All language subtitles for Patria.S01E05.El.Pais.de.los.Callados.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:18,000 --> 00:00:25,000 >>>>FARDADL<<<<< 0 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 >>>>DSGN : برگردان از <<<<< 1 00:01:39,959 --> 00:01:41,333 سلام، خوزه ماری 2 00:01:42,041 --> 00:01:44,041 مدتی بود که به این که برات نامه بنویسم یا نه فکر میکردم 3 00:01:44,125 --> 00:01:45,959 اما بالاخره تصمیمم رو گرفتم 4 00:01:47,208 --> 00:01:49,208 البته از سلست هم کمک گرفتم 5 00:01:49,291 --> 00:01:50,917 خوبه، آرانتسزا بزن بریم 6 00:01:51,000 --> 00:01:52,351 - حالت چطوره ؟ - داریم میریم بالا 7 00:01:52,375 --> 00:01:54,017 که متوقف شد چیه ؟ ETA احساست در مورد عملیاتهای 8 00:01:54,041 --> 00:01:55,321 اسنکهایی رو که آماده کرده بودم برداشتی ؟ 9 00:01:55,375 --> 00:01:57,166 از اونجا چطور به نظر میرسه ؟ 10 00:01:59,333 --> 00:02:01,500 از مامان خواستم که از من یه عکس جدید بگیره تا برات بفرستم 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,709 اما اون قبول نمیکنه 12 00:02:04,041 --> 00:02:05,583 میگه که من باید صبر کنم 13 00:02:06,166 --> 00:02:07,625 برای اینکه تو احساس سرخوردگی ممکنه بکنی 14 00:02:07,709 --> 00:02:10,041 و دیدن من تو این وضعیت ممکنه باعث افسردگی تو بشه 15 00:02:11,375 --> 00:02:13,709 اما من می خوام تو همونطور که الان هستم منو ببینی 16 00:02:14,166 --> 00:02:15,583 فایده قایم شدن چیه ؟ 17 00:02:18,166 --> 00:02:19,417 من نمیخوام که دروغ بگم 18 00:02:19,500 --> 00:02:21,125 من خیلی درب و داغونم 19 00:02:21,208 --> 00:02:22,959 و برای هر کاری احتیاج به کمک دارم 20 00:02:23,041 --> 00:02:24,250 مثل یک بچه 21 00:02:25,166 --> 00:02:26,875 و از همه اینها حالم بهم میخوره اینکه یکی باید هولم بده 22 00:02:26,959 --> 00:02:29,125 همه بهم توصیه کنند و بهم غذا بدن 23 00:02:29,208 --> 00:02:31,041 و تو همه چیز به من کمک کنند 24 00:02:31,125 --> 00:02:33,166 تنها چیزی که میخوام اینه که دوباره بتونم تنها باشم 25 00:02:33,583 --> 00:02:36,917 و برای تمون شدن این نمایش صبر و شکیباییِ همگانی 26 00:02:37,000 --> 00:02:38,959 تنها چیزی که احتیاجه، علاقمه به مرگه 27 00:02:39,041 --> 00:02:40,291 سلام، جیگر 28 00:02:40,375 --> 00:02:42,500 اما چیزی که از همه بیشتر از اون متنفرم چاپلوسی هاست 29 00:02:42,583 --> 00:02:44,625 "سلام، خوشگله" "خدا حافظ، خوشگله" 30 00:02:44,709 --> 00:02:45,542 متنفرم ازش 31 00:02:45,625 --> 00:02:46,643 سلام آرانتسزا 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,250 امروز دوست داشتی شدی 33 00:02:48,625 --> 00:02:50,417 برای تمرینات آماده ای ؟ 34 00:02:51,417 --> 00:02:53,250 یک، دو و سه 35 00:02:53,542 --> 00:02:54,750 - بیا 36 00:02:58,208 --> 00:02:59,500 یالا، تو میتونی 37 00:02:59,583 --> 00:03:01,125 خوبه، این عالیه 38 00:03:01,208 --> 00:03:02,393 ...کاشکی میتونستی اون رو ببینی 39 00:03:02,417 --> 00:03:03,518 من تو آینه نگاه نمیکنم 40 00:03:03,542 --> 00:03:04,333 از وقتی این اتفاق افتاده 41 00:03:04,417 --> 00:03:05,709 در مورد این گریه نکن 42 00:03:05,792 --> 00:03:07,559 این روزها چیزای زیادی برای گریه کردن وجود داره ... 43 00:03:07,583 --> 00:03:09,333 از پدر خواستم که همه اونها رو تو خونه بپوشونه 44 00:03:10,083 --> 00:03:12,667 من نمیخوام خودم رو ببینم حتی تو شیشه ویترین فروشگاه ها 45 00:03:12,750 --> 00:03:14,166 چی ؟ نمیفهمم چی میگی 46 00:03:14,250 --> 00:03:16,834 من ترجیح میدم مرده باشم تا زشت 47 00:03:16,917 --> 00:03:18,125 چلاغ و واریخته 48 00:03:18,208 --> 00:03:19,768 - میخوای خودت رو ببینی ؟ - هووم، هووم 49 00:03:19,792 --> 00:03:21,667 من خیلی خوب بودم قبلا، لعنتی 50 00:03:21,750 --> 00:03:23,542 آره خوب البته بیا یه نگاه بندازیم 51 00:03:23,625 --> 00:03:24,959 تو خوشگلی 52 00:03:26,417 --> 00:03:28,208 بیا، همه چی خوبه 54 00:03:36,458 --> 00:03:37,792 خیله خوب، بزار ببینیم 55 00:03:49,291 --> 00:03:52,166 تو زندان خودت رو داری و من هم مال خودم رو 56 00:03:53,291 --> 00:03:54,792 بدنم زندان منه 57 00:03:55,750 --> 00:03:57,583 حبس ابد خوردم 58 00:03:59,458 --> 00:04:01,625 یه فرق دیگه هم هست بین من و تو 59 00:04:03,917 --> 00:04:05,417 تو اونجایی به خاطر کاری که خودت کردی 60 00:04:05,500 --> 00:04:07,834 اما مگه من چی کار کردم که لایق این باشم ؟ 61 00:04:09,667 --> 00:04:11,000 راستی یه چیز دیگه 62 00:04:11,417 --> 00:04:13,834 زن تکساتو، بیوتری میخواد برات نامه بنویسه 63 00:04:14,083 --> 00:04:15,667 من دوست دارم که بهش جواب بدی 64 00:04:15,750 --> 00:04:17,208 اون زن خوبیه 65 00:04:18,333 --> 00:04:19,792 لازم نیست مامان هم چیزی بفهمه 66 00:04:20,417 --> 00:04:23,166 این درخواست خواهرت هست که به یادته همیشه 67 00:04:25,667 --> 00:04:26,792 میبوسمت 68 00:04:53,125 --> 00:04:54,583 سلام 69 00:05:50,750 --> 00:05:51,959 چی برات بیارم ؟ 70 00:05:52,041 --> 00:05:53,417 سه تا جین و مزه 71 00:05:54,125 --> 00:05:56,458 سلااام، من گیله هستم 72 00:05:57,917 --> 00:05:59,417 بریم یه رقص آروم با هم داشته باشیم ؟ 73 00:06:00,917 --> 00:06:01,917 معلومه که نه 74 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 - میای بریم بیرون ؟ - هووم 75 00:06:25,834 --> 00:06:26,959 بیا، بیا 76 00:06:31,250 --> 00:06:33,166 امیدوارم دفعه بعد با من بهتر تا کنی 77 00:06:34,375 --> 00:06:36,041 یالا، ولم کن بابا 78 00:06:36,125 --> 00:06:37,125 من دوست پسر دارم 79 00:06:37,166 --> 00:06:38,291 این درست نیست 80 00:06:38,709 --> 00:06:41,125 - اونوقت چطوره که تو میدونی ؟ - نریآ بهم گفت 81 00:06:42,500 --> 00:06:44,750 - تو جاسوسیه منو میکنی ؟ - اوه، آره 82 00:06:44,834 --> 00:06:46,375 و من میدونم که تو به سختی پا میدی 83 00:06:46,458 --> 00:06:47,709 اما این برام مهم نیست 84 00:06:47,792 --> 00:06:49,500 من به این سادگی تسلیم نمیشم 85 00:06:58,458 --> 00:07:00,333 نریا بجنب، بیا داریم میریم 86 00:07:01,667 --> 00:07:03,750 خدافظ جان، تو چیز خوبی هستی 87 00:07:03,834 --> 00:07:05,041 اسم من ادِ 88 00:07:08,500 --> 00:07:10,333 تو یه شاهکاری عوضی 89 00:07:11,458 --> 00:07:13,917 گوش بده، اون پسره که پیراهن راه راه داره 90 00:07:14,000 --> 00:07:15,333 گفت که تو در مورد من باهاش حرف زدی 91 00:07:15,417 --> 00:07:16,458 آره، چطور 92 00:07:16,542 --> 00:07:17,417 اون اسمت رو پرسید 93 00:07:17,500 --> 00:07:18,750 و اینکه دوست پسر داری یا نه 94 00:07:18,834 --> 00:07:20,625 منم بهش گفتم ای کاش یکی داشتی 95 00:07:20,709 --> 00:07:22,250 چرا تو اینقدر عوضی هستی 96 00:07:22,333 --> 00:07:24,166 بیخیال من داشتم شوخی میکردم 97 00:07:24,500 --> 00:07:27,041 اما جدا، اون اهل رانتریا هست 98 00:07:27,125 --> 00:07:28,351 اون یه جورایی کسل کننده هست اما میدونی 99 00:07:28,375 --> 00:07:29,917 چیزای خوبی موقع رقص تو گوشم میگفت 100 00:07:30,000 --> 00:07:31,250 - واقعا ؟ - هووم 101 00:07:31,333 --> 00:07:33,333 خوب اگه اینطوره پس چرا برای خودت نگهش نداشتی ؟ 102 00:07:33,625 --> 00:07:34,709 اون به درد من نمیخوره 103 00:07:34,792 --> 00:07:36,500 خوانوادش اهل یه شهری تو سالامانکا هستند 104 00:07:37,166 --> 00:07:38,709 و این چه ربطی میتونه داشته باشه ؟ 105 00:07:38,792 --> 00:07:40,125 نمیدونم، هیچی لابد 106 00:07:40,208 --> 00:07:43,250 اون برای رقصیدن خوبه اما برای من نه 107 00:07:44,041 --> 00:07:45,375 - سلام - سلام 108 00:07:55,500 --> 00:07:57,041 بجنب آرانتسزا 109 00:08:07,792 --> 00:08:10,917 خودتو باید ببینی با اون لبخند احمقانه، چه خبره هان ؟ 110 00:08:15,709 --> 00:08:17,166 من یه دوست پسر دارم مامان 111 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 از شهر ؟ 112 00:08:21,166 --> 00:08:22,250 رانتریا 113 00:08:24,750 --> 00:08:26,125 و اسمش چیه ؟ 114 00:08:26,875 --> 00:08:28,083 گیلرمو 115 00:08:29,083 --> 00:08:31,375 - گیلرمو - هووم 116 00:08:31,458 --> 00:08:32,917 آیا اون تو گارد مدنیه ؟ 117 00:08:33,667 --> 00:08:34,917 نه، اون نیست 118 00:08:35,208 --> 00:08:36,667 اون یه دستیار مدیره ادارست 119 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 تو کارخونه کاغذ سازی رانتریا 120 00:08:40,166 --> 00:08:42,041 - پولداره ؟ - ماما، از کجا بدونم 121 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 من که نپرسیدم 122 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 آههی 123 00:08:46,417 --> 00:08:47,458 اومدم 124 00:08:49,250 --> 00:08:51,375 - هی، من دارم میرم - هی، بابا 125 00:08:51,458 --> 00:08:52,625 الو ؟ 126 00:08:53,583 --> 00:08:54,500 آره، باشه 127 00:08:54,583 --> 00:08:56,083 بابا 128 00:08:56,583 --> 00:08:58,500 الان به مامان میگفتم 129 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 که من دوست پسر دارم 130 00:08:59,834 --> 00:09:01,208 از ماه پیش 131 00:09:03,291 --> 00:09:06,125 ورش دار بیارش. برای شام میبرمش به باشگاه 132 00:09:07,458 --> 00:09:08,542 دوچرخه سواری بلده ؟ 133 00:09:08,625 --> 00:09:10,542 هووم ... نه، نه 134 00:09:10,625 --> 00:09:13,333 - نه، اون دوچرخه نداره پدر - اوه، خوب اشکال نداره 135 00:09:15,959 --> 00:09:17,917 - گیلرمو - گیلرمو، چی ؟ 136 00:09:18,000 --> 00:09:19,417 گیلرمو هرناندز کاریزو 137 00:09:21,750 --> 00:09:22,750 چی ؟ 138 00:09:22,792 --> 00:09:25,125 - باسکی بلده حرف بزنه - نه حتی یه کلمه 139 00:09:26,125 --> 00:09:27,166 طرفدار استقلاله ؟ (البته که تیم باشگاهی رو نمیگه) 140 00:09:28,750 --> 00:09:30,583 خیلی به سیاست علاقه ای نداره 141 00:09:31,208 --> 00:09:33,458 خوب، خوزه ماری حتما ازش خوشش نمیاد 142 00:09:34,709 --> 00:09:36,125 چرا اینطوری فکر میکنی ؟ 143 00:09:45,166 --> 00:09:46,458 اما نمیخواد بترسی 144 00:09:46,834 --> 00:09:47,917 تنها کاری که باید بکنی 145 00:09:48,000 --> 00:09:50,291 با هم باید اینجا تو شهر برید یه جا پاتوق کنید 146 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 مثلا در آرانو 147 00:09:52,125 --> 00:09:54,458 بعد همه عادت میکنن که شما رو با هم ببینن 148 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 هووم 149 00:09:58,125 --> 00:09:59,601 - باشه - You'll meet them, don't worry. 150 00:09:59,625 --> 00:10:01,083 سلاااام. سلااام. 151 00:10:01,166 --> 00:10:02,375 - چطورید شما ؟ - خووب 152 00:10:02,458 --> 00:10:04,333 - گیلرمو - سلااام 153 00:10:05,208 --> 00:10:06,208 -چه خبر 154 00:10:06,250 --> 00:10:07,709 - خوشحالم از آشناییت - سلااام 155 00:10:07,792 --> 00:10:09,208 - ...خوب - خوب، خوشحالم از دیدنت 156 00:10:09,291 --> 00:10:10,542 - خدافظ - خدافظ 157 00:10:10,875 --> 00:10:12,417 اینجا خیلی قشنگه 158 00:10:12,709 --> 00:10:13,875 سلاااام! 159 00:10:13,959 --> 00:10:15,041 بچه ها میخواین یکی بدم بکشید ؟ 160 00:10:15,125 --> 00:10:16,393 - نه، نه، نه - نه، مررسی 161 00:10:16,417 --> 00:10:17,750 میدونی که اینجا فقط هیمن یه مورد نیست (دارن با هم بیربط حرف میزنن) 162 00:10:17,834 --> 00:10:19,250 اوکی، میبینمتون بعدا بچه ها 163 00:10:19,333 --> 00:10:20,643 - میبینیمت - بای، خوشحال شدم از دیدنتون 164 00:10:20,667 --> 00:10:21,750 بای 165 00:10:21,834 --> 00:10:23,291 خدافظ، خدافظ 166 00:10:23,959 --> 00:10:26,333 چرا من رو بهشون معرفی نمیکنی 167 00:10:27,125 --> 00:10:28,333 نه هنوز 168 00:10:28,583 --> 00:10:29,709 چرا نه ؟ 169 00:10:30,375 --> 00:10:31,458 تو این مورد به من اعتماد کن 170 00:10:31,542 --> 00:10:32,792 اول بزار پدر مادر تو رو ببینیم 171 00:10:32,875 --> 00:10:34,959 و بعدش میبرمت پیش والدینم تا ببینیشون 172 00:10:35,041 --> 00:10:36,625 چرا ترتیبش باید مهم باشه، هووم ؟ 173 00:10:36,709 --> 00:10:39,583 چی میشه مگه ، نکنه میترسی از من خوششون نیاد، هان ؟ 174 00:10:39,875 --> 00:10:41,875 من هر روز دوش میگیرم و اصلاح میکنم ؟ 175 00:10:42,458 --> 00:10:43,667 خیلی احمقی 177 00:10:49,083 --> 00:10:51,792 - بیا، یکم دیگه پیشم بمون - نه، نمیتونم 178 00:10:51,875 --> 00:10:53,083 اینقدرها هم دیر نشده 179 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 چرا، شده 180 00:10:54,208 --> 00:10:55,500 و من واقعا باید برم 181 00:11:01,417 --> 00:11:03,041 تو خیلی خوشگلی 182 00:11:04,208 --> 00:11:06,875 اما محظ اطلاعت میگم که واقعا نمیفهمم 183 00:11:08,250 --> 00:11:09,792 وقتی که تو بری توی اتاق داداشم 184 00:11:09,875 --> 00:11:11,417 و اون چیز میزای رو دیوار رو دیدی، 185 00:11:11,500 --> 00:11:12,750 اونوقت خودت میفهمی 186 00:11:19,917 --> 00:11:21,041 من دیگه باید برم 187 00:11:21,750 --> 00:11:24,083 - میتونم فردا بهت زنگ بزنم - لطفا بزن 188 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 سلام 189 00:11:51,625 --> 00:11:52,709 سلام مامان 190 00:11:55,041 --> 00:11:56,333 مامان، حالت خوبه ؟ 191 00:11:57,792 --> 00:11:59,125 هوووم 192 00:12:09,458 --> 00:12:10,583 پدر ؟ 193 00:12:10,875 --> 00:12:12,959 آرا، آرا بیا اینجا 194 00:12:23,834 --> 00:12:24,959 چی شده؟ 195 00:12:25,291 --> 00:12:27,208 مامان خوزه ماری رو تو یه شورش دیده 196 00:12:27,291 --> 00:12:29,417 که یه اتوبوس رو آتیش زدن و بحثشون شد 197 00:12:30,750 --> 00:12:32,333 خوب که چی، برای این ناراحتن 198 00:12:34,792 --> 00:12:36,208 خوزه ماری بابا رو هول داد 199 00:12:39,500 --> 00:12:40,875 ای لعنتی 200 00:12:43,333 --> 00:12:44,458 آره 201 00:12:47,667 --> 00:12:48,667 ...گورکا 202 00:12:50,208 --> 00:12:52,250 بهم قول بده تو توی این دردسرها نمیفتی 203 00:12:52,333 --> 00:12:53,625 قول بده 204 00:12:59,333 --> 00:13:00,542 میخوای چیکار کنی ؟ 205 00:13:02,333 --> 00:13:03,875 همون کاری که تو باید بکنی 206 00:13:05,083 --> 00:13:06,375 از اینجا میرم 207 00:13:08,208 --> 00:13:09,250 یکم شامپاین بخوریم 208 00:13:09,333 --> 00:13:11,750 ...آره، عمرا از دست نمیدمش 209 00:13:11,834 --> 00:13:13,500 من باورم نمیشه ما واقعا ازدواج کردیم 210 00:13:13,583 --> 00:13:14,583 منظورت چیه ؟ 211 00:13:16,458 --> 00:13:17,750 از دست پدرم 212 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 خیلی نخور حالا 213 00:13:25,041 --> 00:13:26,959 گوش کنید همگی، گوش کنید 214 00:13:27,041 --> 00:13:28,226 - - اوکی، اوکی، شیش 215 00:13:28,250 --> 00:13:30,583 خوب، اووم میخواستم چند کلمه صحبت کنم 216 00:13:30,667 --> 00:13:32,250 میدونید که، رسمه دیگه 217 00:13:32,333 --> 00:13:33,500 ...اما، اووم 218 00:13:35,542 --> 00:13:37,208 فرزندان عزیزم 219 00:13:38,208 --> 00:13:40,250 من تمام خوشی های دنیا رو براتون آرزو دارم 220 00:13:40,333 --> 00:13:41,333 واقعا آرزومه 221 00:13:41,375 --> 00:13:44,208 و آرنتسزا، خوش اومدی به خانواده 222 00:13:44,458 --> 00:13:45,750 خوب گفتی، رافا 223 00:13:45,834 --> 00:13:47,333 هوراااا برای عروس و دوماد 224 00:13:47,417 --> 00:13:48,750 مبارکه! - هورااااااا! 225 00:13:48,834 --> 00:13:50,309 - من به خاطر این مینوشم - به سلامتی 226 00:13:50,333 --> 00:13:51,458 به سلامتی 227 00:13:51,542 --> 00:13:52,559 مواظب شامپاین باش، مادربزرگ 228 00:13:52,583 --> 00:13:54,291 ممکنه موهات فرفری شه 229 00:13:54,709 --> 00:13:56,750 اوکی، بسه دیگه بسه 230 00:13:57,166 --> 00:13:58,208 - هی! - مادر بزرگ 231 00:13:58,291 --> 00:13:59,458 پاشو بیا اینجا 232 00:13:59,542 --> 00:14:00,542 خیلی خوب، باشه 233 00:14:00,625 --> 00:14:02,417 "یک جشن صمیمی" 234 00:14:04,083 --> 00:14:06,125 بیشتر شبیه مراسم خاکسپاری بود اگه از من بپرسی 235 00:14:08,583 --> 00:14:10,834 یالا،یه چیزی بگو نظرت چیه راجبش 236 00:14:10,917 --> 00:14:12,208 خوب بود 237 00:14:12,542 --> 00:14:14,458 گوشت کمی سفت بود 238 00:14:14,709 --> 00:14:16,333 یه کم ؟ در حد سنگ سفت بود 239 00:14:16,417 --> 00:14:18,417 و سوپ که خیلی معمولی بود 240 00:14:19,000 --> 00:14:21,166 ما جاهای بهتر از اینم رفته بودیم، با قیمتهای ارزون تر 241 00:14:21,250 --> 00:14:23,542 اما خوب، البته، وقتی خلاف خواست خدا کاری کنی 242 00:14:23,625 --> 00:14:25,625 اتفاقای اینطوری هم خواهد افتاد 243 00:14:27,250 --> 00:14:28,570 مثل آرانتسزا که کنار اومده 244 00:14:28,625 --> 00:14:30,041 با مادر شوهرش 245 00:14:30,417 --> 00:14:31,667 متوجه شدی که، درسته ؟ 246 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 مثل وقتی که اون داشت کمک میکرد بهش تا دستمالها رو بچینند 247 00:14:35,792 --> 00:14:38,291 و وقتی که داشت مایونز رو از سیبیلاش پاک میکرد 248 00:14:38,709 --> 00:14:41,208 اگر به اون سیبیل نمیگن پس من یه راهبه هستم (داره پشت سر مادر پسره چرت میگه ) 249 00:14:41,291 --> 00:14:42,583 شروع نکن دوباره 250 00:14:46,333 --> 00:14:48,250 تو با گیلرمو کنار اومدی 251 00:14:48,542 --> 00:14:49,542 چرا میخندی ؟ 252 00:14:49,625 --> 00:14:51,417 تو با اونم مشکل داری ؟ 253 00:14:51,667 --> 00:14:53,083 اون خیلی پسر گلیِ 254 00:14:53,792 --> 00:14:54,912 تنها چیزی که من نگرانشم 255 00:14:54,959 --> 00:14:56,359 اینه که آرانتسزا براش رئیس بازی در بیاره 256 00:14:56,417 --> 00:14:58,750 خوب، به نظر میرسه که شما دوتا گفتگوی خصوصی خوبی داشتید 257 00:14:58,834 --> 00:15:00,417 ما فقط هردومون دوست داریم در مورد ورزش گپ بزنیم (ببخشید ترجمه بد نیست مستن دارن چرت میگن) 258 00:15:02,208 --> 00:15:04,333 وبعد تو هم لحظه احساسی کوچیکی رو خلق کردی 259 00:15:05,166 --> 00:15:06,959 تو جلوی همه گریه کردی 260 00:15:07,166 --> 00:15:09,250 منظورم اینه که، نمیتونستی بری دستشویی گریه کنی 261 00:15:09,333 --> 00:15:11,333 چرا من رو اینطوری خجالت زده کردی ؟ 262 00:15:11,417 --> 00:15:13,041 من که گفته بودم بهت در این مورد کاری ازم بر نمیاد، اوکی 263 00:15:13,125 --> 00:15:16,166 آره، تو اصلا چه کاری ازت بر میاد فقط با کاوا خودت رو مست کنی (کاوا نوعی شراب مخصوص اسپانیایی) 264 00:15:16,250 --> 00:15:18,375 - من کور که نیستم - میخواستم کمی فکرم آزاد بشه و شل کنم 265 00:15:18,667 --> 00:15:20,208 داشتم به پسرمون فکر میکردم 266 00:15:20,291 --> 00:15:22,792 همه ما اونجا داشتیم جشن میگرفتیم و فقط خدا میدونست که اون کجاست 267 00:15:22,875 --> 00:15:24,583 خدا رو شکر که در مورد خوزه ماری صحبت نکردی 268 00:15:24,667 --> 00:15:25,959 فقط همین رو کم داشتیم 269 00:15:26,041 --> 00:15:28,000 یه بشقابُ پرت میکردم تو صورتت دارم بهت میگم 270 00:15:35,792 --> 00:15:37,500 میدونی، یه چیزی در مورد اونها درست نیست 271 00:15:38,500 --> 00:15:41,000 میدونی چی میگم، اونها آدمهای خوبی هسند اونها مودب هستند 272 00:15:41,083 --> 00:15:42,083 و بقیه مسائل 273 00:15:42,166 --> 00:15:43,959 اما معلومه یه چیزی درست نیست در موردشون 274 00:15:45,417 --> 00:15:48,000 جوری که حرف میزنن و راه میرن 275 00:15:49,542 --> 00:15:51,125 اونها حتی جویدنشون هم عجیبه 276 00:15:52,166 --> 00:15:55,667 و خودتو آماده کن چون فامیلی نوه ات هرناندز خواهد بود 277 00:15:56,500 --> 00:15:58,959 دلپیچه میگیرم وقتی حتی بهش فکر میکنم (چقدر حرف میزنه دارم از زیر نویس کردن این سریال پشیمون میشم) 278 00:16:00,709 --> 00:16:03,083 من نمیدونم خوسین، ما کجا رو اشتباه کردیم ؟ (چقدر حرف میزنه دارم از زیر نویس کردن این سریال پشیمون میشم) 279 00:16:04,542 --> 00:16:07,041 چطور دختر ما اینقدر عجیب قریب شد ؟ 280 00:16:10,792 --> 00:16:11,792 خوسین ؟ 281 00:16:12,875 --> 00:16:14,208 خوابیدی ؟ (په نه په مذخرفات تورو گوش میده) 282 00:16:36,709 --> 00:16:38,166 همونطور که دیشب صحبت کردیم 283 00:16:38,250 --> 00:16:40,542 من با اسلحه میرم داخل و شما هم بیرون منتظر میشید 284 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 میتونیم براش شیر یا خط بندازیم ؟ 285 00:16:43,458 --> 00:16:45,917 به هیچ وجه، من خودم انجامش میدم 286 00:16:46,542 --> 00:16:47,792 باید از یه جایی شروع کنم دیگه 287 00:16:48,375 --> 00:16:49,417 آره، مطمئنا 288 00:16:59,250 --> 00:17:00,417 ایناهاشش 292 00:17:49,125 --> 00:17:51,291 هی میشه بیرون منتظر بمونید ؟ 293 00:17:51,792 --> 00:17:53,125 ما هنوز باز نکردیم 294 00:17:58,125 --> 00:18:00,458 شلیک نکن لطفا، فقط پول ُ بگیر 295 00:18:23,417 --> 00:18:24,875 یالا، خوزه 296 00:18:39,333 --> 00:18:40,834 از خوزه ماری خبری نشد ؟ 297 00:18:41,834 --> 00:18:42,750 جدیدا نه 298 00:18:42,834 --> 00:18:44,291 خوب، ما یه خبرایی از کلدو داریم 299 00:18:45,125 --> 00:18:48,041 اون رفته تو مکزیک پناهنده شده 300 00:18:49,375 --> 00:18:50,643 از اینجا میدونیم که برامون نامه نوشته 301 00:18:50,667 --> 00:18:52,375 به یکی از خواهرام، اونی که تو کوردبا هست 302 00:18:52,667 --> 00:18:54,542 چیزی در مورد خوزه ماری نگفته ؟ 303 00:18:55,083 --> 00:18:56,208 هیچی 304 00:18:57,333 --> 00:18:58,458 درسته که خبری از خوزه ماری نیست 305 00:18:58,542 --> 00:19:00,333 اما خبرایی دارم از اون یکی پسرم 306 00:19:00,417 --> 00:19:01,750 یه خبر خوب 307 00:19:01,834 --> 00:19:03,250 گورکا جایزه گرفته 308 00:19:05,041 --> 00:19:06,875 هی، هی، گوش کنید همه 309 00:19:06,959 --> 00:19:08,208 بیاین، بیاین 310 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 گورکا، پسرم، برنده جایزه شده 311 00:19:10,959 --> 00:19:12,542 حتی تو روزنامه هم نوشتن در موردش 312 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 ببین، ایناها، همین جاست 313 00:19:14,417 --> 00:19:17,917 برنده مسابقه ادبی 314 00:19:18,000 --> 00:19:20,041 برگزار شده توسط بانک گیپوزکوآ 315 00:19:20,125 --> 00:19:22,792 در بخش شعر در دسته باسک 316 00:19:22,875 --> 00:19:24,917 کسی نیست جز گورکا گارمندیا 317 00:19:25,000 --> 00:19:26,792 پسرم و میگه اون کوچیکه 318 00:19:26,875 --> 00:19:30,625 با شعری با عنوان صدای کوه 319 00:19:30,917 --> 00:19:33,667 با یک جایزه به ارزش 10 هزار پزتا 320 00:19:33,750 --> 00:19:35,166 و یک جام لوکس 321 00:19:35,250 --> 00:19:36,834 ده هزار پزتا، این محشره 322 00:19:36,917 --> 00:19:38,597 من جات باشم اونو تو اتاق تحریر قفل میکنم 323 00:19:38,625 --> 00:19:39,542 قراره پولدار شید، نه ؟ 324 00:19:39,625 --> 00:19:41,000 یالا، بیخیال 325 00:19:41,083 --> 00:19:44,542 برنده مسابقه گفت که بسیار خوشحال و سرحال هست 326 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 و همچین جایزه ای او را تشویق خواهد کرد 327 00:19:47,083 --> 00:19:48,333 که به نوشتن ادامه دهد 328 00:19:48,417 --> 00:19:49,500 ببین، شیش، ببینید 329 00:19:49,583 --> 00:19:51,333 اسمش رو میبینید اینجاست، بزرگ نوشتن 330 00:19:51,417 --> 00:19:53,125 واو، میدونی من به چی فکر میکنم ؟ 331 00:19:53,208 --> 00:19:56,291 فکر میکنم که باید به افتخارت بریم یه لبی تر کنیم بعد از ظهر، گارمندیا 332 00:19:56,375 --> 00:19:58,333 البته، مینوشیم به افتخار پسر من 333 00:19:58,417 --> 00:20:00,166 و اون شعر های آزادانه ترسناک، چرا که نه 334 00:20:00,250 --> 00:20:01,667 به سلامتی شعر های لعنتی 335 00:20:01,750 --> 00:20:03,417 عصر به خیر 336 00:20:04,709 --> 00:20:06,166 خدا لعنتت نکنه، خوسیان 337 00:20:06,542 --> 00:20:08,250 فقط اگه دستم به پسره نرسه 338 00:20:11,834 --> 00:20:13,041 چرا ؟ 339 00:20:13,125 --> 00:20:14,750 شعر پسرت رو میگم 340 00:20:15,125 --> 00:20:16,709 تبریک میگم، لعنتی خیلی خوب بود 341 00:20:16,792 --> 00:20:18,500 تو باید بهش افتخار کنی 342 00:20:19,583 --> 00:20:20,917 وقتی فهمیدم رئیس اومده بود اونجا 343 00:20:21,000 --> 00:20:22,375 فقط برای اینکه به من تبریک بگه 344 00:20:22,458 --> 00:20:24,125 خدای من نمیدونی چه لحظه ای بود 345 00:20:24,208 --> 00:20:25,542 یه فینال بزرگ 346 00:20:26,000 --> 00:20:28,166 هرمینیو و بقیه بچه ها کف کرده بودند 347 00:20:28,250 --> 00:20:29,625 جدی میگم 348 00:20:30,083 --> 00:20:32,375 اوه پسر، رئیس چه ساعتی دستش بود 349 00:20:32,458 --> 00:20:34,375 لعنتی، اگه من بخوام یه ساعت مثل اون بخرم 350 00:20:34,458 --> 00:20:37,875 میدونی، باید کل زندگیمو کار کنم 351 00:20:38,208 --> 00:20:40,083 و تو پسر، باید کلی جایزه دیگه کسب کنی 352 00:20:40,166 --> 00:20:41,834 مامان، تو چی تو خوشحال نیستی ؟ 353 00:20:42,250 --> 00:20:43,375 معلومه که هستم 354 00:20:43,458 --> 00:20:44,834 همه به من تبریک میگفتن 355 00:20:45,125 --> 00:20:47,208 خوانی ، کنچی ، زن ماهی فروش ... 356 00:20:47,291 --> 00:20:49,309 میدونی، جوری برات جشن میگرفتن که انگار پاپ شدی 357 00:20:49,333 --> 00:20:51,709 آره خوب، همین حکم رو داره در پاگوتا 358 00:20:51,792 --> 00:20:53,083 همه خوشحال بودند 359 00:20:53,166 --> 00:20:55,166 وقتش رسیده بود که کسی هم به ما حسادت بکنه 360 00:20:55,250 --> 00:20:56,375 آااااااااره 361 00:20:56,792 --> 00:20:58,959 خوب، بگو ببینم میخوای چیکار کنی با اون پول ؟ 362 00:20:59,333 --> 00:21:00,333 من که هنوز نگرفتمش 363 00:21:00,417 --> 00:21:01,834 آره، میدونم، وقتی گرفتی 364 00:21:02,375 --> 00:21:05,417 هوووم، ... لباس جدید و شایدم کفش نو 365 00:21:06,709 --> 00:21:08,166 خوبه 366 00:21:13,166 --> 00:21:15,667 - بله - تبریک به قهرمان بزرگ 367 00:21:16,000 --> 00:21:18,583 من میدونستم که برنده میشی. من خیلی خوشحالم برات 368 00:21:18,667 --> 00:21:20,667 - گویلِ هم همینطور - از طرف من بغلش کن 369 00:21:21,667 --> 00:21:22,959 یه بغل برات میفرسه 370 00:21:23,291 --> 00:21:25,091 ممنونم، به اون هم بگو همینطور 371 00:21:25,333 --> 00:21:27,375 هی، مواظب خودت باشیا 372 00:21:27,458 --> 00:21:29,166 زیادی جلب توجه نکن 373 00:21:30,667 --> 00:21:32,041 منظورت رو نمیفهمم 374 00:21:32,125 --> 00:21:33,725 تو فقط چیز میزای خودت رو بنویس 375 00:21:33,792 --> 00:21:36,208 و به هیچ کس اجازه نده از استعدادت سوء استفاده کنه 376 00:21:37,208 --> 00:21:39,208 تا اینجا که همه رفتارشون خیلی خوب بوده 377 00:21:40,041 --> 00:21:41,041 آره 378 00:21:41,375 --> 00:21:43,250 ولی کس تو شهر تا حالا شعرت رو خونده 379 00:21:43,333 --> 00:21:44,500 یا ازت بخواد که بخونیش ؟ 380 00:21:46,542 --> 00:21:47,542 نه 381 00:21:47,583 --> 00:21:49,000 حالا فهمیدی منظورم چیه ؟ 382 00:21:49,542 --> 00:21:51,250 بله، فکر کنم 383 00:21:51,750 --> 00:21:53,583 سعی میکنم یادم بمونه، ممنون آرنتسزا 384 00:21:53,667 --> 00:21:55,041 خدافظ - بای 385 00:21:56,083 --> 00:21:57,333 اون تبریک گفت 386 00:21:57,417 --> 00:21:58,917 اوه، پدر سراپیو میگه 387 00:21:59,000 --> 00:22:00,333 که میخواد تو رو هرچه سریع تر ببینه 388 00:22:00,417 --> 00:22:03,333 اگه حوالیه ساعت 5 بری اون تو محراب خواهد بود 389 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 اون چی میخواد ؟ 390 00:22:05,083 --> 00:22:06,875 چی فکر میکنی ؟ که تبریک بگه بهت 391 00:22:19,291 --> 00:22:23,083 مردم ما بسیار متبحر و ماجراجو بودن 392 00:22:23,417 --> 00:22:26,125 و مردان ما شجاع و متدین بوده اند 393 00:22:26,375 --> 00:22:28,041 اما متاسفانه ما باسکی ها 394 00:22:28,125 --> 00:22:31,125 هیچ وقت توجه کافی به ادبیات نداشتیم 395 00:22:34,333 --> 00:22:36,917 خداوند به تو استعداد و تواناییش رو عطا کرده 396 00:22:37,291 --> 00:22:40,667 و به نام او، ازت میپرسم پسرم، برای نظم دادن 397 00:22:40,750 --> 00:22:43,917 و اینکه توانایی هایت را در راه خدمت به خلق به کار بگیری 398 00:22:44,375 --> 00:22:46,041 مثل برادرت خوزه ماری، آماده ای 399 00:22:46,125 --> 00:22:48,625 اون هرجا که هست داره به روش خودش این کار رو انجام میده 400 00:22:49,458 --> 00:22:50,875 میفهمی که ؟ 401 00:22:52,125 --> 00:22:53,417 بله 402 00:23:10,667 --> 00:23:11,875 ما احتیاج داریم که ادبیات خودمون رو داشته باشیم 403 00:23:11,959 --> 00:23:14,166 ادبیاتی خوب و قابل اعتماد به زبان باسک. 404 00:23:14,250 --> 00:23:16,500 رمان ، تئاتر ، شعر ، همه اینها 405 00:23:17,041 --> 00:23:19,458 برای بچه های ما رفتن به مدرسه به زبان باسکی کافی نیست 406 00:23:19,542 --> 00:23:21,917 و ببینند والدینشون به زبان باسکی صحبت میکنند و میخوانند 407 00:23:22,250 --> 00:23:24,417 بیشتر از همیشه، ما به نویسندگان مهم نیاز داریم 408 00:23:24,500 --> 00:23:26,333 تا که زبانمون رو به سطح دیگری برسانیم 409 00:23:26,417 --> 00:23:28,000 به بزرگترین شکوهش 410 00:23:28,291 --> 00:23:30,959 یک شکسپیر ، سروانتس به زبان باسکی 411 00:23:31,625 --> 00:23:33,458 این مایه افتخار خواهد بود 412 00:23:33,875 --> 00:23:35,250 میتونی تصور کنی ؟ 413 00:23:39,625 --> 00:23:42,166 چیزی که میخوام بگم اینه که، وقتی داری مینویسی 414 00:23:42,250 --> 00:23:44,500 در واقع این کشور باسک باید باشه که مینویسه 415 00:23:46,667 --> 00:23:48,750 به من باور داشته باش این زیباترین ماموریت هست 416 00:23:48,834 --> 00:23:50,083 خیلی زیبا 417 00:23:50,792 --> 00:23:54,542 حتی میخوام بگم که این لحظه در تاریخ ما 418 00:23:55,333 --> 00:23:56,625 قطعا یک لحظه مقدس هست 419 00:23:59,583 --> 00:24:01,667 دعای من پشت تو خواهد بود، گورکا 420 00:24:03,333 --> 00:24:06,959 و اگر هر زمانی احتیاج به کمک داشتی از هر نوعی که باشه 421 00:24:07,834 --> 00:24:09,375 فقط کافیه بیای من رو ببینی 422 00:24:10,208 --> 00:24:11,875 ما در هر کاری به تو کمک خواهیم کرد 423 00:24:12,333 --> 00:24:14,208 بنا بر این تو میتونی خودت رو به طور کامل 424 00:24:14,291 --> 00:24:16,333 وقف کار نجیب نوشتن کنی 425 00:24:26,667 --> 00:24:28,000 ممنونم 426 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 تبریک میگم بهت 427 00:24:30,291 --> 00:24:31,333 ممنونم از شما 428 00:24:31,417 --> 00:24:32,817 - مبارکه - مررسی 429 00:24:32,875 --> 00:24:35,083 - تبریک، گورکا - متشکرم 430 00:24:36,125 --> 00:24:38,000 سلام پاتسی، سه تا آبجو لطفا 431 00:24:38,083 --> 00:24:39,291 امروز نوبت منه 432 00:24:39,375 --> 00:24:40,917 تبریک - ممنون 433 00:24:44,041 --> 00:24:45,041 گورکا 434 00:24:46,375 --> 00:24:47,709 تو یه اشتباه کردی 435 00:24:48,875 --> 00:24:50,166 اشتباه، چطور ؟ 436 00:24:50,750 --> 00:24:52,125 بهتره که آخرین بارت باشه 437 00:24:52,208 --> 00:24:53,750 تو با یه روزنامه فاشیست مصاحبه کردی 438 00:24:53,834 --> 00:24:56,166 و از موسسه بانکی ای پول قبول کردی 439 00:24:56,250 --> 00:24:58,083 که از کارگرها سوءاستفاده میکنه 440 00:25:00,291 --> 00:25:02,125 اولی رو نمیشه کاریش کرد 441 00:25:02,417 --> 00:25:03,834 ولی دومی رو چرا 442 00:25:04,166 --> 00:25:05,750 این اتفاق دیگه نمیفته 443 00:25:06,583 --> 00:25:09,917 این جا، جاییه که 10 هزار پزوتا باید مبره 444 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 خوب ، شاید فقط ... 445 00:25:14,250 --> 00:25:15,518 هی، ببین چی داره برامون میاره 446 00:25:15,542 --> 00:25:16,834 هی پسر، ممنونم گورکا 447 00:25:16,917 --> 00:25:17,917 مررسی مرد 448 00:25:18,000 --> 00:25:19,333 - تبریک شاعر. - ممنون 449 00:25:19,417 --> 00:25:21,208 آره داشتم میگفتم، رفتم کمی بنزین زدم و 450 00:25:21,291 --> 00:25:23,166 چهار تا کوکتل مولوتف درست کردم. 451 00:25:23,250 --> 00:25:24,959 کوکتل مولوتف برای چی درست کردی ؟ 452 00:25:25,041 --> 00:25:26,750 که بنوشم، مگه چه غلطی میشه باهاش کرد دیگه ؟ 453 00:25:26,834 --> 00:25:28,333 میخوام که یه حرکتی بزنیم 454 00:25:28,417 --> 00:25:29,750 خوب، بریم شهرداری رو آتیش بزنیم 455 00:25:29,834 --> 00:25:31,083 فکر میکردم PNV داشتم به (حزب ملی باسک) 456 00:25:31,166 --> 00:25:32,333 نه PNV نه مرد 457 00:25:32,417 --> 00:25:33,917 پدرم میره اونجا ورق بازی 458 00:25:34,000 --> 00:25:35,200 حیف که اعتراضی در کار نیست 459 00:25:35,250 --> 00:25:36,500 وگرنه میتونستیم چنتا پلیس بسوزونیم 460 00:25:36,583 --> 00:25:37,667 لعنتی نه، پلیسا نه 461 00:25:37,750 --> 00:25:39,390 ما باید فقط چنتا ازین عوضیای کلاهبرداری که 462 00:25:39,417 --> 00:25:40,750 تو بندر کار میکنن رو بسوزونیم 463 00:25:40,834 --> 00:25:41,959 آرومتر 464 00:25:42,041 --> 00:25:43,667 چند بار باید بهتون بگم آخه ؟ 465 00:25:43,917 --> 00:25:46,083 - ببخشید، پاتسی - ببخشید، پاتسی 466 00:25:47,625 --> 00:25:49,265 اون یارو که صاحب همه کامیون هاست 467 00:25:49,291 --> 00:25:50,291 اونو فراموش نکنید 468 00:25:50,333 --> 00:25:51,917 آره البته، حتما 469 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 آره، آره، آره 470 00:25:53,041 --> 00:25:54,375 - نه، نه، اون یکی نه. - آره 471 00:25:54,458 --> 00:25:55,893 - گوش کن جدی میگم، نه - آره، آره 472 00:25:55,917 --> 00:25:56,834 نه، نه، جدی میگم 473 00:25:56,917 --> 00:25:58,542 تازه، من باید برم 474 00:25:58,625 --> 00:25:59,625 پس تو میخوای ما رو گیر بندازی 475 00:25:59,667 --> 00:26:00,768 بری که اون کتابهای کوفتی رو بخونی، ها ؟ 476 00:26:00,792 --> 00:26:02,750 شما دوتا برید، من نمیتونم 477 00:26:02,834 --> 00:26:04,476 گندت بزنن داری میری، زاهدی چیزی شدی ؟ 478 00:26:04,500 --> 00:26:05,540 دوباره چه غلطی دارید میکنید ؟ 479 00:26:05,583 --> 00:26:06,875 آقای زاهد میگه که من نمیام 480 00:26:06,959 --> 00:26:08,291 میگه من میخوام بکشم بیرون 481 00:26:08,375 --> 00:26:10,101 این مثلا برادر خوزه ماریِ، مرد 482 00:26:10,125 --> 00:26:11,375 اینطور نیست 483 00:26:11,458 --> 00:26:13,166 من فقط ... چنتا کار دارم که باید انجام بدم 484 00:26:13,250 --> 00:26:14,875 گوش بده بچه جون، این یه گروهه 485 00:26:14,959 --> 00:26:16,393 وقتی تو عضو یه گروه شدی و نقشه رو فهمیدی 486 00:26:16,417 --> 00:26:17,750 باید انجامش بدی، نمیتونی پا پس بکشی 487 00:26:17,834 --> 00:26:19,476 اگه میخواستی بری باید قبلش شانست رو امتحان میکردی 488 00:26:19,500 --> 00:26:20,375 کسی مجبورت نمیکنه 489 00:26:20,458 --> 00:26:22,291 اما وقتی که اومدی، دیگه اومدی 490 00:26:23,083 --> 00:26:24,458 حالا هم بزنید بیرون از اینجا 491 00:27:00,166 --> 00:27:01,333 یالا 492 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 بجنب 493 00:27:09,959 --> 00:27:11,041 من دو تا ورمیدارم 494 00:27:11,375 --> 00:27:12,250 چون من درستشون کردم 495 00:27:12,333 --> 00:27:13,625 صداتو بیار پایین لعنتی 496 00:27:13,709 --> 00:27:15,142 ما که نمیخوایم کامیونها رو بسوزونیم، درسته ؟ 497 00:27:15,166 --> 00:27:17,709 کامیونها ؟ کل شرکت قراره جزغاله شه 498 00:27:28,667 --> 00:27:31,166 نوبت شماست، بیاین براتون روشن کنم 499 00:27:40,291 --> 00:27:42,000 مادر به خطاها 500 00:27:43,291 --> 00:27:44,667 لعنتی، اون یه تفنگ داره 501 00:27:44,750 --> 00:27:45,959 فرار کنید، الان میزنه میکشتمون 502 00:27:46,041 --> 00:27:47,583 بدو، بدو، بدو 503 00:27:52,125 --> 00:27:53,583 مادر به خطاها 504 00:28:03,250 --> 00:28:04,417 هی 505 00:28:04,500 --> 00:28:05,959 چه سورپرایزی 506 00:28:09,792 --> 00:28:11,083 چی شده ؟ 507 00:28:11,959 --> 00:28:14,208 میتونم چند روزی پیش شما بمونم ؟ 508 00:28:14,667 --> 00:28:15,667 چرا ؟ 509 00:28:15,750 --> 00:28:17,667 اوضاع یکم پیچیده شده 510 00:28:17,750 --> 00:28:19,041 توی خونه 511 00:28:20,458 --> 00:28:21,709 کسی، چیزی گفته ؟ 512 00:28:22,750 --> 00:28:24,250 من میخواستم اول با تو صحبت کنم 513 00:28:28,917 --> 00:28:30,083 باشه، بیا ببینم 514 00:28:30,834 --> 00:28:32,000 بزار کمکت کنم 515 00:28:34,875 --> 00:28:36,458 راستی، ما فعلا فقط یه تخت خواب داریم 516 00:28:36,542 --> 00:28:37,542 تخت خودمون 517 00:28:37,625 --> 00:28:39,291 من رو یه پتو رو زمینم میتونم بخوابم 518 00:28:39,959 --> 00:28:40,959 هی 519 00:28:42,000 --> 00:28:43,720 تو که از دست پلیس فرار نمیکنی، میکنی ؟ 520 00:28:44,000 --> 00:28:46,041 - نه - مطمئنی ؟ 521 00:28:46,125 --> 00:28:47,458 آره بابا 522 00:28:48,709 --> 00:28:50,250 از دست اون ارازل در رفتی، درسته ؟> 523 00:28:51,500 --> 00:28:53,291 آره، ازدست اون دار ودسته و بقیه 524 00:28:56,417 --> 00:28:57,851 ببین تو قراره چند روز پیش ما بمونی 525 00:28:57,875 --> 00:28:59,834 پس گیلرمو باید بدونه دلیلش رو 526 00:29:00,291 --> 00:29:01,417 البته 527 00:29:03,291 --> 00:29:04,333 خوبه 528 00:29:07,000 --> 00:29:09,458 عاقبتم مثل خوزه ماری میشه اگه اونجا بمونم 529 00:29:09,750 --> 00:29:11,125 اونها دائم بهم فشار میارن 530 00:29:11,208 --> 00:29:13,875 اونها میگن کتابها مغزت رو خراب میکنن و مسخرم میکنن 531 00:29:13,959 --> 00:29:15,667 شروع کردن بهم میگن زاهد از الان 532 00:29:16,583 --> 00:29:18,000 دیشب دیگه تحملم تموم شد 533 00:29:18,083 --> 00:29:19,417 کل شب رو نتونستم چشم رو هم بزارم 534 00:29:19,500 --> 00:29:21,041 و ساعتها برای خودم بی هدف راه میرفتم 535 00:29:22,500 --> 00:29:23,917 کاری که باید بکنی اینه که دنبال یه کار بگردی 536 00:29:24,000 --> 00:29:25,458 و اون شهر لعنتی رو به خاطر خودت ترک کنی 537 00:29:26,208 --> 00:29:27,375 سعیم رو میکنم 538 00:29:27,667 --> 00:29:29,291 ممنونم ازت که گذاشتی پیشت بمونم 539 00:29:29,500 --> 00:29:30,792 باعث خوشحالی ماست 540 00:29:32,291 --> 00:29:34,333 من مطمئنم تو دونستی میتونی یه کار گیر بیاری 541 00:29:34,417 --> 00:29:36,333 رو چیز جدیدی کار میکنی ؟ 542 00:29:36,709 --> 00:29:38,125 خوب آره، این هفته آخری 543 00:29:38,208 --> 00:29:40,250 شروع کردم به نوشتن یه داستان کوتاه 544 00:29:40,333 --> 00:29:42,250 - در مورد چی - در مورد دزدان دریایه 545 00:29:42,333 --> 00:29:44,125 - دزد دریایی ؟ واو - آره 546 00:30:02,583 --> 00:30:04,375 میشه 900 پزوتا 547 00:30:04,875 --> 00:30:06,515 - بسیار عالی - ممنونم 548 00:30:15,875 --> 00:30:17,125 اینم از این، ممنونم 549 00:30:17,208 --> 00:30:18,417 - اوکی، خوبه - خدافظ 550 00:31:00,959 --> 00:31:02,458 آره، واقعا خوبه، نه ؟ 551 00:31:02,542 --> 00:31:04,458 آره، اون روز کلی به ما خوش گذشت 552 00:31:08,625 --> 00:31:10,458 من فقط یه چیز رو نتونستم بفهمم 553 00:31:14,792 --> 00:31:16,542 - یک لحظه من رو ببخشید - البته 554 00:31:24,959 --> 00:31:27,375 ازین خوشت اومده ؟ اووم، انتخاب خوبیه 555 00:31:27,458 --> 00:31:29,583 - واقعا ؟ نمیدونم - آره 556 00:31:29,667 --> 00:31:31,375 خوب میدونی اونها عنوانش رو درست ننوشتن 557 00:31:31,458 --> 00:31:33,041 نوشتن "Kompozisiva" اونها اونجا 558 00:31:33,125 --> 00:31:34,667 باشه "Komposiziva" در صورتی که باید 559 00:31:34,750 --> 00:31:36,208 رو با هم جابجا نوشتن S , Z میدونی 560 00:31:36,291 --> 00:31:38,583 ببینم تو پلیس ادبیاتی چیزی هستی ؟ 561 00:31:38,667 --> 00:31:39,917 اینطوره ؟ 562 00:31:42,208 --> 00:31:43,458 خوب من رامونتسو هستم. 563 00:31:44,125 --> 00:31:45,434 - از رادیو باسک - خوشحالم از ملاقاتت 564 00:31:45,458 --> 00:31:46,685 اومدم اینجا تا از نمایشگاه گزارش بگیرم 565 00:31:46,709 --> 00:31:49,041 گورکا، من تو کتاب فروشی دونتسی کار میکنم 566 00:31:49,125 --> 00:31:50,417 - بلدی کجاست ؟ - آره 567 00:31:50,500 --> 00:31:52,059 - اون یکی که توی میدون هست رو میگم - آره، آره 568 00:31:52,083 --> 00:31:53,417 آره، کتاب فروشی دونستی 569 00:31:53,500 --> 00:31:55,333 - خوب، آره البته - آره 570 00:31:56,083 --> 00:31:57,625 پس از این خوشت اومده ؟ 571 00:31:57,792 --> 00:31:59,166 آره، فکر کنم 572 00:32:00,166 --> 00:32:01,250 من واعا درکش نمیکنم 573 00:32:01,333 --> 00:32:02,667 - ... اما 574 00:32:05,250 --> 00:32:06,476 خوب پس بزار یه دوری این اطراف بزنیم و ببینیم که 575 00:32:06,500 --> 00:32:07,625 غلطهای املائی بیشتری تو عنوانها پیدا میکنیم یا 576 00:32:07,709 --> 00:32:08,810 میتونیم بریم به یه بار و نوشیدنی بزنیم 577 00:32:08,834 --> 00:32:09,917 البته مهمون من 578 00:32:10,208 --> 00:32:12,750 اووه، بدم نمیاد ولی میدونی نباید اتوبوسی که 15 دقیقه دیگه حرکت میکنه رو از دست بدم 579 00:32:12,834 --> 00:32:15,125 و هنوز به بقیه نمایشگاه هم سر نزدم 580 00:32:15,667 --> 00:32:17,208 درسته، البته، باشه 581 00:32:17,291 --> 00:32:18,375 باشه، فقط خیلی سریع 582 00:32:18,959 --> 00:32:20,208 - خیلی خوب - بفرما 583 00:32:20,291 --> 00:32:21,375 ازین ور 584 00:32:23,834 --> 00:32:25,000 اینجا موسیقی زنده دارن 585 00:32:25,250 --> 00:32:26,125 واقعا ؟ 586 00:32:26,208 --> 00:32:27,417 - موسیقی جاز - اوه، چه خوب 587 00:32:27,500 --> 00:32:28,417 خوشت میاد ؟ 588 00:32:28,500 --> 00:32:29,625 ... آره، خوب 589 00:32:29,709 --> 00:32:32,208 اوه، ولی امروز نه ظاهرا 590 00:32:32,291 --> 00:32:33,834 ولی معمولا جزو برنامشونه 591 00:32:34,583 --> 00:32:37,375 میدونی بعدش آدمهایی که نم یشناختمشون همه شروع کردن با من سلام علیک کردن 592 00:32:37,458 --> 00:32:39,709 ...مثل این بود که من مثلا 5 تا کتاب نوشته باشه یا 593 00:32:39,959 --> 00:32:42,375 و من مجبور شدم از طرف خودم نامه بنویسم براشون 594 00:32:42,458 --> 00:32:45,041 به هر حال، جوری شد که من تو اتاقم احساس امنیت بیشتری داشتم تا خیابون 595 00:32:45,291 --> 00:32:47,291 بعد از اون دیگه مجبور شدم ترک کنم اونجا رو 596 00:32:47,375 --> 00:32:50,041 و یه شغل اینجا تو کتاب فروشی پیدا کردم 597 00:32:50,125 --> 00:32:51,709 البته قبلا این رو بهت گفته بودم 598 00:32:51,792 --> 00:32:53,709 - آره، آره - خوب، اووم 599 00:32:53,792 --> 00:32:56,709 به غیر از اون یه کمی هم از هر کار دیگه ای انجام میدم 600 00:32:57,041 --> 00:33:00,333 جلد کتاب مینویسم، چمیدنم جزوه تهیه میکنم 601 00:33:00,417 --> 00:33:01,709 کمی ترجمه میکنم 602 00:33:01,792 --> 00:33:03,917 زبان باسکی به معنای واقعی کلمه جون من را نجات داد 603 00:33:04,417 --> 00:33:06,041 اما، دانشگاه چی خوندی ؟ 604 00:33:06,500 --> 00:33:07,542 هیچی 605 00:33:08,041 --> 00:33:09,959 منظورم اینه که دانشگاه نرفتم 606 00:33:10,041 --> 00:33:11,083 نتونستم 607 00:33:11,166 --> 00:33:14,208 هیچ موقع پولش رو نداشتم 608 00:33:16,208 --> 00:33:19,458 و اووم، به تازگی یه ناشر قبول کرد که 609 00:33:19,542 --> 00:33:21,125 یه کتاب کودک که نوشته بودم رو چاپ کنه 610 00:33:21,208 --> 00:33:22,750 اسمش کشتی آبی دزدان دریایی هست 611 00:33:22,834 --> 00:33:24,000 عنوانش البته مال من نیست 612 00:33:24,250 --> 00:33:26,250 باورت میشه اونها عنوان رو بدون اینکه از من بپرسند عوض کردن ؟ 613 00:33:26,792 --> 00:33:28,250 ببین، خودتو ناراحت این چیزا نکن 614 00:33:28,333 --> 00:33:29,893 چیزی که مهمه اینه که تو تونستی چاپش کنی 615 00:33:29,917 --> 00:33:30,917 آره خوب 616 00:33:31,250 --> 00:33:32,667 خودمو اینطوری دلداری میدم 617 00:33:33,166 --> 00:33:35,542 اوه لعنتیف زمان از دستم در رفت و اتوبوسم رو از دست دادم 618 00:33:36,917 --> 00:33:38,117 اگه بخوای میتونم برسونمت 619 00:33:38,166 --> 00:33:39,458 من ماشین دارم 620 00:33:41,208 --> 00:33:43,041 خوب، این خیلی لطف بزرگیه 621 00:33:43,125 --> 00:33:45,041 اما حالا تو یکم حرف بزن چون میدونی احساس میکنم 622 00:33:45,125 --> 00:33:46,291 همش من دارم حرف میزنم 623 00:33:46,375 --> 00:33:47,458 البته 624 00:33:51,917 --> 00:33:53,250 بزن بریم، یالا 625 00:34:00,083 --> 00:34:01,500 من نفهمیدم واقعا چه اتفاقی افتاد 626 00:34:04,083 --> 00:34:05,208 ...یکم عجیب بود، میفهمی که 627 00:34:06,667 --> 00:34:07,542 شعله ور 628 00:34:07,625 --> 00:34:09,333 - گرفتی - آره، آره 629 00:34:09,959 --> 00:34:11,750 منظورم اینه که، آخه چطور 630 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 - بریم - آره، بریم 631 00:34:26,458 --> 00:34:28,041 اینطوری شد که من رفتم دانشگاه 632 00:34:28,125 --> 00:34:30,625 ... و اونجا بود که من با همسرم آشنا شدم و 633 00:34:31,083 --> 00:34:33,458 یه یکی دو سالی با هم قرار میزاشتیم 634 00:34:34,291 --> 00:34:35,458 ...تا اینکه ازدواج کردیم 635 00:34:36,583 --> 00:34:39,625 و بعد طلاق گرفتیم وقتی که من واقعا فهمیدم که علاقه ای به زنها ندارم 636 00:34:42,959 --> 00:34:45,125 من یه دختر دارم به اسم آمایا 637 00:34:48,250 --> 00:34:50,333 پس تو الان تو بیلبائو زندگی میکنی ؟ 638 00:34:51,000 --> 00:34:51,917 هیچ موقع اونجا رو ندیدم 639 00:34:52,000 --> 00:34:52,917 چی میگیف مگه میشه اونجا نرفته باشی ؟ 640 00:34:53,000 --> 00:34:54,125 فقط یه ساعت فاصله داره 641 00:34:54,208 --> 00:34:55,601 خوب، صادقانه بگم من هیچ جایی نرفتم راستش 642 00:34:55,625 --> 00:34:57,041 بجز زادگاهم 643 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 و دونستی البته 644 00:34:58,542 --> 00:35:00,083 بیخیال، ما باید این مشکل رو حل کنیم 645 00:35:00,375 --> 00:35:01,875 چرا این آخر هفته نیای پش ما ؟ 646 00:35:02,250 --> 00:35:03,625 میتونی خونه من بمونی 647 00:35:08,583 --> 00:35:10,333 خب، این تقاطع رو باید بپیچی به راست 648 00:35:10,667 --> 00:35:12,125 من اینجا زندگی میکنم پیش خواهرم اینا 649 00:35:12,208 --> 00:35:13,375 آهااا 650 00:35:32,000 --> 00:35:33,709 ممنونم ازت که من رو رسوندی 651 00:35:34,709 --> 00:35:35,834 متشکرم 652 00:35:37,083 --> 00:35:38,083 البته 653 00:36:22,375 --> 00:36:23,542 گارمندیا 654 00:36:24,083 --> 00:36:25,083 یه نامه دیگه 655 00:36:26,041 --> 00:36:27,750 چیه، دوست دختر پیدا کردی ؟ 656 00:36:51,166 --> 00:36:52,959 خوزه ماری، بیتوری هستم 657 00:36:53,250 --> 00:36:54,542 مطمئنم من رو یادت میاد 658 00:36:54,625 --> 00:36:56,792 باور کن به هیچ وجه قصد ندارم که اذیتت کنم 659 00:36:56,875 --> 00:36:57,917 من هیچ نفرتی ندارم 660 00:36:58,542 --> 00:36:59,792 اما چرا نامه نوشتم ؟ 661 00:37:00,333 --> 00:37:02,500 به خاطر اینکه میخوام هر جزئیات ممکن رو 662 00:37:02,583 --> 00:37:04,125 در مورد مرگ شوهرم بدونم 663 00:37:04,875 --> 00:37:06,309 من تو سنی هستم که فکر نمیکنم 664 00:37:06,333 --> 00:37:07,792 که خیلی از عمرم مونده باشه 665 00:37:08,125 --> 00:37:09,667 وقبل از اینکه من رو تو قبر بزارن 666 00:37:09,750 --> 00:37:12,208 فقط میخوام بدونم که تکستو چطور کشته شد 667 00:37:12,291 --> 00:37:14,417 مخصوصا اینکه چه کسی به اون شلیک کرد 668 00:37:14,959 --> 00:37:17,000 من میدونم که تو توی مرگش دخیل بودی 669 00:37:17,542 --> 00:37:20,000 ازت دارم میپرسم با تمام وجودم 670 00:38:07,500 --> 00:38:11,208 یک تاجر 58 ساله به نام خسوس ماری لرتکسوندی 671 00:38:11,291 --> 00:38:13,750 بعد از ظهر امروز توسط دو مردی به ضرب گلوله کشته شد 672 00:38:13,834 --> 00:38:16,166 بوده اند ETA که ادعا میشود از اعضای 673 00:38:16,250 --> 00:38:19,000 بعد از شلیک های مرگبار، آنها با یک ماشین فورد اسکورت 674 00:38:19,083 --> 00:38:20,583 که در همان نزدیکی منتظر آنها بود فرار کردند 675 00:38:20,667 --> 00:38:22,959 این اتفاق وحشتناک حوالی ساعت 4:00 بعد از ظهر اتفاق افتاده است 676 00:38:23,041 --> 00:38:24,458 وقتی که خسوس ماری لرتکسوندی 677 00:38:24,542 --> 00:38:26,625 صاحب شرکت حمل و نقل تکساتو 678 00:38:26,709 --> 00:38:29,125 در حال رفتن به سمت ماشین خود بوده که در پارکینگ پارک شده بود 679 00:38:29,208 --> 00:38:31,834 فقط در چند قدمیه خانه خود 680 00:38:31,917 --> 00:38:33,125 طبق ادعای منابع ما... 681 00:38:33,208 --> 00:38:34,709 پس تو اون طرفو میشناختی؟ 682 00:38:36,291 --> 00:38:37,625 اون بهترین دوست پدرم بود 683 00:38:37,709 --> 00:38:39,041 اونها معمولا با هم ورق بازی میکردن 684 00:38:39,291 --> 00:38:41,500 هر چند خواهرم گفت اونها اخیراً صحبت نمی کنند. 686 00:38:49,208 --> 00:38:50,542 باید یه اشتباهی شده باشه 687 00:38:50,625 --> 00:38:52,125 احتمالا اشتباهی کشتنش 688 00:38:52,208 --> 00:38:53,500 یا یه همچین چیزایی 689 00:38:57,458 --> 00:38:59,250 می خوای آخر این هفته به اونجا برویم ؟ 690 00:38:59,625 --> 00:39:01,166 نه 691 00:39:01,250 --> 00:39:02,375 بهتره این کار رو نکنیم 692 00:39:03,500 --> 00:39:04,709 رامونتسو 693 00:39:06,208 --> 00:39:07,417 بعدا صحبت میکنیم ؟ 694 00:39:18,500 --> 00:39:20,583 حالا نوبت به بخش فرهنگی برنامه رسید 695 00:39:20,834 --> 00:39:23,083 که در بارسلونا مستقر هستند El Ultimo de la Fila گروه 696 00:39:23,166 --> 00:39:24,875 بالاخره تونستند مجوز بگیرن تا 697 00:39:24,959 --> 00:39:26,792 تو کنسرت ماه بعد اجرا داشته باشند 699 00:39:51,792 --> 00:39:53,291 الو ؟ 700 00:39:53,375 --> 00:39:54,500 سلام پدر منم 701 00:39:55,208 --> 00:39:57,417 اوه گورکا، مادرت خونه نیست 702 00:39:58,834 --> 00:40:00,166 اون رفته بیرون سمت میدون 703 00:40:00,250 --> 00:40:02,625 رفته در اعتراضات برای عفو عمومی شرکت کنه 704 00:40:03,041 --> 00:40:04,583 اونم بعد از اتفاقی که الان افتاده ؟ 705 00:40:04,667 --> 00:40:06,667 اتفاقا بهش گفتم که شما دیوونه شدید 706 00:40:06,750 --> 00:40:08,250 الان میخواد بارون بگیره 707 00:40:09,333 --> 00:40:10,333 ...اما 708 00:40:10,625 --> 00:40:12,208 اون سرش درد میکنه برای درگیری 709 00:40:12,291 --> 00:40:13,291 هیچ کسی هم جلودارش نیست 710 00:40:13,333 --> 00:40:14,625 آره 711 00:40:15,250 --> 00:40:16,792 من دوست ندارم از خونه برم بیرون 712 00:40:17,625 --> 00:40:19,166 بارون لعنتی بند نمیاد که 713 00:40:19,250 --> 00:40:20,959 امان از دست این رماتیسم 714 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 به علاوه، حال و حوصله دیدن کسی رو هم ندارم 715 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 بابا، کجا اونو کشتن 716 00:40:33,000 --> 00:40:34,166 روی پل 717 00:40:34,834 --> 00:40:36,000 نزدیک خونش 718 00:40:38,125 --> 00:40:40,166 انگار اونجا منتظرش بودن 719 00:40:43,458 --> 00:40:44,834 تو دیگه باهاش نمیچرخیدی، درسته ؟ 720 00:40:45,750 --> 00:40:47,125 تو از کجا میدونی ؟ 721 00:40:47,834 --> 00:40:50,166 هنوز هم با بعضی از دوستام در تماسم، بابا 722 00:40:51,250 --> 00:40:52,458 و با آرنتسزا 723 00:40:52,917 --> 00:40:53,917 ...آها 724 00:40:54,458 --> 00:40:55,500 با اونم 725 00:40:57,333 --> 00:40:58,542 ...گوش کن 726 00:40:59,250 --> 00:41:01,375 من میخوام برم به بیتوری تسلیت بگم 727 00:41:02,375 --> 00:41:04,875 ...اما میدونی، از دست مادرت 728 00:41:06,208 --> 00:41:09,375 ببین، میتونی از بیلبائو براش چیزی بنویسی 729 00:41:09,458 --> 00:41:11,750 یدونه از اون کارت پستال های قاب مشکی 730 00:41:12,041 --> 00:41:15,250 روش هم بنویسی گورکا و خانواده 731 00:41:16,792 --> 00:41:18,041 چرا خودت انجام نمیدی ؟ 732 00:41:18,709 --> 00:41:20,083 حتی احتیاجی نیست تو صورتش نگاه کنی 733 00:41:20,166 --> 00:41:22,291 روشم بنویس خوسیان و خانواده 734 00:41:22,375 --> 00:41:24,667 چرا نمیخوای دو خط بنویسی، ها ؟ 735 00:41:25,125 --> 00:41:26,709 من از تو هیچ وقت خواسته بودم کاری برام بکنی 736 00:41:32,625 --> 00:41:33,875 باشه، ببینم چی میشه 737 00:41:34,417 --> 00:41:35,542 موظب خودتون باشید 738 00:41:42,834 --> 00:41:44,194 عصر بخیر 739 00:41:44,250 --> 00:41:46,417 وحشیگری اتا بار دیگر به همه ما ضربه زد 740 00:41:46,500 --> 00:41:47,959 یک حمله جدید و یک مرگ جدید 741 00:41:48,041 --> 00:41:49,625 آنچه به لیست قربانیان اضافه شده است 742 00:41:49,709 --> 00:41:51,375 کسی که بدون هیچ دلیلی کشته شد 743 00:41:51,458 --> 00:41:53,375 به نام خسوس ماری لرتکسوندی 744 00:41:53,458 --> 00:41:54,959 ... تاجر 58 ساله و مالک 745 00:41:55,041 --> 00:41:56,521 ببینم قرار شد براش چیزی بنویسی ؟ 746 00:41:57,083 --> 00:41:58,375 - به بیتوری ؟ - آره 747 00:41:58,458 --> 00:41:59,875 معلومه که نه 748 00:42:01,041 --> 00:42:03,583 هرچند اگه پدرم سوال کنه میگم که کردم 749 00:42:04,250 --> 00:42:05,750 البته که اونم نمیپرسه 750 00:42:13,917 --> 00:42:15,041 چی کار باید بکنم ؟ 751 00:42:16,375 --> 00:42:17,583 شبیه ترسو ها شدی 752 00:42:20,709 --> 00:42:21,750 دقیقا 753 00:42:24,542 --> 00:42:26,417 من یه ترسوم، مثل پدرم 754 00:42:26,959 --> 00:42:29,625 مثل خیلی های دیگه که الان تو شهر شروع میکنن به گفتن این که 755 00:42:29,709 --> 00:42:31,709 این وحشت ناکه یه قتل دیگه 756 00:42:31,792 --> 00:42:34,291 این راه ساختن یه ملت نیست بدبختِ تکساتو 757 00:42:34,750 --> 00:42:35,875 آره، تکساتو بدبخت 758 00:42:35,959 --> 00:42:37,834 اما هیچ کس هیچ غلطی نمیکنه 759 00:42:38,917 --> 00:42:40,476 احتمالا تا الانم خونش رو هم پاک کردن 760 00:42:40,500 --> 00:42:41,667 با یه شیلنگ از کف خیابون 761 00:42:41,750 --> 00:42:43,417 و هیچ اثری ازش باقی نمونده 762 00:42:44,041 --> 00:42:46,291 مطمئنم همینطوره فردا هم میبینی با خودشون نشستن 763 00:42:47,750 --> 00:42:49,208 میگن چی تغییر نکرده 764 00:42:49,291 --> 00:42:51,417 دست به تظاهرات میزنن ETA مردم هم دوباره به نفع 765 00:42:51,500 --> 00:42:52,583 فقط برای اینکه این تصور رو تو ذهنشون نگه دارن 766 00:42:52,667 --> 00:42:54,875 که اونها سعی میکنن آرامش رو حفظ کنن 767 00:42:54,959 --> 00:42:57,250 تو کشوری از ترسو ها 768 00:42:57,917 --> 00:42:59,792 تا زمانی که یه قربانی دیگه چیدا بشه 769 00:43:05,709 --> 00:43:07,667 اما واقعا من کی هستم که بخوام دیگران رو سرزنش کنم 770 00:43:09,792 --> 00:43:13,208 اما اگر من ... مثل اونا منم دقیقا مثل اونهام 771 00:43:16,834 --> 00:43:18,000 شبیه اونها 772 00:43:42,417 --> 00:43:43,917 مامان، همه چیز رو گذاشتم تو ماشین 773 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 شیر آب و گاز رو هم قطع کردم 774 00:43:47,166 --> 00:43:48,417 هروقت آماده بودی بگو 775 00:43:50,583 --> 00:43:51,875 یه لحظه بهم وقت بده 776 00:43:56,542 --> 00:43:58,302 از اونجا که شما دارید من رو از خونه خودم 777 00:43:58,333 --> 00:44:00,000 بیرون میکنید حداقل بزار درست این کار رو بکنم 778 00:44:12,417 --> 00:44:13,667 خداحافظ، تکساتو 779 00:44:15,667 --> 00:44:17,834 مادر من، نباید بزاریم نفرت باعث تلخ شدن زندگیمون شه 780 00:44:17,917 --> 00:44:19,417 آره، البته بیا بریم 781 00:44:19,500 --> 00:44:20,834 بریم آواز بخونیم و برقصیم 782 00:44:20,917 --> 00:44:22,375 مامان لطفا 783 00:44:23,875 --> 00:44:26,101 ما باید تلاش خودمون رو بکنیم ...پس هر اتفاقیم که بیفته 784 00:44:26,125 --> 00:44:27,875 هیچ اتفاقی نمیفته 785 00:44:27,959 --> 00:44:29,333 اونا این کار رو با ما کردن 786 00:44:58,166 --> 00:44:59,166 راستی 787 00:44:59,625 --> 00:45:01,375 من برم ببینم اگه نامه ای هست بردارم وبعدش بریم 788 00:45:38,125 --> 00:45:40,333 چی میخواست ؟ ادای احترام کنیم بهش ؟ 789 00:45:40,917 --> 00:45:42,709 میخواست بدونه کارخونه کی باز میشه 790 00:45:42,792 --> 00:45:44,072 و کی میتونه برگرده سر کار 791 00:45:44,125 --> 00:45:45,875 نمیدونه دوستاش صاحب کارخونه رو 792 00:45:45,959 --> 00:45:47,166 یه ماه پیش کشتن ؟ 793 00:45:57,542 --> 00:46:00,834 جوسو میگفت ما همیشه میتونیم شرکت رو به کارگرها واگذار کنیم 794 00:46:00,917 --> 00:46:02,125 هرگز 795 00:46:02,500 --> 00:46:03,834 چیه اون، دیوونس ؟ 796 00:46:05,667 --> 00:46:07,166 میگه راه حلش اینه 797 00:46:07,542 --> 00:46:09,834 باشه، حتما من ترجیح میدم همه چیز رو بسوزونم 798 00:46:10,542 --> 00:46:12,810 با اونهمه اعتصابی که بر علیه پدرت کردن 799 00:46:12,834 --> 00:46:13,917 حتما هم این اتفاق میافته 800 00:46:14,000 --> 00:46:15,959 - بالاخره یه کاری باید بکنیم - حرفشم نزن 801 00:46:16,667 --> 00:46:18,250 من اجازه نمیدم که آندونی 802 00:46:18,333 --> 00:46:19,434 که کاری به جز دیونه کردن پدرت نکرد صاحب اونجا شه 803 00:46:19,458 --> 00:46:20,792 فقط به هر قیمتی کارخونه رو حفظ کن 804 00:46:22,375 --> 00:46:24,000 حتی اگه تمام پولهای دنیا رو بدن 805 00:46:26,166 --> 00:46:27,250 همینطور بقیشون 806 00:46:27,333 --> 00:46:28,851 میگن که اونها آدمای خوبی هستن 807 00:46:28,875 --> 00:46:30,583 اما کدومشون اومد یه همدردی بکنه 808 00:46:30,667 --> 00:46:33,583 یا محبتی، یا احترامی بزاره 809 00:46:33,667 --> 00:46:35,583 یا حتی به مراسم خاکسپاری بیان. هیچ چی 810 00:46:36,208 --> 00:46:37,685 و اگر تو یا خواهرت به این فکر میکنید 811 00:46:37,709 --> 00:46:38,750 که کارخونه رو بگردونید 812 00:46:38,834 --> 00:46:40,017 بهتون هشدار میدم، اونها میکشنتون 813 00:46:40,041 --> 00:46:41,542 درست همونطور که پدرتون رو کشتن 814 00:46:43,792 --> 00:46:46,250 در ضمن، اون کمپانی بخشی از تکستو بود 815 00:46:46,333 --> 00:46:48,875 و تموم شد چون اون تموم شد. همین 816 00:46:55,041 --> 00:46:57,917 مامان نریا دیروز از زاراگوزا برگشته 817 00:46:58,000 --> 00:46:59,333 و پیش من میمونه 818 00:47:00,750 --> 00:47:03,166 اون تو خونه دونستی منتظر ماست 819 00:47:06,625 --> 00:47:08,667 اون استرس داره به خاطر دیدن شما 820 00:47:31,750 --> 00:47:33,417 سلام نریا - سلام 821 00:47:42,917 --> 00:47:44,083 سلام مامان 822 00:47:44,417 --> 00:47:45,709 در ورودی اینه ؟ 823 00:47:59,000 --> 00:48:00,083 بفرمایید 824 00:48:09,750 --> 00:48:11,083 منظره رو ببین 825 00:48:12,625 --> 00:48:15,583 - این باید به اندازه کل دارایی پدرت باشه - نه، نه اصلا 826 00:48:15,667 --> 00:48:17,917 مالکهاش خیلی وقته میخوان بفروشنش 827 00:48:18,750 --> 00:48:20,125 اینجا راحت ترید 828 00:48:20,208 --> 00:48:22,000 و دیگه اون نوشته ها رو هم نمیبینید 829 00:48:23,333 --> 00:48:25,101 ...و من مطمئنم اگه اون خونه رو بتونیم بفروشیم 830 00:48:25,125 --> 00:48:26,393 گوش کن، هیچ کس اون خونه رو نمیفروشه 831 00:48:26,417 --> 00:48:27,792 تا زمانی که من زندم، اوکی ؟ 832 00:48:28,291 --> 00:48:30,331 وقتی من مردم، هر کاری دوست داشتید باهاش بکنید 833 00:48:39,250 --> 00:48:41,208 باشه، باشه من جعبه وسایل پدر رو گذاشتم اونجا 834 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 باشه 835 00:48:43,625 --> 00:48:44,750 اینم کلیدها 836 00:48:46,417 --> 00:48:47,542 مامان 837 00:48:48,625 --> 00:48:49,959 ببین چی برات گرفتیم 838 00:48:50,041 --> 00:48:51,125 ازش خوشت میاد 839 00:48:51,208 --> 00:48:52,250 باید سیاه میگرفتی ؟ 840 00:48:52,333 --> 00:48:53,693 اونا هیچ رنگ دیگه ای نداشتن 841 00:48:55,125 --> 00:48:56,583 اون مادست، اسمش هم ذغاله 842 00:48:56,667 --> 00:48:58,125 - اون همدم خوبی میشه برات - نه 843 00:48:58,834 --> 00:49:00,291 پدرت همدم من بود 844 00:49:03,834 --> 00:49:05,542 ولش کن دیگه بزارش زمین 845 00:49:07,667 --> 00:49:08,875 و از اینجا برید 846 00:49:08,959 --> 00:49:10,917 میخوام یه کم تنها باشم از عهده اینجا هم برمیام 847 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 ...آهان راستی 848 00:49:12,583 --> 00:49:14,166 - ...تو یکی از جعبه ها - بس کن 849 00:49:15,500 --> 00:49:17,333 - ...میدونی که - بهت گفتم ادامه نده 850 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 باشه 851 00:49:30,458 --> 00:49:31,375 ...راستی مامان 852 00:49:31,458 --> 00:49:32,500 هیچی نگو، باشه ؟ 853 00:49:32,583 --> 00:49:33,625 وضعیت رو بدترش نکن 854 00:49:33,709 --> 00:49:34,875 یالا، فقط یرو 855 00:49:39,333 --> 00:49:41,041 - پیشته 856 00:50:07,375 --> 00:50:08,959 اوه، لعنتی چقدر سنگینه 857 00:50:12,166 --> 00:50:12,959 ...اِی 858 00:50:13,041 --> 00:50:14,625 گنگستر من 860 00:50:28,667 --> 00:50:30,208 من با خوزه ماری صحبت کردم 861 00:50:30,291 --> 00:50:31,500 تو براش عکس فرستادی 862 00:50:31,583 --> 00:50:33,792 دنبال چی میگردی ؟ میخوای بیشتر از این افسردش کنی ؟ 863 00:50:33,875 --> 00:50:35,917 آره، من رو تنها بزارید 864 00:50:37,041 --> 00:50:38,333 گفتش که جواب رو براش نوشته 865 00:50:38,417 --> 00:50:40,500 نمیدونم به کی، اما گفت نوشته 866 00:50:40,583 --> 00:50:42,000 ببین، من هزار بار بهت گفتم 867 00:50:42,083 --> 00:50:43,667 با اون زن دیوونه صحبت نکن 868 00:50:43,750 --> 00:50:44,792 چته آخه ؟ 869 00:50:44,875 --> 00:50:46,625 مگه من به زبان چینی حرف میزنم ؟ 870 00:50:47,583 --> 00:50:48,667 و تو، از تو میپرسم 871 00:50:48,750 --> 00:50:49,893 مگه بهت نگفته بودم دخترم رو ازش دور نگه داری 872 00:50:49,917 --> 00:50:50,917 چرا گوش ندادی ؟ 873 00:50:51,000 --> 00:50:52,458 بهت پول داده بود ؟ 874 00:50:52,792 --> 00:50:54,166 خانوم میرن 875 00:50:54,542 --> 00:50:56,208 اگر از کار کردن من راضی نیستید 876 00:50:56,291 --> 00:50:57,709 کافیه فقط به من بگی برو 877 00:50:57,792 --> 00:51:01,625 خودت هم میدونی چقدر به دخترت علاقه دارم 878 00:51:02,083 --> 00:51:03,542 و هر وقت میبینمش قلبم میشکنه 879 00:51:03,625 --> 00:51:05,750 ...من از ناراحتی اون خیلی رنج میکشم 880 00:51:05,834 --> 00:51:07,226 خوب، اگه قلبت اینقدر شکسته 881 00:51:07,250 --> 00:51:08,583 پس دیگه اینطرفا پیدات نشه 882 00:51:08,667 --> 00:51:10,547 من یکی دیگه رو پیدا میکنم یکی بهتر از تو 883 00:51:10,583 --> 00:51:12,875 بیا وسیله هات رو بردار و برو خونت 884 00:51:16,458 --> 00:51:17,875 آروم باش، اوکی 885 00:51:17,959 --> 00:51:19,041 باشه، باشه 886 00:51:19,125 --> 00:51:21,291 - یالا 887 00:51:24,083 --> 00:51:25,291 ...سلست 888 00:51:26,792 --> 00:51:28,166 منو ببخش 889 00:51:28,458 --> 00:51:29,959 من متاسفم از حرفهایی که زدم 890 00:51:30,917 --> 00:51:32,458 من نمیدونم چم شده 891 00:51:32,709 --> 00:51:34,709 همه اینها من رو دیوونه میکنه 892 00:51:40,500 --> 00:51:42,667 ولش کن، ولشون کن 893 00:51:43,000 --> 00:51:44,333 فقط اونو ببر بیرون 894 00:51:44,917 --> 00:51:46,166 من اینها رو جمع میکنم 895 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 فکر کردم نمیاین دیگه 896 00:52:01,500 --> 00:52:03,250 مجبور شدیم بیشتر تو خونه بمونیم 897 00:52:03,333 --> 00:52:04,250 یه اتفاقی افتاد 899 00:52:09,166 --> 00:52:10,875 خانوم میرن منُ دعوا کرد 900 00:52:12,250 --> 00:52:14,250 اون دوست نداره شما با هم ملاقات کنید 901 00:52:18,667 --> 00:52:19,583 لعنت بهش 902 00:52:19,667 --> 00:52:21,417 این چه حرفیه دیگه این حرف رو نزن 903 00:52:21,667 --> 00:52:22,667 گوش کن 904 00:52:24,041 --> 00:52:25,375 خوزه ماری جوابم رو داده 905 00:52:27,625 --> 00:52:30,041 بیتوری، کوتاه میگم 906 00:52:30,500 --> 00:52:32,083 از کاری که کردم پشیمون نیستم 907 00:52:32,875 --> 00:52:34,333 وفادار هستم ETA من هنوزم به 908 00:52:34,417 --> 00:52:36,917 و به عنوان یک عضو، امیدوارم که به استقلال 909 00:52:37,000 --> 00:52:39,792 کشور سوسیالیستی و میهنی باسک برسیم 910 00:52:40,375 --> 00:52:42,250 این آخرین باریست که به شما جواب میدهم 911 00:52:42,750 --> 00:52:44,834 لطفا دیگه برای من نامه نفرستید 912 00:52:45,250 --> 00:52:49,291 و به خوانواده من هم نزدیک نشوید خداحافظ 913 00:52:49,375 --> 00:52:50,625 نظرت چیه ؟ 914 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 نگران نباش، مجبورش میکنم معذرت خواهی کنه 915 00:53:03,834 --> 00:53:04,917 ...خوب 916 00:53:10,250 --> 00:53:11,250 براش بنویس 917 00:53:11,583 --> 00:53:13,875 من هم یک بار دیگه براش مینویسم 918 00:53:14,834 --> 00:53:16,083 اینطوری فکر میکنی ؟ 919 00:53:21,500 --> 00:53:24,500 بیا دور میدون یه چرخی بزنم 920 00:53:27,417 --> 00:53:28,417 من 921 00:53:31,834 --> 00:53:32,959 بزن بریم 921 00:54:09,649 --> 00:54:11,649 >>>>FARDADL<<<<< fdlhd.site 80329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.