54,291
ممکنه موهات فرفری شه
229
00:13:54,709 --> 00:13:56,750
اوکی، بسه دیگه
بسه
230
00:13:57,166 --> 00:13:58,208
- هی! - مادر بزرگ
231
00:13:58,291 --> 00:13:59,458
پاشو بیا اینجا
232
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
خیلی خوب، باشه
233
00:14:00,625 --> 00:14:02,417
"یک جشن صمیمی"
234
00:14:04,083 --> 00:14:06,125
بیشتر شبیه مراسم خاکسپاری بود اگه از من بپرسی
235
00:14:08,583 --> 00:14:10,834
یالا،یه چیزی بگو
نظرت چیه راجبش
236
00:14:10,917 --> 00:14:12,208
خوب بود
237
00:14:12,542 --> 00:14:14,458
گوشت کمی سفت بود
238
00:14:14,709 --> 00:14:16,333
یه کم ؟ در حد سنگ سفت بود
239
00:14:16,417 --> 00:14:18,417
و سوپ که خیلی معمولی بود
240
00:14:19,000 --> 00:14:21,166
ما جاهای بهتر از اینم رفته بودیم، با قیمتهای ارزون تر
241
00:14:21,250 --> 00:14:23,542
اما خوب، البته، وقتی خلاف خواست خدا کاری کنی
242
00:14:23,625 --> 00:14:25,625
اتفاقای اینطوری هم خواهد افتاد
243
00:14:27,250 --> 00:14:28,570
مثل آرانتسزا که کنار اومده
244
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
با مادر شوهرش
245
00:14:30,417 --> 00:14:31,667
متوجه شدی که، درسته ؟
246
00:14:32,000 --> 00:14:34,083
مثل وقتی که اون داشت کمک میکرد بهش
تا دستمالها رو بچینند
247
00:14:35,792 --> 00:14:38,291
و وقتی که داشت مایونز رو از سیبیلاش پاک میکرد
248
00:14:38,709 --> 00:14:41,208
اگر به اون سیبیل نمیگن پس من یه راهبه هستم
(داره پشت سر مادر پسره چرت میگه )
249
00:14:41,291 --> 00:14:42,583
شروع نکن دوباره
250
00:14:46,333 --> 00:14:48,250
تو با گیلرمو کنار اومدی
251
00:14:48,542 --> 00:14:49,542
چرا میخندی ؟
252
00:14:49,625 --> 00:14:51,417
تو با اونم مشکل داری ؟
253
00:14:51,667 --> 00:14:53,083
اون خیلی پسر گلیِ
254
00:14:53,792 --> 00:14:54,912
تنها چیزی که من نگرانشم
255
00:14:54,959 --> 00:14:56,359
اینه که آرانتسزا براش رئیس بازی در بیاره
256
00:14:56,417 --> 00:14:58,750
خوب، به نظر میرسه که شما دوتا
گفتگوی خصوصی خوبی داشتید
257
00:14:58,834 --> 00:15:00,417
ما فقط هردومون دوست داریم در مورد ورزش گپ بزنیم
(ببخشید ترجمه بد نیست مستن دارن چرت میگن)
258
00:15:02,208 --> 00:15:04,333
وبعد تو هم لحظه احساسی کوچیکی رو خلق کردی
259
00:15:05,166 --> 00:15:06,959
تو جلوی همه گریه کردی
260
00:15:07,166 --> 00:15:09,250
منظورم اینه که، نمیتونستی بری دستشویی
گریه کنی
261
00:15:09,333 --> 00:15:11,333
چرا من رو اینطوری خجالت زده کردی ؟
262
00:15:11,417 --> 00:15:13,041
من که گفته بودم بهت در این مورد
کاری ازم بر نمیاد، اوکی
263
00:15:13,125 --> 00:15:16,166
آره، تو اصلا چه کاری ازت بر میاد
فقط با کاوا خودت رو مست کنی
(کاوا نوعی شراب مخصوص اسپانیایی)
264
00:15:16,250 --> 00:15:18,375
- من کور که نیستم
- میخواستم کمی فکرم آزاد بشه و شل کنم
265
00:15:18,667 --> 00:15:20,208
داشتم به پسرمون فکر میکردم
266
00:15:20,291 --> 00:15:22,792
همه ما اونجا داشتیم جشن میگرفتیم و
فقط خدا میدونست که اون کجاست
267
00:15:22,875 --> 00:15:24,583
خدا رو شکر که در مورد
خوزه ماری صحبت نکردی
268
00:15:24,667 --> 00:15:25,959
فقط همین رو کم داشتیم
269
00:15:26,041 --> 00:15:28,000
یه بشقابُ پرت میکردم تو صورتت
دارم بهت میگم
270
00:15:35,792 --> 00:15:37,500
میدونی، یه چیزی در مورد اونها درست نیست
271
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
میدونی چی میگم، اونها آدمهای خوبی هسند
اونها مودب هستند
272
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
و بقیه مسائل
273
00:15:42,166 --> 00:15:43,959
اما معلومه یه چیزی درست نیست در موردشون
274
00:15:45,417 --> 00:15:48,000
جوری که حرف میزنن و راه میرن
275
00:15:49,542 --> 00:15:51,125
اونها حتی جویدنشون هم عجیبه
276
00:15:52,166 --> 00:15:55,667
و خودتو آماده کن چون فامیلی
نوه ات هرناندز خواهد بود
277
00:15:56,500 --> 00:15:58,959
دلپیچه میگیرم وقتی حتی بهش فکر میکنم
(چقدر حرف میزنه دارم از زیر نویس کردن این سریال پشیمون میشم)
278
00:16:00,709 --> 00:16:03,083
من نمیدونم خوسین، ما کجا رو اشتباه کردیم ؟
(چقدر حرف میزنه دارم از زیر نویس کردن این سریال پشیمون میشم)
279
00:16:04,542 --> 00:16:07,041
چطور دختر ما اینقدر عجیب قریب شد ؟
280
00:16:10,792 --> 00:16:11,792
خوسین ؟
281
00:16:12,875 --> 00:16:14,208
خوابیدی ؟
(په نه په مذخرفات تورو گوش میده)
282
00:16:36,709 --> 00:16:38,166
همونطور که دیشب صحبت کردیم
283
00:16:38,250 --> 00:16:40,542
من با اسلحه میرم داخل و
شما هم بیرون منتظر میشید
284
00:16:41,500 --> 00:16:43,250
میتونیم براش شیر یا خط بندازیم ؟
285
00:16:43,458 --> 00:16:45,917
به هیچ وجه، من خودم انجامش میدم
286
00:16:46,542 --> 00:16:47,792
باید از یه جایی شروع کنم دیگه
287
00:16:48,375 --> 00:16:49,417
آره، مطمئنا
288
00:16:59,250 --> 00:17:00,417
ایناهاشش
292
00:17:49,125 --> 00:17:51,291
هی
میشه بیرون منتظر بمونید ؟
293
00:17:51,792 --> 00:17:53,125
ما هنوز باز نکردیم
294
00:17:58,125 --> 00:18:00,458
شلیک نکن
لطفا، فقط پول ُ بگیر
295
00:18:23,417 --> 00:18:24,875
یالا، خوزه
296
00:18:39,333 --> 00:18:40,834
از خوزه ماری خبری نشد ؟
297
00:18:41,834 --> 00:18:42,750
جدیدا نه
298
00:18:42,834 --> 00:18:44,291
خوب، ما یه خبرایی از کلدو داریم
299
00:18:45,125 --> 00:18:48,041
اون رفته تو مکزیک پناهنده شده
300
00:18:49,375 --> 00:18:50,643
از اینجا میدونیم که برامون نامه نوشته
301
00:18:50,667 --> 00:18:52,375
به یکی از خواهرام، اونی که تو کوردبا هست
302
00:18:52,667 --> 00:18:54,542
چیزی در مورد خوزه ماری نگفته ؟
303
00:18:55,083 --> 00:18:56,208
هیچی
304
00:18:57,333 --> 00:18:58,458
درسته که خبری از خوزه ماری نیست
305
00:18:58,542 --> 00:19:00,333
اما خبرایی دارم از اون یکی پسرم
306
00:19:00,417 --> 00:19:01,750
یه خبر خوب
307
00:19:01,834 --> 00:19:03,250
گورکا جایزه گرفته
308
00:19:05,041 --> 00:19:06,875
هی، هی، گوش کنید همه
309
00:19:06,959 --> 00:19:08,208
بیاین، بیاین
310
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
گورکا، پسرم، برنده جایزه شده
311
00:19:10,959 --> 00:19:12,542
حتی تو روزنامه هم نوشتن در موردش
312
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
ببین، ایناها، همین جاست
313
00:19:14,417 --> 00:19:17,917
برنده مسابقه ادبی
314
00:19:18,000 --> 00:19:20,041
برگزار شده توسط بانک گیپوزکوآ
315
00:19:20,125 --> 00:19:22,792
در بخش شعر در دسته باسک
316
00:19:22,875 --> 00:19:24,917
کسی نیست جز گورکا گارمندیا
317
00:19:25,000 --> 00:19:26,792
پسرم و میگه اون کوچیکه
318
00:19:26,875 --> 00:19:30,625
با شعری با عنوان صدای کوه
319
00:19:30,917 --> 00:19:33,667
با یک جایزه به ارزش 10 هزار پزتا
320
00:19:33,750 --> 00:19:35,166
و یک جام لوکس
321
00:19:35,250 --> 00:19:36,834
ده هزار پزتا، این محشره
322
00:19:36,917 --> 00:19:38,597
من جات باشم اونو تو اتاق تحریر قفل میکنم
323
00:19:38,625 --> 00:19:39,542
قراره پولدار شید، نه ؟
324
00:19:39,625 --> 00:19:41,000
یالا، بیخیال
325
00:19:41,083 --> 00:19:44,542
برنده مسابقه گفت که بسیار خوشحال و سرحال هست
326
00:19:44,625 --> 00:19:47,000
و همچین جایزه ای او را تشویق خواهد کرد
327
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
که به نوشتن ادامه دهد
328
00:19:48,417 --> 00:19:49,500
ببین، شیش، ببینید
329
00:19:49,583 --> 00:19:51,333
اسمش رو میبینید اینجاست، بزرگ نوشتن
330
00:19:51,417 --> 00:19:53,125
واو، میدونی من به چی فکر میکنم ؟
331
00:19:53,208 --> 00:19:56,291
فکر میکنم که باید به افتخارت بریم یه لبی تر کنیم بعد از ظهر، گارمندیا
332
00:19:56,375 --> 00:19:58,333
البته، مینوشیم به افتخار پسر من
333
00:19:58,417 --> 00:20:00,166
و اون شعر های آزادانه ترسناک، چرا که نه
334
00:20:00,250 --> 00:20:01,667
به سلامتی شعر های لعنتی
335
00:20:01,750 --> 00:20:03,417
عصر به خیر
336
00:20:04,709 --> 00:20:06,166
خدا لعنتت نکنه، خوسیان
337
00:20:06,542 --> 00:20:08,250
فقط اگه دستم به پسره نرسه
338
00:20:11,834 --> 00:20:13,041
چرا ؟
339
00:20:13,125 --> 00:20:14,750
شعر پسرت رو میگم
340
00:20:15,125 --> 00:20:16,709
تبریک میگم، لعنتی خیلی خوب بود
341
00:20:16,792 --> 00:20:18,500
تو باید بهش افتخار کنی
342
00:20:19,583 --> 00:20:20,917
وقتی فهمیدم رئیس اومده بود اونجا
343
00:20:21,000 --> 00:20:22,375
فقط برای اینکه به من تبریک بگه
344
00:20:22,458 --> 00:20:24,125
خدای من نمیدونی چه لحظه ای بود
345
00:20:24,208 --> 00:20:25,542
یه فینال بزرگ
346
00:20:26,000 --> 00:20:28,166
هرمینیو و بقیه بچه ها کف کرده بودند
347
00:20:28,250 --> 00:20:29,625
جدی میگم
348
00:20:30,083 --> 00:20:32,375
اوه پسر، رئیس چه ساعتی دستش بود
349
00:20:32,458 --> 00:20:34,375
لعنتی، اگه من بخوام یه ساعت مثل اون بخرم
350
00:20:34,458 --> 00:20:37,875
میدونی، باید کل زندگیمو کار کنم
351
00:20:38,208 --> 00:20:40,083
و تو پسر، باید کلی جایزه دیگه کسب کنی
352
00:20:40,166 --> 00:20:41,834
مامان، تو چی تو خوشحال نیستی ؟
353
00:20:42,250 --> 00:20:43,375
معلومه که هستم
354
00:20:43,458 --> 00:20:44,834
همه به من تبریک میگفتن
355
00:20:45,125 --> 00:20:47,208
خوانی ، کنچی ، زن ماهی فروش ...
356
00:20:47,291 --> 00:20:49,309
میدونی، جوری برات جشن میگرفتن
که انگار پاپ شدی
357
00:20:49,333 --> 00:20:51,709
آره خوب، همین حکم رو داره در پاگوتا
358
00:20:51,792 --> 00:20:53,083
همه خوشحال بودند
359
00:20:53,166 --> 00:20:55,166
وقتش رسیده بود که کسی هم به ما حسادت بکنه
360
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
آااااااااره
361
00:20:56,792 --> 00:20:58,959
خوب، بگو ببینم میخوای چیکار کنی با اون پول ؟
362
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
من که هنوز نگرفتمش
363
00:21:00,417 --> 00:21:01,834
آره، میدونم، وقتی گرفتی
364
00:21:02,375 --> 00:21:05,417
هوووم، ... لباس جدید و شایدم کفش نو
365
00:21:06,709 --> 00:21:08,166
خوبه
366
00:21:13,166 --> 00:21:15,667
- بله
- تبریک به قهرمان بزرگ
367
00:21:16,000 --> 00:21:18,583
من میدونستم که برنده میشی. من خیلی خوشحالم برات
368
00:21:18,667 --> 00:21:20,667
- گویلِ هم همینطور
- از طرف من بغلش کن
369
00:21:21,667 --> 00:21:22,959
یه بغل برات میفرسه
370
00:21:23,291 --> 00:21:25,091
ممنونم، به اون هم بگو همینطور
371
00:21:25,333 --> 00:21:27,375
هی، مواظب خودت باشیا
372
00:21:27,458 --> 00:21:29,166
زیادی جلب توجه نکن
373
00:21:30,667 --> 00:21:32,041
منظورت رو نمیفهمم
374
00:21:32,125 --> 00:21:33,725
تو فقط چیز میزای خودت رو بنویس
375
00:21:33,792 --> 00:21:36,208
و به هیچ کس اجازه نده از استعدادت
سوء استفاده کنه
376
00:21:37,208 --> 00:21:39,208
تا اینجا که همه رفتارشون خیلی خوب بوده
377
00:21:40,041 --> 00:21:41,041
آره
378
00:21:41,375 --> 00:21:43,250
ولی کس تو شهر تا حالا شعرت رو خونده
379
00:21:43,333 --> 00:21:44,500
یا ازت بخواد که بخونیش ؟
380
00:21:46,542 --> 00:21:47,542
نه
381
00:21:47,583 --> 00:21:49,000
حالا فهمیدی منظورم چیه ؟
382
00:21:49,542 --> 00:21:51,250
بله، فکر کنم
383
00:21:51,750 --> 00:21:53,583
سعی میکنم یادم بمونه، ممنون
آرنتسزا
384
00:21:53,667 --> 00:21:55,041
خدافظ - بای
385
00:21:56,083 --> 00:21:57,333
اون تبریک گفت
386
00:21:57,417 --> 00:21:58,917
اوه، پدر سراپیو میگه
387
00:21:59,000 --> 00:22:00,333
که میخواد تو رو هرچه سریع تر ببینه
388
00:22:00,417 --> 00:22:03,333
اگه حوالیه ساعت 5 بری
اون تو محراب خواهد بود
389
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
اون چی میخواد ؟
390
00:22:05,083 --> 00:22:06,875
چی فکر میکنی ؟
که تبریک بگه بهت
391
00:22:19,291 --> 00:22:23,083
مردم ما بسیار متبحر و ماجراجو بودن
392
00:22:23,417 --> 00:22:26,125
و مردان ما شجاع و متدین بوده اند
393
00:22:26,375 --> 00:22:28,041
اما متاسفانه ما باسکی ها
394
00:22:28,125 --> 00:22:31,125
هیچ وقت توجه کافی به ادبیات نداشتیم
395
00:22:34,333 --> 00:22:36,917
خداوند به تو استعداد و تواناییش رو عطا کرده
396
00:22:37,291 --> 00:22:40,667
و به نام او، ازت میپرسم پسرم، برای نظم دادن
397
00:22:40,750 --> 00:22:43,917
و اینکه توانایی هایت را در راه خدمت به خلق به کار بگیری
398
00:22:44,375 --> 00:22:46,041
مثل برادرت خوزه ماری، آماده ای
399
00:22:46,125 --> 00:22:48,625
اون هرجا که هست داره به روش خودش
این کار رو انجام میده
400
00:22:49,458 --> 00:22:50,875
میفهمی که ؟
401
00:22:52,125 --> 00:22:53,417
بله
402
00:23:10,667 --> 00:23:11,875
ما احتیاج داریم که ادبیات خودمون رو داشته باشیم
403
00:23:11,959 --> 00:23:14,166
ادبیاتی خوب و قابل اعتماد به زبان باسک.
404
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
رمان ، تئاتر ، شعر ، همه اینها
405
00:23:17,041 --> 00:23:19,458
برای بچه های ما رفتن به مدرسه
به زبان باسکی کافی نیست
406
00:23:19,542 --> 00:23:21,917
و ببینند والدینشون به زبان باسکی صحبت میکنند و میخوانند
407
00:23:22,250 --> 00:23:24,417
بیشتر از همیشه، ما به نویسندگان مهم نیاز داریم
408
00:23:24,500 --> 00:23:26,333
تا که زبانمون رو به سطح دیگری برسانیم
409
00:23:26,417 --> 00:23:28,000
به بزرگترین شکوهش
410
00:23:28,291 --> 00:23:30,959
یک شکسپیر ، سروانتس به زبان باسکی
411
00:23:31,625 --> 00:23:33,458
این مایه افتخار خواهد بود
412
00:23:33,875 --> 00:23:35,250
میتونی تصور کنی ؟
413
00:23:39,625 --> 00:23:42,166
چیزی که میخوام بگم اینه که، وقتی داری مینویسی
414
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
در واقع این کشور باسک باید باشه که مینویسه
415
00:23:46,667 --> 00:23:48,750
به من باور داشته باش
این زیباترین ماموریت هست
416
00:23:48,834 --> 00:23:50,083
خیلی زیبا
417
00:23:50,792 --> 00:23:54,542
حتی میخوام بگم که این لحظه در تاریخ ما
418
00:23:55,333 --> 00:23:56,625
قطعا یک لحظه مقدس هست
419
00:23:59,583 --> 00:24:01,667
دعای من پشت تو خواهد بود، گورکا
420
00:24:03,333 --> 00:24:06,959
و اگر هر زمانی احتیاج به کمک داشتی
از هر نوعی که باشه
421
00:24:07,834 --> 00:24:09,375
فقط کافیه بیای من رو ببینی
422
00:24:10,208 --> 00:24:11,875
ما در هر کاری به تو کمک خواهیم کرد
423
00:24:12,333 --> 00:24:14,208
بنا بر این تو میتونی خودت رو به طور کامل
424
00:24:14,291 --> 00:24:16,333
وقف کار نجیب نوشتن کنی
425
00:24:26,667 --> 00:24:28,000
ممنونم
426
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
تبریک میگم بهت
427
00:24:30,291 --> 00:24:31,333
ممنونم از شما
428
00:24:31,417 --> 00:24:32,817
- مبارکه
- مررسی
429
00:24:32,875 --> 00:24:35,083
- تبریک، گورکا
- متشکرم
430
00:24:36,125 --> 00:24:38,000
سلام پاتسی، سه تا آبجو لطفا
431
00:24:38,083 --> 00:24:39,291
امروز نوبت منه
432
00:24:39,375 --> 00:24:40,917
تبریک - ممنون
433
00:24:44,041 --> 00:24:45,041
گورکا
434
00:24:46,375 --> 00:24:47,709
تو یه اشتباه کردی
435
00:24:48,875 --> 00:24:50,166
اشتباه، چطور ؟
436
00:24:50,750 --> 00:24:52,125
بهتره که آخرین بارت باشه
437
00:24:52,208 --> 00:24:53,750
تو با یه روزنامه فاشیست مصاحبه کردی
438
00:24:53,834 --> 00:24:56,166
و از موسسه بانکی ای پول قبول کردی
439
00:24:56,250 --> 00:24:58,083
که از کارگرها سوءاستفاده میکنه
440
00:25:00,291 --> 00:25:02,125
اولی رو نمیشه کاریش کرد
441
00:25:02,417 --> 00:25:03,834
ولی دومی رو چرا
442
00:25:04,166 --> 00:25:05,750
این اتفاق دیگه نمیفته
443
00:25:06,583 --> 00:25:09,917
این جا، جاییه که 10 هزار پزوتا باید مبره
444
00:25:13,041 --> 00:25:14,166
خوب ، شاید فقط ...
445
00:25:14,250 --> 00:25:15,518
هی، ببین چی داره برامون میاره
446
00:25:15,542 --> 00:25:16,834
هی پسر، ممنونم گورکا
447
00:25:16,917 --> 00:25:17,917
مررسی مرد
448
00:25:18,000 --> 00:25:19,333
- تبریک شاعر. - ممنون
449
00:25:19,417 --> 00:25:21,208
آره داشتم میگفتم، رفتم کمی بنزین زدم و
450
00:25:21,291 --> 00:25:23,166
چهار تا کوکتل مولوتف درست کردم.
451
00:25:23,250 --> 00:25:24,959
کوکتل مولوتف برای چی درست کردی ؟
452
00:25:25,041 --> 00:25:26,750
که بنوشم، مگه چه غلطی میشه باهاش کرد دیگه ؟
453
00:25:26,834 --> 00:25:28,333
میخوام که یه حرکتی بزنیم
454
00:25:28,417 --> 00:25:29,750
خوب، بریم شهرداری رو آتیش بزنیم
455
00:25:29,834 --> 00:25:31,083
فکر میکردم PNV داشتم به
(حزب ملی باسک)
456
00:25:31,166 --> 00:25:32,333
نه PNV نه مرد
457
00:25:32,417 --> 00:25:33,917
پدرم میره اونجا ورق بازی
458
00:25:34,000 --> 00:25:35,200
حیف که اعتراضی در کار نیست
459
00:25:35,250 --> 00:25:36,500
وگرنه میتونستیم چنتا پلیس بسوزونیم
460
00:25:36,583 --> 00:25:37,667
لعنتی نه، پلیسا نه
461
00:25:37,750 --> 00:25:39,390
ما باید فقط چنتا ازین عوضیای کلاهبرداری که
462
00:25:39,417 --> 00:25:40,750
تو بندر کار میکنن رو بسوزونیم
463
00:25:40,834 --> 00:25:41,959
آرومتر
464
00:25:42,041 --> 00:25:43,667
چند بار باید بهتون بگم آخه ؟
465
00:25:43,917 --> 00:25:46,083
- ببخشید، پاتسی
- ببخشید، پاتسی
466
00:25:47,625 --> 00:25:49,265
اون یارو که صاحب همه کامیون هاست
467
00:25:49,291 --> 00:25:50,291
اونو فراموش نکنید
468
00:25:50,333 --> 00:25:51,917
آره البته، حتما
469
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
آره، آره، آره
470
00:25:53,041 --> 00:25:54,375
- نه، نه، اون یکی نه. - آره
471
00:25:54,458 --> 00:25:55,893
- گوش کن جدی میگم، نه
- آره، آره
472
00:25:55,917 --> 00:25:56,834
نه، نه، جدی میگم
473
00:25:56,917 --> 00:25:58,542
تازه، من باید برم
474
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
پس تو میخوای ما رو گیر بندازی
475
00:25:59,667 --> 00:26:00,768
بری که اون کتابهای کوفتی رو بخونی، ها ؟
476
00:26:00,792 --> 00:26:02,750
شما دوتا برید، من نمیتونم
477
00:26:02,834 --> 00:26:04,476
گندت بزنن
داری میری، زاهدی چیزی شدی ؟
478
00:26:04,500 --> 00:26:05,540
دوباره چه غلطی دارید میکنید ؟
479
00:26:05,583 --> 00:26:06,875
آقای زاهد میگه که من نمیام
480
00:26:06,959 --> 00:26:08,291
میگه من میخوام بکشم بیرون
481
00:26:08,375 --> 00:26:10,101
این مثلا برادر خوزه ماریِ، مرد
482
00:26:10,125 --> 00:26:11,375
اینطور نیست
483
00:26:11,458 --> 00:26:13,166
من فقط ... چنتا کار دارم که باید انجام بدم
484
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
گوش بده بچه جون، این یه گروهه
485
00:26:14,959 --> 00:26:16,393
وقتی تو عضو یه گروه شدی و نقشه رو فهمیدی
486
00:26:16,417 --> 00:26:17,750
باید انجامش بدی، نمیتونی پا پس بکشی
487
00:26:17,834 --> 00:26:19,476
اگه میخواستی بری باید قبلش
شانست رو امتحان میکردی
488
00:26:19,500 --> 00:26:20,375
کسی مجبورت نمیکنه
489
00:26:20,458 --> 00:26:22,291
اما وقتی که اومدی، دیگه اومدی
490
00:26:23,083 --> 00:26:24,458
حالا هم بزنید بیرون از اینجا
491
00:27:00,166 --> 00:27:01,333
یالا
492
00:27:05,333 --> 00:27:06,500
بجنب
493
00:27:09,959 --> 00:27:11,041
من دو تا ورمیدارم
494
00:27:11,375 --> 00:27:12,250
چون من درستشون کردم
495
00:27:12,333 --> 00:27:13,625
صداتو بیار پایین لعنتی
496
00:27:13,709 --> 00:27:15,142
ما که نمیخوایم کامیونها رو بسوزونیم، درسته ؟
497
00:27:15,166 --> 00:27:17,709
کامیونها ؟ کل شرکت قراره جزغاله شه
498
00:27:28,667 --> 00:27:31,166
نوبت شماست، بیاین براتون روشن کنم
499
00:27:40,291 --> 00:27:42,000
مادر به خطاها
500
00:27:43,291 --> 00:27:44,667
لعنتی، اون یه تفنگ داره
501
00:27:44,750 --> 00:27:45,959
فرار کنید، الان میزنه میکشتمون
502
00:27:46,041 --> 00:27:47,583
بدو، بدو، بدو
503
00:27:52,125 --> 00:27:53,583
مادر به خطاها
504
00:28:03,250 --> 00:28:04,417
هی
505
00:28:04,500 --> 00:28:05,959
چه سورپرایزی
506
00:28:09,792 --> 00:28:11,083
چی شده ؟
507
00:28:11,959 --> 00:28:14,208
میتونم چند روزی پیش شما بمونم ؟
508
00:28:14,667 --> 00:28:15,667
چرا ؟
509
00:28:15,750 --> 00:28:17,667
اوضاع یکم پیچیده شده
510
00:28:17,750 --> 00:28:19,041
توی خونه
511
00:28:20,458 --> 00:28:21,709
کسی، چیزی گفته ؟
512
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
من میخواستم اول با تو صحبت کنم
513
00:28:28,917 --> 00:28:30,083
باشه، بیا ببینم
514
00:28:30,834 --> 00:28:32,000
بزار کمکت کنم
515
00:28:34,875 --> 00:28:36,458
راستی، ما فعلا فقط یه تخت خواب داریم
516
00:28:36,542 --> 00:28:37,542
تخت خودمون
517
00:28:37,625 --> 00:28:39,291
من رو یه پتو رو زمینم میتونم بخوابم
518
00:28:39,959 --> 00:28:40,959
هی
519
00:28:42,000 --> 00:28:43,720
تو که از دست پلیس فرار نمیکنی، میکنی ؟
520
00:28:44,000 --> 00:28:46,041
- نه - مطمئنی ؟
521
00:28:46,125 --> 00:28:47,458
آره بابا
522
00:28:48,709 --> 00:28:50,250
از دست اون ارازل در رفتی، درسته ؟>
523
00:28:51,500 --> 00:28:53,291
آره، ازدست اون دار ودسته و بقیه
524
00:28:56,417 --> 00:28:57,851
ببین تو قراره چند روز پیش ما بمونی
525
00:28:57,875 --> 00:28:59,834
پس گیلرمو باید بدونه دلیلش رو
526
00:29:00,291 --> 00:29:01,417
البته
527
00:29:03,291 --> 00:29:04,333
خوبه
528
00:29:07,000 --> 00:29:09,458
عاقبتم مثل خوزه ماری میشه اگه اونجا بمونم
529
00:29:09,750 --> 00:29:11,125
اونها دائم بهم فشار میارن
530
00:29:11,208 --> 00:29:13,875
اونها میگن کتابها مغزت رو خراب میکنن و مسخرم میکنن
531
00:29:13,959 --> 00:29:15,667
شروع کردن بهم میگن زاهد از الان
532
00:29:16,583 --> 00:29:18,000
دیشب دیگه تحملم تموم شد
533
00:29:18,083 --> 00:29:19,417
کل شب رو نتونستم چشم رو هم بزارم
534
00:29:19,500 --> 00:29:21,041
و ساعتها برای خودم بی هدف راه میرفتم
535
00:29:22,500 --> 00:29:23,917
کاری که باید بکنی اینه که دنبال یه کار بگردی
536
00:29:24,000 --> 00:29:25,458
و اون شهر لعنتی رو به خاطر خودت ترک کنی
537
00:29:26,208 --> 00:29:27,375
سعیم رو میکنم
538
00:29:27,667 --> 00:29:29,291
ممنونم ازت که گذاشتی پیشت بمونم
539
00:29:29,500 --> 00:29:30,792
باعث خوشحالی ماست
540
00:29:32,291 --> 00:29:34,333
من مطمئنم تو دونستی میتونی یه کار گیر بیاری
541
00:29:34,417 --> 00:29:36,333
رو چیز جدیدی کار میکنی ؟
542
00:29:36,709 --> 00:29:38,125
خوب آره، این هفته آخری
543
00:29:38,208 --> 00:29:40,250
شروع کردم به نوشتن یه داستان کوتاه
544
00:29:40,333 --> 00:29:42,250
- در مورد چی - در مورد دزدان دریایه
545
00:29:42,333 --> 00:29:44,125
- دزد دریایی ؟ واو - آره
546
00:30:02,583 --> 00:30:04,375
میشه 900 پزوتا
547
00:30:04,875 --> 00:30:06,515
- بسیار عالی
- ممنونم
548
00:30:15,875 --> 00:30:17,125
اینم از این، ممنونم
549
00:30:17,208 --> 00:30:18,417
- اوکی، خوبه - خدافظ
550
00:31:00,959 --> 00:31:02,458
آره، واقعا خوبه، نه ؟
551
00:31:02,542 --> 00:31:04,458
آره، اون روز کلی به ما خوش گذشت
552
00:31:08,625 --> 00:31:10,458
من فقط یه چیز رو نتونستم بفهمم
553
00:31:14,792 --> 00:31:16,542
- یک لحظه من رو ببخشید
- البته
554
00:31:24,959 --> 00:31:27,375
ازین خوشت اومده ؟
اووم، انتخاب خوبیه
555
00:31:27,458 --> 00:31:29,583
- واقعا ؟ نمیدونم - آره
556
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
خوب میدونی اونها عنوانش رو درست ننوشتن
557
00:31:31,458 --> 00:31:33,041
نوشتن "Kompozisiva" اونها اونجا
558
00:31:33,125 --> 00:31:34,667
باشه "Komposiziva" در صورتی که باید
559
00:31:34,750 --> 00:31:36,208
رو با هم جابجا نوشتن S , Z میدونی
560
00:31:36,291 --> 00:31:38,583
ببینم تو پلیس ادبیاتی چیزی هستی ؟
561
00:31:38,667 --> 00:31:39,917
اینطوره ؟
562
00:31:42,208 --> 00:31:43,458
خوب من رامونتسو هستم.
563
00:31:44,125 --> 00:31:45,434
- از رادیو باسک
- خوشحالم از ملاقاتت
564
00:31:45,458 --> 00:31:46,685
اومدم اینجا تا از نمایشگاه گزارش بگیرم
565
00:31:46,709 --> 00:31:49,041
گورکا، من تو کتاب فروشی دونتسی کار میکنم
566
00:31:49,125 --> 00:31:50,417
- بلدی کجاست ؟ - آره
567
00:31:50,500 --> 00:31:52,059
- اون یکی که توی میدون هست رو میگم
- آره، آره
568
00:31:52,083 --> 00:31:53,417
آره، کتاب فروشی دونستی
569
00:31:53,500 --> 00:31:55,333
- خوب، آره البته - آره
570
00:31:56,083 --> 00:31:57,625
پس از این خوشت اومده ؟
571
00:31:57,792 --> 00:31:59,166
آره، فکر کنم
572
00:32:00,166 --> 00:32:01,250
من واعا درکش نمیکنم
573
00:32:01,333 --> 00:32:02,667
- ... اما
574
00:32:05,250 --> 00:32:06,476
خوب پس بزار یه دوری این اطراف بزنیم و ببینیم که
575
00:32:06,500 --> 00:32:07,625
غلطهای املائی بیشتری تو عنوانها پیدا میکنیم یا
576
00:32:07,709 --> 00:32:08,810
میتونیم بریم به یه بار و نوشیدنی بزنیم
577
00:32:08,834 --> 00:32:09,917
البته مهمون من
578
00:32:10,208 --> 00:32:12,750
اووه، بدم نمیاد
ولی میدونی نباید اتوبوسی که 15 دقیقه دیگه حرکت میکنه رو از دست بدم
579
00:32:12,834 --> 00:32:15,125
و هنوز به بقیه نمایشگاه هم سر نزدم
580
00:32:15,667 --> 00:32:17,208
درسته، البته، باشه
581
00:32:17,291 --> 00:32:18,375
باشه، فقط خیلی سریع
582
00:32:18,959 --> 00:32:20,208
- خیلی خوب - بفرما
583
00:32:20,291 --> 00:32:21,375
ازین ور
584
00:32:23,834 --> 00:32:25,000
اینجا موسیقی زنده دارن
585
00:32:25,250 --> 00:32:26,125
واقعا ؟
586
00:32:26,208 --> 00:32:27,417
- موسیقی جاز - اوه، چه خوب
587
00:32:27,500 --> 00:32:28,417
خوشت میاد ؟
588
00:32:28,500 --> 00:32:29,625
... آره، خوب
589
00:32:29,709 --> 00:32:32,208
اوه، ولی امروز نه ظاهرا
590
00:32:32,291 --> 00:32:33,834
ولی معمولا جزو برنامشونه
591
00:32:34,583 --> 00:32:37,375
میدونی بعدش آدمهایی که نم یشناختمشون
همه شروع کردن با من سلام علیک کردن
592
00:32:37,458 --> 00:32:39,709
...مثل این بود که من مثلا 5 تا کتاب نوشته باشه یا
593
00:32:39,959 --> 00:32:42,375
و من مجبور شدم از طرف خودم نامه بنویسم براشون
594
00:32:42,458 --> 00:32:45,041
به هر حال، جوری شد که من تو اتاقم
احساس امنیت بیشتری داشتم تا خیابون
595
00:32:45,291 --> 00:32:47,291
بعد از اون دیگه مجبور شدم ترک کنم اونجا رو
596
00:32:47,375 --> 00:32:50,041
و یه شغل اینجا تو کتاب فروشی پیدا کردم
597
00:32:50,125 --> 00:32:51,709
البته قبلا این رو بهت گفته بودم
598
00:32:51,792 --> 00:32:53,709
- آره، آره - خوب، اووم
599
00:32:53,792 --> 00:32:56,709
به غیر از اون یه کمی هم از هر کار دیگه ای انجام میدم
600
00:32:57,041 --> 00:33:00,333
جلد کتاب مینویسم، چمیدنم جزوه تهیه میکنم
601
00:33:00,417 --> 00:33:01,709
کمی ترجمه میکنم
602
00:33:01,792 --> 00:33:03,917
زبان باسکی به معنای واقعی کلمه جون من را نجات داد
603
00:33:04,417 --> 00:33:06,041
اما، دانشگاه چی خوندی ؟
604
00:33:06,500 --> 00:33:07,542
هیچی
605
00:33:08,041 --> 00:33:09,959
منظورم اینه که دانشگاه نرفتم
606
00:33:10,041 --> 00:33:11,083
نتونستم
607
00:33:11,166 --> 00:33:14,208
هیچ موقع پولش رو نداشتم
608
00:33:16,208 --> 00:33:19,458
و اووم، به تازگی یه ناشر قبول کرد که
609
00:33:19,542 --> 00:33:21,125
یه کتاب کودک که نوشته بودم رو چاپ کنه
610
00:33:21,208 --> 00:33:22,750
اسمش کشتی آبی دزدان دریایی هست
611
00:33:22,834 --> 00:33:24,000
عنوانش البته مال من نیست
612
00:33:24,250 --> 00:33:26,250
باورت میشه اونها عنوان رو بدون اینکه از من بپرسند عوض کردن ؟
613
00:33:26,792 --> 00:33:28,250
ببین، خودتو ناراحت این چیزا نکن
614
00:33:28,333 --> 00:33:29,893
چیزی که مهمه اینه که تو تونستی چاپش کنی
615
00:33:29,917 --> 00:33:30,917
آره خوب
616
00:33:31,250 --> 00:33:32,667
خودمو اینطوری دلداری میدم
617
00:33:33,166 --> 00:33:35,542
اوه لعنتیف زمان از دستم در رفت و اتوبوسم رو از دست دادم
618
00:33:36,917 --> 00:33:38,117
اگه بخوای میتونم برسونمت
619
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
من ماشین دارم
620
00:33:41,208 --> 00:33:43,041
خوب، این خیلی لطف بزرگیه
621
00:33:43,125 --> 00:33:45,041
اما حالا تو یکم حرف بزن چون میدونی احساس میکنم
622
00:33:45,125 --> 00:33:46,291
همش من دارم حرف میزنم
623
00:33:46,375 --> 00:33:47,458
البته
624
00:33:51,917 --> 00:33:53,250
بزن بریم، یالا
625
00:34:00,083 --> 00:34:01,500
من نفهمیدم واقعا چه اتفاقی افتاد
626
00:34:04,083 --> 00:34:05,208
...یکم عجیب بود، میفهمی که
627
00:34:06,667 --> 00:34:07,542
شعله ور
628
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
- گرفتی - آره، آره
629
00:34:09,959 --> 00:34:11,750
منظورم اینه که، آخه چطور
630
00:34:13,125 --> 00:34:14,750
- بریم - آره، بریم
631
00:34:26,458 --> 00:34:28,041
اینطوری شد که من رفتم دانشگاه
632
00:34:28,125 --> 00:34:30,625
... و اونجا بود که من با همسرم آشنا شدم و
633
00:34:31,083 --> 00:34:33,458
یه یکی دو سالی با هم قرار میزاشتیم
634
00:34:34,291 --> 00:34:35,458
...تا اینکه ازدواج کردیم
635
00:34:36,583 --> 00:34:39,625
و بعد طلاق گرفتیم وقتی که من واقعا فهمیدم که علاقه ای به زنها ندارم
636
00:34:42,959 --> 00:34:45,125
من یه دختر دارم به اسم آمایا
637
00:34:48,250 --> 00:34:50,333
پس تو الان تو بیلبائو زندگی میکنی ؟
638
00:34:51,000 --> 00:34:51,917
هیچ موقع اونجا رو ندیدم
639
00:34:52,000 --> 00:34:52,917
چی میگیف مگه میشه اونجا نرفته باشی ؟
640
00:34:53,000 --> 00:34:54,125
فقط یه ساعت فاصله داره
641
00:34:54,208 --> 00:34:55,601
خوب، صادقانه بگم من هیچ جایی نرفتم راستش
642
00:34:55,625 --> 00:34:57,041
بجز زادگاهم
643
00:34:57,125 --> 00:34:58,458
و دونستی البته
644
00:34:58,542 --> 00:35:00,083
بیخیال، ما باید این مشکل رو حل کنیم
645
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
چرا این آخر هفته نیای پش ما ؟
646
00:35:02,250 --> 00:35:03,625
میتونی خونه من بمونی
647
00:35:08,583 --> 00:35:10,333
خب، این تقاطع رو باید بپیچی به راست
648
00:35:10,667 --> 00:35:12,125
من اینجا زندگی میکنم پیش خواهرم اینا
649
00:35:12,208 --> 00:35:13,375
آهااا
650
00:35:32,000 --> 00:35:33,709
ممنونم ازت که من رو رسوندی
651
00:35:34,709 --> 00:35:35,834
متشکرم
652
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
البته
653
00:36:22,375 --> 00:36:23,542
گارمندیا
654
00:36:24,083 --> 00:36:25,083
یه نامه دیگه
655
00:36:26,041 --> 00:36:27,750
چیه، دوست دختر پیدا کردی ؟
656
00:36:51,166 --> 00:36:52,959
خوزه ماری، بیتوری هستم
657
00:36:53,250 --> 00:36:54,542
مطمئنم من رو یادت میاد
658
00:36:54,625 --> 00:36:56,792
باور کن به هیچ وجه قصد ندارم که اذیتت کنم
659
00:36:56,875 --> 00:36:57,917
من هیچ نفرتی ندارم
660
00:36:58,542 --> 00:36:59,792
اما چرا نامه نوشتم ؟
661
00:37:00,333 --> 00:37:02,500
به خاطر اینکه میخوام هر جزئیات ممکن رو
662
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
در مورد مرگ شوهرم بدونم
663
00:37:04,875 --> 00:37:06,309
من تو سنی هستم که فکر نمیکنم
664
00:37:06,333 --> 00:37:07,792
که خیلی از عمرم مونده باشه
665
00:37:08,125 --> 00:37:09,667
وقبل از اینکه من رو تو قبر بزارن
666
00:37:09,750 --> 00:37:12,208
فقط میخوام بدونم که تکستو چطور کشته شد
667
00:37:12,291 --> 00:37:14,417
مخصوصا اینکه چه کسی به اون شلیک کرد
668
00:37:14,959 --> 00:37:17,000
من میدونم که تو توی مرگش دخیل بودی
669
00:37:17,542 --> 00:37:20,000
ازت دارم میپرسم با تمام وجودم
670
00:38:07,500 --> 00:38:11,208
یک تاجر 58 ساله به نام خسوس ماری لرتکسوندی
671
00:38:11,291 --> 00:38:13,750
بعد از ظهر امروز توسط دو مردی به ضرب گلوله کشته شد
672
00:38:13,834 --> 00:38:16,166
بوده اند ETA که ادعا میشود از اعضای
673
00:38:16,250 --> 00:38:19,000
بعد از شلیک های مرگبار، آنها با یک ماشین فورد اسکورت
674
00:38:19,083 --> 00:38:20,583
که در همان نزدیکی منتظر آنها بود فرار کردند
675
00:38:20,667 --> 00:38:22,959
این اتفاق وحشتناک حوالی ساعت 4:00 بعد از ظهر اتفاق افتاده است
676
00:38:23,041 --> 00:38:24,458
وقتی که خسوس ماری لرتکسوندی
677
00:38:24,542 --> 00:38:26,625
صاحب شرکت حمل و نقل تکساتو
678
00:38:26,709 --> 00:38:29,125
در حال رفتن به سمت ماشین خود بوده که در پارکینگ پارک شده بود
679
00:38:29,208 --> 00:38:31,834
فقط در چند قدمیه خانه خود
680
00:38:31,917 --> 00:38:33,125
طبق ادعای منابع ما...
681
00:38:33,208 --> 00:38:34,709
پس تو اون طرفو میشناختی؟
682
00:38:36,291 --> 00:38:37,625
اون بهترین دوست پدرم بود
683
00:38:37,709 --> 00:38:39,041
اونها معمولا با هم ورق بازی میکردن
684
00:38:39,291 --> 00:38:41,500
هر چند خواهرم گفت اونها اخیراً صحبت نمی کنند.
686
00:38:49,208 --> 00:38:50,542
باید یه اشتباهی شده باشه
687
00:38:50,625 --> 00:38:52,125
احتمالا اشتباهی کشتنش
688
00:38:52,208 --> 00:38:53,500
یا یه همچین چیزایی
689
00:38:57,458 --> 00:38:59,250
می خوای آخر این هفته به اونجا برویم ؟
690
00:38:59,625 --> 00:39:01,166
نه
691
00:39:01,250 --> 00:39:02,375
بهتره این کار رو نکنیم
692
00:39:03,500 --> 00:39:04,709
رامونتسو
693
00:39:06,208 --> 00:39:07,417
بعدا صحبت میکنیم ؟
694
00:39:18,500 --> 00:39:20,583
حالا نوبت به بخش فرهنگی برنامه رسید
695
00:39:20,834 --> 00:39:23,083
که در بارسلونا مستقر هستند El Ultimo de la Fila گروه
696
00:39:23,166 --> 00:39:24,875
بالاخره تونستند مجوز بگیرن تا
697
00:39:24,959 --> 00:39:26,792
تو کنسرت ماه بعد اجرا داشته باشند
699
00:39:51,792 --> 00:39:53,291
الو ؟
700
00:39:53,375 --> 00:39:54,500
سلام پدر منم
701
00:39:55,208 --> 00:39:57,417
اوه گورکا، مادرت خونه نیست
702
00:39:58,834 --> 00:40:00,166
اون رفته بیرون سمت میدون
703
00:40:00,250 --> 00:40:02,625
رفته در اعتراضات برای عفو عمومی شرکت کنه
704
00:40:03,041 --> 00:40:04,583
اونم بعد از اتفاقی که الان افتاده ؟
705
00:40:04,667 --> 00:40:06,667
اتفاقا بهش گفتم که شما دیوونه شدید
706
00:40:06,750 --> 00:40:08,250
الان میخواد بارون بگیره
707
00:40:09,333 --> 00:40:10,333
...اما
708
00:40:10,625 --> 00:40:12,208
اون سرش درد میکنه برای درگیری
709
00:40:12,291 --> 00:40:13,291
هیچ کسی هم جلودارش نیست
710
00:40:13,333 --> 00:40:14,625
آره
711
00:40:15,250 --> 00:40:16,792
من دوست ندارم از خونه برم بیرون
712
00:40:17,625 --> 00:40:19,166
بارون لعنتی بند نمیاد که
713
00:40:19,250 --> 00:40:20,959
امان از دست این رماتیسم
714
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
به علاوه، حال و حوصله دیدن
کسی رو هم ندارم
715
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
بابا، کجا اونو کشتن
716
00:40:33,000 --> 00:40:34,166
روی پل
717
00:40:34,834 --> 00:40:36,000
نزدیک خونش
718
00:40:38,125 --> 00:40:40,166
انگار اونجا منتظرش بودن
719
00:40:43,458 --> 00:40:44,834
تو دیگه باهاش نمیچرخیدی، درسته ؟
720
00:40:45,750 --> 00:40:47,125
تو از کجا میدونی ؟
721
00:40:47,834 --> 00:40:50,166
هنوز هم با بعضی از دوستام در تماسم، بابا
722
00:40:51,250 --> 00:40:52,458
و با آرنتسزا
723
00:40:52,917 --> 00:40:53,917
...آها
724
00:40:54,458 --> 00:40:55,500
با اونم
725
00:40:57,333 --> 00:40:58,542
...گوش کن
726
00:40:59,250 --> 00:41:01,375
من میخوام برم به بیتوری تسلیت بگم
727
00:41:02,375 --> 00:41:04,875
...اما میدونی، از دست مادرت
728
00:41:06,208 --> 00:41:09,375
ببین، میتونی از بیلبائو براش چیزی بنویسی
729
00:41:09,458 --> 00:41:11,750
یدونه از اون کارت پستال های قاب مشکی
730
00:41:12,041 --> 00:41:15,250
روش هم بنویسی گورکا و خانواده
731
00:41:16,792 --> 00:41:18,041
چرا خودت انجام نمیدی ؟
732
00:41:18,709 --> 00:41:20,083
حتی احتیاجی نیست تو صورتش نگاه کنی
733
00:41:20,166 --> 00:41:22,291
روشم بنویس خوسیان و خانواده
734
00:41:22,375 --> 00:41:24,667
چرا نمیخوای دو خط بنویسی، ها ؟
735
00:41:25,125 --> 00:41:26,709
من از تو هیچ وقت خواسته بودم کاری برام بکنی
736
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
باشه، ببینم چی میشه
737
00:41:34,417 --> 00:41:35,542
موظب خودتون باشید
738
00:41:42,834 --> 00:41:44,194
عصر بخیر
739
00:41:44,250 --> 00:41:46,417
وحشیگری اتا بار دیگر به همه ما ضربه زد
740
00:41:46,500 --> 00:41:47,959
یک حمله جدید و یک مرگ جدید
741
00:41:48,041 --> 00:41:49,625
آنچه به لیست قربانیان اضافه شده است
742
00:41:49,709 --> 00:41:51,375
کسی که بدون هیچ دلیلی کشته شد
743
00:41:51,458 --> 00:41:53,375
به نام خسوس ماری لرتکسوندی
744
00:41:53,458 --> 00:41:54,959
... تاجر 58 ساله و مالک
745
00:41:55,041 --> 00:41:56,521
ببینم قرار شد براش چیزی بنویسی ؟
746
00:41:57,083 --> 00:41:58,375
- به بیتوری ؟ - آره
747
00:41:58,458 --> 00:41:59,875
معلومه که نه
748
00:42:01,041 --> 00:42:03,583
هرچند اگه پدرم سوال کنه میگم که کردم
749
00:42:04,250 --> 00:42:05,750
البته که اونم نمیپرسه
750
00:42:13,917 --> 00:42:15,041
چی کار باید بکنم ؟
751
00:42:16,375 --> 00:42:17,583
شبیه ترسو ها شدی
752
00:42:20,709 --> 00:42:21,750
دقیقا
753
00:42:24,542 --> 00:42:26,417
من یه ترسوم، مثل پدرم
754
00:42:26,959 --> 00:42:29,625
مثل خیلی های دیگه که الان تو شهر
شروع میکنن به گفتن این که
755
00:42:29,709 --> 00:42:31,709
این وحشت ناکه
یه قتل دیگه
756
00:42:31,792 --> 00:42:34,291
این راه ساختن یه ملت نیست
بدبختِ تکساتو
757
00:42:34,750 --> 00:42:35,875
آره، تکساتو بدبخت
758
00:42:35,959 --> 00:42:37,834
اما هیچ کس هیچ غلطی نمیکنه
759
00:42:38,917 --> 00:42:40,476
احتمالا تا الانم خونش رو هم پاک کردن
760
00:42:40,500 --> 00:42:41,667
با یه شیلنگ از کف خیابون
761
00:42:41,750 --> 00:42:43,417
و هیچ اثری ازش باقی نمونده
762
00:42:44,041 --> 00:42:46,291
مطمئنم همینطوره
فردا هم میبینی با خودشون نشستن
763
00:42:47,750 --> 00:42:49,208
میگن چی تغییر نکرده
764
00:42:49,291 --> 00:42:51,417
دست به تظاهرات میزنن ETA مردم هم دوباره به نفع
765
00:42:51,500 --> 00:42:52,583
فقط برای اینکه این تصور رو تو ذهنشون نگه دارن
766
00:42:52,667 --> 00:42:54,875
که اونها سعی میکنن آرامش رو حفظ کنن
767
00:42:54,959 --> 00:42:57,250
تو کشوری از ترسو ها
768
00:42:57,917 --> 00:42:59,792
تا زمانی که یه قربانی دیگه چیدا بشه
769
00:43:05,709 --> 00:43:07,667
اما واقعا من کی هستم که بخوام
دیگران رو سرزنش کنم
770
00:43:09,792 --> 00:43:13,208
اما اگر من ... مثل اونا
منم دقیقا مثل اونهام
771
00:43:16,834 --> 00:43:18,000
شبیه اونها
772
00:43:42,417 --> 00:43:43,917
مامان، همه چیز رو گذاشتم تو ماشین
773
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
شیر آب و گاز رو هم قطع کردم
774
00:43:47,166 --> 00:43:48,417
هروقت آماده بودی بگو
775
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
یه لحظه بهم وقت بده
776
00:43:56,542 --> 00:43:58,302
از اونجا که شما دارید من رو از خونه خودم
777
00:43:58,333 --> 00:44:00,000
بیرون میکنید حداقل بزار درست این کار رو بکنم
778
00:44:12,417 --> 00:44:13,667
خداحافظ، تکساتو
779
00:44:15,667 --> 00:44:17,834
مادر من، نباید بزاریم نفرت باعث تلخ شدن زندگیمون شه
780
00:44:17,917 --> 00:44:19,417
آره، البته بیا بریم
781
00:44:19,500 --> 00:44:20,834
بریم آواز بخونیم و برقصیم
782
00:44:20,917 --> 00:44:22,375
مامان لطفا
783
00:44:23,875 --> 00:44:26,101
ما باید تلاش خودمون رو بکنیم
...پس هر اتفاقیم که بیفته
784
00:44:26,125 --> 00:44:27,875
هیچ اتفاقی نمیفته
785
00:44:27,959 --> 00:44:29,333
اونا این کار رو با ما کردن
786
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
راستی
787
00:44:59,625 --> 00:45:01,375
من برم ببینم اگه نامه ای هست
بردارم وبعدش بریم
788
00:45:38,125 --> 00:45:40,333
چی میخواست ؟
ادای احترام کنیم بهش ؟
789
00:45:40,917 --> 00:45:42,709
میخواست بدونه کارخونه کی باز میشه
790
00:45:42,792 --> 00:45:44,072
و کی میتونه برگرده سر کار
791
00:45:44,125 --> 00:45:45,875
نمیدونه دوستاش صاحب کارخونه رو
792
00:45:45,959 --> 00:45:47,166
یه ماه پیش کشتن ؟
793
00:45:57,542 --> 00:46:00,834
جوسو میگفت ما همیشه میتونیم شرکت
رو به کارگرها واگذار کنیم
794
00:46:00,917 --> 00:46:02,125
هرگز
795
00:46:02,500 --> 00:46:03,834
چیه اون، دیوونس ؟
796
00:46:05,667 --> 00:46:07,166
میگه راه حلش اینه
797
00:46:07,542 --> 00:46:09,834
باشه، حتما
من ترجیح میدم همه چیز رو بسوزونم
798
00:46:10,542 --> 00:46:12,810
با اونهمه اعتصابی که بر علیه پدرت کردن
799
00:46:12,834 --> 00:46:13,917
حتما هم این اتفاق میافته
800
00:46:14,000 --> 00:46:15,959
- بالاخره یه کاری باید بکنیم
- حرفشم نزن
801
00:46:16,667 --> 00:46:18,250
من اجازه نمیدم که آندونی
802
00:46:18,333 --> 00:46:19,434
که کاری به جز دیونه کردن پدرت نکرد
صاحب اونجا شه
803
00:46:19,458 --> 00:46:20,792
فقط به هر قیمتی کارخونه رو حفظ کن
804
00:46:22,375 --> 00:46:24,000
حتی اگه تمام پولهای دنیا رو بدن
805
00:46:26,166 --> 00:46:27,250
همینطور بقیشون
806
00:46:27,333 --> 00:46:28,851
میگن که اونها آدمای خوبی هستن
807
00:46:28,875 --> 00:46:30,583
اما کدومشون اومد یه همدردی بکنه
808
00:46:30,667 --> 00:46:33,583
یا محبتی، یا احترامی بزاره
809
00:46:33,667 --> 00:46:35,583
یا حتی به مراسم خاکسپاری بیان. هیچ چی
810
00:46:36,208 --> 00:46:37,685
و اگر تو یا خواهرت به این فکر میکنید
811
00:46:37,709 --> 00:46:38,750
که کارخونه رو بگردونید
812
00:46:38,834 --> 00:46:40,017
بهتون هشدار میدم، اونها میکشنتون
813
00:46:40,041 --> 00:46:41,542
درست همونطور که پدرتون رو کشتن
814
00:46:43,792 --> 00:46:46,250
در ضمن، اون کمپانی بخشی از تکستو بود
815
00:46:46,333 --> 00:46:48,875
و تموم شد
چون اون تموم شد. همین
816
00:46:55,041 --> 00:46:57,917
مامان
نریا دیروز از زاراگوزا برگشته
817
00:46:58,000 --> 00:46:59,333
و پیش من میمونه
818
00:47:00,750 --> 00:47:03,166
اون تو خونه دونستی منتظر ماست
819
00:47:06,625 --> 00:47:08,667
اون استرس داره به خاطر دیدن شما
820
00:47:31,750 --> 00:47:33,417
سلام نریا - سلام
821
00:47:42,917 --> 00:47:44,083
سلام مامان
822
00:47:44,417 --> 00:47:45,709
در ورودی اینه ؟
823
00:47:59,000 --> 00:48:00,083
بفرمایید
824
00:48:09,750 --> 00:48:11,083
منظره رو ببین
825
00:48:12,625 --> 00:48:15,583
- این باید به اندازه کل دارایی پدرت باشه
- نه، نه اصلا
826
00:48:15,667 --> 00:48:17,917
مالکهاش خیلی وقته میخوان بفروشنش
827
00:48:18,750 --> 00:48:20,125
اینجا راحت ترید
828
00:48:20,208 --> 00:48:22,000
و دیگه اون نوشته ها رو هم نمیبینید
829
00:48:23,333 --> 00:48:25,101
...و من مطمئنم اگه اون خونه رو بتونیم بفروشیم
830
00:48:25,125 --> 00:48:26,393
گوش کن، هیچ کس اون خونه رو نمیفروشه
831
00:48:26,417 --> 00:48:27,792
تا زمانی که من زندم، اوکی ؟
832
00:48:28,291 --> 00:48:30,331
وقتی من مردم، هر کاری
دوست داشتید باهاش بکنید
833
00:48:39,250 --> 00:48:41,208
باشه، باشه
من جعبه وسایل پدر رو گذاشتم اونجا
834
00:48:41,291 --> 00:48:42,291
باشه
835
00:48:43,625 --> 00:48:44,750
اینم کلیدها
836
00:48:46,417 --> 00:48:47,542
مامان
837
00:48:48,625 --> 00:48:49,959
ببین چی برات گرفتیم
838
00:48:50,041 --> 00:48:51,125
ازش خوشت میاد
839
00:48:51,208 --> 00:48:52,250
باید سیاه میگرفتی ؟
840
00:48:52,333 --> 00:48:53,693
اونا هیچ رنگ دیگه ای نداشتن
841
00:48:55,125 --> 00:48:56,583
اون مادست، اسمش هم ذغاله
842
00:48:56,667 --> 00:48:58,125
- اون همدم خوبی میشه برات - نه
843
00:48:58,834 --> 00:49:00,291
پدرت همدم من بود
844
00:49:03,834 --> 00:49:05,542
ولش کن دیگه بزارش زمین
845
00:49:07,667 --> 00:49:08,875
و از اینجا برید
846
00:49:08,959 --> 00:49:10,917
میخوام یه کم تنها باشم
از عهده اینجا هم برمیام
847
00:49:11,000 --> 00:49:12,333
...آهان راستی
848
00:49:12,583 --> 00:49:14,166
- ...تو یکی از جعبه ها
- بس کن
849
00:49:15,500 --> 00:49:17,333
- ...میدونی که
- بهت گفتم ادامه نده
850
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
باشه
851
00:49:30,458 --> 00:49:31,375
...راستی مامان
852
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
هیچی نگو، باشه ؟
853
00:49:32,583 --> 00:49:33,625
وضعیت رو بدترش نکن
854
00:49:33,709 --> 00:49:34,875
یالا، فقط یرو
855
00:49:39,333 --> 00:49:41,041
- پیشته
856
00:50:07,375 --> 00:50:08,959
اوه، لعنتی چقدر سنگینه
857
00:50:12,166 --> 00:50:12,959
...اِی
858
00:50:13,041 --> 00:50:14,625
گنگستر من
860
00:50:28,667 --> 00:50:30,208
من با خوزه ماری صحبت کردم
861
00:50:30,291 --> 00:50:31,500
تو براش عکس فرستادی
862
00:50:31,583 --> 00:50:33,792
دنبال چی میگردی ؟
میخوای بیشتر از این افسردش کنی ؟
863
00:50:33,875 --> 00:50:35,917
آره، من رو تنها بزارید
864
00:50:37,041 --> 00:50:38,333
گفتش که جواب رو براش نوشته
865
00:50:38,417 --> 00:50:40,500
نمیدونم به کی، اما گفت نوشته
866
00:50:40,583 --> 00:50:42,000
ببین، من هزار بار بهت گفتم
867
00:50:42,083 --> 00:50:43,667
با اون زن دیوونه صحبت نکن
868
00:50:43,750 --> 00:50:44,792
چته آخه ؟
869
00:50:44,875 --> 00:50:46,625
مگه من به زبان چینی حرف میزنم ؟
870
00:50:47,583 --> 00:50:48,667
و تو، از تو میپرسم
871
00:50:48,750 --> 00:50:49,893
مگه بهت نگفته بودم دخترم رو ازش دور نگه داری
872
00:50:49,917 --> 00:50:50,917
چرا گوش ندادی ؟
873
00:50:51,000 --> 00:50:52,458
بهت پول داده بود ؟
874
00:50:52,792 --> 00:50:54,166
خانوم میرن
875
00:50:54,542 --> 00:50:56,208
اگر از کار کردن من راضی نیستید
876
00:50:56,291 --> 00:50:57,709
کافیه فقط به من بگی برو
877
00:50:57,792 --> 00:51:01,625
خودت هم میدونی چقدر به دخترت علاقه دارم
878
00:51:02,083 --> 00:51:03,542
و هر وقت میبینمش قلبم میشکنه
879
00:51:03,625 --> 00:51:05,750
...من از ناراحتی اون خیلی رنج میکشم
880
00:51:05,834 --> 00:51:07,226
خوب، اگه قلبت اینقدر شکسته
881
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
پس دیگه اینطرفا پیدات نشه
882
00:51:08,667 --> 00:51:10,547
من یکی دیگه رو پیدا میکنم
یکی بهتر از تو
883
00:51:10,583 --> 00:51:12,875
بیا وسیله هات رو بردار و برو خونت
884
00:51:16,458 --> 00:51:17,875
آروم باش، اوکی
885
00:51:17,959 --> 00:51:19,041
باشه، باشه
886
00:51:19,125 --> 00:51:21,291
- یالا
887
00:51:24,083 --> 00:51:25,291
...سلست
888
00:51:26,792 --> 00:51:28,166
منو ببخش
889
00:51:28,458 --> 00:51:29,959
من متاسفم از حرفهایی که زدم
890
00:51:30,917 --> 00:51:32,458
من نمیدونم چم شده
891
00:51:32,709 --> 00:51:34,709
همه اینها من رو دیوونه میکنه
892
00:51:40,500 --> 00:51:42,667
ولش کن، ولشون کن
893
00:51:43,000 --> 00:51:44,333
فقط اونو ببر بیرون
894
00:51:44,917 --> 00:51:46,166
من اینها رو جمع میکنم
895
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
فکر کردم نمیاین دیگه
896
00:52:01,500 --> 00:52:03,250
مجبور شدیم بیشتر تو خونه بمونیم
897
00:52:03,333 --> 00:52:04,250
یه اتفاقی افتاد
899
00:52:09,166 --> 00:52:10,875
خانوم میرن منُ دعوا کرد
900
00:52:12,250 --> 00:52:14,250
اون دوست نداره شما با هم ملاقات کنید
901
00:52:18,667 --> 00:52:19,583
لعنت بهش
902
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
این چه حرفیه
دیگه این حرف رو نزن
903
00:52:21,667 --> 00:52:22,667
گوش کن
904
00:52:24,041 --> 00:52:25,375
خوزه ماری جوابم رو داده
905
00:52:27,625 --> 00:52:30,041
بیتوری، کوتاه میگم
906
00:52:30,500 --> 00:52:32,083
از کاری که کردم پشیمون نیستم
907
00:52:32,875 --> 00:52:34,333
وفادار هستم ETA من هنوزم به
908
00:52:34,417 --> 00:52:36,917
و به عنوان یک عضو، امیدوارم که به استقلال
909
00:52:37,000 --> 00:52:39,792
کشور سوسیالیستی و میهنی باسک برسیم
910
00:52:40,375 --> 00:52:42,250
این آخرین باریست که به شما جواب میدهم
911
00:52:42,750 --> 00:52:44,834
لطفا دیگه برای من نامه نفرستید
912
00:52:45,250 --> 00:52:49,291
و به خوانواده من هم نزدیک نشوید
خداحافظ
913
00:52:49,375 --> 00:52:50,625
نظرت چیه ؟
914
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
نگران نباش، مجبورش میکنم معذرت خواهی کنه
915
00:53:03,834 --> 00:53:04,917
...خوب
916
00:53:10,250 --> 00:53:11,250
براش بنویس
917
00:53:11,583 --> 00:53:13,875
من هم یک بار دیگه براش مینویسم
918
00:53:14,834 --> 00:53:16,083
اینطوری فکر میکنی ؟
919
00:53:21,500 --> 00:53:24,500
بیا دور میدون یه چرخی بزنم
920
00:53:27,417 --> 00:53:28,417
من
921
00:53:31,834 --> 00:53:32,959
بزن بریم
921
00:54:09,649 --> 00:54:11,649
>>>>FARDADL<<<<<
fdlhd.site
80329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.