All language subtitles for Patria.S01E01.Octubre.Benigno.AMZN.WEB-DL.720p-NTb.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,940 --> 00:00:44,150 ‫(زندانیان را آزاد کنید، ‫عفو عمومی) 2 00:01:58,600 --> 00:02:02,060 ‫- ساعت چنده؟ ‫- نزدیک چهاره. 3 00:02:03,480 --> 00:02:06,190 ‫خواب‌موندی؟ 4 00:02:12,690 --> 00:02:14,360 ‫لعنتی. 5 00:02:14,530 --> 00:02:18,570 ‫- قهوه میخوری؟ ‫- نه، همین خوبه. 6 00:02:36,880 --> 00:02:38,930 ‫- امشب میبینمت. ‫- باشه. 7 00:04:00,500 --> 00:04:05,500 ‫بــرگــردان ‫مــهــدی تــرابــی 8 00:04:05,524 --> 00:04:10,524 ‫کانال تلگرام ‫mt_sub@ 9 00:04:11,060 --> 00:04:13,440 ‫قسمت اول ‫اُکتبر آرام. 10 00:04:21,240 --> 00:04:23,660 ‫دخترمون الان دیگه لندنه. 11 00:04:23,820 --> 00:04:26,660 ‫البته به گمونم، ‫به تو زنگ زد؟ 12 00:04:26,830 --> 00:04:28,700 ‫به منم زنگ نزد. 13 00:04:28,870 --> 00:04:31,540 ‫توی تلویزیون که چیزی ‫راجع به سانحه هواپیما نگفته. 14 00:04:31,710 --> 00:04:34,330 ‫به نظرم که رسیدن ‫و کاغذبازی‌هاشون رو انجام میدن 15 00:04:34,500 --> 00:04:36,380 ‫تا ازدواجشون پابرجا بمونه. 16 00:04:37,340 --> 00:04:39,010 ‫چقدر که حالم رو به هم میزنه! 17 00:04:39,170 --> 00:04:42,590 ‫این همه قبر اینجاست، ‫اونوقت اینجا آشغال ریختن. 18 00:04:42,760 --> 00:04:44,180 ‫بگذریم... 19 00:04:44,340 --> 00:04:46,930 ‫شایدم شانس بیاره برامون. 20 00:04:50,180 --> 00:04:53,690 ‫بارون بقیه‌اش رو میشوره. 21 00:05:01,570 --> 00:05:03,860 ‫یه چیزی هست که بهت نگفتم. 22 00:05:05,410 --> 00:05:07,910 ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه ‫دیگه کسی رو نمیکشه. 23 00:05:09,120 --> 00:05:11,750 ‫خودشون گفتن 24 00:05:11,910 --> 00:05:15,500 ‫خدا میدونه حرفشون جدیه یا... 25 00:05:15,670 --> 00:05:19,630 ‫یه حقه‌ست که یکم زمان بخرن ‫و تجدید قوا کنن. 26 00:05:20,760 --> 00:05:24,220 ‫چه بکشن چه نکشن، ‫فایده‌ای به حال تو نداره. 27 00:05:25,260 --> 00:05:28,100 ‫ولی بدجوری میخوام بدونم. 28 00:05:28,260 --> 00:05:31,640 ‫من همیشه میتونستم، ‫حالا هم به کارشون ادامه میدن. 29 00:05:31,810 --> 00:05:34,810 ‫کسی جلوی من رو نمیگیره، ‫من بهشون نمیگم. 30 00:05:36,230 --> 00:05:38,190 ‫فقط تو میدونی. 31 00:05:39,230 --> 00:05:42,490 ‫دیگه برمیگردم شهر خودمون، ‫تصمیم خودم رو گرفتم. 32 00:05:42,650 --> 00:05:45,990 ‫میخوام بدونم قاتلت کی بوده، ‫بعد بمیرم. 33 00:05:48,160 --> 00:05:51,790 ‫واقعا دلم میخواد یه گوشه بشینم و بگم 34 00:05:51,950 --> 00:05:54,870 ‫" چه عجب، دیگه تموم شد" 35 00:05:56,920 --> 00:05:58,540 ‫یعنی چی که میگی چی؟ 36 00:06:01,050 --> 00:06:03,050 ‫نمیدونم، تکستو. 37 00:06:04,300 --> 00:06:07,930 ‫ولی اگه جوابی باشه ‫میرم توی شهر پیداش کنم 38 00:06:08,100 --> 00:06:10,850 ‫و بخاطر همین هم امروز عصر میرم. 39 00:06:19,310 --> 00:06:20,730 ‫بگذریم. 40 00:06:29,370 --> 00:06:31,030 ‫حالا دیگه میدونی. 41 00:06:33,700 --> 00:06:36,790 ‫خداحافظ، تکستو. 42 00:06:39,840 --> 00:06:41,300 ‫چخه! 43 00:06:55,480 --> 00:06:56,940 ‫بیتوری. 44 00:07:01,730 --> 00:07:03,110 ‫بیتوری. 45 00:07:05,820 --> 00:07:09,070 ‫بیتوری، بیتوری، خبر داری؟ 46 00:07:09,240 --> 00:07:10,620 ‫از چی؟ 47 00:07:10,780 --> 00:07:13,290 ‫گفتن دیگه قرار نیست کسی رو بکشن. 48 00:07:13,450 --> 00:07:16,580 ‫- آره، آره. ‫- خبر خوبیه، نه؟ 49 00:07:18,370 --> 00:07:20,670 ‫- بالأخره دیگه آرامش داریم. ‫- به اونم میرسیم. 50 00:07:20,830 --> 00:07:24,920 ‫مخصوصا برای اونایی که دوران سختی ‫داشتن خوشحالم. 51 00:07:28,260 --> 00:07:31,680 ‫به پسرم قول دادم برای شام ماهی درست کنم. 52 00:07:31,850 --> 00:07:33,260 ‫خیلی دوست داره. 53 00:07:33,430 --> 00:07:36,390 ‫- میری بالا؟ ‫- نه، منتظر کسی هستم. 54 00:07:36,560 --> 00:07:40,400 ‫خیلی خب، خداحافظ. 55 00:08:20,310 --> 00:08:21,940 ‫سلام چه خبر پسرم؟ 56 00:08:22,980 --> 00:08:25,730 ‫آره، خبر دارم. 57 00:08:27,400 --> 00:08:28,780 ‫آره. 58 00:08:29,950 --> 00:08:32,280 ‫نه، توی تلویزیون ندیدم. 59 00:08:33,620 --> 00:08:35,530 ‫چون دوست ندارم ببینم. 60 00:08:36,990 --> 00:08:38,410 ‫آره. 61 00:08:39,410 --> 00:08:41,000 ‫ببینیم چی میشه. 62 00:08:42,290 --> 00:08:47,460 ‫باید برم دیگه، ‫تازه اومدم کاپشنم رو حتی در نیاوردم. 63 00:08:47,630 --> 00:08:51,970 ‫خیلی‌خب، مراقب خودت باش، خداحافظ. 64 00:09:16,530 --> 00:09:20,370 ‫...هشتصد قربانی، ‫چهل و سه سال خشونت، 65 00:09:20,540 --> 00:09:26,000 ‫چهل و سه سال خشونت طبق بیانیه ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه پایان یافت. 66 00:09:26,170 --> 00:09:27,540 ‫این یه واقعه تاریخیه. 67 00:09:27,710 --> 00:09:30,340 ‫وقتشه با چشم امید به آینده بنگریم. 68 00:09:30,510 --> 00:09:32,590 ‫و با تعهد عمل کنیم... 69 00:09:32,760 --> 00:09:35,010 ‫مادرش صداش رو نمیشناسه؟ 70 00:09:35,180 --> 00:09:38,390 ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه تصمیم گرفته برای همیشه ‫به فعالیت‌های مسلحانه خاتمه بدهد. 71 00:09:38,560 --> 00:09:42,730 ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه به مدت 52 سال در ‫زندگی مردم اسپانیا بوده. 72 00:09:42,890 --> 00:09:46,060 ‫اونها 864 نفر رو کشتن. 73 00:09:46,230 --> 00:09:50,900 ‫چهل و سه سال پیش اولین قربانی ‫کشته شده و آخرینش سال پیش بود. 74 00:09:51,070 --> 00:09:54,740 ‫ولی بزرگترین حمله آنها ‫در مورد قربانی‌ها 24 سال پیش بود. 75 00:09:54,900 --> 00:09:58,700 ‫بیست و یک نفر کشته ‫و 45 نفر زخمی شدند. 76 00:09:58,870 --> 00:10:02,830 ‫حالا این 709 زندانی حزب وطنی و آزادی‌خواه ‫در زندان به سر میبرند. 77 00:10:07,040 --> 00:10:08,880 ‫بریم. 78 00:12:07,750 --> 00:12:09,120 ‫- نگاه کنی پیلی. ‫- کجا؟ 79 00:12:09,290 --> 00:12:11,420 ‫اونی که کاپشن مشکی تنشه. 80 00:12:11,580 --> 00:12:13,920 ‫نگو نمیدونی کیه. 81 00:12:15,040 --> 00:12:16,630 ‫نه. 82 00:12:16,800 --> 00:12:18,720 ‫یادت نیست؟ 83 00:12:18,880 --> 00:12:21,680 ‫- نه. ‫- زن تکستوئه. 84 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 ‫همونی که کشتنش؟ 85 00:12:23,760 --> 00:12:27,720 ‫- خیلی پیر شده. ‫- زمان مثل برق میگذره، میدونی... 86 00:12:27,890 --> 00:12:30,600 ‫طفلکی زنه... 87 00:12:30,770 --> 00:12:32,230 ‫چقدر که بدبختی کشیده. 88 00:12:32,400 --> 00:12:33,940 ‫همه‌مون بدبختی میکشیم. 89 00:12:34,110 --> 00:12:37,530 ‫- بخاطر حزب جنگی باسکوئه، پیلی. ‫- آره. 90 00:13:41,050 --> 00:13:42,800 ‫اوه، تکستو! 91 00:14:58,080 --> 00:14:59,670 ‫اومدم خونه. 92 00:15:21,310 --> 00:15:24,860 ‫خودت میبینی که یکیشون ‫به زودی رد میشه. 93 00:16:04,020 --> 00:16:05,650 ‫دیدی گفتم! 94 00:16:08,490 --> 00:16:10,740 ‫هنوزم تو نخ باغ سبزیجاتشه. 95 00:16:33,390 --> 00:16:37,470 ‫سر هر چی بگی شرط میبندم ‫که یه راست به زنش میگه. 96 00:16:40,180 --> 00:16:43,520 ‫ولی تا وقتی که پیداش بشه، ‫میخوام شام درست کنم. 97 00:16:44,610 --> 00:16:46,520 ‫چی داری؟ 98 00:16:46,690 --> 00:16:50,110 ‫گوشت و تخم‌مرغ، نمیدونم... ‫نه که مثلا اینجا زندگی میکردم. 99 00:16:50,280 --> 00:16:53,660 ‫بی اعتمادی و شک برای بعد از ‫این بیانیه هست 100 00:16:53,820 --> 00:16:57,330 ‫چون راجع به ‫منحل کردن حزب صحبت نکردن 101 00:16:57,490 --> 00:16:59,580 ‫و خواستار این هستن که مستقیما 102 00:16:59,750 --> 00:17:02,210 ‫با اسپانیا و فرانسه صحبت کنن. 103 00:17:03,250 --> 00:17:07,130 ‫رئیس جمهور زاپاتریو کنار کشیدن 104 00:17:07,290 --> 00:17:10,920 ‫و گفتن که دولت بعدی بایستی... 105 00:17:11,090 --> 00:17:14,220 ‫شنیدی؟ دوباره کسی رو نمیکشن. 106 00:17:15,260 --> 00:17:17,430 ‫ببینیم تا کی اوضاع اینطوره. 107 00:17:22,180 --> 00:17:26,310 ‫بذار ببینیم چه بهونه‌ای برای آزاد نکردن ‫خوزه ماری میارن. 108 00:17:26,480 --> 00:17:28,610 ‫هر چند بیانیه به تازگی گفته شده 109 00:17:28,770 --> 00:17:32,320 ‫ولی همه یک سوال داریم، ‫حال چی میشه؟ 110 00:17:32,490 --> 00:17:34,410 ‫رهبر حزب وطنی و آزادی‌خواه... 111 00:17:34,570 --> 00:17:37,120 ‫دوست داری؟ 112 00:17:39,580 --> 00:17:42,790 ‫ارزون نیست‌ها، غُر نزن دیگه. 113 00:17:43,910 --> 00:17:47,420 ‫زمان این رسیده که با تعهد ‫و شجاعت عمل کنیم. 114 00:17:47,590 --> 00:17:51,090 ‫بخاطر همین حزب وطنی و آزادی‌خواه ‫تصمیم به اتمام فعالیت مسلحانه خود داشته. 115 00:17:51,260 --> 00:17:54,590 ‫زندانی ها هم توی زندان بپوسند. 116 00:17:55,300 --> 00:17:57,090 ‫ترسوها‌! 117 00:17:57,260 --> 00:17:59,510 ‫باید تا ته این داستان برید. 118 00:18:00,560 --> 00:18:03,140 ‫صدای کسی که داره بیانیه میده میشناسی؟ 119 00:18:03,310 --> 00:18:05,480 ‫بدست گرفتن حمله مسلحانه. 120 00:18:05,640 --> 00:18:10,190 ‫احساسات به هم آمیخته قربانیان ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه در مورد... 121 00:18:10,360 --> 00:18:13,860 ‫- نمکش کمه. ‫- فکر کردم جواب بدی. 122 00:18:15,110 --> 00:18:17,910 ‫میرم... نمک بیارم. 123 00:18:21,040 --> 00:18:22,790 ‫شبتون بخیر. 124 00:18:22,950 --> 00:18:26,460 ‫باز امروز مست کردی؟ 125 00:18:26,620 --> 00:18:30,340 ‫چهار نفری فقط یه شیشه خوردیم، ‫بیا. 126 00:18:30,500 --> 00:18:31,920 ‫امان از این مست کردنا... 127 00:18:32,090 --> 00:18:35,050 ‫قیافه‌ات داره شبیه ‫قیافه‌ی بابای خدابیامرزت میشه. 128 00:18:35,220 --> 00:18:37,720 ‫چطوری عزیزم؟ خوبی؟ 129 00:18:43,060 --> 00:18:45,730 ‫- گم شو، بوی مشروب میدی. ‫- خیلی خب. 130 00:18:45,890 --> 00:18:48,440 ‫ماهی هست، ‫اگه سرده، گرمش کن. 131 00:18:48,600 --> 00:18:50,730 ‫قراره دموکراسی صورت بگیره 132 00:18:50,900 --> 00:18:54,440 ‫و با دموکراسی میشه فهمید چطور ‫این صحنه که شکل گرفته، درست میشه. 133 00:18:54,610 --> 00:18:57,990 ‫دولت و پارلمان بعدی باید ‫این کار رو انجام بده... 134 00:18:58,160 --> 00:19:00,030 ‫بخورش، زودباش. 135 00:19:00,200 --> 00:19:01,990 ‫مراقب باش، نندازیش ها. 136 00:19:02,160 --> 00:19:04,700 ‫هر شب همین رو میگی، ‫آخه چطور میتونم بذارم دخترم زمین بخوره؟ 137 00:19:04,870 --> 00:19:07,410 ‫- ازت بعید نیست. ‫- پرت و پلا نگو. 138 00:19:07,580 --> 00:19:09,330 ‫بذار ببینم. 139 00:19:10,580 --> 00:19:12,880 ‫میتونی بری، ‫میخوام لباس‌هاش رو در بیارم. 140 00:19:14,050 --> 00:19:16,090 ‫فردا میبینمت عزیزم. 141 00:19:22,140 --> 00:19:23,850 ‫راستی... 142 00:19:26,230 --> 00:19:29,650 ‫موقع برگشتنم از پاگوئیتا ‫دیدم چراغ خونه‌شون روشنه. 143 00:19:32,980 --> 00:19:34,440 ‫حتما یکی داشته تمیزکاری میکرده. 144 00:19:35,690 --> 00:19:37,570 ‫شب تمیزکاری میکرده؟ 145 00:19:41,780 --> 00:19:44,030 ‫من از اون آدما خوشم نمیاد. 146 00:19:45,160 --> 00:19:47,960 ‫باشه، فقط گفتم که چی دیدم. 147 00:19:49,500 --> 00:19:51,460 ‫شاید دارن به شهر برمیگردن. 148 00:19:52,670 --> 00:19:54,130 ‫ممکنه. 149 00:19:55,130 --> 00:19:58,760 ‫حالا که حزب وطنی و آزادی‌خواه آدم نمیکشه، ‫واسه‌مون شاخ میشن، خودت میبینی. 150 00:20:28,450 --> 00:20:31,830 ‫شام آماده‌اس، هنوزم با گوشی صحبت میکنی؟ ‫قطعش کن. 151 00:20:32,000 --> 00:20:33,750 ‫یه لحظه واستا مامان! 152 00:20:33,920 --> 00:20:36,880 ‫خاویر، کمک کن میز رو آماده کنیم. 153 00:20:37,960 --> 00:20:41,300 ‫- آره ولی فکر کنم... ‫- هی خاویر! 154 00:20:43,050 --> 00:20:45,050 ‫خیلی خب من... ‫اون لباس مشکیم رو می‌پوشم. 155 00:20:45,220 --> 00:20:46,810 ‫بیخیال بابا تازه شروع شده. 156 00:20:46,970 --> 00:20:50,020 ‫- وقت شامه، بیا بشین. ‫- سلام عزیزم. 157 00:20:50,180 --> 00:20:52,850 ‫- خیلی خب باید برم. ‫- میام. 158 00:20:53,020 --> 00:20:55,650 ‫میخوایم شام بخوریم. 159 00:20:56,730 --> 00:20:58,320 ‫ساعت چنده؟ ده؟ 160 00:20:58,480 --> 00:21:02,150 ‫- میشه قطعش کنی؟ ‫- مهمه مامان! 161 00:21:03,240 --> 00:21:05,570 ‫بیخیال دیگه، خواهشا یکم برام ‫فضای خصوصی قائل باشید. 162 00:21:06,620 --> 00:21:08,120 ‫باید برم. 163 00:21:09,160 --> 00:21:12,040 ‫خداحافظ، دیر نکنی. 164 00:21:12,210 --> 00:21:13,790 ‫خداحافظ. 165 00:21:15,080 --> 00:21:17,090 ‫شام چی داریم؟ 166 00:21:19,380 --> 00:21:24,010 ‫از اونجایی که دو میلیون پزتائی که با حزب وطنی ‫و آزادی‌خواه موافقت کردی نفرستادی... 167 00:21:25,050 --> 00:21:28,850 ‫و از اونجایی که قبلا مهلتت تموم شده 168 00:21:29,010 --> 00:21:31,680 ‫به شما اعلام میکنیم که از حالا 169 00:21:31,850 --> 00:21:35,480 ‫تمام دارایی تو و خانوادت 170 00:21:35,650 --> 00:21:38,360 ‫اهداف استراتژیِ ‫حزب وطنی و آزادی‌‌خواه هستند. 171 00:21:38,520 --> 00:21:45,200 ‫ما تصمیم میگیریم که چطور و چه زمانی علیه دشمن ‫برای آزادی کشور با آدمایی مثل تو چیکار کنیم 172 00:21:45,360 --> 00:21:46,740 ‫خوشمزه‌ست. 173 00:21:46,910 --> 00:21:50,490 ‫تنها راه تغییر این وضعیت ‫اینه که 174 00:21:50,660 --> 00:21:54,710 ‫هر چه زودتر پول درخواستی رو بفرستی. 175 00:21:56,670 --> 00:21:58,290 ‫غذا نمیخوری؟ 176 00:21:58,460 --> 00:22:01,960 ‫نه، گرسنه‌ام نیست. 177 00:22:02,130 --> 00:22:06,220 ‫خب میگفتی بهم... ‫کل عصر داشتم غذا درست میکردم. 178 00:22:06,390 --> 00:22:09,600 ‫- لعنتی! ‫- اینطوری داد نزن. 179 00:22:09,760 --> 00:22:13,350 ‫- ضربه کرنره. ‫- اینا باختن. 180 00:22:13,520 --> 00:22:16,850 ‫نگاه کن، آلدریج قراره بزنه، نگاه کن. 181 00:22:17,900 --> 00:22:20,190 ‫تلویزیون رو خاموش میکنم. 182 00:22:22,570 --> 00:22:23,940 ‫مامان، همش همین مونده؟ 183 00:22:47,220 --> 00:22:48,590 ‫- ماریا. ‫- بله؟ 184 00:22:48,760 --> 00:22:50,850 ‫- من میرم بانک. ‫- الان؟ 185 00:23:14,790 --> 00:23:16,500 ‫(بازرسی گمرکی فرانسه) 186 00:23:18,580 --> 00:23:20,710 ‫عصرتون بخیر، ‫لطفا صندوق عقب رو باز کنید. 187 00:23:29,720 --> 00:23:32,260 ‫- این چیه؟ ‫- کیفه دیگه. 188 00:23:35,180 --> 00:23:37,770 ‫ممنون، میتونید برید. 189 00:23:49,570 --> 00:23:51,990 ‫- عصر بخیر ‫- عصر شما هم بخیر. 190 00:23:54,160 --> 00:23:56,200 ‫کارت شناسایی لطفا. 191 00:24:02,130 --> 00:24:03,790 ‫بفرما. 192 00:24:08,470 --> 00:24:14,350 ‫کارت شناسایی خسوس ماریا لرتکسوندی ‫بررسی میشه، شهروند اسپانیایی. 193 00:24:17,680 --> 00:24:19,230 ‫خدمت شما. 194 00:24:20,480 --> 00:24:22,150 ‫میتونید برید. 195 00:24:53,550 --> 00:24:55,050 ‫بیا. 196 00:25:57,320 --> 00:25:59,080 ‫عصرتون بخیر آقا. 197 00:26:00,370 --> 00:26:02,700 ‫جناب، کمکی از من برمیاد؟ 198 00:26:02,870 --> 00:26:06,210 ‫- من با آقای اوشیا قرار داشتم. ‫- اوشیا! 199 00:26:22,390 --> 00:26:24,390 ‫من خسوس ماری لرتکسوندی هستم. 200 00:26:26,020 --> 00:26:27,940 ‫خیلی خب. 201 00:26:35,200 --> 00:26:36,910 ‫همش اینجاست. 202 00:27:02,680 --> 00:27:05,770 ‫منو توی تاریکی نگه داشتی. 203 00:27:05,930 --> 00:27:09,100 ‫حتی نصف بلاهایی که سرت اومد ‫رو بهم نگفتی. 204 00:27:11,480 --> 00:27:15,570 ‫وقتی من رو کنار تو دفن کنند ‫میخوام همه‌چی رو بدونم. 205 00:27:22,910 --> 00:27:25,620 ‫میبینی؟ من شرط رو بردم. 206 00:27:56,820 --> 00:27:59,650 ‫باید اعتراف کنم، خوب کارش رو بلده. 207 00:28:15,800 --> 00:28:18,010 ‫- لعنتی! ‫- کجا داری میری؟ 208 00:28:18,170 --> 00:28:21,430 ‫قبل رفتن باید پره دوچرخه رو محکم میکردم ‫تو چی؟ 209 00:28:21,590 --> 00:28:23,720 ‫این موقع نصف شبی چیکار میکنی؟ 210 00:28:25,100 --> 00:28:26,850 ‫نمیتونم بخوابم. 211 00:28:30,180 --> 00:28:32,440 ‫چون چراغ‌های خونه‌اشون روشن بود. 212 00:28:35,610 --> 00:28:38,320 ‫بخاطر پسرمون زندگیمون ‫اینقدر سخت شده. 213 00:28:38,480 --> 00:28:41,990 ‫- یه وقت این حرف رو جلوی بقیه نگی. ‫- دارم به تو میگم دیگه. 214 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 ‫با کی باید صحبت کنم آخه؟ 215 00:28:45,580 --> 00:28:49,370 ‫همونقدر که افراطی شدی، ‫مست و خمار هم شدی. 216 00:28:49,540 --> 00:28:53,080 ‫راجع به این انقلاب ‫لعنتی داد میزنی. 217 00:28:53,250 --> 00:28:55,420 ‫نمیدونم برای چی خودم رو اذیت میکنم. 218 00:29:02,550 --> 00:29:04,470 ‫از این تیپت خوشم اومد، خوشگل شدی. 219 00:29:04,640 --> 00:29:06,720 ‫نه، خیلی موهام رو کوتاه کرده. 220 00:29:06,890 --> 00:29:10,140 ‫اینقدر اسپری مو زد که داشتم ‫خفه میشدم، دیگه اونجا نمیرم. 221 00:29:10,310 --> 00:29:13,850 ‫- خوسین عاشقش میشه. ‫- نه بابا. 222 00:29:14,020 --> 00:29:17,520 ‫اگه موهام رو رنگ سبز هم ‫بزنم متوجه نمیشه. 223 00:29:17,690 --> 00:29:20,570 ‫ولی اون کفش‌فروشه متوجه میشه. 224 00:29:20,740 --> 00:29:24,070 ‫اون روز رفتم کفش‌فروشی، ‫خواستم کفش قهوه‌ای بخرم 225 00:29:24,240 --> 00:29:26,320 ‫منو دید رفتم داخل و گفت 226 00:29:26,530 --> 00:29:29,830 ‫"سلام خانوم میرِن، خوشگل شدی‌ها." 227 00:29:29,990 --> 00:29:31,500 ‫"روز به روز جذاب‌تر میشی." 228 00:29:31,660 --> 00:29:33,160 ‫وای خدا! 229 00:29:33,330 --> 00:29:36,580 ‫منم جدی گفتم، ‫نکنه احمقی چیزی هستی؟ 230 00:29:36,750 --> 00:29:39,420 ‫- ناسلامتی متأهلی، یادت باشه. ‫- خوب گفتی، خب؟ 231 00:29:39,590 --> 00:29:42,260 ‫اونم گفت ‫دوست ندارم فراموش کنم. 232 00:29:42,420 --> 00:29:44,680 ‫خیلی خوبه، عجیب خوبه. 233 00:29:44,840 --> 00:29:48,600 ‫احتمالا شوهرهای خودمون ‫حرف‌های بدتری بزنن، مطمئنم... 234 00:29:48,760 --> 00:29:52,270 ‫فکر نکنم خوسین خوشش بیاد. ‫اون عاشق باغچه سبزیجاتشه. 235 00:29:52,430 --> 00:29:55,230 ‫اگه یه راهبه بودم، ‫فرقش رو متوجه نمیشدم. 236 00:29:55,390 --> 00:29:56,900 ‫شوهر من که داره بدتر میشه. 237 00:29:57,060 --> 00:29:59,320 ‫هر چی سنش بیشتر میشه دوست داره ‫با یکی دیگه رابطه داشته باشه. 238 00:29:59,480 --> 00:30:01,530 ‫چه مزخرف! 239 00:30:02,320 --> 00:30:05,110 ‫- تو چیکار میکنی؟ ‫- صبر میکنم خوابش ببره. 240 00:30:05,280 --> 00:30:07,700 ‫اگه نخوابه، بیشتر هوس میکنه. 241 00:30:08,830 --> 00:30:10,790 ‫- حساب کردی؟ ‫- آره. 242 00:30:10,950 --> 00:30:12,330 ‫خیلی‌خب، بریم. 243 00:30:14,410 --> 00:30:16,830 ‫وای خدا! معلومه تکستو... 244 00:30:18,250 --> 00:30:21,590 ‫هی، بذار چندتا کفش نشونت بدم. ‫بیا از این طرف بریم. 245 00:30:21,750 --> 00:30:24,670 ‫- ولی فروشگاه که تعطیله. ‫- میدونم، توی ویترینه. 246 00:30:24,840 --> 00:30:26,970 ‫اون کفش‌های مشکی که بهت گفتم، 247 00:30:27,130 --> 00:30:29,640 ‫- اونایی که مثل... ‫- کجا دیدشون؟ 248 00:30:29,800 --> 00:30:32,310 ‫- آزادی! ‫- اینجا شلوغه. 249 00:30:32,470 --> 00:30:35,310 ‫بیا تا خیابون رو نبستن ‫سوار اتوبوس شیم. 250 00:30:35,480 --> 00:30:36,850 ‫شب بخیر. 251 00:30:37,020 --> 00:30:38,850 ‫- دو نفر لطفا. ‫- خدمت شما. 252 00:30:41,980 --> 00:30:45,820 ‫- نگاه کن، میبینی؟ ‫- بیا بریم این طرف. 253 00:30:55,120 --> 00:30:56,910 ‫بگیرش! یالا! 254 00:30:58,330 --> 00:31:00,250 ‫امیدورام هر چه زودتر از اینجا بریم. 255 00:31:01,960 --> 00:31:03,750 ‫ 256 00:31:05,090 --> 00:31:06,920 ‫آتیش گرفته! 257 00:31:13,260 --> 00:31:14,640 ‫سریع باش، یالا! 258 00:31:14,810 --> 00:31:16,930 ‫وای خدا! 259 00:31:17,690 --> 00:31:19,190 ‫چی شده؟ 260 00:31:19,350 --> 00:31:20,940 ‫حروم‌زاده! 261 00:31:22,060 --> 00:31:24,570 ‫- چه اتفاقی داره میفته؟ ‫- دیوونه شدن یا چیزی؟ 262 00:31:29,910 --> 00:31:32,700 ‫- نگاه کن دارن چیکار میکنن. ‫- چی؟ 263 00:31:37,250 --> 00:31:38,790 ‫وای خدا! 264 00:31:41,130 --> 00:31:43,130 ‫انداختنش روی زمین. 265 00:31:43,290 --> 00:31:47,130 ‫هی لعنتی! باز کن! 266 00:31:47,670 --> 00:31:49,680 ‫باز کن! 267 00:31:49,840 --> 00:31:53,600 ‫زودباش در پشتی! باز کن این وامونده رو! 268 00:31:54,470 --> 00:31:56,270 ‫زودباشید، از پشت! 269 00:31:57,390 --> 00:31:59,140 ‫- زودباشید! ‫- واستا. 270 00:31:59,310 --> 00:32:01,520 ‫- باز کن این لامصب رو! ‫- بیا. 271 00:32:02,360 --> 00:32:05,270 ‫لعنتی، لعنتی! 272 00:32:05,440 --> 00:32:07,780 ‫در رو باز کن! 273 00:32:07,940 --> 00:32:10,240 ‫در رو باز کن! ما میخوایم بریم بیرون، ‫باز کن! 274 00:32:10,400 --> 00:32:12,660 ‫- باز کن! ‫- لعنتی! 275 00:32:12,820 --> 00:32:14,370 ‫در وامونده رو باز کن! 276 00:32:14,530 --> 00:32:16,450 ‫همه برن بیرون! 277 00:32:16,620 --> 00:32:19,580 ‫- زودباشید، برید بیرون! ‫- یالا، یالا! 278 00:32:19,750 --> 00:32:21,710 ‫- بیتوری... ‫- فرار کن، فرار کن! 279 00:32:21,870 --> 00:32:23,670 ‫بیتوری، واستا. 280 00:32:25,420 --> 00:32:27,590 ‫- فرار کن، فرار کن! ‫- بیتوری، خودشه. 281 00:32:28,590 --> 00:32:31,880 ‫- کیه؟ ‫- خوسه ماری، پسرم! 282 00:32:32,050 --> 00:32:33,890 ‫بیخیال، چطور ممکنه؟ 283 00:32:34,050 --> 00:32:35,430 ‫چیکار داری میکنی؟ 284 00:32:37,310 --> 00:32:41,020 ‫فاشیست‌ها! برید درتون رو بذارید! 285 00:32:41,560 --> 00:32:43,770 ‫- درود بر کشور آزاد باسکوئه! ‫- درود! 286 00:32:43,940 --> 00:32:46,940 ‫- خوسه ماری! ‫- درود بر حزب وطنی و آزادی‌خواه! 287 00:32:47,110 --> 00:32:48,570 ‫درود! 288 00:32:50,280 --> 00:32:52,610 ‫- فاشیست‌ها! ‫- مادرجنده‌ها! 289 00:32:54,620 --> 00:32:56,080 ‫درود بر حزب وطنی و آزادی‌خواه. 290 00:33:06,500 --> 00:33:08,130 ‫- حروم‌زاده! ‫- خوسه ماری! 291 00:33:10,170 --> 00:33:11,800 ‫حروم‌زاده! 292 00:33:16,760 --> 00:33:18,140 ‫فاشیست! 293 00:33:23,440 --> 00:33:26,230 ‫- حروم‌زاده! ‫- فاشیست! 294 00:33:33,150 --> 00:33:36,450 ‫- کجاست؟ کجاست؟ ‫- بیا بریم. 295 00:33:36,620 --> 00:33:38,620 ‫- بیا از اینجا بریم! ‫- کجاست؟ 296 00:33:38,780 --> 00:33:40,870 ‫- حروم‌زاده‌ها! ‫- فرار کن! 297 00:33:50,750 --> 00:33:52,130 ‫سلام مامان. 298 00:33:53,050 --> 00:33:54,970 ‫کجا بودی؟ 299 00:33:55,130 --> 00:33:58,050 ‫- همین دور و بر. ‫- میدونم. 300 00:33:59,180 --> 00:34:00,600 ‫چی رو؟ 301 00:34:00,760 --> 00:34:03,270 ‫میدونم کجا بودی. 302 00:34:03,430 --> 00:34:06,900 ‫سمت دونوستی بودی، ‫با اون دو نفر اتوبوس رو آتیش زدین. 303 00:34:08,440 --> 00:34:10,820 ‫من دیدمت، ما دیدیمت. 304 00:34:11,940 --> 00:34:14,280 ‫- نه که برات مهمه! ‫- برام مهم نیست؟ 305 00:34:14,450 --> 00:34:17,740 ‫برامون دردسر درست نکن، ‫میشنوی؟ 306 00:34:17,910 --> 00:34:21,490 ‫- میشنوی؟ ‫- کدوم دردسر؟ دست از سرم بردار. 307 00:34:21,660 --> 00:34:24,000 ‫دارم یه کاری برای کشور باسکو انجام میدم. 308 00:34:24,160 --> 00:34:26,210 ‫واستا! کل شهر صدات رو میشنوه. 309 00:34:26,370 --> 00:34:27,750 ‫باید بشنون! 310 00:34:27,920 --> 00:34:31,300 ‫تو از پلیس‌ها یا چیزی بدتری؟ 311 00:34:33,050 --> 00:34:34,970 ‫میخوای خونه بمونم؟ 312 00:34:35,130 --> 00:34:38,890 ‫کی میخواد برای کشور بجنگه؟ ‫تو؟ ها؟ بابا؟ 313 00:34:39,050 --> 00:34:42,260 ‫کدوم خری میجنگه؟ لعنتی! 314 00:34:42,430 --> 00:34:45,270 ‫لعنتی! دیگه حالم به هم میخوره! 315 00:34:49,770 --> 00:34:51,150 ‫- چیه؟ ‫- هیچی ندارم. 316 00:34:51,320 --> 00:34:54,110 ‫- دهنت تکستو، کارت پرنده رو نداری؟ ‫- هیچی، چهارتا دارم. 317 00:34:54,280 --> 00:34:56,900 ‫- سه‌تا. ‫- سه‌تا. 318 00:34:57,070 --> 00:34:59,160 ‫- بابا. ‫- سالا گورکا، چی شده؟ 319 00:34:59,320 --> 00:35:03,200 ‫بسه دیگه بزرگ شدی، ‫آبجی کوچیکت هم‌قد تو شده. 320 00:35:03,370 --> 00:35:05,620 ‫- نوشیدنی میخوری؟ ‫- نه ممنون تکستو. 321 00:35:05,790 --> 00:35:08,330 ‫- مامان به کمکت نیاز داره. ‫- الان؟ زوده که. 322 00:35:08,500 --> 00:35:10,960 ‫قضیه راجب خوسه ماریه، ‫حرفشون شده. 323 00:35:13,670 --> 00:35:15,130 ‫برو. 324 00:35:16,090 --> 00:35:20,930 ‫به هر حال با این کارت‌ها ‫نمی‌بردیم. 325 00:35:23,060 --> 00:35:25,850 ‫- با مادرت چیکار کردی؟ ‫- ولم کن. 326 00:35:26,020 --> 00:35:28,480 ‫- توی چه هچلی انداختی خودت رو؟ ‫- هیچی، باید برم. 327 00:35:28,640 --> 00:35:31,860 ‫- اول جوابم رو بده. ‫- از سر راهم برو کنار دیگه! 328 00:35:32,020 --> 00:35:34,190 ‫- جوابم رو بده! ‫- گمشو بابا! 329 00:35:37,530 --> 00:35:40,410 ‫- حالت خوبه؟ ‫- ولم کن. 330 00:36:00,470 --> 00:36:02,680 ‫خوسه ماری! 331 00:36:03,930 --> 00:36:05,680 ‫- سلام خوسه ماری! ‫- سلام. 332 00:36:05,850 --> 00:36:08,310 ‫- خیلی خب، موفق باشی. ‫- خداحافظ. 333 00:36:08,480 --> 00:36:10,980 ‫- بچه‌ها. ‫- خداحافظ. 334 00:36:12,900 --> 00:36:14,690 ‫خسونه. 335 00:36:14,860 --> 00:36:17,110 ‫نمیشه ببوسمت؟ 336 00:36:17,280 --> 00:36:21,110 ‫ظاهرا خواهرت با دوست‌پسرش ‫کنار در آرانوئه. 337 00:36:21,280 --> 00:36:25,080 ‫- برای فضولی اومدی؟ ‫- پسره اهل اینجاها نیست. 338 00:36:25,240 --> 00:36:27,830 ‫دیگه سنش به اندازه‌ای هست ‫که بدونه با کی بچرخه. 339 00:36:28,000 --> 00:36:29,710 ‫به من ربطی نداره. 340 00:36:32,120 --> 00:36:34,210 ‫تو میای؟ 341 00:36:34,380 --> 00:36:36,250 ‫نه باید برم خونه. 342 00:36:44,390 --> 00:36:47,010 ‫بیا بریم به بار. 343 00:36:47,180 --> 00:36:49,180 ‫- سلام آرانتکسا! ‫- سلام. 344 00:36:50,810 --> 00:36:53,350 ‫سلام خوسه ماری! ‫- نرئا. 345 00:37:07,660 --> 00:37:09,160 ‫سلام خوسه ماری. 346 00:37:11,370 --> 00:37:12,750 ‫- سلام. ‫- سلام. 347 00:37:12,920 --> 00:37:14,710 ‫به هر بهائی که شده... 348 00:37:14,880 --> 00:37:17,170 ‫پتکسی، یه نوشیدنی میاری؟ 349 00:37:18,420 --> 00:37:19,800 ‫- خوسه ماری. ‫- سلام. 350 00:37:19,960 --> 00:37:22,880 ‫حکومت‌های بزرگتر سقوط کردن. 351 00:37:23,050 --> 00:37:26,680 ‫ناپلئون رو نگاه کن، ‫اگه یه سرباز بکشی، فردا باید یکی دیگه رو بکشی. 352 00:37:26,850 --> 00:37:30,810 ‫بعد چیزی نمیگذره که یه ارتش ‫رو به فنا میدی، میدونم که درست میگم. 353 00:37:31,640 --> 00:37:33,440 ‫نظر خودتون چیه؟ 354 00:37:35,230 --> 00:37:38,360 ‫من از سیاست‌مدارها خوشم نمیاد، ‫من میجنگم که کشور باسکو رو نجات بدم 355 00:37:38,520 --> 00:37:41,490 ‫و برای تمام کسایی که در جنگ ‫برای این مردم کشته شدن. 356 00:37:41,650 --> 00:37:43,740 ‫بقیه‌اش برام مهم نیست. 357 00:37:43,900 --> 00:37:46,870 ‫جوکین گفت، ‫از نقطه الف میریم به ب. 358 00:37:47,030 --> 00:37:48,780 ‫وقتی به ب رسیدیم، ‫تنهام بذارید. 359 00:37:48,950 --> 00:37:51,910 ‫اونجا به کوه میرسم، با ‫درخت‌های سیب، مرغ‌دونی، 360 00:37:52,080 --> 00:37:53,500 ‫و بقیه‌تون هم به درک. 361 00:37:53,660 --> 00:37:56,670 ‫مگه نمیبینید که شما ‫مکمل کارها هستید؟ وای خدا! 362 00:37:56,830 --> 00:37:59,130 ‫باورنکردنیه، خوسه ماری. 363 00:38:00,630 --> 00:38:03,470 ‫دوست دارم با خانوادت آشنا بشم. 364 00:38:03,630 --> 00:38:06,430 ‫- فعلا نه. ‫- چرا نه؟ 365 00:38:06,590 --> 00:38:07,970 ‫باور کن. 366 00:38:08,140 --> 00:38:11,350 ‫من اول خانواده تو رو میبینم ‫بعد تو هم خانواده من رو میبینی. 367 00:38:11,520 --> 00:38:13,230 ‫چرا حتما باید به ترتیب باشه؟ 368 00:38:13,390 --> 00:38:16,190 ‫چی شده؟ ‫فکر میکنی از من خوششون نمیاد؟ 369 00:38:16,350 --> 00:38:18,400 ‫من هر روز ریشام رو میزنم ‫و دوش میگیرم. 370 00:38:18,560 --> 00:38:19,980 ‫خیلی احمقی. 371 00:38:25,740 --> 00:38:28,320 ‫- یه خورده دیگه هم بمون دیگه. ‫- نمیتونم. 372 00:38:28,490 --> 00:38:31,330 ‫- اینقدرم دیر نیست. ‫- باید برم، خیلی دیر شده. 373 00:38:38,170 --> 00:38:39,790 ‫خیلی خوشگلی 374 00:38:40,750 --> 00:38:44,300 ‫ولی هنوزم نمیفهمم ‫چرا نمیخوای من رو معرفی کنی. 375 00:38:44,460 --> 00:38:47,430 ‫وقتی بری اتاق داداشم و دیوار ‫اتاقش رو ببینی 376 00:38:47,590 --> 00:38:48,970 ‫خودت میفهمی. 377 00:38:56,440 --> 00:38:59,230 ‫باید برم، ‫فردا بهت زنگ میزنم. 378 00:38:59,400 --> 00:39:00,810 ‫خواهشا زنگ بزن. 379 00:39:16,750 --> 00:39:18,120 ‫شبتون بخیر. 380 00:39:30,800 --> 00:39:32,890 ‫مامان، حالت خوبه؟ 381 00:39:49,740 --> 00:39:53,330 ‫- بابا. ‫- آرانتکسا، بیا. 382 00:40:04,130 --> 00:40:05,550 ‫چی شده؟ 383 00:40:05,710 --> 00:40:10,130 ‫مامان خوسه ماری رو توی تظاهرات دیده که ‫اتوبوس رو آتیش زده، بعد بحثشون شد. 384 00:40:11,180 --> 00:40:13,260 ‫بخاطر همین ناراحتن. 385 00:40:15,100 --> 00:40:17,220 ‫خوسه ماری بابا رو هل داد. 386 00:40:19,810 --> 00:40:21,480 ‫لعنتی. 387 00:40:23,560 --> 00:40:25,150 ‫دقیقا. 388 00:40:27,860 --> 00:40:29,440 ‫گورکا... 389 00:40:30,700 --> 00:40:34,200 ‫بهم قول بده خودت رو توی دردسر نندازی، ‫قول بده! 390 00:40:39,580 --> 00:40:41,290 ‫میخوای چیکار کنی؟ 391 00:40:42,540 --> 00:40:46,710 ‫کاری که تو هم باید بکنی، ‫باید بریم. 392 00:40:49,840 --> 00:40:51,760 ‫الان میام. 393 00:40:56,140 --> 00:40:58,970 ‫- صبح بخیر کلسته. ‫- صبح بخیر خانوم میرن. 394 00:40:59,140 --> 00:41:01,430 ‫صبح یکشنبه لازم نبود ‫زود بیدار شید. 395 00:41:01,600 --> 00:41:03,730 ‫اشکالی نداره. 396 00:41:03,900 --> 00:41:07,520 ‫- شاهدخت بیدار شده؟ ‫- به نظرم. 397 00:41:09,570 --> 00:41:11,990 ‫صبح بخیر شاهدخت آرانتسکا. 398 00:41:13,530 --> 00:41:17,160 ‫حالا که اومدم... 399 00:41:17,330 --> 00:41:19,290 ‫بیا بریم یه دوش بگیریم. 400 00:41:19,450 --> 00:41:21,040 ‫- مراقب باش. ‫- باشه، آروم باش. 401 00:41:21,200 --> 00:41:23,790 ‫- بذار ببینم... ‫- بیا. 402 00:41:23,960 --> 00:41:26,960 ‫- مراقب باش، نندازیش. ‫- نه، نمیندازمش. 403 00:41:27,130 --> 00:41:29,000 ‫- خیلی خب... 404 00:41:29,170 --> 00:41:31,010 ‫- خوب میتونی بگیریش؟ ‫- آره. 405 00:41:31,170 --> 00:41:33,510 ‫- نندازیش. ‫- نمی‌ندازمش. 406 00:41:33,680 --> 00:41:35,970 ‫- گرفتیش دیگه، نه؟ ‫- آره. 407 00:41:36,140 --> 00:41:37,890 ‫یک، دو، سه. 408 00:41:38,050 --> 00:41:39,430 ‫اینم از این. 409 00:41:39,600 --> 00:41:43,060 ‫خیلی خب، وقتی کارت تموم شد ‫حمومت میکنم. 410 00:41:45,150 --> 00:41:46,860 ‫حالا چی؟ 411 00:41:50,480 --> 00:41:54,320 ‫"میخوام با کلسته برم حموم" 412 00:41:54,950 --> 00:41:56,490 ‫چرا؟ 413 00:41:59,780 --> 00:42:01,620 ‫تو پوست‌کلفتی. 414 00:42:01,790 --> 00:42:03,710 ‫من پوست‌کلفتم؟ 415 00:42:03,870 --> 00:42:06,500 ‫باشه، حموم با ایشون خوش بگذره. 416 00:42:53,090 --> 00:42:55,050 ‫- قهوه بدون کافئین دارین؟ ‫- آره. 417 00:42:55,220 --> 00:42:56,930 ‫یه لیوان با شیر لطفا. 418 00:43:54,360 --> 00:43:56,030 ‫یک یورو و ده سنت. 419 00:44:22,340 --> 00:44:25,600 ‫یالا، از قبل شروع شده. 420 00:44:27,930 --> 00:44:30,140 ‫میدونم که تو ورزشکاری. 421 00:44:30,310 --> 00:44:33,150 ‫اشکالی نداره دعا نکنی، ‫ولی نباید تنها باشی. 422 00:44:33,310 --> 00:44:35,860 ‫و بخاطر تو مراسم عشای ربانی ‫رو از دست نمیدم. 423 00:44:37,570 --> 00:44:40,650 ‫عیسی مسیح، پروردگار ما، ‫تو به حواریون گفتی 424 00:44:40,820 --> 00:44:43,700 ‫من سلامتی را برایتان به جای خواهم گذاشت، ‫سلامتی خود را به شما خواهم داد 425 00:44:43,870 --> 00:44:47,910 ‫از گناهان ما چشم‌پوشی کن، ‫و به افراد باایمان کلیسا نظر کن 426 00:44:48,080 --> 00:44:49,910 ‫و طبق گفته خودت 427 00:44:50,080 --> 00:44:52,920 ‫به ما سلامتی و همبستگی عطا فرما 428 00:44:53,080 --> 00:44:56,630 ‫اِی تویی که تا ابد ‫زنده و حاکم هستی. 429 00:44:56,790 --> 00:44:58,170 ‫آمین. 430 00:44:59,800 --> 00:45:02,380 ‫هیچوقت اون چیزایی که میخواستم ‫به من ندادی. 431 00:45:02,550 --> 00:45:05,760 ‫گذاشتی اون زنیکه دیوونه ‫برگرده به شهر... 432 00:45:07,100 --> 00:45:08,720 ‫اینطوری منو مورد رحمت قرار میدی؟ 433 00:45:11,480 --> 00:45:13,690 ‫پسرم رو که برنمیگردونی... 434 00:45:16,770 --> 00:45:20,490 ‫اون کوچیکه هم ازمون سر نمیزنه ‫یا زنگ نمیزنه... 435 00:45:22,450 --> 00:45:24,780 ‫یه کاری کن اون زنه از شهر بره. 436 00:45:27,200 --> 00:45:29,910 ‫همش همین رو میخوام. 437 00:45:33,120 --> 00:45:39,920 ‫به یاد بدن مسیح ‫ (اشاره به مراسم شام آخر مسیح که گفت این ‫بدن من است که برای شما فدا میشود) 438 00:45:43,510 --> 00:45:45,840 ‫به یاد بدن مسیح. 439 00:45:56,310 --> 00:45:58,400 ‫- به یاد بدن مسیح. ‫- آمین. 440 00:46:05,910 --> 00:46:08,490 ‫چیکار میکردم خب؟ ‫خودش اومد. 441 00:46:14,460 --> 00:46:16,330 ‫باید یکم صبر کنی، خب؟ 442 00:46:16,500 --> 00:46:18,880 ‫توی پنج دقیقه چیزیت نمیشه. 443 00:46:25,010 --> 00:46:27,970 ‫پدر، میشه بیام داخل؟ 444 00:46:28,140 --> 00:46:30,680 ‫بله میرن، چی شده؟ 445 00:46:32,600 --> 00:46:35,640 ‫حتما شنیدین که برگشته. 446 00:46:35,810 --> 00:46:38,690 ‫- بله خبر دارم. ‫- و نظرتون چیه؟ 447 00:46:38,850 --> 00:46:41,730 ‫چون شدیدا نگرانم. 448 00:46:41,900 --> 00:46:45,150 ‫به نظرم اومدن که دردسر درست کنن، ‫اینطور فکر نمیکنید؟ 449 00:46:46,150 --> 00:46:48,160 ‫همین رو کم داشتیم. 450 00:46:48,320 --> 00:46:50,490 ‫همه جوره دارن میان سراغمون. 451 00:46:51,660 --> 00:46:53,870 ‫ازت میخوام باهاش صحبت کنی 452 00:46:54,040 --> 00:46:56,210 ‫ببینی چه کارایی برای هر روزش داره. 453 00:46:56,370 --> 00:46:59,920 ‫باشه، باشه... نگران نباش میرن. 454 00:47:00,080 --> 00:47:02,040 ‫خودم حلش میکنم. 455 00:47:03,250 --> 00:47:04,840 ‫بهم اعتماد کن. 456 00:47:12,810 --> 00:47:18,270 ‫اگه پدر سراپیو، مثل ایگناکیوی مقدس ‫توجه میکرد، کارمون تموم بود. 457 00:47:19,230 --> 00:47:20,980 ‫باز چیه؟ 458 00:47:21,900 --> 00:47:24,360 ‫قورتش ندادی؟ قورتش بده! 459 00:47:25,360 --> 00:47:27,110 ‫حق نداری تُف کنی! 460 00:47:35,120 --> 00:47:37,410 ‫چه عذابیه این! اِی خدا! 461 00:47:50,470 --> 00:47:51,890 ‫مامان. 462 00:47:56,470 --> 00:47:59,640 ‫- از کجا گل‌ها رو گرفتی؟ ‫- از مغازه. 463 00:47:59,810 --> 00:48:02,560 ‫مگه از کجا قرار بوده بگیرم؟ ‫از آسمون؟ 464 00:48:03,730 --> 00:48:05,270 ‫میخوای یا نه؟ 465 00:48:14,530 --> 00:48:15,910 ‫متاسفم. 466 00:48:46,940 --> 00:48:49,150 ‫واستا خوش شه. 467 00:48:49,320 --> 00:48:51,950 ‫فرقی نداره، ‫توی آپارتمان خشکش میکنم. 468 00:48:53,360 --> 00:48:54,910 ‫کدوم آپارتمان؟ 469 00:49:01,710 --> 00:49:04,960 ‫سمت جاده گوئیزتا با چندتا از ‫دوستام یه آپارتمان گرفتم. 470 00:49:17,930 --> 00:49:19,520 ‫خوسه ماری. 471 00:49:23,140 --> 00:49:24,690 ‫مراقب خودت باش. 472 00:50:16,570 --> 00:50:19,070 ‫خوسه ماری، وقت دوش گرفتنه. 473 00:50:36,260 --> 00:50:39,180 ‫سلام بیتوری، پارسال دوست امسال آشنا، ‫خوش موقع اومدم؟ 474 00:50:39,340 --> 00:50:42,350 ‫آره داشتم ناهار درست میکردم. 475 00:50:43,850 --> 00:50:46,980 ‫چند روزی هست که میخوام بیام، ‫حالت چطوره؟ 476 00:50:47,140 --> 00:50:49,150 ‫این روزا اینجا زندگی میکنی؟ 477 00:50:49,310 --> 00:50:52,900 ‫آره، ناسلامتی خونمه، ‫چی میخوای؟ 478 00:50:53,070 --> 00:50:55,070 ‫میخوام یکم صحبت کنیم. 479 00:50:56,240 --> 00:50:57,700 ‫بیا داخل. 480 00:51:08,540 --> 00:51:10,080 ‫میتونی اینجا بشینی. 481 00:51:21,800 --> 00:51:23,430 ‫چی تو فکرته؟ 482 00:51:26,060 --> 00:51:31,690 ‫نمیدونم متوجه شدی یا نه، ‫ولی حضورت مردم رو نگران کرده. 483 00:51:31,860 --> 00:51:33,770 ‫نگران، کلمه درستی نیست. 484 00:51:33,940 --> 00:51:35,400 ‫ترسیدن؟ 485 00:51:37,320 --> 00:51:39,530 ‫اشتباه گفتم، ببخشید. 486 00:51:39,700 --> 00:51:42,450 ‫بذار اینطور بگم که مردم هر روز ‫اومدنت رو میبینن 487 00:51:42,620 --> 00:51:44,700 ‫و احساس نگرانی و شک دارن. 488 00:51:44,870 --> 00:51:48,910 ‫از کجا میدونی؟ ‫توی کلیسا بهت میگن؟ 489 00:51:49,080 --> 00:51:51,540 ‫توی این شهر خبرها همه‌جا میپیچه 490 00:51:51,750 --> 00:51:54,380 ‫از موقعی که اومدی ‫شایعات زیاد شده. 491 00:51:54,550 --> 00:51:56,380 ‫شما روی سر ما جا داری... 492 00:51:58,170 --> 00:52:01,050 ‫ولی اوضاع پیچیده‌تر از این حرفاست. 493 00:52:01,220 --> 00:52:04,220 ‫حق تو نسبت به برگشتن به شهر 494 00:52:04,390 --> 00:52:07,430 ‫مثل حقوق بقیه این مردمه. 495 00:52:07,600 --> 00:52:09,230 ‫چه حقوقی؟ 496 00:52:09,390 --> 00:52:11,730 ‫این مردم حقشونه ‫دوباره زندگیشون رو شروع کنن 497 00:52:11,900 --> 00:52:14,020 ‫و فرصتی برای آرامش داشته باشن. 498 00:52:14,190 --> 00:52:15,570 ‫متوجهم. 499 00:52:15,730 --> 00:52:19,070 ‫جنگ‌های سیاسی ‫به شدت به شهر ما آسیب زده. 500 00:52:19,240 --> 00:52:23,200 ‫مردم کشته شدن، ‫من جمله شوهر خدابیامرزت. 501 00:52:23,370 --> 00:52:25,830 ‫و دوتا پلیس منطقه کارخانه. 502 00:52:25,990 --> 00:52:29,290 ‫اگه دنبال دلیل اون حوادث أسفناک نباشیم 503 00:52:29,450 --> 00:52:32,750 ‫میتونیم دردهای مردم رو به فراموشی بسپاریم. 504 00:52:33,710 --> 00:52:38,010 ‫مردم سرکوب، ظلم، و شکنجه شدن. 505 00:52:38,880 --> 00:52:43,300 ‫نُه‌تا از پسرهای این شهر ‫به مدتی طولانی توی زندان هستن. 506 00:52:44,470 --> 00:52:46,100 ‫منظورت چیه؟ 507 00:52:46,260 --> 00:52:49,220 ‫این آرامش بخاطر من به ‫خطر افتاده؟ 508 00:52:49,390 --> 00:52:53,100 ‫معلومه که نه، ‫میدونم تو هم زجر کشیدی، بیتوری. 509 00:52:55,270 --> 00:53:00,690 ‫آخرین چیزی که میخوام ‫زیر سوال بردن احساسات تو و مقصر دونستن توئه. 510 00:53:00,860 --> 00:53:04,990 ‫من همیشه تو و بچه‌هات ‫رو که دعا میکردین به یاد داشتم. 511 00:53:06,280 --> 00:53:10,620 ‫ولی از طرفی هم خدا ‫مراقب ارواح مردگانه. 512 00:53:10,790 --> 00:53:13,920 ‫من هم مراقب زنده‌ها هستم. 513 00:53:14,080 --> 00:53:17,670 ‫میفهمی که نمیتونم برم خونه کسایی ‫که دل‌شکسته هستن 514 00:53:17,840 --> 00:53:22,260 ‫چون میگن" نه متأسفم، پسر شما جزو ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه بوده، گمشو". 515 00:53:22,420 --> 00:53:24,760 ‫اگه جای من باشی میری؟ 516 00:53:28,760 --> 00:53:30,810 ‫من باشم رک و راست حرفم رو میزنم. 517 00:53:31,890 --> 00:53:33,810 ‫از من چی میخوای؟ 518 00:53:36,480 --> 00:53:38,110 ‫که از اینجا بری. 519 00:53:40,360 --> 00:53:42,820 ‫- از خونه‌ام دور بشم؟ ‫- برای یه مدتی، 520 00:53:42,990 --> 00:53:46,240 ‫تا آب‌ها از آسیاب بیفته ‫و آرامش صورت بگیره. 521 00:53:46,410 --> 00:53:48,030 ‫خداوند بخشنده‌ست. 522 00:53:48,200 --> 00:53:51,370 ‫به ازای دردی که در اینجا کشیدی، ‫خداوند در بهشت بهت پاداش میده. 523 00:53:51,540 --> 00:53:54,620 ‫بیتوری، نذار این خشم ‫بر روحت چیره بشه. 524 00:53:57,790 --> 00:53:59,250 ‫حالا تو گوش کن. 525 00:54:00,050 --> 00:54:03,470 ‫هر کسی که دوست نداره من اینجا باشم ‫میتونه مثل تکستو یه گلوله تو سرم خالی کنه. 526 00:54:03,630 --> 00:54:07,260 ‫چون هر چقدر که دلم بخواد میام. 527 00:54:07,430 --> 00:54:09,970 ‫من چیزی برای از دست دادن ندارم. 528 00:54:10,140 --> 00:54:12,600 ‫من زندگیم رو چند سال پیش از دست دادم. 529 00:54:14,230 --> 00:54:16,440 ‫و دیگه حرفش رو نزن... 530 00:54:16,600 --> 00:54:19,400 ‫چون وقت ناهاره. 531 00:54:30,660 --> 00:54:33,790 ‫به اونی که تو رو فرستاده دیدن من بگو 532 00:54:33,950 --> 00:54:38,120 ‫تا وقتی که همه‌چیز راجع به ‫قتل همسرم ندونم نمیرم. 533 00:55:28,930 --> 00:55:32,140 ‫- ساعت چنده؟ ‫- نزدیک چهاره. 534 00:55:33,180 --> 00:55:35,350 ‫خواب‌موندی؟ 535 00:55:36,890 --> 00:55:38,270 ‫لعنتی. 536 00:55:38,440 --> 00:55:40,270 ‫قهوه میخوای؟ 537 00:55:40,440 --> 00:55:43,230 ‫نه، همین خوبه. 538 00:55:56,370 --> 00:55:58,910 ‫- امشب میبینمت. ‫- باشه. 539 00:57:10,110 --> 00:57:11,900 ‫اوه، تکستو! 540 00:57:12,070 --> 00:57:15,620 ‫من اینجام، چیزی نیست، تکستو! 541 00:57:17,240 --> 00:57:20,290 ‫کمک کنید! کمک کنید! 542 00:57:20,450 --> 00:57:22,540 ‫اوه، تکستو! 543 00:57:22,710 --> 00:57:26,000 ‫کمک کنید! 544 00:57:27,790 --> 00:57:29,710 ‫کمک! 545 00:58:03,080 --> 00:58:04,460 ‫آنچه در قسمت بعد خواهید دید... 546 00:58:04,620 --> 00:58:06,750 ‫اونا پدرم رو کشتن! ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه کشتتش. 547 00:58:06,920 --> 00:58:10,210 ‫تنهام نذار، خواهش میکنم! ‫تنهام نذار! 548 00:58:10,380 --> 00:58:12,300 ‫منو بکن! 549 00:58:12,460 --> 00:58:14,340 ‫ما همگی بخشی از این داستانیم، مامان. 550 00:58:14,510 --> 00:58:17,180 ‫تو و مامان توی یه چاله گیر افتادین، ‫و این غم داره شما رو از بین میبره. 551 00:58:17,340 --> 00:58:20,310 ‫اونا دنبالمون هستن، ‫دوباره وارد زندگیمون شدن. 552 00:58:20,470 --> 00:58:22,390 ‫چرا اون زنه به شهر برگشته؟ 553 00:58:22,560 --> 00:58:25,600 ‫به زندگیت برس، ‫و بذار ما به زندگیمون برسیم. 554 00:58:25,770 --> 00:58:28,060 ‫- بهتره که فراموش کنیم. ‫- آره ولی، 555 00:58:28,230 --> 00:58:30,690 ‫اگه در عذاب باشی، ‫چطور میتونی فراموش کنی؟ 556 00:58:30,860 --> 00:58:32,690 ‫من چند روزه نخوابیدم. 557 00:58:32,860 --> 00:58:35,110 ‫میخوام یکی من رو با ‫حزب وطنی و آزادی‌خواه در ارتباط قرار بده. 558 00:58:35,280 --> 00:58:37,700 ‫- خوسه ماری جزو حزب وطنی و آزادی‌خواه نیست. ‫- یعنی چی! 559 00:58:37,860 --> 00:58:39,240 ‫اون زنیکه دیوونه میخواد بدونه... 560 00:58:39,410 --> 00:58:41,120 ‫که تو کشتیش؟ 561 00:58:41,144 --> 00:58:46,144 ‫بــرگــردان ‫مــهــدی تــرابــی 562 00:58:46,168 --> 00:58:51,168 ‫کانال تلگرام ‫mt_sub@ 53716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.